aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gnu
AgeCommit message (Expand)Author
2022-11-04gnu: r-calculus: Update to 1.0.0....* gnu/packages/cran.scm (r-calculus): Update to 1.0.0. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-mlecens: Update to 0.1-7....* gnu/packages/cran.scm (r-mlecens): Update to 0.1-7. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-parsnip: Update to 1.0.2....* gnu/packages/cran.scm (r-parsnip): Update to 1.0.2. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-tokenizers: Update to 0.2.3....* gnu/packages/cran.scm (r-tokenizers): Update to 0.2.3. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-tune: Update to 1.0.1....* gnu/packages/cran.scm (r-tune): Update to 1.0.1. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-workflows: Update to 1.1.0....* gnu/packages/cran.scm (r-workflows): Update to 1.1.0. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-igraph: Update to 1.3.5....* gnu/packages/cran.scm (r-igraph): Update to 1.3.5. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-confintr: Update to 0.2.0....* gnu/packages/cran.scm (r-confintr): Update to 0.2.0. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-clusterr: Update to 1.2.7....* gnu/packages/cran.scm (r-clusterr): Update to 1.2.7. [propagated-inputs]: Add r-lifecycle. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-cpp11: Update to 0.4.3....* gnu/packages/cran.scm (r-cpp11): Update to 0.4.3. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-spatstat-geom: Update to 3.0-3....* gnu/packages/cran.scm (r-spatstat-geom): Update to 3.0-3. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-spatstat-data: Update to 3.0-0....* gnu/packages/cran.scm (r-spatstat-data): Update to 3.0-0. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-spatstat-sparse: Update to 3.0-0....* gnu/packages/cran.scm (r-spatstat-sparse): Update to 3.0-0. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-spatstat-utils: Update to 3.0-1....* gnu/packages/cran.scm (r-spatstat-utils): Update to 3.0-1. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-lightgbm: Update to 3.3.3....* gnu/packages/cran.scm (r-lightgbm): Update to 3.3.3. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-brms: Update to 2.18.0....* gnu/packages/cran.scm (r-brms): Update to 2.18.0. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-projpred: Update to 2.2.1....* gnu/packages/cran.scm (r-projpred): Update to 2.2.1. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-isoband: Update to 0.2.6....* gnu/packages/cran.scm (r-isoband): Update to 0.2.6. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-keyring: Update to 1.3.1....* gnu/packages/cran.scm (r-keyring): Update to 1.3.1. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-rsconnect: Update to 0.8.28....* gnu/packages/cran.scm (r-rsconnect): Update to 0.8.28. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-bdgraph: Update to 2.70....* gnu/packages/cran.scm (r-bdgraph): Update to 2.70. [propagated-inputs]: Add r-ggplot2 and r-proc. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-openmx: Update to 2.20.7....* gnu/packages/cran.scm (r-openmx): Update to 2.20.7. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-isocodes: Update to 2022.09.29....* gnu/packages/cran.scm (r-isocodes): Update to 2022.09.29. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-proxyc: Update to 0.3.3....* gnu/packages/cran.scm (r-proxyc): Update to 0.3.3. [native-inputs]: Add r-knitr. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-forecast: Update to 8.18....* gnu/packages/cran.scm (r-forecast): Update to 8.18. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-fracdiff: Update to 1.5-2....* gnu/packages/cran.scm (r-fracdiff): Update to 1.5-2. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-rsvg: Update to 2.3.2....* gnu/packages/cran.scm (r-rsvg): Update to 2.3.2. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-gghighlight: Update to 0.4.0....* gnu/packages/cran.scm (r-gghighlight): Update to 0.4.0. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-anndata: Update to 0.7.5.5....* gnu/packages/cran.scm (r-anndata): Update to 0.7.5.5. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-icge: Update to 0.4.2....* gnu/packages/cran.scm (r-icge): Update to 0.4.2. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-adagio: Update to 0.8.5....* gnu/packages/cran.scm (r-adagio): Update to 0.8.5. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-actuar: Update to 3.3-1....* gnu/packages/cran.scm (r-actuar): Update to 3.3-1. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-expint: Update to 0.1-8....* gnu/packages/cran.scm (r-expint): Update to 0.1-8. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-rainbow: Update to 3.7....* gnu/packages/cran.scm (r-rainbow): Update to 3.7. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-tuner: Update to 1.4.1....* gnu/packages/cran.scm (r-tuner): Update to 1.4.1. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-acet: Update to 1.8.2....* gnu/packages/cran.scm (r-acet): Update to 1.8.2. [native-inputs]: Add r-knitr. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-bio3d: Update to 2.4-4....* gnu/packages/cran.scm (r-bio3d): Update to 2.4-4. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-pracma: Update to 2.4.2....* gnu/packages/cran.scm (r-pracma): Update to 2.4.2. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-desolve: Update to 1.34....* gnu/packages/cran.scm (r-desolve): Update to 1.34. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-lifecycle: Update to 1.0.3....* gnu/packages/cran.scm (r-lifecycle): Update to 1.0.3. [propagated-inputs]: Add r-cli. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-parameters: Update to 0.19.0....* gnu/packages/cran.scm (r-parameters): Update to 0.19.0. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-graphlayouts: Update to 0.8.3....* gnu/packages/cran.scm (r-graphlayouts): Update to 0.8.3. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-gldex: Update to 2.0.0.9.2....* gnu/packages/cran.scm (r-gldex): Update to 2.0.0.9.2. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-refmanager: Update to 1.4.0....* gnu/packages/cran.scm (r-refmanager): Update to 1.4.0. [propagated-inputs]: Add r-bibtex. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-clue: Update to 0.3-62....* gnu/packages/cran.scm (r-clue): Update to 0.3-62. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-styler: Update to 1.8.0....* gnu/packages/cran.scm (r-styler): Update to 1.8.0. [propagated-inputs]: Remove r-rematch2 and r-tibble; add r-vctrs. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-sctransform: Update to 0.3.5....* gnu/packages/cran.scm (r-sctransform): Update to 0.3.5. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-lintr: Update to 3.0.2....* gnu/packages/cran.scm (r-lintr): Update to 3.0.2. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-ggnewscale: Update to 0.4.8....* gnu/packages/cran.scm (r-ggnewscale): Update to 0.4.8. Ricardo Wurmus
2022-11-04gnu: r-aplot: Update to 0.1.8....* gnu/packages/cran.scm (r-aplot): Update to 0.1.8. Ricardo Wurmus
" msgstr "Sintetizador de órgano Tonewheel" #: gnu/packages/audio.scm:1315 msgid "" "AZR-3 is a port of the free VST plugin AZR-3. It is a tonewheel organ\n" "with drawbars, distortion and rotating speakers. The organ has three\n" "sections, two polyphonic sections with nine drawbars each and one monophonic\n" "bass section with five drawbars. A standalone JACK application and LV2\n" "plugins are provided." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1345 msgid "Barebones, fast LV2 bass enhancement plugin." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1347 #, fuzzy msgid "This package provides a barebones, fast LV2 bass enhancement plugin." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/audio.scm:1375 msgid "Audio plug-in pack for LV2 and JACK environments" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1377 msgid "" "Calf Studio Gear is an audio plug-in pack for LV2 and JACK environments.\n" "The suite contains lots of effects (delay, modulation, signal processing,\n" "filters, equalizers, dynamics, distortion and mastering effects),\n" "instruments (SF2 player, organ simulator and a monophonic synthesizer) and\n" "tools (analyzer, mono/stereo tools, crossovers)." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1417 #, fuzzy msgid "LV2 port of the CAPS audio plugin collection" msgstr "Especificación de complemento para audio LV2" #: gnu/packages/audio.scm:1419 msgid "" "LV2 port of CAPS, a collection of audio plugins comprising basic virtual\n" "guitar amplification and a small range of classic effects, signal processors and\n" "generators of mostly elementary and occasionally exotic nature." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1500 msgid "Physical modeling for analog tape machines" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1502 msgid "" "CHOW Tape is an analog tape machine physical model, originally based on\n" "the Sony TC-260. The current version can be used to emulate a wide variety of\n" "reel-to-reel tape machines." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1531 msgid "Real-time C++ @acronym{IIR, infinite impulse response} filter library" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1533 msgid "" "This C++ library implements the Butterworth, RBJ, and Chebychev\n" "@acronym{IIR, infinite impulse response} filters. Samples are processed one by\n" "one, in real time. It can easily import coefficients generated with Python\n" "(@code{scipy}). It also avoids memory leaks by allocating memory at compile\n" "time, using templates, instead of calling @code{malloc()} or @code{new}." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1567 msgid "LV2 plugins for live use" msgstr "Complementos LV2 para usar live" #: gnu/packages/audio.scm:1569 msgid "" "The infamous plugins are a collection of LV2 audio plugins for live\n" "performances. The plugins include a cellular automaton synthesizer, an\n" "envelope follower, distortion effects, tape effects and more." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1597 #, fuzzy #| msgid "GIMP plugins for texture synthesis" msgid "LV2 audio plugins for modular synthesis" msgstr "Módulos de GIMP para síntesis de texturas" #: gnu/packages/audio.scm:1599 msgid "" "Omins-lv2 is a small collection of LV2 audio plugins for modular\n" "synthesis." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1631 msgid "Synchronous multiroom audio player" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1633 msgid "" "Snapcast is a multi-room client-server audio player. Clients are time\n" "synchronized with the server to play synced audio." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1662 msgid "The SWH Plugins package for the LADSPA plugin system" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1663 msgid "This package provides Steve Harris's LADSPA plugins." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1701 msgid "SWH plugins in LV2 format" msgstr "Módulos SWH en formato LV2" #: gnu/packages/audio.scm:1703 msgid "" "Swh-plugins-lv2 is a collection of audio plugins in LV2 format. Plugin\n" "classes include: dynamics (compressor, limiter), time (delay, chorus,\n" "flanger), ringmodulator, distortion, filters, pitchshift, oscillators,\n" "emulation (valve, tape), bit fiddling (decimator, pointer-cast), etc." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1728 #, fuzzy msgid "C++ library for access to DJ record libraries" msgstr "Biblioteca para acceso a ficheros zip" #: gnu/packages/audio.scm:1730 msgid "" "@code{libdjinterop} is a C++ library that allows access to database\n" "formats used to store information about DJ record libraries." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1791 msgid "Sound Synthesis with Physical Models" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1792 gnu/packages/audio.scm:1823 msgid "" "Tao is a software package for sound synthesis using physical\n" "models. It provides a virtual acoustic material constructed from masses and\n" "springs which can be used as the basis for building quite complex virtual\n" "musical instruments. Tao comes with a synthesis language for creating and\n" "playing instruments and a C++ API for those who would like to use it as an\n" "object library." