aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gnu/tests/web.scm
blob: 7f4518acd23fa8e82cf8166c798060c424a099fa (about) (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
;;; GNU Guix --- Functional package management for GNU
;;; Copyright © 2017, 2020 Ludovic Courtès <ludo@gnu.org>
;;; Copyright © 2017, 2019 Christopher Baines <mail@cbaines.net>
;;; Copyright © 2017, 2018 Clément Lassieur <clement@lassieur.org>
;;; Copyright © 2018 Pierre-Antoine Rouby <pierre-antoine.rouby@inria.fr>
;;; Copyright © 2018 Marius Bakke <mbakke@fastmail.com>
;;;
;;; This file is part of GNU Guix.
;;;
;;; GNU Guix is free software; you can redistribute it and/or modify it
;;; under the terms of the GNU General Public License as published by
;;; the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at
;;; your option) any later version.
;;;
;;; GNU Guix is distributed in the hope that it will be useful, but
;;; WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
;;; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
;;; GNU General Public License for more details.
;;;
;;; You should have received a copy of the GNU General Public License
;;; along with GNU Guix.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.

(define-module (gnu tests web)
  #:use-module (gnu tests)
  #:use-module (gnu system)
  #:use-module (gnu system file-systems)
  #:use-module (gnu system shadow)
  #:use-module (gnu system vm)
  #:use-module (gnu services)
  #:use-module (gnu services web)
  #:use-module (gnu services databases)
  #:use-module (gnu services getmail)
  #:use-module (gnu services networking)
  #:use-module (gnu services shepherd)
  #:use-module (gnu services mail)
  #:use-module (gnu packages databases)
  #:use-module (gnu packages patchutils)
  #:use-module (gnu packages python)
  #:use-module (gnu packages web)
  #:use-module (guix packages)
  #:use-module (guix modules)
  #:use-module (guix records)
  #:use-module (guix gexp)
  #:use-module (guix store)
  #:use-module (guix utils)
  #:use-module (ice-9 match)
  #:export (%test-httpd
            %test-nginx
            %test-varnish
            %test-php-fpm
            %test-hpcguix-web
            %test-tailon
            %test-patchwork))

(define %index.html-contents
  ;; Contents of the /index.html file.
  "Hello, guix!")

(define %make-http-root
  ;; Create our server root in /srv.
  #~(begin
      (mkdir "/srv")
      (mkdir "/srv/http")
      (call-with-output-file "/srv/http/index.html"
        (lambda (port)
          (display #$%index.html-contents port)))))

(define* (run-webserver-test name test-os #:key (log-file #f) (http-port 8080))
  "Run tests in %NGINX-OS, which has nginx running and listening on
HTTP-PORT."
  (define os
    (marionette-operating-system
     test-os
     #:imported-modules '((gnu services herd)
                          (guix combinators))))

  (define forwarded-port 8080)

  (define vm
    (virtual-machine
     (operating-system os)
     (port-forwardings `((,http-port . ,forwarded-port)))))

  (define test
    (with-imported-modules '((gnu build marionette))
      #~(begin
          (use-modules (srfi srfi-11) (srfi srfi-64)
                       (gnu build marionette)
                       (web uri)
                       (web client)
                       (web response))

          (define marionette
            (make-marionette (list #$vm)))

          (mkdir #$output)
          (chdir #$output)

          (test-begin #$name)

          (test-assert #$(string-append name " service running")
            (marionette-eval
             '(begin
                (use-modules (gnu services herd))
                (match (start-service '#$(string->symbol name))
                  (#f #f)
                  (('service response-parts ...)
                   (match (assq-ref response-parts 'running)
                     ((#t) #t)
                     ((pid) (number? pid))))))
             marionette))

          (test-assert "HTTP port ready"
            (wait-for-tcp-port #$forwarded-port marionette))

          ;; Retrieve the index.html file we put in /srv.
          (test-equal "http-get"
            '(200 #$%index.html-contents)
            (let-values
                (((response text)
                  (http-get #$(simple-format
                               #f "http://localhost:~A/index.html" forwarded-port)
                            #:decode-body? #t)))
              (list (response-code response) text)))

          #$@(if log-file
                 `((test-assert ,(string-append "log file exists " log-file)
                     (marionette-eval
                      '(file-exists? ,log-file)
                      marionette)))
                 '())

          (test-end)
          (exit (= (test-runner-fail-count (test-runner-current)) 0)))))

  (gexp->derivation (string-append name "-test") test))


;;;
;;; HTTPD
;;;

(define %httpd-os
  (simple-operating-system
   (service dhcp-client-service-type)
   (service httpd-service-type
            (httpd-configuration
             (config
              (httpd-config-file
               (listen '("8080"))))))
   (simple-service 'make-http-root activation-service-type
                   %make-http-root)))

(define %test-httpd
  (system-test
   (name "httpd")
   (description "Connect to a running HTTPD server.")
   (value (run-webserver-test name %httpd-os
                              #:log-file "/var/log/httpd/error_log"))))


;;;
;;; NGINX
;;;

(define %nginx-servers
  ;; Server blocks.
  (list (nginx-server-configuration
         (listen '("8080")))))

(define %nginx-os
  ;; Operating system under test.
  (simple-operating-system
   (service dhcp-client-service-type)
   (service nginx-service-type
            (nginx-configuration
             (log-directory "/var/log/nginx")
             (server-blocks %nginx-servers)))
   (simple-service 'make-http-root activation-service-type
                   %make-http-root)))

(define %test-nginx
  (system-test
   (name "nginx")
   (description "Connect to a running NGINX server.")
   (value (run-webserver-test name %nginx-os
                              #:log-file "/var/log/nginx/access.log"))))


;;;
;;; Varnish
;;;

(define %varnish-vcl
  (mixed-text-file
   "varnish-test.vcl"
   "vcl 4.0;
backend dummy { .host = \"127.1.1.1\"; }
sub vcl_recv { return(synth(200, \"OK\")); }
sub vcl_synth {
  synthetic(\"" %index.html-contents "\");
  set resp.http.Content-Type = \"text/plain\";
  return(deliver);
}"))

(define %varnish-os
  (simple-operating-system
   (service dhcp-client-service-type)
   ;; Pretend to be a web server that serves %index.html-contents.
   (service varnish-service-type
            (varnish-configuration
             (name "/tmp/server")
             ;; Use a small VSL buffer to fit in the test VM.
             (parameters '(("vsl_space" . "4M")))
             (vcl %varnish-vcl)))
   ;; Proxy the "server" using the builtin configuration.
   (service varnish-service-type
            (varnish-configuration
             (parameters '(("vsl_space" . "4M")))
             (backend "localhost:80")
             (listen '(":8080"))))))

(define %test-varnish
  (system-test
   (name "varnish")
   (description "Test the Varnish Cache server.")
   (value (run-webserver-test "varnish-default" %varnish-os))))


;;;
;;; PHP-FPM
;;;

(define %make-php-fpm-http-root
  ;; Create our server root in /srv.
  #~(begin
      (mkdir "/srv")
      (call-with-output-file "/srv/index.php"
        (lambda (port)
          (display "<?php
phpinfo();
echo(\"Computed by php:\".((string)(2+3)));
?>\n" port)))))

(define %php-fpm-nginx-server-blocks
  (list (nginx-server-configuration
         (root "/srv")
         (locations
          (list (nginx-php-location)))
         (listen '("8042"))
         (ssl-certificate #f)
         (ssl-certificate-key #f))))

(define %php-fpm-os
  ;; Operating system under test.
  (simple-operating-system
   (service dhcp-client-service-type)
   (service php-fpm-service-type)
   (service nginx-service-type
            (nginx-configuration
             (server-blocks %php-fpm-nginx-server-blocks)))
   (simple-service 'make-http-root activation-service-type
                   %make-php-fpm-http-root)))

(define* (run-php-fpm-test #:optional (http-port 8042))
  "Run tests in %PHP-FPM-OS, which has nginx running and listening on
HTTP-PORT, along with php-fpm."
  (define os
    (marionette-operating-system
     %php-fpm-os
     #:imported-modules '((gnu services herd)
                          (guix combinators))))

  (define vm
    (virtual-machine
     (operating-system os)
     (port-forwardings `((8080 . ,http-port)))))

  (define test
    (with-imported-modules '((gnu build marionette)
                             (guix build utils))
      #~(begin
          (use-modules (srfi srfi-11) (srfi srfi-64)
                       (gnu build marionette)
                       (web uri)
                       (web client)
                       (web response))

          (define marionette
            (make-marionette (list #$vm)))

          (mkdir #$output)
          (chdir #$output)

          (test-begin "php-fpm")

          (test-assert "php-fpm running"
            (marionette-eval
             '(begin
                (use-modules (gnu services herd))
                (match (start-service 'php-fpm)
                  (#f #f)
                  (('service response-parts ...)
                   (match (assq-ref response-parts 'running)
                     ((pid) (number? pid))))))
             marionette))

          (test-assert "nginx running"
            (marionette-eval
             '(begin
                (use-modules (gnu services herd))
                (start-service 'nginx))
             marionette))

          (test-equal "http-get"
            200
            (let-values (((response text)
                          (http-get "http://localhost:8080/index.php"
                                    #:decode-body? #t)))
              (response-code response)))

          (test-equal "php computed result is sent"
            "Computed by php:5"
            (let-values (((response text)
                          (http-get "http://localhost:8080/index.php"
                                    #:decode-body? #t)))
              (begin
                (use-modules (ice-9 regex))
                (let ((matches (string-match "Computed by php:5" text)))
                  (and matches
                       (match:substring matches 0))))))

          (test-end)

          (exit (= (test-runner-fail-count (test-runner-current)) 0)))))

  (gexp->derivation "php-fpm-test" test))

(define %test-php-fpm
  (system-test
   (name "php-fpm")
   (description "Test PHP-FPM through nginx.")
   (value (run-php-fpm-test))))


;;;
;;; hpcguix-web
;;;

(define* (run-hpcguix-web-server-test name test-os)
  "Run tests in %HPCGUIX-WEB-OS, which has hpcguix-web running."
  (define os
    (marionette-operating-system
     test-os
     #:imported-modules '((gnu services herd)
                          (guix combinators))))

  (define vm
    (virtual-machine
     (operating-system os)
     (port-forwardings '((8080 . 5000)))))

  (define test
    (with-imported-modules '((gnu build marionette))
      #~(begin
          (use-modules (srfi srfi-11) (srfi srfi-64)
                       (gnu build marionette)
                       (web uri)
                       (web client)
                       (web response))

          (define marionette
            (make-marionette (list #$vm)))

          (mkdir #$output)
          (chdir #$output)

          (test-begin #$name)

          (test-assert "hpcguix-web running"
            (marionette-eval
             '(begin
                (use-modules (gnu services herd))
                (match (start-service 'hpcguix-web)
                  (#f #f)
                  (('service response-parts ...)
                   (match (assq-ref response-parts 'running)
                     ((pid) (number? pid))))))
             marionette))

          (test-equal "http-get"
            200
            (begin
              (wait-for-tcp-port 5000 marionette)
              (let-values (((response text)
                            (http-get "http://localhost:8080")))
                (response-code response))))

          (test-end)
          (exit (= (test-runner-fail-count (test-runner-current)) 0)))))

  (gexp->derivation (string-append name "-test") test))

(define %hpcguix-web-specs
  ;; Server config gexp.
  #~(define site-config
      (hpcweb-configuration
       (title-prefix "[TEST] HPCGUIX-WEB"))))

(define %hpcguix-web-os
  (simple-operating-system
   (service dhcp-client-service-type)
   (service hpcguix-web-service-type
            (hpcguix-web-configuration
             (specs %hpcguix-web-specs)))))

(define %test-hpcguix-web
  (system-test
   (name "hpcguix-web")
   (description "Connect to a running hpcguix-web server.")
   (value (run-hpcguix-web-server-test name %hpcguix-web-os))))


(define %tailon-os
  ;; Operating system under test.
  (simple-operating-system
   (service dhcp-client-service-type)
   (service tailon-service-type
            (tailon-configuration
             (config-file
              (tailon-configuration-file
               (bind "0.0.0.0:8080")))))))

(define* (run-tailon-test #:optional (http-port 8081))
  "Run tests in %TAILON-OS, which has tailon running and listening on
HTTP-PORT."
  (define os
    (marionette-operating-system
     %tailon-os
     #:imported-modules '((gnu services herd)
                          (guix combinators))))

  (define vm
    (virtual-machine
     (operating-system os)
     (port-forwardings `((,http-port . 8080)))))

  (define test
    (with-imported-modules '((gnu build marionette))
      #~(begin
          (use-modules (srfi srfi-11) (srfi srfi-64)
                       (ice-9 match)
                       (gnu build marionette)
                       (web uri)
                       (web client)
                       (web response))

          (define marionette
            ;; Forward the guest's HTTP-PORT, where tailon is listening, to
            ;; port 8080 in the host.
            (make-marionette (list #$vm)))

          (mkdir #$output)
          (chdir #$output)

          (test-begin "tailon")

          (test-assert "service running"
            (marionette-eval
             '(begin
                (use-modules (gnu services herd))
                (start-service 'tailon))
             marionette))

          (define* (retry-on-error f #:key times delay)
            (let loop ((attempt 1))
              (match (catch
                      #t
                      (lambda ()
                        (cons #t
                              (f)))
                      (lambda args
                        (cons #f
                              args)))
                ((#t . return-value)
                 return-value)
                ((#f . error-args)
                 (if (>= attempt times)
                     error-args
                     (begin
                       (sleep delay)
                       (loop (+ 1 attempt))))))))

          (test-equal "http-get"
            200
            (retry-on-error
             (lambda ()
               (let-values (((response text)
                             (http-get #$(format
                                          #f
                                          "http://localhost:~A/"
                                          http-port)
                                       #:decode-body? #t)))
                 (response-code response)))
             #:times 10
             #:delay 5))

          (test-end)
          (exit (= (test-runner-fail-count (test-runner-current)) 0)))))

  (gexp->derivation "tailon-test" test))

(define %test-tailon
  (system-test
   (name "tailon")
   (description "Connect to a running Tailon server.")
   (value (run-tailon-test))))


;;;
;;; Patchwork
;;;

(define (patchwork-initial-database-setup-service configuration)
  (define start-gexp
    #~(lambda ()
        (let ((pid (primitive-fork))
              (postgres (getpwnam "postgres")))
          (if (eq? pid 0)
              (dynamic-wind
                (const #t)
                (lambda ()
                  (setgid (passwd:gid postgres))
                  (setuid (passwd:uid postgres))
                  (primitive-exit
                   (if (and
                        (zero?
                         (system* #$(file-append postgresql "/bin/createuser")
                                  #$(patchwork-database-configuration-user
                                      configuration)))
                        (zero?
                         (system* #$(file-append postgresql "/bin/createdb")
                                  "-O"
                                  #$(patchwork-database-configuration-user
                                      configuration)
                                  #$(patchwork-database-configuration-name
                                      configuration))))
                       0
                       1)))
                (lambda ()
                  (primitive-exit 1)))
              (zero? (cdr (waitpid pid)))))))

  (shepherd-service
   (requirement '(postgres))
   (provision '(patchwork-postgresql-user-and-database))
   (start start-gexp)
   (stop #~(const #f))
   (respawn? #f)
   (documentation "Setup patchwork database.")))

(define (patchwork-os patchwork)
  (simple-operating-system
   (service dhcp-client-service-type)
   (service httpd-service-type
            (httpd-configuration
             (config
              (httpd-config-file
               (listen '("8080"))))))
   (service postgresql-service-type
            (postgresql-configuration
             (postgresql postgresql-10)))
   (service patchwork-service-type
            (patchwork-configuration
             (patchwork patchwork)
             (domain "localhost")
             (settings-module
              (patchwork-settings-module
               (allowed-hosts (list domain))
               (default-from-email "")))
             (getmail-retriever-config
              (getmail-retriever-configuration
               (type "SimpleIMAPSSLRetriever")
               (server "imap.example.com")
               (port 993)
               (username "username")
               (password "password")
               (extra-parameters
                '((mailboxes . ("INBOX"))))))))
   (simple-service 'patchwork-database-setup
                   shepherd-root-service-type
                   (list
                    (patchwork-initial-database-setup-service
                     (patchwork-database-configuration))))))

(define (run-patchwork-test patchwork)
  "Run tests in %NGINX-OS, which has nginx running and listening on
HTTP-PORT."
  (define os
    (marionette-operating-system
     (patchwork-os patchwork)
     #:imported-modules '((gnu services herd)
                          (guix combinators))))

  (define forwarded-port 8080)

  (define vm
    (virtual-machine
     (operating-system os)
     (port-forwardings `((8080 . ,forwarded-port)))))

  (define test
    (with-imported-modules '((gnu build marionette))
      #~(begin
          (use-modules (srfi srfi-11) (srfi srfi-64)
                       (gnu build marionette)
                       (web uri)
                       (web client)
                       (web response))

          (define marionette
            (make-marionette (list #$vm)))

          (mkdir #$output)
          (chdir #$output)

          (test-begin "patchwork")

          (test-assert "patchwork-postgresql-user-and-service started"
            (marionette-eval
             '(begin
                (use-modules (gnu services herd))
                (match (start-service 'patchwork-postgresql-user-and-database)
                  (#f #f)
                  (('service response-parts ...)
                   (match (assq-ref response-parts 'running)
                     ((#t) #t)
                     ((pid) (number? pid))))))
             marionette))

          (test-assert "httpd running"
            (marionette-eval
             '(begin
                (use-modules (gnu services herd))
                (start-service 'httpd))
             marionette))

          (test-equal "http-get"
            200
            (let-values
                (((response text)
                  (http-get #$(simple-format
                               #f "http://localhost:~A/" forwarded-port)
                            #:decode-body? #t)))
              (response-code response)))

          (test-end)
          (exit (= (test-runner-fail-count (test-runner-current)) 0)))))

  (gexp->derivation "patchwork-test" test))