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1822 msgid "Sound synthesis with physical models" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1856 msgid "Sound and music computing system" msgstr "Sistema de computación de música y sonido" #: gnu/packages/audio.scm:1858 msgid "" "Csound is a user-programmable and user-extensible sound processing\n" "language and software synthesizer." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1883 msgid "Convert SMF MIDI files to and from plain text" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1885 msgid "" "midicomp can manipulate SMF (Standard MIDI File) files. It can both\n" " read and write SMF files in 0 or format 1 and also read and write its own\n" " plain text format. This means a SMF file can be turned into easily\n" " parseable text, edited with any text editor or filtered through any script\n" " language, and recompiled back into a binary SMF file." msgstr "" # FUZZY #: gnu/packages/audio.scm:1930 gnu/packages/audio.scm:4848 msgid "C++ wrapper around the ALSA API" msgstr "Recubrimiento C++ sobre la interfaz de ALSA" #: gnu/packages/audio.scm:1932 msgid "" "clalsadrv is a C++ wrapper around the ALSA API simplifying access to\n" "ALSA PCM devices." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1969 msgid "LADSPA ambisonics plugins" msgstr "Módulo LADSPA ambisonics" #: gnu/packages/audio.scm:1971 msgid "" "The AMB plugins are a set of LADSPA ambisonics plugins, mainly to be\n" "used within Ardour. Features include: mono and stereo to B-format panning,\n" "horizontal rotator, square, hexagon and cube decoders." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2006 msgid "Chorus, phaser, and vintage high-pass and low-pass filters" msgstr "«Chorus», «phaser» y filtros de paso bajo y paso alto «vintage»" #: gnu/packages/audio.scm:2008 msgid "" "This package provides various LADSPA plugins. @code{cs_chorus} and\n" "@code{cs_phaser} provide chorus and phaser effects, respectively;\n" "@code{mvclpf24} provides four implementations of the low-pass filter used in\n" "vintage Moog synthesizers; @code{mvchpf24} is based on the voltage-controlled\n" "high-pass filter by Robert Moog. The filters attempt to accurately emulate\n" "the non-linear circuit elements of their original analog counterparts." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2046 msgid "LADSPA reverb plugin" msgstr "Módulo LADSPA de efecto «reverb»" #: gnu/packages/audio.scm:2048 msgid "" "This package provides a stereo reverb LADSPA plugin based on the\n" "well-known greverb." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2082 msgid "LADSPA four-band parametric equalizer plugin" msgstr "Módulo LADSPA de ecualizador de cuatro-bandas paramétrico" #: gnu/packages/audio.scm:2084 msgid "" "This package provides a LADSPA plugin for a four-band parametric\n" "equalizer. Each section has an active/bypass switch, frequency, bandwidth and\n" "gain controls. There is also a global bypass switch and gain control.\n" "\n" "The 2nd order resonant filters are implemented using a Mitra-Regalia style\n" "lattice filter, which is stable even while parameters are being changed.\n" "\n" "All switches and controls are internally smoothed, so they can be used @code{live}\n" "without any clicks or zipper noises. This makes this plugin suitable for use\n" "in systems that allow automation of plugin control ports, such as Ardour, or\n" "for stage use." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2127 msgid "LADSPA stereo width plugin" msgstr "Módulo LADSPA para amplitud estéreo" #: gnu/packages/audio.scm:2129 msgid "" "This package provides a LADSPA plugin to manipulate the stereo width of\n" "audio signals." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2164 msgid "LADSPA plugin for synthesizer oscillators" msgstr "Módulo LADSPA para sintetizadores de oscilador" #: gnu/packages/audio.scm:2166 msgid "" "The @code{blvco} LADSPA plugin provides three anti-aliased oscillators:\n" "\n" "@enumerate\n" "@item Pulse-VCO, a dirac pulse oscillator with flat amplitude spectrum\n" "@item Saw-VCO, a sawtooth oscillator with 1/F amplitude spectrum\n" "@item Rec-VCO, a square / rectangle oscillator\n" "@end enumerate\n" "\n" "\n" "All oscillators are low-pass filtered to provide waveforms similar to the\n" "output of analog synthesizers such as the Moog Voyager." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2208 msgid "LADSPA Autowah effect plugin" msgstr "Módulo LADSPA de efecto «auto-wah»" #: gnu/packages/audio.scm:2210 msgid "" "This package provides a LADSPA plugin for a Wah effect with envelope\n" "follower." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2244 msgid "LADSPA stereo reverb plugin" msgstr "Módulo LADSPA de efecto «reverb» estéreo" #: gnu/packages/audio.scm:2246 msgid "This package provides a LADSPA plugin for a stereo reverb effect." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2285 msgid "SoundFont synthesizer" msgstr "Sintetizador SoundFont" #: gnu/packages/audio.scm:2287 msgid "" "FluidSynth is a real-time software synthesizer based on the SoundFont 2\n" "specifications. FluidSynth reads and handles MIDI events from the MIDI input\n" "device. It is the software analogue of a MIDI synthesizer. FluidSynth can\n" "also play midifiles using a Soundfont." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2308 msgid "MPEG-4 and MPEG-2 AAC decoder" msgstr "Decodificador MPEG-4 y MPEG-2 AAC" #: gnu/packages/audio.scm:2310 msgid "FAAD2 is an MPEG-4 and MPEG-2 AAC decoder supporting LC, Main, LTP, SBR, -PS, and DAB+." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2349 msgid "Signal processing language" msgstr "Lenguaje de procesamiento de señales" #: gnu/packages/audio.scm:2351 msgid "Faust is a programming language for realtime audio signal processing." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2428 msgid "GUS compatible patches for MIDI players" msgstr "Parches compatibles con GUS para reproductores MIDI" #: gnu/packages/audio.scm:2430 msgid "" "FreePats is a project to create a free and open set of GUS compatible\n" "patches that can be used with softsynths such as Timidity and WildMidi." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2472 msgid "General MIDI sound set" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2473 msgid "" "FreePats is a project to create a free (as in free software)\n" "collection of digital instruments for music production. This sound bank is a\n" "partial release of the General MIDI sound set." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2523 msgid "Virtual guitar amplifier" msgstr "Amplificador de guitarra virtual" #: gnu/packages/audio.scm:2524 msgid "" "Guitarix is a virtual guitar amplifier running JACK.\n" "Guitarix takes the signal from your guitar as a mono-signal from your sound\n" "card. The input is processed by a main amp and a rack-section. Both can be\n" "routed separately and deliver a processed stereo-signal via JACK. You may\n" "fill the rack with effects from more than 25 built-in modules including stuff\n" "from a simple noise gate to modulation effects like flanger, phaser or\n" "auto-wah." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2578 msgid "Audio effects processor" msgstr "Procesador de efectos de sonido" #: gnu/packages/audio.scm:2580 msgid "" "Rakarrack is a richly featured multi-effects processor emulating a\n" "guitar effects pedalboard. Effects include compressor, expander, noise gate,\n" "equalizers, exciter, flangers, chorus, various delay and reverb effects,\n" "distortion modules and many more. Most of the effects engine is built from\n" "modules found in the excellent software synthesizer ZynAddSubFX. Presets and\n" "user interface are optimized for guitar, but Rakarrack processes signals in\n" "stereo while it does not apply internal band-limiting filtering, and thus is\n" "well suited to all musical instruments and vocals." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2630 msgid "LV2 convolution reverb" msgstr "Efecto «reverb» de convolución de LV2" #: gnu/packages/audio.scm:2632 msgid "" "IR is a low-latency, real-time, high performance signal convolver\n" "especially for creating reverb effects. It supports impulse responses with 1,\n" "2 or 4 channels, in any soundfile format supported by libsndfile." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2672 msgid "JACK audio connection kit" msgstr "Conjunto de conexión de sonido JACK" #: gnu/packages/audio.scm:2674 msgid "" "JACK is a low-latency audio server. It can connect a number of\n" "different applications to an audio device, as well as allowing them to share\n" "audio between themselves. JACK is different from other audio server efforts\n" "in that it has been designed from the ground up to be suitable for\n" "professional audio work. This means that it focuses on two key areas:\n" "synchronous execution of all clients, and low latency operation." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2761 #, fuzzy msgid "Tools for JACK connections" msgstr "Herramientas I2C para Linux" #: gnu/packages/audio.scm:2762 msgid "" "This package provides tools for managing JACK connections\n" "and testing or configuring the JACK session. Tools include @code{jack_lsp},\n" "@code{jack_connect}, and @code{jack_transport}." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2803 msgid "Multi-machine audio system for network music performance" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2805 msgid "" "JackTrip is a multi-machine audio system used for network music\n" "performance over the Internet. It supports any number of channels (as many as\n" "the computer/network can handle) of bidirectional, high quality, uncompressed\n" "audio signal streaming." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2862 msgid "JACK Mixer: A multi-channel audio mixer for the JACK Audio Connection Kit" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2864 msgid "" "The jack_mixer is a GTK+ JACK audio mixer app with a look & handling\n" "similar to hardware mixing desks. It has lot of useful features, apart\n" "from being able to mix multiple JACK audio streams." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2903 msgid "Simple LV2 host for JACK" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2905 msgid "" "Jalv is a simple but fully featured LV2 host for JACK. It runs LV2\n" "plugins and exposes their ports as JACK ports, essentially making any LV2\n" "plugin function as a JACK application." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2953 msgid "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA)" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2955 msgid "" "LADSPA is a standard that allows software audio processors and effects\n" "to be plugged into a wide range of audio synthesis and recording packages." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2974 msgid "Bauer stereophonic-to-binaural DSP" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2976 msgid "" "The Bauer stereophonic-to-binaural DSP (bs2b) library and plugins is\n" "designed to improve headphone listening of stereo audio records. Recommended\n" "for headphone prolonged listening to disable superstereo fatigue without\n" "essential distortions." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2998 msgid "Bauer stereophonic-to-binaural DSP - LADSPA plugin" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2999 msgid "" "The Bauer stereophonic-to-binaural DSP (bs2b) library and\n" "plugins is designed to improve headphone listening of stereo audio records.\n" "Recommended for headphone prolonged listening to disable superstereo fatigue\n" "without essential distortions. This package contains a LADSPA plugin for use\n" "with applications that support them (e.g. PulseAudio)." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3023 #, fuzzy msgid "Implementation of the Open Sound Control protocol" msgstr "Implementación del protocolo de transporte en tiempo real" #: gnu/packages/audio.scm:3025 msgid "" "liblo is a lightweight library that provides an easy to use\n" "implementation of the Open Sound Control (@dfn{OSC}) protocol." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3047 msgid "Common API for real-time audio I/O" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3049 msgid "" "RtAudio is a set of C++ classes that provides a common API for real-time\n" "audio input/output. It was designed with the following objectives:\n" "\n" "@itemize\n" "@item object-oriented C++ design\n" "@item simple, common API across all supported platforms\n" "@item only one source and one header file for easy inclusion in programming\n" "projects\n" "@item allow simultaneous multi-api support\n" "@item support dynamic connection of devices\n" "@item provide extensive audio device parameter control\n" "@item allow audio device capability probing\n" "@item automatic internal conversion for data format, channel number\n" "compensation, (de)interleaving, and byte-swapping\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3083 #, fuzzy msgid "Bindings for PortAudio v19" msgstr "Enlaces binarios para liblo" #: gnu/packages/audio.scm:3084 msgid "" "This package provides bindings for PortAudio v19, the\n" "cross-platform audio input/output stream library." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3111 #, fuzzy msgid "Python bindings for mixer-like controls in PulseAudio" msgstr "Enlaces binarios para liblo" #: gnu/packages/audio.scm:3113 msgid "" "This package provides a Python high-level interface and ctypes-based\n" "bindings for PulseAudio (libpulse), to use in simple synchronous code.\n" "This wrapper is mostly for mixer-like controls and introspection-related\n" "operations, as opposed to e.g. submitting sound samples to play and\n" "player-like clients." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3138 msgid "Python bindings for liblo" msgstr "Enlaces binarios para liblo" #: gnu/packages/audio.scm:3140 msgid "" "Pyliblo is a Python wrapper for the liblo Open Sound Control (OSC)\n" "library. It supports almost the complete functionality of liblo, allowing you\n" "to send and receive OSC messages using a nice and simple Python API. Also\n" "included are the command line utilities @code{send_osc} and @code{dump_osc}." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3177 #, fuzzy #| msgid "Python bindings for liblo" msgid "Python bindings for libsndfile" msgstr "Enlaces binarios para liblo" #: gnu/packages/audio.scm:3178 #, fuzzy msgid "" "This package provides python bindings for libsndfile based on\n" "CFFI and NumPy." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/audio.scm:3223 #, fuzzy msgid "High quality, one-dimensional sample-rate conversion library" msgstr "Biblioteca de conversión de conjunto de caracteres" #: gnu/packages/audio.scm:3225 msgid "" "Python-SoXR is a Python wrapper of libsoxr, a high quality,\n" "one-dimensional sample-rate conversion library." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3242 #, fuzzy msgid "Python MIDI API" msgstr "Cliente Python Redis" #: gnu/packages/audio.scm:3243 #, fuzzy msgid "" "This package provides a python API to read and write MIDI\n" "files." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/audio.scm:3279 msgid "Convert audio to multichannel MIDI" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3280 msgid "" "@command{audio-to-midi} converts audio files to multichannel\n" "MIDI files. It accomplishes this by performing FFTs on all channels of the\n" "audio data at user-specified time steps. It then separates the resulting\n" "frequency analysis into equivalence classes which correspond to the twelve tone\n" "scale; the volume of each class being the average volume of its constituent\n" "frequencies. This data is then formatted to MIDI and written to disk." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3315 msgid "Library to simplify use of LV2 plugins in applications" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3317 msgid "" "Lilv is a C library to make the use of LV2 plugins as simple as possible\n" "for applications. Lilv is the successor to SLV2, rewritten to be\n" "significantly faster and have minimal dependencies." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3344 msgid "LV2 audio plugin specification" msgstr "Especificación de complemento para audio LV2" #: gnu/packages/audio.scm:3346 msgid "" "LV2 is an open specification for audio plugins and host applications.\n" "At its core, LV2 is a simple stable interface, accompanied by extensions which\n" "add functionality to support the needs of increasingly powerful audio\n" "software." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3378 msgid "Turtle to C header conversion utility for LV2 plugins" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3380 msgid "" "This package provides a conversion utility for LV2 Plugin developers to\n" "generate C headers from Turtle files." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3409 #, fuzzy #| msgid "An LV2 port of the mda Piano VSTi." msgid "LV2 port of the mda Piano plugin" msgstr "Un puerto LV2 del mda Piano VSTi." #: gnu/packages/audio.scm:3410 msgid "An LV2 port of the mda Piano VSTi." msgstr "Un puerto LV2 del mda Piano VSTi." #: gnu/packages/audio.scm:3423 #, fuzzy #| msgid "An LV2 port of the mda EPiano VSTi." msgid "LV2 port of the mda EPiano plugin" msgstr "Un puerto LV2 del EPiano mda VSTi." #: gnu/packages/audio.scm:3424 msgid "An LV2 port of the mda EPiano VSTi." msgstr "Un puerto LV2 del EPiano mda VSTi." #: gnu/packages/audio.scm:3448 gnu/packages/audio.scm:3489 msgid "C++ libraries for LV2 plugins" msgstr "Bibliotecas C++ para complementos LV2" #: gnu/packages/audio.scm:3450 gnu/packages/audio.scm:3491 msgid "" "The LV2 Toolkit (LVTK) contains libraries that wrap the LV2 C API and\n" "extensions into easy to use C++ classes. It is the successor of\n" "lv2-c++-tools." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3530 msgid "3D audio API" msgstr "API sonido3D" #: gnu/packages/audio.scm:3532 msgid "" "OpenAL provides capabilities for playing audio in a virtual 3D\n" "environment. Distance attenuation, doppler shift, and directional sound\n" "emitters are among the features handled by the API. More advanced effects,\n" "including air absorption, occlusion, and environmental reverb, are available\n" "through the EFX extension. It also facilitates streaming audio, multi-channel\n" "buffers, and audio capture." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3564 #, fuzzy msgid "Free implementation of OpenAL's ALUT standard" msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #: gnu/packages/audio.scm:3565 msgid "freealut is the OpenAL Utility Toolkit." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3594 #, fuzzy msgid "OpenAL utility library" msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink" #: gnu/packages/audio.scm:3596 msgid "" "ALURE is a utility library to help manage common tasks with OpenAL applications.\n" "This includes device enumeration and initialization, file loading, and\n" "streaming." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3624 msgid "Modular patch bay for audio and MIDI systems" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3626 msgid "" "Patchage is a modular patch bay for audio and MIDI systems based on JACK\n" "and ALSA." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3649 msgid "Portable C audio library" msgstr "Biblioteca para C de audio portable" #: gnu/packages/audio.scm:3651 msgid "" "The Portable C Audio Library (pcaudiolib) provides a C@tie{}API to\n" "different audio devices such as ALSA or PulseAudio." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3681 msgid "Jack server control application" msgstr "Aplicación controladora de servicio Jack" #: gnu/packages/audio.scm:3682 msgid "" "Control a Jack server. Allows you to plug various sources\n" "into various outputs and to start, stop and configure jackd" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3713 msgid "Stereo audio recorder for JACK" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3714 msgid "" "QJackRcd is a simple graphical stereo recorder for JACK\n" "supporting silence processing for automatic pause, file splitting, and\n" "background file post-processing." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3829 #, fuzzy msgid "Synthesis engine and programming language" msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl" # realtime también funciona en castellano #: gnu/packages/audio.scm:3830 msgid "" "SuperCollider is a synthesis engine (@code{scsynth} or\n" "@code{supernova}) and programming language (@code{sclang}). It can be used\n" "for experimenting with sound synthesis and algorithmic composition.\n" "\n" "SuperCollider requires jackd to be installed in your user profile and your\n" "user must be allowed to access the realtime features of the kernel. Search\n" "for \"realtime\" in the index of the Guix manual to learn how to achieve this\n" "using Guix System." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3857 msgid "Broadcast streaming library with IDJC extensions" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3858 #, fuzzy msgid "This package provides libshout plus IDJC extensions." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/audio.scm:3876 msgid "Sampling rate conversion and filter design utilities" msgstr "Utilidades para conversión de muestreo y diseño de filtros" #: gnu/packages/audio.scm:3877 msgid "" "This package contains the @command{resample} and\n" "@command{windowfilter} command line utilities. The @command{resample} command\n" "allows changing the sampling rate of a sound file, while the\n" "@command{windowfilter} command allows designing Finite Impulse Response (FIR)\n" "filters using the so-called @emph{window method}." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3911 #, fuzzy msgid "Audio time-stretching and pitch-shifting library" msgstr "Biblioteca de geocódigo y reversión de geocódigo" #: gnu/packages/audio.scm:3913 msgid "" "Rubber Band is a library and utility program that permits changing the\n" "tempo and pitch of an audio recording independently of one another." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3935 msgid "Cross-platform MIDI library for C++" msgstr "Plataforma cruzada de biblioteca MIDI para C++" #: gnu/packages/audio.scm:3937 msgid "" "RtMidi is a set of C++ classes (RtMidiIn, RtMidiOut, and API specific\n" "classes) that provide a common cross-platform API for realtime MIDI\n" "input/output." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3973 #, fuzzy msgid "Library for serialising LV2 atoms to/from RDF" msgstr "Biblioteca para interpretar ficheros SVG" #: gnu/packages/audio.scm:3975 msgid "" "Sratom is a library for serialising LV2 atoms to/from RDF, particularly\n" "the Turtle syntax." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4002 msgid "Library for loading and wrapping LV2 plugin UIs" msgstr "Biblioteca para carga y contorno de complemento IU LV2" #: gnu/packages/audio.scm:4004 msgid "" "Suil is a lightweight C library for loading and wrapping LV2 plugin UIs.\n" "\n" "Suil makes it possible to load a UI of a toolkit in a host using another\n" "toolkit. The API is designed such that hosts do not need to explicitly\n" "support specific toolkits – if Suil supports a particular toolkit, then UIs in\n" "that toolkit will work in all hosts that use Suil automatically.\n" "\n" "Suil currently supports every combination of Gtk, Qt, and X11." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4034 #, fuzzy msgid "Library implementing the EBU R 128 loudness standard" msgstr "Implementación del protocolo de transporte en tiempo real" #: gnu/packages/audio.scm:4036 msgid "" "@code{libebur128} is a C library that implements the EBU R 128 standard\n" "for loudness normalisation." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4088 #, fuzzy msgid "Software synthesizer for playing MIDI files" msgstr "Sintetizador pronunciador de software" #: gnu/packages/audio.scm:4090 msgid "" "TiMidity++ is a software synthesizer. It can play MIDI files by\n" "converting them into PCM waveform data; give it a MIDI data along with digital\n" "instrument data files, then it synthesizes them in real-time, and plays. It\n" "can not only play sounds, but also can save the generated waveforms into hard\n" "disks as various audio file formats." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4128 #, fuzzy msgid "Modular and extensible audio processing system" msgstr "Sistema procesando plantilla para Perl" #: gnu/packages/audio.scm:4130 msgid "" "Vamp is an audio processing plugin system for plugins that extract\n" "descriptive information from audio data — typically referred to as audio\n" "analysis plugins or audio feature extraction plugins." msgstr "" # FUZZY #: gnu/packages/audio.scm:4173 #, fuzzy #| msgid "Library for reading and resampling audio files" msgid "Library for time stretching and pitch scaling of audio" msgstr "Biblioteca para la lectura y cambios en el muestreo de ficheros de audio" #: gnu/packages/audio.scm:4175 msgid "" "SBSMS (Subband Sinusoidal Modeling Synthesis) is software for time\n" "stretching and pitch scaling of audio. This package contains the library." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4238 msgid "Musical key detection for digital audio" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4240 msgid "" "@code{libkeyfinder} is a small C++11 library for estimating the musical\n" "key of digital audio." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4268 #, fuzzy msgid "Hybrid lossless audio codec" msgstr "Código de sonido sin pérdida libre" #: gnu/packages/audio.scm:4270 msgid "" "WavPack is an audio compression format with lossless, lossy and hybrid\n" "compression modes. This package contains command-line programs and library to\n" "encode and decode wavpack files." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4311 #, fuzzy msgid "Low-level audio mixer pipeline library" msgstr "Biblioteca para procesado y manipulación de CSS2" #: gnu/packages/audio.scm:4313 msgid "" "Libmixed is a library for real-time audio processing pipelines for use\n" "in audio/video/games. It can serve as a base architecture for complex DSP\n" "systems." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4334 msgid "Mod file playing library" msgstr "Fichero Mod reproduciendo biblioteca" #: gnu/packages/audio.scm:4336 msgid "" "Libmodplug renders mod music files as raw audio data, for playing or\n" "conversion. mod, .s3m, .it, .xm, and a number of lesser-known formats are\n" "supported. Optional features include high-quality resampling, bass expansion,\n" "surround and reverb." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4355 msgid "Module player library" msgstr "Biblioteca de módulo jugador" #: gnu/packages/audio.scm:4357 msgid "" "Libxmp is a library that renders module files to PCM data. It supports\n" "over 90 mainstream and obscure module formats including Protracker (MOD),\n" "Scream Tracker 3 (S3M), Fast Tracker II (XM), and Impulse Tracker (IT)." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4379 msgid "Extended module player" msgstr "Módulo jugador extendido" #: gnu/packages/audio.scm:4381 msgid "" "Xmp is a portable module player that plays over 90 mainstream and\n" "obscure module formats, including Protracker MOD, Fasttracker II XM, Scream\n" "Tracker 3 S3M and Impulse Tracker IT files." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4404 #, fuzzy msgid "Audio processing library for changing tempo, pitch and playback rate" msgstr "Sonido procesando biblioteca para modificar tempo, pitch y tasa de reproducción" #: gnu/packages/audio.scm:4406 msgid "" "SoundTouch is an audio processing library for changing the tempo, pitch\n" "and playback rates of audio streams or audio files. It is intended for\n" "application developers writing sound processing tools that require tempo/pitch\n" "control functionality, or just for playing around with the sound effects." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4494 msgid "Sound processing utility" msgstr "Utilidad de sonido procesado" #: gnu/packages/audio.scm:4496 msgid "" "SoX (Sound eXchange) is a command line utility that can convert\n" "various formats of computer audio files to other formats. It can also\n" "apply various effects to these sound files, and, as an added bonus, SoX\n" "can play and record audio files." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4519 #, fuzzy msgid "One-dimensional sample-rate conversion library" msgstr "Biblioteca de conversión de conjunto de caracteres" #: gnu/packages/audio.scm:4521 msgid "" "The SoX Resampler library (libsoxr) performs one-dimensional sample-rate\n" "conversion. It may be used, for example, to resample PCM-encoded audio." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4542 #, fuzzy msgid "MPEG Audio Layer 2 (MP2) encoder" msgstr "Decodificador MPEG-4 y MPEG-2 AAC" #: gnu/packages/audio.scm:4544 msgid "" "TwoLAME is an optimised MPEG Audio Layer 2 (MP2) encoder based on\n" "tooLAME by Mike Cheng, which in turn is based upon the ISO dist10 code and\n" "portions of LAME." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4598 msgid "Audio I/O library" msgstr "Biblioteca E/S del sonido" #: gnu/packages/audio.scm:4600 msgid "" "PortAudio is a portable C/C++ audio I/O library providing a simple API\n" "to record and/or play sound using a callback function or a blocking read/write\n" "interface." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4627 msgid "Graphical user interface for FluidSynth" msgstr "Interfaz gráfico del usuario para FluidSynth" #: gnu/packages/audio.scm:4629 msgid "" "Qsynth is a GUI front-end application for the FluidSynth SoundFont\n" "synthesizer written in C++." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4666 msgid "Networked audio system" msgstr "Sistema de sonido por red" #: gnu/packages/audio.scm:4668 msgid "" "RSound allows you to send audio from an application and transfer it\n" "directly to a different computer on your LAN network. It is an audio daemon\n" "with a much different focus than most other audio daemons." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4696 msgid "JACK audio frequency analyzer and display" msgstr "Analizador y presentación de frecuencia de audio JACK " #: gnu/packages/audio.scm:4698 msgid "" "XJackFreak is an audio analysis and equalizing tool for the Jack Audio\n" "Connection Kit. It can display the FFT of any input, modify it and output the\n" "result." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4748 #, fuzzy msgid "Fast, partitioned convolution engine library" msgstr "Biblioteca de conversión de conjunto de caracteres" #: gnu/packages/audio.scm:4750 msgid "" "Zita convolver is a C++ library providing a real-time convolution\n" "engine." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4800 #, fuzzy msgid "C++ library for resampling audio signals" msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración." #: gnu/packages/audio.scm:4802 msgid "" "Libzita-resampler is a C++ library for resampling audio signals. It is\n" "designed to be used within a real-time processing context, to be fast, and to\n" "provide high-quality sample rate conversion." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4850 msgid "" "Zita-alsa-pcmi is a C++ wrapper around the ALSA API. It provides easy\n" "access to ALSA PCM devices, taking care of the many functions required to\n" "open, initialise and use a hw: device in mmap mode, and providing floating\n" "point audio data." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4873 #, fuzzy #| msgid "Document-centric objects and utilities" msgid "Cue and toc file parsers and utilities" msgstr "Objeto documental céntrico y utilidades" #: gnu/packages/audio.scm:4874 msgid "" "Cuetools is a set of programs that are useful for manipulating\n" "and using CUE sheet (cue) files and Table of Contents (toc) files. CUE and TOC\n" "files are a way to represent the layout of a data or audio CD in a\n" "machine-readable ASCII format." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4902 msgid "Analyze MPEG layer I/II/III files" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4903 msgid "" "mp3guessenc is a command line utility that tries to detect the\n" "encoder used for an MPEG Layer III (MP3) file, as well as scan any MPEG audio\n" "file (any layer) and print a lot of useful information." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4923 #, fuzzy msgid "WAVE audio data processing tool" msgstr "Utilidad de sonido procesado" #: gnu/packages/audio.scm:4924 msgid "" "shntool is a multi-purpose WAVE data processing and reporting\n" "utility. File formats are abstracted from its core, so it can process any file\n" "that contains WAVE data, compressed or not---provided there exists a format\n" "module to handle that particular file type. It can also generate CUE files, and\n" "use them split WAVE data into multiple files." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4963 msgid "DTS Coherent Acoustics decoder" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4964 msgid "" "Dcadec is a DTS Coherent Acoustics surround sound decoder\n" "with support for HD extensions." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4993 #, fuzzy #| msgid "Digital audio workstation" msgid "Digital room correction" msgstr "Estación de trabajo para sonido digital" #: gnu/packages/audio.scm:4995 msgid "" "DRC is a program used to generate correction filters for acoustic\n" "compensation of HiFi and audio systems in general, including listening room\n" "compensation. DRC generates just the FIR correction filters, which can be\n" "used with a real time or offline convolver to provide real time or offline\n" "correction. DRC doesn't provide convolution features, and provides only some\n" "simplified, although really accurate, measuring tools." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:5033 msgid "Tool to adjust loudness of media files" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:5035 msgid "" "BS1770GAIN is a loudness scanner compliant with ITU-R BS.1770 and its\n" "flavors EBU R128, ATSC A/85, and ReplayGain 2.0. It helps normalizing the\n" "loudness of audio and video files to the same level." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:5069 msgid "Fast audio loudness scanner & tagger" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:5071 msgid "" "r128gain is a multi platform command line tool to scan your audio\n" "files and tag them with loudness metadata (ReplayGain v2 or Opus R128 gain\n" "format), to allow playback of several tracks or albums at a similar\n" "loudness level. r128gain can also be used as a Python module from other\n" "Python projects to scan and/or tag audio files." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:5105 msgid "Lightweight audio filtering library" msgstr "Biblioteca de filtro de sonido ligero" #: gnu/packages/audio.scm:5106 msgid "" "An easy to use audio filtering library made from webrtc\n" "code, used in @code{libtoxcore}." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:5154 #, fuzzy #| msgid "GIF decompression library" msgid "GSM 06.10 lossy speech compression library" msgstr "Biblioteca descompresora GIF" #: gnu/packages/audio.scm:5155 msgid "" "This C library provides an encoder and a decoder for the GSM\n" "06.10 RPE-LTP lossy speech compression algorithm." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:5176 msgid "ALSA wrappers for Python" msgstr "Cubiertas ALSA para Python" #: gnu/packages/audio.scm:5178 msgid "" "This package contains wrappers for accessing the ALSA API from Python.\n" "It is currently fairly complete for PCM devices, and has some support for\n" "mixers." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:5198 msgid "LDAC Bluetooth encoder and ABR library" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:5199 msgid "" "This package provides an encoder for the LDAC\n" "high-resolution Bluetooth audio streaming codec for streaming at up to 990\n" "kbps at 24 bit/96 kHz." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:5242 msgid "Bluetooth ALSA backend" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:5243 msgid "" "This project is a rebirth of a direct integration between\n" "Bluez and ALSA. Since Bluez >= 5, the built-in integration has been removed\n" "in favor of 3rd party audio applications. From now on, Bluez acts as a\n" "middleware between an audio application, which implements Bluetooth audio\n" "profile, and a Bluetooth audio device. BlueALSA registers all known Bluetooth\n" "audio profiles in Bluez, so in theory every Bluetooth device (with audio\n" "capabilities) can be connected. In order to access the audio stream, one has\n" "to connect to the ALSA PCM device called @code{bluealsa}. The device is based\n" "on the ALSA software PCM plugin." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:5310 msgid "Sound editor" msgstr "Editor de sonido" #: gnu/packages/audio.scm:5313 msgid "" "Snd is a sound editor modelled loosely after Emacs. It can be\n" "customized and extended using either the s7 Scheme implementation (included in\n" "the Snd sources), Ruby, or Forth." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:5341 msgid "LV2 plugin for broadband noise reduction" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:5342 msgid "" "Noise Repellent is an LV2 plugin to reduce noise. It has\n" "the following features:\n" "\n" "@enumerate\n" "@item Spectral gating and spectral subtraction suppression rule\n" "@item Adaptive and manual noise thresholds estimation\n" "@item Adjustable noise floor\n" "@item Adjustable offset of thresholds to perform over-subtraction\n" "@item Time smoothing and a masking estimation to reduce artifacts\n" "@item Basic onset detector to avoid transients suppression\n" "@item Whitening of the noise floor to mask artifacts and to recover higher\n" " frequencies\n" "@item Option to listen to the residual signal\n" "@item Soft bypass\n" "@item Noise profile saved with the session\n" "@end enumerate\n" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:5408 msgid "Speech denoise LV2 plugin based on Xiph's RNNoise library" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:5409 msgid "" "RNNoise is a library that uses deep learning to apply\n" "noise suppression to audio sources with voice presence. This package provides\n" "an LV2 audio plugin." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:5452 msgid "Command-line audio visualizer" msgstr "Visualizador de audio para línea de órdenes" #: gnu/packages/audio.scm:5453 msgid "" "@code{cli-visualizer} displays fast-Fourier\n" "transforms (FFTs) of the sound being played, as well as other graphical\n" "representations." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:5501 msgid "Console audio visualizer for ALSA, MPD, and PulseAudio" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:5502 msgid "" "C.A.V.A. is a bar audio spectrum visualizer for the terminal\n" "using ALSA, MPD, PulseAudio, or a FIFO buffer as its input." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:5535 msgid "Pro-quality GM soundfont" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:5536 msgid "Fluid-3 is Frank Wen's pro-quality GM soundfont." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:5557 msgid "Fraunhofer FDK AAC library" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:5558 msgid "" "FDK is a library for encoding and decoding Advanced Audio\n" "Coding (AAC) format audio, developed by Fraunhofer IIS, and included as part of\n" "Android. It supports several Audio Object Types including MPEG-2 and MPEG-4 AAC\n" "LC, HE-AAC (AAC LC + SBR), HE-AACv2 (LC + SBR + PS) as well AAC-LD (low delay)\n" "and AAC-ELD (enhanced low delay) for real-time communication. The encoding\n" "library supports sample rates up to 96 kHz and up to eight channels (7.1\n" " surround)." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:5593 #, fuzzy msgid "aptX codec library" msgstr "Biblioteca de controladores para juegos" #: gnu/packages/audio.scm:5594 msgid "" "libfreeaptx is an implementation of the Audio Processing\n" "Technology codecs aptX and aptX HD, mainly intended for use with an A2DP\n" "bluetooth profile." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:5629 msgid "Audio editing and playback for OpenShot" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:5630 msgid "" "OpenShot Audio Library (libopenshot-audio) allows\n" "high-quality editing and playback of audio, and is based on the JUCE\n" "library." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:5655 msgid "XAudio reimplementation" msgstr "Reimplementación de XAudio" #: gnu/packages/audio.scm:5656 msgid "" "FAudio is an XAudio reimplementation that focuses solely on\n" "developing fully accurate DirectX Audio runtime libraries." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:5682 msgid "Binaural beat synthesizer" msgstr "Sintetizador rítmico binaural" #: gnu/packages/audio.scm:5683 msgid "" "Gnaural is a programmable auditory binaural beat synthesizer\n" "intended to be used for brainwave entrainment. Gnaural supports creation of\n" "binaural beat tracks of different frequencies and exporting of tracks into\n" "different audio formats. Gnaural can also be linked over the internet with\n" "other Gnaural instances, allowing synchronous sessions between many users." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:5719 msgid "Live audio streamer" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:5720 msgid "" "DarkIce is a live audio streamer. It takes audio input from\n" "a sound card, encodes it into Ogg Vorbis and/or mp3, and sends the audio\n" "stream to one or more IceCast and/or ShoutCast servers." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:5742 msgid "Encode or decode Linear/Longitudinal Time Code (LTC) audio" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:5743 msgid "" "Libltc is a POSIX-C Library for handling\n" "@dfn{Linear/Longitudinal Time Code} (LTC) data." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:5775 msgid "TTA lossless audio encoder" msgstr "Codificador para audio sin pérdida TTA" #: gnu/packages/audio.scm:5777 msgid "" "TTA performs lossless compression on multichannel 8,16 and 24 bits\n" "data of the Wav audio files. Being lossless means that no data-\n" "quality is lost in the compression - when uncompressed, the data will\n" "be identical to the original. The compression ratios of TTA depend on\n" "the type of music file being compressed, but the compression size\n" "will generally range between 30% - 70% of the original. TTA format\n" "supports both of ID3v1/v2 and APEv2 tags." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:5809 #, fuzzy msgid "C library for real-time audio input and output" msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración." #: gnu/packages/audio.scm:5810 msgid "" "@code{libsoundio} is a C library providing audio input and\n" "output. The API is suitable for real-time software such as digital audio\n" "workstations as well as consumer software such as music players." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:5835 msgid "Small GUI toolkit" msgstr "Pequeña biblioteca para interfaces gráficas (GUI)" #: gnu/packages/audio.scm:5836 msgid "" "Redkite is a small GUI toolkit developed in C++17 and\n" "inspired from other well known GUI toolkits such as Qt and GTK. It is\n" "minimal on purpose and is intended to be statically linked to applications,\n" "therefore satisfying any requirements they may have to be self contained,\n" "as is the case with audio plugins." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:5904 #, fuzzy msgid "Audio plugin host" msgstr "Especificación de complemento para audio LV2" #: gnu/packages/audio.scm:5905 msgid "" "Carla is a modular audio plugin host, with features like\n" "transport control, automation of parameters via MIDI CC and remote control\n" "over OSC. Carla currently supports LADSPA (including LRDF), DSSI, LV2, VST2,\n" "and VST3 plugin formats, plus SF2 and SFZ file support. It uses JACK as the\n" "default and preferred audio driver but also supports native drivers like ALSA." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:5959 msgid "Multitrack audio processing" msgstr "Procesamiento de audio multipista" #: gnu/packages/audio.scm:5960 msgid "" "Ecasound is a software package designed for multitrack audio\n" "processing. It can be used for simple tasks like audio playback, recording and\n" "format conversions, as well as for multitrack effect processing, mixing,\n" "recording and signal recycling. Ecasound supports a wide range of audio inputs,\n" "outputs and effect algorithms. Effects and audio objects can be combined in\n" "various ways, and their parameters can be controlled by operator objects like\n" "oscillators and MIDI-CCs. A versatile console mode user-interface is included\n" "in the package." msgstr "" # FUZZY #: gnu/packages/audio.scm:5997 msgid "Library for reading and resampling audio files" msgstr "Biblioteca para la lectura y cambios en el muestreo de ficheros de audio" #: gnu/packages/audio.scm:5998 msgid "" "libaudec is a wrapper library over ffmpeg, sndfile and\n" "libsamplerate for reading and resampling audio files, based on Robin Gareus'\n" "@code{audio_decoder} code." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:6027 #, fuzzy msgid "LV2 plugin lint tool" msgstr "Complementos LV2 para usar live" #: gnu/packages/audio.scm:6028 msgid "" "lv2lint is an LV2 lint-like tool that checks whether a\n" "given plugin and its UI(s) match up with the provided metadata and adhere\n" "to well-known best practices." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:6060 msgid "Documentation generator for LV2 plugins" msgstr "Generador de documentación para módulos LV2" #: gnu/packages/audio.scm:6062 msgid "" "lv2toweb allows the user to create an xhtml page with information\n" "about the given LV2 plugin, provided that the plugin and its UI(s) match up\n" "with the provided metadata and adhere to well-known best practices." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:6089 msgid "GUI toolkit for LV2 plugins" msgstr "Biblioteca de interfaz gráfica para complementos LV2" #: gnu/packages/audio.scm:6090 msgid "" "ZToolkit (Ztk) is a cross-platform GUI toolkit heavily\n" "inspired by GTK. It handles events and low level drawing on behalf of\n" "the user and provides a high-level API for managing the UI and custom\n" "widgets. ZToolkit is written in C and was created to be used for building\n" "audio plugin UIs, where the dependencies often need to be kept to a\n" "minimum." msgstr "" # FUZZY #: gnu/packages/audio.scm:6107 msgid "ZToolkit with SVG support" msgstr "ZToolkit con implementación para SVG" #: gnu/packages/audio.scm:6131 #, fuzzy msgid "Instrument file software library" msgstr "Biblioteca interpreta fichero de configuración" #: gnu/packages/audio.scm:6133 msgid "" "libInstPatch is a library for processing digital sample based MIDI\n" "instrument \"patch\" files. The types of files libInstPatch supports are used\n" "for creating instrument sounds for wavetable synthesis. libInstPatch provides\n" "an object framework (based on GObject) to load patch files, which can then be\n" "edited, converted, compressed and saved." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:6169 #, fuzzy msgid "Digital signal processing library" msgstr "Biblioteca de procesamiento Speex" #: gnu/packages/audio.scm:6170 msgid "" "The LSP DSP library provides a set of functions that perform\n" "SIMD-optimized computing on several hardware architectures. All functions\n" "currently operate on IEEE-754 single-precision floating-point numbers." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:6199 msgid "Speech codec" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:6201 msgid "" "Codec 2 is a speech codec designed for communications quality speech\n" "between 700 and 3200 bit/s. The main application is low bandwidth HF/VHF\n" "digital radio." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:6225 msgid "P25 Phase 1 and ProVoice vocoder" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:6227 msgid "" "The mbelib library provides support for the 7200x4400 bit/s codec used\n" "in P25 Phase 1, the 7100x4400 bit/s codec used in ProVoice and the @emph{Half\n" "Rate} 3600x2250 bit/s vocoder used in various radio systems." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:6318 msgid "Synchronize musical beat, tempo, and phase across multiple applications" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:6320 msgid "" "Ableton Link is a C++ library that synchronizes musical beat, tempo, and phase\n" "across multiple applications running on one or more devices. Applications on devices\n" "connected to a local network discover each other automatically and form a musical\n" "session in which each participant can perform independently: anyone can start or stop\n" "while still staying in time." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:6380 #, fuzzy msgid "Audio streaming tool" msgstr "Utilidad de sonido procesado" #: gnu/packages/audio.scm:6381 msgid "" "Butt is a tool to stream audio to a ShoutCast or\n" "Icecast server." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:6426 #, fuzzy #| msgid "Yelp documentation tools" msgid "Signal generation tools" msgstr "Herramientas documentales Yelp" #: gnu/packages/audio.scm:6427 msgid "" "siggen is a set of tools for imitating a laboratory signal\n" "generator, generating audio signals out of Linux's /dev/dsp audio\n" "device. There is support for mono and/or stereo and 8 or 16 bit samples." msgstr "" # FUZZY #: gnu/packages/audio.scm:6473 #, fuzzy msgid "Python wrapper around SoX" msgstr "Recubrimiento C++ sobre la interfaz de ALSA" #: gnu/packages/audio.scm:6474 msgid "" "@code{python-pysox} is a wrapper around the @command{sox}\n" "command line tool. The API offers @code{Transformer} and @code{Combiner}\n" "classes that allow the user to incrementally build up effects and audio\n" "manipulations. @code{python-pysox} also provides methods for querying audio\n" "information such as sample rate, determining whether an audio file is silent,\n" "and much more." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:6503 msgid "Efficient signal resampling" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:6505 msgid "" "@code{python-resampy} implements the band-limited sinc interpolation\n" "method for sampling rate conversion as described by Julius O. Smith at the\n" "@url{https://ccrma.stanford.edu/~jos/resample/, Digital Audio Resampling\n" "Home Page}." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:6561 msgid "Python module for audio and music processing" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:6563 msgid "" "@code{librosa} is a python package for music and audio analysis. It\n" "provides the building blocks necessary to create music information retrieval\n" "systems." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:6585 #, fuzzy msgid "Audio plug-in pack for LV2" msgstr "Especificación de complemento para audio LV2" #: gnu/packages/audio.scm:6587 msgid "" "MDA-LV2 is an LV2 port of the MDA plugins. It includes effects and a few\n" "instrument plugins." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:6617 #, fuzzy msgid "Library for decoding Super Audio CDs (SACD)" msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG" #: gnu/packages/audio.scm:6619 msgid "" "The Odio SACD shared library is a decoding engine which takes a Super\n" "Audio CD source and extracts a 24-bit high resolution WAV file. It handles\n" "both DST and DSD streams." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:6642 msgid "Rip Super Audio CDs (SACD)" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:6644 msgid "" "Odio SACD is a command-line application which takes a Super Audio CD\n" "source and extracts a 24-bit high resolution WAV file. It handles both DST\n" "and DSD streams." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:6672 msgid "PipeWire graph manager" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:6674 msgid "" "qpwgraph is a graph manager dedicated to PipeWire, using the Qt C++\n" "framework. It provides a visual interface to audio and video connections\n" "managed by PipeWire." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:6700 msgid "Record audio streams to your hard drive" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:6701 msgid "" "Streamripper records shoutcast-compatible\n" "streams. For shoutcast style streams it finds the “meta data” or track\n" "separation data, and uses that as a marker for where the track should\n" "be separated." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:6738 #, fuzzy #| msgid "Cross platform audio library" msgid "Cross-platform audio library" msgstr "Plataforma de biblioteca de sonido cruzada" #: gnu/packages/audio.scm:6739 #, fuzzy #| msgid "Cross platform audio library" msgid "Cubeb is Mozilla's cross-platform audio library." msgstr "Plataforma de biblioteca de sonido cruzada" #: gnu/packages/audio.scm:6764 #, fuzzy msgid "Command line CD ripper and encoder" msgstr "Cliente WebDAV por mandato lineal" #: gnu/packages/audio.scm:6766 msgid "" "cyanrip is a command line tool for ripping CDs. It uses\n" "MusicBrainz to name and tag each track, and to download and embed cover art.\n" "cyanrip supports encoding tracks to multiple formats in parallel and automatically\n" "verifies checksums." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:6832 #, fuzzy #| msgid "Database independent interface for Perl" msgid "Realtime Audio effects interface for Pipewire" msgstr "Interfaz de base de datos independiente para Perl" #: gnu/packages/audio.scm:6833 msgid "" "EasyEffects is an advanced audio manipulation tool providing\n" "a graphical user interface to apply various effects and filters to audio\n" "streams using Pipewire. Effects can be applied in real time to audio inputs or\n" "outputs such as a microphone to reduce noise or apply many other effects\n" "including:\n" "\n" "@itemize\n" "@item Auto gain\n" "@item Bass enhancer\n" "@item Bass loudness\n" "@item Compressor\n" "@item Convolver\n" "@item Crossfeed\n" "@item Crystalizer\n" "@item De-esser\n" "@item Delay\n" "@item Echo Canceller\n" "@item Equalizer\n" "@item Exciter\n" "@item Filter (low-pass, high-pass, band-pass and band-reject modes)\n" "@item Gate\n" "@item Limiter\n" "@item Loudness\n" "@item Maximizer\n" "@item Multiband compressor\n" "@item Multiband gate\n" "@item Noise reduction\n" "@item Pitch\n" "@item Reverberation\n" "@item Speech Processor\n" "@item Stereo tools\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:191 msgid "Encrypted backup using rsync algorithm" msgstr "Copia de seguridad cifrada usando el algoritmo rsync" #: gnu/packages/backup.scm:193 msgid "" "Duplicity backs up directories by producing encrypted tar-format volumes\n" "and uploading them to a remote or local file server. Because duplicity uses\n" "librsync, the incremental archives are space efficient and only record the\n" "parts of files that have changed since the last backup. Because duplicity\n" "uses GnuPG to encrypt and/or sign these archives, they will be safe from\n" "spying and/or modification by the server." msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:217 msgid "File verification and repair tools" msgstr "Herramientas para verificación y reparación de ficheros" #: gnu/packages/backup.scm:218 msgid "" "Par2cmdline uses Reed-Solomon error-correcting codes to\n" "generate and verify PAR2 recovery files. These files can be distributed\n" "alongside the source files or stored together with back-ups to protect against\n" "transmission errors or @dfn{bit rot}, the degradation of storage media over\n" "time.\n" "Unlike a simple checksum, PAR2 doesn't merely detect errors: as long as the\n" "damage isn't too extensive (and smaller than the size of the recovery file), it\n" "can even repair them." msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:255 msgid "Simple incremental backup tool" msgstr "Herramienta de respaldo incremental sencillo" #: gnu/packages/backup.scm:257 msgid "" "Hdup2 is a backup utility, its aim is to make backup really simple. The\n" "backup scheduling is done by means of a cron job. It supports an\n" "include/exclude mechanism, remote backups, encrypted backups and split\n" "backups (called chunks) to allow easy burning to CD/DVD." msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:344 #, fuzzy msgid "Multi-format archive and compression library" msgstr "Biblioteca de conversión de conjunto de caracteres" #: gnu/packages/backup.scm:346 msgid "" "Libarchive provides a flexible interface for reading and writing\n" "archives in various formats such as tar and cpio. Libarchive also supports\n" "reading and writing archives compressed using various compression filters such\n" "as gzip and bzip2. The library is inherently stream-oriented; readers\n" "serially iterate through the archive, writers serially add things to the\n" "archive. In particular, note that there is currently no built-in support for\n" "random access nor for in-place modification. This package provides the\n" "@command{bsdcat}, @command{bsdcpio} and @command{bsdtar} commands." msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:425 msgid "Provide a list of files to backup" msgstr "Proporciona una lista de fichero para respaldo" #: gnu/packages/backup.scm:427 msgid "" "Rdup is a utility inspired by rsync and the plan9 way of doing backups.\n" "Rdup itself does not backup anything, it only print a list of absolute\n" "file names to standard output. Auxiliary scripts are needed that act on this\n" "list and implement the backup strategy." msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:464 msgid "Efficient backups using parity snapshots across disk arrays" msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:466 msgid "" "SnapRAID backs up files stored across multiple storage devices, such as\n" "disk arrays, in an efficient way reminiscent of its namesake @acronym{RAID,\n" "Redundant Array of Independent Disks} level 4.\n" "\n" "Instead of creating a complete copy of the data like classic backups do, it\n" "saves space by calculating one or more sets of parity information that's a\n" "fraction of the size. Each parity set is stored on an additional device the\n" "size of the largest single storage volume, and protects against the loss of any\n" "one device, up to a total of six. If more devices fail than there are parity\n" "sets, (only) the files they contained are lost, not the entire array. Data\n" "corruption by unreliable devices can also be detected and repaired.\n" "\n" "SnapRAID is distinct from actual RAID in that it operates on files and creates\n" "distinct snapshots only when run. It mainly targets large collections of big\n" "files that rarely change, like home media centers. One disadvantage is that\n" "@emph{all} data not in the latest snapshot may be lost if one device fails. An\n" "advantage is that accidentally deleted files can be recovered, which is not the\n" "case with RAID.\n" "\n" "It's also more flexible than true RAID: devices can have different sizes and\n" "more can be added without disturbing others. Devices that are not in use can\n" "remain fully idle, saving power and producing less noise." msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:515 msgid "Tar-compatible archiver" msgstr "Archivador compatible con tar" #: gnu/packages/backup.scm:517 msgid "" "Btar is a tar-compatible archiver which allows arbitrary compression and\n" "ciphering, redundancy, differential backup, indexed extraction, multicore\n" "compression, input and output serialisation, and tolerance to partial archive\n" "errors." msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:542 msgid "Local/remote mirroring+incremental backup" msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:544 msgid "" "Rdiff-backup backs up one directory to another, possibly over a network.\n" "The target directory ends up a copy of the source directory, but extra reverse\n" "diffs are stored in a special subdirectory of that target directory, so you\n" "can still recover files lost some time ago. The idea is to combine the best\n" "features of a mirror and an incremental backup. Rdiff-backup also preserves\n" "subdirectories, hard links, dev files, permissions, uid/gid ownership,\n" "modification times, extended attributes, acls, and resource forks. Also,\n" "rdiff-backup can operate in a bandwidth efficient manner over a pipe, like\n" "rsync. Thus you can use rdiff-backup and ssh to securely back a hard drive up\n" "to a remote location, and only the differences will be transmitted. Finally,\n" "rdiff-backup is easy to use and settings have sensible defaults." msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:579 msgid "Deduplicating snapshot backup utility based on rsync" msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:580 msgid "" "rsnapshot is a file system snapshot utility based on rsync.