(define %test-patchwork
  (system-test
   (name "patchwork")
   (description "Connect to a running Patchwork service.")
   (value (run-patchwork-test patchwork))))
/contributing.texi:395 msgid "Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete Guix System instances. It can only run on systems where Guix is already installed, using:" msgstr "O Guix também vem com um conjunto de testes de sistema completo que testa instâncias completas do Guix System. Ele só pode ser executado em sistemas nos quais o Guix já está instalado, usando:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:398 #, no-wrap msgid "make check-system\n" msgstr "make check-system\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:402 msgid "or, again, by defining @code{TESTS} to select a subset of tests to run:" msgstr "ou, novamente, definindo @code{TESTS} para selecionar um subconjunto de testes a serem executados:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:405 #, no-wrap msgid "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n" msgstr "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:413 msgid "These system tests are defined in the @code{(gnu tests @dots{})} modules. They work by running the operating systems under test with lightweight instrumentation in a virtual machine (VM). They can be computationally intensive or rather cheap, depending on whether substitutes are available for their dependencies (@pxref{Substitutes}). Some of them require a lot of storage space to hold VM images." msgstr "Esses testes de sistema são definidos nos módulos @code{(gnu tests @dots{})}. Eles trabalham executando os sistemas operacionais em teste com instrumentação leve em uma máquina virtual (VM). Eles podem ser computacionalmente intensivos ou bastante baratos, dependendo se os substitutos estão disponíveis para suas dependências (@pxref{Substitutos}). Alguns deles exigem muito espaço de armazenamento para armazenar imagens de VM." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:415 #, fuzzy #| msgid "If you get an error like this one:" msgid "If you encounter an error like:" msgstr "Se você receber um erro como este:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:421 #, no-wrap msgid "" "Compiling Scheme modules...\n" "ice-9/eval.scm:142:16: In procedure compile-top-call:\n" "error: all-system-tests: unbound variable\n" "hint: Did you forget `(use-modules (gnu tests))'?\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:427 msgid "there may be inconsistencies in the work tree from previous builds. To resolve this, try running @command{make clean-go} followed by @command{make}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:430 msgid "Again in case of test failures, please send @email{bug-guix@@gnu.org} all the details." msgstr "Novamente, em caso de falhas nos testes, por favor envie @email{bug-guix@@gnu.org} todos os detalhes." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:438 msgid "In order to keep a sane working environment, you will find it useful to test the changes made in your local source tree checkout without actually installing them. So that you can distinguish between your ``end-user'' hat and your ``motley'' costume." msgstr "Para manter um ambiente de trabalho saudável, você achará útil testar as alterações feitas na árvore local de fontes sem realmente instalá-las. Para que você possa distinguir entre o seu chapéude ''usuário final'' e sua fantasia ''misturada''." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:448 msgid "To that end, all the command-line tools can be used even if you have not run @code{make install}. To do that, you first need to have an environment with all the dependencies available (@pxref{Building from Git}), and then simply prefix each command with @command{./pre-inst-env} (the @file{pre-inst-env} script lives in the top build tree of Guix; @pxref{Building from Git} to generate it). As an example, here is how you would build the @code{hello} package as defined in your working tree (this assumes @command{guix-daemon} is already running on your system; it's OK if it's a different version):" msgstr "Para esse fim, todas as ferramentas de linha de comando podem ser usadas mesmo se você não tiver executado @code{make install}. Para fazer isso, primeiro você precisa ter um ambiente com todas as dependências disponíveis (@pxref{Building from Git}) e, em seguida, simplesmente prefixar cada comando com @command{./pre-inst-env} (o @file{pre-inst-env} fica na árvore de construção superior do Guix; @pxref{Building from Git} para gerá-lo). Como exemplo, aqui está como você construiria o pacote @code{hello} conforme definido em sua árvore de trabalho (isso pressupõe que @command{guix-daemon} já esteja em execução em seu sistema; não há problema se for uma versão diferente):" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:451 #, no-wrap msgid "$ ./pre-inst-env guix build hello\n" msgstr "$ ./pre-inst-env guix build hello\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:455 msgid "Similarly, an example for a Guile session using the Guix modules:" msgstr "Da mesma forma, um exemplo para uma sessão do Guile usando os módulos Guix:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:458 #, no-wrap msgid "" "$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n" "\n" msgstr "" "$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n" "\n" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:460 #, no-wrap msgid ";;; (\"x86_64-linux\")\n" msgstr ";;; (\"x86_64-linux\")\n" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:463 #, no-wrap msgid "REPL" msgstr "REPL" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:464 #, no-wrap msgid "read-eval-print loop" msgstr "read-eval-print loop" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:466 #, fuzzy #| msgid "@dots{} and for a REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile Reference Manual}):" msgid "@dots{} and for a REPL (@pxref{Using Guix Interactively}):" msgstr "@dots{} e para um REPL (@pxref{Usando o Guile interativamente,,, guile, Manual de referência do Guile}):" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:481 #, no-wrap msgid "" "$ ./pre-inst-env guile\n" "scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n" "scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n" "scheme@@(guile-user)> (define snakes\n" " (fold-packages\n" " (lambda (package lst)\n" " (if (string-prefix? \"python\"\n" " (package-name package))\n" " (cons package lst)\n" " lst))\n" " '()))\n" "scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n" "$1 = 361\n" msgstr "" "$ ./pre-inst-env guile\n" "scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n" "scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n" "scheme@@(guile-user)> (define snakes\n" " (fold-packages\n" " (lambda (package lst)\n" " (if (string-prefix? \"python\"\n" " (package-name package))\n" " (cons package lst)\n" " lst))\n" " '()))\n" "scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n" "$1 = 361\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:489 msgid "If you are hacking on the daemon and its supporting code or if @command{guix-daemon} is not already running on your system, you can launch it straight from the build tree@footnote{The @option{-E} flag to @command{sudo} guarantees that @code{GUILE_LOAD_PATH} is correctly set such that @command{guix-daemon} and the tools it uses can find the Guile modules they need.}:" msgstr "Se você estiver hackeando o daemon e seu código de suporte ou se @command{guix-daemon} ainda não estiver em execução no seu sistema, você pode iniciá-lo diretamente da build tree@footnote{O sinalizador @option{-E} para @command{sudo} garante que @code{GUILE_LOAD_PATH} esteja configurado corretamente para que @command{guix-daemon} e as ferramentas que ele usa possam encontrar os módulos Guile necessários.}:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:492 #, no-wrap msgid "$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n" msgstr "$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:496 msgid "The @command{pre-inst-env} script sets up all the environment variables necessary to support this, including @env{PATH} and @env{GUILE_LOAD_PATH}." msgstr "O script @command{pre-inst-env} configura todas as variáveis de ambiente necessárias para prover suporte a isso, incluindo @env{PATH} e @env{GUILE_LOAD_PATH}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:501 msgid "Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/current} symlink (@pxref{Invoking guix pull}). Run @command{git pull} instead if you want to upgrade your local source tree." msgstr "Observe que @command{./pre-inst-env guix pull} @emph{não} atualiza a área de fontes local; ele simplesmente atualiza o link simbólico @file{~/.config/guix/current} (@pxref{Invoking guix pull}). Execute @command{git pull} em vez disso, se você quiser atualizar sua árvore de fontes local." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:505 msgid "Sometimes, especially if you have recently updated your repository, running @command{./pre-inst-env} will print a message similar to the following example:" msgstr "Às vezes, especialmente se você atualizou seu repositório recentemente, executar @command{./pre-inst-env} imprimirá uma mensagem semelhante ao exemplo a seguir:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:509 #, no-wrap msgid "" ";;; note: source file /home/user/projects/guix/guix/progress.scm\n" ";;; newer than compiled /home/user/projects/guix/guix/progress.go\n" msgstr "" ";;; note: source file /home/user/projects/guix/guix/progress.scm\n" ";;; newer than compiled /home/user/projects/guix/guix/progress.go\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:515 msgid "This is only a note and you can safely ignore it. You can get rid of the message by running @command{make -j4}. Until you do, Guile will run slightly slower because it will interpret the code instead of using prepared Guile object (@file{.go}) files." msgstr "Esta é apenas uma nota e você pode ignorá-la com segurança. Você pode se livrar da mensagem executando @command{make -j4}. Até que você faça isso, o Guile será executado um pouco mais devagar porque interpretará o código em vez de usar arquivos de objeto Guile preparados (@file{.go})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:520 msgid "You can run @command{make} automatically as you work using @command{watchexec} from the @code{watchexec} package. For example, to build again each time you update a package file, run @samp{watchexec -w gnu/packages -- make -j4}." msgstr "Você pode executar @command{make} automaticamente enquanto trabalha usando @command{watchexec} do pacote @code{watchexec}. Por exemplo, para compilar novamente cada vez que você atualizar um arquivo de pacote, execute @samp{watchexec -w gnu/packages -- make -j4}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:529 msgid "The Perfect Setup to hack on Guix is basically the perfect setup used for Guile hacking (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). First, you need more than an editor, you need @url{https://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, empowered by the wonderful @url{https://nongnu.org/geiser/, Geiser}. To set that up, run:" msgstr "A configuração perfeita para hackear no Guix é basicamente a configuração perfeita usada para hackear o Guile (@pxref{Usando o Guile no Emacs ,,, guile, Guile Reference Manual}). Primeiro, você precisa de mais do que um editor, você precisa de @url{https://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, capacitado pelo maravilhoso @url{https://nongnu.org/geiser/, Geiser }. Para configurar isso, execute:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:532 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix package -i emacs guile emacs-geiser\n" msgid "guix install emacs guile emacs-geiser emacs-geiser-guile\n" msgstr "guix package -i emacs guile emacs-geiser\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:542 #, fuzzy #| msgid "Geiser allows for interactive and incremental development from within Emacs: code compilation and evaluation from within buffers, access to on-line documentation (docstrings), context-sensitive completion, @kbd{M-.} to jump to an object definition, a REPL to try out your code, and more (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). For convenient Guix development, make sure to augment Guile’s load path so that it finds source files from your checkout:" msgid "Geiser allows for interactive and incremental development from within Emacs: code compilation and evaluation from within buffers, access to on-line documentation (docstrings), context-sensitive completion, @kbd{M-.} to jump to an object definition, a REPL to try out your code, and more (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). If you allow Emacs to load the @file{.dir-locals.el} file at the root of the project checkout, it will cause Geiser to automatically add the local Guix sources to the Guile load path." msgstr "O Geiser permite um desenvolvimento interativo e incremental de dentro do Emacs: compilação e avaliação de código de dentro dos buffers, acesso à documentação on-line (docstrings), completação sensível ao contexto, @kbd{M-.} para pular para uma definição de objeto, um REPL para tentar seu código e muito mais (@pxref{Introdução ,,, geiser, Manual de usuário do Geiser}). Para um desenvolvimento prático do Guix, certifique-se de aumentar o caminho de carregamento do Guile para que ele encontre os arquivos de origem do seu checkout:" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:549 msgid "To actually edit the code, Emacs already has a neat Scheme mode. But in addition to that, you must not miss @url{https://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. It provides facilities to directly operate on the syntax tree, such as raising an s-expression or wrapping it, swallowing or rejecting the following s-expression, etc." msgstr "Para realmente editar o código, o Emacs já possui um modo Scheme bacana. Mas além disso, você não deve perder @url{https://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. Ele fornece recursos para operar diretamente na árvore sintática, como aumentar ou agrupar uma expressão simbólica (S-expression), engolir ou rejeitar a expressão simbólica seguinte, etc." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:550 #, no-wrap msgid "code snippets" msgstr "trechos de código" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:551 #, no-wrap msgid "templates" msgstr "modelos" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:552 #, no-wrap msgid "reducing boilerplate" msgstr "reduzindo boilerplate" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:562 msgid "We also provide templates for common git commit messages and package definitions in the @file{etc/snippets} directory. These templates can be used to expand short trigger strings to interactive text snippets. If you use @url{https://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet}, you may want to add the @file{etc/snippets/yas} snippets directory to the @var{yas-snippet-dirs} variable. If you use @url{https://github.com/minad/tempel/, Tempel}, you may want to add the @file{etc/snippets/tempel/*} path to the @var{tempel-path} variable in Emacs." msgstr "Também fornecemos modelos para mensagens comuns de commit do git e definições de pacotes no diretório @file{etc/snippets}. Esses modelos podem ser usados para expandir sequências curtas de gatilho para trechos de texto interativos. Se você usar @url{https://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet}, você pode querer adicionar o diretório de snippets @file{etc/snippets/yas} ao @var{yas-snippet-dirs} variável. Se você usar @url{https://github.com/minad/tempel/, Tempel}, você pode querer adicionar o caminho @file{etc/snippets/tempel/*} à variável @var{tempel-path} no Emacs." #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:574 #, fuzzy, no-wrap msgid "" ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n" ";; @r{Yasnippet configuration}\n" "(with-eval-after-load 'yasnippet\n" " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets/yas\"))\n" ";; @r{Tempel configuration}\n" "(with-eval-after-load 'tempel\n" " ;; Ensure tempel-path is a list -- it may also be a string.\n" " (unless (listp 'tempel-path)\n" " (setq tempel-path (list tempel-path)))\n" " (add-to-list 'tempel-path \"~/src/guix/etc/snippets/tempel/*\"))\n" msgstr "" ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n" ";; @r{Yasnippet configuration}\n" "(with-eval-after-load 'yasnippet\n" " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets/yas\"))\n" ";; @r{Tempel configuration}\n" "(with-eval-after-load 'tempel\n" " ;; Ensure tempel-path is a list -- it may also be a string.\n" " (unless (listp 'tempel-path)\n" " (setq tempel-path (list tempel-path)))\n" " (add-to-list 'tempel-path \"~/src/guix/etc/snippets/tempel/*\"))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:582 msgid "The commit message snippets depend on @url{https://magit.vc/, Magit} to display staged files. When editing a commit message type @code{add} followed by @kbd{TAB} to insert a commit message template for adding a package; type @code{update} followed by @kbd{TAB} to insert a template for updating a package; type @code{https} followed by @kbd{TAB} to insert a template for changing the home page URI of a package to HTTPS." msgstr "Os trechos de mensagens de commit dependem de @url{https://magit.vc/, Magit} para exibir arquivos \"staged\". Ao editar uma mensagem de commit, digite @code{add} seguido por @kbd{TAB} para inserir um modelo de mensagem de commit para adicionar um pacote; digite @code{update} seguido por @kbd{TAB} para inserir um modelo para atualizar um pacote; digite @code{https} seguido por @kbd{TAB} para inserir um modelo para alterar a URI da página inicial de um pacote para HTTPS." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:588 msgid "The main snippet for @code{scheme-mode} is triggered by typing @code{package...} followed by @kbd{TAB}. This snippet also inserts the trigger string @code{origin...}, which can be expanded further. The @code{origin} snippet in turn may insert other trigger strings ending on @code{...}, which also can be expanded further." msgstr "O trecho principal para @code{scheme-mode} é acionado digitando @code{package ...} seguido de @kbd{TAB}. Esse trecho também insere a string de acionamento @code{origin...}, que pode ser expandida ainda mais. O trecho @code{origin}, por sua vez, pode inserir outras strings acionadoras que terminam em @code{...}, que também podem ser expandidas." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:589 #, no-wrap msgid "insert or update copyright" msgstr "inserir ou atualizar direitos autorais" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/contributing.texi:590 #, no-wrap msgid "M-x guix-copyright" msgstr "M-x guix-copyright" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/contributing.texi:591 #, no-wrap msgid "M-x copyright-update" msgstr "M-x copyright-update" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:595 msgid "We additionally provide insertion and automatic update of a copyright in @file{etc/copyright.el}. You may want to set your full name, mail, and load a file." msgstr "Além disso, fornecemos inserção e atualização automática de direitos autorais em @file{etc/copyright.el}. Você pode definir seu nome completo, e-mail e carregar um arquivo." #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:601 #, no-wrap msgid "" "(setq user-full-name \"Alice Doe\")\n" "(setq user-mail-address \"alice@@mail.org\")\n" ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n" "(load-file \"~/src/guix/etc/copyright.el\")\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:604 msgid "To insert a copyright at the current line invoke @code{M-x guix-copyright}." msgstr "Para inserir um copyright na linha atual, invoque @code{M-x guix-copyright}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:606 msgid "To update a copyright you need to specify a @code{copyright-names-regexp}." msgstr "Para atualizar um copyright você precisa especificar um @code{copyright-names-regexp}." #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:610 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "(setq copyright-names-regexp\n" " (format \"%s <%s>\" user-full-name user-mail-address))\n" msgstr "" "(setq copyright-names-regexp\n" " (format \"%s <%s>\" user-full-name user-mail-address))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:616 msgid "You can check if your copyright is up to date by evaluating @code{M-x copyright-update}. If you want to do it automatically after each buffer save then add @code{(add-hook 'after-save-hook 'copyright-update)} in Emacs." msgstr "Você pode verificar se seus direitos autorais estão atualizados avaliando @code{M-x copyright-update}. Se você quiser fazer isso automaticamente após cada salvamento de buffer, adicione @code{(add-hook 'after-save-hook 'copyright-update)} no Emacs." #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:617 guix-git/doc/contributing.texi:618 #, no-wrap msgid "Viewing Bugs within Emacs" msgstr "Visualizando Bugs no Emacs" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:628 msgid "Emacs has a nice minor mode called @code{bug-reference}, which, when combined with @samp{emacs-debbugs} (the Emacs package), can be used to open links such as @samp{<https://bugs.gnu.org/58697>} or @samp{<https://issues.guix.gnu.org/58697>} as bug report buffers. From there you can easily consult the email thread via the Gnus interface, reply or modify the bug status, all without leaving the comfort of Emacs! Below is a sample configuration to add to your @file{~/.emacs} configuration file:" msgstr "O Emacs tem um modo secundário interessante chamado @code{bug-reference}, que, quando combinado com @samp{emacs-debbugs} (o pacote Emacs), pode ser usado para abrir links como @samp{<https://bugs .gnu.org/58697>} ou @samp{<https://issues.guix.gnu.org/58697>} como buffers de relatório de bugs. A partir daí você pode facilmente consultar o tópico do email através da interface do Gnus, responder ou modificar o status do bug, tudo sem sair do conforto do Emacs! Abaixo está um exemplo de configuração para adicionar ao seu arquivo de configuração @file{~/.emacs}:" #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:637 #, no-wrap msgid "" ";;; Bug references.\n" "(require 'bug-reference)\n" "(add-hook 'prog-mode-hook #'bug-reference-prog-mode)\n" "(add-hook 'gnus-mode-hook #'bug-reference-mode)\n" "(add-hook 'erc-mode-hook #'bug-reference-mode)\n" "(add-hook 'gnus-summary-mode-hook #'bug-reference-mode)\n" "(add-hook 'gnus-article-mode-hook #'bug-reference-mode)\n" "\n" msgstr "" ";;; Bug references.\n" "(require 'bug-reference)\n" "(add-hook 'prog-mode-hook #'bug-reference-prog-mode)\n" "(add-hook 'gnus-mode-hook #'bug-reference-mode)\n" "(add-hook 'erc-mode-hook #'bug-reference-mode)\n" "(add-hook 'gnus-summary-mode-hook #'bug-reference-mode)\n" "(add-hook 'gnus-article-mode-hook #'bug-reference-mode)\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:669 #, no-wrap msgid "" ";;; This extends the default expression (the top-most, first expression\n" ";;; provided to 'or') to also match URLs such as\n" ";;; <https://issues.guix.gnu.org/58697> or <https://bugs.gnu.org/58697>.\n" ";;; It is also extended to detect \"Fixes: #NNNNN\" git trailers.\n" "(setq bug-reference-bug-regexp\n" " (rx (group (or (seq word-boundary\n" " (or (seq (char \"Bb\") \"ug\"\n" " (zero-or-one \" \")\n" " (zero-or-one \"#\"))\n" " (seq (char \"Pp\") \"atch\"\n" " (zero-or-one \" \")\n" " \"#\")\n" " (seq (char \"Ff\") \"ixes\"\n" " (zero-or-one \":\")\n" " (zero-or-one \" \") \"#\")\n" " (seq \"RFE\"\n" " (zero-or-one \" \") \"#\")\n" " (seq \"PR \"\n" " (one-or-more (char \"a-z+-\")) \"/\"))\n" " (group (one-or-more (char \"0-9\"))\n" " (zero-or-one\n" " (seq \"#\" (one-or-more\n" " (char \"0-9\"))))))\n" " (seq (? \"<\") \"https://bugs.gnu.org/\"\n" " (group-n 2 (one-or-more (char \"0-9\")))\n" " (? \">\"))\n" " (seq (? \"<\") \"https://issues.guix.gnu.org/\"\n" " (? \"issue/\")\n" " (group-n 2 (one-or-more (char \"0-9\")))\n" " (? \">\"))))))\n" "(setq bug-reference-url-format \"https://issues.guix.gnu.org/%s\")\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:674 #, no-wrap msgid "" "(require 'debbugs)\n" "(require 'debbugs-browse)\n" "(add-hook 'bug-reference-mode-hook #'debbugs-browse-mode)\n" "(add-hook 'bug-reference-prog-mode-hook #'debbugs-browse-mode)\n" "\n" msgstr "" "(require 'debbugs)\n" "(require 'debbugs-browse)\n" "(add-hook 'bug-reference-mode-hook #'debbugs-browse-mode)\n" "(add-hook 'bug-reference-prog-mode-hook #'debbugs-browse-mode)\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:685 #, no-wrap msgid "" ";; The following allows Emacs Debbugs user to open the issue directly within\n" ";; Emacs.\n" "(setq debbugs-browse-url-regexp\n" " (rx line-start\n" " \"http\" (zero-or-one \"s\") \"://\"\n" " (or \"debbugs\" \"issues.guix\" \"bugs\")\n" " \".gnu.org\" (one-or-more \"/\")\n" " (group (zero-or-one \"cgi/bugreport.cgi?bug=\"))\n" " (group-n 3 (one-or-more digit))\n" " line-end))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:688 #, fuzzy, no-wrap msgid "" ";; Change the default when run as 'M-x debbugs-gnu'.\n" "(setq debbugs-gnu-default-packages '(\"guix\" \"guix-patches\"))\n" "\n" msgstr "" ";; Change the default when run as 'M-x debbugs-gnu'.\n" "(setq debbugs-gnu-default-packages '(\"guix\" \"guix-patches\"))\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:692 #, no-wrap msgid "" ";; Show feature requests.\n" "(setq debbugs-gnu-default-severities\n" " '(\"serious\" \"important\" \"normal\" \"minor\" \"wishlist\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:697 msgid "For more information, refer to @ref{Bug Reference,,, emacs, The GNU Emacs Manual} and @ref{Minor Mode,,, debbugs-ug, The Debbugs User Guide}." msgstr "Para obter mais informações, consulte @ref{Bug Reference,,, emacs, The GNU Emacs Manual} e @ref{Minor Mode,,, debbugs-ug, The Debbugs User Guide}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:704 msgid "Alternative setups than Emacs may let you work on Guix with a similar development experience and they might work better with the tools you currently use or help you make the transition to Emacs." msgstr "Configurações alternativas ao Emacs podem permitir que você trabalhe no Guix com uma experiência de desenvolvimento semelhante e podem funcionar melhor com as ferramentas que você usa atualmente ou ajudá-lo a fazer a transição para o Emacs." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:710 msgid "The options listed below only provide the alternatives to the Emacs based setup, which is the most widely used in the Guix community. If you want to really understand how is the perfect setup for Guix development supposed to work, we encourage you to read the section before this regardless the editor you choose to use." msgstr "As opções listadas abaixo fornecem apenas alternativas à configuração baseada em Emacs, que é a mais utilizada na comunidade Guix. Se você quiser realmente entender como a configuração perfeita para o desenvolvimento do Guix deve funcionar, nós o encorajamos a ler a seção anterior, independentemente do editor que você escolher usar." #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:714 guix-git/doc/contributing.texi:716 #: guix-git/doc/contributing.texi:717 #, no-wrap msgid "Guile Studio" msgstr "Guile Estúdio" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:714 msgid "First step in your transition to Emacs." msgstr "Primeiro passo na sua transição para o Emacs." #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:714 guix-git/doc/contributing.texi:729 #: guix-git/doc/contributing.texi:730 #, no-wrap msgid "Vim and NeoVim" msgstr "Vim e NeoVim" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:714 msgid "When you are evil to the root." msgstr "Quando você é mau até a raiz." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:722 msgid "Guile Studio is a pre-configured Emacs with mostly everything you need to start hacking in Guile. If you are not familiar with Emacs it makes the transition easier for you." msgstr "Guile Studio é um Emacs pré-configurado com praticamente tudo que você precisa para começar a hackear no Guile. Se você não estiver familiarizado com o Emacs, a transição será mais fácil para você." #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:725 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "# guix install hello\n" msgid "guix install guile-studio\n" msgstr "# guix install hello\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:728 msgid "Guile Studio comes with Geiser preinstalled and prepared for action." msgstr "Guile Studio vem com Geiser pré-instalado e preparado para ação." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:735 msgid "Vim (and NeoVim) are also packaged in Guix, just in case you decided to go for the evil path." msgstr "O Vim (e o NeoVim) também são empacotados no Guix, caso você decida seguir o caminho do mal." #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:738 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "# guix install hello\n" msgid "guix install vim\n" msgstr "# guix install hello\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:746 msgid "If you want to enjoy a similar development experience to that in the perfect setup, you should install several plugins to configure the editor. Vim (and NeoVim) have the equivalent to Paredit, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}}, that will help you with the structural editing of Scheme files (the support for very large files is not great, though)." msgstr "Se você deseja desfrutar de uma experiência de desenvolvimento semelhante à configuração perfeita, você deve instalar vários plugins para configurar o editor. O Vim (e o NeoVim) têm o equivalente ao Paredit, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}}, que irá ajudá-lo com a estrutura edição de arquivos Scheme (embora o suporte para arquivos muito grandes não seja ótimo)." #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:749 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "# guix install hello\n" msgid "guix install vim-paredit\n" msgstr "# guix install hello\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:753 msgid "We also recommend that you run @code{:set autoindent} so that your code is automatically indented as you type." msgstr "Também recomendamos que você execute @code{:set autoindent} para que seu código seja recuado automaticamente conforme você digita." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:757 msgid "For the interaction with Git, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=2975, @code{fugitive.vim}} is the most commonly used plugin:" msgstr "Para a interação com Git, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=2975, @code{fugitive.vim}} é o plugin mais comumente usado:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:760 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "# guix install hello\n" msgid "guix install vim-fugitive\n" msgstr "# guix install hello\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:765 msgid "And of course if you want to interact with Guix directly from inside of vim, using the built-in terminal emulator, we have our very own @code{guix.vim} package!" msgstr "E claro, se você quiser interagir com o Guix diretamente de dentro do vim, usando o emulador de terminal integrado, temos nosso próprio pacote @code{guix.vim}!" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:768 #, no-wrap msgid "guix install vim-guix-vim\n" msgstr "guix install vim-guix-vim\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:773 msgid "In NeoVim you can even make a similar setup to Geiser using @url{https://conjure.fun/, Conjure} that lets you connect to a running Guile process and inject your code there live (sadly it's not packaged in Guix yet)." msgstr "No NeoVim você pode até fazer uma configuração semelhante ao Geiser usando @url{https://conjure.fun/, Conjure} que permite conectar-se a um processo Guile em execução e injetar seu código ao vivo (infelizmente ainda não está empacotado no Guix) ." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:778 #, no-wrap msgid "structure, of the source tree" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:782 msgid "If you're willing to contribute to Guix beyond packages, or if you'd like to learn how it all fits together, this section provides a guided tour in the code base that you may find useful." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:786 msgid "Overall, the Guix source tree contains almost exclusively Guile @dfn{modules}, each of which can be seen as an independent library (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:791 msgid "The following table gives an overview of the main directories and what they contain. Remember that in Guile, each module name is derived from its file name---e.g., the module in file @file{guix/packages.scm} is called @code{(guix packages)}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:793 guix-git/doc/contributing.texi:3156 #: guix-git/doc/guix.texi:11219 #, no-wrap msgid "guix" msgstr "guix" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:797 msgid "This is the location of core Guix mechanisms. To illustrate what is meant by ``core'', here are a few examples, starting from low-level tools and going towards higher-level tools:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:799 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking guix system" msgid "(guix store)" msgstr "Invocando guix system" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:801 msgid "Connecting to and interacting with the build daemon (@pxref{The Store})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:801 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Derivations" msgid "(guix derivations)" msgstr "Derivações" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:803 msgid "Creating derivations (@pxref{Derivations})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:803 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix graph" msgid "(guix gexps)" msgstr "guix graph" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:805 msgid "Writing G-expressions (@pxref{G-Expressions})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:805 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking guix package" msgid "(guix packages)" msgstr "Invocando guix package" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:807 msgid "Defining packages and origins (@pxref{package Reference})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:807 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking guix download" msgid "(guix download)" msgstr "Invocando guix download" #. type: itemx #: guix-git/doc/contributing.texi:808 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking guix download" msgid "(guix git-download)" msgstr "Invocando guix download" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:811 msgid "The @code{url-fetch} and @code{git-fetch} origin download methods (@pxref{origin Reference})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:811 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "# guix install hello\n" msgid "(guix swh)" msgstr "guix shell" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:814 msgid "Fetching source code from the @uref{https://archive.softwareheritage.org,Software Heritage archive}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:814 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--search-paths" msgid "(guix search-paths)" msgstr "--search-paths" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:816 msgid "Implementing search paths (@pxref{Search Paths})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:816 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix system vm" msgid "(guix build-system)" msgstr "guix system vm" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:818 msgid "The build system interface (@pxref{Build Systems})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:818 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking guix processes" msgid "(guix profiles)" msgstr "Invocando guix processes" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:820 #, fuzzy #| msgid "Implementing data structures." msgid "Implementing profiles." msgstr "Implementação de estruturas de dados." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:822 #, no-wrap msgid "build system, directory structure" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:823 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix system vm" msgid "guix/build-system" msgstr "guix system vm" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:826 msgid "This directory contains specific build system implementations (@pxref{Build Systems}), such as:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:828 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix system vm" msgid "(guix build-system gnu)" msgstr "guix system vm" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:830 #, fuzzy #| msgid "build-system" msgid "the GNU build system;" msgstr "sistema de compilação" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:830 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix system vm" msgid "(guix build-system cmake)" msgstr "guix system vm" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:832 #, fuzzy msgid "the CMake build system;" msgstr "guix-publish-service-type" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:832 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix system vm" msgid "(guix build-system pyproject)" msgstr "guix system vm" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:834 #, fuzzy msgid "The Python ``pyproject'' build system." msgstr "guix-publish-service-type" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:836 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build" msgid "guix/build" msgstr "build" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:841 msgid "This contains code generally used on the ``build side'' (@pxref{G-Expressions, strata of code}). This includes code used to build packages or other operating system components, as well as utilities:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:843 #, no-wrap msgid "(guix build utils)" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:845 msgid "Utilities for package definitions and more (@pxref{Build Utilities})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:845 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix system vm" msgid "(guix build gnu-build-system)" msgstr "guix system vm" #. type: itemx #: guix-git/doc/contributing.texi:846 #, fuzzy, no-wrap msgid "(guix build cmake-build-system)" msgstr "guix-publish-service-type" #. type: itemx #: guix-git/doc/contributing.texi:847 #, fuzzy, no-wrap msgid "(guix build pyproject-build-system)" msgstr "guix-publish-service-type" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:850 msgid "Implementation of build systems, and in particular definition of their build phases (@pxref{Build Phases})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:850 #, no-wrap msgid "(guix build syscalls)" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:852 msgid "Interface to the C library and to Linux system calls." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:854 #, no-wrap msgid "command-line tools, as Guile modules" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:855 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Package Modules" msgid "command modules" msgstr "Módulos de pacote" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:856 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking guix describe" msgid "guix/scripts" msgstr "guix describe" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:861 msgid "This contains modules corresponding to @command{guix} sub-commands. For example, the @code{(guix scripts shell)} module exports the @code{guix-shell} procedure, which directly corresponds to the @command{guix shell} command (@pxref{Invoking guix shell})." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:862 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Perl Modules" msgid "importer modules" msgstr "Módulos Perl" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:863 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking guix import" msgid "guix/import" msgstr "Invocando guix import" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:868 msgid "This contains supporting code for the importers and updaters (@pxref{Invoking guix import}, and @pxref{Invoking guix refresh}). For example, @code{(guix import pypi)} defines the interface to PyPI, which is used by the @code{guix import pypi} command." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:883 msgid "The directories we have seen so far all live under @file{guix/}. The other important place is the @file{gnu/} directory, which contains primarily package definitions as well as libraries and tools for Guix System (@pxref{System Configuration}) and Guix Home (@pxref{Home Configuration}), all of which build upon functionality provided by @code{(guix @dots{})} modules@footnote{For this reason, @code{(guix @dots{})} modules must generally not depend on @code{(gnu @dots{})} modules, with notable exceptions: @code{(guix build-system @dots{})} modules may look up packages at run time---e.g., @code{(guix build-system cmake)} needs to access the @code{cmake} variable at run time---, @code{(guix scripts @dots{})} often rely on @code{(gnu @dots{})} modules, and the same goes for some of the @code{(guix import @dots{})} modules.}." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:885 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Package Modules" msgid "package modules" msgstr "Módulos de pacote" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:886 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "packages" msgid "gnu/packages" msgstr "pacotes" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:890 msgid "This is by far the most crowded directory of the source tree: it contains @dfn{package modules} that export package definitions (@pxref{Package Modules}). A few examples:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:892 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n" msgid "(gnu packages base)" msgstr "" "(use-modules (gnu packages base))\n" "\n" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:895 msgid "Module providing ``base'' packages: @code{glibc}, @code{coreutils}, @code{grep}, etc." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:895 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking guix package" msgid "(gnu packages guile)" msgstr "Invocando guix package" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:897 #, fuzzy #| msgid "Building packages." msgid "Guile and core Guile packages." msgstr "Compilando pacotes." #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:897 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking guix package" msgid "(gnu packages linux)" msgstr "Invocando guix package" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:899 msgid "The Linux-libre kernel and related packages." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:899 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix package @var{options}\n" msgid "(gnu packages python)" msgstr "guix package @var{opções}\n" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:901 #, fuzzy #| msgid "inputs, for Python packages" msgid "Python and core Python packages." msgstr "entradas, para pacotes Python" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:901 #, no-wrap msgid "(gnu packages python-xyz)" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:903 msgid "Miscellaneous Python packages (we were not very creative)." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:908 msgid "In any case, you can jump to a package definition using @command{guix edit} (@pxref{Invoking guix edit}) and view its location with @command{guix show} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "" #. type: findex #: guix-git/doc/contributing.texi:909 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--search-paths" msgid "search-patches" msgstr "--search-paths" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:910 #, no-wrap msgid "gnu/packages/patches" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:913 msgid "This directory contains patches applied against packages and obtained using the @code{search-patches} procedure." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:914 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Services" msgid "gnu/services" msgstr "Serviços" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:918 msgid "This contains service definitions, primarily for Guix System (@pxref{Services}) but some of them are adapted and reused for Guix Home as we will see below. Examples:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:920 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Messaging services." msgid "(gnu services)" msgstr "Serviços de mensageria." #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:923 msgid "The service framework itself, which defines the service and service type data types (@pxref{Service Composition})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:923 #, no-wrap msgid "(gnu services base)" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:925 msgid "``Base'' services (@pxref{Base Services})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:925 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Monitoring services." msgid "(gnu services desktop)" msgstr "Serviços de monitoramento." #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:927 #, fuzzy #| msgid "Desktop Services" msgid "``Desktop'' services (@pxref{Desktop Services})." msgstr "Serviços de desktop" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:927 #, no-wrap msgid "(gnu services shepherd)" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:929 msgid "Support for Shepherd services (@pxref{Shepherd Services})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:934 msgid "You can jump to a service definition using @command{guix system edit} and view its location with @command{guix system search} (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:935 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix system vm" msgid "gnu/system" msgstr "guix system vm" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:937 msgid "These are core Guix System modules, such as:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:939 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix system vm" msgid "(gnu system)" msgstr "guix system vm" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:941 msgid "Defines @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:941 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--list-transitive" msgid "(gnu system file-systems)" msgstr "--list-transitive" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:943 msgid "Defines @code{file-system} (@pxref{File Systems})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:943 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Specifying system services." msgid "(gnu system mapped-devices)" msgstr "Especificando serviços de sistema." #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:945 msgid "Defines @code{mapped-device} (@pxref{Mapped Devices})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:947 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build" msgid "gnu/build" msgstr "build" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:951 msgid "These are modules that are either used on the ``build side'' when building operating systems or packages, or at run time by operating systems." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:953 #, no-wrap msgid "(gnu build accounts)" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:956 msgid "Creating @file{/etc/passwd}, @file{/etc/shadow}, etc. (@pxref{User Accounts})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:956 #, no-wrap msgid "(gnu build activation)" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:958 #, fuzzy #| msgid "Manage the operating system configuration." msgid "Activating an operating system at boot time or reconfiguration time." msgstr "Gerencie a configuração do sistema operacional." #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:958 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix system vm" msgid "(gnu build file-systems)" msgstr "guix system vm" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:960 msgid "Searching, checking, and mounting file systems." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:960 #, no-wrap msgid "(gnu build linux-boot)" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/contributing.texi:961 #, no-wrap msgid "(gnu build hurd-boot)" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:963 #, fuzzy #| msgid "Chrooting into an existing system" msgid "Booting GNU/Linux and GNU/Hurd operating systems." msgstr "Acessando um sistema existente via chroot" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:963 #, no-wrap msgid "(gnu build linux-initrd)" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:965 msgid "Creating a Linux initial RAM disk (@pxref{Initial RAM Disk})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:967 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "# guix install hello\n" msgid "gnu/home" msgstr "guix home" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:970 msgid "This contains all things Guix Home (@pxref{Home Configuration}); examples:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:972 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Other services." msgid "(gnu home services)" msgstr "Serviços domésticos" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:974 #, fuzzy msgid "Core services such as @code{home-files-service-type}." msgstr "Gerencie a configuração do sistema operacional." #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:974 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Other services." msgid "(gnu home services ssh)" msgstr "Serviços domésticos" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:976 msgid "SSH-related services (@pxref{Secure Shell})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:978 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "install" msgid "gnu/installer" msgstr "instalar" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:981 msgid "This contains the text-mode graphical system installer (@pxref{Guided Graphical Installation})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:982 #, no-wrap msgid "gnu/machine" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:985 #, fuzzy #| msgid "Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})." msgid "These are the @dfn{machine abstractions} used by @command{guix deploy} (@pxref{Invoking guix deploy})." msgstr "Uma vez instalado, o Guix pode ser atualizado executando @command{guix pull} (@pxref{Invocando guix pull})." #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:986 #, no-wrap msgid "gnu/tests" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:989 msgid "This contains system tests---tests that spawn virtual machines to check that system services work as expected (@pxref{Running the Test Suite})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:993 msgid "Last, there's also a few directories that contain files that are @emph{not} Guile modules:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:995 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "unix" msgid "nix" msgstr "unix" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:998 msgid "This is the C++ implementation of @command{guix-daemon}, inherited from Nix (@pxref{Invoking guix-daemon})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:999 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "test suite" msgid "tests" msgstr "suíte/conjunto de testes" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:1003 msgid "These are unit tests, each file corresponding more or less to one module, in particular @code{(guix @dots{})} modules (@pxref{Running the Test Suite})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:1004 #, no-wrap msgid "doc" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:1008 msgid "This is the documentation in the form of Texinfo files: this manual and the Cookbook. @xref{Writing a Texinfo File,,, texinfo, GNU Texinfo}, for information on Texinfo markup language." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:1009 #, no-wrap msgid "po" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:1014 msgid "This is the location of translations of Guix itself, of package synopses and descriptions, of the manual, and of the cookbook. Note that @file{.po} files that live here are pulled directly from Weblate (@pxref{Translating Guix})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:1015 #, no-wrap msgid "etc" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:1018 msgid "Miscellaneous files: shell completions, support for systemd and other init systems, Git hooks, etc." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1025 msgid "With all this, a fair chunk of your operating system is at your fingertips! Beyond @command{grep} and @command{git grep}, @pxref{The Perfect Setup} on how to navigate code from your editor, and @pxref{Using Guix Interactively} for information on how to use Scheme modules interactively. Enjoy!" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1029 #, no-wrap msgid "packages, creating" msgstr "pacotes, criação" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1033 msgid "The GNU distribution is nascent and may well lack some of your favorite packages. This section describes how you can help make the distribution grow." msgstr "A distribuição do GNU é incipiente e pode muito bem não ter alguns dos seus pacotes favoritos. Esta seção descreve como você pode ajudar a fazer a distribuição crescer." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1041 msgid "Free software packages are usually distributed in the form of @dfn{source code tarballs}---typically @file{tar.gz} files that contain all the source files. Adding a package to the distribution means essentially two things: adding a @dfn{recipe} that describes how to build the package, including a list of other packages required to build it, and adding @dfn{package metadata} along with that recipe, such as a description and licensing information." msgstr "Pacotes de software livre geralmente são distribuídos na forma de @dfn{tarballs de código-fonte} -- geralmente arquivos @file{tar.gz} que contêm todos os arquivos fonte. Adicionar um pacote à distribuição significa essencialmente duas coisas: adicionar uma @dfn{receita} que descreve como criar o pacote, incluindo uma lista de outros pacotes necessários para compilá-lo e adicionar @dfn{metadados de pacote} junto com essa receita, como uma descrição e informações de licenciamento." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1050 msgid "In Guix all this information is embodied in @dfn{package definitions}. Package definitions provide a high-level view of the package. They are written using the syntax of the Scheme programming language; in fact, for each package we define a variable bound to the package definition, and export that variable from a module (@pxref{Package Modules}). However, in-depth Scheme knowledge is @emph{not} a prerequisite for creating packages. For more information on package definitions, @pxref{Defining Packages}." msgstr "No Guix, todas essas informações estão incorporadas em @dfn{configurações de pacote}. As definições de pacote fornecem uma visão de alto nível do pacote. Elas são escritas usando a sintaxe da linguagem de programação Scheme; de fato, para cada pacote, definimos uma variável vinculada à definição do pacote e exportamos essa variável de um módulo (@pxref{Módulos de pacote}). No entanto, o conhecimento profundo de Scheme @emph{não} é um pré-requisito para a criação de pacotes. Para mais informações sobre definições de pacotes, @pxref{Definindo pacotes}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1056 msgid "Once a package definition is in place, stored in a file in the Guix source tree, it can be tested using the @command{guix build} command (@pxref{Invoking guix build}). For example, assuming the new package is called @code{gnew}, you may run this command from the Guix build tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):" msgstr "Quando uma definição de pacote está em vigor, armazenada em um arquivo na árvore de fontes do Guix, ela pode ser testada usando o comando @command{guix build} (@pxref{Invocando guix build}). Por exemplo, supondo que o novo pacote seja chamado @code{gnew}, você pode executar este comando na árvore de construção do Guix (@pxref{Executando guix antes dele ser instalado}):" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:1059 #, no-wrap msgid "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n" msgstr "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1065 msgid "Using @code{--keep-failed} makes it easier to debug build failures since it provides access to the failed build tree. Another useful command-line option when debugging is @code{--log-file}, to access the build log." msgstr "O uso de @code{--keep-failed} facilita a depuração de falhas de compilação, pois fornece acesso à árvore de compilação com falha. Outra opção útil da linha de comando ao depurar é @code{--log-file}, para acessar o log de compilação." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1070 msgid "If the package is unknown to the @command{guix} command, it may be that the source file contains a syntax error, or lacks a @code{define-public} clause to export the package variable. To figure it out, you may load the module from Guile to get more information about the actual error:" msgstr "Se o pacote for desconhecido para o comando @command{guix}, pode ser que o arquivo fonte contenha um erro de sintaxe ou não tenha uma cláusula @code{define-public} para exportar a variável do pacote. Para descobrir isso, você pode carregar o módulo do Guile para obter mais informações sobre o erro real:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:1073 #, no-wrap msgid "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n" msgstr "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1080 msgid "Once your package builds correctly, please send us a patch (@pxref{Submitting Patches}). Well, if you need help, we will be happy to help you too. Once the patch is committed in the Guix repository, the new package automatically gets built on the supported platforms by @url{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, our continuous integration system}." msgstr "Assim que seu pacote for compilado corretamente, envie-nos um patch (@pxref{Submitting Patches}). Bem, se precisar de ajuda, ficaremos felizes em ajudá-lo também. Depois que o patch é confirmado no repositório Guix, o novo pacote é compilado automaticamente nas plataformas suportadas por @url{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, nosso sistema de integração contínua}." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1081 #, no-wrap msgid "substituter" msgstr "substituidor" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1088 #, fuzzy #| msgid "Users can obtain the new package definition simply by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). When @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is done building the package, installing the package automatically downloads binaries from there (@pxref{Substitutes}). The only place where human intervention is needed is to review and apply the patch." msgid "Users can obtain the new package definition simply by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). When @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} is done building the package, installing the package automatically downloads binaries from there (@pxref{Substitutes}). The only place where human intervention is needed is to review and apply the patch." msgstr "Os usuários podem obter a nova definição de pacote simplesmente executando @command{guix pull} (@pxref{Invocando guix pull}). Quando o @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} terminar de compilar o pacote, a instalação do pacote fará o download automático dos binários a partir daí (@pxref{Substitutos}). O único lugar onde a intervenção humana é necessária é para revisar e aplicar o patch." #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:1104 guix-git/doc/contributing.texi:1106 #: guix-git/doc/contributing.texi:1107 #, no-wrap msgid "Software Freedom" msgstr "Liberdade de software" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:1104 msgid "What may go into the distribution." msgstr "O que pode ir na distribuição." #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:1104 guix-git/doc/contributing.texi:1134 #: guix-git/doc/contributing.texi:1135 #, no-wrap msgid "Package Naming" msgstr "Nomeando um pacote" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:1104 msgid "What's in a name?" msgstr "Que há em um nome?" #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:1104 guix-git/doc/contributing.texi:1167 #: guix-git/doc/contributing.texi:1168 #, no-wrap msgid "Version Numbers" msgstr "Números de versão" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:1104 msgid "When the name is not enough." msgstr "Quando o nome não é suficiente." #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:1104 guix-git/doc/contributing.texi:1274 #: guix-git/doc/contributing.texi:1275 #, no-wrap msgid "Synopses and Descriptions" msgstr "Sinopses e descrições" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:1104 msgid "Helping users find the right package." msgstr "Ajudando usuários a localizar o pacote certo." #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:1104 guix-git/doc/contributing.texi:1353 #: guix-git/doc/contributing.texi:1354 #, no-wrap msgid "Snippets versus Phases" msgstr "Snippets versus Phases" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:1104 msgid "Whether to use a snippet, or a build phase." msgstr "Seja para usar um snippet ou uma fase de construção." #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:1104 guix-git/doc/contributing.texi:1368 #: guix-git/doc/contributing.texi:1369 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Specifying Dependencies" msgid "Cyclic Module Dependencies" msgstr "Especificando dependências" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:1104 msgid "Going full circle." msgstr "Fazendo um círculo completo." #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:1104 guix-git/doc/contributing.texi:1423 #: guix-git/doc/contributing.texi:1424 guix-git/doc/guix.texi:1882 #, no-wrap msgid "Emacs Packages" msgstr "Pacotes Emacs" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:1104 msgid "Your Elisp fix." msgstr "Sua correção Elisp." #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:1104 guix-git/doc/contributing.texi:1463 #: guix-git/doc/contributing.texi:1464 #, no-wrap msgid "Python Modules" msgstr "Módulos Python" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:1104 msgid "A touch of British comedy." msgstr "Um toque de comédia britânica." #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:1104 guix-git/doc/contributing.texi:1558 #: guix-git/doc/contributing.texi:1559 #, no-wrap msgid "Perl Modules" msgstr "Módulos Perl" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:1104 msgid "Little pearls." msgstr "Pequenas pérolas." #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:1104 guix-git/doc/contributing.texi:1574 #: guix-git/doc/contributing.texi:1575 #, no-wrap msgid "Java Packages" msgstr "Pacotes Java" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:1104 msgid "Coffee break." msgstr "Parada para o café." #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:1104 guix-git/doc/contributing.texi:1594 #: guix-git/doc/contributing.texi:1595 #, no-wrap msgid "Rust Crates" msgstr "Rust Crates" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:1104 msgid "Beware of oxidation." msgstr "Cuidado com a oxidação." #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:1104 guix-git/doc/contributing.texi:1628 #: guix-git/doc/contributing.texi:1629 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Java Packages" msgid "Elm Packages" msgstr "Pacotes Java" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:1104 msgid "Trees of browser code" msgstr "Árvores de código do navegador" #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:1104 guix-git/doc/contributing.texi:1709 #: guix-git/doc/contributing.texi:1710 #, no-wrap msgid "Fonts" msgstr "Fontes" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:1104 msgid "Fond of fonts." msgstr "Vício em fontes." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1110 #, no-wrap msgid "free software" msgstr "software livre" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1118 msgid "The GNU operating system has been developed so that users can have freedom in their computing. GNU is @dfn{free software}, meaning that users have the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,four essential freedoms}: to run the program, to study and change the program in source code form, to redistribute exact copies, and to distribute modified versions. Packages found in the GNU distribution provide only software that conveys these four freedoms." msgstr "O sistema operacional GNU foi desenvolvido para que os usuários possam ter liberdade em sua computação. GNU é @dfn{software livre}, o que significa que os usuários têm a @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,quatro liberdades essenciais}: executar o programa, estudar e alterar o programa em forma de código-fonte, para redistribuir cópias exatas e para distribuir versões modificadas. Os pacotes encontrados na distribuição GNU fornecem apenas softwares que transmitem essas quatro liberdades." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1124 msgid "In addition, the GNU distribution follow the @url{https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,free software distribution guidelines}. Among other things, these guidelines reject non-free firmware, recommendations of non-free software, and discuss ways to deal with trademarks and patents." msgstr "Além disso, a distribuição GNU segue o @url{https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,diretrizes de distribuição de software livre}. Entre outras coisas, estas diretrizes rejeitam firmware não-livre, recomendações de software não-livre e discutem formas de lidar com marcas registradas e patentes." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1132 msgid "Some otherwise free upstream package sources contain a small and optional subset that violates the above guidelines, for instance because this subset is itself non-free code. When that happens, the offending items are removed with appropriate patches or code snippets in the @code{origin} form of the package (@pxref{Defining Packages}). This way, @code{guix build --source} returns the ``freed'' source rather than the unmodified upstream source." msgstr "Algumas fontes de pacotes upstream livres de outra forma contêm um subconjunto pequeno e opcional que viola as diretrizes acima, por exemplo, porque esse subconjunto é ele próprio um código não livre. Quando isso acontece, os itens incorretos são removidos com patches ou trechos de código apropriados no formato @code{origin} do pacote (@pxref{Definindo pacotes}). Dessa forma, o @code{guix build --source} retorna a fonte ``lançada'' em vez da fonte upstream não modificada." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1137 #, no-wrap msgid "package name" msgstr "nome de pacote" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1145 #, fuzzy msgid "A package actually has two names associated with it. First, there is the name of the @emph{Scheme variable}, the one following @code{define-public}. By this name, the package can be made known in the Scheme code, for instance as input to another package. Second, there is the string in the @code{name} field of a package definition. This name is used by package management commands such as @command{guix package} and @command{guix build}." msgstr "Na verdade, um pacote possui dois nomes associados: Primeiro, existe o nome da @emph{variável Scheme}, a que vem após @code{define-public}. Com esse nome, o pacote pode ser conhecido no código do esquema, por exemplo, como entrada para outro pacote. Segundo, existe a string no campo @code{name} de uma definição de pacote. Esse nome é usado por comandos de gerenciamento de pacotes como @command{guix package} e @command{guix build}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1150 msgid "Both are usually the same and correspond to the lowercase conversion of the project name chosen upstream, with underscores replaced with hyphens. For instance, GNUnet is available as @code{gnunet}, and SDL_net as @code{sdl-net}." msgstr "Ambos são geralmente iguais e correspondem à conversão em minúscula do nome do projeto escolhido a montante, com os sublinhados substituídos por hífenes. Por exemplo, o GNUnet está disponível como @code{gnunet} e SDL_net como @code{sdl-net}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1158 msgid "A noteworthy exception to this rule is when the project name is only a single character, or if an older maintained project with the same name already exists---regardless of whether it has already been packaged for Guix. Use common sense to make such names unambiguous and meaningful. For example, Guix's package for the shell called ``s'' upstream is @code{s-shell} and @emph{not} @code{s}. Feel free to ask your fellow hackers for inspiration." msgstr "Uma exceção digna de nota a esta regra é quando o nome do projeto é apenas um único caractere, ou se já existe um projeto mantido mais antigo com o mesmo nome - independentemente de já ter sido empacotado para Guix. Use o bom senso para tornar esses nomes inequívocos e significativos. Por exemplo, o pacote do Guix para o shell chamado ``s'' upstream é @code{s-shell} e @emph{não} @code{s}. Sinta-se à vontade para pedir inspiração a seus colegas hackers." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1163 msgid "We do not add @code{lib} prefixes for library packages, unless these are already part of the official project name. But @pxref{Python Modules} and @ref{Perl Modules} for special rules concerning modules for the Python and Perl languages." msgstr "Não adicionamos prefixos @code{lib} para pacotes de bibliotecas, a menos que eles já façam parte do nome oficial do projeto. Mas @pxref{Módulos Python} e @ref{Módulos Perl} para regras especiais relativas a módulos para as linguagens Python e Perl." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1165 msgid "Font package names are handled differently, @pxref{Fonts}." msgstr "Nomes de pacote de fontes são lidados de forma diferente. @xref{Fontes}." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1170 #, no-wrap msgid "package version" msgstr "versão de pacote" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1179 msgid "We usually package only the latest version of a given free software project. But sometimes, for instance for incompatible library versions, two (or more) versions of the same package are needed. These require different Scheme variable names. We use the name as defined in @ref{Package Naming} for the most recent version; previous versions use the same name, suffixed by @code{-} and the smallest prefix of the version number that may distinguish the two versions." msgstr "Geralmente, empacotamos apenas a versão mais recente de um determinado projeto de software livre. Mas, às vezes, por exemplo, para versões incompatíveis de bibliotecas, são necessárias duas (ou mais) versões do mesmo pacote. Isso requer nomes de variáveis Scheme diferentes. Usamos o nome como definido em @ref{Nomeando um pacote} para a versão mais recente; as versões anteriores usam o mesmo nome, com o sufixo @code{-} e o menor prefixo do número da versão que pode distinguir as duas versões." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1182 msgid "The name inside the package definition is the same for all versions of a package and does not contain any version number." msgstr "O nome dentro da definição do pacote é o mesmo para todas as versões de um pacote e não contém nenhum número de versão." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1184 msgid "For instance, the versions 2.24.20 and 3.9.12 of GTK+ may be packaged as follows:" msgstr "Por exemplo, as versões 2.24.20 e 3.9.12 do GTK podem ser empacotados da seguinte forma:" #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:1196 #, no-wrap msgid "" "(define-public gtk+\n" " (package\n" " (name \"gtk+\")\n" " (version \"3.9.12\")\n" " ...))\n" "(define-public gtk+-2\n" " (package\n" " (name \"gtk+\")\n" " (version \"2.24.20\")\n" " ...))\n" msgstr "" "(define-public gtk+\n" " (package\n" " (name \"gtk+\")\n" " (version \"3.9.12\")\n" " ...))\n" "(define-public gtk+-2\n" " (package\n" " (name \"gtk+\")\n" " (version \"2.24.20\")\n" " ...))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1198 msgid "If we also wanted GTK+ 3.8.2, this would be packaged as" msgstr "Se também quiséssemos GTK 3.8.2, este seria empacotado como" #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:1204 #, no-wrap msgid "" "(define-public gtk+-3.8\n" " (package\n" " (name \"gtk+\")\n" " (version \"3.8.2\")\n" " ...))\n" msgstr "" "(define-public gtk+-3.8\n" " (package\n" " (name \"gtk+\")\n" " (version \"3.8.2\")\n" " ...))\n" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1208 #, no-wrap msgid "version number, for VCS snapshots" msgstr "número de versão, para snapshots de VCS" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1214 msgid "Occasionally, we package snapshots of upstream's version control system (VCS) instead of formal releases. This should remain exceptional, because it is up to upstream developers to clarify what the stable release is. Yet, it is sometimes necessary. So, what should we put in the @code{version} field?" msgstr "Ocasionalmente, empacotamos snapshots do sistema de controle de versão (VCS) do upstream em vez de lançamentos formais. Isso deve permanecer excepcional, porque cabe aos desenvolvedores upstream esclarecer qual é a versão estável. No entanto, às vezes é necessário. Então, o que devemos colocar no campo @code{version}?" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1222 msgid "Clearly, we need to make the commit identifier of the VCS snapshot visible in the version string, but we also need to make sure that the version string is monotonically increasing so that @command{guix package --upgrade} can determine which version is newer. Since commit identifiers, notably with Git, are not monotonically increasing, we add a revision number that we increase each time we upgrade to a newer snapshot. The resulting version string looks like this:" msgstr "Claramente, precisamos tornar o identificador de commit do snapshot VCS visível na string de versão, mas também precisamos garantir que a string de versão esteja aumentando monotonicamente para que o @command{pacote guix --upgrade} possa determinar qual versão é mais recente. Como os identificadores de commit, principalmente com o Git, não estão aumentando monotonicamente, adicionamos um número de revisão que aumentamos cada vez que atualizamos para um snapshot mais recente. A sequência da versão resultante é assim:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:1231 #, no-wrap msgid "" "2.0.11-3.cabba9e\n" " ^ ^ ^\n" " | | `-- upstream commit ID\n" " | |\n" " | `--- Guix package revision\n" " |\n" "latest upstream version\n" msgstr "" "2.0.11-3.cabba9e\n" " ^ ^ ^\n" " | | `-- ID do commit do upstream\n" " | |\n" " | `--- revisão do pacote do Guix\n" " |\n" "versão mais recente do upstream\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1241 msgid "It is a good idea to strip commit identifiers in the @code{version} field to, say, 7 digits. It avoids an aesthetic annoyance (assuming aesthetics have a role to play here) as well as problems related to OS limits such as the maximum shebang length (127 bytes for the Linux kernel). There are helper functions for doing this for packages using @code{git-fetch} or @code{hg-fetch} (see below). It is best to use the full commit identifiers in @code{origin}s, though, to avoid ambiguities. A typical package definition may look like this:" msgstr "É uma boa ideia reduzir os identificadores de commit no campo @code{version} para, digamos, 7 dígitos. Isso evita um incômodo estético (assumindo que a estética tenha um papel a desempenhar aqui), bem como problemas relacionados aos limites do sistema operacional, como o comprimento máximo do shebang (127 bytes para o kernel Linux). Existem funções auxiliares para fazer isso para pacotes usando @code{git-fetch} ou @code{hg-fetch} (veja abaixo). Porém, é melhor usar os identificadores de commit completos em @code{origin}s para evitar ambiguidades. Uma definição típica de pacote pode ser assim:" #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:1258 #, no-wrap msgid "" "(define my-package\n" " (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n" " (revision \"1\")) ;Guix package revision\n" " (package\n" " (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n" " (source (origin\n" " (method git-fetch)\n" " (uri (git-reference\n" " (url \"git://example.org/my-package.git\")\n" " (commit commit)))\n" " (sha256 (base32 \"1mbikn@dots{}\"))\n" " (file-name (git-file-name name version))))\n" " ;; @dots{}\n" " )))\n" msgstr "" "(define meu-pacote\n" " (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n" " (revision \"1\")) ;revisão do pacote do Guix\n" " (package\n" " (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n" " (source (origin\n" " (method git-fetch)\n" " (uri (git-reference\n" " (url \"git://example.org/meu-pacote.git\")\n" " (commit commit)))\n" " (sha256 (base32 \"1mbikn@dots{}\"))\n" " (file-name (git-file-name name version))))\n" " ;; @dots{}\n" " )))\n" #. type: deffn #: guix-git/doc/contributing.texi:1260 #, no-wrap msgid "{Procedure} git-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{COMMIT}" msgstr "{Procedimento} git-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{COMMIT}" #. type: deffn #: guix-git/doc/contributing.texi:1262 msgid "Return the version string for packages using @code{git-fetch}." msgstr "Retorne a string de versão para pacotes usando @code{git-fetch}." #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:1266 #, no-wrap msgid "" "(git-version \"0.2.3\" \"0\" \"93818c936ee7e2f1ba1b315578bde363a7d43d05\")\n" "@result{} \"0.2.3-0.93818c9\"\n" msgstr "" "(git-version \"0.2.3\" \"0\" \"93818c936ee7e2f1ba1b315578bde363a7d43d05\")\n" "@result{} \"0.2.3-0.93818c9\"\n" #. type: deffn #: guix-git/doc/contributing.texi:1269 #, no-wrap msgid "{Procedure} hg-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{CHANGESET}" msgstr "{Procedimento} hg-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{CHANGESET}" #. type: deffn #: guix-git/doc/contributing.texi:1272 msgid "Return the version string for packages using @code{hg-fetch}. It works in the same way as @code{git-version}." msgstr "Retorne a string de versão para pacotes usando @code{hg-fetch}. Funciona da mesma forma que @code{git-version}." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1277 #, no-wrap msgid "package description" msgstr "descrição do pacote" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1278 #, no-wrap msgid "package synopsis" msgstr "sinopse do pacote" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1285 msgid "As we have seen before, each package in GNU@tie{}Guix includes a synopsis and a description (@pxref{Defining Packages}). Synopses and descriptions are important: They are what @command{guix package --search} searches, and a crucial piece of information to help users determine whether a given package suits their needs. Consequently, packagers should pay attention to what goes into them." msgstr "Como vimos anteriormente, cada pacote no GNU@tie{}Guix inclui uma sinopse e uma descrição (@pxref{Definindo pacotes}). Sinopses e descrições são importantes: são o que o @command{guix package --search} pesquisa e uma informação crucial para ajudar os usuários a determinar se um determinado pacote atende às suas necessidades. Consequentemente, os empacotadores devem prestar atenção ao que entra neles." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1293 msgid "Synopses must start with a capital letter and must not end with a period. They must not start with ``a'' or ``the'', which usually does not bring anything; for instance, prefer ``File-frobbing tool'' over ``A tool that frobs files''. The synopsis should say what the package is---e.g., ``Core GNU utilities (file, text, shell)''---or what it is used for---e.g., the synopsis for GNU@tie{}grep is ``Print lines matching a pattern''." msgstr "As sinopses devem começar com uma letra maiúscula e não devem terminar com um ponto. Elas não devem começar com ``a'' ou ``the'', que geralmente não traz nada; por exemplo, prefira ``Tool-frobbing tool'' em vez de ``A tool that frobs files''. A sinopse deve dizer o que é o pacote -- por exemplo, ``Core GNU utilities (file, text, shell)'' -- ou para que é usado -- por exemplo, a sinopse do GNU@tie{}grep é ``Print lines matching a pattern''." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1303 msgid "Keep in mind that the synopsis must be meaningful for a very wide audience. For example, ``Manipulate alignments in the SAM format'' might make sense for a seasoned bioinformatics researcher, but might be fairly unhelpful or even misleading to a non-specialized audience. It is a good idea to come up with a synopsis that gives an idea of the application domain of the package. In this example, this might give something like ``Manipulate nucleotide sequence alignments'', which hopefully gives the user a better idea of whether this is what they are looking for." msgstr "Lembre-se de que a sinopse deve ser significativa para um público muito amplo. Por exemplo, ``Manipulate alignments in the SAM format'' pode fazer sentido para um pesquisador experiente em bioinformática, mas pode ser bastante inútil ou até enganoso para um público não especializado. É uma boa ideia apresentar uma sinopse que dê uma ideia do domínio do aplicativo do pacote. Neste exemplo, isso pode fornecer algo como ``Manipulate nucleotide sequence alignments'', o que, esperançosamente, dá ao usuário uma melhor ideia de se é isso que eles estão procurando." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1311 msgid "Descriptions should take between five and ten lines. Use full sentences, and avoid using acronyms without first introducing them. Please avoid marketing phrases such as ``world-leading'', ``industrial-strength'', and ``next-generation'', and avoid superlatives like ``the most advanced''---they are not helpful to users looking for a package and may even sound suspicious. Instead, try to be factual, mentioning use cases and features." msgstr "Descrições devem levar entre cinco e dez linhas. Use sentenças completas e evite usar acrônimos sem primeiro apresentá-los. Por favor, evite frases de marketing como ``inovação mundial'', ``força industrial'' e ``próxima geração'', e evite superlativos como ``a mais avançada'' -- eles não ajudam o usuário procurando por um pacote e podem atém parece suspeito. Em vez idsso, tente se ater aos fatos, mencionando casos de uso e recursos." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1312 #, no-wrap msgid "Texinfo markup, in package descriptions" msgstr "Marcação Texinfo, em descrições de pacote" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1321 #, fuzzy #| msgid "Descriptions can include Texinfo markup, which is useful to introduce ornaments such as @code{@@code} or @code{@@dfn}, bullet lists, or hyperlinks (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). However you should be careful when using some characters for example @samp{@@} and curly braces which are the basic special characters in Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). User interfaces such as @command{guix package --show} take care of rendering it appropriately." msgid "Descriptions can include Texinfo markup, which is useful to introduce ornaments such as @code{@@code} or @code{@@dfn}, bullet lists, or hyperlinks (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). However you should be careful when using some characters for example @samp{@@} and curly braces which are the basic special characters in Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). User interfaces such as @command{guix show} take care of rendering it appropriately." msgstr "Descrições podem incluir marcação Texinfo, a qual é útil para apresentar adornos como @code{@@code} ou @code{@@dfn}, listas não numeradas ou hiperlinks (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Porém, você deve ter cuidado ao usar alguns caracteres, por exemplo @samp{@@} e chaves, que são caracteres especiais básicos no Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). Interfaces de usuário, como @command{guix package --show}, cuidam de renderizá-las adequadamente." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1327 msgid "Synopses and descriptions are translated by volunteers @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages, at Weblate} so that as many users as possible can read them in their native language. User interfaces search them and display them in the language specified by the current locale." msgstr "Sinopses e descrições são traduzidas por voluntários @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages, no Weblate} para que o maior número possível de usuários possam lê-las em seu idioma nativo. As interfaces de usuário os pesquisam e os exibem no idioma especificado pelo código do idioma atual." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1332 msgid "To allow @command{xgettext} to extract them as translatable strings, synopses and descriptions @emph{must be literal strings}. This means that you cannot use @code{string-append} or @code{format} to construct these strings:" msgstr "Para permitir que @command{xgettext} extrai-as com strings traduzíveis, as sinopses e descrições @emph{devem ser strings literais}. Isso significa que você não pode usar @code{string-append} ou @code{format} para construir essas strings:" #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:1338 #, no-wrap msgid "" "(package\n" " ;; @dots{}\n" " (synopsis \"This is translatable\")\n" " (description (string-append \"This is \" \"*not*\" \" translatable.\")))\n" msgstr "" "(package\n" " ;; @dots{}\n" " (synopsis \"Isso é traduzível\")\n" " (description (string-append \"Isso \" \"*não*\" \" é traduzível.\")))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1346 msgid "Translation is a lot of work so, as a packager, please pay even more attention to your synopses and descriptions as every change may entail additional work for translators. In order to help them, it is possible to make recommendations or instructions visible to them by inserting special comments like this (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):" msgstr "Tradução é muito trabalhoso, então, como empacotador, por favor, tenha ainda mais atenção às suas sinopses e descrições, pois cada alteração pode implicar em trabalho adicional para tradutores. Para ajudá-loas, é possível tornar recomendações ou instruções visíveis inserindo comentários especiais como esse (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):" #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:1351 #, no-wrap msgid "" ";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n" "(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n" "for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n" msgstr "" ";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n" "(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n" "for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1356 #, no-wrap msgid "snippets, when to use" msgstr "snippets, quando usar" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1367 msgid "The boundary between using an origin snippet versus a build phase to modify the sources of a package can be elusive. Origin snippets are typically used to remove unwanted files such as bundled libraries, nonfree sources, or to apply simple substitutions. The source derived from an origin should produce a source that can be used to build the package on any system that the upstream package supports (i.e., act as the corresponding source). In particular, origin snippets must not embed store items in the sources; such patching should rather be done using build phases. Refer to the @code{origin} record documentation for more information (@pxref{origin Reference})." msgstr "A fronteira entre usar um snippet de origem e uma fase de construção para modificar as fontes de um pacote pode ser ilusória. Os snippets de origem são normalmente usados para remover arquivos indesejados, como bibliotecas agrupadas, fontes não livres ou para aplicar substituições simples. A fonte derivada de uma origem deve produzir uma fonte que possa ser usada para construir o pacote em qualquer sistema que o pacote suporte (ou seja, atuar como a fonte correspondente). Em particular, os snippets de origem não devem incorporar itens da loja nas fontes; tal correção deve ser feita usando fases de construção. Consulte a documentação do registro @code{origin} para obter mais informações (@pxref{origin Reference})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1375 msgid "While there cannot be circular dependencies between packages, Guile's lax module loading mechanism allows circular dependencies between Guile modules, which doesn't cause problems as long as the following conditions are followed for two modules part of a dependency cycle:" msgstr "Embora não possa haver dependências circulares entre pacotes, o mecanismo frouxo de carregamento de módulos do Guile permite dependências circulares entre módulos do Guile, o que não causa problemas, desde que as seguintes condições sejam seguidas para dois módulos que fazem parte de um ciclo de dependência:" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1376 #, no-wrap msgid "rules to cope with circular module dependencies" msgstr "regras para lidar com dependências de módulos circulares" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1380 msgid "Macros are not shared between the co-dependent modules" msgstr "As macros não devem ser compartilhadas entre os módulos co-dependentes" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1384 msgid "Top-level variables are only referenced in delayed (@i{thunked}) package fields: @code{arguments}, @code{native-inputs}, @code{inputs}, @code{propagated-inputs} or @code{replacement}" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1387 msgid "Procedures referencing top-level variables from another module are not called at the top level of a module themselves." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1393 msgid "Straying away from the above rules may work while there are no dependency cycles between modules, but given such cycles are confusing and difficult to troubleshoot, it is best to follow the rules to avoid introducing problems down the line." msgstr "Afastar-se das regras acima pode funcionar enquanto não houver ciclos de dependência entre os módulos, mas como tais ciclos são confusos e difíceis de solucionar, é melhor seguir as regras para evitar a introdução de problemas no futuro." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1396 msgid "Here is a common trap to avoid:" msgstr "Aqui está uma armadilha comum a ser evitada:" #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:1402 #, no-wrap msgid "" "(define-public avr-binutils\n" " (package\n" " (inherit (cross-binutils \"avr\"))\n" " (name \"avr-binutils\")))\n" msgstr "" "(define-public avr-binutils\n" " (package\n" " (inherit (cross-binutils \"avr\"))\n" " (name \"avr-binutils\")))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1411 msgid "In the above example, the @code{avr-binutils} package was defined in the module @code{(gnu packages avr)}, and the @code{cross-binutils} procedure in @code{(gnu packages cross-base)}. Because the @code{inherit} field is not delayed (thunked), it is evaluated at the top level at load time, which is problematic in the presence of module dependency cycles. This could be resolved by turning the package into a procedure instead, like:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:1417 #, no-wrap msgid "" "(define (make-avr-binutils)\n" " (package\n" " (inherit (cross-binutils \"avr\"))\n" " (name \"avr-binutils\")))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1422 msgid "Care would need to be taken to ensure the above procedure is only ever used in a package delayed fields or within another procedure also not called at the top level." msgstr "Seria necessário tomar cuidado para garantir que o procedimento acima só seja usado em campos atrasados de pacote ou dentro de outro procedimento também não chamado no nível superior." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1426 #, no-wrap msgid "emacs, packaging" msgstr "emacs, empacotando" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1427 #, no-wrap msgid "elisp, packaging" msgstr "elisp, empacotando" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1439 msgid "Emacs packages should preferably use the Emacs build system (@pxref{emacs-build-system}), for uniformity and the benefits provided by its build phases, such as the auto-generation of the autoloads file and the byte compilation of the sources. Because there is no standardized way to run a test suite for Emacs packages, tests are disabled by default. When a test suite is available, it should be enabled by setting the @code{#:tests?} argument to @code{#true}. By default, the command to run the test is @command{make check}, but any command can be specified via the @code{#:test-command} argument. The @code{#:test-command} argument expects a list containing a command and its arguments, to be invoked during the @code{check} phase." msgstr "Os pacotes Emacs devem preferencialmente usar o sistema de compilação Emacs (@pxref{emacs-build-system}), para uniformidade e os benefícios proporcionados por suas fases de compilação, como a geração automática do arquivo autoloads e a compilação de bytes das fontes. Como não existe uma maneira padronizada de executar um conjunto de testes para pacotes Emacs, os testes são desabilitados por padrão. Quando um conjunto de testes estiver disponível, ele deverá ser habilitado definindo o argumento @code{#:tests?} como @code{#true}. Por padrão, o comando para executar o teste é @command{make check}, mas qualquer comando pode ser especificado através do argumento @code{#:test-command}. O argumento @code{#:test-command} espera que uma lista contendo um comando e seus argumentos seja invocada durante a fase @code{check}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1444 msgid "The Elisp dependencies of Emacs packages are typically provided as @code{propagated-inputs} when required at run time. As for other packages, build or test dependencies should be specified as @code{native-inputs}." msgstr "As dependências Elisp dos pacotes Emacs são normalmente fornecidas como @code{propagated-inputs} quando necessário em tempo de execução. Quanto a outros pacotes, as dependências de construção ou teste devem ser especificadas como @code{native-inputs}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1453 msgid "Emacs packages sometimes depend on resources directories that should be installed along the Elisp files. The @code{#:include} argument can be used for that purpose, by specifying a list of regexps to match. The best practice when using the @code{#:include} argument is to extend rather than override its default value (accessible via the @code{%default-include} variable). As an example, a yasnippet extension package typically include a @file{snippets} directory, which could be copied to the installation directory using:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:1456 #, no-wrap msgid "#:include (cons \"^snippets/\" %default-include)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1462 msgid "When encountering problems, it is wise to check for the presence of the @code{Package-Requires} extension header in the package main source file, and whether any dependencies and their versions listed therein are satisfied." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1466 #, no-wrap msgid "python" msgstr "python" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1472 msgid "We currently package Python 2 and Python 3, under the Scheme variable names @code{python-2} and @code{python} as explained in @ref{Version Numbers}. To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it seems desirable that the name of a package for a Python module contains the word @code{python}." msgstr "Atualmente empacotamos Python 2 e Python 3, sob os nomes de variável Scheme @code{python-2} e @code{python} conforme explicado em @ref{Números de versão}. Para evitar confusão e conflitos de nomes com outras linguagens de programação, parece desejável que o nome de um pacote para um módulo Python contenha a palavra @code{python}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1478 msgid "Some modules are compatible with only one version of Python, others with both. If the package Foo is compiled with Python 3, we name it @code{python-foo}. If it is compiled with Python 2, we name it @code{python2-foo}. Python 2 packages are being removed from the distribution; please do no not submit any new Python 2 packages." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1484 msgid "If a project already contains the word @code{python}, we drop this; for instance, the module python-dateutil is packaged under the names @code{python-dateutil} and @code{python2-dateutil}. If the project name starts with @code{py} (e.g.@: @code{pytz}), we keep it and prefix it as described above." msgstr "Se um projeto já contém a palavra @code{python}, nós a descartamos; por exemplo, o módulo python-dateutil é empacotado sob os nomes @code{python-dateutil} e @code{python2-dateutil}. Se o nome do projeto começa com @code{py} (p.ex., @code{pytz}), nós o mantemos e o prefixamos conforme descrito acima." #. type: quotation #: guix-git/doc/contributing.texi:1498 msgid "Currently there are two different build systems for Python packages in Guix: @var{python-build-system} and @var{pyproject-build-system}. For the longest time, Python packages were built from an informally specified @file{setup.py} file. That worked amazingly well, considering Python's success, but was difficult to build tooling around. As a result, a host of alternative build systems emerged and the community eventually settled on a @url{https://peps.python.org/pep-0517/, formal standard} for specifying build requirements. @var{pyproject-build-system} is Guix's implementation of this standard. It is considered ``experimental'' in that it does not yet support all the various PEP-517 @emph{build backends}, but you are encouraged to try it for new Python packages and report any problems. It will eventually be deprecated and merged into @var{python-build-system}." msgstr "" #. type: subsubsection #: guix-git/doc/contributing.texi:1500 #, no-wrap msgid "Specifying Dependencies" msgstr "Especificando dependências" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1501 #, no-wrap msgid "inputs, for Python packages" msgstr "entradas, para pacotes Python" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1508 #, fuzzy #| msgid "Dependency information for Python packages is usually available in the package source tree, with varying degrees of accuracy: in the @file{setup.py} file, in @file{requirements.txt}, or in @file{tox.ini}." msgid "Dependency information for Python packages is usually available in the package source tree, with varying degrees of accuracy: in the @file{pyproject.toml} file, the @file{setup.py} file, in @file{requirements.txt}, or in @file{tox.ini} (the latter mostly for test dependencies)." msgstr "Informações de dependências para pacotes Python estão geralmente disponíveis na árvore de fonte do pacote, com vários graus de precisão: no arquivo @file{setup.py}, no @file{requirements.txt} ou no @file{tox.ini}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1514 msgid "Your mission, when writing a recipe for a Python package, is to map these dependencies to the appropriate type of ``input'' (@pxref{package Reference, inputs}). Although the @code{pypi} importer normally does a good job (@pxref{Invoking guix import}), you may want to check the following check list to determine which dependency goes where." msgstr "Sua missão, ao escrever uma receita para um pacote Python, é mapear essas dependências para o tipo apropriado de ``entrada'' (@pxref{Referência do package, inputs}). Apesar do importador do @code{pypi} normalmente fazer um bom trabalho (@pxref{Invocando guix import}), você pode se interessar em verificar a lista de verificação a seguir para determinar qual dependência vai onde." #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:1521 #, fuzzy #| msgid "We currently package Python 2 with @code{setuptools} and @code{pip} installed like Python 3.4 has per default. Thus you don't need to specify either of these as an input. @command{guix lint} will warn you if you do." msgid "We currently package Python with @code{setuptools} and @code{pip} installed per default. This is about to change, and users are encouraged to use @code{python-toolchain} if they want a build environment for Python." msgstr "Atualmente empacotamos Python 2 com @code{setuptools} e @code{pip} instalado como Python 3.4 tem por padrão. Então, você não precisa especificar nenhum deles como entrada. @command{guix lint} vai avisar você se precisar." #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:1524 msgid "@command{guix lint} will warn if @code{setuptools} or @code{pip} are added as native-inputs because they are generally not necessary." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:1530 msgid "Python dependencies required at run time go into @code{propagated-inputs}. They are typically defined with the @code{install_requires} keyword in @file{setup.py}, or in the @file{requirements.txt} file." msgstr "Dependências de Python necessárias em tempo de execução vão em @code{propagated-inputs}. Elas geralmente são definidas com a palavra-chave @code{install_requires} em @file{setup.py} ou no arquivo @file{requirements.txt}." #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:1539 #, fuzzy #| msgid "Python packages required only at build time---e.g., those listed with the @code{setup_requires} keyword in @file{setup.py}---or only for testing---e.g., those in @code{tests_require}---go into @code{native-inputs}. The rationale is that (1) they do not need to be propagated because they are not needed at run time, and (2) in a cross-compilation context, it's the ``native'' input that we'd want." msgid "Python packages required only at build time---e.g., those listed under @code{build-system.requires} in @file{pyproject.toml} or with the @code{setup_requires} keyword in @file{setup.py}---or dependencies only for testing---e.g., those in @code{tests_require} or @file{tox.ini}---go into @code{native-inputs}. The rationale is that (1) they do not need to be propagated because they are not needed at run time, and (2) in a cross-compilation context, it's the ``native'' input that we'd want." msgstr "Pacotes Python necessários apenas em tempo de compilação -- p.ex., aqueles listados com a palavra-chave @code{setup_requires} em @file{setup.py} -- ou apenas para teste -- p.ex., aqueles em @code{tests_require} -- vão em @code{native-inputs}. O motivo é que (1) eles não precisam ser propagados porque não são necessários em tempo de execução e (2) em um contexto de compilação cruzada, é a entrada ``nativa'' que nós queremos." #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:1543 msgid "Examples are the @code{pytest}, @code{mock}, and @code{nose} test frameworks. Of course if any of these packages is also required at run-time, it needs to go to @code{propagated-inputs}." msgstr "Exemplos são os frameworks de teste @code{pytest}, @code{mock} e @code{nose}. É claro, se qualquer um desses pacotes também for necessário em tempo de compilação, ele precisa ir para @code{propagated-inputs}." #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:1548 msgid "Anything that does not fall in the previous categories goes to @code{inputs}, for example programs or C libraries required for building Python packages containing C extensions." msgstr "Qualquer coisa que não encaixar nas categorias anteriores vai para @code{inputs}. Por exemplo, programas ou bibliotecas C necessárias para compilar pacotes Python contendo extensões C." #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:1554 msgid "If a Python package has optional dependencies (@code{extras_require}), it is up to you to decide whether to add them or not, based on their usefulness/overhead ratio (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})." msgstr "Se um pacote Python tem dependências opcionais (@code{extras_require}), fica a seu critério adicioná-las ou não, com base na sua proporção de utilidade/sobrecarga (@pxref{Enviando patches, @command{guix size}})." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1561 #, no-wrap msgid "perl" msgstr "perl" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1572 msgid "Perl programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name. For Perl packages containing a single class, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{::} by dashes and prepend the prefix @code{perl-}. So the class @code{XML::Parser} becomes @code{perl-xml-parser}. Modules containing several classes keep their lowercase upstream name and are also prepended by @code{perl-}. Such modules tend to have the word @code{perl} somewhere in their name, which gets dropped in favor of the prefix. For instance, @code{libwww-perl} becomes @code{perl-libwww}." msgstr "Os programas Perl próprios são nomeados como qualquer outro pacote, usando o nome upstream em letras minúsculas. Para pacotes Perl que contêm uma única classe, usamos o nome da classe em letras minúsculas, substituímos todas as ocorrências de @code{::} por traços e precede o prefixo @code{perl-}. Portanto, a classe @code{XML::Parser} se torna @code{perl-xml-parser}. Módulos contendo várias classes mantêm seu nome upstream em minúsculas e também são precedidos por @code{perl-}. Esses módulos tendem a ter a palavra @code{perl} em algum lugar do nome, que é descartada em favor do prefixo. Por exemplo, @code{libwww-perl} se torna @code{perl-libwww}." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1577 #, no-wrap msgid "java" msgstr "java" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1580 msgid "Java programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name." msgstr "Os programas Java próprios são nomeados como qualquer outro pacote, usando o nome do upstream em letras minúsculas." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1586 msgid "To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it is desirable that the name of a package for a Java package is prefixed with @code{java-}. If a project already contains the word @code{java}, we drop this; for instance, the package @code{ngsjava} is packaged under the name @code{java-ngs}." msgstr "Para evitar confusão e conflitos de nomes com outras linguagens de programação, é desejável que o nome de um pacote para um pacote Java seja prefixado com @code{java-}. Se um projeto já contém a palavra @code{java}, descartamos isso; por exemplo, o pacote @code{ngsjava} é empacotado com o nome @code{java-ngs}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1592 msgid "For Java packages containing a single class or a small class hierarchy, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{.} by dashes and prepend the prefix @code{java-}. So the class @code{apache.commons.cli} becomes package @code{java-apache-commons-cli}." msgstr "Para pacotes Java que contêm uma única classe ou uma pequena hierarquia de classes, usamos o nome da classe em letras minúsculas, substitua todas as ocorrências de @code{.} por traços e acrescente o prefixo @code{java-}. Assim, a classe @code{apache.commons.cli} se torna o pacote @code{java-apache-commons-cli}." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1597 #, no-wrap msgid "rust" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1600 msgid "Rust programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1604 msgid "To prevent namespace collisions we prefix all other Rust packages with the @code{rust-} prefix. The name should be changed to lowercase as appropriate and dashes should remain in place." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1610 msgid "In the rust ecosystem it is common for multiple incompatible versions of a package to be used at any given time, so all package definitions should have a versioned suffix. The versioned suffix is the left-most non-zero digit (and any leading zeros, of course). This follows the ``caret'' version scheme intended by Cargo. Examples@: @code{rust-clap-2}, @code{rust-rand-0.6}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1620 msgid "Because of the difficulty in reusing rust packages as pre-compiled inputs for other packages the Cargo build system (@pxref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) presents the @code{#:cargo-inputs} and @code{cargo-development-inputs} keywords as build system arguments. It would be helpful to think of these as similar to @code{propagated-inputs} and @code{native-inputs}. Rust @code{dependencies} and @code{build-dependencies} should go in @code{#:cargo-inputs}, and @code{dev-dependencies} should go in @code{#:cargo-development-inputs}. If a Rust package links to other libraries then the standard placement in @code{inputs} and the like should be used." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1626 msgid "Care should be taken to ensure the correct version of dependencies are used; to this end we try to refrain from skipping the tests or using @code{#:skip-build?} when possible. Of course this is not always possible, as the package may be developed for a different Operating System, depend on features from the Nightly Rust compiler, or the test suite may have atrophied since it was released." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1631 #, no-wrap msgid "Elm" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1634 msgid "Elm applications can be named like other software: their names need not mention Elm." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1640 msgid "Packages in the Elm sense (see @code{elm-build-system} under @ref{Build Systems}) are required use names of the format @var{author}@code{/}@var{project}, where both the @var{author} and the @var{project} may contain hyphens internally, and the @var{author} sometimes contains uppercase letters." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1644 msgid "To form the Guix package name from the upstream name, we follow a convention similar to Python packages (@pxref{Python Modules}), adding an @code{elm-} prefix unless the name would already begin with @code{elm-}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1651 msgid "In many cases we can reconstruct an Elm package's upstream name heuristically, but, since conversion to a Guix-style name involves a loss of information, this is not always possible. Care should be taken to add the @code{'upstream-name} property when necessary so that @samp{guix import elm} will work correctly (@pxref{Invoking guix import}). The most notable scenarios when explicitly specifying the upstream name is necessary are:" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1656 msgid "When the @var{author} is @code{elm} and the @var{project} contains one or more hyphens, as with @code{elm/virtual-dom}; and" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1663 msgid "When the @var{author} contains hyphens or uppercase letters, as with @code{Elm-Canvas/raster-shapes}---unless the @var{author} is @code{elm-explorations}, which is handled as a special case, so packages like @code{elm-explorations/markdown} do @emph{not} need to use the @code{'upstream-name} property." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1667 msgid "The module @code{(guix build-system elm)} provides the following utilities for working with names and related conventions:" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/contributing.texi:1668 #, no-wrap msgid "{Procedure} elm-package-origin @var{elm-name} @var{version} @" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/contributing.texi:1673 msgid "@var{hash} Returns a Git origin using the repository naming and tagging regime required for a published Elm package with the upstream name @var{elm-name} at version @var{version} with sha256 checksum @var{hash}." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/contributing.texi:1675 guix-git/doc/guix.texi:37141 #: guix-git/doc/guix.texi:41339 msgid "For example:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:1685 #, no-wrap msgid "" "(package\n" " (name \"elm-html\")\n" " (version \"1.0.0\")\n" " (source\n" " (elm-package-origin\n" " \"elm/html\"\n" " version\n" " (base32 \"15k1679ja57vvlpinpv06znmrxy09lbhzfkzdc89i01qa8c4gb4a\")))\n" " ...)\n" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/contributing.texi:1688 #, no-wrap msgid "{Procedure} elm->package-name @var{elm-name}" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/contributing.texi:1691 msgid "Returns the Guix-style package name for an Elm package with upstream name @var{elm-name}." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/contributing.texi:1694 msgid "Note that there is more than one possible @var{elm-name} for which @code{elm->package-name} will produce a given result." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/contributing.texi:1696 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "packages->manifest" msgid "{Procedure} guix-package->elm-name @var{package}" msgstr "packages->manifest" #. type: deffn #: guix-git/doc/contributing.texi:1700 msgid "Given an Elm @var{package}, returns the possibly-inferred upstream name, or @code{#f} the upstream name is not specified via the @code{'upstream-name} property and can not be inferred by @code{infer-elm-package-name}." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/contributing.texi:1702 #, no-wrap msgid "{Procedure} infer-elm-package-name @var{guix-name}" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/contributing.texi:1707 msgid "Given the @var{guix-name} of an Elm package, returns the inferred upstream name, or @code{#f} if the upstream name can't be inferred. If the result is not @code{#f}, supplying it to @code{elm->package-name} would produce @var{guix-name}." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1712 guix-git/doc/guix.texi:1817 #, no-wrap msgid "fonts" msgstr "fontes" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1718 msgid "For fonts that are in general not installed by a user for typesetting purposes, or that are distributed as part of a larger software package, we rely on the general packaging rules for software; for instance, this applies to the fonts delivered as part of the X.Org system or fonts that are part of TeX Live." msgstr "Para fontes que geralmente não são instaladas por um usuário para fins de digitação ou que são distribuídas como parte de um pacote de software maior, contamos com as regras gerais de empacotamento de software; por exemplo, isso se aplica às fontes entregues como parte do sistema X.Org ou às fontes que fazem parte do TeX Live." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1722 msgid "To make it easier for a user to search for fonts, names for other packages containing only fonts are constructed as follows, independently of the upstream package name." msgstr "Para facilitar a busca de fontes por um usuário, os nomes de outros pacotes contendo apenas fontes são compilados da seguinte maneira, independentemente do nome do pacote upstream." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1730 msgid "The name of a package containing only one font family starts with @code{font-}; it is followed by the foundry name and a dash @code{-} if the foundry is known, and the font family name, in which spaces are replaced by dashes (and as usual, all upper case letters are transformed to lower case). For example, the Gentium font family by SIL is packaged under the name @code{font-sil-gentium}." msgstr "O nome de um pacote que contém apenas uma família de fontes começa com @code{font-}; é seguido pelo nome da fundição e um traço @code{-} se a fundição for conhecida e o nome da família da fonte, em que os espaços são substituídos por hífenes (e, como sempre, todas as letras maiúsculas são transformadas em minúsculas). Por exemplo, a família de fontes Gentium da SIL é empacotada com o nome @code{font-sil-gentium}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1739 msgid "For a package containing several font families, the name of the collection is used in the place of the font family name. For instance, the Liberation fonts consist of three families, Liberation Sans, Liberation Serif and Liberation Mono. These could be packaged separately under the names @code{font-liberation-sans} and so on; but as they are distributed together under a common name, we prefer to package them together as @code{font-liberation}." msgstr "Para um pacote que contém várias famílias de fontes, o nome da coleção é usado no lugar do nome da família de fontes. Por exemplo, as fontes Liberation consistem em três famílias, Liberation Sans, Liberation Serif e Liberation Mono. Eles podem ser empacotados separadamente com os nomes @code{font-liberation-sans} e assim por diante; mas como eles são distribuídos juntos com um nome comum, preferimos agrupá-los como @code{font-liberation}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1745 msgid "In the case where several formats of the same font family or font collection are packaged separately, a short form of the format, prepended by a dash, is added to the package name. We use @code{-ttf} for TrueType fonts, @code{-otf} for OpenType fonts and @code{-type1} for PostScript Type 1 fonts." msgstr "No caso de vários formatos da mesma família ou coleção de fontes serem empacotados separadamente, um formato abreviado do formato, precedido por um traço, é adicionado ao nome do pacote. Usamos @code{-ttf} para fontes TrueType, @code{-otf} para fontes OpenType e @code{-type1} para fontes PostScript Type 1." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1753 msgid "In general our code follows the GNU Coding Standards (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). However, they do not say much about Scheme, so here are some additional rules." msgstr "Em geral, nosso código segue os Padrões de Codificação GNU (@pxref{Top ,,, standards, GNU Coding Standards}). No entanto, eles não dizem muito sobre Scheme, então aqui estão algumas regras adicionais." #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:1759 guix-git/doc/contributing.texi:1761 #: guix-git/doc/contributing.texi:1762 #, no-wrap msgid "Programming Paradigm" msgstr "Paradigma de programação" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:1759 msgid "How to compose your elements." msgstr "Como compor seus elementos." #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:1759 guix-git/doc/contributing.texi:1768 #: guix-git/doc/contributing.texi:1769 #, no-wrap msgid "Modules" msgstr "Módulos" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:1759 msgid "Where to store your code?" msgstr "Onde armazenar seu código?" #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:1759 guix-git/doc/contributing.texi:1784 #: guix-git/doc/contributing.texi:1785 #, no-wrap msgid "Data Types and Pattern Matching" msgstr "Tipos de dados e correspondência de padrão" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:1759 msgid "Implementing data structures." msgstr "Implementação de estruturas de dados." #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:1759 guix-git/doc/contributing.texi:1815 #: guix-git/doc/contributing.texi:1816 #, no-wrap msgid "Formatting Code" msgstr "Formatação de código" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:1759 msgid "Writing conventions." msgstr "Convenções de escrita." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1767 msgid "Scheme code in Guix is written in a purely functional style. One exception is code that involves input/output, and procedures that implement low-level concepts, such as the @code{memoize} procedure." msgstr "O código Scheme no Guix é escrito em um estilo puramente funcional. Uma exceção é o código que envolve entrada/saída e procedimentos que implementam conceitos de baixo nível, como o procedimento @code{memoize}." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1770 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build users" msgid "build-side modules" msgstr "usuários de compilação" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1771 #, no-wrap msgid "host-side modules" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1780 #, fuzzy #| msgid "Guile modules that are meant to be used on the builder side must live in the @code{(guix build @dots{})} name space. They must not refer to other Guix or GNU modules. However, it is OK for a ``host-side'' module to use a build-side module." msgid "Guile modules that are meant to be used on the builder side must live in the @code{(guix build @dots{})} name space. They must not refer to other Guix or GNU modules. However, it is OK for a ``host-side'' module to use a build-side module. As an example, the @code{(guix search-paths)} module should not be imported and used by a package since it isn't meant to be used as a ``build-side'' module. It would also couple the module with the package's dependency graph, which is undesirable." msgstr "Os módulos de Guile que devem ser usados no lado do compilador devem residir no espaço de nomes @code{(guix build @dots{})}. Eles não devem fazer referência a outros módulos Guix ou GNU. No entanto, é aceitável que um módulo no lado do ``hospedeiro'' use um módulo do lado do compilador." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1783 msgid "Modules that deal with the broader GNU system should be in the @code{(gnu @dots{})} name space rather than @code{(guix @dots{})}." msgstr "Módulos que lidam com o sistema GNU mais amplo devem estar no espaço de nome @code{(gnu @dots{})} em vez de @code{(guix @dots{})}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1792 msgid "The tendency in classical Lisp is to use lists to represent everything, and then to browse them ``by hand'' using @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr}, and co. There are several problems with that style, notably the fact that it is hard to read, error-prone, and a hindrance to proper type error reports." msgstr "A tendência no Lisp clássico é usar listas para representar tudo e, em seguida, pesquisá-las ``à mão'' usando @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr} e co. Existem vários problemas com esse estilo, notadamente o fato de que é difícil de ler, propenso a erros e um obstáculo para os relatórios de erros de tipos adequados." #. type: findex #: guix-git/doc/contributing.texi:1793 #, no-wrap msgid "define-record-type*" msgstr "" #. type: findex #: guix-git/doc/contributing.texi:1794 #, no-wrap msgid "match-record" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1795 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Data Types and Pattern Matching" msgid "pattern matching" msgstr "Tipos de dados e correspondência de padrão" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1803 msgid "Guix code should define appropriate data types (for instance, using @code{define-record-type*}) rather than abuse lists. In addition, it should use pattern matching, via Guile’s @code{(ice-9 match)} module, especially when matching lists (@pxref{Pattern Matching,,, guile, GNU Guile Reference Manual}); pattern matching for records is better done using @code{match-record} from @code{(guix records)}, which, unlike @code{match}, verifies field names at macro-expansion time." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1814 msgid "When defining a new record type, keep the @dfn{record type descriptor} (RTD) private (@pxref{Records,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more on records and RTDs). As an example, the @code{(guix packages)} module defines @code{<package>} as the RTD for package records but it does not export it; instead, it exports a type predicate, a constructor, and field accessors. Exporting RTDs would make it harder to change the application binary interface (because code in other modules might be matching fields by position) and would make it trivial for users to forge records of that type, bypassing any checks we may have in the official constructor (such as ``field sanitizers'')." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1818 #, no-wrap msgid "formatting code" msgstr "formatação de código" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1819 #, no-wrap msgid "coding style" msgstr "estilo de codificação" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1826 msgid "When writing Scheme code, we follow common wisdom among Scheme programmers. In general, we follow the @url{https://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style Rules}. This document happens to describe the conventions mostly used in Guile’s code too. It is very thoughtful and well written, so please do read it." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1833 msgid "Some special forms introduced in Guix, such as the @code{substitute*} macro, have special indentation rules. These are defined in the @file{.dir-locals.el} file, which Emacs automatically uses. Also note that Emacs-Guix provides @code{guix-devel-mode} mode that indents and highlights Guix code properly (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})." msgstr "Alguns formulários especiais introduzidos no Guix, como a macro @code{substitute*}, possuem regras especiais de recuo. Estes são definidos no arquivo @file{.dir-locals.el}, que o Emacs usa automaticamente. Observe também que o Emacs-Guix fornece o modo @code{guix-devel-mode} que recua e destaca o código Guix corretamente (@pxref{Development ,,, emacs-guix, O manual de referência do Emacs-Guix})." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1834 #, no-wrap msgid "indentation, of code" msgstr "recuo, de código" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1835 #, no-wrap msgid "formatting, of code" msgstr "formatação, de código" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1838 msgid "If you do not use Emacs, please make sure to let your editor knows these rules. To automatically indent a package definition, you can also run:" msgstr "Se você não usa o Emacs, por favor, certifique-se que o seu editor conhece estas regras. Para recuar automaticamente uma definição de pacote, você também pode executar:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:1841 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n" msgid "./pre-inst-env guix style @var{package}\n" msgstr "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1845 #, fuzzy #| msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool." msgid "@xref{Invoking guix style}, for more information." msgstr "@xref{Invocando guix pack}, para mais informações sobre essa ferramenta útil." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1849 msgid "We require all top-level procedures to carry a docstring. This requirement can be relaxed for simple private procedures in the @code{(guix build @dots{})} name space, though." msgstr "Nós exigimos que todos os procedimentos de nível superior carreguem uma docstring. Porém, este requisito pode ser relaxado para procedimentos privados simples no espaço de nomes @code{(guix build @dots{})}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1852 msgid "Procedures should not have more than four positional parameters. Use keyword parameters for procedures that take more than four parameters." msgstr "Os procedimentos não devem ter mais de quatro parâmetros posicionais. Use os parâmetros de palavra-chave para procedimentos que levam mais de quatro parâmetros." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1866 msgid "Development is done using the Git distributed version control system. Thus, access to the repository is not strictly necessary. We welcome contributions in the form of patches as produced by @code{git format-patch} sent to the @email{guix-patches@@gnu.org} mailing list (@pxref{Submitting patches to a project,,, git, Git User Manual}). Contributors are encouraged to take a moment to set some Git repository options (@pxref{Configuring Git}) first, which can improve the readability of patches. Seasoned Guix developers may also want to look at the section on commit access (@pxref{Commit Access})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1873 msgid "This mailing list is backed by a Debbugs instance, which allows us to keep track of submissions (@pxref{Tracking Bugs and Changes}). Each message sent to that mailing list gets a new tracking number assigned; people can then follow up on the submission by sending email to @code{@var{ISSUE_NUMBER}@@debbugs.gnu.org}, where @var{ISSUE_NUMBER} is the tracking number (@pxref{Sending a Patch Series})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1877 msgid "Please write commit logs in the ChangeLog format (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); you can check the commit history for examples." msgstr "Por favor, escreva os logs de commit no formato de ChangeLog (@pxref{Change Logs ,,, standards, GNU Coding Standards}); você pode verificar o histórico de commit para exemplos." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1887 msgid "You can help make the review process more efficient, and increase the chance that your patch will be reviewed quickly, by describing the context of your patch and the impact you expect it to have. For example, if your patch is fixing something that is broken, describe the problem and how your patch fixes it. Tell us how you have tested your patch. Will users of the code changed by your patch have to adjust their workflow at all? If so, tell us how. In general, try to imagine what questions a reviewer will ask, and answer those questions in advance." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1890 msgid "Before submitting a patch that adds or modifies a package definition, please run through this check list:" msgstr "Antes de enviar um patch que adicione ou modifique uma definição de pacote, execute esta lista de verificação:" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1897 msgid "If the authors of the packaged software provide a cryptographic signature for the release tarball, make an effort to verify the authenticity of the archive. For a detached GPG signature file this would be done with the @code{gpg --verify} command." msgstr "Se os autores do software empacotado fornecerem uma assinatura criptográfica para o tarball de lançamento, faça um esforço para verificar a autenticidade do arquivo. Para um arquivo de assinatura GPG separado, isso seria feito com o comando @code{gpg --verify}." #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1901 msgid "Take some time to provide an adequate synopsis and description for the package. @xref{Synopses and Descriptions}, for some guidelines." msgstr "Reserve algum tempo para fornecer uma sinopse e descrição adequadas para o pacote. @xref{Sinopses e descrições}, para algumas diretrizes." #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1906 msgid "Run @code{guix lint @var{package}}, where @var{package} is the name of the new or modified package, and fix any errors it reports (@pxref{Invoking guix lint})." msgstr "Execute @code{guix lint @var{pacote}}, sendo @var{pacote} o nome do pacote novo ou modificado e corrija quaisquer erros que forem relatados (@pxref{Invocando guix lint})." #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1910 #, fuzzy #| msgid "Run @code{guix lint @var{package}}, where @var{package} is the name of the new or modified package, and fix any errors it reports (@pxref{Invoking guix lint})." msgid "Run @code{guix style @var{package}} to format the new package definition according to the project's conventions (@pxref{Invoking guix style})." msgstr "Execute @code{guix lint @var{pacote}}, sendo @var{pacote} o nome do pacote novo ou modificado e corrija quaisquer erros que forem relatados (@pxref{Invocando guix lint})." #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1914 msgid "Make sure the package builds on your platform, using @code{guix build @var{package}}." msgstr "Certifique-se de que o pacote compila em sua plataforma, usando @code{guix build @var{pacote}}." #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1922 #, fuzzy #| msgid "We recommend you also try building the package on other supported platforms. As you may not have access to actual hardware platforms, we recommend using the @code{qemu-binfmt-service-type} to emulate them. In order to enable it, add the following service to the list of services in your @code{operating-system} configuration:" msgid "We recommend you also try building the package on other supported platforms. As you may not have access to actual hardware platforms, we recommend using the @code{qemu-binfmt-service-type} to emulate them. In order to enable it, add the @code{virtualization} service module and the following service to the list of services in your @code{operating-system} configuration:" msgstr "Recomendamos que você também tente compilar o pacote em outras plataformas suportadas. Como você pode não ter acesso às plataformas de hardware reais, recomendamos o uso do @code{qemu-binfmt-service-type} para emulá-las. Para habilitar isso, adicione o seguinte serviço à lista de serviços na sua configuração @code{operating-system}:" #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:1927 #, no-wrap msgid "" "(service qemu-binfmt-service-type\n" " (qemu-binfmt-configuration\n" " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1930 msgid "Then reconfigure your system." msgstr "Então, reconfigure seu sistema." #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1935 #, fuzzy #| msgid "You can then build packages for different platforms by specifying the @code{--system} option. For example, to build the \"hello\" package for the armhf, aarch64, or mips64 architectures, you would run the following commands, respectively:" msgid "You can then build packages for different platforms by specifying the @code{--system} option. For example, to build the \"hello\" package for the armhf or aarch64 architectures, you would run the following commands, respectively:" msgstr "Você pode criar pacotes para plataformas diferentes especificando a opção @code{--system}. Por exemplo, para compilar o pacote \"hello\" para as arquiteturas armhf, aarch64 ou mips64, você executaria os seguintes comandos, respectivamente:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:1938 #, no-wrap msgid "" "guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n" "guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1941 #, no-wrap msgid "bundling" msgstr "incorporando" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1944 msgid "Make sure the package does not use bundled copies of software already available as separate packages." msgstr "Verifique se o pacote não usa cópias de software já disponíveis como pacotes separados." #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1953 msgid "Sometimes, packages include copies of the source code of their dependencies as a convenience for users. However, as a distribution, we want to make sure that such packages end up using the copy we already have in the distribution, if there is one. This improves resource usage (the dependency is built and stored only once), and allows the distribution to make transverse changes such as applying security updates for a given software package in a single place and have them affect the whole system---something that bundled copies prevent." msgstr "Às vezes, os pacotes incluem cópias do código-fonte de suas dependências como uma conveniência para os usuários. No entanto, como uma distribuição, queremos garantir que esses pacotes acabem usando a cópia que já temos na distribuição, se houver. Isso melhora o uso de recursos (a dependência é criada e armazenada apenas uma vez) e permite que a distribuição faça alterações transversais, como aplicar atualizações de segurança para um determinado pacote de software em um único local e fazê-las afetar todo o sistema -- algo que cópias incluídas impedem." #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1962 msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). This will allow you to notice references to other packages unwillingly retained. It may also help determine whether to split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as a dependency: because of its extreme size, use @code{texlive-updmap.cfg} procedure instead." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1967 #, fuzzy #| msgid "For important changes, check that dependent package (if applicable) are not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})." msgid "Check that dependent packages (if applicable) are not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})." msgstr "Para alterações importantes, verifique se o pacote dependente (se aplicável) não é afetado pela alteração; @code{guix refresh --list-dependent @var{pacote}} ajudará você a fazer isso (@pxref{Invocando guix refresh})." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1969 #, no-wrap msgid "determinism, of build processes" msgstr "determinismo, de processos de compilação" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1970 #, no-wrap msgid "reproducible builds, checking" msgstr "compilações reproduzíveis, verificação" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1974 msgid "Check whether the package's build process is deterministic. This typically means checking whether an independent build of the package yields the exact same result that you obtained, bit for bit." msgstr "Verifique se o processo de compilação do pacote é determinístico. Isso normalmente significa verificar se uma compilação independente do pacote produz o mesmo resultado que você obteve, bit por bit." #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1977 msgid "A simple way to do that is by building the same package several times in a row on your machine (@pxref{Invoking guix build}):" msgstr "Uma maneira simples de fazer isso é compilar o mesmo pacote várias vezes seguidas em sua máquina (@pxref{Invocando guix build}):" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:1980 #, no-wrap msgid "guix build --rounds=2 my-package\n" msgstr "guix build --rounds=2 meu-pacote\n" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1984 msgid "This is enough to catch a class of common non-determinism issues, such as timestamps or randomly-generated output in the build result." msgstr "Isso é suficiente para capturar uma classe de problemas comuns de não-determinismo, como registros de data e hora ou saída gerada aleatoriamente no resultado da compilação." #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1994 #, fuzzy #| msgid "Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}). You may run it once the package has been committed and built by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to check whether it obtains the same result as you did. Better yet: Find another machine that can build it and run @command{guix publish}. Since the remote build machine is likely different from yours, this can catch non-determinism issues related to the hardware---e.g., use of different instruction set extensions---or to the operating system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc} files." msgid "Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}). You may run it once the package has been committed and built by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} to check whether it obtains the same result as you did. Better yet: Find another machine that can build it and run @command{guix publish}. Since the remote build machine is likely different from yours, this can catch non-determinism issues related to the hardware---e.g., use of different instruction set extensions---or to the operating system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc} files." msgstr "Outra opção é usar @command{guix challenge} (@pxref{Invocando guix challenge}). Você pode executá-lo uma vez que o pacote se tenha sido feito o commit e compilação por @code{SUBSTITUTE-SERVER} para verificar se obtém o mesmo resultado que você fez. Melhor ainda: encontre outra máquina que possa compilá-lo e executar @command{guix publish}. Como a máquina de compilação remota provavelmente é diferente da sua, isso pode capturar problemas de não determinismo relacionados ao hardware - por exemplo, uso de extensões de conjunto de instruções diferentes – ou ao kernel do sistema operacional – por exemplo, confiança em @code{uname} ou arquivos de @file{/proc}." #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2000 msgid "When writing documentation, please use gender-neutral wording when referring to people, such as @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''}, and so forth." msgstr "Ao escrever documentação, por favor, use palavras de gênero neutras ao se referir a pessoas, como @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular ``they''@comma{} ``their'' @comma{} ``them''}, e assim por diante." #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2004 msgid "Verify that your patch contains only one set of related changes. Bundling unrelated changes together makes reviewing harder and slower." msgstr "Verifique se o seu patch contém apenas um conjunto de alterações relacionadas. Agrupar mudanças não relacionadas juntas torna a revisão mais difícil e lenta." #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2007 msgid "Examples of unrelated changes include the addition of several packages, or a package update along with fixes to that package." msgstr "Exemplos de alterações não relacionadas incluem a adição de vários pacotes ou uma atualização de pacote juntamente com correções para esse pacote." #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2012 #, fuzzy #| msgid "Please follow our code formatting rules, possibly running the @command{etc/indent-code.el} script to do that automatically for you (@pxref{Formatting Code})." msgid "Please follow our code formatting rules, possibly running @command{guix style} script to do that automatically for you (@pxref{Formatting Code})." msgstr "Siga nossas regras de formatação de código, possivelmente executando o script @command{etc/indent-code.el} para fazer isso automaticamente para você (@pxref{Formatação de código})." #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2020 msgid "When possible, use mirrors in the source URL (@pxref{Invoking guix download}). Use reliable URLs, not generated ones. For instance, GitHub archives are not necessarily identical from one generation to the next, so in this case it's often better to clone the repository. Don't use the @command{name} field in the URL: it is not very useful and if the name changes, the URL will probably be wrong." msgstr "Quando possível, use espelhos no URL fonte (@pxref{Invocando guix download}). Use URLs confiáveis, não os gerados. Por exemplo, os arquivos do GitHub não são necessariamente idênticos de uma geração para a seguinte, portanto, nesse caso, geralmente é melhor clonar o repositório. Não use o campo @command{name} no URL: não é muito útil e se o nome mudar, o URL provavelmente estará errado." #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2024 msgid "Check if Guix builds (@pxref{Building from Git}) and address the warnings, especially those about use of undefined symbols." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2027 msgid "Make sure your changes do not break Guix and simulate a @code{guix pull} with:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2029 #, no-wrap msgid "guix pull --url=/path/to/your/checkout --profile=/tmp/guix.master\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2037 msgid "When posting a patch to the mailing list, use @samp{[PATCH] @dots{}} as a subject, if your patch is to be applied on a branch other than @code{master}, say @code{core-updates}, specify it in the subject like @samp{[PATCH core-updates] @dots{}}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2044 msgid "You may use your email client, the @command{git send-email} command (@pxref{Sending a Patch Series}) or the @command{mumi send-email} command (@pxref{Debbugs User Interfaces}). We prefer to get patches in plain text messages, either inline or as MIME attachments. You are advised to pay attention if your email client changes anything like line breaks or indentation which could potentially break the patches." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2049 msgid "Expect some delay when you submit your very first patch to @email{guix-patches@@gnu.org}. You have to wait until you get an acknowledgement with the assigned tracking number. Future acknowledgements should not be delayed." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2052 #, fuzzy #| msgid "When a bug is resolved, please close the thread by sending an email to @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}." msgid "When a bug is resolved, please close the thread by sending an email to @email{@var{ISSUE_NUMBER}-done@@debbugs.gnu.org}." msgstr "Quando um erro for resolvido, feche o tópico enviando um e-mail para @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}." #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:2057 guix-git/doc/contributing.texi:2059 #: guix-git/doc/contributing.texi:2060 #, no-wrap msgid "Configuring Git" msgstr "Configurando o Git" #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:2057 guix-git/doc/contributing.texi:2083 #: guix-git/doc/contributing.texi:2084 #, no-wrap msgid "Sending a Patch Series" msgstr "Enviando uma série de patches" #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:2057 guix-git/doc/contributing.texi:2224 #: guix-git/doc/contributing.texi:2225 #, no-wrap msgid "Teams" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2061 #, no-wrap msgid "git configuration" msgstr "Configuração do git" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/contributing.texi:2062 guix-git/doc/contributing.texi:2087 #, no-wrap msgid "git format-patch" msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/contributing.texi:2063 guix-git/doc/contributing.texi:2086 #, no-wrap msgid "git send-email" msgstr "git send-email" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2071 msgid "If you have not done so already, you may wish to set a name and email that will be associated with your commits (@pxref{telling git your name, , Telling Git your name, git, Git User Manual}). If you wish to use a different name or email just for commits in this repository, you can use @command{git config --local}, or edit @file{.git/config} in the repository instead of @file{~/.gitconfig}." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2072 #, no-wrap msgid "commit-msg hook" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2082 msgid "Other important Git configuration will automatically be configured when building the project (@pxref{Building from Git}). A @file{.git/hooks/commit-msg} hook will be installed that embeds @samp{Change-Id} Git @emph{trailers} in your commit messages for traceability purposes. It is important to preserve these when editing your commit messages, particularly if a first version of your proposed changes was already submitted for review. If you have a @file{commit-msg} hook of your own you would like to use with Guix, you can place it under the @file{.git/hooks/commit-msg.d/} directory." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2085 #, no-wrap msgid "patch series" msgstr "série de patches" #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/contributing.texi:2089 guix-git/doc/contributing.texi:2096 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Submitting Patches" msgid "Single Patches" msgstr "Enviando patches" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2096 msgid "The @command{git send-email} command is the best way to send both single patches and patch series (@pxref{Multiple Patches}) to the Guix mailing list. Sending patches as email attachments may make them difficult to review in some mail clients, and @command{git diff} does not store commit metadata." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/contributing.texi:2100 msgid "The @command{git send-email} command is provided by the @code{send-email} output of the @code{git} package, i.e. @code{git:send-email}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2107 msgid "The following command will create a patch email from the latest commit, open it in your @var{EDITOR} or @var{VISUAL} for editing, and send it to the Guix mailing list to be reviewed and merged. Assuming you have already configured Git according to @xref{Configuring Git}, you can simply use:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2110 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "git send-email" msgid "$ git send-email --annotate -1\n" msgstr "$ git send-email --annotate -1\n" #. type: quotation #: guix-git/doc/contributing.texi:2112 guix-git/doc/guix.texi:10488 #: guix-git/doc/guix.texi:20444 guix-git/doc/guix.texi:20452 #: guix-git/doc/guix.texi:34615 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Top" msgid "Tip" msgstr "Top" #. type: quotation #: guix-git/doc/contributing.texi:2118 msgid "To add a prefix to the subject of your patch, you may use the @option{--subject-prefix} option. The Guix project uses this to specify that the patch is intended for a branch or repository other than the @code{master} branch of @url{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git}." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2121 #, no-wrap msgid "git send-email --annotate --subject-prefix='PATCH core-updates' -1\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2128 msgid "The patch email contains a three-dash separator line after the commit message. You may ``annotate'' the patch with explanatory text by adding it under this line. If you do not wish to annotate the email, you may drop the @option{--annotate} option." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2135 msgid "If you need to send a revised patch, don't resend it like this or send a ``fix'' patch to be applied on top of the last one; instead, use @command{git commit --amend} or @url{https://git-rebase.io, @command{git rebase}} to modify the commit, and use the @email{@var{ISSUE_NUMBER}@@debbugs.gnu.org} address and the @option{-v} flag with @command{git send-email}." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2140 #, no-wrap msgid "" "$ git commit --amend\n" "$ git send-email --annotate -v@var{REVISION} \\\n" " --to=@var{ISSUE_NUMBER}@@debbugs.gnu.org -1\n" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/contributing.texi:2146 msgid "Due to an apparent bug in @command{git send-email}, @option{-v @var{REVISION}} (with the space) will not work; you @emph{must} use @option{-v@var{REVISION}}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2152 msgid "You can find out @var{ISSUE_NUMBER} either by searching on the mumi interface at @url{https://issues.guix.gnu.org} for the name of your patch or reading the acknowledgement email sent automatically by Debbugs in reply to incoming bugs and patches, which contains the bug number." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/contributing.texi:2153 guix-git/doc/contributing.texi:2155 #, no-wrap msgid "Notifying Teams" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2155 guix-git/doc/contributing.texi:2226 #, no-wrap msgid "teams" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2164 msgid "If your git checkout has been correctly configured (@pxref{Configuring Git}), the @command{git send-email} command will automatically notify the appropriate team members, based on the scope of your changes. This relies on the @file{etc/teams.scm} script, which can also be invoked manually if you do not use the preferred @command{git send-email} command to submit patches. To list the available actions of the script, you can invoke it via the @command{etc/teams.scm help} command. For more information regarding teams, @pxref{Teams}." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/contributing.texi:2168 msgid "On foreign distros, you might have to use @command{./pre-inst-env git send-email} for @file{etc/teams.scm} to work." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/contributing.texi:2170 guix-git/doc/contributing.texi:2172 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Submitting Patches" msgid "Multiple Patches" msgstr "Enviando patches" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2172 #, no-wrap msgid "cover letter" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2178 msgid "While @command{git send-email} alone will suffice for a single patch, an unfortunate flaw in Debbugs means you need to be more careful when sending multiple patches: if you send them all to the @email{guix-patches@@gnu.org} address, a new issue will be created for each patch!" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2184 msgid "When sending a series of patches, it's best to send a Git ``cover letter'' first, to give reviewers an overview of the patch series. We can create a directory called @file{outgoing} containing both our patch series and a cover letter called @file{0000-cover-letter.patch} with @command{git format-patch}." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2188 #, no-wrap msgid "" "$ git format-patch -@var{NUMBER_COMMITS} -o outgoing \\\n" " --cover-letter --base=auto\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2193 msgid "We can now send @emph{just} the cover letter to the @email{guix-patches@@gnu.org} address, which will create an issue that we can send the rest of the patches to." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2197 #, no-wrap msgid "" "$ git send-email outgoing/0000-cover-letter.patch --annotate\n" "$ rm outgoing/0000-cover-letter.patch # we don't want to resend it!\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2202 msgid "Ensure you edit the email to add an appropriate subject line and blurb before sending it. Note the automatically generated shortlog and diffstat below the blurb." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2205 msgid "Once the Debbugs mailer has replied to your cover letter email, you can send the actual patches to the newly-created issue address." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2209 #, no-wrap msgid "" "$ git send-email outgoing/*.patch --to=@var{ISSUE_NUMBER}@@debbugs.gnu.org\n" "$ rm -rf outgoing # we don't need these anymore\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2214 msgid "Thankfully, this @command{git format-patch} dance is not necessary to send an amended patch series, since an issue already exists for the patchset." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2218 #, no-wrap msgid "" "$ git send-email -@var{NUMBER_COMMITS} -v@var{REVISION} \\\n" " --to=@var{ISSUE_NUMBER}@@debbugs.gnu.org\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2223 msgid "If need be, you may use @option{--cover-letter --annotate} to send another cover letter, e.g. for explaining what's changed since the last revision, and these changes are necessary." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2230 msgid "There are several teams mentoring different parts of the Guix source code. To list all those teams, you can run from a Guix checkout:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2243 #, no-wrap msgid "" "$ ./etc/teams.scm list-teams\n" "id: mentors\n" "name: Mentors\n" "description: A group of mentors who chaperone contributions by newcomers.\n" "members:\n" "+ Christopher Baines <mail@@cbaines.net>\n" "+ Ricardo Wurmus <rekado@@elephly.net>\n" "+ Mathieu Othacehe <othacehe@@gnu.org>\n" "+ jgart <jgart@@dismail.de>\n" "+ Ludovic Courtès <ludo@@gnu.org>\n" "@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2247 msgid "You can run the following command to have the @code{Mentors} team put in CC of a patch series:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2251 #, no-wrap msgid "" "$ git send-email --to=@var{ISSUE_NUMBER}@@debbugs.gnu.org \\\n" " --header-cmd='etc/teams.scm cc-mentors-header-cmd' *.patch\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2256 msgid "The appropriate team or teams can also be inferred from the modified files. For instance, if you want to send the two latest commits of the current Git repository to review, you can run:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2260 #, no-wrap msgid "" "$ guix shell -D guix\n" "[env]$ git send-email --to=@var{ISSUE_NUMBER}@@debbugs.gnu.org -2\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2267 msgid "This section describes how the Guix project tracks its bug reports, patch submissions and topic branches." msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:2274 guix-git/doc/contributing.texi:2276 #: guix-git/doc/contributing.texi:2277 #, no-wrap msgid "The Issue Tracker" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:2274 msgid "The official bug and patch tracker." msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:2274 guix-git/doc/contributing.texi:2290 #: guix-git/doc/contributing.texi:2291 #, no-wrap msgid "Managing Patches and Branches" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:2274 msgid "How changes to Guix are managed." msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:2274 guix-git/doc/contributing.texi:2384 #: guix-git/doc/contributing.texi:2385 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "user interfaces" msgid "Debbugs User Interfaces" msgstr "interfaces de usuário" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:2274 msgid "Ways to interact with Debbugs." msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:2274 guix-git/doc/contributing.texi:2573 #: guix-git/doc/contributing.texi:2574 #, no-wrap msgid "Debbugs Usertags" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:2274 msgid "Tag reports with custom labels." msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:2274 guix-git/doc/contributing.texi:2630 #: guix-git/doc/contributing.texi:2631 #, no-wrap msgid "Cuirass Build Notifications" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:2274 msgid "Be alerted of any breakage via RSS feeds." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2279 #, no-wrap msgid "bug reports, tracking" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2280 #, no-wrap msgid "patch submissions, tracking" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2281 #, no-wrap msgid "issue tracking" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2282 #, no-wrap msgid "Debbugs, issue tracking system" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2289 msgid "Bug reports and patch submissions are currently tracked using the Debbugs instance at @uref{https://bugs.gnu.org}. Bug reports are filed against the @code{guix} ``package'' (in Debbugs parlance), by sending email to @email{bug-guix@@gnu.org}, while patch submissions are filed against the @code{guix-patches} package by sending email to @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{Submitting Patches})." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2292 #, no-wrap msgid "branching strategy" msgstr "estratégia de ramificação" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2293 #, no-wrap msgid "rebuild scheduling strategy" msgstr "estratégia de agendamento de recompilação" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2302 msgid "Changes should be posted to @email{guix-patches@@gnu.org}. This mailing list fills the patch-tracking database (@pxref{The Issue Tracker}). It also allows patches to be picked up and tested by the quality assurance tooling; the result of that testing eventually shows up on the dashboard at @indicateurl{https://qa.guix.gnu.org/issue/@var{ISSUE_NUMBER}}, where @var{ISSUE_NUMBER} is the number assigned by the issue tracker. Leave time for a review, without committing anything." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2308 msgid "As an exception, some changes considered ``trivial'' or ``obvious'' may be pushed directly to the @code{master} branch. This includes changes to fix typos and reverting commits that caused immediate problems. This is subject to being adjusted, allowing individuals to commit directly on non-controversial changes on parts they’re familiar with." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2316 msgid "Changes which affect more than 300 dependent packages (@pxref{Invoking guix refresh}) should first be pushed to a topic branch other than @code{master}; the set of changes should be consistent---e.g., ``GNOME update'', ``NumPy update'', etc. This allows for testing: the branch will automatically show up at @indicateurl{https://qa.guix.gnu.org/branch/@var{branch}}, with an indication of its build status on various platforms." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2317 #, no-wrap msgid "feature branches, coordination" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2322 msgid "To help coordinate the merging of branches, you must create a new guix-patches issue each time you create a branch (@pxref{The Issue Tracker}). The title of the issue requesting to merge a branch should have the following format:" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2323 #, no-wrap msgid "merge requests, template" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2326 #, no-wrap msgid "Request for merging \"@var{name}\" branch\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2331 msgid "The @url{https://qa.guix.gnu.org/, QA infrastructure} recognizes such issues and lists the merge requests on its main page. The following points apply to managing these branches:" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2337 msgid "The commits on the branch should be a combination of the patches relevant to the branch. Patches not related to the topic of the branch should go elsewhere." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2342 msgid "Any changes that can be made on the master branch, should be made on the master branch. If a commit can be split to apply part of the changes on master, this is good to do." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2346 msgid "It should be possible to re-create the branch by starting from master and applying the relevant patches." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2350 msgid "Avoid merging master in to the branch. Prefer rebasing or re-creating the branch on top of an updated master revision." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2355 msgid "Minimise the changes on master that are missing on the branch prior to merging the branch in to master. This means that the state of the branch better reflects the state of master should the branch be merged." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2360 msgid "If you don't have commit access, create the ``Request for merging'' issue and request that someone creates the branch. Include a list of issues/patches to include on the branch." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2374 msgid "Normally branches will be merged in a ``first come, first merged'' manner, tracked through the guix-patches issues. If you agree on a different order with those involved, you can track this by updating which issues block@footnote{You can mark an issue as blocked by another by emailing @email{control@@debbugs.gnu.org} with the following line in the body of the email: @code{block XXXXX by YYYYY}. Where @code{XXXXX} is the number for the blocked issue, and @code{YYYYY} is the number for the issue blocking it.} which other issues. Therefore, to know which branch is at the front of the queue, look for the oldest issue, or the issue that isn't @dfn{blocked} by any other branch merges. An ordered list of branches with the open issues is available at @url{https://qa.guix.gnu.org}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2380 msgid "Once a branch is at the front of the queue, wait until sufficient time has passed for the build farms to have processed the changes, and for the necessary testing to have happened. For example, you can check @indicateurl{https://qa.guix.gnu.org/branch/@var{branch}} to see information on some builds and substitute availability." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2383 msgid "Once the branch has been merged, the issue should be closed and the branch deleted." msgstr "" #. type: subsubsection #: guix-git/doc/contributing.texi:2387 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "user interfaces" msgid "Web interface" msgstr "interfaces de usuário" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2389 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "user interfaces" msgid "mumi, web interface for issues" msgstr "interfaces de usuário" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2392 msgid "A web interface (actually @emph{two} web interfaces!) are available to browse issues:" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:2401 msgid "@url{https://issues.guix.gnu.org} provides a pleasant interface powered by mumi@footnote{Mumi is a nice piece of software written in Guile, and you can help! See @url{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix/mumi.git}.} to browse bug reports and patches, and to participate in discussions; mumi also has a command-line interface as we will see below;" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:2403 msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix} lists bug reports;" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:2405 msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} lists patch submissions." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2410 msgid "To view discussions related to issue number @var{n}, go to @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/@var{n}} or @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}." msgstr "" #. type: subsubsection #: guix-git/doc/contributing.texi:2411 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Programming Interface" msgid "Command-Line Interface" msgstr "Interface de programação" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2413 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Programming Interface" msgid "mumi command-line interface" msgstr "Interface de programação" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2414 #, no-wrap msgid "mumi am" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2415 #, no-wrap msgid "mumi compose" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2416 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "git send-email" msgid "mumi send-email" msgstr "git send-email" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2417 #, no-wrap msgid "mumi www" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2422 msgid "Mumi also comes with a command-line interface that can be used to search existing issues, open new issues, compose replies, apply and send patches. You do not need to use Emacs to use the mumi command-line client. You interact with it only on the command-line." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2426 msgid "To use the mumi command-line interface, navigate to a local clone of the Guix git repository, and drop into a shell with mumi, git and git:send-email installed." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2430 #, no-wrap msgid "" "$ cd guix\n" "~/guix$ guix shell mumi git git:send-email\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2433 msgid "To search for issues, say all open issues about \"zig\", run" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2436 #, no-wrap msgid "" "~/guix [env]$ mumi search zig is:open\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2447 #, no-wrap msgid "" "#60889 Add zig-build-system\n" "opened on 17 Jan 17:37 Z by Ekaitz Zarraga\n" "#61036 [PATCH 0/3] Update zig to 0.10.1\n" "opened on 24 Jan 09:42 Z by Efraim Flashner\n" "#39136 [PATCH] gnu: services: Add endlessh.\n" "opened on 14 Jan 2020 21:21 by Nicol? Balzarotti\n" "#60424 [PATCH] gnu: Add python-online-judge-tools\n" "opened on 30 Dec 2022 07:03 by gemmaro\n" "#45601 [PATCH 0/6] vlang 0.2 update\n" "opened on 1 Jan 2021 19:23 by Ryan Prior\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2450 msgid "Pick an issue and make it the \"current\" issue." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2453 #, no-wrap msgid "" "~/guix [env]$ mumi current 61036\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2456 #, no-wrap msgid "" "#61036 [PATCH 0/3] Update zig to 0.10.1\n" "opened on 24 Jan 09:42 Z by Efraim Flashner\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2461 msgid "Once an issue is the current issue, you can open the issue in a web browser, compose replies, apply patches, send patches, etc. with short succinct commands." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2463 msgid "Open the issue in your web browser using" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2466 #, no-wrap msgid "~/guix [env]$ mumi www\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2469 msgid "Compose a reply using" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2472 #, no-wrap msgid "~/guix [env]$ mumi compose\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2475 msgid "Compose a reply and close the issue using" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2478 #, no-wrap msgid "~/guix [env]$ mumi compose --close\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2483 msgid "@command{mumi compose} opens your mail client by passing @samp{mailto:} URIs to @command{xdg-open}. So, you need to have @command{xdg-open} set up to open your mail client correctly." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2485 msgid "Apply the latest patchset from the issue using" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2488 #, no-wrap msgid "~/guix [env]$ mumi am\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2491 msgid "You may also apply a patchset of a specific version (say, v3) using" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2494 #, no-wrap msgid "~/guix [env]$ mumi am v3\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2499 msgid "Or, you may apply a patch from a specific e-mail message. For example, to apply the patch from the 4th message (message index starts from 0), run" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2502 #, no-wrap msgid "~/guix [env]$ mumi am @@4\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2507 msgid "@command{mumi am} is a wrapper around @command{git am}. You can pass @command{git am} arguments to it after a @samp{--}. For example, to add a Signed-off-by trailer, run" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2510 #, no-wrap msgid "~/guix [env]$ mumi am -- -s\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2513 msgid "Create and send patches to the issue using" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2517 #, no-wrap msgid "" "~/guix [env]$ git format-patch origin/master\n" "~/guix [env]$ mumi send-email foo.patch bar.patch\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2522 msgid "Note that you do not have to pass in @samp{--to} or @samp{--cc} arguments to @command{git format-patch}. @command{mumi send-email} will put them in correctly when sending the patches." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2524 msgid "To open a new issue, run" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2527 #, no-wrap msgid "~/guix [env]$ mumi new\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2531 msgid "and send an email (using @command{mumi compose}) or patches (using @command{mumi send-email})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2537 msgid "@command{mumi send-email} is really a wrapper around @command{git send-email} that automates away all the nitty-gritty of sending patches. It uses the current issue state to automatically figure out the correct @samp{To} address to send to, other participants to @samp{Cc}, headers to add, etc." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2545 msgid "Also note that, unlike @command{git send-email}, @command{mumi send-email} works perfectly well with single and multiple patches alike. It automates away the debbugs dance of sending the first patch, waiting for a response from debbugs and sending the remaining patches. It does so by sending the first patch, polling the server for a response, and then sending the remaining patches. This polling can unfortunately take a few minutes. So, please be patient." msgstr "" #. type: subsubsection #: guix-git/doc/contributing.texi:2546 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "user interfaces" msgid "Emacs Interface" msgstr "interfaces de usuário" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2550 msgid "If you use Emacs, you may find it more convenient to interact with issues using @file{debbugs.el}, which you can install with:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2553 #, no-wrap msgid "guix install emacs-debbugs\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2556 msgid "For example, to list all open issues on @code{guix-patches}, hit:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2559 #, no-wrap msgid "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2566 msgid "For a more convenient (shorter) way to access both the bugs and patches submissions, you may want to configure the @code{debbugs-gnu-default-packages} and @code{debbugs-gnu-default-severities} Emacs variables (@pxref{Viewing Bugs within Emacs})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2569 msgid "To search for bugs, @samp{@kbd{M-x} debbugs-gnu-guix-search} can be used." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2572 msgid "@xref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide}, for more information on this nifty tool!" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2576 #, no-wrap msgid "usertags, for debbugs" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2577 #, no-wrap msgid "Debbugs usertags" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2588 msgid "Debbugs provides a feature called @dfn{usertags} that allows any user to tag any bug with an arbitrary label. Bugs can be searched by usertag, so this is a handy way to organize bugs@footnote{The list of usertags is public information, and anyone can modify any user's list of usertags, so keep that in mind if you choose to use this feature.}. If you use Emacs Debbugs, the entry-point to consult existing usertags is the @samp{C-u M-x debbugs-gnu-usertags} procedure. To set a usertag, press @samp{C} while consulting a bug within the *Guix-Patches* buffer opened with @samp{C-u M-x debbugs-gnu-bugs} buffer, then select @code{usertag} and follow the instructions." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2594 msgid "For example, to view all the bug reports (or patches, in the case of @code{guix-patches}) tagged with the usertag @code{powerpc64le-linux} for the user @code{guix}, open a URL like the following in a web browser: @url{https://debbugs.gnu.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=powerpc64le-linux;users=guix}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2598 msgid "For more information on how to use usertags, please refer to the documentation for Debbugs or the documentation for whatever tool you use to interact with Debbugs." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2603 msgid "In Guix, we are experimenting with usertags to keep track of architecture-specific issues, as well as reviewed ones. To facilitate collaboration, all our usertags are associated with the single user @code{guix}. The following usertags currently exist for that user:" msgstr "" #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-# #. type: item #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-# #. type: defvar #: guix-git/doc/contributing.texi:2606 guix-git/doc/guix.texi:650 #: guix-git/doc/guix.texi:47669 #, fuzzy, no-wrap msgid "powerpc64le-linux" msgstr "aarch64-linux" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:2614 msgid "The purpose of this usertag is to make it easy to find the issues that matter most for the @code{powerpc64le-linux} system type. Please assign this usertag to bugs or patches that affect @code{powerpc64le-linux} but not other system types. In addition, you may use it to identify issues that for some reason are particularly important for the @code{powerpc64le-linux} system type, even if the issue affects other system types, too." msgstr "" #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-# #. type: item #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-# #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2615 guix-git/doc/guix.texi:2961 #: guix-git/doc/guix.texi:4893 #, no-wrap msgid "reproducibility" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:2619 msgid "For issues related to reproducibility. For example, it would be appropriate to assign this usertag to a bug report for a package that fails to build reproducibly." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:2620 #, no-wrap msgid "reviewed-looks-good" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:2622 msgid "You have reviewed the series and it looks good to you (LGTM)." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2629 msgid "If you're a committer and you want to add a usertag, just start using it with the @code{guix} user. If the usertag proves useful to you, consider updating this section of the manual so that others will know what your usertag means." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2633 #, no-wrap msgid "build event notifications, RSS feed" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2634 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "container, build environment" msgid "notifications, build events" msgstr "contêiner, ambiente de compilação" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2643 msgid "Cuirass includes @acronym{RSS, Really Simple Syndication} feeds as one of its features (@pxref{Notifications,,,cuirass}). Since @url{https://ci.guix.gnu.org/, Berlin} runs an instance of Cuirass, this feature can be used to keep track of recently broken or fixed packages caused by changes pushed to the Guix git repository. Any RSS client can be used. A good one, included with Emacs, is @xref{Gnus,,,gnus}. To register the feed, copy its URL, then from the main Gnus buffer, @samp{*Group*}, do the following:" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2644 #, no-wrap msgid "Gnus, configuration to read CI RSS feeds" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2645 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "git configuration" msgid "RSS feeds, Gnus configuration" msgstr "Configuração do git" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2649 #, no-wrap msgid "" "@kbd{G R} https://ci.guix.gnu.org/events/rss/?specification=master RET\n" "Guix CI - master RET Build events for specification master. RET\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2656 msgid "Then, back at the @samp{*Group*} buffer, press @kbd{s} to save the newly added RSS group. As for any other Gnus group, you can update its content by pressing the @kbd{g} key. You should now receive notifications that read like:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2661 #, no-wrap msgid "" " . [ ?: Cuirass ] Build tree-sitter-meson.aarch64-linux on master is fixed.\n" " . [ ?: Cuirass ] Build rust-pbkdf2.aarch64-linux on master is fixed.\n" " . [ ?: Cuirass ] Build rust-pbkdf2.x86_64-linux on master is fixed.\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2666 msgid "where each RSS entry contains a link to the Cuirass build details page of the associated build." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2670 #, no-wrap msgid "commit access, for developers" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2692 msgid "Everyone can contribute to Guix without having commit access (@pxref{Submitting Patches}). However, for frequent contributors, having write access to the repository can be convenient. As a rule of thumb, a contributor should have accumulated fifty (50) reviewed commits to be considered as a committer and have sustained their activity in the project for at least 6 months. This ensures enough interactions with the contributor, which is essential for mentoring and assessing whether they are ready to become a committer. Commit access should not be thought of as a ``badge of honor'' but rather as a responsibility a contributor is willing to take to help the project. It is expected from all contributors, and even more so from committers, to help build consensus and make decisions based on consensus. By using consensus, we are committed to finding solutions that everyone can live with. It implies that no decision is made against significant concerns and these concerns are actively resolved with proposals that work for everyone. A contributor (which may or may not have commit access) wishing to block a proposal bears a special responsibility for finding alternatives, proposing ideas/code or explain the rationale for the status quo to resolve the deadlock. To learn what consensus decision making means and understand its finer details, you are encouraged to read @url{https://www.seedsforchange.org.uk/consensus}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2696 msgid "The following sections explain how to get commit access, how to be ready to push commits, and the policies and community expectations for commits pushed upstream." msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:2697 #, no-wrap msgid "Applying for Commit Access" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2701 msgid "When you deem it necessary, consider applying for commit access by following these steps:" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2710 msgid "Find three committers who would vouch for you. You can view the list of committers at @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix}. Each of them should email a statement to @email{guix-maintainers@@gnu.org} (a private alias for the collective of maintainers), signed with their OpenPGP key." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2716 msgid "Committers are expected to have had some interactions with you as a contributor and to be able to judge whether you are sufficiently familiar with the project's practices. It is @emph{not} a judgment on the value of your work, so a refusal should rather be interpreted as ``let's try again later''." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2723 msgid "Send @email{guix-maintainers@@gnu.org} a message stating your intent, listing the three committers who support your application, signed with the OpenPGP key you will use to sign commits, and giving its fingerprint (see below). See @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/en/}, for an introduction to public-key cryptography with GnuPG." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2729 msgid "Set up GnuPG such that it never uses the SHA1 hash algorithm for digital signatures, which is known to be unsafe since 2019, for instance by adding the following line to @file{~/.gnupg/gpg.conf} (@pxref{GPG Esoteric Options,,, gnupg, The GNU Privacy Guard Manual}):" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2732 #, no-wrap msgid "digest-algo sha512\n" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2737 msgid "Maintainers ultimately decide whether to grant you commit access, usually following your referrals' recommendation." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2739 #, no-wrap msgid "OpenPGP, signed commits" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2744 msgid "If and once you've been given access, please send a message to @email{guix-devel@@gnu.org} to say so, again signed with the OpenPGP key you will use to sign commits (do that before pushing your first commit). That way, everyone can notice and ensure you control that OpenPGP key." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/contributing.texi:2745 guix-git/doc/guix.texi:706 #: guix-git/doc/guix.texi:738 guix-git/doc/guix.texi:21896 #: guix-git/doc/guix.texi:35051 guix-git/doc/guix.texi:35670 #, no-wrap msgid "Important" msgstr "Importante" #. type: quotation #: guix-git/doc/contributing.texi:2747 msgid "Before you can push for the first time, maintainers must:" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2751 msgid "add your OpenPGP key to the @code{keyring} branch;" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2754 msgid "add your OpenPGP fingerprint to the @file{.guix-authorizations} file of the branch(es) you will commit to." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2759 msgid "Make sure to read the rest of this section and... profit!" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/contributing.texi:2765 msgid "Maintainers are happy to give commit access to people who have been contributing for some time and have a track record---don't be shy and don't underestimate your work!" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/contributing.texi:2769 msgid "However, note that the project is working towards a more automated patch review and merging system, which, as a consequence, may lead us to have fewer people with commit access to the main repository. Stay tuned!" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2776 msgid "All commits that are pushed to the central repository on Savannah must be signed with an OpenPGP key, and the public key should be uploaded to your user account on Savannah and to public key servers, such as @code{keys.openpgp.org}. To configure Git to automatically sign commits, run:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2779 #, no-wrap msgid "" "git config commit.gpgsign true\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2782 #, no-wrap msgid "" "# Substitute the fingerprint of your public PGP key.\n" "git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2785 msgid "To check that commits are signed with correct key, use:" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2792 msgid "@xref{Building from Git} for running the first authentication of a Guix checkout." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2796 msgid "To avoid accidentally pushing unsigned or signed with the wrong key commits to Savannah, make sure to configure Git according to @xref{Configuring Git}." msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:2797 #, no-wrap msgid "Commit Policy" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2802 msgid "If you get commit access, please make sure to follow the policy below (discussions of the policy can take place on @email{guix-devel@@gnu.org})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2806 msgid "Ensure you're aware of how the changes should be handled (@pxref{Managing Patches and Branches}) prior to being pushed to the repository, especially for the @code{master} branch." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2811 msgid "If you're committing and pushing your own changes, try and wait at least one week (two weeks for more significant changes) after you send them for review. After this, if no one else is available to review them and if you're confident about the changes, it's OK to commit." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2816 msgid "When pushing a commit on behalf of somebody else, please add a @code{Signed-off-by} line at the end of the commit log message---e.g., with @command{git am --signoff}. This improves tracking of who did what." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2820 msgid "When adding channel news entries (@pxref{Channels, Writing Channel News}), make sure they are well-formed by running the following command right before pushing:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2823 #, no-wrap msgid "make check-channel-news\n" msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:2825 #, no-wrap msgid "Addressing Issues" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2836 msgid "Peer review (@pxref{Submitting Patches}) and tools such as @command{guix lint} (@pxref{Invoking guix lint}) and the test suite (@pxref{Running the Test Suite}) should catch issues before they are pushed. Yet, commits that ``break'' functionality might occasionally go through. When that happens, there are two priorities: mitigating the impact, and understanding what happened to reduce the chance of similar incidents in the future. The responsibility for both these things primarily lies with those involved, but like everything this is a group effort." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2841 msgid "Some issues can directly affect all users---for instance because they make @command{guix pull} fail or break core functionality, because they break major packages (at build time or run time), or because they introduce known security vulnerabilities." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2842 #, no-wrap msgid "reverting commits" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2848 msgid "The people involved in authoring, reviewing, and pushing such commit(s) should be at the forefront to mitigate their impact in a timely fashion: by pushing a followup commit to fix it (if possible), or by reverting it to leave time to come up with a proper fix, and by communicating with other developers about the problem." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2854 msgid "If these persons are unavailable to address the issue in time, other committers are entitled to revert the commit(s), explaining in the commit log and on the mailing list what the problem was, with the goal of leaving time to the original committer, reviewer(s), and author(s) to propose a way forward." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2863 msgid "Once the problem has been dealt with, it is the responsibility of those involved to make sure the situation is understood. If you are working to understand what happened, focus on gathering information and avoid assigning any blame. Do ask those involved to describe what happened, do not ask them to explain the situation---this would implicitly blame them, which is unhelpful. Accountability comes from a consensus about the problem, learning from it and improving processes so that it's less likely to reoccur." msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:2864 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Log Rotation" msgid "Commit Revocation" msgstr "Rotação de log" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2871 msgid "In order to reduce the possibility of mistakes, committers will have their Savannah account removed from the Guix Savannah project and their key removed from @file{.guix-authorizations} after 12 months of inactivity; they can ask to regain commit access by emailing the maintainers, without going through the vouching process." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2881 msgid "Maintainers@footnote{See @uref{https://guix.gnu.org/en/about} for the current list of maintainers. You can email them privately at @email{guix-maintainers@@gnu.org}.} may also revoke an individual's commit rights, as a last resort, if cooperation with the rest of the community has caused too much friction---even within the bounds of the project's code of conduct (@pxref{Contributing}). They would only do so after public or private discussion with the individual and a clear notice. Examples of behavior that hinders cooperation and could lead to such a decision include:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:2883 #, no-wrap msgid "repeated violation of the commit policy stated above;" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:2884 #, no-wrap msgid "repeated failure to take peer criticism into account;" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:2885 #, no-wrap msgid "breaching trust through a series of grave incidents." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2892 msgid "When maintainers resort to such a decision, they notify developers on @email{guix-devel@@gnu.org}; inquiries may be sent to @email{guix-maintainers@@gnu.org}. Depending on the situation, the individual may still be welcome to contribute." msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:2893 #, no-wrap msgid "Helping Out" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2900 msgid "One last thing: the project keeps moving forward because committers not only push their own awesome changes, but also offer some of their time @emph{reviewing} and pushing other people's changes. As a committer, you're welcome to use your expertise and commit rights to help other contributors, too!" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2914 msgid "Perhaps the biggest action you can do to help GNU Guix grow as a project is to review the work contributed by others. You do not need to be a committer to do so; applying, reading the source, building, linting and running other people's series and sharing your comments about your experience will give some confidence to committers. Basically, you must ensure the check list found in the @ref{Submitting Patches} section has been correctly followed. A reviewed patch series should give the best chances for the proposed change to be merged faster, so if a change you would like to see merged hasn't yet been reviewed, this is the most appropriate thing to do!" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2915 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Packaging Guidelines" msgid "reviewing, guidelines" msgstr "Diretrizes de empacotamento" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2920 msgid "Review comments should be unambiguous; be as clear and explicit as you can about what you think should be changed, ensuring the author can take action on it. Please try to keep the following guidelines in mind during review:" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2926 msgid "@emph{Be clear and explicit about changes you are suggesting}, ensuring the author can take action on it. In particular, it is a good idea to explicitly ask for new revisions when you want it." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2934 msgid "@emph{Remain focused: do not change the scope of the work being reviewed.} For example, if the contribution touches code that follows a pattern deemed unwieldy, it would be unfair to ask the submitter to fix all occurrences of that pattern in the code; to put it simply, if a problem unrelated to the patch at hand was already there, do not ask the submitter to fix it." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2941 msgid "@emph{Ensure progress.} As they respond to review, submitters may submit new revisions of their changes; avoid requesting changes that you did not request in the previous round of comments. Overall, the submitter should get a clear sense of progress; the number of items open for discussion should clearly decrease over time." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2948 msgid "@emph{Aim for finalization.} Reviewing code is time-consuming. Your goal as a reviewer is to put the process on a clear path towards integration, possibly with agreed-upon changes, or rejection, with a clear and mutually-understood reasoning. Avoid leaving the review process in a lingering state with no clear way out." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2960 msgid "@emph{Review is a discussion.} The submitter's and reviewer's views on how to achieve a particular change may not always be aligned. To lead the discussion, remain focused, ensure progress and aim for finalization, spending time proportional to the stakes@footnote{The tendency to discuss minute details at length is often referred to as ``bikeshedding'', where much time is spent discussing each one's preference for the color of the shed at the expense of progress made on the project to keep bikes dry.}. As a reviewer, try hard to explain the rationale for suggestions you make, and to understand and take into account the submitter's motivation for doing things in a certain way." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2962 #, no-wrap msgid "LGTM, Looks Good To Me" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2963 #, no-wrap msgid "review tags" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2964 #, no-wrap msgid "Reviewed-by, git trailer" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2975 msgid "When you deem the proposed change adequate and ready for inclusion within Guix, the following well understood/codified @samp{Reviewed-by:@tie{}Your@tie{}Name@tie{}<your-email@@example.com>} @footnote{The @samp{Reviewed-by} Git trailer is used by other projects such as Linux, and is understood by third-party tools such as the @samp{b4 am} sub-command, which is able to retrieve the complete submission email thread from a public-inbox instance and add the Git trailers found in replies to the commit patches.} line should be used to sign off as a reviewer, meaning you have reviewed the change and that it looks good to you:" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:2984 msgid "If the @emph{whole} series (containing multiple commits) looks good to you, reply with @samp{Reviewed-by:@tie{}Your@tie{}Name@tie{}<your-email@@example.com>} to the cover page if it has one, or to the last patch of the series otherwise, adding another @samp{(for the whole series)} comment on the line below to explicit this fact." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:2990 msgid "If you instead want to mark a @emph{single commit} as reviewed (but not the whole series), simply reply with @samp{Reviewed-by:@tie{}Your@tie{}Name@tie{}<your-email@@example.com>} to that commit message." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2995 msgid "If you are not a committer, you can help others find a @emph{series} you have reviewed more easily by adding a @code{reviewed-looks-good} usertag for the @code{guix} user (@pxref{Debbugs Usertags})." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2999 #, no-wrap msgid "update-guix-package, updating the guix package" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3005 msgid "It is sometimes desirable to update the @code{guix} package itself (the package defined in @code{(gnu packages package-management)}), for example to make new daemon features available for use by the @code{guix-service-type} service type. In order to simplify this task, the following command can be used:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:3008 #, no-wrap msgid "make update-guix-package\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3015 msgid "The @code{update-guix-package} make target will use the last known @emph{commit} corresponding to @code{HEAD} in your Guix checkout, compute the hash of the Guix sources corresponding to that commit and update the @code{commit}, @code{revision} and hash of the @code{guix} package definition." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3019 msgid "To validate that the updated @code{guix} package hashes are correct and that it can be built successfully, the following command can be run from the directory of your Guix checkout:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:3022 #, no-wrap msgid "./pre-inst-env guix build guix\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3027 msgid "To guard against accidentally updating the @code{guix} package to a commit that others can't refer to, a check is made that the commit used has already been pushed to the Savannah-hosted Guix git repository." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3032 msgid "This check can be disabled, @emph{at your own peril}, by setting the @code{GUIX_ALLOW_ME_TO_USE_PRIVATE_COMMIT} environment variable. When this variable is set, the updated package source is also added to the store. This is used as part of the release process of Guix." msgstr "" #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-# #. type: cindex #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-# #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3033 guix-git/doc/guix.texi:3993 #: guix-git/doc/guix.texi:44249 guix-git/doc/guix.texi:44306 #, no-wrap msgid "documentation" msgstr "documentação" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3040 msgid "Guix is documented using the Texinfo system. If you are not yet familiar with it, we accept contributions for documentation in most formats. That includes plain text, Markdown, Org, etc." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3044 msgid "Documentation contributions can be sent to @email{guix-patches@@gnu.org}. Prepend @samp{[DOCUMENTATION]} to the subject." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3049 msgid "When you need to make more than a simple addition to the documentation, we prefer that you send a proper patch as opposed to sending an email as described above. @xref{Submitting Patches} for more information on how to send your patches." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3058 msgid "To modify the documentation, you need to edit @file{doc/guix.texi} and @file{doc/contributing.texi} (which contains this documentation section), or @file{doc/guix-cookbook.texi} for the cookbook. If you compiled the Guix repository before, you will have many more @file{.texi} files that are translations of these documents. Do not modify them, the translation is managed through @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix, Weblate}. @xref{Translating Guix} for more information." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3063 msgid "To render documentation, you must first make sure that you ran @command{./configure} in your source tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}). After that you can run one of the following commands:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3065 #, no-wrap msgid "@samp{make doc/guix.info} to compile the Info manual." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3067 msgid "You can check it with @command{info doc/guix.info}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3067 #, no-wrap msgid "@samp{make doc/guix.html} to compile the HTML version." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3070 msgid "You can point your browser to the relevant file in the @file{doc/guix.html} directory." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3070 #, no-wrap msgid "@samp{make doc/guix-cookbook.info} for the cookbook Info manual." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3071 #, no-wrap msgid "@samp{make doc/guix-cookbook.html} for the cookbook HTML version." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:3074 #, no-wrap msgid "translation" msgstr "tradução" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:3075 #, no-wrap msgid "l10n" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:3076 #, no-wrap msgid "i18n" msgstr "i18n" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:3077 #, no-wrap msgid "native language support" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3087 msgid "Writing code and packages is not the only way to provide a meaningful contribution to Guix. Translating to a language you speak is another example of a valuable contribution you can make. This section is designed to describe the translation process. It gives you advice on how you can get involved, what can be translated, what mistakes you should avoid and what we can do to help you!" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3093 msgid "Guix is a big project that has multiple components that can be translated. We coordinate the translation effort on a @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,Weblate instance} hosted by our friends at Fedora. You will need an account to submit translations." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3100 msgid "Some of the software packaged in Guix also contain translations. We do not host a translation platform for them. If you want to translate a package provided by Guix, you should contact their developers or find the information on their website. As an example, you can find the homepage of the @code{hello} package by typing @code{guix show hello}. On the ``homepage'' line, you will see @url{https://www.gnu.org/software/hello/} as the homepage." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3105 msgid "Many GNU and non-GNU packages can be translated on the @uref{https://translationproject.org,Translation Project}. Some projects with multiple components have their own platform. For instance, GNOME has its own platform, @uref{https://l10n.gnome.org/,Damned Lies}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3107 msgid "Guix has five components hosted on Weblate." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3109 #, no-wrap msgid "@code{guix} contains all the strings from the Guix software (the" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3111 msgid "guided system installer, the package manager, etc), excluding packages." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3111 #, no-wrap msgid "@code{packages} contains the synopsis (single-sentence description" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3113 msgid "of a package) and description (longer description) of packages in Guix." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3113 #, no-wrap msgid "@code{website} contains the official Guix website, except for" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3115 msgid "blog posts and multimedia content." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3115 #, no-wrap msgid "@code{documentation-manual} corresponds to this manual." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3116 #, no-wrap msgid "@code{documentation-cookbook} is the component for the cookbook." msgstr "" #. type: subsubheading #: guix-git/doc/contributing.texi:3119 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "generations" msgid "General Directions" msgstr "gerações" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3127 msgid "Once you get an account, you should be able to select a component from @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,the guix project}, and select a language. If your language does not appear in the list, go to the bottom and click on the ``Start new translation'' button. Select the language you want to translate to from the list, to start your new translation." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3132 msgid "Like lots of other free software packages, Guix uses @uref{https://www.gnu.org/software/gettext,GNU Gettext} for its translations, with which translatable strings are extracted from the source code to so-called PO files." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3143 msgid "Even though PO files are text files, changes should not be made with a text editor but with PO editing software. Weblate integrates PO editing functionality. Alternatively, translators can use any of various free-software tools for filling in translations, of which @uref{https://poedit.net/,Poedit} is one example, and (after logging in) @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/user/files.html,upload} the changed file. There is also a special @uref{https://www.emacswiki.org/emacs/PoMode,PO editing mode} for users of GNU Emacs. Over time translators find out what software they are happy with and what features they need." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3148 msgid "On Weblate, you will find various links to the editor, that will show various subsets (or all) of the strings. Have a look around and at the @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/,documentation} to familiarize yourself with the platform." msgstr "" #. type: subsubheading #: guix-git/doc/contributing.texi:3149 #, no-wrap msgid "Translation Components" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3154 msgid "In this section, we provide more detailed guidance on the translation process, as well as details on what you should or should not do. When in doubt, please contact us, we will be happy to help!" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3161 msgid "Guix is written in the Guile programming language, and some strings contain special formatting that is interpreted by Guile. These special formatting should be highlighted by Weblate. They start with @code{~} followed by one or more characters." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3170 msgid "When printing the string, Guile replaces the special formatting symbols with actual values. For instance, the string @samp{ambiguous package specification `~a'} would be substituted to contain said package specification instead of @code{~a}. To properly translate this string, you must keep the formatting code in your translation, although you can place it where it makes sense in your language. For instance, the French translation says @samp{spécification du paquet « ~a » ambiguë} because the adjective needs to be placed in the end of the sentence." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3174 msgid "If there are multiple formatting symbols, make sure to respect the order. Guile does not know in which order you intended the string to be read, so it will substitute the symbols in the same order as the English sentence." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3182 msgid "As an example, you cannot translate @samp{package '~a' has been superseded by '~a'} by @samp{'~a' superseeds package '~a'}, because the meaning would be reversed. If @var{foo} is superseded by @var{bar}, the translation would read @samp{'foo' superseeds package 'bar'}. To work around this problem, it is possible to use more advanced formatting to select a given piece of data, instead of following the default English order. @xref{Formatted Output,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on formatting in Guile." msgstr "" #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-# #. type: item #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-# #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:3183 guix-git/doc/guix.texi:2878 #, no-wrap msgid "packages" msgstr "pacotes" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3188 msgid "Package descriptions occasionally contain Texinfo markup (@pxref{Synopses and Descriptions}). Texinfo markup looks like @samp{@@code@{rm -rf@}}, @samp{@@emph@{important@}}, etc. When translating, please leave markup as is." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3197 msgid "The characters after ``@@'' form the name of the markup, and the text between ``@{'' and ``@}'' is its content. In general, you should not translate the content of markup like @code{@@code}, as it contains literal code that do not change with language. You can translate the content of formatting markup such as @code{@@emph}, @code{@@i}, @code{@@itemize}, @code{@@item}. However, do not translate the name of the markup, or it will not be recognized. Do not translate the word after @code{@@end}, it is the name of the markup that is closed at this position (e.g.@: @code{@@itemize ... @@end itemize})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3198 #, no-wrap msgid "documentation-manual and documentation-cookbook" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3202 msgid "The first step to ensure a successful translation of the manual is to find and translate the following strings @emph{first}:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3204 #, no-wrap msgid "@code{version.texi}: Translate this string as @code{version-xx.texi}," msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3207 msgid "where @code{xx} is your language code (the one shown in the URL on weblate)." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3207 #, no-wrap msgid "@code{contributing.texi}: Translate this string as" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3209 msgid "@code{contributing.xx.texi}, where @code{xx} is the same language code." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3209 #, no-wrap msgid "@code{Top}: Do not translate this string, it is important for Texinfo." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3212 msgid "If you translate it, the document will be empty (missing a Top node). Please look for it, and register @code{Top} as its translation." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3217 msgid "Translating these strings first ensure we can include your translation in the guix repository without breaking the make process or the @command{guix pull} machinery." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3224 msgid "The manual and the cookbook both use Texinfo. As for @code{packages}, please keep Texinfo markup as is. There are more possible markup types in the manual than in the package descriptions. In general, do not translate the content of @code{@@code}, @code{@@file}, @code{@@var}, @code{@@value}, etc. You should translate the content of formatting markup such as @code{@@emph}, @code{@@i}, etc." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3232 msgid "The manual contains sections that can be referred to by name by @code{@@ref}, @code{@@xref} and @code{@@pxref}. We have a mechanism in place so you do not have to translate their content. If you keep the English title, we will automatically replace it with your translation of that title. This ensures that Texinfo will always be able to find the node. If you decide to change the translation of the title, the references will automatically be updated and you will not have to update them all yourself." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3242 msgid "When translating references from the cookbook to the manual, you need to replace the name of the manual and the name of the section. For instance, to translate @code{@@pxref@{Defining Packages,,, guix, GNU Guix Reference Manual@}}, you would replace @code{Defining Packages} with the title of that section in the translated manual @emph{only} if that title is translated. If the title is not translated in your language yet, do not translate it here, or the link will be broken. Replace @code{guix} with @code{guix.xx} where @code{xx} is your language code. @code{GNU Guix Reference Manual} is the text of the link. You can translate it however you wish." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3243 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "official website" msgid "website" msgstr "website" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3250 msgid "The website pages are written using SXML, an s-expression version of HTML, the basic language of the web. We have a process to extract translatable strings from the source, and replace complex s-expressions with a more familiar XML markup, where each markup is numbered. Translators can arbitrarily change the ordering, as in the following example." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:3257 #, no-wrap msgid "" "#. TRANSLATORS: Defining Packages is a section name\n" "#. in the English (en) manual.\n" "#: apps/base/templates/about.scm:64\n" "msgid \"Packages are <1>defined<1.1>en</1.1><1.2>Defining-Packages.html</1.2></1> as native <2>Guile</2> modules.\"\n" "msgstr \"Pakete werden als reine <2>Guile</2>-Module <1>definiert<1.1>de</1.1><1.2>Pakete-definieren.html</1.2></1>.\"\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3260 msgid "Note that you need to include the same markups. You cannot skip any." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3268 msgid "In case you make a mistake, the component might fail to build properly with your language, or even make guix pull fail. To prevent that, we have a process in place to check the content of the files before pushing to our repository. We will not be able to update the translation for your language in Guix, so we will notify you (through weblate and/or by email) so you get a chance to fix the issue." msgstr "" #. type: subsubheading #: guix-git/doc/contributing.texi:3269 #, no-wrap msgid "Outside of Weblate" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3272 msgid "Currently, some parts of Guix cannot be translated on Weblate, help wanted!" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3274 #, no-wrap msgid "@command{guix pull} news can be translated in @file{news.scm}, but is not" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3280 msgid "available from Weblate. If you want to provide a translation, you can prepare a patch as described above, or simply send us your translation with the name of the news entry you translated and your language. @xref{Writing Channel News}, for more information about channel news." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3280 #, no-wrap msgid "Guix blog posts cannot currently be translated." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3281 #, no-wrap msgid "The installer script (for foreign distributions) is entirely in English." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3282 #, no-wrap msgid "Some of the libraries Guix uses cannot be translated or are translated" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3284 msgid "outside of the Guix project. Guile itself is not internationalized." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3284 #, no-wrap msgid "Other manuals linked from this manual or the cookbook might not be" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3286 msgid "translated." msgstr "" #. type: subsubheading #: guix-git/doc/contributing.texi:3288 #, no-wrap msgid "Conditions for Inclusion" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3295 msgid "There are no conditions for adding new translations of the @code{guix} and @code{guix-packages} components, other than they need at least one translated string. New languages will be added to Guix as soon as possible. The files may be removed if they fall out of sync and have no more translated strings." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3301 msgid "Given that the web site is dedicated to new users, we want its translation to be as complete as possible before we include it in the language menu. For a new language to be included, it needs to reach at least 80% completion. When a language is included, it may be removed in the future if it stays out of sync and falls below 60% completion." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3309 msgid "The manual and cookbook are automatically added in the default compilation target. Every time we synchronize translations, developers need to recompile all the translated manuals and cookbooks. This is useless for what is essentially the English manual or cookbook. Therefore, we will only include a new language when it reaches 10% completion in the component. When a language is included, it may be removed in the future if it stays out of sync and falls below 5% completion." msgstr "" #. type: subsubheading #: guix-git/doc/contributing.texi:3310 #, no-wrap msgid "Translation Infrastructure" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3321 msgid "Weblate is backed by a git repository from which it discovers new strings to translate and pushes new and updated translations. Normally, it would be enough to give it commit access to our repositories. However, we decided to use a separate repository for two reasons. First, we would have to give Weblate commit access and authorize its signing key, but we do not trust it in the same way we trust guix developers, especially since we do not manage the instance ourselves. Second, if translators mess something up, it can break the generation of the website and/or guix pull for all our users, independently of their language." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3325 msgid "For these reasons, we use a dedicated repository to host translations, and we synchronize it with our guix and artworks repositories after checking no issue was introduced in the translation." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3331 msgid "Developers can download the latest PO files from weblate in the Guix repository by running the @command{make download-po} command. It will automatically download the latest files from weblate, reformat them to a canonical form, and check they do not contain issues. The manual needs to be built again to check for additional issues that might crash Texinfo." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3335 msgid "Before pushing new translation files, developers should add them to the make machinery so the translations are actually available. The process differs for the various components." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3337 #, no-wrap msgid "New po files for the @code{guix} and @code{packages} components must" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3340 msgid "be registered by adding the new language to @file{po/guix/LINGUAS} or @file{po/packages/LINGUAS}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3340 #, no-wrap msgid "New po files for the @code{documentation-manual} component must be" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3346 msgid "registered by adding the file name to @code{DOC_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk}, the generated @file{%D%/guix.xx.texi} manual to @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} and the generated @file{%D%/guix.xx.texi} and @file{%D%/contributing.xx.texi} to @code{TRANSLATED_INFO} also in @file{doc/local.mk}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3346 #, no-wrap msgid "New po files for the @code{documentation-cookbook} component must be" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3352 msgid "registered by adding the file name to @code{DOC_COOKBOOK_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk}, the generated @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} manual to @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} and the generated @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} to @code{TRANSLATED_INFO} also in @file{doc/local.mk}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3352 #, no-wrap msgid "New po files for the @code{website} component must be added to the" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3357 msgid "@code{guix-artwork} repository, in @file{website/po/}. @file{website/po/LINGUAS} and @file{website/po/ietf-tags.scm} must be updated accordingly (see @file{website/i18n-howto.txt} for more information on the process)." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7 msgid "@documentencoding UTF-8" msgstr "" "@documentencoding UTF-8\n" "@documentlanguage pt_BR\n" "@frenchspacing on" #. type: title #: guix-git/doc/guix.texi:7 guix-git/doc/guix.texi:161 #, no-wrap msgid "GNU Guix Reference Manual" msgstr "Manual de referência do GNU Guix" #. type: include #: guix-git/doc/guix.texi:10 #, no-wrap msgid "version.texi" msgstr "version-pt_BR.texi" #. type: copying #: guix-git/doc/guix.texi:133 msgid "Copyright @copyright{} 2012-2024 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2023 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2021 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020, 2021, 2022 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2024 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017, 2021 Christine Lemmer-Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2022 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017–2022 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2023, 2024 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018, 2021, 2023 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020, 2022, 2023, 2024 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Liliana Marie Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@* Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@* Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@* Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@* Copyright @copyright{} 2020, 2021, 2022 Pierre Langlois@* Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@* Copyright @copyright{} 2020, 2023 André Batista@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Alexandru-Sergiu Marton@* Copyright @copyright{} 2020 raingloom@* Copyright @copyright{} 2020 Daniel Brooks@* Copyright @copyright{} 2020 John Soo@* Copyright @copyright{} 2020 Jonathan Brielmaier@* Copyright @copyright{} 2020 Edgar Vincent@* Copyright @copyright{} 2021, 2022 Maxime Devos@* Copyright @copyright{} 2021 B. Wilson@* Copyright @copyright{} 2021 Xinglu Chen@* Copyright @copyright{} 2021 Raghav Gururajan@* Copyright @copyright{} 2021 Domagoj Stolfa@* Copyright @copyright{} 2021 Hui Lu@* Copyright @copyright{} 2021 pukkamustard@* Copyright @copyright{} 2021 Alice Brenon@* Copyright @copyright{} 2021-2023 Josselin Poiret@* Copyright @copyright{} 2021, 2023 muradm@* Copyright @copyright{} 2021, 2022 Andrew Tropin@* Copyright @copyright{} 2021 Sarah Morgensen@* Copyright @copyright{} 2022 Remco van 't Veer@* Copyright @copyright{} 2022 Aleksandr Vityazev@* Copyright @copyright{} 2022 Philip M@sup{c}Grath@* Copyright @copyright{} 2022 Karl Hallsby@* Copyright @copyright{} 2022 Justin Veilleux@* Copyright @copyright{} 2022 Reily Siegel@* Copyright @copyright{} 2022 Simon Streit@* Copyright @copyright{} 2022 (@* Copyright @copyright{} 2022 John Kehayias@* Copyright @copyright{} 2022⁠–⁠2023 Bruno Victal@* Copyright @copyright{} 2022 Ivan Vilata-i-Balaguer@* Copyright @copyright{} 2023-2024 Giacomo Leidi@* Copyright @copyright{} 2022 Antero Mejr@* Copyright @copyright{} 2023 Karl Hallsby@* Copyright @copyright{} 2023 Nathaniel Nicandro@* Copyright @copyright{} 2023 Tanguy Le Carrour@* Copyright @copyright{} 2023, 2024 Zheng Junjie@* Copyright @copyright{} 2023 Brian Cully@* Copyright @copyright{} 2023 Felix Lechner@* Copyright @copyright{} 2023 Foundation Devices, Inc.@* Copyright @copyright{} 2023 Thomas Ieong@* Copyright @copyright{} 2023 Saku Laesvuori@* Copyright @copyright{} 2023 Graham James Addis@* Copyright @copyright{} 2023, 2024 Tomas Volf@* Copyright @copyright{} 2024 Herman Rimm@* Copyright @copyright{} 2024 Matthew Trzcinski@* Copyright @copyright{} 2024 Richard Sent@* Copyright @copyright{} 2024 Dariqq@* Copyright @copyright{} 2024 Denis 'GNUtoo' Carikli@* Copyright @copyright{} 2024 Fabio Natali@*" msgstr "" #. type: copying #: guix-git/doc/guix.texi:140 msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''." msgstr "Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU, Versão 1.3 ou qualquer versão mais recente publicada pela Free Software Foundation; sem Seções Invariantes, Textos de Capa Frontal, e sem Textos de Contracapa. Uma cópia da licença está incluída na seção intitulada ``GNU Free Documentation License''." #. type: dircategory #: guix-git/doc/guix.texi:142 #, no-wrap msgid "System administration" msgstr "Administração do Sistema" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:150 msgid "Guix: (guix)" msgstr "Guix: (guix)" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:150 msgid "Manage installed software and system configuration." msgstr "Gerencie softwares instalados e configuração do sistema." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:150 msgid "guix package: (guix)Invoking guix package" msgstr "guix package: (guix.pt_BR)Invocando guix package" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:150 msgid "Installing, removing, and upgrading packages." msgstr "Instalando, removendo e atualizando pacotes." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:150 msgid "guix gc: (guix)Invoking guix gc" msgstr "guix gc: (guix.pt_BR)Invocando guix gc" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:150 msgid "Reclaiming unused disk space." msgstr "Recuperando espaço em disco não utilizado." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:150 msgid "guix pull: (guix)Invoking guix pull" msgstr "guix pull: (guix.pt_BR)Invocando guix pull" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:150 msgid "Update the list of available packages." msgstr "Atualize a lista de pacotes disponíveis." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:150 msgid "guix system: (guix)Invoking guix system" msgstr "guix system: (guix.pt_BR)Invocando guix system" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:150 msgid "Manage the operating system configuration." msgstr "Gerencie a configuração do sistema operacional." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:150 msgid "guix deploy: (guix)Invoking guix deploy" msgstr "guix deploy: (guix.pt_BR)Invocando guix deploy" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:150 msgid "Manage operating system configurations for remote hosts." msgstr "" #. type: dircategory #: guix-git/doc/guix.texi:152 #, no-wrap msgid "Software development" msgstr "Desenvolvimento de software" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:158 msgid "guix shell: (guix)Invoking guix shell" msgstr "guix shell: (guix.pt_BR)Invocando guix shell" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:158 #, fuzzy #| msgid "Creating software bundles." msgid "Creating software environments." msgstr "Criando pacotes de software." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:158 msgid "guix environment: (guix)Invoking guix environment" msgstr "guix environment: (guix.pt_BR)Invocando guix environment" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:158 msgid "Building development environments with Guix." msgstr "Compilando ambientes de desenvolvimento com Guix." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:158 msgid "guix build: (guix)Invoking guix build" msgstr "guix build: (guix.pt_BR)Invocando guix build" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:158 msgid "Building packages." msgstr "Compilando pacotes." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:158 msgid "guix pack: (guix)Invoking guix pack" msgstr "guix pack: (guix.pt_BR)Invocando guix pack" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:158 msgid "Creating binary bundles." msgstr "Criando pacotes de binários." #. type: subtitle #: guix-git/doc/guix.texi:162 #, no-wrap msgid "Using the GNU Guix Functional Package Manager" msgstr "Usando o Gerenciador de Pacotes Funcional GNU Guix" #. type: author #: guix-git/doc/guix.texi:163 #, no-wrap msgid "The GNU Guix Developers" msgstr "Desenvolvedores do GNU Guix" #. type: titlepage #: guix-git/doc/guix.texi:169 msgid "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*" msgstr "Edição @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*" #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:176 #, no-wrap msgid "Top" msgstr "Top" #. type: top #: guix-git/doc/guix.texi:177 #, no-wrap msgid "GNU Guix" msgstr "GNU Guix" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:181 msgid "This document describes GNU Guix version @value{VERSION}, a functional package management tool written for the GNU system." msgstr "Esse documento descreve Guix versão @value{VERSION}, uma ferramenta de gerenciamento de pacotes funcional escrita para o sistema GNU." #. You can replace the following paragraph with information on #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:194 msgid "This manual is also available in Simplified Chinese (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), Spanish (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}), Brazilian Portuguese (@pxref{Top,,, guix.pt_BR, Manual de referência do GNU Guix}), and Russian (@pxref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language, consider joining @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual, Weblate} (@pxref{Translating Guix})." msgstr "" #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:218 guix-git/doc/guix.texi:228 #: guix-git/doc/guix.texi:496 guix-git/doc/guix.texi:497 #, no-wrap msgid "Introduction" msgstr "Introdução" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:218 msgid "What is Guix about?" msgstr "Sobre o que é o Guix?" #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:218 guix-git/doc/guix.texi:233 #: guix-git/doc/guix.texi:693 guix-git/doc/guix.texi:694 #, no-wrap msgid "Installation" msgstr "Instalação" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:218 msgid "Installing Guix." msgstr "Instalando o Guix." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:218 guix-git/doc/guix.texi:247 #: guix-git/doc/guix.texi:1965 guix-git/doc/guix.texi:1966 #, no-wrap msgid "System Installation" msgstr "Instalação do sistema" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:218 msgid "Installing the whole operating system." msgstr "Instalando todo o sistema operacional." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:218 guix-git/doc/guix.texi:2676 #: guix-git/doc/guix.texi:2677 guix-git/doc/guix.texi:16973 #, no-wrap msgid "Getting Started" msgstr "Começando" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:218 guix-git/doc/guix.texi:383 #: guix-git/doc/guix.texi:16970 msgid "Your first steps." msgstr "" #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:218 guix-git/doc/guix.texi:264 #: guix-git/doc/guix.texi:2875 guix-git/doc/guix.texi:2876 #, no-wrap msgid "Package Management" msgstr "Gerenciamento de pacote" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:218 msgid "Package installation, upgrade, etc." msgstr "Instalação de pacote, atualização, etc." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:218 guix-git/doc/guix.texi:288 #: guix-git/doc/guix.texi:5178 guix-git/doc/guix.texi:5179 #, no-wrap msgid "Channels" msgstr "Canais" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:218 msgid "Customizing the package collection." msgstr "Personalizando a coleção de pacotes." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:218 guix-git/doc/guix.texi:302 #: guix-git/doc/guix.texi:5878 guix-git/doc/guix.texi:5879 #, no-wrap msgid "Development" msgstr "Desenvolvimento" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:218 msgid "Guix-aided software development." msgstr "Desenvolvimento de software auxiliado pelo Guix." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:218 guix-git/doc/guix.texi:310 #: guix-git/doc/guix.texi:7438 guix-git/doc/guix.texi:7439 #, no-wrap msgid "Programming Interface" msgstr "Interface de programação" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:218 msgid "Using Guix in Scheme." msgstr "Usando o Guix no Scheme." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:218 guix-git/doc/guix.texi:332 #: guix-git/doc/guix.texi:12798 guix-git/doc/guix.texi:12799 #, no-wrap msgid "Utilities" msgstr "Utilitários" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:218 msgid "Package management commands." msgstr "Comandos de gerenciamento de pacote." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:218 guix-git/doc/guix.texi:358 #: guix-git/doc/guix.texi:16759 guix-git/doc/guix.texi:16760 #, no-wrap msgid "Foreign Architectures" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:218 msgid "Build for foreign architectures." msgstr "" #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:218 guix-git/doc/guix.texi:363 #: guix-git/doc/guix.texi:16925 guix-git/doc/guix.texi:16926 #, no-wrap msgid "System Configuration" msgstr "Configuração do sistema" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:218 msgid "Configuring the operating system." msgstr "Configurando o sistema operacional." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:218 guix-git/doc/guix.texi:437 #: guix-git/doc/guix.texi:44800 guix-git/doc/guix.texi:44801 #, no-wrap msgid "System Troubleshooting Tips" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:218 msgid "When things don't go as planned." msgstr "" #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:218 guix-git/doc/guix.texi:441 #: guix-git/doc/guix.texi:44915 guix-git/doc/guix.texi:44916 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "System Configuration" msgid "Home Configuration" msgstr "Configuração do sistema" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:218 #, fuzzy #| msgid "Configuring the boot loader." msgid "Configuring the home environment." msgstr "Configurando o \"bootloader\"." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:218 guix-git/doc/guix.texi:47520 #: guix-git/doc/guix.texi:47521 #, no-wrap msgid "Documentation" msgstr "Documentação" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:218 msgid "Browsing software user manuals." msgstr "Navegando por manuais do usuário do software." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:218 guix-git/doc/guix.texi:467 #: guix-git/doc/guix.texi:47586 guix-git/doc/guix.texi:47587 #, no-wrap msgid "Platforms" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:218 #, fuzzy #| msgid "Defining new packages." msgid "Defining platforms." msgstr "Definindo novos pacotes." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:218 guix-git/doc/guix.texi:47720 #, no-wrap msgid "System Images" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:218 #, fuzzy #| msgid "Creating software bundles." msgid "Creating system images." msgstr "Criando pacotes de software." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:218 guix-git/doc/guix.texi:483 #: guix-git/doc/guix.texi:48257 guix-git/doc/guix.texi:48258 #, no-wrap msgid "Installing Debugging Files" msgstr "Instalando arquivos de depuração" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:218 msgid "Feeding the debugger." msgstr "Alimentando o depurador." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:218 guix-git/doc/guix.texi:48412 #, no-wrap msgid "Using TeX and LaTeX" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:218 #, fuzzy #| msgid "Testing Guix." msgid "Typesetting." msgstr "Testando o Guix." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:218 guix-git/doc/guix.texi:48531 #: guix-git/doc/guix.texi:48532 #, no-wrap msgid "Security Updates" msgstr "Atualizações de segurança" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:218 msgid "Deploying security fixes quickly." msgstr "Implementando correções de segurança rapidamente." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:218 guix-git/doc/guix.texi:488 #: guix-git/doc/guix.texi:48646 guix-git/doc/guix.texi:48647 #, no-wrap msgid "Bootstrapping" msgstr "Inicializando" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:218 msgid "GNU/Linux built from scratch." msgstr "GNU/Linux compilado do zero." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:218 guix-git/doc/guix.texi:48950 #, no-wrap msgid "Porting" msgstr "Portando" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:218 msgid "Targeting another platform or kernel." msgstr "Objetivando outra plataforma ou kernel." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:218 msgid "Your help needed!" msgstr "Sua ajuda é necessária!" #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:223 guix-git/doc/guix.texi:49000 #: guix-git/doc/guix.texi:49001 #, no-wrap msgid "Acknowledgments" msgstr "Agradecimentos" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:223 msgid "Thanks!" msgstr "Obrigado!" #. type: appendix #: guix-git/doc/guix.texi:223 guix-git/doc/guix.texi:49022 #: guix-git/doc/guix.texi:49023 #, no-wrap msgid "GNU Free Documentation License" msgstr "Licença de Documentação Livre GNU" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:223 msgid "The license of this manual." msgstr "A licença deste manual." #. type: unnumbered #: guix-git/doc/guix.texi:223 guix-git/doc/guix.texi:49028 #: guix-git/doc/guix.texi:49029 #, no-wrap msgid "Concept Index" msgstr "Índice de conceitos" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:223 msgid "Concepts." msgstr "Conceitos." #. type: unnumbered #: guix-git/doc/guix.texi:223 guix-git/doc/guix.texi:49032 #: guix-git/doc/guix.texi:49033 #, no-wrap msgid "Programming Index" msgstr "Índice de programação" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:223 msgid "Data types, functions, and variables." msgstr "Tipos de dados, funções e variáveis." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:226 msgid "--- The Detailed Node Listing ---" msgstr "--- A listagem detalhada de nós ---" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:231 guix-git/doc/guix.texi:523 #: guix-git/doc/guix.texi:525 guix-git/doc/guix.texi:526 #, no-wrap msgid "Managing Software the Guix Way" msgstr "Gerenciando software do jeito do Guix" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:231 guix-git/doc/guix.texi:523 msgid "What's special." msgstr "O que há de especial." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:231 guix-git/doc/guix.texi:523 #: guix-git/doc/guix.texi:580 guix-git/doc/guix.texi:581 #, no-wrap msgid "GNU Distribution" msgstr "Distribuição GNU" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:231 guix-git/doc/guix.texi:523 msgid "The packages and tools." msgstr "Os pacotes e as ferramentas." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:239 guix-git/doc/guix.texi:726 #: guix-git/doc/guix.texi:728 guix-git/doc/guix.texi:729 #, no-wrap msgid "Binary Installation" msgstr "Instalação de binários" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:239 guix-git/doc/guix.texi:726 msgid "Getting Guix running in no time!" msgstr "Faça o Guix funcionar rapidamente!" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:239 guix-git/doc/guix.texi:241 #: guix-git/doc/guix.texi:726 guix-git/doc/guix.texi:860 #: guix-git/doc/guix.texi:861 #, no-wrap msgid "Setting Up the Daemon" msgstr "Configurando o daemon" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:239 guix-git/doc/guix.texi:726 msgid "Preparing the build daemon's environment." msgstr "Preparando o ambiente do daemon de compilação." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:239 guix-git/doc/guix.texi:726 #: guix-git/doc/guix.texi:1393 #, no-wrap msgid "Invoking guix-daemon" msgstr "Invocando guix-daemon" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:239 guix-git/doc/guix.texi:726 msgid "Running the build daemon." msgstr "Executando o daemon de compilação." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:239 guix-git/doc/guix.texi:726 #: guix-git/doc/guix.texi:1699 guix-git/doc/guix.texi:1700 #, no-wrap msgid "Application Setup" msgstr "Configuração de aplicativo" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:239 guix-git/doc/guix.texi:726 msgid "Application-specific setup." msgstr "Configuração específica de aplicativo." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:239 guix-git/doc/guix.texi:726 #: guix-git/doc/guix.texi:1928 guix-git/doc/guix.texi:1929 #, no-wrap msgid "Upgrading Guix" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:239 guix-git/doc/guix.texi:726 msgid "Upgrading Guix and its build daemon." msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:900 #: guix-git/doc/guix.texi:902 guix-git/doc/guix.texi:903 #, no-wrap msgid "Build Environment Setup" msgstr "Configuração do ambiente de compilação" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:900 msgid "Preparing the isolated build environment." msgstr "Preparando o ambiente de compilação isolado." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:900 #: guix-git/doc/guix.texi:1031 #, no-wrap msgid "Daemon Offload Setup" msgstr "Configuração de descarregamento de daemon" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:900 msgid "Offloading builds to remote machines." msgstr "Descarregando compilações para máquinas remotas." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:900 #: guix-git/doc/guix.texi:1283 guix-git/doc/guix.texi:1284 #, no-wrap msgid "SELinux Support" msgstr "Suporte a SELinux" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:900 msgid "Using an SELinux policy for the daemon." msgstr "Usando um política SELinux para o daemon." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:257 guix-git/doc/guix.texi:1338 #: guix-git/doc/guix.texi:1999 guix-git/doc/guix.texi:2001 #: guix-git/doc/guix.texi:2002 #, no-wrap msgid "Limitations" msgstr "Limitações" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:257 guix-git/doc/guix.texi:1999 msgid "What you can expect." msgstr "O que você pode esperar." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:257 guix-git/doc/guix.texi:1999 #: guix-git/doc/guix.texi:2018 guix-git/doc/guix.texi:2019 #, no-wrap msgid "Hardware Considerations" msgstr "Considerações de Hardware" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:257 guix-git/doc/guix.texi:1999 msgid "Supported hardware." msgstr "Hardware suportado." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:257 guix-git/doc/guix.texi:1999 #: guix-git/doc/guix.texi:2056 guix-git/doc/guix.texi:2057 #, no-wrap msgid "USB Stick and DVD Installation" msgstr "Instalação em um pendrive e em DVD" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:257 guix-git/doc/guix.texi:1999 msgid "Preparing the installation medium." msgstr "Preparando a mídia de instalação." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:257 guix-git/doc/guix.texi:1999 #: guix-git/doc/guix.texi:2147 guix-git/doc/guix.texi:2148 #, no-wrap msgid "Preparing for Installation" msgstr "Preparando para instalação" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:257 guix-git/doc/guix.texi:1999 msgid "Networking, partitioning, etc." msgstr "Rede, particionamento, etc." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:257 guix-git/doc/guix.texi:1999 #: guix-git/doc/guix.texi:2170 guix-git/doc/guix.texi:2171 #, no-wrap msgid "Guided Graphical Installation" msgstr "Instalação gráfica guiada" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:257 guix-git/doc/guix.texi:1999 msgid "Easy graphical installation." msgstr "Instalação gráfica fácil." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:257 guix-git/doc/guix.texi:259 #: guix-git/doc/guix.texi:1999 guix-git/doc/guix.texi:2201 #: guix-git/doc/guix.texi:2202 #, no-wrap msgid "Manual Installation" msgstr "Instalação manual" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:257 guix-git/doc/guix.texi:1999 msgid "Manual installation for wizards." msgstr "Instalação manual para magos." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:257 guix-git/doc/guix.texi:1999 #: guix-git/doc/guix.texi:2572 guix-git/doc/guix.texi:2573 #, no-wrap msgid "After System Installation" msgstr "Após a instalação do sistema" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:257 guix-git/doc/guix.texi:1999 msgid "When installation succeeded." msgstr "Quando a instalação conclui com sucesso." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:257 guix-git/doc/guix.texi:1999 #: guix-git/doc/guix.texi:2592 #, no-wrap msgid "Installing Guix in a VM" msgstr "Instalando Guix em um VM" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:257 guix-git/doc/guix.texi:1999 msgid "Guix System playground." msgstr "Parque de diversões do Guix System." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:257 guix-git/doc/guix.texi:1999 #: guix-git/doc/guix.texi:2643 guix-git/doc/guix.texi:2644 #, no-wrap msgid "Building the Installation Image" msgstr "Compilando a imagem de instalação" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:257 guix-git/doc/guix.texi:1999 msgid "How this comes to be." msgstr "Como isso vem a ser." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:2219 #: guix-git/doc/guix.texi:2221 #, no-wrap msgid "Keyboard Layout and Networking and Partitioning" msgstr "Disposição de teclado e rede e particionamento" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:2219 msgid "Initial setup." msgstr "Configuração inicial." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:2219 #: guix-git/doc/guix.texi:2483 guix-git/doc/guix.texi:2484 #, no-wrap msgid "Proceeding with the Installation" msgstr "Prosseguindo com a instalação" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:2219 msgid "Installing." msgstr "Instalando." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:2908 #: guix-git/doc/guix.texi:2910 guix-git/doc/guix.texi:2911 #, no-wrap msgid "Features" msgstr "Recursos" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:2908 msgid "How Guix will make your life brighter." msgstr "Como o Guix vai iluminar a sua vida." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:2908 #: guix-git/doc/guix.texi:3000 #, no-wrap msgid "Invoking guix package" msgstr "Invocando guix package" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:2908 msgid "Package installation, removal, etc." msgstr "Instalação de pacote, remoção, etc." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:278 #: guix-git/doc/guix.texi:2908 guix-git/doc/guix.texi:3613 #: guix-git/doc/guix.texi:3614 #, no-wrap msgid "Substitutes" msgstr "Substitutos" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:2908 msgid "Downloading pre-built binaries." msgstr "Baixando binários pré-compilados." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:2908 #: guix-git/doc/guix.texi:3965 guix-git/doc/guix.texi:3966 #, no-wrap msgid "Packages with Multiple Outputs" msgstr "Pacotes com múltiplas saídas" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:2908 msgid "Single source package, multiple outputs." msgstr "Um único pacote de fontes, várias saídas." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:2908 #: guix-git/doc/guix.texi:4038 #, no-wrap msgid "Invoking guix locate" msgstr "Invocando guix locate" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:2908 msgid "Locating packages that provide a file." msgstr "" #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:2908 #: guix-git/doc/guix.texi:4168 #, no-wrap msgid "Invoking guix gc" msgstr "Invocando guix gc" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:2908 msgid "Running the garbage collector." msgstr "Executando o coletor de lixo." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:2908 #: guix-git/doc/guix.texi:4392 #, no-wrap msgid "Invoking guix pull" msgstr "Invocando guix pull" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:2908 msgid "Fetching the latest Guix and distribution." msgstr "Obtendo o Guix mais recente e distribuição." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:2908 #: guix-git/doc/guix.texi:4644 #, no-wrap msgid "Invoking guix time-machine" msgstr "Invocando guix time-machine" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:2908 msgid "Running an older revision of Guix." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:2908 #: guix-git/doc/guix.texi:4765 guix-git/doc/guix.texi:4766 #, no-wrap msgid "Inferiors" msgstr "Inferiores" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:2908 msgid "Interacting with another revision of Guix." msgstr "Interagindo com outra revisão do Guix." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:2908 #: guix-git/doc/guix.texi:4890 #, no-wrap msgid "Invoking guix describe" msgstr "Invocando guix describe" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:2908 msgid "Display information about your Guix revision." msgstr "Exibe informações sobre sua revisão do Guix." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:2908 #: guix-git/doc/guix.texi:4986 #, no-wrap msgid "Invoking guix archive" msgstr "Invocando guix archive" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:2908 msgid "Exporting and importing store files." msgstr "Exportando e importando arquivos do armazém." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:286 guix-git/doc/guix.texi:3637 #: guix-git/doc/guix.texi:3639 guix-git/doc/guix.texi:3640 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Official Substitute Server" msgid "Official Substitute Servers" msgstr "Servidor substituto oficial" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:286 guix-git/doc/guix.texi:3637 msgid "One particular source of substitutes." msgstr "Uma fonte específica de substitutos." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:286 guix-git/doc/guix.texi:3637 #: guix-git/doc/guix.texi:3669 guix-git/doc/guix.texi:3670 #, no-wrap msgid "Substitute Server Authorization" msgstr "Autorização de servidor substituto" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:286 guix-git/doc/guix.texi:3637 msgid "How to enable or disable substitutes." msgstr "Como habilitar ou desabilitar substitutos." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:286 guix-git/doc/guix.texi:3637 #: guix-git/doc/guix.texi:3739 guix-git/doc/guix.texi:3740 #, no-wrap msgid "Getting Substitutes from Other Servers" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:286 guix-git/doc/guix.texi:3637 msgid "Substitute diversity." msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:286 guix-git/doc/guix.texi:3637 #: guix-git/doc/guix.texi:3860 guix-git/doc/guix.texi:3861 #, no-wrap msgid "Substitute Authentication" msgstr "Autenticação de substituto" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:286 guix-git/doc/guix.texi:3637 msgid "How Guix verifies substitutes." msgstr "Como Guix verifica substitutos." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:286 guix-git/doc/guix.texi:3637 #: guix-git/doc/guix.texi:3895 guix-git/doc/guix.texi:3896 #, no-wrap msgid "Proxy Settings" msgstr "Configurações de proxy" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:286 guix-git/doc/guix.texi:3637 msgid "How to get substitutes via proxy." msgstr "Como obter substitutos via proxy." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:286 guix-git/doc/guix.texi:3637 #: guix-git/doc/guix.texi:3907 guix-git/doc/guix.texi:3908 #, no-wrap msgid "Substitution Failure" msgstr "Falha na substituição" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:286 guix-git/doc/guix.texi:3637 msgid "What happens when substitution fails." msgstr "O que acontece quando a substituição falha." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:286 guix-git/doc/guix.texi:3637 #: guix-git/doc/guix.texi:3935 guix-git/doc/guix.texi:3936 #, no-wrap msgid "On Trusting Binaries" msgstr "Confiança em binários" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:286 guix-git/doc/guix.texi:3637 msgid "How can you trust that binary blob?" msgstr "Como você pode confiar naquele blob binário?" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:300 guix-git/doc/guix.texi:5210 #: guix-git/doc/guix.texi:5212 guix-git/doc/guix.texi:5213 #, no-wrap msgid "Specifying Additional Channels" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:300 guix-git/doc/guix.texi:5210 msgid "Extending the package collection." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:300 guix-git/doc/guix.texi:5210 #: guix-git/doc/guix.texi:5258 guix-git/doc/guix.texi:5259 #, no-wrap msgid "Using a Custom Guix Channel" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:300 guix-git/doc/guix.texi:5210 msgid "Using a customized Guix." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:300 guix-git/doc/guix.texi:5210 #: guix-git/doc/guix.texi:5299 guix-git/doc/guix.texi:5300 #, no-wrap msgid "Replicating Guix" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:300 guix-git/doc/guix.texi:5210 msgid "Running the @emph{exact same} Guix." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:300 guix-git/doc/guix.texi:5210 #: guix-git/doc/guix.texi:5418 guix-git/doc/guix.texi:5419 #, no-wrap msgid "Channel Authentication" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:300 guix-git/doc/guix.texi:5210 msgid "How Guix verifies what it fetches." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:300 guix-git/doc/guix.texi:5210 #: guix-git/doc/guix.texi:5458 guix-git/doc/guix.texi:5459 #, no-wrap msgid "Channels with Substitutes" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:300 guix-git/doc/guix.texi:5210 msgid "Using channels with available substitutes." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:300 guix-git/doc/guix.texi:5210 #: guix-git/doc/guix.texi:5483 guix-git/doc/guix.texi:5484 #, no-wrap msgid "Creating a Channel" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:300 guix-git/doc/guix.texi:5210 msgid "How to write your custom channel." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:300 guix-git/doc/guix.texi:5210 #: guix-git/doc/guix.texi:5614 guix-git/doc/guix.texi:5615 #, no-wrap msgid "Package Modules in a Sub-directory" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:300 guix-git/doc/guix.texi:5210 msgid "Specifying the channel's package modules location." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:300 guix-git/doc/guix.texi:5210 #: guix-git/doc/guix.texi:5640 guix-git/doc/guix.texi:5641 #, no-wrap msgid "Declaring Channel Dependencies" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:300 guix-git/doc/guix.texi:5210 msgid "How to depend on other channels." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:300 guix-git/doc/guix.texi:5210 #: guix-git/doc/guix.texi:5682 guix-git/doc/guix.texi:5683 #, no-wrap msgid "Specifying Channel Authorizations" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:300 guix-git/doc/guix.texi:5210 msgid "Defining channel authors authorizations." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:300 guix-git/doc/guix.texi:5210 #: guix-git/doc/guix.texi:5785 guix-git/doc/guix.texi:5786 #, no-wrap msgid "Primary URL" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:300 guix-git/doc/guix.texi:5210 msgid "Distinguishing mirror to original." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:300 guix-git/doc/guix.texi:5210 #: guix-git/doc/guix.texi:5808 guix-git/doc/guix.texi:5809 #, no-wrap msgid "Writing Channel News" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:300 guix-git/doc/guix.texi:5210 msgid "Communicating information to channel's users." msgstr "" #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:308 guix-git/doc/guix.texi:5898 #: guix-git/doc/guix.texi:5900 #, no-wrap msgid "Invoking guix shell" msgstr "Invocando guix shell" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:308 guix-git/doc/guix.texi:5898 #, fuzzy #| msgid "Preparing the isolated build environment." msgid "Spawning one-off software environments." msgstr "Preparando o ambiente de compilação isolado." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:308 guix-git/doc/guix.texi:5898 #: guix-git/doc/guix.texi:6442 #, no-wrap msgid "Invoking guix environment" msgstr "Invocando guix environment" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:308 guix-git/doc/guix.texi:5898 msgid "Setting up development environments." msgstr "Configurando ambientes de desenvolvimento." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:308 guix-git/doc/guix.texi:5898 #: guix-git/doc/guix.texi:6839 #, no-wrap msgid "Invoking guix pack" msgstr "Invocando guix pack" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:308 guix-git/doc/guix.texi:5898 msgid "Creating software bundles." msgstr "Criando pacotes de software." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:308 guix-git/doc/guix.texi:5898 #: guix-git/doc/guix.texi:7316 guix-git/doc/guix.texi:7317 #, no-wrap msgid "The GCC toolchain" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:308 guix-git/doc/guix.texi:5898 msgid "Working with languages supported by GCC." msgstr "" #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:308 guix-git/doc/guix.texi:5898 #: guix-git/doc/guix.texi:7342 #, no-wrap msgid "Invoking guix git authenticate" msgstr "Invocando guix git authenticate" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:308 guix-git/doc/guix.texi:5898 msgid "Authenticating Git repositories." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:7482 #: guix-git/doc/guix.texi:7484 guix-git/doc/guix.texi:7485 #, no-wrap msgid "Package Modules" msgstr "Módulos de pacote" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:7482 msgid "Packages from the programmer's viewpoint." msgstr "Pacotes do ponto de vista do programador." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:327 #: guix-git/doc/guix.texi:7482 guix-git/doc/guix.texi:7546 #: guix-git/doc/guix.texi:7547 #, no-wrap msgid "Defining Packages" msgstr "Definindo pacotes" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:7482 msgid "Defining new packages." msgstr "Definindo novos pacotes." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:7482 #: guix-git/doc/guix.texi:8371 guix-git/doc/guix.texi:8372 #, no-wrap msgid "Defining Package Variants" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:7482 msgid "Customizing packages." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:7482 #: guix-git/doc/guix.texi:8660 guix-git/doc/guix.texi:8661 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Writing conventions." msgid "Writing Manifests" msgstr "Convenções de escrita." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:7482 msgid "The bill of materials of your environment." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:7482 #: guix-git/doc/guix.texi:8965 guix-git/doc/guix.texi:8966 #, no-wrap msgid "Build Systems" msgstr "Sistemas de compilação" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:7482 msgid "Specifying how packages are built." msgstr "Especificando como pacotes são compilados." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:7482 #: guix-git/doc/guix.texi:10277 guix-git/doc/guix.texi:10278 #: guix-git/doc/guix.texi:10814 #, no-wrap msgid "Build Phases" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:7482 msgid "Phases of the build process of a package." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:7482 #: guix-git/doc/guix.texi:10502 guix-git/doc/guix.texi:10503 #, no-wrap msgid "Build Utilities" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:7482 msgid "Helpers for your package definitions and more." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:7482 #: guix-git/doc/guix.texi:10971 guix-git/doc/guix.texi:10972 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--search-paths" msgid "Search Paths" msgstr "--search-paths" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:7482 #, fuzzy #| msgid "Preparing the isolated build environment." msgid "Declaring search path environment variables." msgstr "Declarando o Ambiente Doméstico" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:7482 #: guix-git/doc/guix.texi:11168 guix-git/doc/guix.texi:11169 #, no-wrap msgid "The Store" msgstr "O armazém" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:7482 msgid "Manipulating the package store." msgstr "Manipulação do armazém de pacotes." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:7482 #: guix-git/doc/guix.texi:11320 guix-git/doc/guix.texi:11321 #, no-wrap msgid "Derivations" msgstr "Derivações" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:7482 msgid "Low-level interface to package derivations." msgstr "Interface de baixo nível para derivações de pacotes." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:7482 #: guix-git/doc/guix.texi:11513 guix-git/doc/guix.texi:11514 #, no-wrap msgid "The Store Monad" msgstr "A mônada do armazém" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:7482 msgid "Purely functional interface to the store." msgstr "Interface puramente funcional para o armazém." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:7482 #: guix-git/doc/guix.texi:11835 guix-git/doc/guix.texi:11836 #, no-wrap msgid "G-Expressions" msgstr "Expressões-G" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:7482 msgid "Manipulating build expressions." msgstr "Manipulação de expressões de compilação." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:7482 #: guix-git/doc/guix.texi:12519 #, no-wrap msgid "Invoking guix repl" msgstr "Invocando guix repl" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:7482 msgid "Programming Guix in Guile" msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:7482 #: guix-git/doc/guix.texi:12636 guix-git/doc/guix.texi:12637 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Using Guix in Scheme." msgid "Using Guix Interactively" msgstr "Usando o Guix no Scheme." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:7482 msgid "Fine-grain interaction at the REPL." msgstr "" #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:7750 #: guix-git/doc/guix.texi:7753 #, no-wrap msgid "package Reference" msgstr "Referência do package" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:7750 msgid "The package data type." msgstr "O tipo de dados package." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:7750 #: guix-git/doc/guix.texi:8065 #, no-wrap msgid "origin Reference" msgstr "Referência do origin" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:7750 msgid "The origin data type." msgstr "O tipo de dados origin." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:349 guix-git/doc/guix.texi:12823 #: guix-git/doc/guix.texi:12825 #, no-wrap msgid "Invoking guix build" msgstr "Invocando guix build" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:349 guix-git/doc/guix.texi:12823 msgid "Building packages from the command line." msgstr "Compilando pacotes a partir da linha de comando." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:349 guix-git/doc/guix.texi:12823 #: guix-git/doc/guix.texi:13783 #, no-wrap msgid "Invoking guix edit" msgstr "Invocando guix edit" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:349 guix-git/doc/guix.texi:12823 msgid "Editing package definitions." msgstr "Editando definições de pacote." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:349 guix-git/doc/guix.texi:12823 #: guix-git/doc/guix.texi:13813 #, no-wrap msgid "Invoking guix download" msgstr "Invocando guix download" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:349 guix-git/doc/guix.texi:12823 msgid "Downloading a file and printing its hash." msgstr "Baixando um arquivo e imprimindo seu hash." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:349 guix-git/doc/guix.texi:12823 #: guix-git/doc/guix.texi:13894 #, no-wrap msgid "Invoking guix hash" msgstr "Invocando guix hash" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:349 guix-git/doc/guix.texi:12823 msgid "Computing the cryptographic hash of a file." msgstr "Computando a hash criptográfica de um arquivo." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:349 guix-git/doc/guix.texi:12823 #: guix-git/doc/guix.texi:13985 #, no-wrap msgid "Invoking guix import" msgstr "Invocando guix import" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:349 guix-git/doc/guix.texi:12823 msgid "Importing package definitions." msgstr "Importando definições de pacote." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:349 guix-git/doc/guix.texi:12823 #: guix-git/doc/guix.texi:14661 #, no-wrap msgid "Invoking guix refresh" msgstr "Invocando guix refresh" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:349 guix-git/doc/guix.texi:12823 msgid "Updating package definitions." msgstr "Atualizando definições de pacotes." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:349 guix-git/doc/guix.texi:12823 #: guix-git/doc/guix.texi:15117 #, no-wrap msgid "Invoking guix style" msgstr "Invocando guix style" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:349 guix-git/doc/guix.texi:12823 #, fuzzy #| msgid "Editing package definitions." msgid "Styling package definitions." msgstr "Editando definições de pacote." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:349 guix-git/doc/guix.texi:12823 #: guix-git/doc/guix.texi:15319 #, no-wrap msgid "Invoking guix lint" msgstr "Invocando guix lint" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:349 guix-git/doc/guix.texi:12823 msgid "Finding errors in package definitions." msgstr "Encontrando erros nas definições de pacote." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:349 guix-git/doc/guix.texi:12823 #: guix-git/doc/guix.texi:15505 #, no-wrap msgid "Invoking guix size" msgstr "Invocando guix size" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:349 guix-git/doc/guix.texi:12823 msgid "Profiling disk usage." msgstr "Perfilando uso de disco." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:349 guix-git/doc/guix.texi:12823 #: guix-git/doc/guix.texi:15649 #, no-wrap msgid "Invoking guix graph" msgstr "Invocando guix graph" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:349 guix-git/doc/guix.texi:12823 msgid "Visualizing the graph of packages." msgstr "Visualizando o grafo de pacotes." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:349 guix-git/doc/guix.texi:12823 #: guix-git/doc/guix.texi:15930 #, no-wrap msgid "Invoking guix publish" msgstr "Invocando guix publish" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:349 guix-git/doc/guix.texi:12823 msgid "Sharing substitutes." msgstr "Compartilhando substitutos." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:349 guix-git/doc/guix.texi:12823 #: guix-git/doc/guix.texi:16204 #, no-wrap msgid "Invoking guix challenge" msgstr "Invocando guix challenge" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:349 guix-git/doc/guix.texi:12823 msgid "Challenging substitute servers." msgstr "Desafiando servidores substitutos." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:349 guix-git/doc/guix.texi:12823 #: guix-git/doc/guix.texi:16393 #, no-wrap msgid "Invoking guix copy" msgstr "Invocando guix copy" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:349 guix-git/doc/guix.texi:12823 msgid "Copying to and from a remote store." msgstr "Copiando para e de um armazém remoto." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:349 guix-git/doc/guix.texi:12823 #: guix-git/doc/guix.texi:16457 #, no-wrap msgid "Invoking guix container" msgstr "Invocando guix container" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:349 guix-git/doc/guix.texi:12823 msgid "Process isolation." msgstr "Isolação de processo." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:349 guix-git/doc/guix.texi:12823 #: guix-git/doc/guix.texi:16511 #, no-wrap msgid "Invoking guix weather" msgstr "Invocando guix weather" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:349 guix-git/doc/guix.texi:12823 msgid "Assessing substitute availability." msgstr "Acessando disponibilidade de substituto." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:349 guix-git/doc/guix.texi:12823 #: guix-git/doc/guix.texi:16660 #, no-wrap msgid "Invoking guix processes" msgstr "Invocando guix processes" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:349 guix-git/doc/guix.texi:12823 msgid "Listing client processes." msgstr "Listando processos do cliente." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:351 guix-git/doc/guix.texi:12826 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix build}" msgstr "Invocando @command{guix build}" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:356 guix-git/doc/guix.texi:12877 #: guix-git/doc/guix.texi:12879 guix-git/doc/guix.texi:12880 #, no-wrap msgid "Common Build Options" msgstr "Opções de compilação comum" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:356 guix-git/doc/guix.texi:12877 msgid "Build options for most commands." msgstr "Opções de compilação para a maioria dos comandos." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:356 guix-git/doc/guix.texi:12877 #: guix-git/doc/guix.texi:13034 guix-git/doc/guix.texi:13035 #, no-wrap msgid "Package Transformation Options" msgstr "Opções de transformação de pacote" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:356 guix-git/doc/guix.texi:12877 msgid "Creating variants of packages." msgstr "Criando variantes de pacotes." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:356 guix-git/doc/guix.texi:12877 #: guix-git/doc/guix.texi:13457 guix-git/doc/guix.texi:13458 #, no-wrap msgid "Additional Build Options" msgstr "Opções de compilação adicional" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:356 guix-git/doc/guix.texi:12877 msgid "Options specific to 'guix build'." msgstr "Opções específicas para \"guix build\"." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:356 guix-git/doc/guix.texi:12877 #: guix-git/doc/guix.texi:13703 guix-git/doc/guix.texi:13704 #, no-wrap msgid "Debugging Build Failures" msgstr "Depurando falhas de compilação" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:356 guix-git/doc/guix.texi:12877 msgid "Real life packaging experience." msgstr "Experiência de empacotamento na vida real." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:361 guix-git/doc/guix.texi:16783 #: guix-git/doc/guix.texi:16785 guix-git/doc/guix.texi:16786 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Process isolation." msgid "Cross-Compilation" msgstr "Isolação de processo." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:361 guix-git/doc/guix.texi:16783 msgid "Cross-compiling for another architecture." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:361 guix-git/doc/guix.texi:16783 #: guix-git/doc/guix.texi:16837 guix-git/doc/guix.texi:16838 #, no-wrap msgid "Native Builds" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:361 guix-git/doc/guix.texi:16783 #, fuzzy #| msgid "Targeting another platform or kernel." msgid "Targeting another architecture through native builds." msgstr "Objetivando outra plataforma ou kernel." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16970 #: guix-git/doc/guix.texi:16972 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Getting Started" msgid "Getting Started with the System" msgstr "Começando" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16970 #: guix-git/doc/guix.texi:17175 guix-git/doc/guix.texi:17176 #, no-wrap msgid "Using the Configuration System" msgstr "Usando o sistema de configuração" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16970 msgid "Customizing your GNU system." msgstr "Personalizando seu sistema GNU." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16970 #: guix-git/doc/guix.texi:17504 #, no-wrap msgid "operating-system Reference" msgstr "Referência do operating-system" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16970 msgid "Detail of operating-system declarations." msgstr "Detalhe das declarações do operating-system." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:385 #: guix-git/doc/guix.texi:16970 guix-git/doc/guix.texi:17723 #: guix-git/doc/guix.texi:17724 #, no-wrap msgid "File Systems" msgstr "Sistemas de arquivos" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16970 msgid "Configuring file system mounts." msgstr "Configurando montagens de sistema de arquivos." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16970 #: guix-git/doc/guix.texi:18100 guix-git/doc/guix.texi:18101 #, no-wrap msgid "Mapped Devices" msgstr "Dispositivos mapeados" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16970 msgid "Block device extra processing." msgstr "Processamento extra de dispositivo de bloco." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16970 #: guix-git/doc/guix.texi:18273 guix-git/doc/guix.texi:18274 #, no-wrap msgid "Swap Space" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16970 msgid "Backing RAM with disk space." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16970 #: guix-git/doc/guix.texi:18455 guix-git/doc/guix.texi:18456 #, no-wrap msgid "User Accounts" msgstr "Contas de usuários" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16970 msgid "Specifying user accounts." msgstr "Especificando contas de usuários." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:2228 #: guix-git/doc/guix.texi:16970 guix-git/doc/guix.texi:18636 #: guix-git/doc/guix.texi:18637 #, no-wrap msgid "Keyboard Layout" msgstr "Disposição do teclado" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16970 msgid "How the system interprets key strokes." msgstr "Como o sistema interpreta pressionamento de teclas." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:1707 #: guix-git/doc/guix.texi:16970 guix-git/doc/guix.texi:18781 #: guix-git/doc/guix.texi:18782 #, no-wrap msgid "Locales" msgstr "Locales" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16970 msgid "Language and cultural convention settings." msgstr "Configurações de idioma e de convenção cultural." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:389 #: guix-git/doc/guix.texi:16970 guix-git/doc/guix.texi:18921 #: guix-git/doc/guix.texi:18922 guix-git/doc/guix.texi:34588 #, no-wrap msgid "Services" msgstr "Serviços" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16970 msgid "Specifying system services." msgstr "Especificando serviços de sistema." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16970 #: guix-git/doc/guix.texi:41651 guix-git/doc/guix.texi:41652 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Setuid Programs" msgid "Privileged Programs" msgstr "Programas setuid" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16970 #, fuzzy #| msgid "Programs running with root privileges." msgid "Programs running with elevated privileges." msgstr "Programas sendo executados com privilégios de root." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:1871 #: guix-git/doc/guix.texi:16970 guix-git/doc/guix.texi:41748 #: guix-git/doc/guix.texi:41749 #, no-wrap msgid "X.509 Certificates" msgstr "Certificados X.509" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16970 msgid "Authenticating HTTPS servers." msgstr "Autenticando servidores HTTPS." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:1766 #: guix-git/doc/guix.texi:16970 guix-git/doc/guix.texi:41812 #: guix-git/doc/guix.texi:41813 #, no-wrap msgid "Name Service Switch" msgstr "Name Service Switch" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16970 msgid "Configuring libc's name service switch." msgstr "Configurando name service switch do libc." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16970 #: guix-git/doc/guix.texi:41950 guix-git/doc/guix.texi:41951 #, no-wrap msgid "Initial RAM Disk" msgstr "Disco de RAM inicial" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16970 msgid "Linux-Libre bootstrapping." msgstr "Inicialização do Linux-Libre." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16970 #: guix-git/doc/guix.texi:42157 guix-git/doc/guix.texi:42158 #, no-wrap msgid "Bootloader Configuration" msgstr "Configuração do carregador de inicialização" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16970 msgid "Configuring the boot loader." msgstr "Configurando o \"bootloader\"." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16970 #: guix-git/doc/guix.texi:42593 #, no-wrap msgid "Invoking guix system" msgstr "Invocando guix system" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16970 msgid "Instantiating a system configuration." msgstr "Inicializando uma configuração de sistema." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16970 #: guix-git/doc/guix.texi:43240 #, no-wrap msgid "Invoking guix deploy" msgstr "Invocando guix deploy" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16970 msgid "Deploying a system configuration to a remote host." msgstr "" #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16970 #: guix-git/doc/guix.texi:43481 #, no-wrap msgid "Running Guix in a VM" msgstr "Executando Guix em uma VM" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16970 msgid "How to run Guix System in a virtual machine." msgstr "Como executar Guix System em uma máquina virtual." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:429 #: guix-git/doc/guix.texi:16970 guix-git/doc/guix.texi:43616 #: guix-git/doc/guix.texi:43617 #, no-wrap msgid "Defining Services" msgstr "Definindo serviços" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16970 msgid "Adding new service definitions." msgstr "Adicionando novas definições de serviço." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:387 guix-git/doc/guix.texi:17994 #: guix-git/doc/guix.texi:17996 guix-git/doc/guix.texi:17997 #, no-wrap msgid "Btrfs file system" msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 #: guix-git/doc/guix.texi:19021 guix-git/doc/guix.texi:19022 #, no-wrap msgid "Base Services" msgstr "Serviços base" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 msgid "Essential system services." msgstr "Serviços essenciais do sistema." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 #: guix-git/doc/guix.texi:20383 guix-git/doc/guix.texi:20384 #, no-wrap msgid "Scheduled Job Execution" msgstr "Execução de trabalho agendado" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 msgid "The mcron service." msgstr "O serviço mcron." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 #: guix-git/doc/guix.texi:20557 guix-git/doc/guix.texi:20558 #, no-wrap msgid "Log Rotation" msgstr "Rotação de log" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 msgid "The rottlog service." msgstr "O serviço rottlog." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 #: guix-git/doc/guix.texi:20778 guix-git/doc/guix.texi:20779 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Networking" msgid "Networking Setup" msgstr "Rede" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 msgid "Setting up network interfaces." msgstr "Configurando interfaces de rede." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 #: guix-git/doc/guix.texi:21485 guix-git/doc/guix.texi:21486 #, no-wrap msgid "Networking Services" msgstr "Serviços de Rede" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 #, fuzzy #| msgid "Network setup, SSH daemon, etc." msgid "Firewall, SSH daemon, etc." msgstr "Configuração de rede, daemon SSH, etc." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 #: guix-git/doc/guix.texi:22949 guix-git/doc/guix.texi:22950 #, no-wrap msgid "Unattended Upgrades" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 msgid "Automated system upgrades." msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 #: guix-git/doc/guix.texi:23098 guix-git/doc/guix.texi:23099 #, no-wrap msgid "X Window" msgstr "X Window" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 msgid "Graphical display." msgstr "Exibição gráfica." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 #: guix-git/doc/guix.texi:23761 guix-git/doc/guix.texi:23762 #, no-wrap msgid "Printing Services" msgstr "Serviços de impressão" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 msgid "Local and remote printer support." msgstr "Suporte a impressora local e remota." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 #: guix-git/doc/guix.texi:24583 guix-git/doc/guix.texi:24584 #, no-wrap msgid "Desktop Services" msgstr "Serviços de desktop" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 msgid "D-Bus and desktop services." msgstr "Serviços de D-Bus e desktop." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 #: guix-git/doc/guix.texi:25781 guix-git/doc/guix.texi:25782 #, no-wrap msgid "Sound Services" msgstr "Serviços de som" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 msgid "ALSA and Pulseaudio services." msgstr "Serviços ALSA e Pulseaudio." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 #: guix-git/doc/guix.texi:25954 guix-git/doc/guix.texi:25955 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Game Services" msgid "File Search Services" msgstr "Serviços de jogos" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 msgid "Tools to search for files." msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 #: guix-git/doc/guix.texi:26058 guix-git/doc/guix.texi:26059 #, no-wrap msgid "Database Services" msgstr "Serviços de bancos de dados" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 msgid "SQL databases, key-value stores, etc." msgstr "Banco de dados SQL, armazenamentos de valor chave, etc." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 #: guix-git/doc/guix.texi:26425 guix-git/doc/guix.texi:26426 #, no-wrap msgid "Mail Services" msgstr "Serviços de correio" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that." msgstr "IMAP, POP3, SMTP e tudo isso." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 #: guix-git/doc/guix.texi:28527 guix-git/doc/guix.texi:28528 #, no-wrap msgid "Messaging Services" msgstr "Serviços de mensageria" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 msgid "Messaging services." msgstr "Serviços de mensageria." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 #: guix-git/doc/guix.texi:29038 guix-git/doc/guix.texi:29039 #, no-wrap msgid "Telephony Services" msgstr "Serviços de telefonia" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 msgid "Telephony services." msgstr "Serviços de telefonia." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 #: guix-git/doc/guix.texi:29490 guix-git/doc/guix.texi:29491 #, no-wrap msgid "File-Sharing Services" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 msgid "File-sharing services." msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 #: guix-git/doc/guix.texi:30288 guix-git/doc/guix.texi:30289 #, no-wrap msgid "Monitoring Services" msgstr "Serviços de monitoramento" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 msgid "Monitoring services." msgstr "Serviços de monitoramento." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 #: guix-git/doc/guix.texi:30946 guix-git/doc/guix.texi:30947 #, no-wrap msgid "Kerberos Services" msgstr "Serviços Kerberos" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 msgid "Kerberos services." msgstr "Serviços Kerberos." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 #: guix-git/doc/guix.texi:31072 guix-git/doc/guix.texi:31073 #, no-wrap msgid "LDAP Services" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 msgid "LDAP services." msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 #: guix-git/doc/guix.texi:31736 guix-git/doc/guix.texi:31737 #, no-wrap msgid "Web Services" msgstr "Serviços Web" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 msgid "Web servers." msgstr "Servidores Web." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 #: guix-git/doc/guix.texi:33031 guix-git/doc/guix.texi:33032 #, no-wrap msgid "Certificate Services" msgstr "Serviços de certificado" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 msgid "TLS certificates via Let's Encrypt." msgstr "Certificados TLS via Let's Encrypt." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 #: guix-git/doc/guix.texi:33211 guix-git/doc/guix.texi:33212 #, no-wrap msgid "DNS Services" msgstr "Serviços DNS" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 msgid "DNS daemons." msgstr "Deamons DNS." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 #: guix-git/doc/guix.texi:33868 guix-git/doc/guix.texi:33869 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "VPN Services" msgid "VNC Services" msgstr "Serviços VPN" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 #, fuzzy #| msgid "VPN daemons." msgid "VNC daemons." msgstr "Deamons VPN." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 #: guix-git/doc/guix.texi:34022 guix-git/doc/guix.texi:34023 #, no-wrap msgid "VPN Services" msgstr "Serviços VPN" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 msgid "VPN daemons." msgstr "Deamons VPN." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 #: guix-git/doc/guix.texi:34392 guix-git/doc/guix.texi:34393 #: guix-git/doc/guix.texi:34588 #, no-wrap msgid "Network File System" msgstr "Sistema de arquivos de rede" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 msgid "NFS related services." msgstr "Serviços relacionados a NFS." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 #: guix-git/doc/guix.texi:34588 guix-git/doc/guix.texi:34589 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Game Services" msgid "Samba Services" msgstr "Serviços de jogos" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 #, fuzzy #| msgid "Other services." msgid "Samba services." msgstr "Serviços domésticos" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 #: guix-git/doc/guix.texi:34588 guix-git/doc/guix.texi:34740 #: guix-git/doc/guix.texi:34741 #, no-wrap msgid "Continuous Integration" msgstr "Integração contínua" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 #, fuzzy msgid "Cuirass and Laminar services." msgstr "O serviço Cuirass." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 #: guix-git/doc/guix.texi:35038 guix-git/doc/guix.texi:35039 #, no-wrap msgid "Power Management Services" msgstr "Serviços de gerenciamento de energia" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 msgid "Extending battery life." msgstr "Estendendo a vida da bateria." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 #: guix-git/doc/guix.texi:35643 guix-git/doc/guix.texi:35644 #, no-wrap msgid "Audio Services" msgstr "Serviços de áudio" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 msgid "The MPD." msgstr "O MPD." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 #: guix-git/doc/guix.texi:36050 guix-git/doc/guix.texi:36051 #, no-wrap msgid "Virtualization Services" msgstr "Serviços de virtualização" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 msgid "Virtualization services." msgstr "Serviços de virtualização." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 #: guix-git/doc/guix.texi:37953 guix-git/doc/guix.texi:37954 #, no-wrap msgid "Version Control Services" msgstr "Serviços de controlando versão" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 msgid "Providing remote access to Git repositories." msgstr "Fornecendo acesso remoto a repositórios Git." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 #: guix-git/doc/guix.texi:39310 guix-git/doc/guix.texi:39311 #, no-wrap msgid "Game Services" msgstr "Serviços de jogos" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 msgid "Game servers." msgstr "Servidores de jogos." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 #: guix-git/doc/guix.texi:39361 guix-git/doc/guix.texi:39362 #, no-wrap msgid "PAM Mount Service" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 msgid "Service to mount volumes when logging in." msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 #: guix-git/doc/guix.texi:39542 guix-git/doc/guix.texi:39543 #, no-wrap msgid "Guix Services" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 msgid "Services relating specifically to Guix." msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 #: guix-git/doc/guix.texi:40037 guix-git/doc/guix.texi:40038 #, no-wrap msgid "Linux Services" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 msgid "Services tied to the Linux kernel." msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 #: guix-git/doc/guix.texi:40414 guix-git/doc/guix.texi:40415 #, no-wrap msgid "Hurd Services" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 msgid "Services specific for a Hurd System." msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 #: guix-git/doc/guix.texi:40456 guix-git/doc/guix.texi:40457 #, no-wrap msgid "Miscellaneous Services" msgstr "Serviços diversos" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:427 guix-git/doc/guix.texi:19019 msgid "Other services." msgstr "Outros serviços." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:435 guix-git/doc/guix.texi:43629 #: guix-git/doc/guix.texi:43631 guix-git/doc/guix.texi:43632 #, no-wrap msgid "Service Composition" msgstr "Composição de serviço" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:435 guix-git/doc/guix.texi:43629 msgid "The model for composing services." msgstr "O modelo para serviços de composição." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:435 guix-git/doc/guix.texi:43629 #: guix-git/doc/guix.texi:43687 guix-git/doc/guix.texi:43688 #, no-wrap msgid "Service Types and Services" msgstr "Tipos de Service e Serviços" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:435 guix-git/doc/guix.texi:43629 msgid "Types and services." msgstr "Tipos e serviços." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:435 guix-git/doc/guix.texi:43629 #: guix-git/doc/guix.texi:43823 guix-git/doc/guix.texi:43824 #, no-wrap msgid "Service Reference" msgstr "Referência de Service" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:435 guix-git/doc/guix.texi:43629 msgid "API reference." msgstr "Referência de API." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:435 guix-git/doc/guix.texi:43629 #: guix-git/doc/guix.texi:44140 guix-git/doc/guix.texi:44141 #, no-wrap msgid "Shepherd Services" msgstr "Serviços de Shepherd" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:435 guix-git/doc/guix.texi:43629 msgid "A particular type of service." msgstr "Um tipo em particular de serviço." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:435 guix-git/doc/guix.texi:43629 #: guix-git/doc/guix.texi:44425 guix-git/doc/guix.texi:44426 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "System Configuration" msgid "Complex Configurations" msgstr "Configuração do sistema" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:435 guix-git/doc/guix.texi:43629 #, fuzzy #| msgid "Instantiating a system configuration." msgid "Defining bindings for complex configurations." msgstr "Inicializando uma configuração de sistema." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:439 guix-git/doc/guix.texi:44817 #: guix-git/doc/guix.texi:44819 guix-git/doc/guix.texi:44820 #, no-wrap msgid "Chrooting into an existing system" msgstr "Acessando um sistema existente via chroot" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:446 guix-git/doc/guix.texi:44972 #: guix-git/doc/guix.texi:44974 guix-git/doc/guix.texi:44975 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Preparing the isolated build environment." msgid "Declaring the Home Environment" msgstr "Declarando o Ambiente Doméstico" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:446 guix-git/doc/guix.texi:44972 #, fuzzy #| msgid "Customizing your GNU system." msgid "Customizing your Home." msgstr "Personalizando seu sistema GNU." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:446 guix-git/doc/guix.texi:44972 #: guix-git/doc/guix.texi:45063 guix-git/doc/guix.texi:45064 #, no-wrap msgid "Configuring the Shell" msgstr "Configurando o \"Shell\"" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:446 guix-git/doc/guix.texi:44972 #, fuzzy #| msgid "Invoking guix environment" msgid "Enabling home environment." msgstr "Habilitando o ambiente doméstico." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:446 guix-git/doc/guix.texi:448 #: guix-git/doc/guix.texi:44972 guix-git/doc/guix.texi:45110 #: guix-git/doc/guix.texi:45111 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Game Services" msgid "Home Services" msgstr "Serviços de jogos" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:446 guix-git/doc/guix.texi:44972 #, fuzzy #| msgid "Specifying system services." msgid "Specifying home services." msgstr "Especificando serviços de sistema." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:446 guix-git/doc/guix.texi:44972 #: guix-git/doc/guix.texi:47178 #, no-wrap msgid "Invoking guix home" msgstr "Invocando guix home" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:446 guix-git/doc/guix.texi:44972 #, fuzzy #| msgid "Instantiating a system configuration." msgid "Instantiating a home configuration." msgstr "Inicializando uma configuração de sistema." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:45158 #: guix-git/doc/guix.texi:45161 guix-git/doc/guix.texi:45162 #, no-wrap msgid "Essential Home Services" msgstr "Serviços essenciais domésticos" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:45158 msgid "Environment variables, packages, on-* scripts." msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:45158 #, fuzzy #| msgid "Shepherd Services" msgid "Shells: Shells Home Services" msgstr "Serviços de Shepherd" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:45158 msgid "POSIX shells, Bash, Zsh." msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:45158 #, fuzzy #| msgid "Version Control Services" msgid "Mcron: Mcron Home Service" msgstr "Serviços de controlando versão" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:45158 msgid "Scheduled User's Job Execution." msgstr "Execução de trabalho do Usuário agendado." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:45158 #, fuzzy #| msgid "Power Management Services" msgid "Power Management: Power Management Home Services" msgstr "Serviços de gerenciamento de energia" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:45158 #, fuzzy #| msgid "Services" msgid "Services for battery power." msgstr "Serviços" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:45158 #, fuzzy #| msgid "Shepherd Services" msgid "Shepherd: Shepherd Home Service" msgstr "Serviços de Shepherd" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:45158 #, fuzzy #| msgid "Messaging services." msgid "Managing User's Daemons." msgstr "Serviços de mensageria." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:45158 msgid "SSH: Secure Shell" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:45158 msgid "Setting up the secure shell client." msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:45158 msgid "GPG: GNU Privacy Guard" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:45158 msgid "Setting up GPG and related tools." msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:45158 #, fuzzy #| msgid "Desktop Services" msgid "Desktop: Desktop Home Services" msgstr "Serviços de desktop" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:45158 msgid "Services for graphical environments." msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:45158 #, fuzzy #| msgid "Game Services" msgid "Guix: Guix Home Services" msgstr "Serviços de jogos" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:45158 #, fuzzy #| msgid "Services" msgid "Services for Guix." msgstr "Serviços" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:45158 #, fuzzy #| msgid "Version Control Services" msgid "Fonts: Fonts Home Services" msgstr "Serviços de controlando versão" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:45158 #, fuzzy #| msgid "Messaging services." msgid "Services for managing User's fonts." msgstr "Serviços de mensageria." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:45158 #, fuzzy #| msgid "Version Control Services" msgid "Sound: Sound Home Services" msgstr "Serviços de controlando versão" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:45158 msgid "Dealing with audio." msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:45158 #, fuzzy #| msgid "Game Services" msgid "Mail: Mail Home Services" msgstr "Serviços de jogos" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:45158 #, fuzzy #| msgid "Messaging services." msgid "Services for managing mail." msgstr "Serviços de mensageria." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:45158 #, fuzzy #| msgid "Messaging Services" msgid "Messaging: Messaging Home Services" msgstr "Serviços de mensageria" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:45158 #, fuzzy #| msgid "Messaging services." msgid "Services for managing messaging." msgstr "Serviços de mensageria." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:45158 #, fuzzy #| msgid "Game Services" msgid "Media: Media Home Services" msgstr "Serviços de jogos" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:45158 #, fuzzy #| msgid "Messaging services." msgid "Services for managing media." msgstr "Serviços de mensageria." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:45158 #, fuzzy #| msgid "Networking Services" msgid "Networking: Networking Home Services" msgstr "Serviços de Rede" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:45158 #, fuzzy #| msgid "Networking Services" msgid "Networking services." msgstr "Serviços de Rede" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:45158 #, fuzzy #| msgid "Miscellaneous Services" msgid "Miscellaneous: Miscellaneous Home Services" msgstr "Serviços diversos" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:45158 #, fuzzy #| msgid "Other services." msgid "More services." msgstr "Serviços domésticos" #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:47598 #: guix-git/doc/guix.texi:47600 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "origin Reference" msgid "platform Reference" msgstr "Referência do origin" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:47598 #, fuzzy #| msgid "Detail of operating-system declarations." msgid "Detail of platform declarations." msgstr "Detalhe das declarações do operating-system." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:47598 #: guix-git/doc/guix.texi:47647 guix-git/doc/guix.texi:47648 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Supported hardware." msgid "Supported Platforms" msgstr "Hardware suportado." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:47598 #, fuzzy #| msgid "List the supported graph types." msgid "Description of the supported platforms." msgstr "Lista os tipos de gráficos disponíveis." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:472 guix-git/doc/guix.texi:47721 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Creating software bundles." msgid "Creating System Images" msgstr "Criando pacotes de software." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:477 guix-git/doc/guix.texi:47753 #: guix-git/doc/guix.texi:47755 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "package Reference" msgid "image Reference" msgstr "Referência do package" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:477 guix-git/doc/guix.texi:47753 #, fuzzy #| msgid "Detail of operating-system declarations." msgid "Detail of image declarations." msgstr "Detalhe das declarações do operating-system." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:477 guix-git/doc/guix.texi:47753 #: guix-git/doc/guix.texi:47905 guix-git/doc/guix.texi:47906 #, no-wrap msgid "Instantiate an Image" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:477 guix-git/doc/guix.texi:47753 msgid "How to instantiate an image record." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:477 guix-git/doc/guix.texi:47753 #: guix-git/doc/guix.texi:48075 guix-git/doc/guix.texi:48076 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "package Reference" msgid "image-type Reference" msgstr "Referência do package" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:477 guix-git/doc/guix.texi:47753 #, fuzzy #| msgid "Detail of operating-system declarations." msgid "Detail of image types declaration." msgstr "Detalhe das declarações do operating-system." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:477 guix-git/doc/guix.texi:47753 #: guix-git/doc/guix.texi:48204 guix-git/doc/guix.texi:48205 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Package Modules" msgid "Image Modules" msgstr "Módulos de pacote" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:477 guix-git/doc/guix.texi:47753 msgid "Definition of image modules." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:479 guix-git/doc/guix.texi:47756 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "package Reference" msgid "@code{image} Reference" msgstr "Referência do package" #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:481 guix-git/doc/guix.texi:47845 #: guix-git/doc/guix.texi:47847 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "origin Reference" msgid "partition Reference" msgstr "Referência do origin" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:486 guix-git/doc/guix.texi:48274 #: guix-git/doc/guix.texi:48276 guix-git/doc/guix.texi:48277 #, no-wrap msgid "Separate Debug Info" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:486 guix-git/doc/guix.texi:48274 msgid "Installing 'debug' outputs." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:486 guix-git/doc/guix.texi:48274 #: guix-git/doc/guix.texi:48349 guix-git/doc/guix.texi:48350 #, no-wrap msgid "Rebuilding Debug Info" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:486 guix-git/doc/guix.texi:48274 msgid "Building missing debug info." msgstr "" #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:491 guix-git/doc/guix.texi:48685 #: guix-git/doc/guix.texi:48687 #, no-wrap msgid "Full-Source Bootstrap" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:491 guix-git/doc/guix.texi:48685 msgid "A Bootstrap worthy of GNU." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:491 guix-git/doc/guix.texi:48685 #: guix-git/doc/guix.texi:48774 guix-git/doc/guix.texi:48775 #, no-wrap msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:491 guix-git/doc/guix.texi:48685 msgid "Building that what matters most." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:499 #, no-wrap msgid "purpose" msgstr "propósito" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:507 msgid "GNU Guix@footnote{``Guix'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɡiːks'' using the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for and distribution of the GNU system. Guix makes it easy for unprivileged users to install, upgrade, or remove software packages, to roll back to a previous package set, to build packages from source, and generally assists with the creation and maintenance of software environments." msgstr "GNU Guix@footnote{``Guix'' é pronunciado como ``geeks'', ou ``ɡiːks'' usando o alfabeto fonético internacional (IPA).} é uma ferramenta de gerenciamento de pacotes e distribuição do sistema GNU. O Guix facilita a instalação, a atualização ou a remoção de pacotes de software, a reversão para um conjunto de pacotes anterior, a compilação de pacotes a partir do código-fonte e geralmente ajuda na criação e manutenção de ambientes de software." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:508 guix-git/doc/guix.texi:583 #: guix-git/doc/guix.texi:698 #, no-wrap msgid "Guix System" msgstr "Sistema Guix" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:509 #, no-wrap msgid "GuixSD, now Guix System" msgstr "GuixSD, agora Guix System" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:510 #, no-wrap msgid "Guix System Distribution, now Guix System" msgstr "Guix System Distribution, agora Guix System" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:519 msgid "You can install GNU@tie{}Guix on top of an existing GNU/Linux system where it complements the available tools without interference (@pxref{Installation}), or you can use it as a standalone operating system distribution, @dfn{Guix@tie{}System}@footnote{We used to refer to Guix System as ``Guix System Distribution'' or ``GuixSD''. We now consider it makes more sense to group everything under the ``Guix'' banner since, after all, Guix System is readily available through the @command{guix system} command, even if you're using a different distro underneath!}. @xref{GNU Distribution}." msgstr "Você pode instalar o GNU@tie{}Guix sobre um sistema GNU/Linux existente, onde ele complementa as ferramentas disponíveis sem interferência (@pxref{Instalação}) ou você pode usá-lo como uma distribuição de sistema operacional independente, @dfn{Guix@tie{}System}@footnote{Costumávamos nos referir ao Guix System como ``Guix System Distribution'' ou ``GuixSD''. Agora consideramos que faz mais sentido agrupar tudo sob o banner ``Guix'', pois, afinal, o Guix System está prontamente disponível através do comando @command{guix system}, mesmo se você estiver usando uma distribuição diferente por baixo!}. @xref{Distribuição GNU}." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:528 #, no-wrap msgid "user interfaces" msgstr "interfaces de usuário" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:534 msgid "Guix provides a command-line package management interface (@pxref{Package Management}), tools to help with software development (@pxref{Development}), command-line utilities for more advanced usage (@pxref{Utilities}), as well as Scheme programming interfaces (@pxref{Programming Interface})." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:534 #, no-wrap msgid "build daemon" msgstr "build daemon" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:538 msgid "Its @dfn{build daemon} is responsible for building packages on behalf of users (@pxref{Setting Up the Daemon}) and for downloading pre-built binaries from authorized sources (@pxref{Substitutes})." msgstr "O @dfn{build daemon} é responsável por compilar pacotes em nome dos usuários (@pxref{Configurando o daemon}) e por baixar binários pré-compilados de fontes autorizados (@pxref{Substitutos})." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:539 #, no-wrap msgid "extensibility of the distribution" msgstr "extensibilidade da distribuição" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:540 guix-git/doc/guix.texi:7506 #, no-wrap msgid "customization, of packages" msgstr "personalização, de pacotes" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:549 msgid "Guix includes package definitions for many GNU and non-GNU packages, all of which @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respect the user's computing freedom}. It is @emph{extensible}: users can write their own package definitions (@pxref{Defining Packages}) and make them available as independent package modules (@pxref{Package Modules}). It is also @emph{customizable}: users can @emph{derive} specialized package definitions from existing ones, including from the command line (@pxref{Package Transformation Options})." msgstr "Guix inclui definições de pacotes para muitos pacotes GNU e não-GNU, todos os quais @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respeitam a liberdade de computação do usuário}. É @emph{extensível}: os usuários podem escrever suas próprias definições de pacotes (@pxref{Definindo pacotes}) e disponibilizá-los como módulos de pacotes independentes (@pxref{Módulos de pacote}). Também é @emph{personalizável}: os usuários podem @emph{derivar} definições de pacotes especializados das existentes, incluindo da linha de comando (@pxref{Opções de transformação de pacote})." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:550 #, no-wrap msgid "functional package management" msgstr "gerenciamento de pacotes funcional" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:551 #, no-wrap msgid "isolation" msgstr "isolação" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:566 msgid "Under the hood, Guix implements the @dfn{functional package management} discipline pioneered by Nix (@pxref{Acknowledgments}). In Guix, the package build and installation process is seen as a @emph{function}, in the mathematical sense. That function takes inputs, such as build scripts, a compiler, and libraries, and returns an installed package. As a pure function, its result depends solely on its inputs---for instance, it cannot refer to software or scripts that were not explicitly passed as inputs. A build function always produces the same result when passed a given set of inputs. It cannot alter the environment of the running system in any way; for instance, it cannot create, modify, or delete files outside of its build and installation directories. This is achieved by running build processes in isolated environments (or @dfn{containers}), where only their explicit inputs are visible." msgstr "Nos bastidores, a Guix implementa a disciplina @dfn{gerenciamento de pacotes funcional} pioneira da Nix (@pxref{Agradecimentos}). No Guix, o processo de compilação e instalação de pacotes é visto como uma @emph{função}, no sentido matemático. Essa função recebe entradas, como scripts de compilação, um compilador e bibliotecas, e retorna um pacote instalado. Como uma função pura, seu resultado depende apenas de suas entradas – por exemplo, não pode fazer referência a um software ou scripts que não foram explicitamente passados como entradas. Uma função de compilação sempre produz o mesmo resultado ao passar por um determinado conjunto de entradas. Não pode alterar o ambiente do sistema em execução de qualquer forma; por exemplo, ele não pode criar, modificar ou excluir arquivos fora de seus diretórios de compilação e instalação. Isto é conseguido através da execução de processos de compilação em ambientes isolados (ou @dfn{containers}), onde somente suas entradas explícitas são visíveis." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:567 guix-git/doc/guix.texi:4160 #: guix-git/doc/guix.texi:11171 #, no-wrap msgid "store" msgstr "armazém" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:574 msgid "The result of package build functions is @dfn{cached} in the file system, in a special directory called @dfn{the store} (@pxref{The Store}). Each package is installed in a directory of its own in the store---by default under @file{/gnu/store}. The directory name contains a hash of all the inputs used to build that package; thus, changing an input yields a different directory name." msgstr "O resultado das funções de compilação do pacote é mantido (@dfn{cached}) no sistema de arquivos, em um diretório especial chamado @dfn{armazém} (@pxref{The Store}). Cada pacote é instalado em um diretório próprio no armazém – por padrão, em @file{/gnu/store}. O nome do diretório contém um hash de todas as entradas usadas para compilar esse pacote; Assim, a alteração uma entrada gera um nome de diretório diferente." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:578 msgid "This approach is the foundation for the salient features of Guix: support for transactional package upgrade and rollback, per-user installation, and garbage collection of packages (@pxref{Features})." msgstr "Essa abordagem é a fundação para os principais recursos do Guix: suporte para atualização transacional de pacotes e reversão, instalação por usuário e coleta de lixo de pacotes (@pxref{Recursos})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:593 msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free software@footnote{The term ``free'' here refers to the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}. The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). When we need to distinguish between the two, we refer to the standalone distribution as Guix@tie{}System." msgstr "O Guix vem com uma distribuição do sistema GNU que consiste inteiramente de software livre@footnote{O termo ``free'' em ``free software`` se refere à @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,liberdade fornecida aos usuários desse software}. A ambiguidade no termo em inglês não ocorre na tradução para português ``livre``.}. A distribuição pode ser instalada por conta própria (@pxref{Instalação do sistema}), mas também é possível instalar o Guix como um gerenciador de pacotes em cima de um sistema GNU/Linux instalado (@pxref{Instalação}). Quando precisamos distinguir entre os dois, nos referimos à distribuição independente como Guix@tie{}System." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:599 msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list of available packages can be browsed @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):" msgstr "A distribuição fornece pacotes GNU principais, como GNU libc, GCC e Binutils, além de muitos aplicativos GNU e não GNU. A lista completa de pacotes disponíveis pode ser acessada @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,online} ou executando @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:602 #, no-wrap msgid "guix package --list-available\n" msgstr "guix package --list-available\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:608 msgid "Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of Linux-based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that help users exert that freedom." msgstr "Nosso objetivo é fornecer uma distribuição prática e 100% de software livre, baseada em Linux e outras variantes do GNU, com foco na promoção e forte integração de componentes do GNU e ênfase em programas e ferramentas que ajudam os usuários a exercer essa liberdade." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:610 msgid "Packages are currently available on the following platforms:" msgstr "Os pacotes estão atualmente disponíveis nas seguintes plataformas:" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:613 guix-git/doc/guix.texi:2065 #: guix-git/doc/guix.texi:47681 #, no-wrap msgid "x86_64-linux" msgstr "x86_64-linux" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:615 msgid "Intel/AMD @code{x86_64} architecture, Linux-Libre kernel." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:616 guix-git/doc/guix.texi:2068 #: guix-git/doc/guix.texi:47677 #, no-wrap msgid "i686-linux" msgstr "i686-linux" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:618 msgid "Intel 32-bit architecture (IA32), Linux-Libre kernel." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:619 #, no-wrap msgid "armhf-linux" msgstr "armhf-linux" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:623 msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI hard-float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel." msgstr "Arquitetura ARMv7-A com hard float, Thumb-2 e NEON, usando a interface binária de aplicativos EABI hard-float (ABI) e o kernel Linux-Libre." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:624 guix-git/doc/guix.texi:47657 #, no-wrap msgid "aarch64-linux" msgstr "aarch64-linux" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:626 msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:627 guix-git/doc/guix.texi:47700 #, no-wrap msgid "i586-gnu" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:630 msgid "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} on the Intel 32-bit architecture (IA32)." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:636 msgid "This configuration is experimental and under development. The easiest way for you to give it a try is by setting up an instance of @code{hurd-vm-service-type} on your GNU/Linux machine (@pxref{transparent-emulation-qemu, @code{hurd-vm-service-type}}). @xref{Contributing}, on how to help!" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:637 #, no-wrap msgid "mips64el-linux (unsupported)" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:643 msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 ABI, and Linux-Libre kernel. This configuration is no longer fully supported; in particular, there is no ongoing work to ensure that this architecture still works. Should someone decide they wish to revive this architecture then the code is still available." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:644 #, no-wrap msgid "powerpc-linux (unsupported)" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:649 msgid "big-endian 32-bit PowerPC processors, specifically the PowerPC G4 with AltiVec support, and Linux-Libre kernel. This configuration is not fully supported and there is no ongoing work to ensure this architecture works." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:660 msgid "little-endian 64-bit Power ISA processors, Linux-Libre kernel. This includes POWER9 systems such as the @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom, RYF Talos II mainboard}. This platform is available as a \"technology preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking Bugs and Changes}). That said, the Guix community is actively working on improving this support, and now is a great time to try it and get involved!" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:661 guix-git/doc/guix.texi:47673 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "aarch64-linux" msgid "riscv64-linux" msgstr "aarch64-linux" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:669 msgid "little-endian 64-bit RISC-V processors, specifically RV64GC, and Linux-Libre kernel. This platform is available as a \"technology preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking Bugs and Changes}). That said, the Guix community is actively working on improving this support, and now is a great time to try it and get involved!" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:679 msgid "With Guix@tie{}System, you @emph{declare} all aspects of the operating system configuration and Guix takes care of instantiating the configuration in a transactional, reproducible, and stateless fashion (@pxref{System Configuration}). Guix System uses the Linux-libre kernel, the Shepherd initialization system (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), the well-known GNU utilities and tool chain, as well as the graphical environment or system services of your choice." msgstr "Com o Guix@tie{}System, você @emph{declara} todos os aspectos da configuração do sistema operacional, e o Guix cuida de instanciar a configuração de maneira transacional, reproduzível e sem estado (@pxref{Configuração do sistema}). O Guix System usa o kernel Linux-libre, o sistema de inicialização Shepherd (@pxref{Introduction ,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), os conhecidos utilitários do GNU e cadeia de ferramentas, bem como o ambiente gráfico ou os serviços de sistema do sua escolha." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:683 #, fuzzy msgid "Guix System is available on all the above platforms except @code{mips64el-linux}, @code{powerpc-linux}, @code{powerpc64le-linux} and @code{riscv64-linux}." msgstr "O Guix System está disponível em todas as plataformas acima, exceto @code{mips64el-linux}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:687 msgid "For information on porting to other architectures or kernels, @pxref{Porting}." msgstr "Para obter informações sobre como portar para outras arquiteturas ou kernels, @pxref{Portando}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:690 msgid "Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited to join! @xref{Contributing}, for information about how you can help." msgstr "A construção desta distribuição é um esforço cooperativo e você está convidado a participar! @xref{Contribuindo}, para obter informações sobre como você pode ajudar." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:696 #, no-wrap msgid "installing Guix" msgstr "instalando Guix" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:697 guix-git/doc/guix.texi:1702 #, no-wrap msgid "foreign distro" msgstr "distro alheia" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:705 msgid "You can install the package management tool Guix on top of an existing GNU/Linux or GNU/Hurd system@footnote{Hurd support is currently limited.}, referred to as a @dfn{foreign distro}. If, instead, you want to install the complete, standalone GNU system distribution, @dfn{Guix@tie{}System}, @pxref{System Installation}. This section is concerned only with the installation of Guix on a foreign distro." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:709 guix-git/doc/guix.texi:741 msgid "This section only applies to systems without Guix. Following it for existing Guix installations will overwrite important system files." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:711 #, no-wrap msgid "directories related to foreign distro" msgstr "diretórios relacionados à distro alheia" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:716 msgid "When installed on a foreign distro, GNU@tie{}Guix complements the available tools without interference. Its data lives exclusively in two directories, usually @file{/gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on your system, such as @file{/etc}, are left untouched." msgstr "Quando instalado sobre uma distro alheia. GNU@tie{}Guix complementa as ferramentas disponíveis sem interferência. Seus dados residem exclusivamente em dois diretórios, geralmente @file{/gnu/store} e @file{/var/guix}; outros arquivos no seu sistema, como @file{/etc}, são deixados intactos." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:719 msgid "Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})." msgstr "Uma vez instalado, o Guix pode ser atualizado executando @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:731 #, no-wrap msgid "installing Guix from binaries" msgstr "instalando Guix de binários" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:732 #, no-wrap msgid "installer script" msgstr "script de instalação" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:737 #, fuzzy #| msgid "This section describes how to install Guix on an arbitrary system from a self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its dependencies. This is often quicker than installing from source, which is described in the next sections. The only requirement is to have GNU@tie{}tar and Xz." msgid "This section describes how to install Guix from a self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its dependencies. This is often quicker than installing from source, described later (@pxref{Building from Git})." msgstr "Esta seção descreve como instalar o Guix em um sistema arbitrário a partir de um tarball independente que fornece binários para o Guix e para todas as suas dependências. Isso geralmente é mais rápido do que instalar do código-fonte, o que é descrito nas próximas seções. O único requisito é ter o GNU@tie{}tar e Xz." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:747 msgid "Some GNU/Linux distributions, such as Debian, Ubuntu, and openSUSE provide Guix through their own package managers. The version of Guix may be older than @value{VERSION} but you can update it afterwards by running @samp{guix pull}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:752 msgid "We advise system administrators who install Guix, both from the installation script or @i{via} the native package manager of their foreign distribution, to also regularly read and follow security notices, as shown by @command{guix pull}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:754 msgid "For Debian or derivatives such as Ubuntu or Trisquel, call:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:757 #, no-wrap msgid "sudo apt install guix\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:760 msgid "Likewise, on openSUSE:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:763 #, no-wrap msgid "sudo zypper install guix\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:767 msgid "If you are running Parabola, after enabling the pcr (Parabola Community Repo) repository, you can install Guix with:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:769 #, no-wrap msgid "sudo pacman -S guix\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:777 msgid "The Guix project also provides a shell script, @file{guix-install.sh}, which automates the binary installation process without use of a foreign distro package manager@footnote{@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh}}. Use of @file{guix-install.sh} requires Bash, GnuPG, GNU@tie{}tar, wget, and Xz." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:779 #, fuzzy #| msgid "Packages are currently available on the following platforms:" msgid "The script guides you through the following:" msgstr "Os pacotes estão atualmente disponíveis nas seguintes plataformas:" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:781 #, no-wrap msgid "Downloading and extracting the binary tarball" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:782 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Setting Up the Daemon" msgid "Setting up the build daemon" msgstr "Configurando o daemon" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:783 #, no-wrap msgid "Making the ‘guix’ command available to non-root users" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:784 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Challenging substitute servers." msgid "Configuring substitute servers" msgstr "Desafiando servidores substitutos." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:788 msgid "As root, run:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:794 #, no-wrap msgid "" "# cd /tmp\n" "# wget https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh\n" "# chmod +x guix-install.sh\n" "# ./guix-install.sh\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:798 msgid "The script to install Guix is also packaged in Parabola (in the pcr repository). You can install and run it with:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:801 #, no-wrap msgid "" "sudo pacman -S guix-installer\n" "sudo guix-install.sh\n" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:811 msgid "By default, @file{guix-install.sh} will configure Guix to download pre-built package binaries, called @dfn{substitutes} (@pxref{Substitutes}), from the project's build farms. If you choose not to permit this, Guix will build @emph{everything} from source, making each installation and upgrade very expensive. @xref{On Trusting Binaries} for a discussion of why you may want to build packages from source." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:812 guix-git/doc/guix.texi:3673 #: guix-git/doc/guix.texi:19631 #, no-wrap msgid "substitutes, authorization thereof" msgstr "substitutos, autenticação dela" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:816 #, fuzzy #| msgid "To use substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} or one of its mirrors (@pxref{Substitutes}), authorize them:" msgid "To use substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} or a mirror, you must authorize them. For example," msgstr "Para usar substitutos de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} ou um de seus espelhos (@pxref{Substitutos}), autorize-os:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:822 #, no-wrap msgid "" "# guix archive --authorize < \\\n" " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n" "# guix archive --authorize < \\\n" " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n" msgstr "" "# guix archive --authorize < \\\n" " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n" "# guix archive --authorize < \\\n" " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:828 msgid "When you're done installing Guix, @pxref{Application Setup} for extra configuration you might need, and @ref{Getting Started} for your first steps!" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:832 msgid "The binary installation tarball can be (re)produced and verified simply by running the following command in the Guix source tree:" msgstr "O tarball da instalação binária pode ser (re)produzido e verificado simplesmente executando o seguinte comando na árvore de código-fonte do Guix:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:835 #, no-wrap msgid "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n" msgstr "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:839 msgid "...@: which, in turn, runs:" msgstr "...@: que, por sua vez, executa:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:843 #, no-wrap msgid "" "guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n" " --profile-name=current-guix guix\n" msgstr "" "guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n" " --profile-name=current-guix guix\n" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:846 msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool." msgstr "@xref{Invoking guix pack}, para mais informações sobre essa ferramenta útil." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:848 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "installing Guix" msgid "uninstalling Guix" msgstr "instalando Guix" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:849 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "installing Guix" msgid "uninstallation, of Guix" msgstr "instalando Guix" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:852 msgid "Should you eventually want to uninstall Guix, run the same script with the @option{--uninstall} flag:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:855 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "# guix install hello\n" msgid "./guix-install.sh --uninstall\n" msgstr "# guix install hello\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:859 msgid "With @option{--uninstall}, the script irreversibly deletes all the Guix files, configuration, and services." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:863 #, no-wrap msgid "daemon" msgstr "daemon" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:867 msgid "During installation, the @dfn{build daemon} that must be running to use Guix has already been set up and you can run @command{guix} commands in your terminal program, @pxref{Getting Started}:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:870 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "# guix install hello\n" msgid "guix build hello\n" msgstr "# guix install hello\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:875 msgid "If this runs through without error, feel free to skip this section. You should continue with the following section, @ref{Application Setup}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:883 msgid "However, now would be a good time to replace outdated daemon versions, tweak it, perform builds on other machines (@pxref{Daemon Offload Setup}), or start it manually in special environments like ``chroots'' (@pxref{Chrooting into an existing system}) or WSL (not needed for WSL images created with Guix, @pxref{System Images, @code{wsl2-image-type}}). If you want to know more or optimize your system, this section is worth reading." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:891 msgid "Operations such as building a package or running the garbage collector are all performed by a specialized process, the build daemon, on behalf of clients. Only the daemon may access the store and its associated database. Thus, any operation that manipulates the store goes through the daemon. For instance, command-line tools such as @command{guix package} and @command{guix build} communicate with the daemon (@i{via} remote procedure calls) to instruct it what to do." msgstr "Operações como compilar um pacote ou executar o coletor de lixo são todas executadas por um processo especializado, o build daemon, em nome dos clientes. Apenas o daemon pode acessar o armazém e seu banco de dados associado. Assim, qualquer operação que manipule o armazém passa pelo daemon. Por exemplo, ferramentas de linha de comando como @command{guix package} e @command{guix build} se comunicam com o daemon (@i{via} chamadas de procedimento remoto) para instruir o que fazer." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:895 #, fuzzy #| msgid "The following sections explain how to prepare the build daemon's environment. See also @ref{Substitutes}, for information on how to allow the daemon to download pre-built binaries." msgid "The following sections explain how to prepare the build daemon's environment. @xref{Substitutes} for how to allow the daemon to download pre-built binaries." msgstr "As seções a seguir explicam como preparar o ambiente do daemon de compilação. Veja também @ref{Substitutos}, para informações sobre como permitir que o daemon baixe binários pré-compilados." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:905 guix-git/doc/guix.texi:1414 #, no-wrap msgid "build environment" msgstr "ambiente de compilação" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:913 msgid "In a standard multi-user setup, Guix and its daemon---the @command{guix-daemon} program---are installed by the system administrator; @file{/gnu/store} is owned by @code{root} and @command{guix-daemon} runs as @code{root}. Unprivileged users may use Guix tools to build packages or otherwise access the store, and the daemon will do it on their behalf, ensuring that the store is kept in a consistent state, and allowing built packages to be shared among users." msgstr "Em uma configuração multiusuário padrão, o Guix e seu daemon – o programa @command{guix-daemon} – são instalados pelo administrador do sistema; @file{/gnu/store} é de propriedade de @code{root} e @command{guix-daemon} é executado como @code{root}. Usuários desprivilegiados podem usar ferramentas Guix para criar pacotes ou acessar o armazém, e o daemon fará isso em seu nome, garantindo que o armazém seja mantido em um estado consistente e permitindo que pacotes construídos sejam compartilhados entre os usuários." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:914 #, no-wrap msgid "build users" msgstr "usuários de compilação" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:925 msgid "When @command{guix-daemon} runs as @code{root}, you may not want package build processes themselves to run as @code{root} too, for obvious security reasons. To avoid that, a special pool of @dfn{build users} should be created for use by build processes started by the daemon. These build users need not have a shell and a home directory: they will just be used when the daemon drops @code{root} privileges in build processes. Having several such users allows the daemon to launch distinct build processes under separate UIDs, which guarantees that they do not interfere with each other---an essential feature since builds are regarded as pure functions (@pxref{Introduction})." msgstr "Quando @command{guix-daemon} é executado como @code{root}, você pode não querer que os próprios processos de compilação de pacotes também sejam executados como @code{root}, por razões óbvias de segurança. Para evitar isso, um conjunto especial de @dfn{usuários de compilação} deve ser criado para uso pelos processos de construção iniciados pelo daemon. Esses usuários de compilação não precisam ter um shell e um diretório inicial: eles serão usados apenas quando o daemon der um privilégio @code{root} nos processos de compilação. Ter vários desses usuários permite que o daemon ative processos de compilação distintos sob UIDs separados, o que garante que eles não interfiram uns com os outros - um recurso essencial, pois as compilações são consideradas funções puras (@pxref{Introdução})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:928 msgid "On a GNU/Linux system, a build user pool may be created like this (using Bash syntax and the @code{shadow} commands):" msgstr "Em um sistema GNU/Linux, um conjunto de usuários de construção pode ser criado assim (usando a sintaxe Bash e os comandos @code{shadow}):" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:940 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "# groupadd --system guixbuild\n" "# for i in $(seq -w 1 10);\n" " do\n" " useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n" " -d /var/empty -s $(which nologin) \\\n" " -c \"Guix build user $i\" --system \\\n" " guixbuilder$i;\n" " done\n" msgstr "" "# groupadd --system guixbuild\n" "# for i in `seq -w 1 10`;\n" " do\n" " useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n" " -d /var/empty -s `which nologin` \\\n" " -c \"Guix build user $i\" --system \\\n" " guixbuilder$i;\n" " done\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:950 msgid "The number of build users determines how many build jobs may run in parallel, as specified by the @option{--max-jobs} option (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). To use @command{guix system vm} and related commands, you may need to add the build users to the @code{kvm} group so they can access @file{/dev/kvm}, using @code{-G guixbuild,kvm} instead of @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "O número de usuários de compilação determina quantos trabalhos de compilação podem ser executados em paralelo, conforme especificado pela opção @option{--max-jobs} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). Para usar @command{guix system vm} e comandos relacionados, você pode precisar adicionar os usuários de compilação ao grupo @code{kvm} para que eles possam acessar @file{/dev/kvm}, usando @code{-G guixbuild,kvm} em vez de @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:959 #, fuzzy #| msgid "The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the following command@footnote{If your machine uses the systemd init system, dropping the @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file in @file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is automatically started. Similarly, if your machine uses the Upstart init system, drop the @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} file in @file{/etc/init}.}:" msgid "The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the following command@footnote{If your machine uses the systemd init system, copying the @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file to @file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is automatically started. Similarly, if your machine uses the Upstart init system, copy the @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} file to @file{/etc/init}.}:" msgstr "O programa @code{guix-daemon} pode então ser executado como @code{root} com o seguinte comando@footnote{Se sua máquina usa o sistema init systemd, colocar o arquivo @file{@var{prefixo}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} em @file{/etc/systemd/system} irá assegurar que @command{guix-daemon} seja iniciado automaticamente. Da mesma forma, se a sua máquina usa o sistema init Upstart, coloque o arquivo @file{@var{prefixo}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} em @file{/etc/init}.}:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:962 guix-git/doc/guix.texi:1403 #, no-wrap msgid "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n" msgstr "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:964 guix-git/doc/guix.texi:1412 #, no-wrap msgid "chroot" msgstr "chroot" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:969 msgid "This way, the daemon starts build processes in a chroot, under one of the @code{guixbuilder} users. On GNU/Linux, by default, the chroot environment contains nothing but:" msgstr "Dessa forma, o daemon inicia os processos de compilação em um chroot, sob um dos usuários @code{guixbuilder}. No GNU/Linux, por padrão, o ambiente chroot contém nada além de:" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:977 msgid "a minimal @code{/dev} directory, created mostly independently from the host @code{/dev}@footnote{``Mostly'', because while the set of files that appear in the chroot's @code{/dev} is fixed, most of these files can only be created if the host has them.};" msgstr "um diretório @code{/dev} mínimo, criado principalmente independentemente do @code{/dev} do hospedeiro@footnote{``Principalmente'' porque enquanto o conjunto de arquivos que aparece no @code{/dev} do chroot é corrigido, a maioria desses arquivos só pode ser criada se o hospedeiro os possuir.};" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:981 msgid "the @code{/proc} directory; it only shows the processes of the container since a separate PID name space is used;" msgstr "o diretório @code{/proc}; mostra apenas os processos do contêiner desde que um espaço de nome PID separado é usado;" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:985 msgid "@file{/etc/passwd} with an entry for the current user and an entry for user @file{nobody};" msgstr "@file{/etc/passwd} com uma entrada para o usuário atual e uma entrada para o usuário @file{nobody};" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:988 msgid "@file{/etc/group} with an entry for the user's group;" msgstr "@file{/etc/group} com uma entrada para o grupo de usuários;" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:992 msgid "@file{/etc/hosts} with an entry that maps @code{localhost} to @code{127.0.0.1};" msgstr "@file{/etc/hosts} com uma entrada que mapeia @code{localhost} para @code{127.0.0.1};" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:995 msgid "a writable @file{/tmp} directory." msgstr "um diretório @file{/tmp} com permissão de escrita." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1001 msgid "The chroot does not contain a @file{/home} directory, and the @env{HOME} environment variable is set to the non-existent @file{/homeless-shelter}. This helps to highlight inappropriate uses of @env{HOME} in the build scripts of packages." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1006 msgid "All this usually enough to ensure details of the environment do not influence build processes. In some exceptional cases where more control is needed---typically over the date, kernel, or CPU---you can resort to a virtual build machine (@pxref{build-vm, virtual build machines})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1014 msgid "You can influence the directory where the daemon stores build trees @i{via} the @env{TMPDIR} environment variable. However, the build tree within the chroot is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}, where @var{name} is the derivation name---e.g., @code{coreutils-8.24}. This way, the value of @env{TMPDIR} does not leak inside build environments, which avoids discrepancies in cases where build processes capture the name of their build tree." msgstr "" #. type: vindex #: guix-git/doc/guix.texi:1015 guix-git/doc/guix.texi:3898 #, no-wrap msgid "http_proxy" msgstr "http_proxy" #. type: vindex #: guix-git/doc/guix.texi:1016 guix-git/doc/guix.texi:3899 #, no-wrap msgid "https_proxy" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1021 msgid "The daemon also honors the @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables for HTTP and HTTPS downloads it performs, be it for fixed-output derivations (@pxref{Derivations}) or for substitutes (@pxref{Substitutes})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1029 msgid "If you are installing Guix as an unprivileged user, it is still possible to run @command{guix-daemon} provided you pass @option{--disable-chroot}. However, build processes will not be isolated from one another, and not from the rest of the system. Thus, build processes may interfere with each other, and may access programs, libraries, and other files available on the system---making it much harder to view them as @emph{pure} functions." msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:1032 #, no-wrap msgid "Using the Offload Facility" msgstr "Usando o recurso de descarregamento" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1034 guix-git/doc/guix.texi:1473 #, no-wrap msgid "offloading" msgstr "descarregamento" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1035 #, no-wrap msgid "build hook" msgstr "hook de compilação" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1054 msgid "When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to other machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build hook}@footnote{This feature is available only when @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}. When that feature is enabled, a list of user-specified build machines is read from @file{/etc/guix/machines.scm}; every time a build is requested, for instance via @code{guix build}, the daemon attempts to offload it to one of the machines that satisfy the constraints of the derivation, in particular its system types---e.g., @code{x86_64-linux}. A single machine can have multiple system types, either because its architecture natively supports it, via emulation (@pxref{transparent-emulation-qemu, Transparent Emulation with QEMU}), or both. Missing prerequisites for the build are copied over SSH to the target machine, which then proceeds with the build; upon success the output(s) of the build are copied back to the initial machine. The offload facility comes with a basic scheduler that attempts to select the best machine. The best machine is chosen among the available machines based on criteria such as:" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:1060 msgid "The availability of a build slot. A build machine can have as many build slots (connections) as the value of the @code{parallel-builds} field of its @code{build-machine} object." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:1064 msgid "Its relative speed, as defined via the @code{speed} field of its @code{build-machine} object." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:1069 msgid "Its load. The normalized machine load must be lower than a threshold value, configurable via the @code{overload-threshold} field of its @code{build-machine} object." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:1072 msgid "Disk space availability. More than a 100 MiB must be available." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1075 msgid "The @file{/etc/guix/machines.scm} file typically looks like this:" msgstr "O arquivo @file{/etc/guix/machines.scm} geralmente se parece com isso:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:1083 #, no-wrap msgid "" "(list (build-machine\n" " (name \"eightysix.example.org\")\n" " (systems (list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\"))\n" " (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n" " (user \"bob\")\n" " (speed 2.)) ;incredibly fast!\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:1089 #, no-wrap msgid "" " (build-machine\n" " (name \"armeight.example.org\")\n" " (systems (list \"aarch64-linux\"))\n" " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n" " (user \"alice\")\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:1093 #, no-wrap msgid "" " ;; Remember 'guix offload' is spawned by\n" " ;; 'guix-daemon' as root.\n" " (private-key \"/root/.ssh/identity-for-guix\")))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1099 msgid "In the example above we specify a list of two build machines, one for the @code{x86_64} and @code{i686} architectures and one for the @code{aarch64} architecture." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1108 msgid "In fact, this file is---not surprisingly!---a Scheme file that is evaluated when the @code{offload} hook is started. Its return value must be a list of @code{build-machine} objects. While this example shows a fixed list of build machines, one could imagine, say, using DNS-SD to return a list of potential build machines discovered in the local network (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). The @code{build-machine} data type is detailed below." msgstr "De fato, esse arquivo é -- não surpreendentemente! -- um arquivo de esquema que é avaliado quando o hook @code{offload} é iniciado. Seu valor de retorno deve ser uma lista de objetos de @code{build-machine}. Embora este exemplo mostre uma lista fixa de máquinas de compilação, pode-se imaginar, digamos, usando DNS-SD para retornar uma lista de possíveis máquinas de compilação descobertas na rede local (@pxref{Introduction, Guile-Avahi ,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). O tipo de dados de @code{build-machine} está detalhado abaixo." #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:1109 #, no-wrap msgid "{Data Type} build-machine" msgstr "build-machine {Data Type}" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:1112 msgid "This data type represents build machines to which the daemon may offload builds. The important fields are:" msgstr "Esse tipo de dados representa máquinas de compilação nas quais o daemon pode descarregar compilações. Os campos importantes são:" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:1115 guix-git/doc/guix.texi:7763 #: guix-git/doc/guix.texi:8823 guix-git/doc/guix.texi:18501 #: guix-git/doc/guix.texi:18600 guix-git/doc/guix.texi:18840 #: guix-git/doc/guix.texi:20953 guix-git/doc/guix.texi:21859 #: guix-git/doc/guix.texi:22119 guix-git/doc/guix.texi:26277 #: guix-git/doc/guix.texi:29466 guix-git/doc/guix.texi:31007 #: guix-git/doc/guix.texi:31804 guix-git/doc/guix.texi:32182 #: guix-git/doc/guix.texi:32228 guix-git/doc/guix.texi:34365 #: guix-git/doc/guix.texi:37446 guix-git/doc/guix.texi:37484 #: guix-git/doc/guix.texi:40686 guix-git/doc/guix.texi:40703 #: guix-git/doc/guix.texi:41929 guix-git/doc/guix.texi:43945 #: guix-git/doc/guix.texi:44303 guix-git/doc/guix.texi:48092 #, no-wrap msgid "name" msgstr "name" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1117 msgid "The host name of the remote machine." msgstr "O nome de host da máquina remota." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1118 #, no-wrap msgid "systems" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1121 msgid "The system types the remote machine supports---e.g., @code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}." msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:1122 guix-git/doc/guix.texi:21869 #, no-wrap msgid "user" msgstr "user" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1126 #, fuzzy #| msgid "The user account to use when connecting to the remote machine over SSH. Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow non-interactive logins." msgid "The user account on the remote machine to use when connecting over SSH. Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow non-interactive logins." msgstr "A conta de usuário a ser usada ao conectar-se à máquina remota por SSH. Observe que o par de chaves SSH deve @emph{não} protegido por senha, para permitir logins não interativos." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1127 #, no-wrap msgid "host-key" msgstr "host-key" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1131 msgid "This must be the machine's SSH @dfn{public host key} in OpenSSH format. This is used to authenticate the machine when we connect to it. It is a long string that looks like this:" msgstr "Essa deve ser a SSH @dfn{chave pública do host} da máquina no formato OpenSSH. Isso é usado para autenticar a máquina quando nos conectamos a ela. É uma string longa que se parece com isso:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1134 #, no-wrap msgid "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n" msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1139 msgid "If the machine is running the OpenSSH daemon, @command{sshd}, the host key can be found in a file such as @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}." msgstr "Se a máquina estiver executando o daemon OpenSSH, @command{sshd}, a chave do host poderá ser encontrada em um arquivo como @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1144 msgid "If the machine is running the SSH daemon of GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, the host key is in @file{/etc/lsh/host-key.pub} or a similar file. It can be converted to the OpenSSH format using @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):" msgstr "Se a máquina estiver executando o daemon SSH do GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, a chave do host estará em @file{/etc/lsh/host-key.pub} ou em um arquivo semelhante. Ele pode ser convertido para o formato OpenSSH usando o @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1148 #, no-wrap msgid "" "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n" "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:1153 msgid "A number of optional fields may be specified:" msgstr "Vários campos opcionais podem ser especificados:" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1156 guix-git/doc/guix.texi:43421 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgstr "@code{port} (padrão: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1158 msgid "Port number of SSH server on the machine." msgstr "O número da porta para o servidor SSH na máquina." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1159 #, no-wrap msgid "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})" msgstr "@code{private-key} (padrão: @file{~root/.ssh/id_rsa})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1162 msgid "The SSH private key file to use when connecting to the machine, in OpenSSH format. This key must not be protected with a passphrase." msgstr "O arquivo de chave privada SSH a ser usado ao conectar-se à máquina, no formato OpenSSH. Esta chave não deve ser protegida com uma senha." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1165 msgid "Note that the default value is the private key @emph{of the root account}. Make sure it exists if you use the default." msgstr "Observe que o valor padrão é a chave privada @emph{da usuário root}. Verifique se ele existe se você usar o padrão." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1166 #, no-wrap msgid "@code{compression} (default: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})" msgstr "@code{compression} (padrão: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:1167 #, no-wrap msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})" msgstr "@code{compression-level} (padrão: @code{3})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1169 msgid "The SSH-level compression methods and compression level requested." msgstr "Os métodos de compactação no nível SSH e o nível de compactação solicitado." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1172 msgid "Note that offloading relies on SSH compression to reduce bandwidth usage when transferring files to and from build machines." msgstr "Observe que o descarregamento depende da compactação SSH para reduzir o uso da largura de banda ao transferir arquivos de e para máquinas de compilação." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1173 #, no-wrap msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})" msgstr "@code{daemon-socket} (padrão: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1176 msgid "File name of the Unix-domain socket @command{guix-daemon} is listening to on that machine." msgstr "O nome do arquivo do soquete do domínio Unix @command{guix-daemon} está escutando nessa máquina." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1177 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{no-resolv?} (default: @code{#f})" msgid "@code{overload-threshold} (default: @code{0.8})" msgstr "@code{no-resolv?} (padrão: @code{#f})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1183 msgid "The load threshold above which a potential offload machine is disregarded by the offload scheduler. The value roughly translates to the total processor usage of the build machine, ranging from 0.0 (0%) to 1.0 (100%). It can also be disabled by setting @code{overload-threshold} to @code{#f}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1184 #, no-wrap msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})" msgstr "@code{parallel-builds} (padrão: @code{1})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1186 msgid "The number of builds that may run in parallel on the machine." msgstr "O número de compilações que podem ser executadas paralelamente na máquina." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1187 #, no-wrap msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgstr "@code{speed} (padrão: @code{1.0})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1190 msgid "A ``relative speed factor''. The offload scheduler will tend to prefer machines with a higher speed factor." msgstr "Um ``fator de velocidade relativo''. O agendador de descarregamento tenderá a preferir máquinas com um fator de velocidade mais alto." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1191 #, no-wrap msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgstr "@code{features} (padrão: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1196 msgid "A list of strings denoting specific features supported by the machine. An example is @code{\"kvm\"} for machines that have the KVM Linux modules and corresponding hardware support. Derivations can request features by name, and they will be scheduled on matching build machines." msgstr "Uma lista de strgins que denotam recursos específicos suportados pela máquina. Um exemplo é @code{\"kvm\"} para máquinas que possuem os módulos KVM Linux e o suporte de hardware correspondente. As derivações podem solicitar recursos pelo nome e serão agendadas nas máquinas de compilação correspondentes." #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:1206 msgid "On Guix System, instead of managing @file{/etc/guix/machines.scm} independently, you can choose to specify build machines directly in the @code{operating-system} declaration, in the @code{build-machines} field of @code{guix-configuration}. @xref{guix-configuration-build-machines, @code{build-machines} field of @code{guix-configuration}}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1210 msgid "The @command{guix} command must be in the search path on the build machines. You can check whether this is the case by running:" msgstr "O comando @command{guix} deve estar no caminho de pesquisa nas máquinas de compilação. Você pode verificar se este é o caso executando:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1213 #, no-wrap msgid "ssh build-machine guix repl --version\n" msgstr "ssh build-machine guix repl --version\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1220 msgid "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place. As explained above, when offloading, files are transferred back and forth between the machine stores. For this to work, you first need to generate a key pair on each machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}):" msgstr "Há uma última coisa a fazer quando o @file{machines.scm} está em vigor. Como explicado acima, ao descarregar, os arquivos são transferidos entre os armazéns das máquinas. Para que isso funcione, primeiro você precisa gerar um par de chaves em cada máquina para permitir que o daemon exporte arquivos assinados de arquivos do armazém (@pxref{Invoking guix archive}):" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1223 guix-git/doc/guix.texi:43325 #, no-wrap msgid "# guix archive --generate-key\n" msgstr "# guix archive --generate-key\n" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:1228 msgid "This key pair is not related to the SSH key pair that was previously mentioned in the description of the @code{build-machine} data type." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1233 msgid "Each build machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the master:" msgstr "Cada máquina de construção deve autorizar a chave da máquina principal para que ela aceite itens do armazém que recebe do mestre:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1236 #, no-wrap msgid "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n" msgstr "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1240 msgid "Likewise, the master machine must authorize the key of each build machine." msgstr "Da mesma forma, a máquina principal deve autorizar a chave de cada máquina de compilação." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1246 msgid "All the fuss with keys is here to express pairwise mutual trust relations between the master and the build machines. Concretely, when the master receives files from a build machine (and @i{vice versa}), its build daemon can make sure they are genuine, have not been tampered with, and that they are signed by an authorized key." msgstr "Todo esse barulho com as chaves está aqui para expressar relações de confiança mútua de pares entre a máquina mestre e as de compilação. Concretamente, quando o mestre recebe arquivos de uma máquina de compilação (e @i{vice-versa}), seu daemon de compilação pode garantir que eles sejam genuínos, não tenham sido violados e que sejam assinados por uma chave autorizada." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1247 #, no-wrap msgid "offload test" msgstr "offload test" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1250 msgid "To test whether your setup is operational, run this command on the master node:" msgstr "Para testar se sua configuração está operacional, execute este comando no nó principal:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1253 #, no-wrap msgid "# guix offload test\n" msgstr "# guix offload test\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1259 msgid "This will attempt to connect to each of the build machines specified in @file{/etc/guix/machines.scm}, make sure Guix is available on each machine, attempt to export to the machine and import from it, and report any error in the process." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1262 msgid "If you want to test a different machine file, just specify it on the command line:" msgstr "Se você quiser testar um arquivo de máquina diferente, basta especificá-lo na linha de comando:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1265 #, no-wrap msgid "# guix offload test machines-qualif.scm\n" msgstr "# guix offload test machines-qualif.scm\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1269 msgid "Last, you can test the subset of the machines whose name matches a regular expression like this:" msgstr "Por fim, você pode testar o subconjunto das máquinas cujo nome corresponde a uma expressão regular como esta:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1272 #, no-wrap msgid "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n" msgstr "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1274 #, no-wrap msgid "offload status" msgstr "offload status" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1277 msgid "To display the current load of all build hosts, run this command on the main node:" msgstr "Para exibir o carregamento atual de todos os hosts de compilação, execute este comando no nó principal:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1280 #, no-wrap msgid "# guix offload status\n" msgstr "# guix offload status\n" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1286 #, no-wrap msgid "SELinux, daemon policy" msgstr "SELinux, política de daemons" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1287 #, no-wrap msgid "mandatory access control, SELinux" msgstr "controle de acesso obrigatório, SELinux" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1288 #, no-wrap msgid "security, guix-daemon" msgstr "segurança, guix-daemon" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1294 msgid "Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that can be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix files and to specify the expected behavior of the daemon. Since Guix System does not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on Guix System." msgstr "O Guix inclui um arquivo de políticas do SELinux em @file{etc/guix-daemon.cil} que pode ser instalado em um sistema em que o SELinux está ativado, para rotular os arquivos do Guix e especificar o comportamento esperado do daemon. Como o Guix System não fornece uma política básica do SELinux, a política do daemon não pode ser usada no Guix System." #. type: subsubsection #: guix-git/doc/guix.texi:1295 #, no-wrap msgid "Installing the SELinux policy" msgstr "Instalando a política do SELinux" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1296 #, no-wrap msgid "SELinux, policy installation" msgstr "SELinux, instalação de política" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:1301 msgid "The @code{guix-install.sh} binary installation script offers to perform the steps below for you (@pxref{Binary Installation})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1304 msgid "To install the policy run this command as root:" msgstr "Para instalar a política, execute esse comando como root:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1307 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "# mkdir -p /usr/local/bin\n" #| "# cd /usr/local/bin\n" #| "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n" msgid "semodule -i /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/selinux/guix-daemon.cil\n" msgstr "semodule -i /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/selinux/guix-daemon.cil\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1311 msgid "Then, as root, relabel the file system, possibly after making it writable:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1315 #, no-wrap msgid "" "mount -o remount,rw /gnu/store\n" "restorecon -R /gnu /var/guix\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1320 msgid "At this point you can start or restart @command{guix-daemon}; on a distribution that uses systemd as its service manager, you can do that with:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1323 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "security, guix-daemon" msgid "systemctl restart guix-daemon\n" msgstr "systemctl restart guix-daemon\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1329 msgid "Once the policy is installed, the file system has been relabeled, and the daemon has been restarted, it should be running in the @code{guix_daemon_t} context. You can confirm this with the following command:" msgstr "Depois que a política é instalada, o sistema de arquivos foi rotulado novamente e o daemon foi reiniciado, ele deve estar em execução no contexto @code{guix_daemon_t}. Você pode confirmar isso com o seguinte comando:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1332 #, no-wrap msgid "ps -Zax | grep guix-daemon\n" msgstr "ps -Zax | grep guix-daemon\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1337 msgid "Monitor the SELinux log files as you run a command like @code{guix build hello} to convince yourself that SELinux permits all necessary operations." msgstr "Monitore os arquivos de log do SELinux enquanto executa um comando como @code{guix build hello} para se convencer de que o SELinux permite todas as operações necessárias." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1339 #, no-wrap msgid "SELinux, limitations" msgstr "SELinux, limitações" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1344 msgid "This policy is not perfect. Here is a list of limitations or quirks that should be considered when deploying the provided SELinux policy for the Guix daemon." msgstr "Esta política não é perfeita. Aqui está uma lista de limitações ou peculiaridades que devem ser consideradas ao implementar a política SELinux fornecida para o daemon Guix." #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:1351 #, fuzzy msgid "@code{guix_daemon_socket_t} isn’t actually used. None of the socket operations involve contexts that have anything to do with @code{guix_daemon_socket_t}. It doesn’t hurt to have this unused label, but it would be preferable to define socket rules for only this label." msgstr "@code{guix_daemon_socket_t} não é realmente usado. Nenhuma das operações de soquete envolve contextos que têm algo a ver com @code{guix_daemon_socket_t}. Não faz mal ter esse rótulo não utilizado, mas seria preferível definir regras de soquete apenas para esse rótulo." #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:1362 #, fuzzy #| msgid "@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles. By design, the file label of the destination of a symlink is independent of the file label of the link itself. Although all profiles under $localstatedir are labelled, the links to these profiles inherit the label of the directory they are in. For links in the user’s home directory this will be @code{user_home_t}. But for links from the root user’s home directory, or @file{/tmp}, or the HTTP server’s working directory, etc, this won’t work. @code{guix gc} would be prevented from reading and following these links." msgid "@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles. By design, the file label of the destination of a symlink is independent of the file label of the link itself. Although all profiles under @file{$localstatedir} are labelled, the links to these profiles inherit the label of the directory they are in. For links in the user’s home directory this will be @code{user_home_t}. But for links from the root user’s home directory, or @file{/tmp}, or the HTTP server’s working directory, etc, this won’t work. @code{guix gc} would be prevented from reading and following these links." msgstr "@code{guix gc} não pode acessar links arbitrários para perfis. Por design, o rótulo do arquivo do destino de um link simbólico é independente do rótulo do arquivo do próprio link. Embora todos os perfis em $localstatedir estejam rotulados, os links para esses perfis herdam o rótulo do diretório em que estão. Para os links no diretório inicial do usuário, será @code{user_home_t}. Mas, para links do diretório inicial do usuário raiz, ou @file{/tmp}, ou do diretório de trabalho do servidor HTTP etc., isso não funcionará. @code{guix gc} seria impedido de ler e seguir esses links." #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:1367 msgid "The daemon’s feature to listen for TCP connections might no longer work. This might require extra rules, because SELinux treats network sockets differently from files." msgstr "O recurso do daemon de escutar conexões TCP pode não funcionar mais. Isso pode exigir regras extras, porque o SELinux trata os soquetes de rede de maneira diferente dos arquivos." #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:1378 msgid "Currently all files with a name matching the regular expression @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} are assigned the label @code{guix_daemon_exec_t}; this means that @emph{any} file with that name in any profile would be permitted to run in the @code{guix_daemon_t} domain. This is not ideal. An attacker could build a package that provides this executable and convince a user to install and run it, which lifts it into the @code{guix_daemon_t} domain. At that point SELinux could not prevent it from accessing files that are allowed for processes in that domain." msgstr "Atualmente, todos os arquivos com um nome correspondente à expressão regular @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} recebem o rótulo @code{guix_daemon_exec_t}; isso significa que @emph{qualquer} arquivo com esse nome em qualquer perfil poderá ser executado no domínio de @code{guix_daemon_t}. Isto não é o ideal. Um invasor pode criar um pacote que forneça esse executável e convencer um usuário a instalar e executá-lo, o que o eleva ao domínio de @code{guix_daemon_t}. Nesse ponto, o SELinux não poderia impedir o acesso a arquivos permitidos para processos nesse domínio." #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:1383 msgid "You will need to relabel the store directory after all upgrades to @file{guix-daemon}, such as after running @code{guix pull}. Assuming the store is in @file{/gnu}, you can do this with @code{restorecon -vR /gnu}, or by other means provided by your operating system." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:1391 msgid "We could generate a much more restrictive policy at installation time, so that only the @emph{exact} file name of the currently installed @code{guix-daemon} executable would be labelled with @code{guix_daemon_exec_t}, instead of using a broad regular expression. The downside is that root would have to install or upgrade the policy at installation time whenever the Guix package that provides the effectively running @code{guix-daemon} executable is upgraded." msgstr "Poderíamos gerar uma política muito mais restritiva no momento da instalação, para que apenas o nome do arquivo @emph{exato} do executável @code{guix-daemon} atualmente instalado seja rotulado com @code{guix_daemon_exec_t}, em vez de usar um amplo expressão regular. A desvantagem é que o root precisaria instalar ou atualizar a política no momento da instalação sempre que o pacote Guix que fornece o executável @code{guix-daemon} em execução efetiva for atualizado." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:1394 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix-daemon}" msgstr "Invocando @command{guix-daemon}" #. type: command{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:1395 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking guix-daemon" msgid "guix-daemon" msgstr "Invocando guix-daemon" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1400 msgid "The @command{guix-daemon} program implements all the functionality to access the store. This includes launching build processes, running the garbage collector, querying the availability of a build result, etc. It is normally run as @code{root} like this:" msgstr "O programa @command{guix-daemon} implementa todas as funcionalidades para acessar o armazém. Isso inclui iniciar processos de compilação, executar o coletor de lixo, consultar a disponibilidade de um resultado da compilação etc. É normalmente executado como @code{root}, assim:" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1405 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking @command{guix-daemon}" msgid "socket activation, for @command{guix-daemon}" msgstr "Invocando @command{guix-daemon}" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1409 msgid "This daemon can also be started following the systemd ``socket activation'' protocol (@pxref{Service De- and Constructors, @code{make-systemd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1411 msgid "For details on how to set it up, @pxref{Setting Up the Daemon}." msgstr "Para detalhes sobre como configurá-lo, @pxref{Configurando o daemon}." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1413 #, no-wrap msgid "container, build environment" msgstr "contêiner, ambiente de compilação" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1415 guix-git/doc/guix.texi:2962 #: guix-git/doc/guix.texi:3879 guix-git/doc/guix.texi:16207 #, no-wrap msgid "reproducible builds" msgstr "compilações reproduzíveis" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1427 msgid "By default, @command{guix-daemon} launches build processes under different UIDs, taken from the build group specified with @option{--build-users-group}. In addition, each build process is run in a chroot environment that only contains the subset of the store that the build process depends on, as specified by its derivation (@pxref{Programming Interface, derivation}), plus a set of specific system directories. By default, the latter contains @file{/dev} and @file{/dev/pts}. Furthermore, on GNU/Linux, the build environment is a @dfn{container}: in addition to having its own file system tree, it has a separate mount name space, its own PID name space, network name space, etc. This helps achieve reproducible builds (@pxref{Features})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1433 msgid "When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a build directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its @env{TMPDIR} environment variable. This directory is shared with the container for the duration of the build, though within the container, the build tree is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1437 msgid "The build directory is automatically deleted upon completion, unless the build failed and the client specified @option{--keep-failed} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1443 msgid "The daemon listens for connections and spawns one sub-process for each session started by a client (one of the @command{guix} sub-commands). The @command{guix processes} command allows you to get an overview of the activity on your system by viewing each of the active sessions and clients. @xref{Invoking guix processes}, for more information." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1445 msgid "The following command-line options are supported:" msgstr "As seguintes opções de linha de comando são suportadas:" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1447 #, no-wrap msgid "--build-users-group=@var{group}" msgstr "--build-users-group=@var{grupo}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1450 msgid "Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})." msgstr "Obtém os usuários do @var{grupo} para executar os processos de compilação (@pxref{Configurando o daemon, usuários de compilação})." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1451 guix-git/doc/guix.texi:12939 #, no-wrap msgid "--no-substitutes" msgstr "--no-substitutes" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1452 guix-git/doc/guix.texi:2974 #: guix-git/doc/guix.texi:3616 #, no-wrap msgid "substitutes" msgstr "substitutos" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1456 guix-git/doc/guix.texi:12943 msgid "Do not use substitutes for build products. That is, always build things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries (@pxref{Substitutes})." msgstr "Não use substitutos para compilar produtos. Ou seja, sempre crie coisas localmente, em vez de permitir downloads de binários pré-compilados (@pxref{Substitutos})." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1460 msgid "When the daemon runs with @option{--no-substitutes}, clients can still explicitly enable substitution @i{via} the @code{set-build-options} remote procedure call (@pxref{The Store})." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:1462 msgid "daemon-substitute-urls" msgstr "daemon-substitute-urls" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1462 guix-git/doc/guix.texi:12926 #: guix-git/doc/guix.texi:15609 guix-git/doc/guix.texi:16359 #: guix-git/doc/guix.texi:16589 #, no-wrap msgid "--substitute-urls=@var{urls}" msgstr "--substitute-urls=@var{urls}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1466 #, fuzzy #| msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute source URLs. When this option is omitted, @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is used." msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute source URLs. When this option is omitted, @indicateurl{@value{SUBSTITUTE-URLS}} is used." msgstr "Considere @var{urls} a lista padrão separada por espaços em branco de URLs de fontes substitutos. Quando essa opção é omitida, @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}} é usado." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1469 msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, as long as they are signed by a trusted signature (@pxref{Substitutes})." msgstr "Isso significa que os substitutos podem ser baixados de @var{urls}, desde que assinados por uma assinatura confiável (@pxref{Substitutos})." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1472 msgid "@xref{Getting Substitutes from Other Servers}, for more information on how to configure the daemon to get substitutes from other servers." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1474 guix-git/doc/guix.texi:12962 #, no-wrap msgid "--no-offload" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1478 guix-git/doc/guix.texi:12966 msgid "Do not use offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup}). That is, always build things locally instead of offloading builds to remote machines." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1479 #, no-wrap msgid "--cache-failures" msgstr "--cache-failures" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1481 msgid "Cache build failures. By default, only successful builds are cached." msgstr "Armazena em cache as compilações que falharam. Por padrão, apenas compilações bem-sucedidas são armazenadas em cache." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1486 msgid "When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used to query the set of store items marked as failed; @command{guix gc --clear-failures} removes store items from the set of cached failures. @xref{Invoking guix gc}." msgstr "Quando essa opção é usada, o @command{guix gc --list-failures} pode ser usado para consultar o conjunto de itens do armazém marcados como com falha; O @command{guix gc --clear-failures} remove os itens do armazém do conjunto de falhas em cache. @xref{Invoking guix gc}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1487 guix-git/doc/guix.texi:12992 #, no-wrap msgid "--cores=@var{n}" msgstr "--cores=@var{n}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:1488 guix-git/doc/guix.texi:12993 #, no-wrap msgid "-c @var{n}" msgstr "-c @var{n}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1491 msgid "Use @var{n} CPU cores to build each derivation; @code{0} means as many as available." msgstr "Usa @var{n} núcleos de CPU para compilar cada derivação; @code{0} significa todos disponíveis." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1495 msgid "The default value is @code{0}, but it may be overridden by clients, such as the @option{--cores} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1499 msgid "The effect is to define the @env{NIX_BUILD_CORES} environment variable in the build process, which can then use it to exploit internal parallelism---for instance, by running @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1500 guix-git/doc/guix.texi:12997 #, no-wrap msgid "--max-jobs=@var{n}" msgstr "--max-jobs=@var{n}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:1501 guix-git/doc/guix.texi:12998 #, no-wrap msgid "-M @var{n}" msgstr "-M @var{n}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1506 msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. The default value is @code{1}. Setting it to @code{0} means that no builds will be performed locally; instead, the daemon will offload builds (@pxref{Daemon Offload Setup}), or simply fail." msgstr "Permite no máximo @var{n} tarefas de compilação em paralelo. O valor padrão é @code{1}. Definir como @code{0} significa que nenhuma compilação será executada localmente; em vez disso, o daemon descarregará as compilações (@pxref{Configuração de descarregamento de daemon}) ou simplesmente falhará." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1507 guix-git/doc/guix.texi:12967 #, no-wrap msgid "--max-silent-time=@var{seconds}" msgstr "--max-silent-time=@var{segundos}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1510 guix-git/doc/guix.texi:12970 msgid "When the build or substitution process remains silent for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure." msgstr "Quando o processo de compilação ou substituição permanecer em silêncio por mais de @var{segundos}, encerra-o e relata uma falha de compilação." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1512 #, fuzzy #| msgid "The default value is @code{0}, which disables the timeout." msgid "The default value is @code{3600} (one hour)." msgstr "O valor padrão é @code{0}, que desativa o tempo limite." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1515 msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--max-silent-time}})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1516 guix-git/doc/guix.texi:12974 #, no-wrap msgid "--timeout=@var{seconds}" msgstr "--timeout=@var{segundos}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1519 guix-git/doc/guix.texi:12977 msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure." msgstr "Da mesma forma, quando o processo de compilação ou substituição durar mais que @var{segundos}, encerra-o e relata uma falha de compilação." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1521 msgid "The default value is 24 hours." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1524 msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--timeout}})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1525 #, no-wrap msgid "--rounds=@var{N}" msgstr "--rounds=@var{N}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1530 msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical. Note that this setting can be overridden by clients such as @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." msgstr "Compila cada derivação @var{n} vezes seguidas e gera um erro se os resultados consecutivos da compilação não forem idênticos bit a bit. Observe que essa configuração pode ser substituída por clientes como @command{guix build} (@pxref{Invocando guix build})." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1534 guix-git/doc/guix.texi:12961 #: guix-git/doc/guix.texi:13645 msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}. This makes it easy to look for differences between the two results." msgstr "Quando usado em conjunto com @option{--keep-failed}, uma saída de comparação é mantida no armazém, sob @file{/gnu/store/@dots{}-check}. Isso facilita procurar por diferenças entre os dois resultados." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1535 #, no-wrap msgid "--debug" msgstr "--debug" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1537 msgid "Produce debugging output." msgstr "Produz uma saída de depuração." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1541 msgid "This is useful to debug daemon start-up issues, but then it may be overridden by clients, for example the @option{--verbosity} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1542 #, no-wrap msgid "--chroot-directory=@var{dir}" msgstr "--chroot-directory=@var{dir}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1544 msgid "Add @var{dir} to the build chroot." msgstr "adiciona @var{dir} ao chroot de compilação." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1550 msgid "Doing this may change the result of build processes---for instance if they use optional dependencies found in @var{dir} when it is available, and not otherwise. For that reason, it is not recommended to do so. Instead, make sure that each derivation declares all the inputs that it needs." msgstr "Isso pode alterar o resultado dos processos de compilação -- por exemplo, se eles usam dependências opcionais encontradas em @var{dir} quando estão disponíveis, e não o contrário. Por esse motivo, não é recomendável fazê-lo. Em vez disso, verifique se cada derivação declara todas as entradas necessárias." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1551 #, no-wrap msgid "--disable-chroot" msgstr "--disable-chroot" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1553 msgid "Disable chroot builds." msgstr "Desabilita compilações em chroot." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1558 msgid "Using this option is not recommended since, again, it would allow build processes to gain access to undeclared dependencies. It is necessary, though, when @command{guix-daemon} is running under an unprivileged user account." msgstr "O uso dessa opção não é recomendado, pois, novamente, isso permitiria que os processos de compilação obtivessem acesso a dependências não declaradas. Porém, é necessário quando o @command{guix-daemon} está sendo executado em uma conta de usuário sem privilégios." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1559 #, no-wrap msgid "--log-compression=@var{type}" msgstr "--log-compression=@var{tipo}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1562 msgid "Compress build logs according to @var{type}, one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}." msgstr "Compacta logs de compilação de aconrdo com @var{tipo}, que pode ser um entre @code{gzip}, @code{bzip2} e @code{none}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1566 msgid "Unless @option{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the @var{localstatedir}. To save space, the daemon automatically compresses them with gzip by default." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1567 #, no-wrap msgid "--discover[=yes|no]" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1570 guix-git/doc/guix.texi:19726 msgid "Whether to discover substitute servers on the local network using mDNS and DNS-SD." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1573 msgid "This feature is still experimental. However, here are a few considerations." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:1577 msgid "It might be faster/less expensive than fetching from remote servers;" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:1580 msgid "There are no security risks, only genuine substitutes will be used (@pxref{Substitute Authentication});" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:1584 msgid "An attacker advertising @command{guix publish} on your LAN cannot serve you malicious binaries, but they can learn what software you’re installing;" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:1587 msgid "Servers may serve substitute over HTTP, unencrypted, so anyone on the LAN can see what software you’re installing." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1591 msgid "It is also possible to enable or disable substitute server discovery at run-time by running:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1595 #, no-wrap msgid "" "herd discover guix-daemon on\n" "herd discover guix-daemon off\n" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1597 #, no-wrap msgid "--disable-deduplication" msgstr "--disable-deduplication" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1598 guix-git/doc/guix.texi:4368 #, no-wrap msgid "deduplication" msgstr "deduplicação" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1600 msgid "Disable automatic file ``deduplication'' in the store." msgstr "Desabilita ``deduplicação'' automática de arquivos no armazém." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1607 msgid "By default, files added to the store are automatically ``deduplicated'': if a newly added file is identical to another one found in the store, the daemon makes the new file a hard link to the other file. This can noticeably reduce disk usage, at the expense of slightly increased input/output load at the end of a build process. This option disables this optimization." msgstr "Por padrão, os arquivos adicionados ao armazém são automaticamente ``deduplicados'': se um arquivo recém-adicionado for idêntico a outro encontrado no armazém, o daemon tornará o novo arquivo um link físico para o outro arquivo. Isso pode reduzir notavelmente o uso do disco, às custas de um leve aumento na carga de entrada/saída no final de um processo de criação. Esta opção desativa essa otimização." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1608 #, no-wrap msgid "--gc-keep-outputs[=yes|no]" msgstr "--gc-keep-outputs[=yes|no]" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1611 msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep outputs of live derivations." msgstr "Diz se o coletor de lixo (GC) deve manter as saídas de derivações vivas." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1612 guix-git/doc/guix.texi:4180 #, no-wrap msgid "GC roots" msgstr "raízes de GC" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1613 guix-git/doc/guix.texi:4181 #, no-wrap msgid "garbage collector roots" msgstr "raízes de coletor de lixo" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1619 msgid "When set to @code{yes}, the GC will keep the outputs of any live derivation available in the store---the @file{.drv} files. The default is @code{no}, meaning that derivation outputs are kept only if they are reachable from a GC root. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1620 #, no-wrap msgid "--gc-keep-derivations[=yes|no]" msgstr "--gc-keep-derivations[=yes|no]" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1623 msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep derivations corresponding to live outputs." msgstr "Diz se o coletor de lixo (GC) deve manter as derivações correspondentes às saídas vivas." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1629 msgid "When set to @code{yes}, as is the case by default, the GC keeps derivations---i.e., @file{.drv} files---as long as at least one of their outputs is live. This allows users to keep track of the origins of items in their store. Setting it to @code{no} saves a bit of disk space." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1638 msgid "In this way, setting @option{--gc-keep-derivations} to @code{yes} causes liveness to flow from outputs to derivations, and setting @option{--gc-keep-outputs} to @code{yes} causes liveness to flow from derivations to outputs. When both are set to @code{yes}, the effect is to keep all the build prerequisites (the sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of live objects in the store, regardless of whether these prerequisites are reachable from a GC root. This is convenient for developers since it saves rebuilds or downloads." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1639 #, no-wrap msgid "--impersonate-linux-2.6" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1642 msgid "On Linux-based systems, impersonate Linux 2.6. This means that the kernel's @command{uname} system call will report 2.6 as the release number." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1645 msgid "This might be helpful to build programs that (usually wrongfully) depend on the kernel version number." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1646 #, no-wrap msgid "--lose-logs" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1649 msgid "Do not keep build logs. By default they are kept under @file{@var{localstatedir}/guix/log}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1650 guix-git/doc/guix.texi:4626 #: guix-git/doc/guix.texi:6230 guix-git/doc/guix.texi:6727 #: guix-git/doc/guix.texi:7233 guix-git/doc/guix.texi:13581 #: guix-git/doc/guix.texi:15636 guix-git/doc/guix.texi:15901 #: guix-git/doc/guix.texi:16595 guix-git/doc/guix.texi:43033 #, no-wrap msgid "--system=@var{system}" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1654 msgid "Assume @var{system} as the current system type. By default it is the architecture/kernel pair found at configure time, such as @code{x86_64-linux}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1655 guix-git/doc/guix.texi:12606 #, no-wrap msgid "--listen=@var{endpoint}" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1660 msgid "Listen for connections on @var{endpoint}. @var{endpoint} is interpreted as the file name of a Unix-domain socket if it starts with @code{/} (slash sign). Otherwise, @var{endpoint} is interpreted as a host name or host name and port to listen to. Here are a few examples:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1662 #, no-wrap msgid "--listen=/gnu/var/daemon" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1665 msgid "Listen for connections on the @file{/gnu/var/daemon} Unix-domain socket, creating it if needed." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1666 #, no-wrap msgid "--listen=localhost" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1667 guix-git/doc/guix.texi:11220 #, no-wrap msgid "daemon, remote access" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1668 guix-git/doc/guix.texi:11221 #, no-wrap msgid "remote access to the daemon" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1669 guix-git/doc/guix.texi:11222 #, no-wrap msgid "daemon, cluster setup" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1670 guix-git/doc/guix.texi:11223 #, no-wrap msgid "clusters, daemon setup" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1673 msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{localhost}, on port 44146." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1674 #, no-wrap msgid "--listen=128.0.0.42:1234" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1677 msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{128.0.0.42}, on port 1234." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1684 msgid "This option can be repeated multiple times, in which case @command{guix-daemon} accepts connections on all the specified endpoints. Users can tell client commands what endpoint to connect to by setting the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable (@pxref{The Store, @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}})." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:1691 msgid "The daemon protocol is @emph{unauthenticated and unencrypted}. Using @option{--listen=@var{host}} is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon. In other cases where remote access to the daemon is needed, we recommend using Unix-domain sockets along with SSH." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1696 msgid "When @option{--listen} is omitted, @command{guix-daemon} listens for connections on the Unix-domain socket located at @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1706 msgid "When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than Guix System---a so-called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed to get everything in place. Here are some of them." msgstr "Ao usar Guix sobre uma distribuição GNU/Linux que não seja um Guix System --- uma chamada @dfn{distro alheia} --- algumas etapas adicionais são necessárias para colocar tudo no seu lugar. Aqui estão algumas delas." #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:1710 msgid "locales-and-locpath" msgstr "locales-and-locpath" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1710 #, no-wrap msgid "locales, when not on Guix System" msgstr "locales, quando não está no Guix System" #. type: vindex #: guix-git/doc/guix.texi:1711 guix-git/doc/guix.texi:18824 #, no-wrap msgid "LOCPATH" msgstr "LOCPATH" #. type: vindex #: guix-git/doc/guix.texi:1712 #, no-wrap msgid "GUIX_LOCPATH" msgstr "GUIX_LOCPATH" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1717 msgid "Packages installed @i{via} Guix will not use the locale data of the host system. Instead, you must first install one of the locale packages available with Guix and then define the @env{GUIX_LOCPATH} environment variable:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1721 #, no-wrap msgid "" "$ guix install glibc-locales\n" "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1733 msgid "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales supported by the GNU@tie{}libc and weighs in at around 930@tie{}MiB@footnote{The size of the @code{glibc-locales} package is reduced down to about 213@tie{}MiB with store deduplication and further down to about 67@tie{}MiB when using a zstd-compressed Btrfs file system.}. If you only need a few locales, you can define your custom locales package via the @code{make-glibc-utf8-locales} procedure from the @code{(gnu packages base)} module. The following example defines a package containing the various Canadian UTF-8 locales known to the GNU@tie{}libc, that weighs around 14@tie{}MiB:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:1736 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n" msgid "" "(use-modules (gnu packages base))\n" "\n" msgstr "" "(use-modules (gnu packages base))\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:1742 #, no-wrap msgid "" "(define my-glibc-locales\n" " (make-glibc-utf8-locales\n" " glibc\n" " #:locales (list \"en_CA\" \"fr_CA\" \"ik_CA\" \"iu_CA\" \"shs_CA\")\n" " #:name \"glibc-canadian-utf8-locales\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1747 msgid "The @env{GUIX_LOCPATH} variable plays a role similar to @env{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @env{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). There are two important differences though:" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:1754 msgid "@env{GUIX_LOCPATH} is honored only by the libc in Guix, and not by the libc provided by foreign distros. Thus, using @env{GUIX_LOCPATH} allows you to make sure the programs of the foreign distro will not end up loading incompatible locale data." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:1761 msgid "libc suffixes each entry of @env{GUIX_LOCPATH} with @code{/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version---e.g., @code{2.22}. This means that, should your Guix profile contain a mixture of programs linked against different libc version, each libc version will only try to load locale data in the right format." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1765 msgid "This is important because the locale data format used by different libc versions may be incompatible." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1768 #, no-wrap msgid "name service switch, glibc" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1769 #, no-wrap msgid "NSS (name service switch), glibc" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1770 guix-git/doc/guix.texi:19467 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Web Services" msgid "@abbr{nscd, name service cache daemon}" msgstr "Serviços Web" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1777 msgid "When using Guix on a foreign distro, we @emph{strongly recommend} that the system run the GNU C library's @dfn{name service cache daemon}, @command{nscd}, which should be listening on the @file{/var/run/nscd/socket} socket. Failing to do that, applications installed with Guix may fail to look up host names or user accounts, or may even crash. The next paragraphs explain why." msgstr "Ao usar o Guix em uma distro alheia, nós @emph{recomendamos fortemente} que o sistema use o @dfn{daemon de cache de serviço de nomes} da biblioteca C do GNU, @command{nscd}, que deve ouvir no soquete @file{/var/run/nscd/socket}. Caso não faça isso, os aplicativos instalados com Guix podem falhar em procurar nomes de máquina e contas de usuário, ou até mesmo travar. Os próximos parágrafos explicam o porquê." #. type: file{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:1778 #, no-wrap msgid "nsswitch.conf" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1783 msgid "The GNU C library implements a @dfn{name service switch} (NSS), which is an extensible mechanism for ``name lookups'' in general: host name resolution, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1784 #, no-wrap msgid "Network information service (NIS)" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1785 #, no-wrap msgid "NIS (Network information service)" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1794 msgid "Being extensible, the NSS supports @dfn{plugins}, which provide new name lookup implementations: for example, the @code{nss-mdns} plugin allow resolution of @code{.local} host names, the @code{nis} plugin allows user account lookup using the Network information service (NIS), and so on. These extra ``lookup services'' are configured system-wide in @file{/etc/nsswitch.conf}, and all the programs running on the system honor those settings (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1804 msgid "When they perform a name lookup---for instance by calling the @code{getaddrinfo} function in C---applications first try to connect to the nscd; on success, nscd performs name lookups on their behalf. If the nscd is not running, then they perform the name lookup by themselves, by loading the name lookup services into their own address space and running it. These name lookup services---the @file{libnss_*.so} files---are @code{dlopen}'d, but they may come from the host system's C library, rather than from the C library the application is linked against (the C library coming from Guix)." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1809 msgid "And this is where the problem is: if your application is linked against Guix's C library (say, glibc 2.24) and tries to load NSS plugins from another C library (say, @code{libnss_mdns.so} for glibc 2.22), it will likely crash or have its name lookups fail unexpectedly." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1814 msgid "Running @command{nscd} on the system, among other advantages, eliminates this binary incompatibility problem because those @code{libnss_*.so} files are loaded in the @command{nscd} process, not in applications themselves." msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:1815 #, no-wrap msgid "X11 Fonts" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1825 msgid "The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load fonts and perform X11-client-side rendering. The @code{fontconfig} package in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default. Thus, to allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have to install fonts with Guix as well. Essential font packages include @code{font-ghostscript}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont}." msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:1826 #, no-wrap msgid "fc-cache" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1827 #, no-wrap msgid "font cache" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1831 msgid "Once you have installed or removed fonts, or when you notice an application that does not find fonts, you may need to install Fontconfig and to force an update of its font cache by running:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1835 #, no-wrap msgid "" "guix install fontconfig\n" "fc-cache -rv\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1843 msgid "To display text written in Chinese languages, Japanese, or Korean in graphical applications, consider installing @code{font-adobe-source-han-sans} or @code{font-wqy-zenhei}. The former has multiple outputs, one per language family (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). For instance, the following command installs fonts for Chinese languages:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1846 #, no-wrap msgid "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n" msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:1848 #, no-wrap msgid "xterm" msgstr "xterm" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1852 msgid "Older programs such as @command{xterm} do not use Fontconfig and instead rely on server-side font rendering. Such programs require to specify a full name of a font using XLFD (X Logical Font Description), like this:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1855 #, no-wrap msgid "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1859 msgid "To be able to use such full names for the TrueType fonts installed in your Guix profile, you need to extend the font path of the X server:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1864 #, no-wrap msgid "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n" msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:1866 #, no-wrap msgid "xlsfonts" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1869 msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package) to make sure your TrueType fonts are listed there." msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:1873 guix-git/doc/guix.texi:41769 #, no-wrap msgid "nss-certs" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1876 msgid "The @code{nss-certs} package provides X.509 certificates, which allow programs to authenticate Web servers accessed over HTTPS." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1881 msgid "When using Guix on a foreign distro, you can install this package and define the relevant environment variables so that packages know where to look for certificates. @xref{X.509 Certificates}, for detailed information." msgstr "Ao usar uma Guix em uma distro alheia, você pode instalar esse pacote e definir as variáveis de ambiente relevantes de forma que os pacotes saibam onde procurar por certificados. @xref{Certificados X.509}, para informações detalhadas." #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:1884 #, no-wrap msgid "emacs" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1890 msgid "When you install Emacs packages with Guix, the Elisp files are placed under the @file{share/emacs/site-lisp/} directory of the profile in which they are installed. The Elisp libraries are made available to Emacs through the @env{EMACSLOADPATH} environment variable, which is set when installing Emacs itself." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1891 #, no-wrap msgid "guix-emacs-autoload-packages, refreshing Emacs packages" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1900 msgid "Additionally, autoload definitions are automatically evaluated at the initialization of Emacs, by the Guix-specific @code{guix-emacs-autoload-packages} procedure. This procedure can be interactively invoked to have newly installed Emacs packages discovered, without having to restart Emacs. If, for some reason, you want to avoid auto-loading the Emacs packages installed with Guix, you can do so by running Emacs with the @option{--no-site-file} option (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:1905 msgid "Most Emacs variants are now capable of doing native compilation. The approach taken by Guix Emacs however differs greatly from the approach taken upstream." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:1912 msgid "Upstream Emacs compiles packages just-in-time and typically places shared object files in a special folder within your @code{user-emacs-directory}. These shared objects within said folder are organized in a flat hierarchy, and their file names contain two hashes to verify the original file name and contents of the source code." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:1921 msgid "Guix Emacs on the other hand prefers to compile packages ahead-of-time. Shared objects retain much of the original file name and no hashes are added to verify the original file name or the contents of the file. Crucially, this allows Guix Emacs and packages built against it to be grafted (@pxref{Security Updates, grafts}), but at the same time, Guix Emacs lacks the hash-based verification of source code baked into upstream Emacs. As this naming schema is trivial to exploit, we disable just-in-time compilation." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:1926 msgid "Further note, that @code{emacs-minimal}---the default Emacs for building packages---has been configured without native compilation. To natively compile your emacs packages ahead of time, use a transformation like @option{--with-input=emacs-minimal=emacs}." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1931 #, no-wrap msgid "Upgrading Guix, on a foreign distro" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1934 msgid "To upgrade Guix, run:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1937 guix-git/doc/guix.texi:2782 #, no-wrap msgid "guix pull\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1940 msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1941 #, no-wrap msgid "upgrading Guix for the root user, on a foreign distro" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1942 #, no-wrap msgid "upgrading the Guix daemon, on a foreign distro" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1943 #, no-wrap msgid "@command{guix pull} for the root user, on a foreign distro" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1946 msgid "On a foreign distro, you can upgrade the build daemon by running:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1949 #, no-wrap msgid "sudo -i guix pull\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1954 msgid "followed by (assuming your distro uses the systemd service management tool):" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1957 #, no-wrap msgid "systemctl restart guix-daemon.service\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1961 msgid "On Guix System, upgrading the daemon is achieved by reconfiguring the system (@pxref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1968 #, no-wrap msgid "installing Guix System" msgstr "instalando o Guix System" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1969 #, no-wrap msgid "Guix System, installation" msgstr "Guix System, instalação" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1974 msgid "This section explains how to install Guix System on a machine. Guix, as a package manager, can also be installed on top of a running GNU/Linux system, @pxref{Installation}." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:1983 msgid "You are reading this documentation with an Info reader. For details on how to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Hit @kbd{l} afterwards to come back here." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:1986 msgid "Alternatively, run @command{info info} in another tty to keep the manual available." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2007 msgid "We consider Guix System to be ready for a wide range of ``desktop'' and server use cases. The reliability guarantees it provides---transactional upgrades and rollbacks, reproducibility---make it a solid foundation." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2009 msgid "More and more system services are provided (@pxref{Services})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2012 msgid "Nevertheless, before you proceed with the installation, be aware that some services you rely on may still be missing from version @value{VERSION}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2016 msgid "More than a disclaimer, this is an invitation to report issues (and success stories!), and to join us in improving it. @xref{Contributing}, for more info." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:2021 #, no-wrap msgid "hardware support on Guix System" msgstr "suporte a hardware no Guix System" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2030 msgid "GNU@tie{}Guix focuses on respecting the user's computing freedom. It builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for which free software drivers and firmware exist is supported. Nowadays, a wide range of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from keyboards to graphics cards to scanners and Ethernet controllers. Unfortunately, there are still areas where hardware vendors deny users control over their own computing, and such hardware is not supported on Guix System." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:2031 #, no-wrap msgid "WiFi, hardware support" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2040 msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips (AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on Guix System, as part of @code{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2043 msgid "The installer warns you early on if it detects devices that are known @emph{not} to work due to the lack of free firmware or free drivers." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:2044 #, no-wrap msgid "RYF, Respects Your Freedom" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2050 msgid "The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a certification program for hardware products that respect your freedom and your privacy and ensure that you have control over your device. We encourage you to check the list of RYF-certified devices." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2054 msgid "Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node} web site. It contains a catalog of hardware devices with information about their support in GNU/Linux." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2063 msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso}, where you can replace @code{x86_64-linux} with one of:" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:2067 msgid "for a GNU/Linux system on Intel/AMD-compatible 64-bit CPUs;" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:2070 msgid "for a 32-bit GNU/Linux system on Intel-compatible CPUs." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2075 msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the image against it, along these lines:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2079 #, no-wrap msgid "" "$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n" "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2083 msgid "If that command fails because you do not have the required public key, then run this command to import it:" msgstr "Se esse comando falhar porque você não possui a chave pública requerida, execute este comando para importá-lo:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2087 #, no-wrap msgid "" "$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n" " -qO - | gpg --import -\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2091 msgid "and rerun the @code{gpg --verify} command." msgstr "e execute novamente o comando @code{gpg --verify}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2094 msgid "Take note that a warning like ``This key is not certified with a trusted signature!'' is normal." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2099 msgid "This image contains the tools necessary for an installation. It is meant to be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD." msgstr "" #. type: unnumberedsubsec #: guix-git/doc/guix.texi:2100 #, no-wrap msgid "Copying to a USB Stick" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2105 msgid "Insert a USB stick of 1@tie{}GiB or more into your machine, and determine its device name. Assuming that the USB stick is known as @file{/dev/sdX}, copy the image with:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2109 #, no-wrap msgid "" "dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX status=progress\n" "sync\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2112 msgid "Access to @file{/dev/sdX} usually requires root privileges." msgstr "" #. type: unnumberedsubsec #: guix-git/doc/guix.texi:2113 #, no-wrap msgid "Burning on a DVD" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2118 msgid "Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name. Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image with:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2121 #, no-wrap msgid "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2124 msgid "Access to @file{/dev/srX} usually requires root privileges." msgstr "" #. type: unnumberedsubsec #: guix-git/doc/guix.texi:2125 #, no-wrap msgid "Booting" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2132 msgid "Once this is done, you should be able to reboot the system and boot from the USB stick or DVD@. The latter usually requires you to get in the BIOS or UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick. In order to boot from Libreboot, switch to the command mode by pressing the @kbd{c} key and type @command{search_grub usb}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2142 msgid "Sadly, on some machines, the installation medium cannot be properly booted and you only see a black screen after booting even after you waited for ten minutes. This may indicate that your machine cannot run Guix System; perhaps you instead want to install Guix on a foreign distro (@pxref{Binary Installation}). But don't give up just yet; a possible workaround is pressing the @kbd{e} key in the GRUB boot menu and appending @option{nomodeset} to the Linux bootline. Sometimes the black screen issue can also be resolved by connecting a different display." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2145 msgid "@xref{Installing Guix in a VM}, if, instead, you would like to install Guix System in a virtual machine (VM)." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2155 msgid "Once you have booted, you can use the guided graphical installer, which makes it easy to get started (@pxref{Guided Graphical Installation}). Alternatively, if you are already familiar with GNU/Linux and if you want more control than what the graphical installer provides, you can choose the ``manual'' installation process (@pxref{Manual Installation})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2163 msgid "The graphical installer is available on TTY1. You can obtain root shells on TTYs 3 to 6 by hitting @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, etc. TTY2 shows this documentation and you can reach it with @kbd{ctrl-alt-f2}. Documentation is browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). The installation system runs the GPM mouse daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to paste it with the middle button." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:2168 msgid "Installation requires access to the Internet so that any missing dependencies of your system configuration can be downloaded. See the ``Networking'' section below." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2175 msgid "The graphical installer is a text-based user interface. It will guide you, with dialog boxes, through the steps needed to install GNU@tie{}Guix System." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2180 msgid "The first dialog boxes allow you to set up the system as you use it during the installation: you can choose the language, keyboard layout, and set up networking, which will be used during the installation. The image below shows the networking dialog." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2182 msgid "@image{images/installer-network,5in,, networking setup with the graphical installer}" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2187 msgid "Later steps allow you to partition your hard disk, as shown in the image below, to choose whether or not to use encrypted file systems, to enter the host name and root password, and to create an additional account, among other things." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2189 msgid "@image{images/installer-partitions,5in,, partitioning with the graphical installer}" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2192 msgid "Note that, at any time, the installer allows you to exit the current installation step and resume at a previous step, as show in the image below." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2194 msgid "@image{images/installer-resume,5in,, resuming the installation process}" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2199 msgid "Once you're done, the installer produces an operating system configuration and displays it (@pxref{Using the Configuration System}). At that point you can hit ``OK'' and installation will proceed. On success, you can reboot into the new system and enjoy. @xref{After System Installation}, for what's next!" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2209 msgid "This section describes how you would ``manually'' install GNU@tie{}Guix System on your machine. This option requires familiarity with GNU/Linux, with the shell, and with common administration tools. If you think this is not for you, consider using the guided graphical installer (@pxref{Guided Graphical Installation})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2215 msgid "The installation system provides root shells on TTYs 3 to 6; press @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, and so on to reach them. It includes many common tools needed to install the system, but is also a full-blown Guix System. This means that you can install additional packages, should you need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:2222 #, no-wrap msgid "Keyboard Layout, Networking, and Partitioning" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2227 msgid "Before you can install the system, you may want to adjust the keyboard layout, set up networking, and partition your target hard disk. This section will guide you through this." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:2230 guix-git/doc/guix.texi:18639 #, no-wrap msgid "keyboard layout" msgstr "disposição do teclado" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2234 msgid "The installation image uses the US qwerty keyboard layout. If you want to change it, you can use the @command{loadkeys} command. For example, the following command selects the Dvorak keyboard layout:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2237 #, no-wrap msgid "loadkeys dvorak\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2242 msgid "See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} for a list of available keyboard layouts. Run @command{man loadkeys} for more information." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:2244 #, fuzzy #| msgid "Manual Installation" msgid "manual-installation-networking" msgstr "Instalação manual" #. type: subsubsection #: guix-git/doc/guix.texi:2244 #, no-wrap msgid "Networking" msgstr "Rede" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2247 msgid "Run the following command to see what your network interfaces are called:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2250 #, no-wrap msgid "ifconfig -a\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:2254 guix-git/doc/guix.texi:2276 msgid "@dots{} or, using the GNU/Linux-specific @command{ip} command:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2257 #, no-wrap msgid "ip address\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2264 msgid "Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called @samp{eno1}. Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like @samp{w1p2s0}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:2266 #, no-wrap msgid "Wired connection" msgstr "Conexão cabeada" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:2269 msgid "To configure a wired network run the following command, substituting @var{interface} with the name of the wired interface you want to use." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2272 #, no-wrap msgid "ifconfig @var{interface} up\n" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2279 #, no-wrap msgid "ip link set @var{interface} up\n" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:2281 #, no-wrap msgid "Wireless connection" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:2282 #, no-wrap msgid "wireless" msgstr "sem fio" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:2283 #, no-wrap msgid "WiFi" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:2288 msgid "To configure wireless networking, you can create a configuration file for the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not important) using one of the available text editors such as @command{nano}:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2291 #, no-wrap msgid "nano wpa_supplicant.conf\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:2296 msgid "As an example, the following stanza can go to this file and will work for many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase for the network you are connecting to:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2303 #, no-wrap msgid "" "network=@{\n" " ssid=\"@var{my-ssid}\"\n" " key_mgmt=WPA-PSK\n" " psk=\"the network's secret passphrase\"\n" "@}\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:2308 msgid "Start the wireless service and run it in the background with the following command (substitute @var{interface} with the name of the network interface you want to use):" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2311 #, no-wrap msgid "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:2314 msgid "Run @command{man wpa_supplicant} for more information." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:2316 #, no-wrap msgid "DHCP" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2319 msgid "At this point, you need to acquire an IP address. On a network where IP addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2322 #, no-wrap msgid "dhclient -v @var{interface}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2325 msgid "Try to ping a server to see if networking is up and running:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2328 #, no-wrap msgid "ping -c 3 gnu.org\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2332 msgid "Setting up network access is almost always a requirement because the image does not contain all the software and tools that may be needed." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:2333 #, no-wrap msgid "proxy, during system installation" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2336 msgid "If you need HTTP and HTTPS access to go through a proxy, run the following command:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2339 #, no-wrap msgid "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2344 msgid "where @var{URL} is the proxy URL, for example @code{http://example.org:8118}." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:2345 #, no-wrap msgid "installing over SSH" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2348 msgid "If you want to, you can continue the installation remotely by starting an SSH server:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2351 #, no-wrap msgid "herd start ssh-daemon\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2355 msgid "Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure OpenSSH public key authentication before logging in." msgstr "" #. type: subsubsection #: guix-git/doc/guix.texi:2356 #, no-wrap msgid "Disk Partitioning" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2360 msgid "Unless this has already been done, the next step is to partition, and then format the target partition(s)." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2365 msgid "The installation image includes several partitioning tools, including Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, and @command{cfdisk}. Run it and set up your disk with the partition layout you want:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2368 #, no-wrap msgid "cfdisk\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2374 msgid "If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot Partition is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:2375 #, no-wrap msgid "EFI, installation" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:2376 #, no-wrap msgid "UEFI, installation" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:2377 #, no-wrap msgid "ESP, EFI system partition" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2381 msgid "If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System Partition} (ESP) is required. This partition can be mounted at @file{/boot/efi} for instance and must have the @code{esp} flag set. E.g., for @command{parted}:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2384 #, no-wrap msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n" msgstr "" #. type: vindex #: guix-git/doc/guix.texi:2387 guix-git/doc/guix.texi:42196 #, no-wrap msgid "grub-bootloader" msgstr "" #. type: vindex #: guix-git/doc/guix.texi:2388 guix-git/doc/guix.texi:42200 #, no-wrap msgid "grub-efi-bootloader" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:2395 msgid "Unsure whether to use EFI- or BIOS-based GRUB? If the directory @file{/sys/firmware/efi} exists in the installation image, then you should probably perform an EFI installation, using @code{grub-efi-bootloader}. Otherwise you should use the BIOS-based GRUB, known as @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration}, for more info on bootloaders." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2403 msgid "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently Guix System only supports ext4, btrfs, JFS, F2FS, and XFS file systems. In particular, code that reads file system UUIDs and labels only works for these file system types.}. For the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda1}, run:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2406 #, no-wrap msgid "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2413 msgid "For the root file system, ext4 is the most widely used format. Other file systems, such as Btrfs, support compression, which is reported to nicely complement file deduplication that the daemon performs independently of the file system (@pxref{Invoking guix-daemon, deduplication})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2420 msgid "Preferably, assign file systems a label so that you can easily and reliably refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File Systems}). This is typically done using the @code{-L} option of @command{mkfs.ext4} and related commands. So, assuming the target root partition lives at @file{/dev/sda2}, a file system with the label @code{my-root} can be created with:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2423 #, no-wrap msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:2425 guix-git/doc/guix.texi:17366 #, no-wrap msgid "encrypted disk" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2430 msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} for more information)." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2434 msgid "Assuming you want to store the root partition on @file{/dev/sda2}, the command sequence to format it as a LUKS partition would be along these lines:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2439 #, no-wrap msgid "" "cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n" "cryptsetup open /dev/sda2 my-partition\n" "mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2444 msgid "Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with a command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file system):" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2447 #, no-wrap msgid "mount LABEL=my-root /mnt\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2453 msgid "Also mount any other file systems you would like to use on the target system relative to this path. If you have opted for @file{/boot/efi} as an EFI mount point for example, mount it at @file{/mnt/boot/efi} now so it is found by @code{guix system init} afterwards." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2457 msgid "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Swap Space}), make sure to initialize them with @command{mkswap}. Assuming you have one swap partition on @file{/dev/sda3}, you would run:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2461 #, no-wrap msgid "" "mkswap /dev/sda3\n" "swapon /dev/sda3\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2469 msgid "Alternatively, you may use a swap file. For example, assuming that in the new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you would run@footnote{This example will work for many types of file systems (e.g., ext4). However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the required steps may be different. For details, see the manual pages for @command{mkswap} and @command{swapon}.}:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2477 #, no-wrap msgid "" "# This is 10 GiB of swap space. Adjust \"count\" to change the size.\n" "dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n" "# For security, make the file readable and writable only by root.\n" "chmod 600 /mnt/swapfile\n" "mkswap /mnt/swapfile\n" "swapon /mnt/swapfile\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2482 msgid "Note that if you have encrypted the root partition and created a swap file in its file system as described above, then the encryption also protects the swap file, just like any other file in that file system." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2488 msgid "With the target partitions ready and the target root mounted on @file{/mnt}, we're ready to go. First, run:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2491 #, no-wrap msgid "herd start cow-store /mnt\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2498 msgid "This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to it during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt} rather than kept in memory. This is necessary because the first phase of the @command{guix system init} command (see below) entails downloads or builds to @file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2509 msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating system to be installed. To that end, the installation system comes with three text editors. We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other editors include mg (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD @command{vi} editor). We strongly recommend storing that file on the target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}. Failing to do that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into the newly-installed system." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2516 msgid "@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the configuration file. The example configurations discussed in that section are available under @file{/etc/configuration} in the installation image. Thus, to get started with a system configuration providing a graphical display server (a ``desktop'' system), you can run something along these lines:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2521 #, no-wrap msgid "" "# mkdir /mnt/etc\n" "# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n" "# nano /mnt/etc/config.scm\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2525 msgid "You should pay attention to what your configuration file contains, and in particular:" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:2537 msgid "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the targets you want to install GRUB on. It should mention @code{grub-bootloader} if you are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for newer UEFI systems. For legacy systems, the @code{targets} field contain the names of the devices, like @code{(list \"/dev/sda\")}; for UEFI systems it names the paths to mounted EFI partitions, like @code{(list \"/boot/efi\")}; do make sure the paths are currently mounted and a @code{file-system} entry is specified in your configuration." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:2543 msgid "Be sure that your file system labels match the value of their respective @code{device} fields in your @code{file-system} configuration, assuming your @code{file-system} configuration uses the @code{file-system-label} procedure in its @code{device} field." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:2547 msgid "If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a @code{mapped-devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2552 msgid "Once you are done preparing the configuration file, the new system must be initialized (remember that the target root file system is mounted under @file{/mnt}):" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2555 #, no-wrap msgid "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2562 msgid "This copies all the necessary files and installs GRUB on @file{/dev/sdX}, unless you pass the @option{--no-bootloader} option. For more information, @pxref{Invoking guix system}. This command may trigger downloads or builds of missing packages, which can take some time." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2570 msgid "Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can run @command{reboot} and boot into the new system. The @code{root} password in the new system is initially empty; other users' passwords need to be initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless your configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user account passwords}). @xref{After System Installation}, for what's next!" msgstr "Após a conclusão desse comando -- e esperamos que com sucesso! -- você pode executar o comando @command{reboot} e inicializar no novo sistema. A senha @code{root} no novo sistema está inicialmente vazia; as senhas de outros usuários precisam ser inicializadas executando o comando @command{passwd} como @code{root}, a menos que sua configuração especifique o contrário (@pxref{user-account-password, senhas de contas de usuário}). @xref{Após a instalação do sistema}, para o que vem a seguir!" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2577 msgid "Success, you've now booted into Guix System! You can upgrade the system whenever you want by running:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2581 guix-git/doc/guix.texi:17153 #, no-wrap msgid "" "guix pull\n" "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2586 msgid "This builds a new system @dfn{generation} with the latest packages and services." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2590 msgid "Now, @pxref{Getting Started with the System}, and join us on @code{#guix} on the Libera.Chat IRC network or on @email{guix-devel@@gnu.org} to share your experience!" msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:2593 #, no-wrap msgid "Installing Guix in a Virtual Machine" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:2595 #, no-wrap msgid "virtual machine, Guix System installation" msgstr "máquina virtual, instalação do Guix System" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:2596 #, no-wrap msgid "virtual private server (VPS)" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:2597 #, no-wrap msgid "VPS (virtual private server)" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2601 msgid "If you'd like to install Guix System in a virtual machine (VM) or on a virtual private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section is for you." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2604 msgid "To boot a @uref{https://qemu.org/,QEMU} VM for installing Guix System in a disk image, follow these steps:" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:2609 msgid "First, retrieve and decompress the Guix system installation image as described previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:2613 msgid "Create a disk image that will hold the installed system. To make a qcow2-formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2616 #, no-wrap msgid "qemu-img create -f qcow2 guix-system.img 50G\n" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:2620 msgid "The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than 1 MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:2623 #, fuzzy #| msgid "Building the Installation Image" msgid "Boot the USB installation image in a VM:" msgstr "Compilando a imagem de instalação" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2629 #, no-wrap msgid "" "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 -enable-kvm \\\n" " -nic user,model=virtio-net-pci -boot menu=on,order=d \\\n" " -drive file=guix-system.img \\\n" " -drive media=cdrom,readonly=on,file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso\n" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:2633 msgid "@code{-enable-kvm} is optional, but significantly improves performance, @pxref{Running Guix in a VM}." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:2637 msgid "You're now root in the VM, proceed with the installation process. @xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2642 msgid "Once installation is complete, you can boot the system that's on your @file{guix-system.img} image. @xref{Running Guix in a VM}, for how to do that." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:2646 #, no-wrap msgid "installation image" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2649 msgid "The installation image described above was built using the @command{guix system} command, specifically:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2652 #, no-wrap msgid "guix system image -t iso9660 gnu/system/install.scm\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2657 msgid "Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and see also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation image." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:2658 #, no-wrap msgid "Building the Installation Image for ARM Boards" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2662 msgid "Many ARM boards require a specific variant of the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2666 msgid "If you build a disk image and the bootloader is not available otherwise (on another boot drive etc), it's advisable to build an image that includes the bootloader, specifically:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2669 #, no-wrap msgid "guix system image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2673 msgid "@code{A20-OLinuXino-Lime2} is the name of the board. If you specify an invalid board, a list of possible boards will be printed." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2684 msgid "Presumably, you've reached this section because either you have installed Guix on top of another distribution (@pxref{Installation}), or you've installed the standalone Guix System (@pxref{System Installation}). It's time for you to get started using Guix and this section aims to help you do that and give you a feel of what it's like." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2688 msgid "Guix is about installing software, so probably the first thing you'll want to do is to actually look for software. Let's say you're looking for a text editor, you can run:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2691 #, no-wrap msgid "guix search text editor\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2698 msgid "This command shows you a number of matching @dfn{packages}, each time showing the package's name, version, a description, and additional info. Once you've found out the one you want to use, let's say Emacs (ah ha!), you can go ahead and install it (run this command as a regular user, @emph{no need for root privileges}!):" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2701 #, no-wrap msgid "guix install emacs\n" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:2703 guix-git/doc/guix.texi:3007 #: guix-git/doc/guix.texi:3060 #, no-wrap msgid "profile" msgstr "perfil" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2711 msgid "You've installed your first package, congrats! The package is now visible in your default @dfn{profile}, @file{$HOME/.guix-profile}---a profile is a directory containing installed packages. In the process, you've probably noticed that Guix downloaded pre-built binaries; or, if you explicitly chose to @emph{not} use pre-built binaries, then probably Guix is still building software (@pxref{Substitutes}, for more info)." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2714 msgid "Unless you're using Guix System, the @command{guix install} command must have printed this hint:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2717 #, no-wrap msgid "" "hint: Consider setting the necessary environment variables by running:\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2720 #, no-wrap msgid "" " GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\"\n" " . \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2722 #, no-wrap msgid "Alternately, see `guix package --search-paths -p \"$HOME/.guix-profile\"'.\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2736 msgid "Indeed, you must now tell your shell where @command{emacs} and other programs installed with Guix are to be found. Pasting the two lines above will do just that: it will add @code{$HOME/.guix-profile/bin}---which is where the installed package is---to the @code{PATH} environment variable. You can paste these two lines in your shell so they take effect right away, but more importantly you should add them to @file{~/.bash_profile} (or equivalent file if you do not use Bash) so that environment variables are set next time you spawn a shell. You only need to do this once and other search paths environment variables will be taken care of similarly---e.g., if you eventually install @code{python} and Python libraries, @env{GUIX_PYTHONPATH} will be defined." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2739 msgid "You can go on installing packages at your will. To list installed packages, run:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2742 #, no-wrap msgid "guix package --list-installed\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2747 msgid "To remove a package, you would unsurprisingly run @command{guix remove}. A distinguishing feature is the ability to @dfn{roll back} any operation you made---installation, removal, upgrade---by simply typing:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2750 #, no-wrap msgid "guix package --roll-back\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2755 msgid "This is because each operation is in fact a @dfn{transaction} that creates a new @dfn{generation}. These generations and the difference between them can be displayed by running:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2758 #, no-wrap msgid "guix package --list-generations\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2761 msgid "Now you know the basics of package management!" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:2762 guix-git/doc/guix.texi:2825 #: guix-git/doc/guix.texi:7686 #, no-wrap msgid "Going further" msgstr "Indo além" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:2770 msgid "@xref{Package Management}, for more about package management. You may like @dfn{declarative} package management with @command{guix package --manifest}, managing separate @dfn{profiles} with @option{--profile}, deleting old generations, collecting garbage, and other nifty features that will come in handy as you become more familiar with Guix. If you are a developer, @pxref{Development} for additional tools. And if you're curious, @pxref{Features}, to peek under the hood." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:2774 msgid "You can also manage the configuration of your entire @dfn{home environment}---your user ``dot files'', services, and packages---using Guix Home. @xref{Home Configuration}, to learn more about it!" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2779 msgid "Once you've installed a set of packages, you will want to periodically @emph{upgrade} them to the latest and greatest version. To do that, you will first pull the latest revision of Guix and its package collection:" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2789 msgid "The end result is a new @command{guix} command, under @file{~/.config/guix/current/bin}. Unless you're on Guix System, the first time you run @command{guix pull}, be sure to follow the hint that the command prints and, similar to what we saw above, paste these two lines in your terminal and @file{.bash_profile}:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2793 #, no-wrap msgid "" "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.config/guix/current\"\n" ". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2797 msgid "You must also instruct your shell to point to this new @command{guix}:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2800 #, no-wrap msgid "hash guix\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2804 msgid "At this point, you're running a brand new Guix. You can thus go ahead and actually upgrade all the packages you previously installed:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2807 #, no-wrap msgid "guix upgrade\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2813 msgid "As you run this command, you will see that binaries are downloaded (or perhaps some packages are built), and eventually you end up with the upgraded packages. Should one of these upgraded packages not be to your liking, remember you can always roll back!" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2816 msgid "You can display the exact revision of Guix you're currently using by running:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2819 #, no-wrap msgid "guix describe\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2824 msgid "The information it displays is @emph{all it takes to reproduce the exact same Guix}, be it at a different point in time or on a different machine." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:2830 msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information. @xref{Channels}, on how to specify additional @dfn{channels} to pull packages from, how to replicate Guix, and more. You may also find @command{time-machine} handy (@pxref{Invoking guix time-machine})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2835 msgid "If you installed Guix System, one of the first things you'll want to do is to upgrade your system. Once you've run @command{guix pull} to get the latest Guix, you can upgrade the system like this:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2838 guix-git/doc/guix.texi:17066 #, no-wrap msgid "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2844 msgid "Upon completion, the system runs the latest versions of its software packages. Just like for packages, you can always @emph{roll back} to a previous generation @emph{of the whole system}. @xref{Getting Started with the System}, to learn how to manage your system." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2846 msgid "Now you know enough to get started!" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:2847 #, no-wrap msgid "Resources" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:2850 msgid "The rest of this manual provides a reference for all things Guix. Here are some additional resources you may find useful:" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:2855 msgid "@xref{Top,,, guix-cookbook, The GNU Guix Cookbook}, for a list of ``how-to'' style of recipes for a variety of applications." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:2860 msgid "The @uref{https://guix.gnu.org/guix-refcard.pdf, GNU Guix Reference Card} lists in two pages most of the commands and options you'll ever need." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:2865 msgid "The web site contains @uref{https://guix.gnu.org/en/videos/, instructional videos} covering topics such as everyday use of Guix, how to get help, and how to become a contributor." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:2869 msgid "@xref{Documentation}, to learn how to access documentation on your computer." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:2872 msgid "We hope you will enjoy Guix as much as the community enjoys building it!" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2883 msgid "The purpose of GNU Guix is to allow users to easily install, upgrade, and remove software packages, without having to know about their build procedures or dependencies. Guix also goes beyond this obvious set of features." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2891 msgid "This chapter describes the main features of Guix, as well as the package management tools it provides. Along with the command-line interface described below (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), you may also use the Emacs-Guix interface (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual}), after installing @code{emacs-guix} package (run @kbd{M-x guix-help} command to start with it):" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2894 #, no-wrap msgid "guix install emacs-guix\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2916 msgid "Here we assume you've already made your first steps with Guix (@pxref{Getting Started}) and would like to get an overview about what's going on under the hood." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2920 msgid "When using Guix, each package ends up in the @dfn{package store}, in its own directory---something that resembles @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, where @code{xxx} is a base32 string." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2925 msgid "Instead of referring to these directories, users have their own @dfn{profile}, which points to the packages that they actually want to use. These profiles are stored within each user's home directory, at @code{$HOME/.guix-profile}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2933 msgid "For example, @code{alice} installs GCC 4.7.2. As a result, @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} points to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Now, on the same machine, @code{bob} had already installed GCC 4.8.0. The profile of @code{bob} simply continues to point to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---i.e., both versions of GCC coexist on the same system without any interference." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2937 msgid "The @command{guix package} command is the central tool to manage packages (@pxref{Invoking guix package}). It operates on the per-user profiles, and can be used @emph{with normal user privileges}." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:2938 guix-git/doc/guix.texi:3022 #, no-wrap msgid "transactions" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2945 msgid "The command provides the obvious install, remove, and upgrade operations. Each invocation is actually a @emph{transaction}: either the specified operation succeeds, or nothing happens. Thus, if the @command{guix package} process is terminated during the transaction, or if a power outage occurs during the transaction, then the user's profile remains in its previous state, and remains usable." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2953 msgid "In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}. So, if, for example, an upgrade installs a new version of a package that turns out to have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their profile, which was known to work well. Similarly, the global system configuration on Guix is subject to transactional upgrades and roll-back (@pxref{Getting Started with the System})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2960 msgid "All packages in the package store may be @emph{garbage-collected}. Guix can determine which packages are still referenced by user profiles, and remove those that are provably no longer referenced (@pxref{Invoking guix gc}). Users may also explicitly remove old generations of their profile so that the packages they refer to can be collected." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2973 msgid "Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package management, as described in the introduction (@pxref{Introduction}). Each @file{/gnu/store} package directory name contains a hash of all the inputs that were used to build that package---compiler, libraries, build scripts, etc. This direct correspondence allows users to make sure a given package installation matches the current state of their distribution. It also helps maximize @dfn{build reproducibility}: thanks to the isolated build environments that are used, a given build is likely to yield bit-identical files when performed on different machines (@pxref{Invoking guix-daemon, container})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2984 msgid "This foundation allows Guix to support @dfn{transparent binary/source deployment}. When a pre-built binary for a @file{/gnu/store} item is available from an external source---a @dfn{substitute}, Guix just downloads it and unpacks it; otherwise, it builds the package from source, locally (@pxref{Substitutes}). Because build results are usually bit-for-bit reproducible, users do not have to trust servers that provide substitutes: they can force a local build and @emph{challenge} providers (@pxref{Invoking guix challenge})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2990 msgid "Control over the build environment is a feature that is also useful for developers. The @command{guix shell} command allows developers of a package to quickly set up the right development environment for their package, without having to manually install the dependencies of the package into their profile (@pxref{Invoking guix shell})." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:2991 #, no-wrap msgid "replication, of software environments" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:2992 #, no-wrap msgid "provenance tracking, of software artifacts" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2999 msgid "All of Guix and its package definitions is version-controlled, and @command{guix pull} allows you to ``travel in time'' on the history of Guix itself (@pxref{Invoking guix pull}). This makes it possible to replicate a Guix instance on a different machine or at a later point in time, which in turn allows you to @emph{replicate complete software environments}, while retaining precise @dfn{provenance tracking} of the software." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:3001 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix package}" msgstr "Invocando @command{guix package}" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3003 #, no-wrap msgid "installing packages" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3004 #, no-wrap msgid "removing packages" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3005 #, no-wrap msgid "package installation" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3006 #, no-wrap msgid "package removal" msgstr "" #. type: command{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:3008 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking guix package" msgid "guix package" msgstr "Invocando guix package" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3017 msgid "The @command{guix package} command is the tool that allows users to install, upgrade, and remove packages, as well as rolling back to previous configurations. These operations work on a user @dfn{profile}---a directory of installed packages. Each user has a default profile in @file{$HOME/.guix-profile}. The command operates only on the user's own profile, and works with normal user privileges (@pxref{Features}). Its syntax is:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3020 #, no-wrap msgid "guix package @var{options}\n" msgstr "guix package @var{opções}\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3027 msgid "Primarily, @var{options} specifies the operations to be performed during the transaction. Upon completion, a new profile is created, but previous @dfn{generations} of the profile remain available, should the user want to roll back." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3030 msgid "For example, to remove @code{lua} and install @code{guile} and @code{guile-cairo} in a single transaction:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3033 #, no-wrap msgid "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3035 #, no-wrap msgid "aliases, for @command{guix package}" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3037 msgid "For your convenience, we also provide the following aliases:" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:3041 msgid "@command{guix search} is an alias for @command{guix package -s}," msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:3043 msgid "@command{guix install} is an alias for @command{guix package -i}," msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:3045 msgid "@command{guix remove} is an alias for @command{guix package -r}," msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:3047 msgid "@command{guix upgrade} is an alias for @command{guix package -u}," msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:3049 msgid "and @command{guix show} is an alias for @command{guix package --show=}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3054 msgid "These aliases are less expressive than @command{guix package} and provide fewer options, so in some cases you'll probably want to use @command{guix package} directly." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3059 msgid "@command{guix package} also supports a @dfn{declarative approach} whereby the user specifies the exact set of packages to be available and passes it @i{via} the @option{--manifest} option (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3066 msgid "For each user, a symlink to the user's default profile is automatically created in @file{$HOME/.guix-profile}. This symlink always points to the current generation of the user's default profile. Thus, users can add @file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @env{PATH} environment variable, and so on." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3066 guix-git/doc/guix.texi:3292 #, no-wrap msgid "search paths" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3071 msgid "If you are not using Guix System, consider adding the following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the right environment variable definitions:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3075 #, no-wrap msgid "" "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n" "source \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3086 msgid "In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered as a @dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to (@pxref{Invoking guix gc}). That directory is normally @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where @var{localstatedir} is the value passed to @code{configure} as @option{--localstatedir}, and @var{user} is the user name. The @file{per-user} directory is created when @command{guix-daemon} is started, and the @var{user} sub-directory is created by @command{guix package}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3088 msgid "The @var{options} can be among the following:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3091 #, no-wrap msgid "--install=@var{package} @dots{}" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:3092 #, no-wrap msgid "-i @var{package} @dots{}" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3094 msgid "Install the specified @var{package}s." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3099 msgid "Each @var{package} may specify a simple package name, such as @code{guile}, optionally followed by an at-sign and version number, such as @code{guile@@3.0.7} or simply @code{guile@@3.0}. In the latter case, the newest version prefixed by @code{3.0} is selected." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3105 msgid "If no version number is specified, the newest available version will be selected. In addition, such a @var{package} specification may contain a colon, followed by the name of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3109 msgid "Packages with a corresponding name (and optionally version) are searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3113 msgid "Alternatively, a @var{package} can directly specify a store file name such as @file{/gnu/store/...-guile-3.0.7}, as produced by, e.g., @code{guix build}." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3114 #, no-wrap msgid "propagated inputs" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3120 msgid "Sometimes packages have @dfn{propagated inputs}: these are dependencies that automatically get installed along with the required package (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, for information about propagated inputs in package definitions)." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:3127 msgid "package-cmd-propagated-inputs" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3127 msgid "An example is the GNU MPC library: its C header files refer to those of the GNU MPFR library, which in turn refer to those of the GMP library. Thus, when installing MPC, the MPFR and GMP libraries also get installed in the profile; removing MPC also removes MPFR and GMP---unless they had also been explicitly installed by the user." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3132 msgid "Besides, packages sometimes rely on the definition of environment variables for their search paths (see explanation of @option{--search-paths} below). Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are reported here." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3133 #, no-wrap msgid "--install-from-expression=@var{exp}" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:3134 #, no-wrap msgid "-e @var{exp}" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3136 msgid "Install the package @var{exp} evaluates to." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3141 msgid "@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a @code{<package>} object. This option is notably useful to disambiguate between same-named variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu packages commencement) guile-final)}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3145 msgid "Note that this option installs the first output of the specified package, which may be insufficient when needing a specific output of a multiple-output package." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3146 #, no-wrap msgid "--install-from-file=@var{file}" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:3147 guix-git/doc/guix.texi:6119 #: guix-git/doc/guix.texi:13472 #, no-wrap msgid "-f @var{file}" msgstr "-f @var{arquivo}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3149 msgid "Install the package that the code within @var{file} evaluates to." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3152 guix-git/doc/guix.texi:6125 #: guix-git/doc/guix.texi:6650 msgid "As an example, @var{file} might contain a definition like this (@pxref{Defining Packages}):" msgstr "" #. type: include #: guix-git/doc/guix.texi:3154 guix-git/doc/guix.texi:13480 #, no-wrap msgid "package-hello.scm" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3161 msgid "Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in the root of their project source tree that can be used to test development snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking guix shell})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3166 msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix package -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in installing the package @code{greeter} after building @code{myhello}:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3169 guix-git/doc/guix.texi:13490 #, no-wrap msgid "@verbatiminclude package-hello.json\n" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3171 #, no-wrap msgid "--remove=@var{package} @dots{}" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:3172 #, no-wrap msgid "-r @var{package} @dots{}" msgstr "-r @var{pacote} @dots{}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3174 msgid "Remove the specified @var{package}s." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3179 msgid "As for @option{--install}, each @var{package} may specify a version number and/or output name in addition to the package name. For instance, @samp{-r glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3180 #, no-wrap msgid "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:3181 #, no-wrap msgid "-u [@var{regexp} @dots{}]" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3182 #, no-wrap msgid "upgrading packages" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3186 msgid "Upgrade all the installed packages. If one or more @var{regexp}s are specified, upgrade only installed packages whose name matches a @var{regexp}. Also see the @option{--do-not-upgrade} option below." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3191 msgid "Note that this upgrades package to the latest version of packages found in the distribution currently installed. To update your distribution, you should regularly run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3192 #, no-wrap msgid "package transformations, upgrades" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3197 msgid "When upgrading, package transformations that were originally applied when creating the profile are automatically re-applied (@pxref{Package Transformation Options}). For example, assume you first installed Emacs from the tip of its development branch with:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3200 #, no-wrap msgid "guix install emacs-next --with-branch=emacs-next=master\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3205 msgid "Next time you run @command{guix upgrade}, Guix will again pull the tip of the Emacs development branch and build @code{emacs-next} from that checkout." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3210 msgid "Note that transformation options such as @option{--with-branch} and @option{--with-source} depend on external state; it is up to you to ensure that they work as expected. You can also discard a transformations that apply to a package by running:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3213 #, no-wrap msgid "guix install @var{package}\n" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3215 #, no-wrap msgid "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3220 msgid "When used together with the @option{--upgrade} option, do @emph{not} upgrade any packages whose name matches a @var{regexp}. For example, to upgrade all packages in the current profile except those containing the substring ``emacs'':" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3223 #, no-wrap msgid "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n" msgstr "" #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:3225 #, no-wrap msgid "profile-manifest" msgstr "profile-manifest" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3225 guix-git/doc/guix.texi:6138 #: guix-git/doc/guix.texi:6655 guix-git/doc/guix.texi:7214 #: guix-git/doc/guix.texi:14866 guix-git/doc/guix.texi:16601 #, no-wrap msgid "--manifest=@var{file}" msgstr "--manifest=@var{arquivo}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:3226 guix-git/doc/guix.texi:6139 #: guix-git/doc/guix.texi:6656 guix-git/doc/guix.texi:7215 #: guix-git/doc/guix.texi:14867 #, no-wrap msgid "-m @var{file}" msgstr "-m @var{arquivo}" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3227 #, no-wrap msgid "profile declaration" msgstr "declaração de perfil" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3228 #, no-wrap msgid "profile manifest" msgstr "manifsto de perfil" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3232 msgid "Create a new generation of the profile from the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3238 msgid "This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than constructing it through a sequence of @option{--install} and similar commands. The advantage is that @var{file} can be put under version control, copied to different machines to reproduce the same profile, and so on." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3241 msgid "@var{file} must return a @dfn{manifest} object, which is roughly a list of packages:" msgstr "" #. type: findex #: guix-git/doc/guix.texi:3242 #, no-wrap msgid "packages->manifest" msgstr "packages->manifest" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:3245 #, no-wrap msgid "" "(use-package-modules guile emacs)\n" "\n" msgstr "" "(use-package-modules guile emacs)\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:3251 #, no-wrap msgid "" "(packages->manifest\n" " (list emacs\n" " guile-2.0\n" " ;; Use a specific package output.\n" " (list guile-2.0 \"debug\")))\n" msgstr "" "(packages->manifest\n" " (list emacs\n" " guile-2.0\n" " ;; Usa uma saída de pacote específica.\n" " (list guile-2.0 \"debug\")))\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3256 msgid "@xref{Writing Manifests}, for information on how to write a manifest. @xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, to learn how to obtain a manifest file from an existing profile." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3257 guix-git/doc/guix.texi:4551 #, no-wrap msgid "--roll-back" msgstr "--roll-back" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3258 guix-git/doc/guix.texi:4552 #: guix-git/doc/guix.texi:42779 guix-git/doc/guix.texi:47383 #, no-wrap msgid "rolling back" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3259 guix-git/doc/guix.texi:4553 #, no-wrap msgid "undoing transactions" msgstr "desfazendo transações" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3260 guix-git/doc/guix.texi:4554 #, no-wrap msgid "transactions, undoing" msgstr "transações, desfazendo" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3263 msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo the last transaction." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3266 msgid "When combined with options such as @option{--install}, roll back occurs before any other actions." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3270 msgid "When rolling back from the first generation that actually contains installed packages, the profile is made to point to the @dfn{zeroth generation}, which contains no files apart from its own metadata." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3274 msgid "After having rolled back, installing, removing, or upgrading packages overwrites previous future generations. Thus, the history of the generations in a profile is always linear." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3275 guix-git/doc/guix.texi:4558 #, no-wrap msgid "--switch-generation=@var{pattern}" msgstr "--switch-generation=@var{padrão}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:3276 guix-git/doc/guix.texi:4559 #, no-wrap msgid "-S @var{pattern}" msgstr "-S @var{padrão}" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3277 guix-git/doc/guix.texi:3510 #: guix-git/doc/guix.texi:4560 guix-git/doc/guix.texi:42737 #, no-wrap msgid "generations" msgstr "gerações" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3279 guix-git/doc/guix.texi:4562 msgid "Switch to a particular generation defined by @var{pattern}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3285 guix-git/doc/guix.texi:4568 msgid "@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed with ``+'' or ``-''. The latter means: move forward/backward by a specified number of generations. For example, if you want to return to the latest generation after @option{--roll-back}, use @option{--switch-generation=+1}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3290 msgid "The difference between @option{--roll-back} and @option{--switch-generation=-1} is that @option{--switch-generation} will not make a zeroth generation, so if a specified generation does not exist, the current generation will not be changed." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3291 #, no-wrap msgid "--search-paths[=@var{kind}]" msgstr "--search-paths[=@var{tipo}]" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3297 msgid "Report environment variable definitions, in Bash syntax, that may be needed in order to use the set of installed packages. These environment variables are used to specify @dfn{search paths} for files used by some of the installed packages." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3306 msgid "For example, GCC needs the @env{CPATH} and @env{LIBRARY_PATH} environment variables to be defined so it can look for headers and libraries in the user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). If GCC and, say, the C library are installed in the profile, then @option{--search-paths} will suggest setting these variables to @file{@var{profile}/include} and @file{@var{profile}/lib}, respectively (@pxref{Search Paths}, for info on search path specifications associated with packages.)" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3309 msgid "The typical use case is to define these environment variables in the shell:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3312 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "$ eval `guix package --search-paths`\n" msgid "$ eval $(guix package --search-paths)\n" msgstr "$ eval `guix package --search-paths`\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3318 msgid "@var{kind} may be one of @code{exact}, @code{prefix}, or @code{suffix}, meaning that the returned environment variable definitions will either be exact settings, or prefixes or suffixes of the current value of these variables. When omitted, @var{kind} defaults to @code{exact}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3321 msgid "This option can also be used to compute the @emph{combined} search paths of several profiles. Consider this example:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3326 #, no-wrap msgid "" "$ guix package -p foo -i guile\n" "$ guix package -p bar -i guile-json\n" "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n" msgstr "" "$ guix package -p foo -i guile\n" "$ guix package -p bar -i guile-json\n" "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3331 msgid "The last command above reports about the @env{GUILE_LOAD_PATH} variable, even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar} would lead to that recommendation." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3333 #, fuzzy, no-wrap msgid "profile, choosing" msgstr "declaração de perfil" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3334 guix-git/doc/guix.texi:4588 #: guix-git/doc/guix.texi:4981 guix-git/doc/guix.texi:6198 #: guix-git/doc/guix.texi:6695 #, no-wrap msgid "--profile=@var{profile}" msgstr "--profile=@var{perfil}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:3335 guix-git/doc/guix.texi:4589 #: guix-git/doc/guix.texi:4982 guix-git/doc/guix.texi:6199 #: guix-git/doc/guix.texi:6696 #, no-wrap msgid "-p @var{profile}" msgstr "-p @var{perfil}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3337 msgid "Use @var{profile} instead of the user's default profile." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3342 msgid "@var{profile} must be the name of a file that will be created upon completion. Concretely, @var{profile} will be a mere symbolic link (``symlink'') pointing to the actual profile where packages are installed:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3348 #, no-wrap msgid "" "$ guix install hello -p ~/code/my-profile\n" "@dots{}\n" "$ ~/code/my-profile/bin/hello\n" "Hello, world!\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3352 msgid "All it takes to get rid of the profile is to remove this symlink and its siblings that point to specific generations:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3355 #, no-wrap msgid "$ rm ~/code/my-profile ~/code/my-profile-*-link\n" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3357 #, no-wrap msgid "--list-profiles" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3359 msgid "List all the user's profiles:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3366 #, no-wrap msgid "" "$ guix package --list-profiles\n" "/home/charlie/.guix-profile\n" "/home/charlie/code/my-profile\n" "/home/charlie/code/devel-profile\n" "/home/charlie/tmp/test\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3369 msgid "When running as root, list all the profiles of all the users." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3370 #, no-wrap msgid "collisions, in a profile" msgstr "colisões, em um perfil" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3371 #, no-wrap msgid "colliding packages in profiles" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3372 #, no-wrap msgid "profile collisions" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3373 #, no-wrap msgid "--allow-collisions" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3375 msgid "Allow colliding packages in the new profile. Use at your own risk!" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3379 msgid "By default, @command{guix package} reports as an error @dfn{collisions} in the profile. Collisions happen when two or more different versions or variants of a given package end up in the profile." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3380 guix-git/doc/guix.texi:4631 #: guix-git/doc/guix.texi:7306 #, no-wrap msgid "--bootstrap" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3383 msgid "Use the bootstrap Guile to build the profile. This option is only useful to distribution developers." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3389 msgid "In addition to these actions, @command{guix package} supports the following options to query the current state of a profile, or the availability of packages:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3392 #, no-wrap msgid "--search=@var{regexp}" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:3393 #, no-wrap msgid "-s @var{regexp}" msgstr "" #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:3395 msgid "guix-search" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3395 guix-git/doc/guix.texi:4043 #, no-wrap msgid "searching for packages" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3401 msgid "List the available packages whose name, synopsis, or description matches @var{regexp} (in a case-insensitive fashion), sorted by relevance. Print all the metadata of matching packages in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3404 msgid "This allows specific fields to be extracted using the @command{recsel} command, for instance:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3410 #, no-wrap msgid "" "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n" "name: jemalloc\n" "version: 4.5.0\n" "relevance: 6\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3414 #, no-wrap msgid "" "name: glibc\n" "version: 2.25\n" "relevance: 1\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3418 #, no-wrap msgid "" "name: libgc\n" "version: 7.6.0\n" "relevance: 1\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3422 msgid "Similarly, to show the name of all the packages available under the terms of the GNU@tie{}LGPL version 3:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3426 #, no-wrap msgid "" "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n" "name: elfutils\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3429 #, no-wrap msgid "" "name: gmp\n" "@dots{}\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3435 msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags to @command{guix package}, or several arguments to @command{guix search}. For example, the following command returns a list of board games (this time using the @command{guix search} alias):" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3440 #, no-wrap msgid "" "$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n" "name: gnubg\n" "@dots{}\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3446 msgid "If we were to omit @code{-s game}, we would also get software packages that deal with printed circuit boards; removing the angle brackets around @code{board} would further add packages that have to do with keyboards." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3450 msgid "And now for a more elaborate example. The following command searches for cryptographic libraries, filters out Haskell, Perl, Python, and Ruby libraries, and prints the name and synopsis of the matching packages:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3454 #, no-wrap msgid "" "$ guix search crypto library | \\\n" " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3459 msgid "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, for more information on @dfn{selection expressions} for @code{recsel -e}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3460 #, no-wrap msgid "--show=@var{package}" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3464 msgid "Show details about @var{package}, taken from the list of available packages, in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3469 #, no-wrap msgid "" "$ guix package --show=guile | recsel -p name,version\n" "name: guile\n" "version: 3.0.5\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3472 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "name: python\n" #| "version: 3.3.5\n" msgid "" "name: guile\n" "version: 3.0.2\n" "\n" msgstr "" "name: guile\n" "version: 3.0.2\n" "\n" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3476 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "name: python\n" #| "version: 3.3.5\n" msgid "" "name: guile\n" "version: 2.2.7\n" "@dots{}\n" msgstr "" "name: guile\n" "version: 2.2.7\n" "@dots{}\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3480 msgid "You may also specify the full name of a package to only get details about a specific version of it (this time using the @command{guix show} alias):" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3484 #, no-wrap msgid "" "$ guix show guile@@3.0.5 | recsel -p name,version\n" "name: guile\n" "version: 3.0.5\n" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3486 #, no-wrap msgid "--list-installed[=@var{regexp}]" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:3487 #, no-wrap msgid "-I [@var{regexp}]" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3491 msgid "List the currently installed packages in the specified profile, with the most recently installed packages shown last. When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3497 msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the package name, its version string, the part of the package that is installed (for instance, @code{out} for the default output, @code{include} for its headers, etc.), and the path of this package in the store." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3498 #, no-wrap msgid "--list-available[=@var{regexp}]" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:3499 #, no-wrap msgid "-A [@var{regexp}]" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3503 msgid "List packages currently available in the distribution for this system (@pxref{GNU Distribution}). When @var{regexp} is specified, list only available packages whose name matches @var{regexp}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3507 msgid "For each package, print the following items separated by tabs: its name, its version string, the parts of the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the source location of its definition." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3508 guix-git/doc/guix.texi:4534 #, no-wrap msgid "--list-generations[=@var{pattern}]" msgstr "--list-generations[=@var{padrão}]" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:3509 guix-git/doc/guix.texi:4535 #, no-wrap msgid "-l [@var{pattern}]" msgstr "-l [@var{padrão}]" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3515 msgid "Return a list of generations along with their creation dates; for each generation, show the installed packages, with the most recently installed packages shown last. Note that the zeroth generation is never shown." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3520 msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the name of a package, its version string, the part of the package that is installed (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the location of this package in the store." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3523 msgid "When @var{pattern} is used, the command returns only matching generations. Valid patterns include:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3525 #, no-wrap msgid "@emph{Integers and comma-separated integers}. Both patterns denote" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:3528 msgid "generation numbers. For instance, @option{--list-generations=1} returns the first one." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:3531 msgid "And @option{--list-generations=1,8,2} outputs three generations in the specified order. Neither spaces nor trailing commas are allowed." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3532 #, no-wrap msgid "@emph{Ranges}. @option{--list-generations=2..9} prints the" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:3535 msgid "specified generations and everything in between. Note that the start of a range must be smaller than its end." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:3539 msgid "It is also possible to omit the endpoint. For example, @option{--list-generations=2..}, returns all generations starting from the second one." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3540 #, no-wrap msgid "@emph{Durations}. You can also get the last @emph{N}@tie{}days, weeks," msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:3544 msgid "or months by passing an integer along with the first letter of the duration. For example, @option{--list-generations=20d} lists generations that are up to 20 days old." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3546 guix-git/doc/guix.texi:4569 #, no-wrap msgid "--delete-generations[=@var{pattern}]" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:3547 guix-git/doc/guix.texi:4570 #, no-wrap msgid "-d [@var{pattern}]" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3550 guix-git/doc/guix.texi:4573 msgid "When @var{pattern} is omitted, delete all generations except the current one." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3556 guix-git/doc/guix.texi:4579 msgid "This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}. When @var{pattern} is specified, delete the matching generations. When @var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the specified duration match. For instance, @option{--delete-generations=1m} deletes generations that are more than one month old." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3559 msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted. Also, the zeroth generation is never deleted." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3562 guix-git/doc/guix.texi:4584 msgid "Note that deleting generations prevents rolling back to them. Consequently, this command must be used with care." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3563 guix-git/doc/guix.texi:6151 #, no-wrap msgid "manifest, exporting" msgstr "" #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:3565 msgid "export-manifest" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3565 guix-git/doc/guix.texi:6153 #, no-wrap msgid "--export-manifest" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3568 msgid "Write to standard output a manifest suitable for @option{--manifest} corresponding to the chosen profile(s)." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3572 msgid "This option is meant to help you migrate from the ``imperative'' operating mode---running @command{guix install}, @command{guix upgrade}, etc.---to the declarative mode that @option{--manifest} offers." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3577 msgid "Be aware that the resulting manifest @emph{approximates} what your profile actually contains; for instance, depending on how your profile was created, it can refer to packages or package versions that are not exactly what you specified." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3582 msgid "Keep in mind that a manifest is purely symbolic: it only contains package names and possibly versions, and their meaning varies over time. If you wish to ``pin'' channels to the revisions that were used to build the profile(s), see @option{--export-channels} below." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3583 #, no-wrap msgid "pinning, channel revisions of a profile" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3584 #, no-wrap msgid "--export-channels" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3588 msgid "Write to standard output the list of channels used by the chosen profile(s), in a format suitable for @command{guix pull --channels} or @command{guix time-machine --channels} (@pxref{Channels})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3592 msgid "Together with @option{--export-manifest}, this option provides information allowing you to replicate the current profile (@pxref{Replicating Guix})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3600 msgid "However, note that the output of this command @emph{approximates} what was actually used to build this profile. In particular, a single profile might have been built from several different revisions of the same channel. In that case, @option{--export-manifest} chooses the last one and writes the list of other revisions in a comment. If you really need to pick packages from different channel revisions, you can use inferiors in your manifest to do so (@pxref{Inferiors})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3605 msgid "Together with @option{--export-manifest}, this is a good starting point if you are willing to migrate from the ``imperative'' model to the fully declarative model consisting of a manifest file along with a channels file pinning the exact channel revision(s) you want." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3612 msgid "Finally, since @command{guix package} may actually start build processes, it supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}). It also supports package transformation options, such as @option{--with-source}, and preserves them across upgrades (@pxref{Package Transformation Options})." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3617 #, no-wrap msgid "pre-built binaries" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3623 msgid "Guix supports transparent source/binary deployment, which means that it can either build things locally, or download pre-built items from a server, or both. We call these pre-built items @dfn{substitutes}---they are substitutes for local build results. In many cases, downloading a substitute is much faster than building things locally." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3628 msgid "Substitutes can be anything resulting from a derivation build (@pxref{Derivations}). Of course, in the common case, they are pre-built package binaries, but source tarballs, for instance, which also result from derivation builds, can be available as substitutes." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3642 #, no-wrap msgid "build farm" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3653 msgid "@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} are both front-ends to official build farms that build packages from Guix continuously for some architectures, and make them available as substitutes. These are the default source of substitutes; which can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) or to client tools such as @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3659 msgid "Substitute URLs can be either HTTP or HTTPS. HTTPS is recommended because communications are encrypted; conversely, using HTTP makes all communications visible to an eavesdropper, who could use the information gathered to determine, for instance, whether your system has unpatched security vulnerabilities." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3668 msgid "Substitutes from the official build farms are enabled by default when using Guix System (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3672 #, no-wrap msgid "security" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3674 #, no-wrap msgid "access control list (ACL), for substitutes" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3675 #, no-wrap msgid "ACL (access control list), for substitutes" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3681 msgid "To allow Guix to download substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} or a mirror, you must add the relevant public key to the access control list (ACL) of archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking guix archive}). Doing so implies that you trust the substitute server to not be compromised and to serve genuine substitutes." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:3686 msgid "If you are using Guix System, you can skip this section: Guix System authorizes substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} by default." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3694 msgid "The public keys for each of the project maintained substitute servers are installed along with Guix, in @code{@var{prefix}/share/guix/}, where @var{prefix} is the installation prefix of Guix. If you installed Guix from source, make sure you checked the GPG signature of @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, which contains this public key file. Then, you can run something like this:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3698 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "# guix archive --authorize < \\\n" #| " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n" msgid "" "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n" "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n" msgstr "" "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n" "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3702 msgid "Once this is in place, the output of a command like @code{guix build} should change from something like:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3711 #, no-wrap msgid "" "$ guix build emacs --dry-run\n" "The following derivations would be built:\n" " /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n" " /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n" " /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n" " /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n" "@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3715 msgid "to something like:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3724 #, no-wrap msgid "" "$ guix build emacs --dry-run\n" "112.3 MB would be downloaded:\n" " /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n" " /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n" " /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n" " /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n" "@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3731 msgid "The text changed from ``The following derivations would be built'' to ``112.3 MB would be downloaded''. This indicates that substitutes from the configured substitute servers are usable and will be downloaded, when possible, for future builds." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3732 #, no-wrap msgid "substitutes, how to disable" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3738 msgid "The substitute mechanism can be disabled globally by running @code{guix-daemon} with @option{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). It can also be disabled temporarily by passing the @option{--no-substitutes} option to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line tools." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3743 #, no-wrap msgid "substitute servers, adding more" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3750 msgid "Guix can look up and fetch substitutes from several servers. This is useful when you are using packages from additional channels for which the official server does not have substitutes but another server provides them. Another situation where this is useful is when you would prefer to download from your organization's substitute server, resorting to the official server only as a fallback or dismissing it altogether." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3755 msgid "You can give Guix a list of substitute server URLs and it will check them in the specified order. You also need to explicitly authorize the public keys of substitute servers to instruct Guix to accept the substitutes they sign." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3762 msgid "On Guix System, this is achieved by modifying the configuration of the @code{guix} service. Since the @code{guix} service is part of the default lists of services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use @code{modify-services} to change its configuration and add the URLs and substitute keys that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3768 msgid "As an example, suppose you want to fetch substitutes from @code{guix.example.org} and to authorize the signing key of that server, in addition to the default @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}}. The resulting operating system configuration will look something like:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:3785 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (services\n" " ;; Assume we're starting from '%desktop-services'. Replace it\n" " ;; with the list of services you're actually using.\n" " (modify-services %desktop-services\n" " (guix-service-type config =>\n" " (guix-configuration\n" " (inherit config)\n" " (substitute-urls\n" " (append (list \"https://guix.example.org\")\n" " %default-substitute-urls))\n" " (authorized-keys\n" " (append (list (local-file \"./key.pub\"))\n" " %default-authorized-guix-keys)))))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3792 msgid "This assumes that the file @file{key.pub} contains the signing key of @code{guix.example.org}. With this change in place in your operating system configuration file (say @file{/etc/config.scm}), you can reconfigure and restart the @code{guix-daemon} service or reboot so the changes take effect:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3796 #, no-wrap msgid "" "$ sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n" "$ sudo herd restart guix-daemon\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3800 msgid "If you're running Guix on a ``foreign distro'', you would instead take the following steps to get substitutes from additional servers:" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:3809 msgid "Edit the service configuration file for @code{guix-daemon}; when using systemd, this is normally @file{/etc/systemd/system/guix-daemon.service}. Add the @option{--substitute-urls} option on the @command{guix-daemon} command line and list the URLs of interest (@pxref{daemon-substitute-urls, @code{guix-daemon --substitute-urls}}):" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3812 #, no-wrap msgid "@dots{} --substitute-urls='https://guix.example.org @value{SUBSTITUTE-URLS}'\n" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:3816 msgid "Restart the daemon. For systemd, it goes like this:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3820 #, no-wrap msgid "" "systemctl daemon-reload\n" "systemctl restart guix-daemon.service\n" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:3824 msgid "Authorize the key of the new server (@pxref{Invoking guix archive}):" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3827 #, no-wrap msgid "guix archive --authorize < key.pub\n" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:3831 msgid "Again this assumes @file{key.pub} contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3840 msgid "Now you're all set! Substitutes will be preferably taken from @code{https://guix.example.org}, using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} then @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} as fallback options. Of course you can list as many substitute servers as you like, with the caveat that substitute lookup can be slowed down if too many servers need to be contacted." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:3841 guix-git/doc/guix.texi:17207 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix system vm" msgid "Troubleshooting" msgstr "guix system vm" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:3844 msgid "To diagnose problems, you can run @command{guix weather}. For example, running:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3847 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking guix weather" msgid "guix weather coreutils\n" msgstr "Invocando guix weather" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:3854 msgid "not only tells you which of the currently-configured servers has substitutes for the @code{coreutils} package, it also reports whether one of these servers is unauthorized. @xref{Invoking guix weather}, for more information." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3859 msgid "Note that there are also situations where one may want to add the URL of a substitute server @emph{without} authorizing its key. @xref{Substitute Authentication}, to understand this fine point." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3863 #, no-wrap msgid "digital signatures" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3867 msgid "Guix detects and raises an error when attempting to use a substitute that has been tampered with. Likewise, it ignores substitutes that are not signed, or that are not signed by one of the keys listed in the ACL." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3873 msgid "There is one exception though: if an unauthorized server provides substitutes that are @emph{bit-for-bit identical} to those provided by an authorized server, then the unauthorized server becomes eligible for downloads. For example, assume we have chosen two substitute servers with this option:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3876 #, no-wrap msgid "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3887 msgid "If the ACL contains only the key for @samp{b.example.org}, and if @samp{a.example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, then Guix will download substitutes from @samp{a.example.org} because it comes first in the list and can be considered a mirror of @samp{b.example.org}. In practice, independent build machines usually produce the same binaries, thanks to bit-reproducible builds (see below)." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3894 msgid "When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not} validated (in other words, the server is not authenticated), contrary to what HTTPS clients such as Web browsers usually do. This is because Guix authenticates substitute information itself, as explained above, which is what we care about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings between domain names and public keys)." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3906 msgid "Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS@. The @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables can be set in the environment of @command{guix-daemon} and are honored for downloads of substitutes. Note that the value of those environment variables in the environment where @command{guix build}, @command{guix package}, and other client commands are run has @emph{absolutely no effect}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3915 msgid "Even when a substitute for a derivation is available, sometimes the substitution attempt will fail. This can happen for a variety of reasons: the substitute server might be offline, the substitute may recently have been deleted, the connection might have been interrupted, etc." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3929 msgid "When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is available, but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the derivation locally depending on whether or not @option{--fallback} was given (@pxref{fallback-option,, common build option @option{--fallback}}). Specifically, if @option{--fallback} was omitted, then no local build will be performed, and the derivation is considered to have failed. However, if @option{--fallback} was given, then Guix will attempt to build the derivation locally, and the success or failure of the derivation depends on the success or failure of the local build. Note that when substitutes are disabled or no substitute is available for the derivation in question, a local build will @emph{always} be performed, regardless of whether or not @option{--fallback} was given." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3934 msgid "To get an idea of how many substitutes are available right now, you can try running the @command{guix weather} command (@pxref{Invoking guix weather}). This command provides statistics on the substitutes provided by a server." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3938 #, no-wrap msgid "trust, of pre-built binaries" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3948 msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and determination to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses. While using substitutes can be convenient, we encourage users to also build on their own, or even run their own build farm, such that the project run substitute servers are less of an interesting target. One way to help is by publishing the software you build using @command{guix publish} so that others have one more choice of server to download substitutes from (@pxref{Invoking guix publish})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3960 msgid "Guix has the foundations to maximize build reproducibility (@pxref{Features}). In most cases, independent builds of a given package or derivation should yield bit-identical results. Thus, through a diverse set of independent package builds, we can strengthen the integrity of our systems. The @command{guix challenge} command aims to help users assess substitute servers, and to assist developers in finding out about non-deterministic package builds (@pxref{Invoking guix challenge}). Similarly, the @option{--check} option of @command{guix build} allows users to check whether previously-installed substitutes are genuine by rebuilding them locally (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3964 msgid "In the future, we want Guix to have support to publish and retrieve binaries to/from other users, in a peer-to-peer fashion. If you would like to discuss this project, join us on @email{guix-devel@@gnu.org}." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3968 #, no-wrap msgid "multiple-output packages" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3969 #, no-wrap msgid "package outputs" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3970 #, no-wrap msgid "outputs" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3980 msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the source package leads to exactly one directory in the store. When running @command{guix install glibc}, one installs the default output of the GNU libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be omitted as shown in this command. In this particular case, the default output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static libraries, Info documentation, and other supporting files." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3988 msgid "Sometimes it is more appropriate to separate the various types of files produced from a single source package into separate outputs. For instance, the GLib C library (used by GTK+ and related packages) installs more than 20 MiB of reference documentation as HTML pages. To save space for users who do not need it, the documentation goes to a separate output, called @code{doc}. To install the main GLib output, which contains everything but the documentation, one would run:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3991 #, no-wrap msgid "guix install glib\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3995 msgid "The command to install its documentation is:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3998 #, no-wrap msgid "guix install glib:doc\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4007 msgid "While the colon syntax works for command-line specification of package outputs, it will not work when using a package @emph{variable} in Scheme code. For example, to add the documentation of @code{glib} to the globally installed packages of an @code{operating-system} (see @ref{operating-system Reference}), a list of two items, the first one being the package @emph{variable} and the second one the name of the output to select (a string), must be used instead:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:4017 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages glib))\n" ";; glib-with-documentation is the Guile symbol for the glib package\n" "(operating-system\n" " ...\n" " (packages\n" " (append\n" " (list (list glib-with-documentation \"doc\"))\n" " %base-packages)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4028 msgid "Some packages install programs with different ``dependency footprints''. For instance, the WordNet package installs both command-line tools and graphical user interfaces (GUIs). The former depend solely on the C library, whereas the latter depend on Tcl/Tk and the underlying X libraries. In this case, we leave the command-line tools in the default output, whereas the GUIs are in a separate output. This allows users who do not need the GUIs to save space. The @command{guix size} command can help find out about such situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} can also be helpful (@pxref{Invoking guix graph})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4036 msgid "There are several such multiple-output packages in the GNU distribution. Other conventional output names include @code{lib} for libraries and possibly header files, @code{bin} for stand-alone programs, and @code{debug} for debugging information (@pxref{Installing Debugging Files}). The outputs of a package are listed in the third column of the output of @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:4039 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix locate}" msgstr "Invocando @command{guix locate}" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4041 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Defining new packages." msgid "file, searching in packages" msgstr "Definindo novos pacotes." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4042 guix-git/doc/guix.texi:25957 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "search" msgid "file search" msgstr "pesquisa" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4048 msgid "There's so much free software out there that sooner or later, you will need to search for packages. The @command{guix search} command that we've seen before (@pxref{Invoking guix package}) lets you search by keywords:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4051 #, no-wrap msgid "guix search video editor\n" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4053 #, no-wrap msgid "searching for packages, by file name" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4057 msgid "Sometimes, you instead want to find which package provides a given file, and this is where @command{guix locate} comes in. Here is how you can find which package provides the @command{ls} command:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4061 #, no-wrap msgid "" "$ guix locate ls\n" "coreutils@@9.1 /gnu/store/@dots{}-coreutils-9.1/bin/ls\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4064 msgid "Of course the command works for any file, not just commands:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4069 #, no-wrap msgid "" "$ guix locate unistr.h\n" "icu4c@@71.1 /gnu/store/@dots{}/include/unicode/unistr.h\n" "libunistring@@1.0 /gnu/store/@dots{}/include/unistr.h\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4074 msgid "You may also specify @dfn{glob patterns} with wildcards. For example, here is how you would search for packages providing @file{.service} files:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4079 #, no-wrap msgid "" "$ guix locate -g '*.service'\n" "man-db@@2.11.1 @dots{}/lib/systemd/system/man-db.service\n" "wpa-supplicant@@2.10 @dots{}/system-services/fi.w1.wpa_supplicant1.service\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4086 msgid "The @command{guix locate} command relies on a database that maps file names to package names. By default, it automatically creates that database if it does not exist yet by traversing packages available @emph{locally}, which can take a few minutes (depending on the size of your store and the speed of your storage device)." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:4092 msgid "For now, @command{guix locate} builds its database based on purely local knowledge---meaning that you will not find packages that never reached your store. Eventually it will support downloading a pre-built database so you can potentially find more packages." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4102 msgid "By default, @command{guix locate} first tries to look for a system-wide database, usually under @file{/var/cache/guix/locate}; if it does not exist or is too old, it falls back to the per-user database, by default under @file{~/.cache/guix/locate}. On a multi-user system, administrators may want to periodically update the system-wide database so that all users can benefit from it, for instance by setting up @code{package-database-service-type} (@pxref{File Search Services, @code{package-database-service-type}})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4104 guix-git/doc/guix.texi:4723 #: guix-git/doc/guix.texi:5921 guix-git/doc/guix.texi:6462 #: guix-git/doc/guix.texi:7362 guix-git/doc/guix.texi:12535 #: guix-git/doc/guix.texi:12837 guix-git/doc/guix.texi:13904 #: guix-git/doc/guix.texi:14000 guix-git/doc/guix.texi:15174 #: guix-git/doc/guix.texi:15457 guix-git/doc/guix.texi:15960 #: guix-git/doc/guix.texi:16338 guix-git/doc/guix.texi:16434 #: guix-git/doc/guix.texi:16473 guix-git/doc/guix.texi:16574 msgid "The general syntax is:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4107 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix style [@var{options}] @var{package}@dots{}\n" msgid "guix locate [@var{options}@dots{}] @var{file}@dots{}\n" msgstr "guix style [@var{options}] @var{package}@dots{}\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4113 msgid "... where @var{file} is the name of a file to search for (specifically, the ``base name'' of the file: files whose parent directories are called @var{file} are not matched)." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4115 guix-git/doc/guix.texi:12588 msgid "The available options are as follows:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4117 #, no-wrap msgid "--glob" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:4118 guix-git/doc/guix.texi:13874 #, no-wrap msgid "-g" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4122 msgid "Interpret @var{file}@dots{} as @dfn{glob patterns}---patterns that may include wildcards, such as @samp{*.scm} to denote all files ending in @samp{.scm}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4123 guix-git/doc/guix.texi:7419 #, no-wrap msgid "--stats" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4125 msgid "Display database statistics." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4126 guix-git/doc/guix.texi:14796 #, no-wrap msgid "--update" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:4127 guix-git/doc/guix.texi:14797 #, no-wrap msgid "-u" msgstr "-u" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4129 #, fuzzy #| msgid "Update the list of available packages." msgid "Update the file database." msgstr "Atualize a lista de pacotes disponíveis." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4131 msgid "By default, the database is automatically updated when it is too old." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4132 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--clear-failures" msgid "--clear" msgstr "--clear-failures" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4134 msgid "Clear the database and re-populate it." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4139 msgid "This option lets you start anew, ensuring old data is removed from the database, which also avoids having an endlessly growing database. By default @command{guix locate} automatically does that periodically, though infrequently." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4140 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--root=@var{file}" msgid "--database=@var{file}" msgstr "--root=@var{arquivo}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4142 msgid "Use @var{file} as the database, creating it if necessary." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4146 msgid "By default, @command{guix locate} picks the database under @file{~/.cache/guix} or @file{/var/cache/guix}, whichever is the most recent one." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4147 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--timeout=@var{seconds}" msgid "--method=@var{method}" msgstr "--timeout=@var{segundos}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:4148 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "-m @var{file}" msgid "-m @var{method}" msgstr "-m @var{arquivo}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4151 msgid "Use @var{method} to select the set of packages to index. Possible values are:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4153 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "profile-manifest" msgid "manifests" msgstr "profile-manifest" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4159 msgid "This is the default method: it works by traversing profiles on the machine and recording packages it encounters---packages you or other users of the machine installed, directly or indirectly. It is fast but it can miss other packages available in the store but not referred to by any profile." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4164 msgid "This is a slower but more exhaustive method: it checks among all the existing packages those that are available in the store and records them." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:4169 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix gc}" msgstr "Invocando @command{guix gc}" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4171 #, no-wrap msgid "garbage collector" msgstr "coletor de lixo" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4172 #, no-wrap msgid "disk space" msgstr "" #. type: command{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:4173 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix" msgid "guix gc" msgstr "guix" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4179 msgid "Packages that are installed, but not used, may be @dfn{garbage-collected}. The @command{guix gc} command allows users to explicitly run the garbage collector to reclaim space from the @file{/gnu/store} directory. It is the @emph{only} way to remove files from @file{/gnu/store}---removing files or directories manually may break it beyond repair!" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4190 msgid "The garbage collector has a set of known @dfn{roots}: any file under @file{/gnu/store} reachable from a root is considered @dfn{live} and cannot be deleted; any other file is considered @dfn{dead} and may be deleted. The set of garbage collector roots (``GC roots'' for short) includes default user profiles; by default, the symlinks under @file{/var/guix/gcroots} represent these GC roots. New GC roots can be added with @command{guix build --root}, for example (@pxref{Invoking guix build}). The @command{guix gc --list-roots} command lists them." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4196 msgid "Prior to running @code{guix gc --collect-garbage} to make space, it is often useful to remove old generations from user profiles; that way, old package builds referenced by those generations can be reclaimed. This is achieved by running @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4200 msgid "Our recommendation is to run a garbage collection periodically, or when you are short on disk space. For instance, to guarantee that at least 5@tie{}GB are available on your disk, simply run:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4203 #, no-wrap msgid "guix gc -F 5G\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4212 msgid "It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job (@pxref{Scheduled Job Execution}, for how to set up such a job). Running @command{guix gc} with no arguments will collect as much garbage as it can, but that is often inconvenient: you may find yourself having to rebuild or re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but that is necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler tool chain." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4218 msgid "The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be used to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files (the @option{--delete} option), to print garbage-collector information, or for more advanced queries. The garbage collection options are as follows:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4220 #, no-wrap msgid "--collect-garbage[=@var{min}]" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:4221 #, no-wrap msgid "-C [@var{min}]" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4225 msgid "Collect garbage---i.e., unreachable @file{/gnu/store} files and sub-directories. This is the default operation when no option is specified." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4230 msgid "When @var{min} is given, stop once @var{min} bytes have been collected. @var{min} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix, such as @code{MiB} for mebibytes and @code{GB} for gigabytes (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4232 msgid "When @var{min} is omitted, collect all the garbage." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4233 #, no-wrap msgid "--free-space=@var{free}" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:4234 #, no-wrap msgid "-F @var{free}" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4238 msgid "Collect garbage until @var{free} space is available under @file{/gnu/store}, if possible; @var{free} denotes storage space, such as @code{500MiB}, as described above." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4241 msgid "When @var{free} or more is already available in @file{/gnu/store}, do nothing and exit immediately." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4242 #, no-wrap msgid "--delete-generations[=@var{duration}]" msgstr "--delete-generations[=@var{duração}]" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:4243 #, no-wrap msgid "-d [@var{duration}]" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4248 msgid "Before starting the garbage collection process, delete all the generations older than @var{duration}, for all the user profiles and home environment generations; when run as root, this applies to all the profiles @emph{of all the users}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4252 msgid "For example, this command deletes all the generations of all your profiles that are older than 2 months (except generations that are current), and then proceeds to free space until at least 10 GiB are available:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4255 #, no-wrap msgid "guix gc -d 2m -F 10G\n" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4257 #, no-wrap msgid "--delete" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:4258 guix-git/doc/guix.texi:6074 #, no-wrap msgid "-D" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4262 msgid "Attempt to delete all the store files and directories specified as arguments. This fails if some of the files are not in the store, or if they are still live." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4263 #, no-wrap msgid "--list-failures" msgstr "--list-failures" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4265 msgid "List store items corresponding to cached build failures." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4269 msgid "This prints nothing unless the daemon was started with @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4270 #, no-wrap msgid "--list-roots" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4273 msgid "List the GC roots owned by the user; when run as root, list @emph{all} the GC roots." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4274 #, no-wrap msgid "--list-busy" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4277 msgid "List store items in use by currently running processes. These store items are effectively considered GC roots: they cannot be deleted." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4278 #, no-wrap msgid "--clear-failures" msgstr "--clear-failures" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4280 msgid "Remove the specified store items from the failed-build cache." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4283 msgid "Again, this option only makes sense when the daemon is started with @option{--cache-failures}. Otherwise, it does nothing." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4284 #, no-wrap msgid "--list-dead" msgstr "--list-dead" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4287 msgid "Show the list of dead files and directories still present in the store---i.e., files and directories no longer reachable from any root." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4288 #, no-wrap msgid "--list-live" msgstr "--list-live" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4290 msgid "Show the list of live store files and directories." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4294 msgid "In addition, the references among existing store files can be queried:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4297 #, no-wrap msgid "--references" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:4298 #, no-wrap msgid "--referrers" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4299 guix-git/doc/guix.texi:15654 #, no-wrap msgid "package dependencies" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4302 msgid "List the references (respectively, the referrers) of store files given as arguments." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4303 #, no-wrap msgid "--requisites" msgstr "--requisites" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:4304 guix-git/doc/guix.texi:7064 #, no-wrap msgid "-R" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4305 guix-git/doc/guix.texi:15510 #: guix-git/doc/guix.texi:15538 guix-git/doc/guix.texi:15619 #, no-wrap msgid "closure" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4310 msgid "List the requisites of the store files passed as arguments. Requisites include the store files themselves, their references, and the references of these, recursively. In other words, the returned list is the @dfn{transitive closure} of the store files." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4314 msgid "@xref{Invoking guix size}, for a tool to profile the size of the closure of an element. @xref{Invoking guix graph}, for a tool to visualize the graph of references." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4315 #, no-wrap msgid "--derivers" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4316 guix-git/doc/guix.texi:7454 #: guix-git/doc/guix.texi:15356 guix-git/doc/guix.texi:15763 #, no-wrap msgid "derivation" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4319 msgid "Return the derivation(s) leading to the given store items (@pxref{Derivations})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4321 msgid "For example, this command:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4324 #, no-wrap msgid "guix gc --derivers $(guix package -I ^emacs$ | cut -f4)\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4329 msgid "returns the @file{.drv} file(s) leading to the @code{emacs} package installed in your profile." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4333 msgid "Note that there may be zero matching @file{.drv} files, for instance because these files have been garbage-collected. There can also be more than one matching @file{.drv} due to fixed-output derivations." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4337 msgid "Lastly, the following options allow you to check the integrity of the store and to control disk usage." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4340 #, no-wrap msgid "--verify[=@var{options}]" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4341 #, no-wrap msgid "integrity, of the store" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4342 #, no-wrap msgid "integrity checking" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4344 msgid "Verify the integrity of the store." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4347 msgid "By default, make sure that all the store items marked as valid in the database of the daemon actually exist in @file{/gnu/store}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4350 msgid "When provided, @var{options} must be a comma-separated list containing one or more of @code{contents} and @code{repair}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4356 msgid "When passing @option{--verify=contents}, the daemon computes the content hash of each store item and compares it against its hash in the database. Hash mismatches are reported as data corruptions. Because it traverses @emph{all the files in the store}, this command can take a long time, especially on systems with a slow disk drive." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4357 #, no-wrap msgid "repairing the store" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4358 guix-git/doc/guix.texi:13648 #, no-wrap msgid "corruption, recovering from" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4366 msgid "Using @option{--verify=repair} or @option{--verify=contents,repair} causes the daemon to try to repair corrupt store items by fetching substitutes for them (@pxref{Substitutes}). Because repairing is not atomic, and thus potentially dangerous, it is available only to the system administrator. A lightweight alternative, when you know exactly which items in the store are corrupt, is @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4367 #, no-wrap msgid "--optimize" msgstr "--optimize" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4371 msgid "Optimize the store by hard-linking identical files---this is @dfn{deduplication}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4377 msgid "The daemon performs deduplication after each successful build or archive import, unless it was started with @option{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--disable-deduplication}}). Thus, this option is primarily useful when the daemon was running with @option{--disable-deduplication}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4378 #, no-wrap msgid "--vacuum-database" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4379 #, no-wrap msgid "vacuum the store database" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4389 msgid "Guix uses an sqlite database to keep track of the items in (@pxref{The Store}). Over time it is possible that the database may grow to a large size and become fragmented. As a result, one may wish to clear the freed space and join the partially used pages in the database left behind from removed packages or after running the garbage collector. Running @command{sudo guix gc --vacuum-database} will lock the database and @code{VACUUM} the store, defragmenting the database and purging freed pages, unlocking the database when it finishes." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:4393 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix pull}" msgstr "Invocando @command{guix pull}" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4395 #, no-wrap msgid "upgrading Guix" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4396 #, no-wrap msgid "updating Guix" msgstr "" #. type: command{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:4397 #, no-wrap msgid "guix pull" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4398 #, no-wrap msgid "pull" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4399 #, no-wrap msgid "security, @command{guix pull}" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4400 #, no-wrap msgid "authenticity, of code obtained with @command{guix pull}" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4410 msgid "Packages are installed or upgraded to the latest version available in the distribution currently available on your local machine. To update that distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: the command downloads the latest Guix source code and package descriptions, and deploys it. Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com/book/en/, Git} repository, by default the official GNU@tie{}Guix repository, though this can be customized. @command{guix pull} ensures that the code it downloads is @emph{authentic} by verifying that commits are signed by Guix developers." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4413 msgid "Specifically, @command{guix pull} downloads code from the @dfn{channels} (@pxref{Channels}) specified by one of the following, in this order:" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:4417 msgid "the @option{--channels} option;" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:4420 msgid "the user's @file{~/.config/guix/channels.scm} file, unless @option{-q} is passed;" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:4425 msgid "the system-wide @file{/etc/guix/channels.scm} file, unless @option{-q} is passed (on Guix System, this file can be declared in the operating system configuration, @pxref{guix-configuration-channels, @code{channels} field of @code{guix-configuration}});" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:4428 msgid "the built-in default channels specified in the @code{%default-channels} variable." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4435 msgid "On completion, @command{guix package} will use packages and package versions from this just-retrieved copy of Guix. Not only that, but all the Guix commands and Scheme modules will also be taken from that latest version. New @command{guix} sub-commands added by the update also become available." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4441 msgid "Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the effect is limited to the user who ran @command{guix pull}. For instance, when user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the version of Guix that user @code{alice} sees, and vice versa." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4444 msgid "The result of running @command{guix pull} is a @dfn{profile} available under @file{~/.config/guix/current} containing the latest Guix." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4447 msgid "The @option{--list-generations} or @option{-l} option lists past generations produced by @command{guix pull}, along with details about their provenance:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4455 #, no-wrap msgid "" "$ guix pull -l\n" "Generation 1\tJun 10 2018 00:18:18\n" " guix 65956ad\n" " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" " branch: origin/master\n" " commit: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4461 #, no-wrap msgid "" "Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n" " guix e0cc7f6\n" " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" " branch: origin/master\n" " commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4467 #, no-wrap msgid "" "Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n" " guix 844cc1c\n" " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" " branch: origin/master\n" " commit: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4471 msgid "@xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, for other ways to describe the current status of Guix." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4476 msgid "This @code{~/.config/guix/current} profile works exactly like the profiles created by @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). That is, you can list generations, roll back to the previous generation---i.e., the previous Guix---and so on:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4482 #, no-wrap msgid "" "$ guix pull --roll-back\n" "switched from generation 3 to 2\n" "$ guix pull --delete-generations=1\n" "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4486 msgid "You can also use @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) to manage the profile by naming it explicitly:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4491 #, no-wrap msgid "" "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n" "switched from generation 3 to 2\n" "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n" "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4495 msgid "The @command{guix pull} command is usually invoked with no arguments, but it supports the following options:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4497 guix-git/doc/guix.texi:4733 #, no-wrap msgid "--url=@var{url}" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:4498 guix-git/doc/guix.texi:4734 #, no-wrap msgid "--commit=@var{commit}" msgstr "--commit=@var{commit}" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4499 guix-git/doc/guix.texi:4735 #: guix-git/doc/guix.texi:13883 #, no-wrap msgid "--branch=@var{branch}" msgstr "--branch=@var{ramo}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4503 msgid "Download code for the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string or the name of a tag), or @var{branch}." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4504 guix-git/doc/guix.texi:5182 #, no-wrap msgid "@file{channels.scm}, configuration file" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4505 guix-git/doc/guix.texi:5183 #, no-wrap msgid "configuration file for channels" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4509 msgid "These options are provided for convenience, but you can also specify your configuration in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file or using the @option{--channels} option (see below)." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4510 guix-git/doc/guix.texi:4740 #, no-wrap msgid "--channels=@var{file}" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:4511 guix-git/doc/guix.texi:4741 #, no-wrap msgid "-C @var{file}" msgstr "-C @var{arquivo}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4517 msgid "Read the list of channels from @var{file} instead of @file{~/.config/guix/channels.scm} or @file{/etc/guix/channels.scm}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels}, for more information." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4518 guix-git/doc/guix.texi:4746 #, no-wrap msgid "--no-channel-files" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:4519 guix-git/doc/guix.texi:4747 #: guix-git/doc/guix.texi:12631 guix-git/doc/guix.texi:13466 #, no-wrap msgid "-q" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4522 guix-git/doc/guix.texi:4750 msgid "Inhibit loading of the user and system channel files, @file{~/.config/guix/channels.scm} and @file{/etc/guix/channels.scm}." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4523 #, no-wrap msgid "channel news" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4524 #, no-wrap msgid "--news" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:4525 guix-git/doc/guix.texi:6248 #: guix-git/doc/guix.texi:6745 guix-git/doc/guix.texi:43091 #: guix-git/doc/guix.texi:47260 #, no-wrap msgid "-N" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4530 msgid "Display news written by channel authors for their users for changes made since the previous generation (@pxref{Channels, Writing Channel News}). When @option{--details} is passed, additionally display new and upgraded packages." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4533 msgid "You can view that information for previous generations with @command{guix pull -l}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4540 msgid "List all the generations of @file{~/.config/guix/current} or, if @var{pattern} is provided, the subset of generations that match @var{pattern}. The syntax of @var{pattern} is the same as with @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4545 msgid "By default, this prints information about the channels used in each revision as well as the corresponding news entries. If you pass @option{--details}, it will also print the list of packages added and upgraded in each generation compared to the previous one." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4546 #, no-wrap msgid "--details" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4550 msgid "Instruct @option{--list-generations} or @option{--news} to display more information about the differences between subsequent generations---see above." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4557 msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of @file{~/.config/guix/current}---i.e., undo the last transaction." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4581 msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4587 msgid "@xref{Invoking guix describe}, for a way to display information about the current generation only." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4591 msgid "Use @var{profile} instead of @file{~/.config/guix/current}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4592 guix-git/doc/guix.texi:12917 #: guix-git/doc/guix.texi:15194 #, no-wrap msgid "--dry-run" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:4593 guix-git/doc/guix.texi:12918 #: guix-git/doc/guix.texi:15195 guix-git/doc/guix.texi:15492 #, no-wrap msgid "-n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4596 msgid "Show which channel commit(s) would be used and what would be built or substituted but do not actually do it." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4597 guix-git/doc/guix.texi:43110 #: guix-git/doc/guix.texi:47508 #, no-wrap msgid "--allow-downgrades" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4600 msgid "Allow pulling older or unrelated revisions of channels than those currently in use." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4601 #, no-wrap msgid "downgrade attacks, protection against" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4606 msgid "By default, @command{guix pull} protects against so-called ``downgrade attacks'' whereby the Git repository of a channel would be reset to an earlier or unrelated revision of itself, potentially leading you to install older, known-vulnerable versions of software packages." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:4610 guix-git/doc/guix.texi:43124 msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--allow-downgrades}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4612 #, no-wrap msgid "--disable-authentication" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4614 msgid "Allow pulling channel code without authenticating it." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4615 guix-git/doc/guix.texi:5422 #, no-wrap msgid "authentication, of channel code" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4620 msgid "By default, @command{guix pull} authenticates code downloaded from channels by verifying that its commits are signed by authorized developers, and raises an error if this is not the case. This option instructs it to not perform any such verification." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:4624 msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--disable-authentication}." msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:4627 guix-git/doc/guix.texi:6231 #: guix-git/doc/guix.texi:6728 guix-git/doc/guix.texi:7234 #: guix-git/doc/guix.texi:13582 guix-git/doc/guix.texi:15637 #: guix-git/doc/guix.texi:15902 guix-git/doc/guix.texi:16596 #: guix-git/doc/guix.texi:43034 #, no-wrap msgid "-s @var{system}" msgstr "-s @var{sistema}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4630 guix-git/doc/guix.texi:7237 msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4634 msgid "Use the bootstrap Guile to build the latest Guix. This option is only useful to Guix developers." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4640 msgid "The @dfn{channel} mechanism allows you to instruct @command{guix pull} which repository and branch to pull from, as well as @emph{additional} repositories containing package modules that should be deployed. @xref{Channels}, for more information." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4643 msgid "In addition, @command{guix pull} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options})." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:4645 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix time-machine}" msgstr "" #. type: command{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:4647 #, no-wrap msgid "guix time-machine" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4648 guix-git/doc/guix.texi:5302 #, no-wrap msgid "pinning, channels" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4649 guix-git/doc/guix.texi:4894 #: guix-git/doc/guix.texi:5303 #, no-wrap msgid "replicating Guix" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4650 guix-git/doc/guix.texi:5304 #, no-wrap msgid "reproducibility, of Guix" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4658 msgid "The @command{guix time-machine} command provides access to other revisions of Guix, for example to install older versions of packages, or to reproduce a computation in an identical environment. The revision of Guix to be used is defined by a commit or by a channel description file created by @command{guix describe} (@pxref{Invoking guix describe})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4662 msgid "Let's assume that you want to travel to those days of November 2020 when version 1.2.0 of Guix was released and, once you're there, run the @command{guile} of that time:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4666 #, no-wrap msgid "" "guix time-machine --commit=v1.2.0 -- \\\n" " environment -C --ad-hoc guile -- guile\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4680 msgid "The command above fetches Guix@tie{}1.2.0 (and possibly other channels specified by your @file{channels.scm} configuration files---see below) and runs its @command{guix environment} command to spawn an environment in a container running @command{guile} (@command{guix environment} has since been subsumed by @command{guix shell}; @pxref{Invoking guix shell}). It's like driving a DeLorean@footnote{If you don't know what a DeLorean is, consider traveling back to the 1980's. (@uref{https://www.imdb.com/title/tt0088763/, Back to the Future (1985)})}! The first @command{guix time-machine} invocation can be expensive: it may have to download or even build a large number of packages; the result is cached though and subsequent commands targeting the same commit are almost instantaneous." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4686 msgid "As for @command{guix pull}, in the absence of any options, @command{time-machine} fetches the latest commits of the channels specified in @file{~/.config/guix/channels.scm}, @file{/etc/guix/channels.scm}, or the default channels; the @option{-q} option lets you ignore these configuration files. The command:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4689 #, no-wrap msgid "guix time-machine -q -- build hello\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4695 msgid "will thus build the package @code{hello} as defined in the main branch of Guix, without any additional channel, which is in general a newer revision of Guix than you have installed. Time travel works in both directions!" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:4703 msgid "The history of Guix is immutable and @command{guix time-machine} provides the exact same software as they are in a specific Guix revision. Naturally, no security fixes are provided for old versions of Guix or its channels. A careless use of @command{guix time-machine} opens the door to security vulnerabilities. @xref{Invoking guix pull, @option{--allow-downgrades}}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4710 msgid "@command{guix time-machine} raises an error when attempting to travel to commits older than ``v0.16.0'' (commit @samp{4a0b87f0}), dated Dec.@: 2018. This is one of the oldest commits supporting the channel mechanism that makes ``time travel'' possible." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:4720 msgid "Although it should technically be possible to travel to such an old commit, the ease to do so will largely depend on the availability of binary substitutes. When traveling to a distant past, some packages may not easily build from source anymore. One such example are old versions of OpenSSL whose tests would fail after a certain date. This particular problem can be worked around by running a @dfn{virtual build machine} with its clock set to the right time (@pxref{build-vm, Virtual Build Machines})." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4726 #, no-wrap msgid "guix time-machine @var{options}@dots{} -- @var{command} @var {arg}@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4731 msgid "where @var{command} and @var{arg}@dots{} are passed unmodified to the @command{guix} command of the specified revision. The @var{options} that define this revision are the same as for @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}):" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4739 msgid "Use the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string or the name of a tag), or @var{branch}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4745 msgid "Read the list of channels from @var{file}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels} for more information." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4754 msgid "Thus, @command{guix time-machine -q} is equivalent to the following Bash command, using the ``process substitution'' syntax (@pxref{Process Substitution,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4757 #, no-wrap msgid "guix time-machine -C <(echo %default-channels) @dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4764 msgid "Note that @command{guix time-machine} can trigger builds of channels and their dependencies, and these are controlled by the standard build options (@pxref{Common Build Options})." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:4772 msgid "The functionality described here is a ``technology preview'' as of version @value{VERSION}. As such, the interface is subject to change." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4774 guix-git/doc/guix.texi:12581 #, no-wrap msgid "inferiors" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4775 #, no-wrap msgid "composition of Guix revisions" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4780 msgid "Sometimes you might need to mix packages from the revision of Guix you're currently running with packages available in a different revision of Guix. Guix @dfn{inferiors} allow you to achieve that by composing different Guix revisions in arbitrary ways." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4781 guix-git/doc/guix.texi:4844 #, no-wrap msgid "inferior packages" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4787 msgid "Technically, an ``inferior'' is essentially a separate Guix process connected to your main Guix process through a REPL (@pxref{Invoking guix repl}). The @code{(guix inferior)} module allows you to create inferiors and to communicate with them. It also provides a high-level interface to browse and manipulate the packages that an inferior provides---@dfn{inferior packages}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4797 msgid "When combined with channels (@pxref{Channels}), inferiors provide a simple way to interact with a separate revision of Guix. For example, let's assume you want to install in your profile the current @code{guile} package, along with the @code{guile-json} as it existed in an older revision of Guix---perhaps because the newer @code{guile-json} has an incompatible API and you want to run your code against the old API@. To do that, you could write a manifest for use by @code{guix package --manifest} (@pxref{Writing Manifests}); in that manifest, you would create an inferior for that old Guix revision you care about, and you would look up the @code{guile-json} package in the inferior:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:4801 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n" " (srfi srfi-1)) ;for 'first'\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:4810 #, no-wrap msgid "" "(define channels\n" " ;; This is the old revision from which we want to\n" " ;; extract guile-json.\n" " (list (channel\n" " (name 'guix)\n" " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n" " (commit\n" " \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:4814 #, no-wrap msgid "" "(define inferior\n" " ;; An inferior representing the above revision.\n" " (inferior-for-channels channels))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:4820 #, no-wrap msgid "" ";; Now create a manifest with the current \"guile\" package\n" ";; and the old \"guile-json\" package.\n" "(packages->manifest\n" " (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n" " (specification->package \"guile\")))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4825 msgid "On its first run, @command{guix package --manifest} might have to build the channel you specified before it can create the inferior; subsequent runs will be much faster because the Guix revision will be cached." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4828 msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to open an inferior:" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:4829 #, no-wrap msgid "{Procedure} inferior-for-channels channels [#:cache-directory] [#:ttl]" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:4833 msgid "Return an inferior for @var{channels}, a list of channels. Use the cache at @var{cache-directory}, where entries can be reclaimed after @var{ttl} seconds. This procedure opens a new connection to the build daemon." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:4836 msgid "As a side effect, this procedure may build or substitute binaries for @var{channels}, which can take time." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:4838 #, no-wrap msgid "{Procedure} open-inferior directory [#:command \"bin/guix\"]" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:4842 msgid "Open the inferior Guix in @var{directory}, running @code{@var{directory}/@var{command} repl} or equivalent. Return @code{#f} if the inferior could not be launched." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4847 msgid "The procedures listed below allow you to obtain and manipulate inferior packages." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:4848 #, no-wrap msgid "{Procedure} inferior-packages inferior" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:4850 msgid "Return the list of packages known to @var{inferior}." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:4852 #, no-wrap msgid "{Procedure} lookup-inferior-packages inferior name [version]" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:4856 msgid "Return the sorted list of inferior packages matching @var{name} in @var{inferior}, with highest version numbers first. If @var{version} is true, return only packages with a version number prefixed by @var{version}." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:4858 #, no-wrap msgid "{Procedure} inferior-package? obj" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:4860 msgid "Return true if @var{obj} is an inferior package." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:4862 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "package synopsis" msgid "{Procedure} inferior-package-name package" msgstr "sinopse do pacote" #. type: deffnx #: guix-git/doc/guix.texi:4863 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "package description" msgid "{Procedure} inferior-package-version package" msgstr "descrição do pacote" #. type: deffnx #: guix-git/doc/guix.texi:4864 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "package synopsis" msgid "{Procedure} inferior-package-synopsis package" msgstr "sinopse do pacote" #. type: deffnx #: guix-git/doc/guix.texi:4865 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "package description" msgid "{Procedure} inferior-package-description package" msgstr "descrição do pacote" #. type: deffnx #: guix-git/doc/guix.texi:4866 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "package synopsis" msgid "{Procedure} inferior-package-home-page package" msgstr "sinopse do pacote" #. type: deffnx #: guix-git/doc/guix.texi:4867 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "package description" msgid "{Procedure} inferior-package-location package" msgstr "descrição do pacote" #. type: deffnx #: guix-git/doc/guix.texi:4868 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "package synopsis" msgid "{Procedure} inferior-package-inputs package" msgstr "sinopse do pacote" #. type: deffnx #: guix-git/doc/guix.texi:4869 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "package synopsis" msgid "{Procedure} inferior-package-native-inputs package" msgstr "sinopse do pacote" #. type: deffnx #: guix-git/doc/guix.texi:4870 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "package synopsis" msgid "{Procedure} inferior-package-propagated-inputs package" msgstr "sinopse do pacote" #. type: deffnx #: guix-git/doc/guix.texi:4871 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "package description" msgid "{Procedure} inferior-package-transitive-propagated-inputs package" msgstr "descrição do pacote" #. type: deffnx #: guix-git/doc/guix.texi:4872 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "package description" msgid "{Procedure} inferior-package-native-search-paths package" msgstr "descrição do pacote" #. type: deffnx #: guix-git/doc/guix.texi:4873 #, no-wrap msgid "{Procedure} inferior-package-transitive-native-search-paths package" msgstr "" #. type: deffnx #: guix-git/doc/guix.texi:4874 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "package synopsis" msgid "{Procedure} inferior-package-search-paths package" msgstr "sinopse do pacote" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:4879 msgid "These procedures are the counterpart of package record accessors (@pxref{package Reference}). Most of them work by querying the inferior @var{package} comes from, so the inferior must still be live when you call these procedures." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4889 msgid "Inferior packages can be used transparently like any other package or file-like object in G-expressions (@pxref{G-Expressions}). They are also transparently handled by the @code{packages->manifest} procedure, which is commonly used in manifests (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}). Thus you can insert an inferior package pretty much anywhere you would insert a regular package: in manifests, in the @code{packages} field of your @code{operating-system} declaration, and so on." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:4891 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix describe}" msgstr "Invocando @command{guix describe}" #. type: command{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:4895 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking guix describe" msgid "guix describe" msgstr "guix describe" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4903 msgid "Often you may want to answer questions like: ``Which revision of Guix am I using?'' or ``Which channels am I using?'' This is useful information in many situations: if you want to @emph{replicate} an environment on a different machine or user account, if you want to report a bug or to determine what change in the channels you are using caused it, or if you want to record your system state for reproducibility purposes. The @command{guix describe} command answers these questions." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4907 msgid "When run from a @command{guix pull}ed @command{guix}, @command{guix describe} displays the channel(s) that it was built from, including their repository URL and commit IDs (@pxref{Channels}):" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4915 #, no-wrap msgid "" "$ guix describe\n" "Generation 10\tSep 03 2018 17:32:44\t(current)\n" " guix e0fa68c\n" " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" " branch: master\n" " commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4924 msgid "If you're familiar with the Git version control system, this is similar in spirit to @command{git describe}; the output is also similar to that of @command{guix pull --list-generations}, but limited to the current generation (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Because the Git commit ID shown above unambiguously refers to a snapshot of Guix, this information is all it takes to describe the revision of Guix you're using, and also to replicate it." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4927 msgid "To make it easier to replicate Guix, @command{guix describe} can also be asked to return a list of channels instead of the human-readable description above:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4940 #, no-wrap msgid "" "$ guix describe -f channels\n" "(list (channel\n" " (name 'guix)\n" " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n" " (commit\n" " \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")\n" " (introduction\n" " (make-channel-introduction\n" " \"9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad\"\n" " (openpgp-fingerprint\n" " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\")))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4949 msgid "You can save this to a file and feed it to @command{guix pull -C} on some other machine or at a later point in time, which will instantiate @emph{this exact Guix revision} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). From there on, since you're able to deploy the same revision of Guix, you can just as well @emph{replicate a complete software environment}. We humbly think that this is @emph{awesome}, and we hope you'll like it too!" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4952 msgid "The details of the options supported by @command{guix describe} are as follows:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4954 guix-git/doc/guix.texi:6947 #: guix-git/doc/guix.texi:16723 #, no-wrap msgid "--format=@var{format}" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:4955 guix-git/doc/guix.texi:6948 #: guix-git/doc/guix.texi:16724 #, no-wrap msgid "-f @var{format}" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4957 guix-git/doc/guix.texi:16726 msgid "Produce output in the specified @var{format}, one of:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4959 #, no-wrap msgid "human" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4961 msgid "produce human-readable output;" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4961 guix-git/doc/guix.texi:5181 #, no-wrap msgid "channels" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4965 msgid "produce a list of channel specifications that can be passed to @command{guix pull -C} or installed as @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4965 #, no-wrap msgid "channels-sans-intro" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4971 msgid "like @code{channels}, but omit the @code{introduction} field; use it to produce a channel specification suitable for Guix version 1.1.0 or earlier---the @code{introduction} field has to do with channel authentication (@pxref{Channels, Channel Authentication}) and is not supported by these older versions;" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4971 guix-git/doc/guix.texi:14246 #, no-wrap msgid "json" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4972 #, no-wrap msgid "JSON" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4974 msgid "produce a list of channel specifications in JSON format;" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4974 guix-git/doc/guix.texi:16728 #, no-wrap msgid "recutils" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4976 msgid "produce a list of channel specifications in Recutils format." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4978 #, no-wrap msgid "--list-formats" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4980 msgid "Display available formats for @option{--format} option." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4984 msgid "Display information about @var{profile}." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:4987 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix archive}" msgstr "Invocando @command{guix archive}" #. type: command{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:4989 #, no-wrap msgid "guix archive" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4990 #, no-wrap msgid "archive" msgstr "arquivo" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4991 #, no-wrap msgid "exporting files from the store" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4992 #, no-wrap msgid "importing files to the store" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4998 msgid "The @command{guix archive} command allows users to @dfn{export} files from the store into a single archive, and to later @dfn{import} them on a machine that runs Guix. In particular, it allows store files to be transferred from one machine to the store on another machine." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:5002 msgid "If you're looking for a way to produce archives in a format suitable for tools other than Guix, @pxref{Invoking guix pack}." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5004 #, no-wrap msgid "exporting store items" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5006 msgid "To export store files as an archive to standard output, run:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5009 #, no-wrap msgid "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5016 msgid "@var{specifications} may be either store file names or package specifications, as for @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). For instance, the following command creates an archive containing the @code{gui} output of the @code{git} package and the main output of @code{emacs}:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5019 #, no-wrap msgid "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5024 msgid "If the specified packages are not built yet, @command{guix archive} automatically builds them. The build process may be controlled with the common build options (@pxref{Common Build Options})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5027 msgid "To transfer the @code{emacs} package to a machine connected over SSH, one would run:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5030 #, no-wrap msgid "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive --import\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5035 msgid "Similarly, a complete user profile may be transferred from one machine to another like this:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5039 #, no-wrap msgid "" "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n" " ssh the-machine guix archive --import\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5049 msgid "However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the profile as well as all of their dependencies are transferred (due to @option{-r}), regardless of what is already available in the store on the target machine. The @option{--missing} option can help figure out which items are missing from the target store. The @command{guix copy} command simplifies and optimizes this whole process, so this is probably what you should use in this case (@pxref{Invoking guix copy})." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5050 #, no-wrap msgid "nar, archive format" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5051 #, no-wrap msgid "normalized archive (nar)" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5052 #, no-wrap msgid "nar bundle, archive format" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5057 msgid "Each store item is written in the @dfn{normalized archive} or @dfn{nar} format (described below), and the output of @command{guix archive --export} (and input of @command{guix archive --import}) is a @dfn{nar bundle}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5067 msgid "The nar format is comparable in spirit to `tar', but with differences that make it more appropriate for our purposes. First, rather than recording all Unix metadata for each file, the nar format only mentions the file type (regular, directory, or symbolic link); Unix permissions and owner/group are dismissed. Second, the order in which directory entries are stored always follows the order of file names according to the C locale collation order. This makes archive production fully deterministic." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5071 msgid "That nar bundle format is essentially the concatenation of zero or more nars along with metadata for each store item it contains: its file name, references, corresponding derivation, and a digital signature." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5077 msgid "When exporting, the daemon digitally signs the contents of the archive, and that digital signature is appended. When importing, the daemon verifies the signature and rejects the import in case of an invalid signature or if the signing key is not authorized." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5079 msgid "The main options are:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:5081 #, no-wrap msgid "--export" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:5084 msgid "Export the specified store files or packages (see below). Write the resulting archive to the standard output." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:5087 msgid "Dependencies are @emph{not} included in the output, unless @option{--recursive} is passed." msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:5088 guix-git/doc/guix.texi:13890 #: guix-git/doc/guix.texi:13937 guix-git/doc/guix.texi:14073 #: guix-git/doc/guix.texi:14104 guix-git/doc/guix.texi:14136 #: guix-git/doc/guix.texi:14240 guix-git/doc/guix.texi:14321 #: guix-git/doc/guix.texi:14362 guix-git/doc/guix.texi:14413 #: guix-git/doc/guix.texi:14438 guix-git/doc/guix.texi:14470 #: guix-git/doc/guix.texi:14503 guix-git/doc/guix.texi:14519 #: guix-git/doc/guix.texi:14539 guix-git/doc/guix.texi:14587 #: guix-git/doc/guix.texi:14623 guix-git/doc/guix.texi:14650 #, no-wrap msgid "-r" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:5089 guix-git/doc/guix.texi:13889 #: guix-git/doc/guix.texi:13936 guix-git/doc/guix.texi:14072 #: guix-git/doc/guix.texi:14103 guix-git/doc/guix.texi:14135 #: guix-git/doc/guix.texi:14239 guix-git/doc/guix.texi:14320 #: guix-git/doc/guix.texi:14361 guix-git/doc/guix.texi:14412 #: guix-git/doc/guix.texi:14437 guix-git/doc/guix.texi:14469 #: guix-git/doc/guix.texi:14502 guix-git/doc/guix.texi:14518 #: guix-git/doc/guix.texi:14538 guix-git/doc/guix.texi:14586 #: guix-git/doc/guix.texi:14622 guix-git/doc/guix.texi:14649 #: guix-git/doc/guix.texi:14698 #, no-wrap msgid "--recursive" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:5094 msgid "When combined with @option{--export}, this instructs @command{guix archive} to include dependencies of the given items in the archive. Thus, the resulting archive is self-contained: it contains the closure of the exported store items." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:5095 #, no-wrap msgid "--import" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:5100 msgid "Read an archive from the standard input, and import the files listed therein into the store. Abort if the archive has an invalid digital signature, or if it is signed by a public key not among the authorized keys (see @option{--authorize} below)." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:5101 #, no-wrap msgid "--missing" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:5105 msgid "Read a list of store file names from the standard input, one per line, and write on the standard output the subset of these files missing from the store." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:5106 #, no-wrap msgid "--generate-key[=@var{parameters}]" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5107 #, no-wrap msgid "signing, archives" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:5114 msgid "Generate a new key pair for the daemon. This is a prerequisite before archives can be exported with @option{--export}. This operation is usually instantaneous but it can take time if the system's entropy pool needs to be refilled. On Guix System, @code{guix-service-type} takes care of generating this key pair the first boot." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:5124 msgid "The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in @file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key, which must be kept secret). When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before 1.6.0, it is a 4096-bit RSA key. Alternatively, @var{parameters} can specify @code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:5125 #, no-wrap msgid "--authorize" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5126 #, no-wrap msgid "authorizing, archives" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:5130 msgid "Authorize imports signed by the public key passed on standard input. The public key must be in ``s-expression advanced format''---i.e., the same format as the @file{signing-key.pub} file." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:5137 msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/guix/acl}. The file contains @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-control list in the @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:5138 #, no-wrap msgid "--extract=@var{directory}" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:5139 #, no-wrap msgid "-x @var{directory}" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:5143 msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}. This is a low-level operation needed in only very narrow use cases; see below." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:5146 msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs served by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} to @file{/tmp/emacs}:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5151 #, no-wrap msgid "" "$ wget -O - \\\n" " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/gzip/@dots{}-emacs-24.5 \\\n" " | gunzip | guix archive -x /tmp/emacs\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:5158 msgid "Single-item archives are different from multiple-item archives produced by @command{guix archive --export}; they contain a single store item, and they do @emph{not} embed a signature. Thus this operation does @emph{no} signature verification and its output should be considered unsafe." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:5162 msgid "The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of archive contents coming from possibly untrusted substitute servers (@pxref{Invoking guix challenge})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:5163 #, no-wrap msgid "--list" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:5164 guix-git/doc/guix.texi:14308 #: guix-git/doc/guix.texi:14355 #, no-wrap msgid "-t" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:5168 msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and print the list of files it contains, as in this example:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5173 #, no-wrap msgid "" "$ wget -O - \\\n" " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/@dots{}-emacs-26.3 \\\n" " | lzip -d | guix archive -t\n" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5184 #, no-wrap msgid "@command{guix pull}, configuration file" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5185 #, no-wrap msgid "configuration of @command{guix pull}" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5196 msgid "Guix and its package collection are updated by running @command{guix pull}. By default @command{guix pull} downloads and deploys Guix itself from the official GNU@tie{}Guix repository. This can be customized by providing a file specifying the set of @dfn{channels} to pull from (@pxref{Invoking guix pull}). A channel specifies the URL and branch of a Git repository to be deployed, and @command{guix pull} can be instructed to pull from one or more channels. In other words, channels can be used to @emph{customize} and to @emph{extend} Guix, as we will see below. Guix is able to take into account security concerns and deal with authenticated updates." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:5210 guix-git/doc/guix.texi:5359 #: guix-git/doc/guix.texi:5360 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Customizing your GNU system." msgid "Customizing the System-Wide Guix" msgstr "Personalizando seu sistema GNU." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:5210 #, fuzzy #| msgid "locales, when not on Guix System" msgid "Default channels on Guix System." msgstr "locales, quando não está no Guix System" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5215 #, no-wrap msgid "extending the package collection (channels)" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5216 #, no-wrap msgid "variant packages (channels)" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5220 msgid "You can specify @emph{additional channels} to pull from. To use a channel, write @code{~/.config/guix/channels.scm} to instruct @command{guix pull} to pull from it @emph{in addition} to the default Guix channel(s):" msgstr "" #. type: vindex #: guix-git/doc/guix.texi:5221 #, no-wrap msgid "%default-channels" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:5228 #, no-wrap msgid "" ";; Add variant packages to those Guix provides.\n" "(cons (channel\n" " (name 'variant-packages)\n" " (url \"https://example.org/variant-packages.git\"))\n" " %default-channels)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5238 msgid "Note that the snippet above is (as always!)@: Scheme code; we use @code{cons} to add a channel the list of channels that the variable @code{%default-channels} is bound to (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). With this file in place, @command{guix pull} builds not only Guix but also the package modules from your own repository. The result in @file{~/.config/guix/current} is the union of Guix with your own package modules:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5250 #, no-wrap msgid "" "$ guix describe\n" "Generation 19\tAug 27 2018 16:20:48\n" " guix d894ab8\n" " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" " branch: master\n" " commit: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n" " variant-packages dd3df5e\n" " repository URL: https://example.org/variant-packages.git\n" " branch: master\n" " commit: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5257 msgid "The output of @command{guix describe} above shows that we're now running Generation@tie{}19 and that it includes both Guix and packages from the @code{variant-packages} channel (@pxref{Invoking guix describe})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5266 msgid "The channel called @code{guix} specifies where Guix itself---its command-line tools as well as its package collection---should be downloaded. For instance, suppose you want to update from another copy of the Guix repository at @code{example.org}, and specifically the @code{super-hacks} branch, you can write in @code{~/.config/guix/channels.scm} this specification:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:5273 #, no-wrap msgid "" ";; Tell 'guix pull' to use another repo.\n" "(list (channel\n" " (name 'guix)\n" " (url \"https://example.org/another-guix.git\")\n" " (branch \"super-hacks\")))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5279 msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the @code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}. The authentication concern is addressed below (@pxref{Channel Authentication})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5289 msgid "Note that you can specify a local directory on the @code{url} field above if the channel that you intend to use resides on a local file system. However, in this case @command{guix} checks said directory for ownership before any further processing. This means that if the user is not the directory owner, but wants to use it as their default, they will then need to set it as a safe directory in their global git configuration file. Otherwise, @command{guix} will refuse to even read it. Supposing your system-wide local directory is at @code{/src/guix.git}, you would then create a git configuration file at @code{~/.gitconfig} with the following contents:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5293 #, no-wrap msgid "" "[safe]\n" " directory = /src/guix.git\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5298 msgid "This also applies to the root user unless when called with @command{sudo} by the directory owner." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5310 msgid "The @command{guix describe} command shows precisely which commits were used to build the instance of Guix we're using (@pxref{Invoking guix describe}). We can replicate this instance on another machine or at a different point in time by providing a channel specification ``pinned'' to these commits that looks like this:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:5321 #, no-wrap msgid "" ";; Deploy specific commits of my channels of interest.\n" "(list (channel\n" " (name 'guix)\n" " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n" " (commit \"6298c3ffd9654d3231a6f25390b056483e8f407c\"))\n" " (channel\n" " (name 'variant-packages)\n" " (url \"https://example.org/variant-packages.git\")\n" " (commit \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5326 msgid "To obtain this pinned channel specification, the easiest way is to run @command{guix describe} and to save its output in the @code{channels} format in a file, like so:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5329 #, no-wrap msgid "guix describe -f channels > channels.scm\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5335 msgid "The resulting @file{channels.scm} file can be passed to the @option{-C} option of @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) or @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine}), as in this example:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5338 #, no-wrap msgid "guix time-machine -C channels.scm -- shell python -- python3\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5344 msgid "Given the @file{channels.scm} file, the command above will always fetch the @emph{exact same Guix instance}, then use that instance to run the exact same Python (@pxref{Invoking guix shell}). On any machine, at any time, it ends up running the exact same binaries, bit for bit." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5345 #, no-wrap msgid "lock files" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5353 msgid "Pinned channels address a problem similar to ``lock files'' as implemented by some deployment tools---they let you pin and reproduce a set of packages. In the case of Guix though, you are effectively pinning the entire package set as defined at the given channel commits; in fact, you are pinning all of Guix, including its core modules and command-line tools. You're also getting strong guarantees that you are, indeed, obtaining the exact same software." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5358 msgid "This gives you super powers, allowing you to track the provenance of binary artifacts with very fine grain, and to reproduce software environments at will---some sort of ``meta reproducibility'' capabilities, if you will. @xref{Inferiors}, for another way to take advantage of these super powers." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5362 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "System Installation" msgid "system-wide Guix, customization" msgstr "Instalação do sistema" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5363 #, no-wrap msgid "channels, for the default Guix" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5369 msgid "If you're running Guix System or building system images with it, maybe you will want to customize the system-wide @command{guix} it provides---specifically, @file{/run/current-system/profile/bin/guix}. For example, you might want to provide additional channels or to pin its revision." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5373 msgid "This can be done using the @code{guix-for-channels} procedure, which returns a package for the given channels, and using it as part of your operating system configuration, as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:5377 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages package-management)\n" " (guix channels))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:5387 #, no-wrap msgid "" "(define my-channels\n" " ;; Channels that should be available to\n" " ;; /run/current-system/profile/bin/guix.\n" " (append\n" " (list (channel\n" " (name 'guix-science)\n" " (url \"https://github.com/guix-science/guix-science\")\n" " (branch \"master\")))\n" " %default-channels))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:5398 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (services\n" " ;; Change the package used by 'guix-service-type'.\n" " (modify-services %base-services\n" " (guix-service-type\n" " config => (guix-configuration\n" " (inherit config)\n" " (channels my-channels)\n" " (guix (guix-for-channels my-channels)))))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5406 msgid "The resulting operating system will have both the @code{guix} and the @code{guix-science} channels visible by default. The @code{channels} field of @code{guix-configuration} above further ensures that @file{/etc/guix/channels.scm}, which is used by @command{guix pull}, specifies the same set of channels (@pxref{guix-configuration-channels, @code{channels} field of @code{guix-configuration}})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5409 msgid "The @code{(gnu packages package-management)} module exports the @code{guix-for-channels} procedure, described below." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:5410 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "packages->manifest" msgid "{Procedure} guix-for-channels @var{channels}" msgstr "packages->manifest" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:5412 msgid "Return a package corresponding to @var{channels}." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:5416 msgid "The result is a ``regular'' package, which can be used in @code{guix-configuration} as shown above or in any other place that expects a package." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:5422 msgid "channel-authentication" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5428 msgid "The @command{guix pull} and @command{guix time-machine} commands @dfn{authenticate} the code retrieved from channels: they make sure each commit that is fetched is signed by an authorized developer. The goal is to protect from unauthorized modifications to the channel that would lead users to run malicious code." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5433 msgid "As a user, you must provide a @dfn{channel introduction} in your channels file so that Guix knows how to authenticate its first commit. A channel specification, including its introduction, looks something along these lines:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:5443 #, no-wrap msgid "" "(channel\n" " (name 'some-channel)\n" " (url \"https://example.org/some-channel.git\")\n" " (introduction\n" " (make-channel-introduction\n" " \"6f0d8cc0d88abb59c324b2990bfee2876016bb86\"\n" " (openpgp-fingerprint\n" " \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5449 msgid "The specification above shows the name and URL of the channel. The call to @code{make-channel-introduction} above specifies that authentication of this channel starts at commit @code{6f0d8cc@dots{}}, which is signed by the OpenPGP key with fingerprint @code{CABB A931@dots{}}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5455 msgid "For the main channel, called @code{guix}, you automatically get that information from your Guix installation. For other channels, include the channel introduction provided by the channel authors in your @file{channels.scm} file. Make sure you retrieve the channel introduction from a trusted source since that is the root of your trust." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5457 msgid "If you're curious about the authentication mechanics, read on!" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5468 msgid "When running @command{guix pull}, Guix will first compile the definitions of every available package. This is an expensive operation for which substitutes (@pxref{Substitutes}) may be available. The following snippet in @file{channels.scm} will ensure that @command{guix pull} uses the latest commit with available substitutes for the package definitions: this is done by querying the continuous integration server at @url{https://ci.guix.gnu.org}." msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:5471 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix ci))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:5475 #, no-wrap msgid "" "(list (channel-with-substitutes-available\n" " %default-guix-channel\n" " \"https://ci.guix.gnu.org\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5482 msgid "Note that this does not mean that all the packages that you will install after running @command{guix pull} will have available substitutes. It only ensures that @command{guix pull} will not try to compile package definitions. This is particularly useful when using machines with limited resources." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5486 #, no-wrap msgid "personal packages (channels)" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5487 #, no-wrap msgid "channels, for personal packages" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5493 msgid "Let's say you have a bunch of custom package variants or personal packages that you think would make little sense to contribute to the Guix project, but would like to have these packages transparently available to you at the command line. By creating a @dfn{channel}, you can use and publish such a package collection. This involves the following steps:" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5498 msgid "A channel lives in a Git repository so the first step, when creating a channel, is to create its repository:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5503 #, no-wrap msgid "" "mkdir my-channel\n" "cd my-channel\n" "git init\n" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5511 msgid "The next step is to create files containing package modules (@pxref{Package Modules}), each of which will contain one or more package definitions (@pxref{Defining Packages}). A channel can provide things other than packages, such as build systems or services; we're using packages as it's the most common use case." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5516 msgid "For example, Alice might want to provide a module called @code{(alice packages greetings)} that will provide her favorite ``hello world'' implementations. To do that Alice will create a directory corresponding to that module name." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5521 #, no-wrap msgid "" "mkdir -p alice/packages\n" "$EDITOR alice/packages/greetings.scm\n" "git add alice/packages/greetings.scm\n" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5527 msgid "You can name your package modules however you like; the main constraint to keep in mind is to avoid name clashes with other package collections, which is why our hypothetical Alice wisely chose the @code{(alice packages @dots{})} name space." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5531 msgid "Note that you can also place modules in a sub-directory of the repository; @pxref{Package Modules in a Sub-directory}, for more info on that." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5538 msgid "With this first module in place, the next step is to test the packages it provides. This can be done with @command{guix build}, which needs to be told to look for modules in the Git checkout. For example, assuming @code{(alice packages greetings)} provides a package called @code{hi-from-alice}, Alice will run this command from the Git checkout:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5541 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix build --rounds=2 my-package\n" msgid "guix build -L. hi-from-alice\n" msgstr "guix build --rounds=2 meu-pacote\n" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5546 msgid "... where @code{-L.} adds the current directory to Guile's load path (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5550 msgid "It might take Alice a few iterations to obtain satisfying package definitions. Eventually Alice will commit this file:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5553 #, no-wrap msgid "git commit\n" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5559 msgid "As a channel author, consider bundling authentication material with your channel so that users can authenticate it. @xref{Channel Authentication}, and @ref{Specifying Channel Authorizations}, for info on how to do it." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5564 msgid "To use Alice's channel, anyone can now add it to their channel file (@pxref{Specifying Additional Channels}) and run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}):" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5568 #, no-wrap msgid "" "$EDITOR ~/.config/guix/channels.scm\n" "guix pull\n" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5574 msgid "Guix will now behave as if the root directory of that channel's Git repository had been permanently added to the Guile load path. In this example, @code{(alice packages greetings)} will automatically be found by the @command{guix} command." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5577 msgid "Voilà!" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:5581 guix-git/doc/guix.texi:7010 #: guix-git/doc/guix.texi:7050 guix-git/doc/guix.texi:13400 #: guix-git/doc/guix.texi:17531 guix-git/doc/guix.texi:25866 #: guix-git/doc/guix.texi:25873 guix-git/doc/guix.texi:33939 #: guix-git/doc/guix.texi:40111 #, no-wrap msgid "Warning" msgstr "Aviso" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:5584 msgid "Before you publish your channel, we would like to share a few words of caution:" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:5592 msgid "Before publishing a channel, please consider contributing your package definitions to Guix proper (@pxref{Contributing}). Guix as a project is open to free software of all sorts, and packages in Guix proper are readily available to all Guix users and benefit from the project's quality assurance process." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:5599 msgid "Package modules and package definitions are Scheme code that uses various programming interfaces (APIs). We, Guix developers, never change APIs gratuitously, but we do @emph{not} commit to freezing APIs either. When you maintain package definitions outside Guix, we consider that @emph{the compatibility burden is on you}." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:5603 msgid "Corollary: if you're using an external channel and that channel breaks, please @emph{report the issue to the channel authors}, not to the Guix project." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:5610 msgid "You've been warned! Having said this, we believe external channels are a practical way to exert your freedom to augment Guix' package collection and to share your improvements, which are basic tenets of @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, free software}. Please email us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you'd like to discuss this." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5617 #, no-wrap msgid "subdirectory, channels" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5621 msgid "As a channel author, you may want to keep your channel modules in a sub-directory. If your modules are in the sub-directory @file{guix}, you must add a meta-data file @file{.guix-channel} that contains:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:5626 #, no-wrap msgid "" "(channel\n" " (version 0)\n" " (directory \"guix\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5633 msgid "The modules must be @b{underneath} the specified directory, as the @code{directory} changes Guile's @code{load-path}. For example, if @file{.guix-channel} has @code{(directory \"base\")}, then a module defined as @code{(define-module (gnu packages fun))} must be located at @code{base/gnu/packages/fun.scm}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5639 msgid "Doing this allows for only parts of a repository to be used as a channel, as Guix expects valid Guile modules when pulling. For instance, @command{guix deploy} machine configuration files are not valid Guile modules, and treating them as such would make @command{guix pull} fail." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5643 #, no-wrap msgid "dependencies, channels" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5644 #, no-wrap msgid "meta-data, channels" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5649 msgid "Channel authors may decide to augment a package collection provided by other channels. They can declare their channel to be dependent on other channels in a meta-data file @file{.guix-channel}, which is to be placed in the root of the channel repository." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5651 msgid "The meta-data file should contain a simple S-expression like this:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:5659 #, no-wrap msgid "" "(channel\n" " (version 0)\n" " (dependencies\n" " (channel\n" " (name some-collection)\n" " (url \"https://example.org/first-collection.git\")\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:5671 #, no-wrap msgid "" " ;; The 'introduction' bit below is optional: you would\n" " ;; provide it for dependencies that can be authenticated.