\n" "rsnapshot makes it easy to make periodic snapshots of local machines, and\n" "remote machines over SSH. To reduce the disk space required for each backup,\n" "rsnapshot uses hard links to deduplicate identical files." msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:666 msgid "Tools & library for data backup and distributed storage" msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:668 msgid "" "Libchop is a set of utilities and library for data backup and\n" "distributed storage. Its main application is @command{chop-backup}, an\n" "encrypted backup program that supports data integrity checks, versioning,\n" "distribution among several sites, selective sharing of stored data, adaptive\n" "compression, and more. The library itself implements storage techniques such\n" "as content-addressable storage, content hash keys, Merkle trees, similarity\n" "detection, and lossless compression." msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:790 msgid "Deduplicated, encrypted, authenticated and compressed backups" msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:791 msgid "" "Borg is a deduplicating backup program. Optionally, it\n" "supports compression and authenticated encryption. The main goal of Borg is to\n" "provide an efficient and secure way to backup data. The data deduplication\n" "technique used makes Borg suitable for daily backups since only changes are\n" "stored. The authenticated encryption technique makes it suitable for storing\n" "backups on untrusted computers." msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:821 #, fuzzy msgid "WIM file manipulation library and utilities" msgstr "Biblioteca interpretando CSS2 y manipulación" #: gnu/packages/backup.scm:822 msgid "" "wimlib is a C library and set of command-line utilities for\n" "creating, modifying, extracting, and mounting archives in the Windows Imaging\n" "Format (@dfn{WIM files}). It can capture and apply WIMs directly from and to\n" "NTFS volumes using @code{ntfs-3g}, preserving NTFS-specific attributes." msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:927 msgid "Fast, disk based, rotating network backup system" msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:929 msgid "" "With dirvish you can maintain a set of complete images of your\n" "file systems with unattended creation and expiration. A dirvish backup vault\n" "is like a time machine for your data." msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:1027 msgid "Backup program with multiple revisions, encryption and more" msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:1028 msgid "" "Restic is a program that does backups right and was designed\n" "with the following principles in mind:\n" "\n" "@itemize\n" "@item Easy: Doing backups should be a frictionless process, otherwise you\n" "might be tempted to skip it. Restic should be easy to configure and use, so\n" "that, in the event of a data loss, you can just restore it. Likewise,\n" "restoring data should not be complicated.\n" "\n" "@item Fast: Backing up your data with restic should only be limited by your\n" "network or hard disk bandwidth so that you can backup your files every day.\n" "Nobody does backups if it takes too much time. Restoring backups should only\n" "transfer data that is needed for the files that are to be restored, so that\n" "this process is also fast.\n" "\n" "@item Verifiable: Much more important than backup is restore, so restic\n" "enables you to easily verify that all data can be restored. @item Secure:\n" "Restic uses cryptography to guarantee confidentiality and integrity of your\n" "data. The location the backup data is stored is assumed not to be a trusted\n" "environment (e.g. a shared space where others like system administrators are\n" "able to access your backups). Restic is built to secure your data against\n" "such attackers.\n" "\n" "@item Efficient: With the growth of data, additional snapshots should only\n" "take the storage of the actual increment. Even more, duplicate data should be\n" "de-duplicated before it is actually written to the storage back end to save\n" "precious backup space.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:1097 #, fuzzy #| msgid "Simple static web server" msgid "Restic REST server" msgstr "Servicio web estático simple" #: gnu/packages/backup.scm:1099 msgid "" "The Restic REST server is a high performance HTTP server that implements\n" "restic's REST backend API. It provides a secure and efficient way to backup\n" "data remotely, using the restic backup client and a @code{rest:} URL." msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:1123 #, fuzzy msgid "Versatile deduplicating backup tool" msgstr "Deduplicando programa de respaldo" #: gnu/packages/backup.scm:1125 msgid "" "ZBackup is a globally-deduplicating backup tool, based on the\n" "ideas found in Rsync. Feed a large @file{.tar} into it, and it will\n" "store duplicate regions of it only once, then compress and optionally\n" "encrypt the result. Feed another @file{.tar} file, and it will also\n" "re-use any data found in any previous backups. This way only new\n" "changes are stored, and as long as the files are not very different,\n" "the amount of storage required is very low. Any of the backup files\n" "stored previously can be read back in full at any time. The program\n" "is format-agnostic, so you can feed virtually any files to it." msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:1160 #, fuzzy msgid "Ext2/3/4 file system dump/restore utilities" msgstr "Montar fichero del sistema exFAT" #: gnu/packages/backup.scm:1161 msgid "" "Dump examines files in a file system, determines which ones\n" "need to be backed up, and copies those files to a specified disk, tape or\n" "other storage medium. Subsequent incremental backups can then be layered on\n" "top of the full backup. The restore command performs the inverse function of\n" "dump; it can restore a full backup of a file system. Single files and\n" "directory subtrees may also be restored from full or partial backups in\n" "interactive mode." msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:1235 msgid "Backup tool for Btrfs subvolumes" msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:1236 msgid "" "Btrbk is a backup tool for Btrfs subvolumes, taking\n" "advantage of Btrfs specific capabilities to create atomic snapshots and\n" "transfer them incrementally to your backup locations. The source and target\n" "locations are specified in a config file, which allows easily configuring\n" "simple scenarios like e.g. a @i{laptop with locally attached backup disks}, as\n" "well as more complex ones, e.g. a @i{server receiving backups from several\n" "hosts via SSH, with different retention policy}. It has features such as:\n" "@itemize\n" "@item atomic snapshots\n" "@item incremental backups\n" "@item flexible retention policy\n" "@item backups to multiple destinations\n" "@item transfer via SSH\n" "@item resume backups (for removable and mobile devices)\n" "@item archive to offline storage\n" "@item encrypted backups to non-btrfs storage\n" "@item wildcard subvolumes (useful for Docker and LXC containers)\n" "@item transaction log\n" "@item comprehensive list and statistics output\n" "@item resolve and trace Btrfs parent-child and received-from relationships\n" "@item list file changes between backups\n" "@item calculate accurate disk space usage based on block regions.\n" "@end itemize\n" "Btrbk is designed to run as a cron job for triggering periodic snapshots and\n" "backups, as well as from the command line (e.g. for instantly creating\n" "additional snapshots)." msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:1298 msgid "Differential backup and restore" msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:1299 msgid "" "Burp is a network backup and restore program. It attempts\n" "to reduce network traffic and the amount of space that is used by each\n" "backup." msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:1330 msgid "Software archive disassembler" msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:1331 msgid "" "Disarchive can disassemble software archives into data\n" "and metadata. The goal is to create a small amount of metadata that\n" "can be used to recreate a software archive bit-for-bit from the\n" "original files. For example, a software archive made using tar and\n" "Gzip will need to describe the order of files in the tarball and the\n" "compression parameters used by Gzip." msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:1389 msgid "Simple, configuration-driven backup software" msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:1391 msgid "" "borgmatic is simple, configuration-driven backup software for servers\n" "and workstations. Protect your files with client-side encryption. Backup\n" "your databases too. Monitor it all with integrated third-party services.\n" "borgmatic is powered by borg." msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:1459 msgid "Graphical backup client based on BorgBackup" msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:1460 msgid "" "Vorta is a graphical backup client based on the Borg backup\n" "tool. It supports the use of remote backup repositories. It can perform\n" "scheduled backups, and has a graphical tool for browsing and extracting the Borg\n" "archives." msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:1482 #, fuzzy msgid "GTK frontend for rsync" msgstr "Enlazando SQLite para Python" #: gnu/packages/backup.scm:1484 msgid "" "Grsync is a simple graphical interface using GTK for the @command{rsync}\n" "command line program. It currently supports only a limited set of the most\n" "important rsync features, but can be used effectively for local directory\n" "synchronization." msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:111 msgid "Example GNU package" msgstr "Ejemplo de paquete GNU" #: gnu/packages/base.scm:113 msgid "" "GNU Hello prints the message \"Hello, world!\" and then exits. It\n" "serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it supports\n" "command-line arguments, multiple languages, and so on." msgstr "" "GNU Hello imprime el mensaje \"¡Hola mundo!\" y termina. Sirve como\n" "ejemplo de las prácticas de codificación estándar de GNU. Por tanto\n" "permite parámetros en la línea de órdenes, implementa múltiples\n" "idiomas, etcétera." #: gnu/packages/base.scm:181 msgid "Print lines matching a pattern" msgstr "Escribe líneas coincidiendo un patrón" #: gnu/packages/base.scm:183 msgid "" "grep is a tool for finding text inside files. Text is found by\n" "matching a pattern provided by the user in one or many files. The pattern\n" "may be provided as a basic or extended regular expression, or as fixed\n" "strings. By default, the matching text is simply printed to the screen,\n" "however the output can be greatly customized to include, for example, line\n" "numbers. GNU grep offers many extensions over the standard utility,\n" "including, for example, recursive directory searching." msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:219 msgid "Stream editor" msgstr "Editorde flujo" #: gnu/packages/base.scm:238 msgid "" "Sed is a non-interactive, text stream editor. It receives a text\n" "input from a file or from standard input and it then applies a series of text\n" "editing commands to the stream and prints its output to standard output. It\n" "is often used for substituting text patterns in a stream. The GNU\n" "implementation offers several extensions over the standard utility." msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:300 msgid "Managing tar archives" msgstr "Gestionando archivos tar" #: gnu/packages/base.scm:302 msgid "" "Tar provides the ability to create tar archives, as well as the\n" "ability to extract, update or list files in an existing archive. It is\n" "useful for combining many files into one larger file, while maintaining\n" "directory structure and file information such as permissions and\n" "creation/modification dates. GNU tar offers many extensions over the\n" "standard utility." msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:333 msgid "Apply differences to originals, with optional backups" msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:335 msgid "" "Patch is a program that applies changes to files based on differences\n" "laid out as by the program \"diff\". The changes may be applied to one or more\n" "files depending on the contents of the diff file. It accepts several\n" "different diff formats. It may also be used to revert previously applied\n" "differences." msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:435 msgid "Comparing and merging files" msgstr "Comparando y uniendo ficheros" #: gnu/packages/base.scm:437 msgid "" "GNU Diffutils is a package containing tools for finding the\n" "differences between files. The \"diff\" command is used to show how two files\n" "differ, while \"cmp\" shows the offsets and line numbers where they differ.