\n" " (introduction\n" " (channel-introduction\n" " (version 0)\n" " (commit \"a8883b58dc82e167c96506cf05095f37c2c2c6cd\")\n" " (signer \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n" " (channel\n" " (name some-other-collection)\n" " (url \"https://example.org/second-collection.git\")\n" " (branch \"testing\"))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5677 msgid "In the above example this channel is declared to depend on two other channels, which will both be fetched automatically. The modules provided by the channel will be compiled in an environment where the modules of all these declared channels are available." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5681 msgid "For the sake of reliability and maintainability, you should avoid dependencies on channels that you don't control, and you should aim to keep the number of dependencies to a minimum." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5685 #, no-wrap msgid "channel authorizations" msgstr "" #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:5699 msgid "channel-authorizations" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5699 msgid "As we saw above, Guix ensures the source code it pulls from channels comes from authorized developers. As a channel author, you need to specify the list of authorized developers in the @file{.guix-authorizations} file in the channel's Git repository. The authentication rule is simple: each commit must be signed by a key listed in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)@footnote{Git commits form a @dfn{directed acyclic graph} (DAG). Each commit can have zero or more parents; ``regular'' commits have one parent and merge commits have two parent commits. Read @uref{https://eagain.net/articles/git-for-computer-scientists/, @i{Git for Computer Scientists}} for a great overview.} The @file{.guix-authorizations} file looks like this:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:5702 #, no-wrap msgid "" ";; Example '.guix-authorizations' file.\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:5705 #, no-wrap msgid "" "(authorizations\n" " (version 0) ;current file format version\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:5712 #, no-wrap msgid "" " ((\"AD17 A21E F8AE D8F1 CC02 DBD9 F8AE D8F1 765C 61E3\"\n" " (name \"alice\"))\n" " (\"2A39 3FFF 68F4 EF7A 3D29 12AF 68F4 EF7A 22FB B2D5\"\n" " (name \"bob\"))\n" " (\"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"\n" " (name \"charlie\"))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5716 msgid "Each fingerprint is followed by optional key/value pairs, as in the example above. Currently these key/value pairs are ignored." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5721 msgid "This authentication rule creates a chicken-and-egg issue: how do we authenticate the first commit? Related to that: how do we deal with channels whose repository history contains unsigned commits and lack @file{.guix-authorizations}? And how do we fork existing channels?" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5722 #, no-wrap msgid "channel introduction" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5731 msgid "Channel introductions answer these questions by describing the first commit of a channel that should be authenticated. The first time a channel is fetched with @command{guix pull} or @command{guix time-machine}, the command looks up the introductory commit and verifies that it is signed by the specified OpenPGP key. From then on, it authenticates commits according to the rule above. Authentication fails if the target commit is neither a descendant nor an ancestor of the introductory commit." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5738 msgid "Additionally, your channel must provide all the OpenPGP keys that were ever mentioned in @file{.guix-authorizations}, stored as @file{.key} files, which can be either binary or ``ASCII-armored''. By default, those @file{.key} files are searched for in the branch named @code{keyring} but you can specify a different branch name in @code{.guix-channel} like so:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:5743 #, no-wrap msgid "" "(channel\n" " (version 0)\n" " (keyring-reference \"my-keyring-branch\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5747 msgid "To summarize, as the author of a channel, there are three things you have to do to allow users to authenticate your code:" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5753 msgid "Export the OpenPGP keys of past and present committers with @command{gpg --export} and store them in @file{.key} files, by default in a branch named @code{keyring} (we recommend making it an @dfn{orphan branch})." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5758 msgid "Introduce an initial @file{.guix-authorizations} in the channel's repository. Do that in a signed commit (@pxref{Commit Access}, for information on how to sign Git commits.)" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5764 msgid "Advertise the channel introduction, for instance on your channel's web page. The channel introduction, as we saw above, is the commit/key pair---i.e., the commit that introduced @file{.guix-authorizations}, and the fingerprint of the OpenPGP used to sign it." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5769 msgid "Before pushing to your public Git repository, you can run @command{guix git authenticate} to verify that you did sign all the commits you are about to push with an authorized key:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5772 #, no-wrap msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5777 msgid "where @var{commit} and @var{signer} are your channel introduction. @xref{Invoking guix git authenticate}, for details." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5784 msgid "Publishing a signed channel requires discipline: any mistake, such as an unsigned commit or a commit signed by an unauthorized key, will prevent users from pulling from your channel---well, that's the whole point of authentication! Pay attention to merges in particular: merge commits are considered authentic if and only if they are signed by a key present in the @file{.guix-authorizations} file of @emph{both} branches." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5788 #, no-wrap msgid "primary URL, channels" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5791 msgid "Channel authors can indicate the primary URL of their channel's Git repository in the @file{.guix-channel} file, like so:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:5796 #, no-wrap msgid "" "(channel\n" " (version 0)\n" " (url \"https://example.org/guix.git\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5803 msgid "This allows @command{guix pull} to determine whether it is pulling code from a mirror of the channel; when that is the case, it warns the user that the mirror might be stale and displays the primary URL@. That way, users cannot be tricked into fetching code from a stale mirror that does not receive security updates." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5807 msgid "This feature only makes sense for authenticated repositories, such as the official @code{guix} channel, for which @command{guix pull} ensures the code it fetches is authentic." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5811 #, no-wrap msgid "news, for channels" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5815 msgid "Channel authors may occasionally want to communicate to their users information about important changes in the channel. You'd send them all an email, but that's not convenient." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5820 msgid "Instead, channels can provide a @dfn{news file}; when the channel users run @command{guix pull}, that news file is automatically read and @command{guix pull --news} can display the announcements that correspond to the new commits that have been pulled, if any." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5823 msgid "To do that, channel authors must first declare the name of the news file in their @file{.guix-channel} file:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:5828 #, no-wrap msgid "" "(channel\n" " (version 0)\n" " (news-file \"etc/news.txt\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5832 msgid "The news file itself, @file{etc/news.txt} in this example, must look something like this:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:5845 #, no-wrap msgid "" "(channel-news\n" " (version 0)\n" " (entry (tag \"the-bug-fix\")\n" " (title (en \"Fixed terrible bug\")\n" " (fr \"Oh la la\"))\n" " (body (en \"@@emph@{Good news@}! It's fixed!\")\n" " (eo \"Certe ĝi pli bone funkcias nun!\")))\n" " (entry (commit \"bdcabe815cd28144a2d2b4bc3c5057b051fa9906\")\n" " (title (en \"Added a great package\")\n" " (ca \"Què vol dir guix?\"))\n" " (body (en \"Don't miss the @@code@{hello@} package!\"))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5852 msgid "While the news file is using the Scheme syntax, avoid naming it with a @file{.scm} extension or else it will get picked up when building the channel and yield an error since it is not a valid module. Alternatively, you can move the channel module to a subdirectory and store the news file in another directory." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5857 msgid "The file consists of a list of @dfn{news entries}. Each entry is associated with a commit or tag: it describes changes made in this commit, possibly in preceding commits as well. Users see entries only the first time they obtain the commit the entry refers to." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5863 msgid "The @code{title} field should be a one-line summary while @code{body} can be arbitrarily long, and both can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Both the title and body are a list of language tag/message tuples, which allows @command{guix pull} to display news in the language that corresponds to the user's locale." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5869 msgid "If you want to translate news using a gettext-based workflow, you can extract translatable strings with @command{xgettext} (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). For example, assuming you write news entries in English first, the command below creates a PO file containing the strings to translate:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5872 #, no-wrap msgid "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.txt\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5876 msgid "To sum up, yes, you could use your channel as a blog. But beware, this is @emph{not quite} what your users might expect." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5881 #, no-wrap msgid "software development" msgstr "desenvolvimento de software" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5885 msgid "If you are a software developer, Guix provides tools that you should find helpful---independently of the language you're developing in. This is what this chapter is about." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5891 msgid "The @command{guix shell} command provides a convenient way to set up one-off software environments, be it for development purposes or to run a command without installing it in your profile. The @command{guix pack} command allows you to create @dfn{application bundles} that can be easily distributed to users who do not run Guix." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:5901 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking @command{guix size}" msgid "Invoking @command{guix shell}" msgstr "Invocando @command{guix size}" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5903 #, no-wrap msgid "reproducible build environments" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5904 #, no-wrap msgid "development environments" msgstr "" #. type: command{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:5905 guix-git/doc/guix.texi:6445 #, no-wrap msgid "guix environment" msgstr "" #. type: command{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:5906 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "# guix install hello\n" msgid "guix shell" msgstr "guix shell" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5907 #, no-wrap msgid "environment, package build environment" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5912 msgid "The purpose of @command{guix shell} is to make it easy to create one-off software environments, without changing one's profile. It is typically used to create development environments; it is also a convenient way to run applications without ``polluting'' your profile." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:5918 msgid "The @command{guix shell} command was recently introduced to supersede @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}). If you are familiar with @command{guix environment}, you will notice that it is similar but also---we hope!---more convenient." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5924 #, no-wrap msgid "guix shell [@var{options}] [@var{package}@dots{}]\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5929 msgid "The following example creates an environment containing Python and NumPy, building or downloading any missing package, and runs the @command{python3} command in that environment:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5932 #, no-wrap msgid "guix shell python python-numpy -- python3\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5941 msgid "Note that it is necessary to include the main @code{python} package in this command even if it is already installed into your environment. This is so that the shell environment knows to set @env{PYTHONPATH} and other related variables. The shell environment cannot check the previously installed environment, because then it would be non-deterministic. This is true for most libraries: their corresponding language package should be included in the shell invocation." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5943 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking @command{guix size}" msgid "shebang, for @command{guix shell}" msgstr "Invocando @command{guix size}" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:5947 msgid "@command{guix shell} can be also be used as a script interpreter, also known as @dfn{shebang}. Here is an example self-contained Python script making use of this feature:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5952 #, no-wrap msgid "" "#!/usr/bin/env -S guix shell python python-numpy -- python3\n" "import numpy\n" "print(\"This is numpy\", numpy.version.version)\n" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:5956 msgid "You may pass any @command{guix shell} option, but there's one caveat: the Linux kernel has a limit of 127 bytes on shebang length." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5961 msgid "Development environments can be created as in the example below, which spawns an interactive shell containing all the dependencies and environment variables needed to work on Inkscape:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5964 #, no-wrap msgid "guix shell --development inkscape\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5970 msgid "Exiting the shell places the user back in the original environment before @command{guix shell} was invoked. The next garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}) may clean up packages that were installed in the environment and that are no longer used outside of it." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5974 msgid "As an added convenience, @command{guix shell} will try to do what you mean when it is invoked interactively without any other arguments as in:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5977 #, no-wrap msgid "guix shell\n" msgstr "guix shell\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5989 msgid "If it finds a @file{manifest.scm} in the current working directory or any of its parents, it uses this manifest as though it was given via @code{--manifest}. Likewise, if it finds a @file{guix.scm} in the same directories, it uses it to build a development profile as though both @code{--development} and @code{--file} were present. In either case, the file will only be loaded if the directory it resides in is listed in @file{~/.config/guix/shell-authorized-directories}. This provides an easy way to define, share, and enter development environments." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6000 msgid "By default, the shell session or command runs in an @emph{augmented} environment, where the new packages are added to search path environment variables such as @code{PATH}. You can, instead, choose to create an @emph{isolated} environment containing nothing but the packages you asked for. Passing the @option{--pure} option clears environment variable definitions found in the parent environment@footnote{Be sure to use the @option{--check} option the first time you use @command{guix shell} interactively to make sure the shell does not undo the effect of @option{--pure}.}; passing @option{--container} goes one step further by spawning a @dfn{container} isolated from the rest of the system:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6003 #, no-wrap msgid "guix shell --container emacs gcc-toolchain\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6011 msgid "The command above spawns an interactive shell in a container where nothing but @code{emacs}, @code{gcc-toolchain}, and their dependencies is available. The container lacks network access and shares no files other than the current working directory with the surrounding environment. This is useful to prevent access to system-wide resources such as @file{/usr/bin} on foreign distros." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6016 msgid "This @option{--container} option can also prove useful if you wish to run a security-sensitive application, such as a web browser, in an isolated environment. For example, the command below launches Ungoogled-Chromium in an isolated environment, which:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6017 #, no-wrap msgid "shares network access with the host" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6018 #, no-wrap msgid "inherits host's environment variables @code{DISPLAY} and @code{XAUTHORITY}" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6019 #, no-wrap msgid "has access to host's authentication records from the @code{XAUTHORITY}" msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:6021 guix-git/doc/guix.texi:11213 #: guix-git/doc/guix.texi:31807 #, no-wrap msgid "file" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6021 #, no-wrap msgid "has no information about host's current directory" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6028 #, no-wrap msgid "" "guix shell --container --network --no-cwd ungoogled-chromium \\\n" " --preserve='^XAUTHORITY$' --expose=\"$@{XAUTHORITY@}\" \\\n" " --preserve='^DISPLAY$' -- chromium\n" msgstr "" #. type: vindex #: guix-git/doc/guix.texi:6030 guix-git/doc/guix.texi:6496 #, no-wrap msgid "GUIX_ENVIRONMENT" msgstr "GUIX_ENVIRONMENT" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6036 msgid "@command{guix shell} defines the @env{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6042 guix-git/doc/guix.texi:6508 #, no-wrap msgid "" "if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n" "then\n" " export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n" "fi\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6046 guix-git/doc/guix.texi:6512 msgid "...@: or to browse the profile:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6049 guix-git/doc/guix.texi:6515 #, no-wrap msgid "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6052 guix-git/doc/guix.texi:6591 msgid "The available options are summarized below." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6054 guix-git/doc/guix.texi:6593 #: guix-git/doc/guix.texi:13630 #, no-wrap msgid "--check" msgstr "--check" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6059 msgid "Set up the environment and check whether the shell would clobber environment variables. It's a good idea to use this option the first time you run @command{guix shell} for an interactive session to make sure your setup is correct." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6063 msgid "For example, if the shell modifies the @env{PATH} environment variable, report it since you would get a different environment than what you asked for." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6071 msgid "Such problems usually indicate that the shell startup files are unexpectedly modifying those environment variables. For example, if you are using Bash, make sure that environment variables are set or modified in @file{~/.bash_profile} and @emph{not} in @file{~/.bashrc}---the former is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:6073 #, fuzzy #| msgid "Development" msgid "shell-development-option" msgstr "Desenvolvimento" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6073 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Development" msgid "--development" msgstr "Desenvolvimento" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6080 msgid "Cause @command{guix shell} to include in the environment the dependencies of the following package rather than the package itself. This can be combined with other packages. For instance, the command below starts an interactive shell containing the build-time dependencies of GNU@tie{}Guile, plus Autoconf, Automake, and Libtool:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6083 #, no-wrap msgid "guix shell -D guile autoconf automake libtool\n" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6085 guix-git/doc/guix.texi:6614 #: guix-git/doc/guix.texi:7205 guix-git/doc/guix.texi:13497 #: guix-git/doc/guix.texi:14783 guix-git/doc/guix.texi:15283 #: guix-git/doc/guix.texi:15481 guix-git/doc/guix.texi:15891 #: guix-git/doc/guix.texi:16610 guix-git/doc/guix.texi:43025 #: guix-git/doc/guix.texi:47502 #, no-wrap msgid "--expression=@var{expr}" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:6086 guix-git/doc/guix.texi:6615 #: guix-git/doc/guix.texi:7206 guix-git/doc/guix.texi:13498 #: guix-git/doc/guix.texi:14784 guix-git/doc/guix.texi:15284 #: guix-git/doc/guix.texi:15482 guix-git/doc/guix.texi:15892 #: guix-git/doc/guix.texi:16611 guix-git/doc/guix.texi:43026 #: guix-git/doc/guix.texi:47503 #, no-wrap msgid "-e @var{expr}" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6089 guix-git/doc/guix.texi:6618 msgid "Create an environment for the package or list of packages that @var{expr} evaluates to." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6091 guix-git/doc/guix.texi:6620 #: guix-git/doc/guix.texi:15288 msgid "For example, running:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6094 #, no-wrap msgid "guix shell -D -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6098 guix-git/doc/guix.texi:6627 msgid "starts a shell with the environment for this specific variant of the PETSc package." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6100 guix-git/doc/guix.texi:6629 msgid "Running:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6103 #, no-wrap msgid "guix shell -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6106 guix-git/doc/guix.texi:6635 msgid "starts a shell with all the base system packages available." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6109 guix-git/doc/guix.texi:6638 msgid "The above commands only use the default output of the given packages. To select other outputs, two element tuples can be specified:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6112 #, no-wrap msgid "guix shell -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6117 msgid "@xref{package-development-manifest, @code{package->development-manifest}}, for information on how to write a manifest for the development environment of a package." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6118 guix-git/doc/guix.texi:13471 #, no-wrap msgid "--file=@var{file}" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6122 msgid "Create an environment containing the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to." msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:6128 guix-git/doc/guix.texi:6653 #, no-wrap msgid "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6132 msgid "With the file above, you can enter a development environment for GDB by running:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6135 #, no-wrap msgid "guix shell -D -f gdb-devel.scm\n" msgstr "" #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:6138 #, fuzzy #| msgid "profile-manifest" msgid "shell-manifest" msgstr "profile-manifest" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6143 guix-git/doc/guix.texi:6660 msgid "Create an environment for the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6147 guix-git/doc/guix.texi:6664 msgid "This is similar to the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6150 msgid "@xref{Writing Manifests}, for information on how to write a manifest. See @option{--export-manifest} below on how to obtain a first manifest." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:6153 msgid "shell-export-manifest" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6156 msgid "Write to standard output a manifest suitable for @option{--manifest} corresponding to given command-line options." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6160 msgid "This is a way to ``convert'' command-line arguments into a manifest. For example, imagine you are tired of typing long lines and would like to get a manifest equivalent to this command line:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6163 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix package -i emacs guile emacs-geiser\n" msgid "guix shell -D guile git emacs emacs-geiser emacs-geiser-guile\n" msgstr "guix package -i emacs guile emacs-geiser\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6166 msgid "Just add @option{--export-manifest} to the command line above:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6170 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix package -i emacs guile emacs-geiser\n" msgid "" "guix shell --export-manifest \\\n" " -D guile git emacs emacs-geiser emacs-geiser-guile\n" msgstr "" "guix shell --export-manifest \\\n" " -D guile git emacs emacs-geiser emacs-geiser-guile\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6174 #, fuzzy #| msgid "Installing goes along these lines:" msgid "... and you get a manifest along these lines:" msgstr "A instalação segue as seguintes linhas:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:6184 #, no-wrap msgid "" "(concatenate-manifests\n" " (list (specifications->manifest\n" " (list \"git\"\n" " \"emacs\"\n" " \"emacs-geiser\"\n" " \"emacs-geiser-guile\"))\n" " (package->development-manifest\n" " (specification->package \"guile\"))))\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6189 msgid "You can store it into a file, say @file{manifest.scm}, and from there pass it to @command{guix shell} or indeed pretty much any @command{guix} command:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6192 guix-git/doc/guix.texi:8697 #, no-wrap msgid "guix shell -m manifest.scm\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6197 msgid "Voilà, you've converted a long command line into a manifest! That conversion process honors package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}) so it should be lossless." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6203 guix-git/doc/guix.texi:6700 msgid "Create an environment containing the packages installed in @var{profile}. Use @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) to create and manage profiles." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6204 guix-git/doc/guix.texi:6701 #, no-wrap msgid "--pure" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6208 guix-git/doc/guix.texi:6705 msgid "Unset existing environment variables when building the new environment, except those specified with @option{--preserve} (see below). This has the effect of creating an environment in which search paths only contain package inputs." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6209 guix-git/doc/guix.texi:6706 #, no-wrap msgid "--preserve=@var{regexp}" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:6210 guix-git/doc/guix.texi:6707 #, no-wrap msgid "-E @var{regexp}" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6215 guix-git/doc/guix.texi:6712 msgid "When used alongside @option{--pure}, preserve the environment variables matching @var{regexp}---in other words, put them on a ``white list'' of environment variables that must be preserved. This option can be repeated several times." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6219 #, no-wrap msgid "" "guix shell --pure --preserve=^SLURM openmpi @dots{} \\\n" " -- mpirun @dots{}\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6225 guix-git/doc/guix.texi:6722 msgid "This example runs @command{mpirun} in a context where the only environment variables defined are @env{PATH}, environment variables whose name starts with @samp{SLURM}, as well as the usual ``precious'' variables (@env{HOME}, @env{USER}, etc.)." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6226 guix-git/doc/guix.texi:6723 #, no-wrap msgid "--search-paths" msgstr "--search-paths" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6229 guix-git/doc/guix.texi:6726 msgid "Display the environment variable definitions that make up the environment." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6233 guix-git/doc/guix.texi:6730 msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6234 guix-git/doc/guix.texi:6731 #, no-wrap msgid "--container" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:6235 guix-git/doc/guix.texi:6732 #, no-wrap msgid "-C" msgstr "-C" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6236 guix-git/doc/guix.texi:6557 #: guix-git/doc/guix.texi:6733 guix-git/doc/guix.texi:16459 #: guix-git/doc/guix.texi:42989 guix-git/doc/guix.texi:47241 #, no-wrap msgid "container" msgstr "recipiente" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6242 guix-git/doc/guix.texi:6739 msgid "Run @var{command} within an isolated container. The current working directory outside the container is mapped inside the container. Additionally, unless overridden with @option{--user}, a dummy home directory is created that matches the current user's home directory, and @file{/etc/passwd} is configured accordingly." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6246 guix-git/doc/guix.texi:6743 msgid "The spawned process runs as the current user outside the container. Inside the container, it has the same UID and GID as the current user, unless @option{--user} is passed (see below)." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6247 guix-git/doc/guix.texi:6744 #: guix-git/doc/guix.texi:43090 guix-git/doc/guix.texi:47259 #, no-wrap msgid "--network" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6252 guix-git/doc/guix.texi:6749 msgid "For containers, share the network namespace with the host system. Containers created without this flag only have access to the loopback device." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6253 guix-git/doc/guix.texi:6750 #, no-wrap msgid "--link-profile" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:6254 guix-git/doc/guix.texi:6751 #, no-wrap msgid "-P" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6262 msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container and set @code{GUIX_ENVIRONMENT} to that. This is equivalent to making @file{~/.guix-profile} a symlink to the actual profile within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix shell} was invoked in the user's home directory." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6268 guix-git/doc/guix.texi:6765 msgid "Certain packages are configured to look in @file{~/.guix-profile} for configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig} package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.} @option{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the environment." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6269 guix-git/doc/guix.texi:6766 #: guix-git/doc/guix.texi:16029 #, no-wrap msgid "--user=@var{user}" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:6270 guix-git/doc/guix.texi:6767 #: guix-git/doc/guix.texi:16030 #, no-wrap msgid "-u @var{user}" msgstr "-u @var{usuário}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6277 guix-git/doc/guix.texi:6774 msgid "For containers, use the username @var{user} in place of the current user. The generated @file{/etc/passwd} entry within the container will contain the name @var{user}, the home directory will be @file{/home/@var{user}}, and no user GECOS data will be copied. Furthermore, the UID and GID inside the container are 1000. @var{user} need not exist on the system." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6282 guix-git/doc/guix.texi:6779 msgid "Additionally, any shared or exposed path (see @option{--share} and @option{--expose} respectively) whose target is within the current user's home directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the automatic mapping of the current working directory." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6289 #, no-wrap msgid "" "# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n" "cd $HOME/wd\n" "guix shell --container --user=foo \\\n" " --expose=$HOME/test \\\n" " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6294 guix-git/doc/guix.texi:6791 msgid "While this will limit the leaking of user identity through home paths and each of the user fields, this is only one useful component of a broader privacy/anonymity solution---not one in and of itself." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6295 guix-git/doc/guix.texi:6792 #, no-wrap msgid "--no-cwd" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6302 guix-git/doc/guix.texi:6799 msgid "For containers, the default behavior is to share the current working directory with the isolated container and immediately change to that directory within the container. If this is undesirable, @option{--no-cwd} will cause the current working directory to @emph{not} be automatically shared and will change to the user's home directory within the container instead. See also @option{--user}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6303 guix-git/doc/guix.texi:6800 #: guix-git/doc/guix.texi:47263 #, no-wrap msgid "--expose=@var{source}[=@var{target}]" msgstr "--expose=@var{fonte}[=@var{alvo}]" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:6304 guix-git/doc/guix.texi:6801 #: guix-git/doc/guix.texi:47264 #, no-wrap msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]" msgstr "--share=@var{fonte}[=@var{alvo}]" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6310 guix-git/doc/guix.texi:6807 msgid "For containers, @option{--expose} (resp. @option{--share}) exposes the file system @var{source} from the host system as the read-only (resp. writable) file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6314 guix-git/doc/guix.texi:6811 msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible read-only via the @file{/exchange} directory:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6317 #, no-wrap msgid "guix shell --container --expose=$HOME=/exchange guile -- guile\n" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:6319 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking guix size" msgid "symbolic links, guix shell" msgstr "Invocando guix size" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6320 guix-git/doc/guix.texi:7251 #, no-wrap msgid "--symlink=@var{spec}" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:6321 guix-git/doc/guix.texi:7252 #, no-wrap msgid "-S @var{spec}" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6324 msgid "For containers, create the symbolic links specified by @var{spec}, as documented in @ref{pack-symlink-option}." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:6325 #, no-wrap msgid "file system hierarchy standard (FHS)" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:6326 #, no-wrap msgid "FHS (file system hierarchy standard)" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6327 guix-git/doc/guix.texi:6816 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "templates" msgid "--emulate-fhs" msgstr "modelos" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6328 guix-git/doc/guix.texi:6817 #, no-wrap msgid "-F" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6334 msgid "When used with @option{--container}, emulate a @uref{https://refspecs.linuxfoundation.org/fhs.shtml, Filesystem Hierarchy Standard (FHS)} configuration within the container, providing @file{/bin}, @file{/lib}, and other directories and files specified by the FHS." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6345 msgid "As Guix deviates from the FHS specification, this option sets up the container to more closely mimic that of other GNU/Linux distributions. This is useful for reproducing other development environments, testing, and using programs which expect the FHS specification to be followed. With this option, the container will include a version of glibc that will read @file{/etc/ld.so.cache} within the container for the shared library cache (contrary to glibc in regular Guix usage) and set up the expected FHS directories: @file{/bin}, @file{/etc}, @file{/lib}, and @file{/usr} from the container's profile." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:6346 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking @command{guix size}" msgid "nested containers, for @command{guix shell}" msgstr "Invocando @command{guix size}" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:6347 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking @command{guix size}" msgid "container nesting, for @command{guix shell}" msgstr "Invocando @command{guix size}" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6348 #, no-wrap msgid "--nesting" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:6349 #, no-wrap msgid "-W" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6355 msgid "When used with @option{--container}, provide Guix @emph{inside} the container and arrange so that it can interact with the build daemon that runs outside the container. This is useful if you want, within your isolated container, to create other containers, as in this sample session:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6361 #, no-wrap msgid "" "$ guix shell -CW coreutils\n" "[env]$ guix shell -C guile -- guile -c '(display \"hello!\\n\")'\n" "hello!\n" "[env]$ exit\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6366 msgid "The session above starts a container with @code{coreutils} programs available in @env{PATH}. From there, we spawn @command{guix shell} to create a @emph{nested} container that provides nothing but Guile." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6369 msgid "Another example is evaluating a @file{guix.scm} file that is untrusted, as shown here:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6372 #, no-wrap msgid "guix shell -CW -- guix build -f guix.scm\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6376 msgid "The @command{guix build} command as executed above can only access the current directory." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6378 msgid "Under the hood, the @option{-W} option does several things:" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:6383 msgid "map the daemon's socket (by default @file{/var/guix/daemon-socket/socket}) inside the container;" msgstr "mapeie o socket do daemon (por padrão, @file{/var/guix/daemon-socket/socket}) dentro do contêiner;" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:6387 msgid "map the whole store (by default @file{/gnu/store}) inside the container such that store items made available by nested @command{guix} invocations are visible;" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:6391 msgid "add the currently-used @command{guix} command to the profile in the container, such that @command{guix describe} returns the same state inside and outside the container;" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:6395 msgid "share the cache (by default @file{~/.cache/guix}) with the host, to speed up operations such as @command{guix time-machine} and @command{guix shell}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6397 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build-check" msgid "--rebuild-cache" msgstr "build-check" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:6398 #, no-wrap msgid "caching, of profiles" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:6399 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking @command{guix size}" msgid "caching, in @command{guix shell}" msgstr "Invocando @command{guix size}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6405 msgid "In most cases, @command{guix shell} caches the environment so that subsequent uses are instantaneous. Least-recently used cache entries are periodically removed. The cache is also invalidated, when using @option{--file} or @option{--manifest}, anytime the corresponding file is modified." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6411 msgid "The @option{--rebuild-cache} forces the cached environment to be refreshed. This is useful when using @option{--file} or @option{--manifest} and the @command{guix.scm} or @command{manifest.scm} file has external dependencies, or if its behavior depends, say, on environment variables." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6412 guix-git/doc/guix.texi:6598 #: guix-git/doc/guix.texi:7280 guix-git/doc/guix.texi:13659 #: guix-git/doc/guix.texi:43095 #, no-wrap msgid "--root=@var{file}" msgstr "--root=@var{arquivo}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:6413 guix-git/doc/guix.texi:6599 #: guix-git/doc/guix.texi:7281 guix-git/doc/guix.texi:13660 #: guix-git/doc/guix.texi:43096 #, no-wrap msgid "-r @var{file}" msgstr "-r @var{arquivo}" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:6414 guix-git/doc/guix.texi:6600 #, no-wrap msgid "persistent environment" msgstr "ambiente persistente" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:6415 guix-git/doc/guix.texi:6601 #, no-wrap msgid "garbage collector root, for environments" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6418 guix-git/doc/guix.texi:6604 msgid "Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and register it as a garbage collector root." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6421 guix-git/doc/guix.texi:6607 msgid "This is useful if you want to protect your environment from garbage collection, to make it ``persistent''." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6427 msgid "When this option is omitted, @command{guix shell} caches profiles so that subsequent uses of the same environment are instantaneous---this is comparable to using @option{--root} except that @command{guix shell} takes care of periodically removing the least-recently used garbage collector roots." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6434 msgid "In some cases, @command{guix shell} does not cache profiles---e.g., if transformation options such as @option{--with-latest} are used. In those cases, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix shell} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6436 #, fuzzy #| msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool." msgid "@xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots." msgstr "@xref{Invocando guix pack}, para mais informações sobre essa ferramenta útil." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6441 msgid "@command{guix shell} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:6443 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix environment}" msgstr "Invocando @command{guix environment}" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6449 msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist in creating development environments." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:6450 #, no-wrap msgid "Deprecation warning" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:6454 msgid "The @command{guix environment} command is deprecated in favor of @command{guix shell}, which performs similar functions but is more convenient to use. @xref{Invoking guix shell}." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:6459 msgid "Being deprecated, @command{guix environment} is slated for eventual removal, but the Guix project is committed to keeping it until May 1st, 2023. Please get in touch with us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you would like to discuss it." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6465 #, no-wrap msgid "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6469 msgid "The following example spawns a new shell set up for the development of GNU@tie{}Guile:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6472 #, no-wrap msgid "guix environment guile\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6489 msgid "If the needed dependencies are not built yet, @command{guix environment} automatically builds them. The environment of the new shell is an augmented version of the environment that @command{guix environment} was run in. It contains the necessary search paths for building the given package added to the existing environment variables. To create a ``pure'' environment, in which the original environment variables have been unset, use the @option{--pure} option@footnote{Users sometimes wrongfully augment environment variables such as @env{PATH} in their @file{~/.bashrc} file. As a consequence, when @command{guix environment} launches it, Bash may read @file{~/.bashrc}, thereby introducing ``impurities'' in these environment variables. It is an error to define such environment variables in @file{.bashrc}; instead, they should be defined in @file{.bash_profile}, which is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files.}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6495 msgid "Exiting from a Guix environment is the same as exiting from the shell, and will place the user back in the old environment before @command{guix environment} was invoked. The next garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}) will clean up packages that were installed from within the environment and are no longer used outside of it." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6502 msgid "@command{guix environment} defines the @env{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6521 msgid "Additionally, more than one package may be specified, in which case the union of the inputs for the given packages are used. For example, the command below spawns a shell where all of the dependencies of both Guile and Emacs are available:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6524 #, no-wrap msgid "guix environment guile emacs\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6529 msgid "Sometimes an interactive shell session is not desired. An arbitrary command may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command from the rest of the arguments:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6532 #, no-wrap msgid "guix environment guile -- make -j4\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6538 msgid "In other situations, it is more convenient to specify the list of packages needed in the environment. For example, the following command runs @command{python} from an environment containing Python@tie{}3 and NumPy:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6541 #, no-wrap msgid "guix environment --ad-hoc python-numpy python -- python3\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6552 msgid "Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are useful when developing nonetheless. Because of this, the @option{--ad-hoc} flag is positional. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly. For example, the following command creates a Guix development environment that additionally includes Git and strace:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6555 #, no-wrap msgid "guix environment --pure guix --ad-hoc git strace\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6565 msgid "Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as possible, for maximal purity and reproducibility. In particular, when using Guix on a host distro that is not Guix System, it is desirable to prevent access to @file{/usr/bin} and other system-wide resources from the development environment. For example, the following command spawns a Guile REPL in a ``container'' where only the store and the current working directory are mounted:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6568 #, no-wrap msgid "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:6572 msgid "The @option{--container} option requires Linux-libre 3.19 or newer." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:6574 #, no-wrap msgid "certificates" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6581 msgid "Another typical use case for containers is to run security-sensitive applications such as a web browser. To run Eolie, we must expose and share some files and directories; we include @code{nss-certs} and expose @file{/etc/ssl/certs/} for HTTPS authentication; finally we preserve the @env{DISPLAY} environment variable since containerized graphical applications won't display without it." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6588 #, no-wrap msgid "" "guix environment --preserve='^DISPLAY$' --container --network \\\n" " --expose=/etc/machine-id \\\n" " --expose=/etc/ssl/certs/ \\\n" " --share=$HOME/.local/share/eolie/=$HOME/.local/share/eolie/ \\\n" " --ad-hoc eolie nss-certs dbus -- eolie\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6597 msgid "Set up the environment and check whether the shell would clobber environment variables. @xref{Invoking guix shell, @option{--check}}, for more info." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6613 msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix environment} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6623 #, no-wrap msgid "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6632 #, no-wrap msgid "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6641 #, no-wrap msgid "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6643 #, no-wrap msgid "--load=@var{file}" msgstr "--load=@var{arquivo}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:6644 #, no-wrap msgid "-l @var{file}" msgstr "-l @var{arquivo}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6647 msgid "Create an environment for the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6668 msgid "@xref{shell-export-manifest, @command{guix shell --export-manifest}}, for information on how to ``convert'' command-line options into a manifest." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6669 #, no-wrap msgid "--ad-hoc" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6674 msgid "Include all specified packages in the resulting environment, as if an @i{ad hoc} package were defined with them as inputs. This option is useful for quickly creating an environment without having to write a package expression to contain the desired inputs." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6676 msgid "For instance, the command:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6679 #, no-wrap msgid "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6683 msgid "runs @command{guile} in an environment where Guile and Guile-SDL are available." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6688 msgid "Note that this example implicitly asks for the default output of @code{guile} and @code{guile-sdl}, but it is possible to ask for a specific output---e.g., @code{glib:bin} asks for the @code{bin} output of @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6694 msgid "This option may be composed with the default behavior of @command{guix environment}. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment, the default behavior. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6716 #, no-wrap msgid "" "guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n" " -- mpirun @dots{}\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6759 msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container and set @code{GUIX_ENVIRONMENT} to that. This is equivalent to making @file{~/.guix-profile} a symlink to the actual profile within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix environment} was invoked in the user's home directory." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6786 #, no-wrap msgid "" "# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n" "cd $HOME/wd\n" "guix environment --container --user=foo \\\n" " --expose=$HOME/test \\\n" " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6814 #, no-wrap msgid "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6831 msgid "For containers, emulate a Filesystem Hierarchy Standard (FHS) configuration within the container, see @uref{https://refspecs.linuxfoundation.org/fhs.shtml, the official specification}. As Guix deviates from the FHS specification, this option sets up the container to more closely mimic that of other GNU/Linux distributions. This is useful for reproducing other development environments, testing, and using programs which expect the FHS specification to be followed. With this option, the container will include a version of @code{glibc} which will read @code{/etc/ld.so.cache} within the container for the shared library cache (contrary to @code{glibc} in regular Guix usage) and set up the expected FHS directories: @code{/bin}, @code{/etc}, @code{/lib}, and @code{/usr} from the container's profile." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6838 msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:6840 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix pack}" msgstr "Invocando @command{guix pack}" #. type: command{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:6842 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking guix pack" msgid "guix pack" msgstr "Invocando guix pack" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6848 msgid "Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!) lucky enough to be using Guix. You'd tell them to run @command{guix package -i @var{something}}, but that's not possible in this case. This is where @command{guix pack} comes in." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:6853 msgid "If you are looking for ways to exchange binaries among machines that already run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and @ref{Invoking guix archive}." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:6855 #, no-wrap msgid "pack" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:6856 #, no-wrap msgid "bundle" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:6857 #, no-wrap msgid "application bundle" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:6858 #, no-wrap msgid "software bundle" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6867 msgid "The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or @dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing the binaries of the software you're interested in, and all its dependencies. The resulting archive can be used on any machine that does not have Guix, and people can run the exact same binaries as those you have with Guix. The pack itself is created in a bit-reproducible fashion, so anyone can verify that it really contains the build results that you pretend to be shipping." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6870 msgid "For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and all their dependencies, you can run:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6875 #, no-wrap msgid "" "$ guix pack guile emacs emacs-geiser\n" "@dots{}\n" "/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6883 msgid "The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory with all the relevant packages. The resulting tarball contains a @dfn{profile} with the three packages of interest; the profile is the same as would be created by @command{guix package -i}. It is this mechanism that is used to create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6888 msgid "Users of this pack would have to run @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} to run Guile, which you may find inconvenient. To work around it, you can create, say, a @file{/opt/gnu/bin} symlink to the profile:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6891 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix package -i emacs guile emacs-geiser\n" msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs emacs-geiser\n" msgstr "guix package -i emacs guile emacs-geiser\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6895 msgid "That way, users can happily type @file{/opt/gnu/bin/guile} and enjoy." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:6896 #, no-wrap msgid "relocatable binaries, with @command{guix pack}" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6904 msgid "What if the recipient of your pack does not have root privileges on their machine, and thus cannot unpack it in the root file system? In that case, you will want to use the @option{--relocatable} option (see below). This option produces @dfn{relocatable binaries}, meaning they can be placed anywhere in the file system hierarchy: in the example above, users can unpack your tarball in their home directory and directly run @file{./opt/gnu/bin/guile}." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:6905 #, no-wrap msgid "Docker, build an image with guix pack" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6908 msgid "Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using the following command:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6911 #, no-wrap msgid "guix pack -f docker -S /bin=bin guile guile-readline\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6916 msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} command, followed by @code{docker run}:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6920 #, no-wrap msgid "" "docker load < @var{file}\n" "docker run -ti guile-guile-readline /bin/guile\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6927 msgid "where @var{file} is the image returned by @command{guix pack}, and @code{guile-guile-readline} is its ``image tag''. See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:6928 #, no-wrap msgid "Singularity, build an image with guix pack" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:6929 #, no-wrap msgid "SquashFS, build an image with guix pack" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6932 msgid "Yet another option is to produce a SquashFS image with the following command:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6935 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix package -i emacs guile emacs-geiser\n" msgid "guix pack -f squashfs bash guile emacs emacs-geiser\n" msgstr "guix package -i emacs guile emacs-geiser\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6943 msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted or directly be used as a file system container image with the @uref{https://www.sylabs.io/docs/, Singularity container execution environment}, using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6945 msgid "Several command-line options allow you to customize your pack:" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6950 msgid "Produce a pack in the given @var{format}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6952 msgid "The available formats are:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6954 #, no-wrap msgid "tarball" msgstr "tarball" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6957 msgid "This is the default format. It produces a tarball containing all the specified binaries and symlinks." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6958 #, no-wrap msgid "docker" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6967 msgid "This produces a tarball that follows the @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker Image Specification}. By default, the ``repository name'' as it appears in the output of the @command{docker images} command is computed from package names passed on the command line or in the manifest file. Alternatively, the ``repository name'' can also be configured via the @option{--image-tag} option. Refer to @option{--help-docker-format} for more information on such advanced options." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6968 #, no-wrap msgid "squashfs" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6972 msgid "This produces a SquashFS image containing all the specified binaries and symlinks, as well as empty mount points for virtual file systems like procfs." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:6978 msgid "Singularity @emph{requires} you to provide @file{/bin/sh} in the image. For that reason, @command{guix pack -f squashfs} always implies @code{-S /bin=bin}. Thus, your @command{guix pack} invocation must always start with something like:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6981 #, no-wrap msgid "guix pack -f squashfs bash @dots{}\n" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:6986 msgid "If you forget the @code{bash} (or similar) package, @command{singularity run} and @command{singularity exec} will fail with an unhelpful ``no such file or directory'' message." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6988 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "debug" msgid "deb" msgstr "depuração" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:6989 #, no-wrap msgid "Debian, build a .deb package with guix pack" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6997 msgid "This produces a Debian archive (a package with the @samp{.deb} file extension) containing all the specified binaries and symbolic links, that can be installed on top of any dpkg-based GNU(/Linux) distribution. Advanced options can be revealed via the @option{--help-deb-format} option. They allow embedding control files for more fine-grained control, such as activating specific triggers or providing a maintainer configure script to run arbitrary setup code upon installation." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:7000 #, no-wrap msgid "guix pack -f deb -C xz -S /usr/bin/hello=bin/hello hello\n" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:7008 msgid "Because archives produced with @command{guix pack} contain a collection of store items and because each @command{dpkg} package must not have conflicting files, in practice that means you likely won't be able to install more than one such archive on a given system. You can nonetheless pack as many Guix packages as you want in one such archive." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:7016 msgid "@command{dpkg} will assume ownership of any files contained in the pack that it does @emph{not} know about. It is unwise to install Guix-produced @samp{.deb} files on a system where @file{/gnu/store} is shared by other software, such as a Guix installation or other, non-deb packs." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7018 #, no-wrap msgid "rpm" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7019 #, no-wrap msgid "RPM, build an RPM archive with guix pack" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7025 msgid "This produces an RPM archive (a package with the @samp{.rpm} file extension) containing all the specified binaries and symbolic links, that can be installed on top of any RPM-based GNU/Linux distribution. The RPM format embeds checksums for every file it contains, which the @command{rpm} command uses to validate the integrity of the archive." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7030 msgid "Advanced RPM-related options are revealed via the @option{--help-rpm-format} option. These options allow embedding maintainer scripts that can run before or after the installation of the RPM archive, for example." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7034 msgid "The RPM format supports relocatable packages via the @option{--prefix} option of the @command{rpm} command, which can be handy to install an RPM package to a specific prefix." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:7037 #, no-wrap msgid "guix pack -f rpm -R -C xz -S /usr/bin/hello=bin/hello hello\n" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:7041 #, no-wrap msgid "sudo rpm --install --prefix=/opt /gnu/store/...-hello.rpm\n" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:7048 msgid "Contrary to Debian packages, conflicting but @emph{identical} files in RPM packages can be installed simultaneously, which means multiple @command{guix pack}-produced RPM packages can usually be installed side by side without any problem." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:7058 msgid "@command{rpm} assumes ownership of any files contained in the pack, which means it will remove @file{/gnu/store} upon uninstalling a Guix-generated RPM package, unless the RPM package was installed with the @option{--prefix} option of the @command{rpm} command. It is unwise to install Guix-produced @samp{.rpm} packages on a system where @file{/gnu/store} is shared by other software, such as a Guix installation or other, non-rpm packs." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7062 #, no-wrap msgid "relocatable binaries" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7063 #, no-wrap msgid "--relocatable" msgstr "--relocatable" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7067 msgid "Produce @dfn{relocatable binaries}---i.e., binaries that can be placed anywhere in the file system hierarchy and run from there." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7075 msgid "When this option is passed once, the resulting binaries require support for @dfn{user namespaces} in the kernel Linux; when passed @emph{twice}@footnote{Here's a trick to memorize it: @code{-RR}, which adds PRoot support, can be thought of as the abbreviation of ``Really Relocatable''. Neat, isn't it?}, relocatable binaries fall to back to other techniques if user namespaces are unavailable, and essentially work anywhere---see below for the implications." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7077 msgid "For example, if you create a pack containing Bash with:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:7080 #, no-wrap msgid "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7085 msgid "...@: you can copy that pack to a machine that lacks Guix, and from your home directory as a normal user, run:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:7089 #, no-wrap msgid "" "tar xf pack.tar.gz\n" "./mybin/sh\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7097 msgid "In that shell, if you type @code{ls /gnu/store}, you'll notice that @file{/gnu/store} shows up and contains all the dependencies of @code{bash}, even though the machine actually lacks @file{/gnu/store} altogether! That is probably the simplest way to deploy Guix-built software on a non-Guix machine." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:7103 msgid "By default, relocatable binaries rely on the @dfn{user namespace} feature of the kernel Linux, which allows unprivileged users to mount or change root. Old versions of Linux did not support it, and some GNU/Linux distributions turn it off." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:7109 msgid "To produce relocatable binaries that work even in the absence of user namespaces, pass @option{--relocatable} or @option{-R} @emph{twice}. In that case, binaries will try user namespace support and fall back to another @dfn{execution engine} if user namespaces are not supported. The following execution engines are supported:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7111 guix-git/doc/guix.texi:21098 #, no-wrap msgid "default" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7114 msgid "Try user namespaces and fall back to PRoot if user namespaces are not supported (see below)." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7115 #, no-wrap msgid "performance" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7118 msgid "Try user namespaces and fall back to Fakechroot if user namespaces are not supported (see below)." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7119 #, no-wrap msgid "userns" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7122 msgid "Run the program through user namespaces and abort if they are not supported." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7123 #, no-wrap msgid "proot" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7130 msgid "Run through PRoot. The @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} program provides the necessary support for file system virtualization. It achieves that by using the @code{ptrace} system call on the running program. This approach has the advantage to work without requiring special kernel support, but it incurs run-time overhead every time a system call is made." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7131 #, no-wrap msgid "fakechroot" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7139 msgid "Run through Fakechroot. @uref{https://github.com/dex4er/fakechroot/, Fakechroot} virtualizes file system accesses by intercepting calls to C library functions such as @code{open}, @code{stat}, @code{exec}, and so on. Unlike PRoot, it incurs very little overhead. However, it does not always work: for example, some file system accesses made from within the C library are not intercepted, and file system accesses made @i{via} direct syscalls are not intercepted either, leading to erratic behavior." msgstr "" #. type: vindex #: guix-git/doc/guix.texi:7141 #, no-wrap msgid "GUIX_EXECUTION_ENGINE" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:7145 msgid "When running a wrapped program, you can explicitly request one of the execution engines listed above by setting the @env{GUIX_EXECUTION_ENGINE} environment variable accordingly." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7147 #, no-wrap msgid "entry point, for Docker and Singularity images" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7148 #, no-wrap msgid "--entry-point=@var{command}" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7153 msgid "Use @var{command} as the @dfn{entry point} of the resulting pack, if the pack format supports it---currently @code{docker} and @code{squashfs} (Singularity) support it. @var{command} must be relative to the profile contained in the pack." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7157 msgid "The entry point specifies the command that tools like @code{docker run} or @code{singularity run} automatically start by default. For example, you can do:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:7160 #, no-wrap msgid "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7164 msgid "The resulting pack can easily be loaded and @code{docker run} with no extra arguments will spawn @code{bin/guile}:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:7168 #, no-wrap msgid "" "docker load -i pack.tar.gz\n" "docker run @var{image-id}\n" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7170 #, no-wrap msgid "entry point arguments, for docker images" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7171 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--timeout=@var{seconds}" msgid "--entry-point-argument=@var{command}" msgstr "--timeout=@var{segundos}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:7172 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "-c @var{n}" msgid "-A @var{command}" msgstr "-c @var{n}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7176 msgid "Use @var{command} as an argument to @dfn{entry point} of the resulting pack. This option is only valid in conjunction with @code{--entry-point} and can appear multiple times on the command line." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:7179 #, no-wrap msgid "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile --entry-point-argument=\"--help\" guile\n" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7181 #, no-wrap msgid "maximum layers argument, for docker images" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7182 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--max-jobs=@var{n}" msgid "--max-layers=@code{n}" msgstr "--max-jobs=@var{n}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7185 msgid "Specifies the maximum number of Docker image layers allowed when building an image." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:7188 #, no-wrap msgid "guix pack -f docker --max-layers=100 guile\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7194 msgid "This option allows you to limit the number of layers in a Docker image. Docker images are comprised of multiple layers, and each layer adds to the overall size and complexity of the image. By setting a maximum number of layers, you can control the following effects:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7196 #, no-wrap msgid "Disk Usage:" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:7199 msgid "Increasing the number of layers can help optimize the disk space required to store multiple images built with a similar package graph." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7200 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "bundling" msgid "Pulling:" msgstr "incorporando" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:7203 msgid "When transferring images between different nodes or systems, having more layers can reduce the time required to pull the image." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7208 guix-git/doc/guix.texi:14786 #: guix-git/doc/guix.texi:15484 guix-git/doc/guix.texi:15894 #: guix-git/doc/guix.texi:16613 msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7212 msgid "This has the same purpose as the same-named option in @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @option{--expression} in @command{guix build}})." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:7214 #, fuzzy #| msgid "packages->manifest" msgid "pack-manifest" msgstr "packages->manifest" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7219 msgid "Use the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7227 msgid "This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files. It allows you to define a collection of packages once and use it both for creating profiles and for creating archives for use on machines that do not have Guix installed. Note that you can specify @emph{either} a manifest file @emph{or} a list of packages, but not both." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7232 msgid "@xref{Writing Manifests}, for information on how to write a manifest. @xref{shell-export-manifest, @command{guix shell --export-manifest}}, for information on how to ``convert'' command-line options into a manifest." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7238 guix-git/doc/guix.texi:13615 #: guix-git/doc/guix.texi:43038 #, no-wrap msgid "--target=@var{triplet}" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7239 guix-git/doc/guix.texi:7731 #: guix-git/doc/guix.texi:13616 #, no-wrap msgid "cross-compilation" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7243 guix-git/doc/guix.texi:43042 msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7244 #, no-wrap msgid "--compression=@var{tool}" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:7245 #, no-wrap msgid "-C @var{tool}" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7249 msgid "Compress the resulting tarball using @var{tool}---one of @code{gzip}, @code{zstd}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, or @code{none} for no compression." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:7251 msgid "pack-symlink-option" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7255 msgid "Add the symlinks specified by @var{spec} to the pack. This option can appear several times." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7259 msgid "@var{spec} has the form @code{@var{source}=@var{target}}, where @var{source} is the symlink that will be created and @var{target} is the symlink target." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7262 msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin} symlink pointing to the @file{bin} sub-directory of the profile." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7263 guix-git/doc/guix.texi:43049 #, no-wrap msgid "--save-provenance" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7267 msgid "Save provenance information for the packages passed on the command line. Provenance information includes the URL and commit of the channels in use (@pxref{Channels})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7273 msgid "Provenance information is saved in the @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} file in the pack, along with the usual package metadata---the name and version of each package, their propagated inputs, and so on. It is useful information to the recipient of the pack, who then knows how the pack was (supposedly) obtained." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7279 msgid "This option is not enabled by default because, like timestamps, provenance information contributes nothing to the build process. In other words, there is an infinity of channel URLs and commit IDs that can lead to the same pack. Recording such ``silent'' metadata in the output thus potentially breaks the source-to-binary bitwise reproducibility property." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7282 #, no-wrap msgid "garbage collector root, for packs" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7285 msgid "Make @var{file} a symlink to the resulting pack, and register it as a garbage collector root." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7286 #, no-wrap msgid "--localstatedir" msgstr "--localstatedir" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:7287 #, no-wrap msgid "--profile-name=@var{name}" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7292 msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack, and notably the @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{name}} profile---by default @var{name} is @code{guix-profile}, which corresponds to @file{~root/.guix-profile}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7298 msgid "@file{/var/guix} contains the store database (@pxref{The Store}) as well as garbage-collector roots (@pxref{Invoking guix gc}). Providing it in the pack means that the store is ``complete'' and manageable by Guix; not providing it pack means that the store is ``dead'': items cannot be added to it or removed from it after extraction of the pack." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7301 msgid "One use case for this is the Guix self-contained binary tarball (@pxref{Binary Installation})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7302 guix-git/doc/guix.texi:43043 #, no-wrap msgid "--derivation" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:7303 guix-git/doc/guix.texi:13655 #: guix-git/doc/guix.texi:43044 #, no-wrap msgid "-d" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7305 msgid "Print the name of the derivation that builds the pack." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7309 msgid "Use the bootstrap binaries to build the pack. This option is only useful to Guix developers." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7314 msgid "In addition, @command{guix pack} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}) and all the package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7319 #, no-wrap msgid "GCC" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7320 #, no-wrap msgid "ld-wrapper" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7321 #, no-wrap msgid "linker wrapper" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7322 #, no-wrap msgid "toolchain, for C development" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7323 #, no-wrap msgid "toolchain, for Fortran development" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7330 msgid "If you need a complete toolchain for compiling and linking C or C++ source code, use the @code{gcc-toolchain} package. This package provides a complete GCC toolchain for C/C++ development, including GCC itself, the GNU C Library (headers and binaries, plus debugging symbols in the @code{debug} output), Binutils, and a linker wrapper." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7336 msgid "The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l} switches passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and invoke the actual linker with this new set of arguments. You can instruct the wrapper to refuse to link against libraries not in the store by setting the @env{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} environment variable to @code{no}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7340 msgid "The package @code{gfortran-toolchain} provides a complete GCC toolchain for Fortran development. For other languages, please use @samp{guix search gcc toolchain} (@pxref{guix-search,, Invoking guix package})." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:7343 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix git authenticate}" msgstr "" #. type: command{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:7345 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Substitute Authentication" msgid "guix git authenticate" msgstr "Autenticação de substituto" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7346 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "authentication, of a Guix checkout" msgid "authentication, of Git checkouts" msgstr "autenticação, de um checkout Guix" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7347 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Substitute Authentication" msgid "Git checkout authentication" msgstr "Autenticação de substituto" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7355 msgid "The @command{guix git authenticate} command authenticates a Git checkout following the same rule as for channels (@pxref{channel-authentication, channel authentication}). That is, starting from a given commit, it ensures that all subsequent commits are signed by an OpenPGP key whose fingerprint appears in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7360 msgid "You will find this command useful if you maintain a channel. But in fact, this authentication mechanism is useful in a broader context, so you might want to use it for Git repositories that have nothing to do with Guix." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:7365 #, no-wrap msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer} [@var{options}@dots{}]\n" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7367 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "How to enable or disable substitutes." msgid "introduction, for Git authentication" msgstr "Como habilitar ou desabilitar substitutos." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7377 msgid "By default, this command authenticates the Git checkout in the current directory; it outputs nothing and exits with exit code zero on success and non-zero on failure. @var{commit} above denotes the first commit where authentication takes place, and @var{signer} is the OpenPGP fingerprint of public key used to sign @var{commit}. Together, they form a @dfn{channel introduction} (@pxref{channel-authentication, channel introduction}). On your first successful run, the introduction is recorded in the @file{.git/config} file of your checkout, allowing you to omit them from subsequent invocations:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:7380 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix style [@var{options}] @var{package}@dots{}\n" msgid "guix git authenticate [@var{options}@dots{}]\n" msgstr "guix style [@var{options}] @var{package}@dots{}\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7386 msgid "Should you have branches that require different introductions, you can specify them directly in @file{.git/config}. For example, if the branch called @code{personal-fork} has a different introduction than other branches, you can extend @file{.git/config} along these lines:" msgstr "" #. type: smallexample #: guix-git/doc/guix.texi:7392 #, no-wrap msgid "" "[guix \"authentication-personal-fork\"]\n" "\tintroduction-commit = cabba936fd807b096b48283debdcddccfea3900d\n" "\tintroduction-signer = C0FF EECA BBA9 E6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\n" "\tkeyring = keyring\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7398 msgid "The first run also attempts to install pre-push and post-merge hooks, such that @command{guix git authenticate} is invoked as soon as you run @command{git push}, @command{git pull}, and related commands; it does not overwrite preexisting hooks though." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7401 msgid "The command-line options described below allow you to fine-tune the process." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7403 #, no-wrap msgid "--repository=@var{directory}" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:7404 #, no-wrap msgid "-r @var{directory}" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7407 msgid "Open the Git repository in @var{directory} instead of the current directory." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7408 #, no-wrap msgid "--keyring=@var{reference}" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:7409 #, no-wrap msgid "-k @var{reference}" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7415 msgid "Load OpenPGP keyring from @var{reference}, the reference of a branch such as @code{origin/keyring} or @code{my-keyring}. The branch must contain OpenPGP public keys in @file{.key} files, either in binary form or ``ASCII-armored''. By default the keyring is loaded from the branch named @code{keyring}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7416 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--commit=@var{commit}" msgid "--end=@var{commit}" msgstr "--commit=@var{commit}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7418 msgid "Authenticate revisions up to @var{commit}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7421 msgid "Display commit signing statistics upon completion." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7422 #, no-wrap msgid "--cache-key=@var{key}" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7426 msgid "Previously-authenticated commits are cached in a file under @file{~/.cache/guix/authentication}. This option forces the cache to be stored in file @var{key} in that directory." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7427 #, no-wrap msgid "--historical-authorizations=@var{file}" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7434 msgid "By default, any commit whose parent commit(s) lack the @file{.guix-authorizations} file is considered inauthentic. In contrast, this option considers the authorizations in @var{file} for any commit that lacks @file{.guix-authorizations}. The format of @var{file} is the same as that of @file{.guix-authorizations} (@pxref{channel-authorizations, @file{.guix-authorizations} format})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7447 msgid "GNU Guix provides several Scheme programming interfaces (APIs) to define, build, and query packages. The first interface allows users to write high-level package definitions. These definitions refer to familiar packaging concepts, such as the name and version of a package, its build system, and its dependencies. These definitions can then be turned into concrete build actions." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7453 msgid "Build actions are performed by the Guix daemon, on behalf of users. In a standard setup, the daemon has write access to the store---the @file{/gnu/store} directory---whereas users do not. The recommended setup also has the daemon perform builds in chroots, under specific build users, to minimize interference with the rest of the system." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7462 msgid "Lower-level APIs are available to interact with the daemon and the store. To instruct the daemon to perform a build action, users actually provide it with a @dfn{derivation}. A derivation is a low-level representation of the build actions to be taken, and the environment in which they should occur---derivations are to package definitions what assembly is to C programs. The term ``derivation'' comes from the fact that build results @emph{derive} from them." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7466 msgid "This chapter describes all these APIs in turn, starting from high-level package definitions. @xref{Source Tree Structure}, for a more general overview of the source code." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7498 msgid "From a programming viewpoint, the package definitions of the GNU distribution are provided by Guile modules in the @code{(gnu packages @dots{})} name space@footnote{Note that packages under the @code{(gnu packages @dots{})} module name space are not necessarily ``GNU packages''. This module naming scheme follows the usual Guile module naming convention: @code{gnu} means that these modules are distributed as part of the GNU system, and @code{packages} identifies modules that define packages.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the @code{(gnu packages emacs)} module exports a variable named @code{emacs}, which is bound to a @code{<package>} object (@pxref{Defining Packages})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7505 msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned for packages by the command-line tools. For instance, when running @code{guix install emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is found. This package search facility is implemented in the @code{(gnu packages)} module." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7507 #, no-wrap msgid "package module search path" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7516 msgid "Users can store package definitions in modules with different names---e.g., @code{(my-packages emacs)}@footnote{Note that the file name and module name must match. For instance, the @code{(my-packages emacs)} module must be stored in a @file{my-packages/emacs.scm} file relative to the load path specified with @option{--load-path} or @env{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details.}. There are two ways to make these package definitions visible to the user interfaces:" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:7523 msgid "By adding the directory containing your package modules to the search path with the @code{-L} flag of @command{guix package} and other commands (@pxref{Common Build Options}), or by setting the @env{GUIX_PACKAGE_PATH} environment variable described below." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:7529 msgid "By defining a @dfn{channel} and configuring @command{guix pull} so that it pulls from it. A channel is essentially a Git repository containing package modules. @xref{Channels}, for more information on how to define and use channels." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7532 msgid "@env{GUIX_PACKAGE_PATH} works similarly to other search path variables:" msgstr "" #. type: defvr #: guix-git/doc/guix.texi:7533 #, no-wrap msgid "{Environment Variable} GUIX_PACKAGE_PATH" msgstr "" #. type: defvr #: guix-git/doc/guix.texi:7537 msgid "This is a colon-separated list of directories to search for additional package modules. Directories listed in this variable take precedence over the own modules of the distribution." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7545 msgid "The distribution is fully @dfn{bootstrapped} and @dfn{self-contained}: each package is built based solely on other packages in the distribution. The root of this dependency graph is a small set of @dfn{bootstrap binaries}, provided by the @code{(gnu packages bootstrap)} module. For more information on bootstrapping, @pxref{Bootstrapping}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7553 msgid "The high-level interface to package definitions is implemented in the @code{(guix packages)} and @code{(guix build-system)} modules. As an example, the package definition, or @dfn{recipe}, for the GNU Hello package looks like this:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:7561 #, no-wrap msgid "" "(define-module (gnu packages hello)\n" " #:use-module (guix packages)\n" " #:use-module (guix download)\n" " #:use-module (guix build-system gnu)\n" " #:use-module (guix licenses)\n" " #:use-module (gnu packages gawk))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:7580 #, no-wrap msgid "" "(define-public hello\n" " (package\n" " (name \"hello\")\n" " (version \"2.10\")\n" " (source (origin\n" " (method url-fetch)\n" " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n" " \".tar.gz\"))\n" " (sha256\n" " (base32\n" " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n" " (build-system gnu-build-system)\n" " (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n" " (inputs (list gawk))\n" " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n" " (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n" " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n" " (license gpl3+)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7590 msgid "Without being a Scheme expert, the reader may have guessed the meaning of the various fields here. This expression binds the variable @code{hello} to a @code{<package>} object, which is essentially a record (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). This package object can be inspected using procedures found in the @code{(guix packages)} module; for instance, @code{(package-name hello)} returns---surprise!---@code{\"hello\"}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7594 msgid "With luck, you may be able to import part or all of the definition of the package you are interested in from another repository, using the @code{guix import} command (@pxref{Invoking guix import})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7600 msgid "In the example above, @code{hello} is defined in a module of its own, @code{(gnu packages hello)}. Technically, this is not strictly necessary, but it is convenient to do so: all the packages defined in modules under @code{(gnu packages @dots{})} are automatically known to the command-line tools (@pxref{Package Modules})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7602 msgid "There are a few points worth noting in the above package definition:" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:7609 msgid "The @code{source} field of the package is an @code{<origin>} object (@pxref{origin Reference}, for the complete reference). Here, the @code{url-fetch} method from @code{(guix download)} is used, meaning that the source is a file to be downloaded over FTP or HTTP." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:7612 msgid "The @code{mirror://gnu} prefix instructs @code{url-fetch} to use one of the GNU mirrors defined in @code{(guix download)}." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:7619 msgid "The @code{sha256} field specifies the expected SHA256 hash of the file being downloaded. It is mandatory, and allows Guix to check the integrity of the file. The @code{(base32 @dots{})} form introduces the base32 representation of the hash. You can obtain this information with @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) and @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7620 #, no-wrap msgid "patches" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:7624 msgid "When needed, the @code{origin} form can also have a @code{patches} field listing patches to be applied, and a @code{snippet} field giving a Scheme expression to modify the source code." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7626 #, no-wrap msgid "GNU Build System" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:7632 msgid "The @code{build-system} field specifies the procedure to build the package (@pxref{Build Systems}). Here, @code{gnu-build-system} represents the familiar GNU Build System, where packages may be configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:7636 msgid "When you start packaging non-trivial software, you may need tools to manipulate those build phases, manipulate files, and so on. @xref{Build Utilities}, for more on this." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:7642 msgid "The @code{arguments} field specifies options for the build system (@pxref{Build Systems}). Here it is interpreted by @code{gnu-build-system} as a request run @file{configure} with the @option{--enable-silent-rules} flag." msgstr "" #. type: findex #: guix-git/doc/guix.texi:7643 guix-git/doc/guix.texi:7646 #, no-wrap msgid "quote" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7644 #, no-wrap msgid "quoting" msgstr "" #. type: findex #: guix-git/doc/guix.texi:7645 #, no-wrap msgid "'" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7647 #, no-wrap msgid "backquote (quasiquote)" msgstr "" #. type: findex #: guix-git/doc/guix.texi:7648 #, no-wrap msgid "`" msgstr "" #. type: findex #: guix-git/doc/guix.texi:7649 #, no-wrap msgid "quasiquote" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7650 #, no-wrap msgid "comma (unquote)" msgstr "" #. type: findex #: guix-git/doc/guix.texi:7651 #, no-wrap msgid "," msgstr "" #. type: findex #: guix-git/doc/guix.texi:7652 #, no-wrap msgid "unquote" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:7662 msgid "What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}. Sometimes you'll also see @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) and @code{,} (a comma, synonymous with @code{unquote}). @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details. Here the value of the @code{arguments} field is a list of arguments passed to the build system down the road, as with @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:7668 msgid "The hash-colon (@code{#:}) sequence defines a Scheme @dfn{keyword} (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and @code{#:configure-flags} is a keyword used to pass a keyword argument to the build system (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:7674 msgid "The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e., build-time or run-time dependencies of the package. Here, we add an input, a reference to the @code{gawk} variable; @code{gawk} is itself bound to a @code{<package>} object." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:7678 msgid "Note that GCC, Coreutils, Bash, and other essential tools do not need to be specified as inputs here. Instead, @code{gnu-build-system} takes care of ensuring that they are present (@pxref{Build Systems})." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:7682 msgid "However, any other dependencies need to be specified in the @code{inputs} field. Any dependency not specified here will simply be unavailable to the build process, possibly leading to a build failure." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7685 msgid "@xref{package Reference}, for a full description of possible fields." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7687 #, no-wrap msgid "Scheme programming language, getting started" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:7692 msgid "Intimidated by the Scheme language or curious about it? The Cookbook has a short section to get started that recaps some of the things shown above and explains the fundamentals. @xref{A Scheme Crash Course,,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook}, for more information." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7704 msgid "Once a package definition is in place, the package may actually be built using the @code{guix build} command-line tool (@pxref{Invoking guix build}), troubleshooting any build failures you encounter (@pxref{Debugging Build Failures}). You can easily jump back to the package definition using the @command{guix edit} command (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, for more information on how to test package definitions, and @ref{Invoking guix lint}, for information on how to check a definition for style conformance." msgstr "" #. type: vindex #: guix-git/doc/guix.texi:7704 #, no-wrap msgid "GUIX_PACKAGE_PATH" msgstr "GUIX_PACKAGE_PATH" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7708 msgid "Lastly, @pxref{Channels}, for information on how to extend the distribution by adding your own package definitions in a ``channel''." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7712 msgid "Finally, updating the package definition to a new upstream version can be partly automated by the @command{guix refresh} command (@pxref{Invoking guix refresh})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7718 msgid "Behind the scenes, a derivation corresponding to the @code{<package>} object is first computed by the @code{package-derivation} procedure. That derivation is stored in a @file{.drv} file under @file{/gnu/store}. The build actions it prescribes may then be realized by using the @code{build-derivations} procedure (@pxref{The Store})." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:7719 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "packages->manifest" msgid "{Procedure} package-derivation store package [system]" msgstr "packages->manifest" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:7722 msgid "Return the @code{<derivation>} object of @var{package} for @var{system} (@pxref{Derivations})." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:7728 msgid "@var{package} must be a valid @code{<package>} object, and @var{system} must be a string denoting the target system type---e.g., @code{\"x86_64-linux\"} for an x86_64 Linux-based GNU system. @var{store} must be a connection to the daemon, which operates on the store (@pxref{The Store})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7734 msgid "Similarly, it is possible to compute a derivation that cross-builds a package for some other system:" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:7735 #, no-wrap msgid "{Procedure} package-cross-derivation store package target [system]" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:7738 msgid "Return the @code{<derivation>} object of @var{package} cross-built from @var{system} to @var{target}." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:7742 msgid "@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware and operating system, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7746 msgid "Once you have package definitions, you can easily define @emph{variants} of those packages. @xref{Defining Package Variants}, for more on that." msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:7754 #, no-wrap msgid "@code{package} Reference" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7758 msgid "This section summarizes all the options available in @code{package} declarations (@pxref{Defining Packages})." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:7759 #, no-wrap msgid "{Data Type} package" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:7761 msgid "This is the data type representing a package recipe." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7765 msgid "The name of the package, as a string." msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:7766 guix-git/doc/guix.texi:8824 #, no-wrap msgid "version" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7769 msgid "The version of the package, as a string. @xref{Version Numbers}, for guidelines." msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:7770 guix-git/doc/guix.texi:15339 #: guix-git/doc/guix.texi:18130 guix-git/doc/guix.texi:18844 #, no-wrap msgid "source" msgstr "source" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7777 msgid "An object telling how the source code for the package should be acquired. Most of the time, this is an @code{origin} object, which denotes a file fetched from the Internet (@pxref{origin Reference}). It can also be any other ``file-like'' object such as a @code{local-file}, which denotes a file from the local file system (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})." msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:7778 #, no-wrap msgid "build-system" msgstr "build-system" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7781 msgid "The build system that should be used to build the package (@pxref{Build Systems})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7782 guix-git/doc/guix.texi:21877 #, no-wrap msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7786 msgid "The arguments that should be passed to the build system (@pxref{Build Systems}). This is a list, typically containing sequential keyword-value pairs, as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:7795 #, no-wrap msgid "" "(package\n" " (name \"example\")\n" " ;; several fields omitted\n" " (arguments\n" " (list #:tests? #f ;skip tests\n" " #:make-flags #~'(\"VERBOSE=1\") ;pass flags to 'make'\n" " #:configure-flags #~'(\"--enable-frobbing\"))))\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7802 msgid "The exact set of supported keywords depends on the build system (@pxref{Build Systems}), but you will find that almost all of them honor @code{#:configure-flags}, @code{#:make-flags}, @code{#:tests?}, and @code{#:phases}. The @code{#:phases} keyword in particular lets you modify the set of build phases for your package (@pxref{Build Phases})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7806 msgid "The REPL has dedicated commands to interactively inspect values of some of these arguments, as a convenient debugging aid (@pxref{Using Guix Interactively})." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:7807 guix-git/doc/guix.texi:7844 #, no-wrap msgid "Compatibility Note" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:7811 msgid "Until version 1.3.0, the @code{arguments} field would typically use @code{quote} (@code{'}) or @code{quasiquote} (@code{`}) and no G-expressions, like so:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:7818 #, no-wrap msgid "" "(package\n" " ;; several fields omitted\n" " (arguments ;old-style quoted arguments\n" " '(#:tests? #f\n" " #:configure-flags '(\"--enable-frobbing\"))))\n" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:7823 msgid "To convert from that style to the one shown above, you can run @code{guix style -S arguments @var{package}} (@pxref{Invoking guix style})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7825 #, no-wrap msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:7826 #, no-wrap msgid "@code{native-inputs} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:7827 #, no-wrap msgid "@code{propagated-inputs} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7828 #, no-wrap msgid "inputs, of packages" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7835 msgid "These fields list dependencies of the package. Each element of these lists is either a package, origin, or other ``file-like object'' (@pxref{G-Expressions}); to specify the output of that file-like object that should be used, pass a two-element list where the second element is the output (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs). For example, the list below specifies three inputs:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:7839 #, no-wrap msgid "" "(list libffi libunistring\n" " `(,glib \"bin\")) ;the \"bin\" output of GLib\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7843 msgid "In the example above, the @code{\"out\"} output of @code{libffi} and @code{libunistring} is used." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:7851 msgid "Until version 1.3.0, input lists were a list of tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally the name of the output thereof that should be used, which defaults to @code{\"out\"}. For example, the list below is equivalent to the one above, but using the @dfn{old input style}:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:7857 #, no-wrap msgid "" ";; Old input style (deprecated).\n" "`((\"libffi\" ,libffi)\n" " (\"libunistring\" ,libunistring)\n" " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;the \"bin\" output of GLib\n" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:7863 msgid "This style is now deprecated; it is still supported but support will be removed in a future version. It should not be used for new package definitions. @xref{Invoking guix style}, on how to migrate to the new style." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7865 #, no-wrap msgid "cross compilation, package dependencies" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7871 msgid "The distinction between @code{native-inputs} and @code{inputs} is necessary when considering cross-compilation. When cross-compiling, dependencies listed in @code{inputs} are built for the @emph{target} architecture; conversely, dependencies listed in @code{native-inputs} are built for the architecture of the @emph{build} machine." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7876 msgid "@code{native-inputs} is typically used to list tools needed at build time, but not at run time, such as Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext, or Bison. @command{guix lint} can report likely mistakes in this area (@pxref{Invoking guix lint})." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:7884 msgid "package-propagated-inputs" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7884 msgid "Lastly, @code{propagated-inputs} is similar to @code{inputs}, but the specified packages will be automatically installed to profiles (@pxref{Features, the role of profiles in Guix}) alongside the package they belong to (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, for information on how @command{guix package} deals with propagated inputs)." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7888 msgid "For example this is necessary when packaging a C/C++ library that needs headers of another library to compile, or when a pkg-config file refers to another one @i{via} its @code{Requires} field." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7895 msgid "Another example where @code{propagated-inputs} is useful is for languages that lack a facility to record the run-time search path akin to the @code{RUNPATH} of ELF files; this includes Guile, Python, Perl, and more. When packaging libraries written in those languages, ensure they can find library code they depend on at run time by listing run-time dependencies in @code{propagated-inputs} rather than @code{inputs}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7896 #, no-wrap msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7899 msgid "The list of output names of the package. @xref{Packages with Multiple Outputs}, for typical uses of additional outputs." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7900 #, no-wrap msgid "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7901 guix-git/doc/guix.texi:8843 #, no-wrap msgid "@code{search-paths} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7905 msgid "A list of @code{search-path-specification} objects describing search-path environment variables honored by the package. @xref{Search Paths}, for more on search path specifications." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7911 msgid "As for inputs, the distinction between @code{native-search-paths} and @code{search-paths} only matters when cross-compiling. In a cross-compilation context, @code{native-search-paths} applies exclusively to native inputs whereas @code{search-paths} applies only to host inputs." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7918 msgid "Packages such as cross-compilers care about target inputs---for instance, our (modified) GCC cross-compiler has @env{CROSS_C_INCLUDE_PATH} in @code{search-paths}, which allows it to pick @file{.h} files for the target system and @emph{not} those of native inputs. For the majority of packages though, only @code{native-search-paths} makes sense." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7919 #, no-wrap msgid "@code{replacement} (default: @code{#f})" msgstr "@code{replacement} (default: @code{#f})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7923 msgid "This must be either @code{#f} or a package object that will be used as a @dfn{replacement} for this package. @xref{Security Updates, grafts}, for details." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7924 guix-git/doc/guix.texi:15331 #, no-wrap msgid "synopsis" msgstr "synopsis" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7926 msgid "A one-line description of the package." msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:7927 guix-git/doc/guix.texi:15332 #: guix-git/doc/guix.texi:43809 guix-git/doc/guix.texi:43969 #, no-wrap msgid "description" msgstr "description" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7930 msgid "A more elaborate description of the package, as a string in Texinfo syntax." msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:7931 #, no-wrap msgid "license" msgstr "license" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7932 #, no-wrap msgid "license, of packages" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7935 msgid "The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a list of such values." msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:7936 guix-git/doc/guix.texi:15340 #, no-wrap msgid "home-page" msgstr "página inicial" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7938 msgid "The URL to the home-page of the package, as a string." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7939 #, no-wrap msgid "@code{supported-systems} (default: @code{%supported-systems})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7942 msgid "The list of systems supported by the package, as strings of the form @code{architecture-kernel}, for example @code{\"x86_64-linux\"}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7943 #, no-wrap msgid "@code{location} (default: source location of the @code{package} form)" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7947 msgid "The source location of the package. It is useful to override this when inheriting from another package, in which case this field is not automatically corrected." msgstr "" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:7950 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "package" msgid "this-package" msgstr "pacote" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:7953 msgid "When used in the @emph{lexical scope} of a package field definition, this identifier resolves to the package being defined." msgstr "" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:7956 msgid "The example below shows how to add a package as a native input of itself when cross-compiling:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:7961 #, no-wrap msgid "" "(package\n" " (name \"guile\")\n" " ;; ...\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:7967 #, no-wrap msgid "" " ;; When cross-compiled, Guile, for example, depends on\n" " ;; a native version of itself. Add it here.\n" " (native-inputs (if (%current-target-system)\n" " (list this-package)\n" " '())))\n" msgstr "" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:7970 msgid "It is an error to refer to @code{this-package} outside a package definition." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7974 msgid "The following helper procedures are provided to help deal with package inputs." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:7975 #, no-wrap msgid "{Procedure} lookup-package-input package name" msgstr "" #. type: deffnx #: guix-git/doc/guix.texi:7976 #, no-wrap msgid "{Procedure} lookup-package-native-input package name" msgstr "" #. type: deffnx #: guix-git/doc/guix.texi:7977 #, no-wrap msgid "{Procedure} lookup-package-propagated-input package name" msgstr "" #. type: deffnx #: guix-git/doc/guix.texi:7978 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "packages->manifest" msgid "{Procedure} lookup-package-direct-input package name" msgstr "packages->manifest" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:7981 msgid "Look up @var{name} among @var{package}'s inputs (or native, propagated, or direct inputs). Return it if found, @code{#f} otherwise." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:7984 msgid "@var{name} is the name of a package depended on. Here's how you might use it:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:7987 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix packages) (gnu packages base))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:7990 #, no-wrap msgid "" "(lookup-package-direct-input coreutils \"gmp\")\n" "@result{} #<package gmp@@6.2.1 @dots{}>\n" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:7994 msgid "In this example we obtain the @code{gmp} package that is among the direct inputs of @code{coreutils}." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7996 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "inputs, for Python packages" msgid "development inputs, of a package" msgstr "entradas, para pacotes Python" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7997 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "inputs, for Python packages" msgid "implicit inputs, of a package" msgstr "entradas, para pacotes Python" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8002 msgid "Sometimes you will want to obtain the list of inputs needed to @emph{develop} a package---all the inputs that are visible when the package is compiled. This is what the @code{package-development-inputs} procedure returns." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8003 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "packages->manifest" msgid "{Procedure} package-development-inputs package [system] [#:target #f]" msgstr "packages->manifest" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8009 msgid "Return the list of inputs required by @var{package} for development purposes on @var{system}. When @var{target} is true, return the inputs needed to cross-compile @var{package} from @var{system} to @var{target}, where @var{target} is a triplet such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"}." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8013 msgid "Note that the result includes both explicit inputs and implicit inputs---inputs automatically added by the build system (@pxref{Build Systems}). Let us take the @code{hello} package to illustrate that:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8016 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages base) (guix packages))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8019 #, no-wrap msgid "" "hello\n" "@result{} #<package hello@@2.10 gnu/packages/base.scm:79 7f585d4f6790>\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8022 #, no-wrap msgid "" "(package-direct-inputs hello)\n" "@result{} ()\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8025 #, no-wrap msgid "" "(package-development-inputs hello)\n" "@result{} ((\"source\" @dots{}) (\"tar\" #<package tar@@1.32 @dots{}>) @dots{})\n" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8034 msgid "In this example, @code{package-direct-inputs} returns the empty list, because @code{hello} has zero explicit dependencies. Conversely, @code{package-development-inputs} includes inputs implicitly added by @code{gnu-build-system} that are required to build @code{hello}: tar, gzip, GCC, libc, Bash, and more. To visualize it, @command{guix graph hello} would show you explicit inputs, whereas @command{guix graph -t bag hello} would include implicit inputs (@pxref{Invoking guix graph})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8040 msgid "Because packages are regular Scheme objects that capture a complete dependency graph and associated build procedures, it is often useful to write procedures that take a package and return a modified version thereof according to some parameters. Below are a few examples." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:8041 #, no-wrap msgid "tool chain, choosing a package's tool chain" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8042 #, no-wrap msgid "{Procedure} package-with-c-toolchain package toolchain" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8047 msgid "Return a variant of @var{package} that uses @var{toolchain} instead of the default GNU C/C++ toolchain. @var{toolchain} must be a list of inputs (label/package tuples) providing equivalent functionality, such as the @code{gcc-toolchain} package." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8051 msgid "The example below returns a variant of the @code{hello} package built with GCC@tie{}10.x and the rest of the GNU tool chain (Binutils and the GNU C Library) instead of the default tool chain:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8055 #, no-wrap msgid "" "(let ((toolchain (specification->package \"gcc-toolchain@@10\")))\n" " (package-with-c-toolchain hello `((\"toolchain\" ,toolchain))))\n" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8063 msgid "The build tool chain is part of the @dfn{implicit inputs} of packages---it's usually not listed as part of the various ``inputs'' fields and is instead pulled in by the build system. Consequently, this procedure works by changing the build system of @var{package} so that it pulls in @var{toolchain} instead of the defaults. @ref{Build Systems}, for more on build systems." msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:8066 #, no-wrap msgid "@code{origin} Reference" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8074 msgid "This section documents @dfn{origins}. An @code{origin} declaration specifies data that must be ``produced''---downloaded, usually---and whose content hash is known in advance. Origins are primarily used to represent the source code of packages (@pxref{Defining Packages}). For that reason, the @code{origin} form allows you to declare patches to apply to the original source code as well as code snippets to modify it." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8075 #, no-wrap msgid "{Data Type} origin" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8077 msgid "This is the data type representing a source code origin." msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:8079 guix-git/doc/guix.texi:32204 #, no-wrap msgid "uri" msgstr "uri" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8084 msgid "An object containing the URI of the source. The object type depends on the @code{method} (see below). For example, when using the @var{url-fetch} method of @code{(guix download)}, the valid @code{uri} values are: a URL represented as a string, or a list thereof." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:8085 #, no-wrap msgid "fixed-output derivations, for download" msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:8086 #, no-wrap msgid "method" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8093 msgid "A monadic procedure that handles the given URI@. The procedure must accept at least three arguments: the value of the @code{uri} field and the hash algorithm and hash value specified by the @code{hash} field. It must return a store item or a derivation in the store monad (@pxref{The Store Monad}); most methods return a fixed-output derivation (@pxref{Derivations})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8097 msgid "Commonly used methods include @code{url-fetch}, which fetches data from a URL, and @code{git-fetch}, which fetches data from a Git repository (see below)." msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:8098 #, no-wrap msgid "sha256" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8102 msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. This is equivalent to providing a @code{content-hash} SHA256 object in the @code{hash} field described below." msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:8103 #, no-wrap msgid "hash" msgstr "hash (masc.)" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8106 msgid "The @code{content-hash} object of the source---see below for how to use @code{content-hash}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8110 msgid "You can obtain this information using @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8111 #, no-wrap msgid "@code{file-name} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8117 msgid "The file name under which the source code should be saved. When this is @code{#f}, a sensible default value will be used in most cases. In case the source is fetched from a URL, the file name from the URL will be used. For version control checkouts, it is recommended to provide the file name explicitly because the default is not very descriptive." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8118 #, no-wrap msgid "@code{patches} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8121 msgid "A list of file names, origins, or file-like objects (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) pointing to patches to be applied to the source." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8125 msgid "This list of patches must be unconditional. In particular, it cannot depend on the value of @code{%current-system} or @code{%current-target-system}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8126 #, no-wrap msgid "@code{snippet} (default: @code{#f})" msgstr "@code{snippet} (default: @code{#f})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8130 msgid "A G-expression (@pxref{G-Expressions}) or S-expression that will be run in the source directory. This is a convenient way to modify the source, sometimes more convenient than a patch." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8131 #, no-wrap msgid "@code{patch-flags} (default: @code{'(\"-p1\")})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8134 msgid "A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} command." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8135 #, no-wrap msgid "@code{patch-inputs} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8139 msgid "Input packages or derivations to the patching process. When this is @code{#f}, the usual set of inputs necessary for patching are provided, such as GNU@tie{}Patch." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8140 guix-git/doc/guix.texi:32062 #, no-wrap msgid "@code{modules} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8143 msgid "A list of Guile modules that should be loaded during the patching process and while running the code in the @code{snippet} field." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8144 #, no-wrap msgid "@code{patch-guile} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8147 msgid "The Guile package that should be used in the patching process. When this is @code{#f}, a sensible default is used." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8150 #, no-wrap msgid "{Data Type} content-hash @var{value} [@var{algorithm}]" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8154 msgid "Construct a content hash object for the given @var{algorithm}, and with @var{value} as its hash value. When @var{algorithm} is omitted, assume it is @code{sha256}." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8157 msgid "@var{value} can be a literal string, in which case it is base32-decoded, or it can be a bytevector." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8159 msgid "The following forms are all equivalent:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8168 #, no-wrap msgid "" "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\")\n" "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"\n" " sha256)\n" "(content-hash (base32\n" " \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"))\n" "(content-hash (base64 \"kkb+RPaP7uyMZmu4eXPVkM4BN8yhRd8BTHLslb6f/Rc=\")\n" " sha256)\n" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8173 msgid "Technically, @code{content-hash} is currently implemented as a macro. It performs sanity checks at macro-expansion time, when possible, such as ensuring that @var{value} has the right size for @var{algorithm}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8179 msgid "As we have seen above, how exactly the data an origin refers to is retrieved is determined by its @code{method} field. The @code{(guix download)} module provides the most common method, @code{url-fetch}, described below." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8180 #, no-wrap msgid "{Procedure} url-fetch url hash-algo hash [name] [#:executable? #f]" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8187 msgid "Return a fixed-output derivation that fetches data from @var{url} (a string, or a list of strings denoting alternate URLs), which is expected to have hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). By default, the file name is the base name of URL; optionally, @var{name} can specify a different file name. When @var{executable?} is true, make the downloaded file executable." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8190 msgid "When one of the URL starts with @code{mirror://}, then its host part is interpreted as the name of a mirror scheme, taken from @file{%mirror-file}." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8193 msgid "Alternatively, when URL starts with @code{file://}, return the corresponding file name in the store." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8199 msgid "Likewise, the @code{(guix git-download)} module defines the @code{git-fetch} origin method, which fetches data from a Git version control repository, and the @code{git-reference} data type to describe the repository and revision to fetch." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8200 #, no-wrap msgid "{Procedure} git-fetch ref hash-algo hash" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8205 msgid "Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<git-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#f}." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8207 #, no-wrap msgid "{Procedure} git-fetch/lfs ref hash-algo hash" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8212 msgid "This is a variant of the @code{git-fetch} procedure that supports the Git @acronym{LFS, Large File Storage} extension. This may be useful to pull some binary test data to run the test suite of a package, for example." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8214 #, no-wrap msgid "{Data Type} git-reference" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8217 msgid "This data type represents a Git reference for @code{git-fetch} to retrieve." msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:8219 guix-git/doc/guix.texi:8267 #: guix-git/doc/guix.texi:8291 guix-git/doc/guix.texi:8326 #: guix-git/doc/guix.texi:29473 #, no-wrap msgid "url" msgstr "url" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8221 msgid "The URL of the Git repository to clone." msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:8222 #, no-wrap msgid "commit" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8227 msgid "This string denotes either the commit to fetch (a hexadecimal string), or the tag to fetch. You can also use a ``short'' commit ID or a @command{git describe} style identifier such as @code{v1.0.1-10-g58d7909c97}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8228 guix-git/doc/guix.texi:8297 #, no-wrap msgid "@code{recursive?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8230 msgid "This Boolean indicates whether to recursively fetch Git sub-modules." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8234 msgid "The example below denotes the @code{v2.10} tag of the GNU@tie{}Hello repository:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8239 #, no-wrap msgid "" "(git-reference\n" " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n" " (commit \"v2.10\"))\n" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8243 msgid "This is equivalent to the reference below, which explicitly names the commit:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8248 #, no-wrap msgid "" "(git-reference\n" " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n" " (commit \"dc7dc56a00e48fe6f231a58f6537139fe2908fb9\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8254 msgid "For Mercurial repositories, the module @code{(guix hg-download)} defines the @code{hg-fetch} origin method and @code{hg-reference} data type for support of the Mercurial version control system." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8255 #, no-wrap msgid "{Procedure} hg-fetch ref hash-algo hash [name]" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8260 msgid "Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<hg-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#f}." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8262 #, fuzzy, no-wrap msgid "{Data Type} hg-reference" msgstr "build-machine {Data Type}" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8265 #, fuzzy msgid "This data type represents a Mercurial reference for @code{hg-fetch} to retrieve." msgstr "Gerencie a configuração do sistema operacional." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8269 msgid "The URL of the Mercurial repository to clone." msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:8270 #, no-wrap msgid "changeset" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8272 msgid "This string denotes changeset to fetch." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8278 msgid "For Subversion repositories, the module @code{(guix svn-download)} defines the @code{svn-fetch} origin method and @code{svn-reference} data type for support of the Subversion version control system." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8279 #, no-wrap msgid "{Procedure} svn-fetch ref hash-algo hash [name]" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8284 msgid "Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<svn-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#f}." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8286 #, fuzzy, no-wrap msgid "{Data Type} svn-reference" msgstr "build-machine {Data Type}" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8289 #, fuzzy msgid "This data type represents a Subversion reference for @code{svn-fetch} to retrieve." msgstr "Gerencie a configuração do sistema operacional." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8293 msgid "The URL of the Subversion repository to clone." msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:8294 guix-git/doc/guix.texi:8329 #: guix-git/doc/guix.texi:8356 #, no-wrap msgid "revision" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8296 guix-git/doc/guix.texi:8331 msgid "This string denotes revision to fetch specified as a number." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8300 msgid "This Boolean indicates whether to recursively fetch Subversion ``externals''." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8301 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{host-name} (default: @code{#f})" msgid "@code{user-name} (default: @code{#f})" msgstr "@code{host-name} (default: @code{#f})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8304 msgid "The name of an account that has read-access to the repository, if the repository isn't public." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8305 guix-git/doc/guix.texi:18556 #: guix-git/doc/guix.texi:18611 #, no-wrap msgid "@code{password} (default: @code{#f})" msgstr "@code{password} (default: @code{#f})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8307 msgid "Password to access the Subversion repository, if required." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8313 msgid "For Bazaar repositories, the module @code{(guix bzr-download)} defines the @code{bzr-fetch} origin method and @code{bzr-reference} data type for support of the Bazaar version control system." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8314 #, no-wrap msgid "{Procedure} bzr-fetch ref hash-algo hash [name]" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8319 msgid "Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<bzr-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#f}." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8321 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} build-machine" msgid "{Data Type} bzr-reference" msgstr "build-machine {Data Type}" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8324 #, fuzzy msgid "This data type represents a Bazaar reference for @code{bzr-fetch} to retrieve." msgstr "Gerencie a configuração do sistema operacional." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8328 msgid "The URL of the Bazaar repository to clone." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8337 msgid "For CVS repositories, the module @code{(guix cvs-download)} defines the @code{cvs-fetch} origin method and @code{cvs-reference} data type for support of the Concurrent Versions System (CVS)." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8338 #, no-wrap msgid "{Procedure} cvs-fetch ref hash-algo hash [name]" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8343 msgid "Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<cvs-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#f}." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8345 #, fuzzy, no-wrap msgid "{Data Type} cvs-reference" msgstr "build-machine {Data Type}" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8348 #, fuzzy msgid "This data type represents a CVS reference for @code{cvs-fetch} to retrieve." msgstr "Gerencie a configuração do sistema operacional." #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:8350 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "state directory" msgid "root-directory" msgstr "diretório de estado" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8352 msgid "The CVS root directory." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8353 guix-git/doc/guix.texi:15776 #, no-wrap msgid "module" msgstr "modulo" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8355 msgid "Module to fetch." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8358 msgid "Revision to fetch." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8361 msgid "The example below denotes a version of gnu-standards to fetch:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8367 #, no-wrap msgid "" "(cvs-reference\n" " (root-directory \":pserver:anonymous@@cvs.savannah.gnu.org:/sources/gnustandards\")\n" " (module \"gnustandards\")\n" " (revision \"2020-11-25\"))\n" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:8374 #, no-wrap msgid "customizing packages" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:8375 #, no-wrap msgid "variants, of packages" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8385 msgid "One of the nice things with Guix is that, given a package definition, you can easily @emph{derive} variants of that package---for a different upstream version, with different dependencies, different compilation options, and so on. Some of these custom packages can be defined straight from the command line (@pxref{Package Transformation Options}). This section describes how to define package variants in code. This can be useful in ``manifests'' (@pxref{Writing Manifests}) and in your own package collection (@pxref{Creating a Channel}), among others!" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:8386 #, no-wrap msgid "inherit, for package definitions" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8393 msgid "As discussed earlier, packages are first-class objects in the Scheme language. The @code{(guix packages)} module provides the @code{package} construct to define new package objects (@pxref{package Reference}). The easiest way to define a package variant is using the @code{inherit} keyword together with @code{package}. This allows you to inherit from a package definition while overriding the fields you want." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8398 msgid "For example, given the @code{hello} variable, which contains a definition for the current version of GNU@tie{}Hello, here's how you would define a variant for version 2.2 (released in 2006, it's vintage!):" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8401 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages base)) ;for 'hello'\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8413 #, no-wrap msgid "" "(define hello-2.2\n" " (package\n" " (inherit hello)\n" " (version \"2.2\")\n" " (source (origin\n" " (method url-fetch)\n" " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n" " \".tar.gz\"))\n" " (sha256\n" " (base32\n" " \"0lappv4slgb5spyqbh6yl5r013zv72yqg2pcl30mginf3wdqd8k9\"))))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8423 msgid "The example above corresponds to what the @option{--with-version} or @option{--with-source} package transformations option do. Essentially @code{hello-2.2} preserves all the fields of @code{hello}, except @code{version} and @code{source}, which it overrides. Note that the original @code{hello} variable is still there, in the @code{(gnu packages base)} module, unchanged. When you define a custom package like this, you are really @emph{adding} a new package definition; the original one remains available." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8429 msgid "You can just as well define variants with a different set of dependencies than the original package. For example, the default @code{gdb} package depends on @code{guile}, but since that is an optional dependency, you can define a variant that removes that dependency like so:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8432 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages gdb)) ;for 'gdb'\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8438 #, no-wrap msgid "" "(define gdb-sans-guile\n" " (package\n" " (inherit gdb)\n" " (inputs (modify-inputs (package-inputs gdb)\n" " (delete \"guile\")))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8444 msgid "The @code{modify-inputs} form above removes the @code{\"guile\"} package from the @code{inputs} field of @code{gdb}. The @code{modify-inputs} macro is a helper that can prove useful anytime you want to remove, add, or replace package inputs." msgstr "" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:8445 #, no-wrap msgid "modify-inputs inputs clauses" msgstr "" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:8449 msgid "Modify the given package inputs, as returned by @code{package-inputs} & co., according to the given clauses. Each clause must have one of the following forms:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8451 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "-t @var{type}" msgid "(delete @var{name}@dots{})" msgstr "-t @var{tipo}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8453 msgid "Delete from the inputs packages with the given @var{name}s (strings)." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8454 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "-r @var{package} @dots{}" msgid "(prepend @var{package}@dots{})" msgstr "-r @var{pacote} @dots{}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8456 msgid "Add @var{package}s to the front of the input list." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8457 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "-r @var{package} @dots{}" msgid "(append @var{package}@dots{})" msgstr "-r @var{pacote} @dots{}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8459 msgid "Add @var{package}s to the end of the input list." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8460 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "-t @var{type}" msgid "(replace @var{name} @var{replacement})" msgstr "-t @var{tipo}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8462 msgid "Replace the package called @var{name} with @var{replacement}." msgstr "" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:8466 msgid "The example below removes the GMP and ACL inputs of Coreutils and adds libcap to the front of the input list:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8471 #, no-wrap msgid "" "(modify-inputs (package-inputs coreutils)\n" " (delete \"gmp\" \"acl\")\n" " (prepend libcap))\n" msgstr "" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:8475 msgid "The example below replaces the @code{guile} package from the inputs of @code{guile-redis} with @code{guile-2.2}:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8479 #, no-wrap msgid "" "(modify-inputs (package-inputs guile-redis)\n" " (replace \"guile\" guile-2.2))\n" msgstr "" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:8483 msgid "The last type of clause is @code{append}, to add inputs at the back of the list." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8492 msgid "In some cases, you may find it useful to write functions (``procedures'', in Scheme parlance) that return a package based on some parameters. For example, consider the @code{luasocket} library for the Lua programming language. We want to create @code{luasocket} packages for major versions of Lua. One way to do that is to define a procedure that takes a Lua package and returns a @code{luasocket} package that depends on it:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8502 #, no-wrap msgid "" "(define (make-lua-socket name lua)\n" " ;; Return a luasocket package built with LUA.\n" " (package\n" " (name name)\n" " (version \"3.0\")\n" " ;; several fields omitted\n" " (inputs (list lua))\n" " (synopsis \"Socket library for Lua\")))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8505 #, no-wrap msgid "" "(define-public lua5.1-socket\n" " (make-lua-socket \"lua5.1-socket\" lua-5.1))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8508 #, no-wrap msgid "" "(define-public lua5.2-socket\n" " (make-lua-socket \"lua5.2-socket\" lua-5.2))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8516 msgid "Here we have defined packages @code{lua5.1-socket} and @code{lua5.2-socket} by calling @code{make-lua-socket} with different arguments. @xref{Procedures,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more info on procedures. Having top-level public definitions for these two packages means that they can be referred to from the command line (@pxref{Package Modules})." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:8517 #, no-wrap msgid "package transformations" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8522 msgid "These are pretty simple package variants. As a convenience, the @code{(guix transformations)} module provides a high-level interface that directly maps to the more sophisticated package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}):" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8523 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Package Transformation Options" msgid "{Procedure} options->transformation opts" msgstr "Opções de transformação de pacote" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8527 msgid "Return a procedure that, when passed an object to build (package, derivation, etc.), applies the transformations specified by @var{opts} and returns the resulting objects. @var{opts} must be a list of symbol/string pairs such as:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8531 #, no-wrap msgid "" "((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n" " (without-tests . \"libgcrypt\"))\n" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8535 msgid "Each symbol names a transformation and the corresponding string is an argument to that transformation." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8538 msgid "For instance, a manifest equivalent to this command:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:8543 #, no-wrap msgid "" "guix build guix \\\n" " --with-branch=guile-gcrypt=master \\\n" " --with-debug-info=zlib\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8547 msgid "... would look like this:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8550 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix transformations))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8556 #, no-wrap msgid "" "(define transform\n" " ;; The package transformation procedure.\n" " (options->transformation\n" " '((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n" " (with-debug-info . \"zlib\"))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8559 #, no-wrap msgid "" "(packages->manifest\n" " (list (transform (specification->package \"guix\"))))\n" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:8561 #, no-wrap msgid "input rewriting" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:8562 #, no-wrap msgid "dependency graph rewriting" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8569 msgid "The @code{options->transformation} procedure is convenient, but it's perhaps also not as flexible as you may like. How is it implemented? The astute reader probably noticed that most package transformation options go beyond the superficial changes shown in the first examples of this section: they involve @dfn{input rewriting}, whereby the dependency graph of a package is rewritten by replacing specific inputs by others." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8573 msgid "Dependency graph rewriting, for the purposes of swapping packages in the graph, is what the @code{package-input-rewriting} procedure in @code{(guix packages)} implements." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8574 #, no-wrap msgid "{Procedure} package-input-rewriting replacements [rewrite-name] [#:deep? #t]" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8580 msgid "Return a procedure that, when passed a package, replaces its direct and indirect dependencies, including implicit inputs when @var{deep?} is true, according to @var{replacements}. @var{replacements} is a list of package pairs; the first element of each pair is the package to replace, and the second one is the replacement." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8583 msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes the name of a package and returns its new name after rewrite." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8587 guix-git/doc/guix.texi:13241 msgid "Consider this example:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8593 #, no-wrap msgid "" "(define libressl-instead-of-openssl\n" " ;; This is a procedure to replace OPENSSL by LIBRESSL,\n" " ;; recursively.\n" " (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8596 #, no-wrap msgid "" "(define git-with-libressl\n" " (libressl-instead-of-openssl git))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8604 msgid "Here we first define a rewriting procedure that replaces @var{openssl} with @var{libressl}. Then we use it to define a @dfn{variant} of the @var{git} package that uses @var{libressl} instead of @var{openssl}. This is exactly what the @option{--with-input} command-line option does (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8607 msgid "The following variant of @code{package-input-rewriting} can match packages to be replaced by name rather than by identity." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8608 #, no-wrap msgid "{Procedure} package-input-rewriting/spec @var{replacements} [#:deep? #t]" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8612 msgid "Return a procedure that, given a package, applies the given @var{replacements} to all the package graph, including implicit inputs unless @var{deep?} is false." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8618 msgid "@var{replacements} is a list of spec/procedures pair; each spec is a package specification such as @code{\"gcc\"} or @code{\"guile@@2\"}, and each procedure takes a matching package and returns a replacement for that package. Matching packages that have the @code{hidden?} property set are not replaced." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8621 msgid "The example above could be rewritten this way:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8626 #, no-wrap msgid "" "(define libressl-instead-of-openssl\n" " ;; Replace all the packages called \"openssl\" with LibreSSL.\n" " (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8631 msgid "The key difference here is that, this time, packages are matched by spec and not by identity. In other words, any package in the graph that is called @code{openssl} will be replaced." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8635 msgid "A more generic procedure to rewrite a package dependency graph is @code{package-mapping}: it supports arbitrary changes to nodes in the graph." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8636 #, no-wrap msgid "{Procedure} package-mapping proc [cut?] [#:deep? #f]" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8641 msgid "Return a procedure that, given a package, applies @var{proc} to all the packages depended on and returns the resulting package. The procedure stops recursion when @var{cut?} returns true for a given package. When @var{deep?} is true, @var{proc} is applied to implicit inputs as well." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:8643 #, no-wrap msgid "Tips" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:8647 msgid "Understanding what a variant really looks like can be difficult as one starts combining the tools shown above. There are several ways to inspect a package before attempting to build it that can prove handy:" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:8653 msgid "You can inspect the package interactively at the REPL, for instance to view its inputs, the code of its build phases, or its configure flags (@pxref{Using Guix Interactively})." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:8657 msgid "When rewriting dependencies, @command{guix graph} can often help visualize the changes that are made (@pxref{Invoking guix graph})." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:8663 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "profile-manifest" msgid "manifest" msgstr "profile-manifest" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:8664 #, no-wrap msgid "bill of materials (manifests)" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8675 msgid "@command{guix} commands let you specify package lists on the command line. This is convenient, but as the command line becomes longer and less trivial, it quickly becomes more convenient to have that package list in what we call a @dfn{manifest}. A manifest is some sort of a ``bill of materials'' that defines a package set. You would typically come up with a code snippet that builds the manifest, store it in a file, say @file{manifest.scm}, and then pass that file to the @option{-m} (or @option{--manifest}) option that many @command{guix} commands support. For example, here's what a manifest for a simple package set might look like:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8679 #, no-wrap msgid "" ";; Manifest for three packages.\n" "(specifications->manifest '(\"gcc-toolchain\" \"make\" \"git\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8685 msgid "Once you have that manifest, you can pass it, for example, to @command{guix package} to install just those three packages to your profile (@pxref{profile-manifest, @option{-m} option of @command{guix package}}):" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:8688 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "packages->manifest" msgid "guix package -m manifest.scm\n" msgstr "guix package -m manifest.scm\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8694 msgid "... or you can pass it to @command{guix shell} (@pxref{shell-manifest, @command{-m} option of @command{guix shell}}) to spawn an ephemeral environment:" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8704 msgid "... or you can pass it to @command{guix pack} in pretty much the same way (@pxref{pack-manifest, @option{-m} option of @command{guix pack}}). You can store the manifest under version control, share it with others so they can easily get set up, etc." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8710 msgid "But how do you write your first manifest? To get started, maybe you'll want to write a manifest that mirrors what you already have in a profile. Rather than start from a blank page, @command{guix package} can generate a manifest for you (@pxref{export-manifest, @command{guix package --export-manifest}}):" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:8715 #, no-wrap msgid "" "# Write to 'manifest.scm' a manifest corresponding to the\n" "# default profile, ~/.guix-profile.\n" "guix package --export-manifest > manifest.scm\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8720 msgid "Or maybe you'll want to ``translate'' command-line arguments into a manifest. In that case, @command{guix shell} can help (@pxref{shell-export-manifest, @command{guix shell --export-manifest}}):" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:8724 #, no-wrap msgid "" "# Write a manifest for the packages specified on the command line.\n" "guix shell --export-manifest gcc-toolchain make git > manifest.scm\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8730 msgid "In both cases, the @option{--export-manifest} option tries hard to generate a faithful manifest; in particular, it takes package transformation options into account (@pxref{Package Transformation Options})." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:8736 msgid "Manifests are @emph{symbolic}: they refer to packages of the channels @emph{currently in use} (@pxref{Channels}). In the example above, @code{gcc-toolchain} might refer to version 11 today, but it might refer to version 13 two years from now." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:8741 msgid "If you want to ``pin'' your software environment to specific package versions and variants, you need an additional piece of information: the list of channel revisions in use, as returned by @command{guix describe}. @xref{Replicating Guix}, for more information." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8746 msgid "Once you've obtained your first manifest, perhaps you'll want to customize it. Since your manifest is code, you now have access to all the Guix programming interfaces!" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8752 msgid "Let's assume you want a manifest to deploy a custom variant of GDB, the GNU Debugger, that does not depend on Guile, together with another package. Building on the example seen in the previous section (@pxref{Defining Package Variants}), you can write a manifest along these lines:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8757 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix packages)\n" " (gnu packages gdb) ;for 'gdb'\n" " (gnu packages version-control)) ;for 'git'\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8764 #, no-wrap msgid "" ";; Define a variant of GDB without a dependency on Guile.\n" "(define gdb-sans-guile\n" " (package\n" " (inherit gdb)\n" " (inputs (modify-inputs (package-inputs gdb)\n" " (delete \"guile\")))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8767 #, no-wrap msgid "" ";; Return a manifest containing that one package plus Git.\n" "(packages->manifest (list gdb-sans-guile git))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8778 msgid "Note that in this example, the manifest directly refers to the @code{gdb} and @code{git} variables, which are bound to a @code{package} object (@pxref{package Reference}), instead of calling @code{specifications->manifest} to look up packages by name as we did before. The @code{use-modules} form at the top lets us access the core package interface (@pxref{Defining Packages}) and the modules that define @code{gdb} and @code{git} (@pxref{Package Modules}). Seamlessly, we're weaving all this together---the possibilities are endless, unleash your creativity!" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8782 msgid "The data type for manifests as well as supporting procedures are defined in the @code{(guix profiles)} module, which is automatically available to code passed to @option{-m}. The reference follows." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8783 #, fuzzy, no-wrap msgid "{Data Type} manifest" msgstr "build-machine {Data Type}" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8785 #, fuzzy msgid "Data type representing a manifest." msgstr "Gerencie a configuração do sistema operacional." #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8787 msgid "It currently has one field:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8789 #, no-wrap msgid "entries" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8791 msgid "This must be a list of @code{manifest-entry} records---see below." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8794 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} build-machine" msgid "{Data Type} manifest-entry" msgstr "build-machine {Data Type}" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8800 msgid "Data type representing a manifest entry. A manifest entry contains essential metadata: a name and version string, the object (usually a package) for that entry, the desired output (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and a number of optional pieces of information detailed below." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8805 msgid "Most of the time, you won't build a manifest entry directly; instead, you will pass a package to @code{package->manifest-entry}, described below. In some unusual cases though, you might want to create manifest entries for things that are @emph{not} packages, as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8818 #, no-wrap msgid "" ";; Manually build a single manifest entry for a non-package object.\n" "(let ((hello (program-file \"hello\" #~(display \"Hi!\"))))\n" " (manifest-entry\n" " (name \"foo\")\n" " (version \"42\")\n" " (item\n" " (computed-file \"hello-directory\"\n" " #~(let ((bin (string-append #$output \"/bin\")))\n" " (mkdir #$output) (mkdir bin)\n" " (symlink #$hello\n" " (string-append bin \"/hello\")))))))\n" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8821 #, fuzzy #| msgid "Packages are currently available on the following platforms:" msgid "The available fields are the following:" msgstr "Os pacotes estão atualmente disponíveis nas seguintes plataformas:" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8826 msgid "Name and version string for this entry." msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:8827 #, no-wrap msgid "item" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8830 msgid "A package or other file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8831 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})" msgid "@code{output} (default: @code{\"out\"})" msgstr "@code{hangup?} (padrão: @code{#f})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8834 msgid "Output of @code{item} to use, in case @code{item} has multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8835 guix-git/doc/guix.texi:17882 #: guix-git/doc/guix.texi:18333 #, no-wrap msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8838 msgid "List of manifest entries this entry depends on. When building a profile, dependencies are added to the profile." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8842 msgid "Typically, the propagated inputs of a package (@pxref{package Reference, @code{propagated-inputs}}) end up having a corresponding manifest entry in among the dependencies of the package's own manifest entry." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8846 msgid "The list of search path specifications honored by this entry (@pxref{Search Paths})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8847 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{properties} (default: @code{'()})" msgstr "@code{features} (padrão: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8850 msgid "List of symbol/value pairs. When building a profile, those properties get serialized." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8854 msgid "This can be used to piggyback additional metadata---e.g., the transformations applied to a package (@pxref{Package Transformation Options})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8855 #, fuzzy, no-wrap msgid "@code{parent} (default: @code{(delay #f)})" msgstr "@code{term} (default: @code{#f})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8857 msgid "A promise pointing to the ``parent'' manifest entry." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8860 msgid "This is used as a hint to provide context when reporting an error related to a manifest entry coming from a @code{dependencies} field." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8863 #, no-wrap msgid "{Procedure} concatenate-manifests lst" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8866 msgid "Concatenate the manifests listed in @var{lst} and return the resulting manifest." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8870 #, no-wrap msgid "{Procedure} package->manifest-entry package [output] [#:properties]" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8878 msgid "Return a manifest entry for the @var{output} of package @var{package}, where @var{output} defaults to @code{\"out\"}, and with the given @var{properties}. By default @var{properties} is the empty list or, if one or more package transformations were applied to @var{package}, it is an association list representing those transformations, suitable as an argument to @code{options->transformation} (@pxref{Defining Package Variants, @code{options->transformation}})." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8881 msgid "The code snippet below builds a manifest with an entry for the default output and the @code{send-email} output of the @code{git} package:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8884 guix-git/doc/guix.texi:8901 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n" msgid "" "(use-modules (gnu packages version-control))\n" "\n" msgstr "" "(use-modules (gnu packages version-control))\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8887 #, no-wrap msgid "" "(manifest (list (package->manifest-entry git)\n" " (package->manifest-entry git \"send-email\")))\n" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8890 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "packages->manifest" msgid "{Procedure} packages->manifest packages" msgstr "packages->manifest" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8895 msgid "Return a list of manifest entries, one for each item listed in @var{packages}. Elements of @var{packages} can be either package objects or package/string tuples denoting a specific output of a package." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8898 msgid "Using this procedure, the manifest above may be rewritten more concisely:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8903 #, no-wrap msgid "(packages->manifest (list git `(,git \"send-email\")))\n" msgstr "" #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:8907 #, fuzzy #| msgid "packages->manifest" msgid "package-development-manifest" msgstr "packages->manifest" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8907 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "packages->manifest" msgid "{Procedure} package->development-manifest package [system] [#:target]" msgstr "packages->manifest" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8912 msgid "Return a manifest for the @dfn{development inputs} of @var{package} for @var{system}, optionally when cross-compiling to @var{target}. Development inputs include both explicit and implicit inputs of @var{package}." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8920 msgid "Like the @option{-D} option of @command{guix shell} (@pxref{shell-development-option, @command{guix shell -D}}), the resulting manifest describes the environment in which one can develop @var{package}. For example, suppose you're willing to set up a development environment for Inkscape, with the addition of Git for version control; you can describe that ``bill of materials'' with the following manifest:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8924 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages inkscape) ;for 'inkscape'\n" " (gnu packages version-control)) ;for 'git'\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8928 #, no-wrap msgid "" "(concatenate-manifests\n" " (list (package->development-manifest inkscape)\n" " (packages->manifest (list git))))\n" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8935 msgid "In this example, the development manifest that @code{package->development-manifest} returns includes the compiler (GCC), the many supporting libraries (Boost, GLib, GTK, etc.), and a couple of additional development tools---these are the dependencies @command{guix show inkscape} lists." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8942 msgid "Last, the @code{(gnu packages)} module provides higher-level facilities to build manifests. In particular, it lets you look up packages by name---see below." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8943 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(specifications->manifest\n" #| " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n" msgid "{Procedure} specifications->manifest specs" msgstr "{Procedure} specifications->manifest specs" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8948 msgid "Given @var{specs}, a list of specifications such as @code{\"emacs@@25.2\"} or @code{\"guile:debug\"}, return a manifest. Specs have the format that command-line tools such as @command{guix install} and @command{guix package} understand (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8951 msgid "As an example, it lets you rewrite the Git manifest that we saw earlier like this:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8954 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(specifications->manifest\n" #| " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n" msgid "(specifications->manifest '(\"git\" \"git:send-email\"))\n" msgstr "(specifications->manifest '(\"git\" \"git:send-email\"))\n" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8960 msgid "Notice that we do not need to worry about @code{use-modules}, importing the right set of modules, and referring to the right variables. Instead, we directly refer to packages in the same way as on the command line, which can often be more convenient." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:8968 #, no-wrap msgid "build system" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8973 msgid "Each package definition specifies a @dfn{build system} and arguments for that build system (@pxref{Defining Packages}). This @code{build-system} field represents the build procedure of the package, as well as implicit dependencies of that build procedure." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8977 msgid "Build systems are @code{<build-system>} objects. The interface to create and manipulate them is provided by the @code{(guix build-system)} module, and actual build systems are exported by specific modules." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:8978 #, no-wrap msgid "bag (low-level package representation)" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8988 msgid "Under the hood, build systems first compile package objects to @dfn{bags}. A @dfn{bag} is like a package, but with less ornamentation---in other words, a bag is a lower-level representation of a package, which includes all the inputs of that package, including some that were implicitly added by the build system. This intermediate representation is then compiled to a derivation (@pxref{Derivations}). The @code{package-with-c-toolchain} is an example of a way to change the implicit inputs that a package's build system pulls in (@pxref{package Reference, @code{package-with-c-toolchain}})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8996 msgid "Build systems accept an optional list of @dfn{arguments}. In package definitions, these are passed @i{via} the @code{arguments} field (@pxref{Defining Packages}). They are typically keyword arguments (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The value of these arguments is usually evaluated in the @dfn{build stratum}---i.e., by a Guile process launched by the daemon (@pxref{Derivations})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:9000 msgid "The main build system is @code{gnu-build-system}, which implements the standard build procedure for GNU and many other packages. It is provided by the @code{(guix build-system gnu)} module." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9001 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix system vm" msgid "gnu-build-system" msgstr "guix system vm" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9005 msgid "@code{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants thereof (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:9006 guix-git/doc/guix.texi:10193 #: guix-git/doc/guix.texi:10816 #, no-wrap msgid "build phases" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9013 msgid "In a nutshell, packages using it are configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence. In practice, a few additional steps are often needed. All these steps are split up in separate @dfn{phases}. @xref{Build Phases}, for more info on build phases and ways to customize them." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9020 msgid "In addition, this build system ensures that the ``standard'' environment for GNU packages is available. This includes tools such as GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep, and sed (see the @code{(guix build-system gnu)} module for a complete list). We call these the @dfn{implicit inputs} of a package, because package definitions do not have to mention them." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9024 msgid "This build system supports a number of keyword arguments, which can be passed @i{via} the @code{arguments} field of a package. Here are some of the main parameters:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9026 #, no-wrap msgid "#:phases" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9029 msgid "This argument specifies build-side code that evaluates to an alist of build phases. @xref{Build Phases}, for more information." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9030 #, no-wrap msgid "#:configure-flags" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9033 msgid "This is a list of flags (strings) passed to the @command{configure} script. @xref{Defining Packages}, for an example." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9034 #, no-wrap msgid "#:make-flags" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9038 msgid "This list of strings contains flags passed as arguments to @command{make} invocations in the @code{build}, @code{check}, and @code{install} phases." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9039 #, no-wrap msgid "#:out-of-source?" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9042 msgid "This Boolean, @code{#f} by default, indicates whether to run builds in a build directory separate from the source tree." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9047 msgid "When it is true, the @code{configure} phase creates a separate build directory, changes to that directory, and runs the @code{configure} script from there. This is useful for packages that require it, such as @code{glibc}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9048 #, no-wrap msgid "#:tests?" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9051 msgid "This Boolean, @code{#t} by default, indicates whether the @code{check} phase should run the package's test suite." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9052 #, no-wrap msgid "#:test-target" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9055 msgid "This string, @code{\"check\"} by default, gives the name of the makefile target used by the @code{check} phase." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9056 #, no-wrap msgid "#:parallel-build?" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:9057 #, no-wrap msgid "#:parallel-tests?" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9064 msgid "These Boolean values specify whether to build, respectively run the test suite, in parallel, with the @code{-j} flag of @command{make}. When they are true, @code{make} is passed @code{-j@var{n}}, where @var{n} is the number specified as the @option{--cores} option of @command{guix-daemon} or that of the @command{guix} client command (@pxref{Common Build Options, @option{--cores}})." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:9065 guix-git/doc/guix.texi:10333 #, no-wrap msgid "RUNPATH, validation" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9066 #, no-wrap msgid "#:validate-runpath?" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9072 msgid "This Boolean, @code{#t} by default, determines whether to ``validate'' the @code{RUNPATH} of ELF binaries (@code{.so} shared libraries as well as executables) previously installed by the @code{install} phase. @xref{phase-validate-runpath, the @code{validate-runpath} phase}, for details." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9073 #, no-wrap msgid "#:substitutable?" msgstr "#:substituível?" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9077 msgid "This Boolean, @code{#t} by default, tells whether the package outputs should be substitutable---i.e., whether users should be able to obtain substitutes for them instead of building locally (@pxref{Substitutes})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9078 #, no-wrap msgid "#:allowed-references" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:9079 #, no-wrap msgid "#:disallowed-references" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9084 msgid "When true, these arguments must be a list of dependencies that must not appear among the references of the build results. If, upon build completion, some of these references are retained, the build process fails." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9089 msgid "This is useful to ensure that a package does not erroneously keep a reference to some of it build-time inputs, in cases where doing so would, for example, unnecessarily increase its size (@pxref{Invoking guix size})." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9092 msgid "Most other build systems support these keyword arguments." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:9099 msgid "Other @code{<build-system>} objects are defined to support other conventions and tools used by free software packages. They inherit most of @code{gnu-build-system}, and differ mainly in the set of inputs implicitly added to the build process, and in the list of phases executed. Some of these build systems are listed below." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9100 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix system vm" msgid "agda-build-system" msgstr "guix system vm" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9103 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system agda)}. It implements a build procedure for Agda libraries." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9106 msgid "It adds @code{agda} to the set of inputs. A different Agda can be specified with the @code{#:agda} key." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9112 msgid "The @code{#:plan} key is a list of cons cells @code{(@var{regexp} . @var{parameters})}, where @var{regexp} is a regexp that should match the @code{.agda} files to build, and @var{parameters} is an optional list of parameters that will be passed to @code{agda} when type-checking it." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9118 msgid "When the library uses Haskell to generate a file containing all imports, the convenience @code{#:gnu-and-haskell?} can be set to @code{#t} to add @code{ghc} and the standard inputs of @code{gnu-build-system} to the input list. You will still need to manually add a phase or tweak the @code{'build} phase, as in the definition of @code{agda-stdlib}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9121 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "operating-system" msgid "ant-build-system" msgstr "sistema operacional" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9125 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}. It implements the build procedure for Java packages that can be built with @url{https://ant.apache.org/, Ant build tool}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9130 msgid "It adds both @code{ant} and the @dfn{Java Development Kit} (JDK) as provided by the @code{icedtea} package to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:ant} and @code{#:jdk} parameters, respectively." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9136 msgid "When the original package does not provide a suitable Ant build file, the parameter @code{#:jar-name} can be used to generate a minimal Ant build file @file{build.xml} with tasks to build the specified jar archive. In this case the parameter @code{#:source-dir} can be used to specify the source sub-directory, defaulting to ``src''." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9144 msgid "The @code{#:main-class} parameter can be used with the minimal ant buildfile to specify the main class of the resulting jar. This makes the jar file executable. The @code{#:test-include} parameter can be used to specify the list of junit tests to run. It defaults to @code{(list \"**/*Test.java\")}. The @code{#:test-exclude} can be used to disable some tests. It defaults to @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, because abstract classes cannot be run as tests." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9148 msgid "The parameter @code{#:build-target} can be used to specify the Ant task that should be run during the @code{build} phase. By default the ``jar'' task will be run." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9151 #, no-wrap msgid "android-ndk-build-system" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:9152 #, no-wrap msgid "Android distribution" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:9153 #, no-wrap msgid "Android NDK build system" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9157 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system android-ndk)}. It implements a build procedure for Android NDK (native development kit) packages using a Guix-specific build process." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9161 msgid "The build system assumes that packages install their public interface (header) files to the subdirectory @file{include} of the @code{out} output and their libraries to the subdirectory @file{lib} the @code{out} output." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9164 msgid "It's also assumed that the union of all the dependencies of a package has no conflicting files." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9167 msgid "For the time being, cross-compilation is not supported - so right now the libraries and header files are assumed to be host tools." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9170 #, no-wrap msgid "asdf-build-system/source" msgstr "" #. type: defvarx #: guix-git/doc/guix.texi:9171 #, no-wrap msgid "asdf-build-system/sbcl" msgstr "" #. type: defvarx #: guix-git/doc/guix.texi:9172 #, no-wrap msgid "asdf-build-system/ecl" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9178 msgid "These variables, exported by @code{(guix build-system asdf)}, implement build procedures for Common Lisp packages using @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF is a system definition facility for Common Lisp programs and libraries." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9185 msgid "The @code{asdf-build-system/source} system installs the packages in source form, and can be loaded using any common lisp implementation, via ASDF@. The others, such as @code{asdf-build-system/sbcl}, install binary systems in the format which a particular implementation understands. These build systems can also be used to produce executable programs, or lisp images which contain a set of packages pre-loaded." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9189 msgid "The build system uses naming conventions. For binary packages, the package name should be prefixed with the lisp implementation, such as @code{sbcl-} for @code{asdf-build-system/sbcl}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9193 msgid "Additionally, the corresponding source package should be labeled using the same convention as Python packages (@pxref{Python Modules}), using the @code{cl-} prefix." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9201 msgid "In order to create executable programs and images, the build-side procedures @code{build-program} and @code{build-image} can be used. They should be called in a build phase after the @code{create-asdf-configuration} phase, so that the system which was just built can be used within the resulting image. @code{build-program} requires a list of Common Lisp expressions to be passed as the @code{#:entry-program} argument." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9210 msgid "By default, all the @file{.asd} files present in the sources are read to find system definitions. The @code{#:asd-files} parameter can be used to specify the list of @file{.asd} files to read. Furthermore, if the package defines a system for its tests in a separate file, it will be loaded before the tests are run if it is specified by the @code{#:test-asd-file} parameter. If it is not set, the files @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd}, and @code{test.asd} will be tried if they exist." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9215 msgid "If for some reason the package must be named in a different way than the naming conventions suggest, or if several systems must be compiled, the @code{#:asd-systems} parameter can be used to specify the list of system names." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9218 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix system vm" msgid "cargo-build-system" msgstr "guix system vm" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:9219 #, no-wrap msgid "Rust programming language" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:9220 #, no-wrap msgid "Cargo (Rust build system)" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9224 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cargo)}. It supports builds of packages using Cargo, the build tool of the @uref{https://www.rust-lang.org, Rust programming language}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9227 msgid "It adds @code{rustc} and @code{cargo} to the set of inputs. A different Rust package can be specified with the @code{#:rust} parameter." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9237 msgid "Regular cargo dependencies should be added to the package definition similarly to other packages; those needed only at build time to native-inputs, others to inputs. If you need to add source-only crates then you should add them to via the @code{#:cargo-inputs} parameter as a list of name and spec pairs, where the spec can be a package or a source definition. Note that the spec must evaluate to a path to a gzipped tarball which includes a @code{Cargo.toml} file at its root, or it will be ignored. Similarly, cargo dev-dependencies should be added to the package definition via the @code{#:cargo-development-inputs} parameter." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9247 msgid "In its @code{configure} phase, this build system will make any source inputs specified in the @code{#:cargo-inputs} and @code{#:cargo-development-inputs} parameters available to cargo. It will also remove an included @code{Cargo.lock} file to be recreated by @code{cargo} during the @code{build} phase. The @code{package} phase will run @code{cargo package} to create a source crate for future use. The @code{install} phase installs the binaries defined by the crate. Unless @code{install-source? #f} is defined it will also install a source crate repository of itself and unpacked sources, to ease in future hacking on rust packages." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9249 #, fuzzy, no-wrap msgid "chicken-build-system" msgstr "guix-publish-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9254 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system chicken)}. It builds @uref{https://call-cc.org/, CHICKEN Scheme} modules, also called ``eggs'' or ``extensions''. CHICKEN generates C source code, which then gets compiled by a C compiler, in this case GCC." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9257 msgid "This build system adds @code{chicken} to the package inputs, as well as the packages of @code{gnu-build-system}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9261 msgid "The build system can't (yet) deduce the egg's name automatically, so just like with @code{go-build-system} and its @code{#:import-path}, you should define @code{#:egg-name} in the package's @code{arguments} field." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9263 msgid "For example, if you are packaging the @code{srfi-1} egg:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:9266 #, no-wrap msgid "(arguments '(#:egg-name \"srfi-1\"))\n" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9271 msgid "Egg dependencies must be defined in @code{propagated-inputs}, not @code{inputs} because CHICKEN doesn't embed absolute references in compiled eggs. Test dependencies should go to @code{native-inputs}, as usual." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9273 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "operating-system" msgid "copy-build-system" msgstr "sistema operacional" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9277 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system copy)}. It supports builds of simple packages that don't require much compiling, mostly just moving files around." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9282 msgid "It adds much of the @code{gnu-build-system} packages to the set of inputs. Because of this, the @code{copy-build-system} does not require all the boilerplate code often needed for the @code{trivial-build-system}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9287 msgid "To further simplify the file installation process, an @code{#:install-plan} argument is exposed to let the packager specify which files go where. The install plan is a list of @code{(@var{source} @var{target} [@var{filters}])}. @var{filters} are optional." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9289 #, no-wrap msgid "When @var{source} matches a file or directory without trailing slash, install it to @var{target}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9291 #, no-wrap msgid "If @var{target} has a trailing slash, install @var{source} basename beneath @var{target}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9292 #, no-wrap msgid "Otherwise install @var{source} as @var{target}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9295 #, no-wrap msgid "When @var{source} is a directory with a trailing slash, or when @var{filters} are used," msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9298 msgid "the trailing slash of @var{target} is implied with the same meaning as above." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9299 #, no-wrap msgid "Without @var{filters}, install the full @var{source} @emph{content} to @var{target}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9300 #, no-wrap msgid "With @var{filters} among @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude}," msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9303 msgid "@code{#:exclude-regexp}, only select files are installed depending on the filters. Each filters is specified by a list of strings." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9304 #, no-wrap msgid "With @code{#:include}, install all the files which the path suffix matches" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9306 msgid "at least one of the elements in the given list." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9306 #, no-wrap msgid "With @code{#:include-regexp}, install all the files which the" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9309 msgid "subpaths match at least one of the regular expressions in the given list." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9309 #, no-wrap msgid "The @code{#:exclude} and @code{#:exclude-regexp} filters" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9314 msgid "are the complement of their inclusion counterpart. Without @code{#:include} flags, install all files but those matching the exclusion filters. If both inclusions and exclusions are specified, the exclusions are done on top of the inclusions." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9318 msgid "In all cases, the paths relative to @var{source} are preserved within @var{target}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9321 msgid "Examples:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9323 #, no-wrap msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/bar}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9324 #, no-wrap msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/baz\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/baz}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9325 #, no-wrap msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\")}: Install the content of @file{foo} inside @file{share/my-app}," msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9327 msgid "e.g., install @file{foo/sub/file} to @file{share/my-app/sub/file}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9327 #, no-wrap msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\" #:include (\"sub/file\"))}: Install only @file{foo/sub/file} to" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9329 msgid "@file{share/my-app/sub/file}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9329 #, no-wrap msgid "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"file\"))}: Install @file{foo/sub/file} to" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9331 msgid "@file{share/my-app/file}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9334 #, fuzzy, no-wrap msgid "vim-build-system" msgstr "guix-publish-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9339 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system vim)}. It is an extension of the @code{copy-build-system}, installing Vim and Neovim plugins into locations where these two text editors know to find their plugins, using their packpaths." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9344 msgid "Packages which are prefixed with @code{vim-} will be installed in Vim's packpath, while those prefixed with @code{neovim-} will be installed in Neovim's packpath. If there is a @code{doc} directory with the plugin then helptags will be generated automatically." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9346 msgid "There are a couple of keywords added with the @code{vim-build-system}:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9347 #, no-wrap msgid "With @code{plugin-name} it is possible to set the name of the plugin." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9351 msgid "While by default this is set to the name and version of the package, it is often more helpful to set this to name which the upstream author calls their plugin. This is the name used for @command{:packadd} from inside Vim." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9351 #, no-wrap msgid "With @code{install-plan} it is possible to augment the built-in" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9356 msgid "install-plan of the @code{vim-build-system}. This is particularly helpful if you have files which should be installed in other locations. For more information about using the @code{install-plan}, see the @code{copy-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{copy-build-system}})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9356 #, no-wrap msgid "With @code{#:vim} it is possible to add this package to Vim's packpath," msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9359 msgid "in addition to if it is added automatically because of the @code{vim-} prefix in the package's name." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9359 #, no-wrap msgid "With @code{#:neovim} it is possible to add this package to Neovim's" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9362 msgid "packpath, in addition to if it is added automatically because of the @code{neovim-} prefix in the package's name." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9362 #, no-wrap msgid "With @code{#:mode} it is possible to adjust the path which the plugin is" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9367 msgid "installed into. By default the plugin is installed into @code{start} and other options are available, including @code{opt}. Adding a plugin into @code{opt} will mean you will need to run, for example, @command{:packadd foo} to load the @code{foo} plugin from inside of Vim." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:9370 #, no-wrap msgid "Clojure (programming language)" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:9371 #, no-wrap msgid "simple Clojure build system" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9372 #, fuzzy, no-wrap msgid "clojure-build-system" msgstr "guix-publish-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9377 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system clojure)}. It implements a simple build procedure for @uref{https://clojure.org/, Clojure} packages using plain old @code{compile} in Clojure. Cross-compilation is not supported yet." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9381 msgid "It adds @code{clojure}, @code{icedtea} and @code{zip} to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:clojure}, @code{#:jdk} and @code{#:zip} parameters, respectively." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9387 msgid "A list of source directories, test directories and jar names can be specified with the @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} and @code{#:jar-names} parameters, respectively. Compile directory and main class can be specified with the @code{#:compile-dir} and @code{#:main-class} parameters, respectively. Other parameters are documented below." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9390 msgid "This build system is an extension of @code{ant-build-system}, but with the following phases changed:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9393 guix-git/doc/guix.texi:9969 #: guix-git/doc/guix.texi:10154 guix-git/doc/guix.texi:10203 #: guix-git/doc/guix.texi:10311 guix-git/doc/guix.texi:42815 #: guix-git/doc/guix.texi:47410 #, no-wrap msgid "build" msgstr "build" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9402 msgid "This phase calls @code{compile} in Clojure to compile source files and runs @command{jar} to create jars from both source files and compiled files according to the include list and exclude list specified in @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, respectively. The exclude list has priority over the include list. These lists consist of symbols representing Clojure libraries or the special keyword @code{#:all} representing all Clojure libraries found under the source directories. The parameter @code{#:omit-source?} decides if source should be included into the jars." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9403 guix-git/doc/guix.texi:9973 #: guix-git/doc/guix.texi:10158 guix-git/doc/guix.texi:10316 #, no-wrap msgid "check" msgstr "marcar" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9410 msgid "This phase runs tests according to the include list and exclude list specified in @code{#:test-include} and @code{#:test-exclude}, respectively. Their meanings are analogous to that of @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, except that the special keyword @code{#:all} now stands for all Clojure libraries found under the test directories. The parameter @code{#:tests?} decides if tests should be run." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9411 guix-git/doc/guix.texi:9979 #: guix-git/doc/guix.texi:10164 guix-git/doc/guix.texi:10207 #: guix-git/doc/guix.texi:10322 #, no-wrap msgid "install" msgstr "instalar" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9413 msgid "This phase installs all jars built previously." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9416 msgid "Apart from the above, this build system also contains an additional phase:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9419 #, no-wrap msgid "install-doc" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9424 msgid "This phase installs all top-level files with base name matching @code{%doc-regex}. A different regex can be specified with the @code{#:doc-regex} parameter. All files (recursively) inside the documentation directories specified in @code{#:doc-dirs} are installed as well." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9427 #, fuzzy, no-wrap msgid "cmake-build-system" msgstr "guix-publish-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9431 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{https://www.cmake.org, CMake build tool}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9435 msgid "It automatically adds the @code{cmake} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:cmake} parameter." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9442 msgid "The @code{#:configure-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @command{cmake} command. The @code{#:build-type} parameter specifies in abstract terms the flags passed to the compiler; it defaults to @code{\"RelWithDebInfo\"} (short for ``release mode with debugging information''), which roughly means that code is compiled with @code{-O2 -g}, as is the case for Autoconf-based packages by default." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9444 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "operating-system" msgid "composer-build-system" msgstr "sistema operacional" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9448 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system composer)}. It implements the build procedure for packages using @url{https://getcomposer.org/, Composer}, the PHP package manager." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9451 msgid "It automatically adds the @code{php} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:php} parameter." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9456 msgid "The @code{#:test-target} parameter is used to control which script is run for the tests. By default, the @code{test} script is run if it exists. If the script does not exist, the build system will run @code{phpunit} from the source directory, assuming there is a @file{phpunit.xml} file." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9458 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Build Systems" msgid "dune-build-system" msgstr "Sistemas de compilação" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9465 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dune)}. It supports builds of packages using @uref{https://dune.build/, Dune}, a build tool for the OCaml programming language. It is implemented as an extension of the @code{ocaml-build-system} which is described below. As such, the @code{#:ocaml} and @code{#:findlib} parameters can be passed to this build system." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9469 msgid "It automatically adds the @code{dune} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:dune} parameter." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9473 msgid "There is no @code{configure} phase because dune packages typically don't need to be configured. The @code{#:build-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @code{dune} command during the build." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9477 msgid "The @code{#:jbuild?} parameter can be passed to use the @code{jbuild} command instead of the more recent @code{dune} command while building a package. Its default value is @code{#f}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9482 msgid "The @code{#:package} parameter can be passed to specify a package name, which is useful when a package contains multiple packages and you want to build only one of them. This is equivalent to passing the @code{-p} argument to @code{dune}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9485 #, fuzzy, no-wrap msgid "elm-build-system" msgstr "guix-publish-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9489 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system elm)}. It implements a build procedure for @url{https://elm-lang.org, Elm} packages similar to @samp{elm install}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9497 msgid "The build system adds an Elm compiler package to the set of inputs. The default compiler package (currently @code{elm-sans-reactor}) can be overridden using the @code{#:elm} argument. Additionally, Elm packages needed by the build system itself are added as implicit inputs if they are not already present: to suppress this behavior, use the @code{#:implicit-elm-package-inputs?} argument, which is primarily useful for bootstrapping." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9501 msgid "The @code{\"dependencies\"} and @code{\"test-dependencies\"} in an Elm package's @file{elm.json} file correspond to @code{propagated-inputs} and @code{inputs}, respectively." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9505 msgid "Elm requires a particular structure for package names: @pxref{Elm Packages} for more details, including utilities provided by @code{(guix build-system elm)}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9507 msgid "There are currently a few noteworthy limitations to @code{elm-build-system}:" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9518 msgid "The build system is focused on @dfn{packages} in the Elm sense of the word: Elm @dfn{projects} which declare @code{@{ \"type\": \"package\" @}} in their @file{elm.json} files. Using @code{elm-build-system} to build Elm @dfn{applications} (which declare @code{@{ \"type\": \"application\" @}}) is possible, but requires ad-hoc modifications to the build phases. For examples, see the definitions of the @code{elm-todomvc} example application and the @code{elm} package itself (because the front-end for the @samp{elm reactor} command is an Elm application)." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9530 msgid "Elm supports multiple versions of a package coexisting simultaneously under @env{ELM_HOME}, but this does not yet work well with @code{elm-build-system}. This limitation primarily affects Elm applications, because they specify exact versions for their dependencies, whereas Elm packages specify supported version ranges. As a workaround, the example applications mentioned above use the @code{patch-application-dependencies} procedure provided by @code{(guix build elm-build-system)} to rewrite their @file{elm.json} files to refer to the package versions actually present in the build environment. Alternatively, Guix package transformations (@pxref{Defining Package Variants}) could be used to rewrite an application's entire dependency graph." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9536 msgid "We are not yet able to run tests for Elm projects because neither @url{https://github.com/mpizenberg/elm-test-rs, @command{elm-test-rs}} nor the Node.js-based @url{https://github.com/rtfeldman/node-test-runner, @command{elm-test}} runner has been packaged for Guix yet." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9539 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix system vm" msgid "go-build-system" msgstr "guix system vm" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9544 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system go)}. It implements a build procedure for Go packages using the standard @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go build mechanisms}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9555 msgid "The user is expected to provide a value for the key @code{#:import-path} and, in some cases, @code{#:unpack-path}. The @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, import path} corresponds to the file system path expected by the package's build scripts and any referring packages, and provides a unique way to refer to a Go package. It is typically based on a combination of the package source code's remote URI and file system hierarchy structure. In some cases, you will need to unpack the package's source code to a different directory structure than the one indicated by the import path, and @code{#:unpack-path} should be used in such cases." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9560 msgid "Packages that provide Go libraries should install their source code into the built output. The key @code{#:install-source?}, which defaults to @code{#t}, controls whether or not the source code is installed. It can be set to @code{#f} for packages that only provide executable files." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9567 msgid "Packages can be cross-built, and if a specific architecture or operating system is desired then the keywords @code{#:goarch} and @code{#:goos} can be used to force the package to be built for that architecture and operating system. The combinations known to Go can be found @url{https://golang.org/doc/install/source#environment, in their documentation}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9570 msgid "The key @code{#:go} can be used to specify the Go compiler package with which to build the package." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9573 #, no-wrap msgid "glib-or-gtk-build-system" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9576 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. It is intended for use with packages making use of GLib or GTK+." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9579 msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{gnu-build-system}:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9581 guix-git/doc/guix.texi:10180 #, no-wrap msgid "glib-or-gtk-wrap" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9588 msgid "The phase @code{glib-or-gtk-wrap} ensures that programs in @file{bin/} are able to find GLib ``schemas'' and @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ modules}. This is achieved by wrapping the programs in launch scripts that appropriately set the @env{XDG_DATA_DIRS} and @env{GTK_PATH} environment variables." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9595 msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any GLib or GTK+ binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on GLib and GTK+." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9596 guix-git/doc/guix.texi:10184 #, no-wrap msgid "glib-or-gtk-compile-schemas" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9604 msgid "The phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} makes sure that all @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings schemas} of GLib are compiled. Compilation is performed by the @command{glib-compile-schemas} program. It is provided by the package @code{glib:bin} which is automatically imported by the build system. The @code{glib} package providing @command{glib-compile-schemas} can be specified with the @code{#:glib} parameter." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9607 msgid "Both phases are executed after the @code{install} phase." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9609 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix system vm" msgid "guile-build-system" msgstr "guix system vm" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9616 msgid "This build system is for Guile packages that consist exclusively of Scheme code and that are so lean that they don't even have a makefile, let alone a @file{configure} script. It compiles Scheme code using @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) and installs the @file{.scm} and @file{.go} files in the right place. It also installs documentation." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9619 msgid "This build system supports cross-compilation by using the @option{--target} option of @samp{guild compile}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9622 msgid "Packages built with @code{guile-build-system} must provide a Guile package in their @code{native-inputs} field." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9624 #, no-wrap msgid "julia-build-system" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9631 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system julia)}. It implements the build procedure used by @uref{https://julialang.org/, julia} packages, which essentially is similar to running @samp{julia -e 'using Pkg; Pkg.add(package)'} in an environment where @env{JULIA_LOAD_PATH} contains the paths to all Julia package inputs. Tests are run by calling @code{/test/runtests.jl}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9636 msgid "The Julia package name and uuid is read from the file @file{Project.toml}. These values can be overridden by passing the argument @code{#:julia-package-name} (which must be correctly capitalized) or @code{#:julia-package-uuid}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9640 msgid "Julia packages usually manage their binary dependencies via @code{JLLWrappers.jl}, a Julia package that creates a module (named after the wrapped library followed by @code{_jll.jl}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9645 msgid "To add the binary path @code{_jll.jl} packages, you need to patch the files under @file{src/wrappers/}, replacing the call to the macro @code{JLLWrappers.@@generate_wrapper_header}, adding as a second argument containing the store path the binary." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9649 msgid "As an example, in the MbedTLS Julia package, we add a build phase (@pxref{Build Phases}) to insert the absolute file name of the wrapped MbedTLS package:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:9661 #, no-wrap msgid "" "(add-after 'unpack 'override-binary-path\n" " (lambda* (#:key inputs #:allow-other-keys)\n" " (for-each (lambda (wrapper)\n" " (substitute* wrapper\n" " ((\"generate_wrapper_header.*\")\n" " (string-append\n" " \"generate_wrapper_header(\\\"MbedTLS\\\", \\\"\"\n" " (assoc-ref inputs \"mbedtls\") \"\\\")\\n\"))))\n" " ;; There's a Julia file for each platform, override them all.\n" " (find-files \"src/wrappers/\" \"\\\\.jl$\"))))\n" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9667 msgid "Some older packages that aren't using @file{Project.toml} yet, will require this file to be created, too. It is internally done if the arguments @code{#:julia-package-name} and @code{#:julia-package-uuid} are provided." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9669 #, fuzzy, no-wrap msgid "maven-build-system" msgstr "guix-publish-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9676 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system maven)}. It implements a build procedure for @uref{https://maven.apache.org, Maven} packages. Maven is a dependency and lifecycle management tool for Java. A user of Maven specifies dependencies and plugins in a @file{pom.xml} file that Maven reads. When Maven does not have one of the dependencies or plugins in its repository, it will download them and use them to build the package." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9686 msgid "The maven build system ensures that maven will not try to download any dependency by running in offline mode. Maven will fail if a dependency is missing. Before running Maven, the @file{pom.xml} (and subprojects) are modified to specify the version of dependencies and plugins that match the versions available in the guix build environment. Dependencies and plugins must be installed in the fake maven repository at @file{lib/m2}, and are symlinked into a proper repository before maven is run. Maven is instructed to use that repository for the build and installs built artifacts there. Changed files are copied to the @file{lib/m2} directory of the package output." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9689 msgid "You can specify a @file{pom.xml} file with the @code{#:pom-file} argument, or let the build system use the default @file{pom.xml} file in the sources." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9695 msgid "In case you need to specify a dependency's version manually, you can use the @code{#:local-packages} argument. It takes an association list where the key is the groupId of the package and its value is an association list where the key is the artifactId of the package and its value is the version you want to override in the @file{pom.xml}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9701 msgid "Some packages use dependencies or plugins that are not useful at runtime nor at build time in Guix. You can alter the @file{pom.xml} file to remove them using the @code{#:exclude} argument. Its value is an association list where the key is the groupId of the plugin or dependency you want to remove, and the value is a list of artifactId you want to remove." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9704 msgid "You can override the default @code{jdk} and @code{maven} packages with the corresponding argument, @code{#:jdk} and @code{#:maven}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9709 msgid "The @code{#:maven-plugins} argument is a list of maven plugins used during the build, with the same format as the @code{inputs} fields of the package declaration. Its default value is @code{(default-maven-plugins)} which is also exported." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9711 #, fuzzy, no-wrap msgid "minetest-mod-build-system" msgstr "guix-publish-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9717 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minetest)}. It implements a build procedure for @uref{https://www.minetest.net, Minetest} mods, which consists of copying Lua code, images and other resources to the location Minetest searches for mods. The build system also minimises PNG images and verifies that Minetest can load the mod without errors." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9719 #, no-wrap msgid "minify-build-system" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9722 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minify)}. It implements a minification procedure for simple JavaScript packages." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9728 msgid "It adds @code{uglify-js} to the set of inputs and uses it to compress all JavaScript files in the @file{src} directory. A different minifier package can be specified with the @code{#:uglify-js} parameter, but it is expected that the package writes the minified code to the standard output." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9732 msgid "When the input JavaScript files are not all located in the @file{src} directory, the parameter @code{#:javascript-files} can be used to specify a list of file names to feed to the minifier." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9734 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix system vm" msgid "mozilla-build-system" msgstr "guix system vm" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9741 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system mozilla)}. It sets the @code{--target} and @code{--host} configuration flags to what software developed by Mozilla expects -- due to historical reasons, Mozilla software expects @code{--host} to be the system that is cross-compiled from and @code{--target} to be the system that is cross-compiled to, contrary to the standard Autotools conventions." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9743 #, fuzzy, no-wrap msgid "ocaml-build-system" msgstr "guix-publish-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9749 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}. It implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, which consists of choosing the correct set of commands to run for each package. OCaml packages can expect many different commands to be run. This build system will try some of them." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9759 msgid "When the package has a @file{setup.ml} file present at the top-level, it will run @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} and @code{ocaml setup.ml -install}. The build system will assume that this file was generated by @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} and will take care of setting the prefix and enabling tests if they are not disabled. You can pass configure and build flags with the @code{#:configure-flags} and @code{#:build-flags}. The @code{#:test-flags} key can be passed to change the set of flags used to enable tests. The @code{#:use-make?} key can be used to bypass this system in the build and install phases." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9764 msgid "When the package has a @file{configure} file, it is assumed that it is a hand-made configure script that requires a different argument format than in the @code{gnu-build-system}. You can add more flags with the @code{#:configure-flags} key." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9768 msgid "When the package has a @file{Makefile} file (or @code{#:use-make?} is @code{#t}), it will be used and more flags can be passed to the build and install phases with the @code{#:make-flags} key." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9776 msgid "Finally, some packages do not have these files and use a somewhat standard location for its build system. In that case, the build system will run @code{ocaml pkg/pkg.ml} or @code{ocaml pkg/build.ml} and take care of providing the path to the required findlib module. Additional flags can be passed via the @code{#:build-flags} key. Install is taken care of by @command{opam-installer}. In this case, the @code{opam} package must be added to the @code{native-inputs} field of the package definition." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9784 msgid "Note that most OCaml packages assume they will be installed in the same directory as OCaml, which is not what we want in guix. In particular, they will install @file{.so} files in their module's directory, which is usually fine because it is in the OCaml compiler directory. In guix though, these libraries cannot be found and we use @env{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. This variable points to @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} and this is where @file{.so} libraries should be installed." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9786 #, no-wrap msgid "python-build-system" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9791 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system python)}. It implements the more or less standard build procedure used by Python packages, which consists in running @code{python setup.py build} and then @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9796 msgid "For packages that install stand-alone Python programs under @code{bin/}, it takes care of wrapping these programs so that their @env{GUIX_PYTHONPATH} environment variable points to all the Python libraries they depend on." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9802 msgid "Which Python package is used to perform the build can be specified with the @code{#:python} parameter. This is a useful way to force a package to be built for a specific version of the Python interpreter, which might be necessary if the package is only compatible with a single interpreter version." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9807 msgid "By default guix calls @code{setup.py} under control of @code{setuptools}, much like @command{pip} does. Some packages are not compatible with setuptools (and pip), thus you can disable this by setting the @code{#:use-setuptools?} parameter to @code{#f}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9813 msgid "If a @code{\"python\"} output is available, the package is installed into it instead of the default @code{\"out\"} output. This is useful for packages that include a Python package as only a part of the software, and thus want to combine the phases of @code{python-build-system} with another build system. Python bindings are a common usecase." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9815 #, fuzzy, no-wrap msgid "pyproject-build-system" msgstr "guix-publish-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9820 msgid "This is a variable exported by @code{guix build-system pyproject}. It is based on @var{python-build-system}, and adds support for @file{pyproject.toml} and @url{https://peps.python.org/pep-0517/, PEP 517}. It also supports a variety of build backends and test frameworks." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9822 msgid "The API is slightly different from @var{python-build-system}:" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9825 msgid "@code{#:use-setuptools?} and @code{#:test-target} is removed." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9828 msgid "@code{#:build-backend} is added. It defaults to @code{#false} and will try to guess the appropriate backend based on @file{pyproject.toml}." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9831 msgid "@code{#:test-backend} is added. It defaults to @code{#false} and will guess an appropriate test backend based on what is available in package inputs." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9835 msgid "@code{#:test-flags} is added. The default is @code{'()}. These flags are passed as arguments to the test command. Note that flags for verbose output is always enabled on supported backends." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9841 msgid "It is considered ``experimental'' in that the implementation details are not set in stone yet, however users are encouraged to try it for new Python projects (even those using @file{setup.py}). The API is subject to change, but any breaking changes in the Guix channel will be dealt with." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9844 msgid "Eventually this build system will be deprecated and merged back into @var{python-build-system}, probably some time in 2024." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9846 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "operating-system" msgid "perl-build-system" msgstr "sistema operacional" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9858 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system perl)}. It implements the standard build procedure for Perl packages, which either consists in running @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{Build} and @code{Build install}; or in running @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{make} and @code{make install}, depending on which of @code{Build.PL} or @code{Makefile.PL} is present in the package distribution. Preference is given to the former if both @code{Build.PL} and @code{Makefile.PL} exist in the package distribution. This preference can be reversed by specifying @code{#t} for the @code{#:make-maker?} parameter." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9862 msgid "The initial @code{perl Makefile.PL} or @code{perl Build.PL} invocation passes flags specified by the @code{#:make-maker-flags} or @code{#:module-build-flags} parameter, respectively." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9864 msgid "Which Perl package is used can be specified with @code{#:perl}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9866 #, no-wrap msgid "renpy-build-system" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9870 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system renpy)}. It implements the more or less standard build procedure used by Ren'py games, which consists of loading @code{#:game} once, thereby creating bytecode for it." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9873 msgid "It further creates a wrapper script in @code{bin/} and a desktop entry in @code{share/applications}, both of which can be used to launch the game." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9877 msgid "Which Ren'py package is used can be specified with @code{#:renpy}. Games can also be installed in outputs other than ``out'' by using @code{#:output}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9879 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Build Systems" msgid "qt-build-system" msgstr "Sistemas de compilação" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9882 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system qt)}. It is intended for use with applications using Qt or KDE." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9885 msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{cmake-build-system}:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9887 #, no-wrap msgid "check-setup" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9894 msgid "The phase @code{check-setup} prepares the environment for running the checks as commonly used by Qt test programs. For now this only sets some environment variables: @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} and @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9897 msgid "This phase is added before the @code{check} phase. It's a separate phase to ease adjusting if necessary." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9898 #, no-wrap msgid "qt-wrap" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9904 msgid "The phase @code{qt-wrap} searches for Qt5 plugin paths, QML paths and some XDG in the inputs and output. In case some path is found, all programs in the output's @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} and @file{lib/libexec/} directories are wrapped in scripts defining the necessary environment variables." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9910 msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:qt-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any Qt binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on Qt, KDE, or such." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9912 msgid "This phase is added after the @code{install} phase." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9915 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Build Systems" msgid "r-build-system" msgstr "Sistemas de compilação" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9923 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system r)}. It implements the build procedure used by @uref{https://r-project.org, R} packages, which essentially is little more than running @samp{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @env{R_LIBS_SITE} contains the paths to all R package inputs. Tests are run after installation using the R function @code{tools::testInstalledPackage}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9925 #, no-wrap msgid "rakudo-build-system" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9933 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system rakudo)}. It implements the build procedure used by @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} for @uref{https://perl6.org/, Perl6} packages. It installs the package to @code{/gnu/store/@dots{}/NAME-VERSION/share/perl6} and installs the binaries, library files and the resources, as well as wrap the files under the @code{bin/} directory. Tests can be skipped by passing @code{#f} to the @code{tests?} parameter." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9941 msgid "Which rakudo package is used can be specified with @code{rakudo}. Which perl6-tap-harness package used for the tests can be specified with @code{#:prove6} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-prove6?} parameter. Which perl6-zef package used for tests and installing can be specified with @code{#:zef} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-zef?} parameter." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9943 #, fuzzy, no-wrap msgid "rebar-build-system" msgstr "guix-publish-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9947 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system rebar)}. It implements a build procedure around @uref{https://rebar3.org,rebar3}, a build system for programs written in the Erlang language." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9951 msgid "It adds both @code{rebar3} and the @code{erlang} to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:rebar} and @code{#:erlang} parameters, respectively." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9954 msgid "This build system is based on @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9957 guix-git/doc/guix.texi:10296 #, no-wrap msgid "unpack" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9963 msgid "This phase, after unpacking the source like the @code{gnu-build-system} does, checks for a file @code{contents.tar.gz} at the top-level of the source. If this file exists, it will be unpacked, too. This eases handling of package hosted at @uref{https://hex.pm/}, the Erlang and Elixir package repository." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9964 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Bootstrapping" msgid "bootstrap" msgstr "Inicializando" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9965 guix-git/doc/guix.texi:10148 #: guix-git/doc/guix.texi:10199 guix-git/doc/guix.texi:10306 #, no-wrap msgid "configure" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9968 msgid "There are no @code{bootstrap} and @code{configure} phase because erlang packages typically don’t need to be configured." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9972 msgid "This phase runs @code{rebar3 compile} with the flags listed in @code{#:rebar-flags}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9978 msgid "Unless @code{#:tests? #f} is passed, this phase runs @code{rebar3 eunit}, or some other target specified with @code{#:test-target}, with the flags listed in @code{#:rebar-flags}," msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9982 msgid "This installs the files created in the @i{default} profile, or some other profile specified with @code{#:install-profile}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9986 #, no-wrap msgid "texlive-build-system" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9991 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}. It is used to build TeX packages in batch mode with a specified engine. The build system sets the @env{TEXINPUTS} variable to find all TeX source files in the inputs." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9998 msgid "By default it tries to run @code{luatex} on all @file{.ins} files, and if it fails to find any, on all @file{.dtx} files. A different engine and format can be specified with, respectively, the @code{#:tex-engine} and @code{#:tex-format} arguments. Different build targets can be specified with the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10005 msgid "It also generates font metrics (i.e., @file{.tfm} files) out of Metafont files whenever possible. Likewise, it can also create TeX formats (i.e., @file{.fmt} files) listed in the @code{#:create-formats} argument, and generate a symbolic link from @file{bin/} directory to any script located in @file{texmf-dist/scripts/}, provided its file name is listed in @code{#:link-scripts} argument." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10009 msgid "The build system adds @code{texlive-bin} from @code{(gnu packages tex)} to the native inputs. It can be overridden with the @code{#:texlive-bin} argument." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10016 msgid "The package @code{texlive-latex-bin}, from the same module, contains most of the tools for building TeX Live packages; for convenience, it is also added by default to the native inputs. However, this can be troublesome when building a dependency of @code{texlive-latex-bin} itself. In this particular situation, the @code{#:texlive-latex-bin?} argument should be set to @code{#f}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10018 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Build Systems" msgid "ruby-build-system" msgstr "Sistemas de compilação" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10022 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}. It implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves running @code{gem build} followed by @code{gem install}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10030 msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system typically references a gem archive, since this is the format that Ruby developers use when releasing their software. The build system unpacks the gem archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the gem, and installs it. Additionally, directories and tarballs may be referenced to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release tarball." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10034 msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} parameter. A list of additional flags to be passed to the @command{gem} command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10036 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Build Systems" msgid "waf-build-system" msgstr "Sistemas de compilação" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10042 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}. It implements a build procedure around the @code{waf} script. The common phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented by passing their names as arguments to the @code{waf} script." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10046 msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter. Which Python package is used to run the script can be specified with the @code{#:python} parameter." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10048 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix system vm" msgid "zig-build-system" msgstr "guix system vm" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10052 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system zig)}. It implements the build procedures for the @uref{https://ziglang.org/, Zig} build system (@command{zig build} command)." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10055 msgid "Selecting this build system adds @code{zig} to the package inputs, in addition to the packages of @code{gnu-build-system}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10062 msgid "There is no @code{configure} phase because Zig packages typically do not need to be configured. The @code{#:zig-build-flags} parameter is a list of flags that are passed to the @code{zig} command during the build. The @code{#:zig-test-flags} parameter is a list of flags that are passed to the @code{zig test} command during the @code{check} phase. The default compiler package can be overridden with the @code{#:zig} argument." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10067 msgid "The optional @code{zig-release-type} parameter declares the type of release. Possible values are: @code{safe}, @code{fast}, or @code{small}. The default value is @code{#f}, which causes the release flag to be omitted from the @code{zig} command. That results in a @code{debug} build." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10069 #, no-wrap msgid "scons-build-system" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10075 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}. It implements the build procedure used by the SCons software construction tool. This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to run tests, and then @code{scons install} to install the package." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10082 msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the @code{#:scons-flags} parameter. The default build and install targets can be overridden with @code{#:build-targets} and @code{#:install-targets} respectively. The version of Python used to run SCons can be specified by selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons} parameter." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10084 #, fuzzy, no-wrap msgid "haskell-build-system" msgstr "guix-publish-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10098 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}. It implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and @code{runhaskell Setup.hs build}. Instead of installing the package by running @code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell Setup.hs copy}, followed by @code{runhaskell Setup.hs register}. In addition, the build system generates the package documentation by running @code{runhaskell Setup.hs haddock}, unless @code{#:haddock? #f} is passed. Optional Haddock parameters can be passed with the help of the @code{#:haddock-flags} parameter. If the file @code{Setup.hs} is not found, the build system looks for @code{Setup.lhs} instead." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10101 msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the @code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10103 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Build Systems" msgid "dub-build-system" msgstr "Sistemas de compilação" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10108 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}. It implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running @code{dub build} and @code{dub run}. Installation is done by copying the files manually." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10111 msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} parameter which defaults to @code{ldc}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10114 #, no-wrap msgid "emacs-build-system" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10118 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}. It implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10124 msgid "It first creates the @code{@code{package}-autoloads.el} file, then it byte compiles all Emacs Lisp files. Differently from the Emacs packaging system, the Info documentation files are moved to the standard documentation directory and the @file{dir} file is deleted. The Elisp package files are installed