\n" "\"diff3\" allows you to compare three files. Finally, \"sdiff\" offers an\n" "interactive means to merge two files." msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:478 msgid "Operating on files matching given criteria" msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:480 msgid "" "Findutils supplies the basic file directory searching utilities of the\n" "GNU system. It consists of two primary searching utilities: \"find\"\n" "recursively searches for files in a directory according to given criteria and\n" "\"locate\" lists files in a database that match a query. Two auxiliary tools\n" "are included: \"updatedb\" updates the file name database and \"xargs\" may be\n" "used to apply commands with arbitrarily long arguments." msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:603 msgid "Core GNU utilities (file, text, shell)" msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:605 msgid "" "GNU Coreutils package includes all of the basic command-line tools that\n" "are expected in a POSIX system, excluding shell. This package is the union of\n" "the GNU fileutils, sh-utils, and textutils packages. Most of these tools\n" "offer extended functionality beyond that which is outlined in the POSIX\n" "standard." msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:680 msgid "Remake files automatically" msgstr "Recrear ficheros automáticamente" #: gnu/packages/base.scm:682 msgid "" "Make is a program that is used to control the production of\n" "executables or other files from their source files. The process is\n" "controlled from a Makefile, in which the developer specifies how each file is\n" "generated from its source. It has powerful dependency resolution and the\n" "ability to determine when files have to be regenerated after their sources\n" "change. GNU make offers many powerful extensions over the standard utility." msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:761 msgid "Binary utilities: bfd gas gprof ld" msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:763 msgid "" "GNU Binutils is a collection of tools for working with binary files.\n" "Perhaps the most notable are \"ld\", a linker, and \"as\", an assembler.\n" "Other tools include programs to display binary profiling information, list\n" "the strings in a binary file, and utilities for working with archives. The\n" "\"bfd\" library for working with executable and object formats is also\n" "included." msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:889 msgid "The linker wrapper" msgstr "La cubierta del enlazador" #: gnu/packages/base.scm:891 msgid "" "The linker wrapper (or @code{ld-wrapper}) wraps the linker to add any\n" "missing @code{-rpath} flags, and to detect any misuse of libraries outside of\n" "the store." msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:1195 msgid "The GNU C Library" msgstr "La biblioteca GNU C" #: gnu/packages/base.scm:1197 msgid "" "Any Unix-like operating system needs a C library: the library which\n" "defines the \"system calls\" and other basic facilities such as open, malloc,\n" "printf, exit...\n" "\n" "The GNU C library is used as the C library in the GNU system and most systems\n" "with the Linux kernel." msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:1477 msgid "All the locales supported by the GNU C Library" msgstr "Todos los locales compatibles por la Biblioteca GNU C" #: gnu/packages/base.scm:1479 msgid "" "This package provides all the locales supported by the GNU C Library,\n" "more than 400 in total. To use them set the @code{LOCPATH} environment variable\n" "to the @code{share/locale} sub-directory of this package." msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:1658 msgid "Find full path of shell commands" msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:1660 msgid "" "The which program finds the location of executables in PATH, with a\n" "variety of options. It is an alternative to the shell \"type\" built-in\n" "command." msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:1836 msgid "Database of current and historical time zones" msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:1837 msgid "" "The Time Zone Database (often called tz or zoneinfo)\n" "contains code and data that represent the history of local time for many\n" "representative locations around the globe. It is updated periodically to\n" "reflect changes made by political bodies to time zone boundaries, UTC offsets,\n" "and daylight-saving rules." msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:1873 msgid "Character set conversion library" msgstr "Biblioteca de conversión de conjunto de caracteres" #: gnu/packages/base.scm:1875 msgid "" "libiconv provides an implementation of the iconv function for systems\n" "that lack it. iconv is used to convert between character encodings in a\n" "program. It supports a wide variety of different encodings." msgstr "" #: gnu/packages/bittorrent.scm:167 msgid "BitTorrent client" msgstr "Cliente BitTorrent" #: gnu/packages/bittorrent.scm:169 msgid "" "Transmission is a BitTorrent client that comes with graphical,\n" "textual, and Web user interfaces. Transmission also has a daemon for\n" "unattended operations. It supports local peer discovery, full encryption,\n" "DHT, µTP, PEX and Magnet Links." msgstr "" #: gnu/packages/bittorrent.scm:202 msgid "Gtk frontend to the Transmission daemon" msgstr "" #: gnu/packages/bittorrent.scm:203 msgid "" "transmission-remote-gtk is a GTK client for remote management\n" "of the Transmission BitTorrent client, using its HTTP RPC protocol." msgstr "" #: gnu/packages/bittorrent.scm:223 msgid "BitTorrent library of rtorrent" msgstr "Biblioteca BitTorrent de rtorrent" #: gnu/packages/bittorrent.scm:225 msgid "" "LibTorrent is a BitTorrent library used by and developed in parallel\n" "with the BitTorrent client rtorrent. It is written in C++ with emphasis on\n" "speed and efficiency." msgstr "" #: gnu/packages/bittorrent.scm:251 msgid "BitTorrent client with ncurses interface" msgstr "Cliente BitTorrent con interfaz ncurses" #: gnu/packages/bittorrent.scm:253 msgid "" "rTorrent is a BitTorrent client with an ncurses interface. It supports\n" "full encryption, DHT, PEX, and Magnet Links. It can also be controlled via\n" "XML-RPC over SCGI." msgstr "" #: gnu/packages/bittorrent.scm:287 msgid "Console client for the Transmission BitTorrent daemon" msgstr "" #: gnu/packages/bittorrent.scm:288 msgid "" "Tremc is a console client, with a curses interface, for the\n" "Transmission BitTorrent daemon." msgstr "" #: gnu/packages/bittorrent.scm:345 msgid "Utility for parallel downloading files" msgstr "Utilidad para paralelos descargando ficheros" #: gnu/packages/bittorrent.scm:347 msgid "" "Aria2 is a lightweight, multi-protocol & multi-source command-line\n" "download utility. It supports HTTP/HTTPS, FTP, SFTP, BitTorrent and Metalink.\n" "Aria2 can be manipulated via built-in JSON-RPC and XML-RPC interfaces." msgstr "" #: gnu/packages/bittorrent.scm:381 msgid "Universal download manager with GTK+ interface" msgstr "" #: gnu/packages/bittorrent.scm:383 msgid "" "uGet is portable download manager with GTK+ interface supporting\n" "HTTP, HTTPS, BitTorrent and Metalink, supporting multi-connection\n" "downloads, download scheduling, download rate limiting." msgstr "" #: gnu/packages/bittorrent.scm:413 msgid "Utility to create BitTorrent metainfo files" msgstr "Utilidad para crear ficheros metainfo de BitTorrent" #: gnu/packages/bittorrent.scm:415 msgid "" "mktorrent is a simple command-line utility to create BitTorrent\n" "@dfn{metainfo} files, often known simply as @dfn{torrents}, from both single\n" "files and whole directories. It can add multiple trackers and web seed URLs,\n" "and set the @code{private} flag to disallow advertisement through the\n" "distributed hash table (@dfn{DHT}) and Peer Exchange. Hashing is multi-threaded\n" "and will take advantage of multiple processor cores where possible." msgstr "" # FUZZY #: gnu/packages/bittorrent.scm:491 msgid "Feature-complete BitTorrent implementation" msgstr "Implementación de BitTorrent repleta de características" #: gnu/packages/bittorrent.scm:493 msgid "" "libtorrent-rasterbar is a feature-complete C++ BitTorrent implementation\n" "focusing on efficiency and scalability. It runs on embedded devices as well as\n" "desktops." msgstr "" #: gnu/packages/bittorrent.scm:540 msgid "Graphical BitTorrent client" msgstr "Cliente BitTorrent gráfico" #: gnu/packages/bittorrent.scm:542 msgid "" "qBittorrent is a BitTorrent client programmed in C++/Qt that uses\n" "libtorrent (sometimes called libtorrent-rasterbar) by Arvid Norberg.\n" "\n" "It aims to be a good alternative to all other BitTorrent clients out there.\n" "qBittorrent is fast, stable and provides unicode support as well as many\n" "features." msgstr "" #: gnu/packages/bittorrent.scm:583 msgid "" "qBittorrent Enhanced is a bittorrent client based on qBittorrent with\n" "the following features:\n" "\n" "@itemize\n" "@item Auto Ban Xunlei, QQ, Baidu, Xfplay, DLBT and Offline downloader\n" "@item Auto Ban Unknown Peer from China Option (Default: OFF)\n" "@item Auto Update Public Trackers List (Default: OFF)\n" "@item Auto Ban BitTorrent Media Player Peer Option (Default: OFF)\n" "@item Peer whitelist/blacklist\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/bittorrent.scm:677 #, fuzzy msgid "Fully-featured cross-platform ​BitTorrent client" msgstr "BD de información del sistema operativo" #: gnu/packages/bittorrent.scm:679 msgid "" "Deluge contains the common features to BitTorrent clients such as\n" "Protocol Encryption, DHT, Local Peer Discovery (LSD), Peer Exchange\n" "(PEX), UPnP, NAT-PMP, Proxy support, Web seeds, global and per-torrent\n" "speed limits. Deluge heavily utilises the ​libtorrent library. It is\n" "designed to run as both a normal standalone desktop application and as a\n" "​client-server." msgstr "" #: gnu/packages/certs.scm:82 msgid "Certbot DNS challenge automatization for deSEC" msgstr "" #: gnu/packages/certs.scm:83 msgid "" "The deSEC can be used to obtain certificates with certbot\n" "DNS ownership verification. With the help of this hook script, you can obtain\n" "your Let's Encrypt certificate using certbot with authorization provided by the\n" "DNS challenge mechanism, that is, you will not need a running web server or any\n" "port forwarding to your local machine." msgstr "" #: gnu/packages/certs.scm:125 msgid "Utility to split TLS certificates data into multiple PEM files" msgstr "" #: gnu/packages/certs.scm:126 msgid "" "This is a C version of the certdata2pem Python utility\n" "that was originally contributed to Debian." msgstr "" #: gnu/packages/certs.scm:186 msgid "CA certificates from Mozilla" msgstr "Certificados de AC (autoridad de certificación/CA) de Mozilla" #: gnu/packages/certs.scm:188 msgid "" "This package provides certificates for Certification Authorities (CA)\n" "taken from the NSS package and thus ultimately from the Mozilla project." msgstr "" #: gnu/packages/certs.scm:332 msgid "Let's Encrypt root and intermediate certificates" msgstr "" #: gnu/packages/certs.scm:333 msgid "" "This package provides a certificate store containing only the\n" "Let's Encrypt root and intermediate certificates. It is intended to be used\n" "within Guix." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:163 msgid "Compression library" msgstr "Biblioteca de compresión" #: gnu/packages/compression.scm:165 msgid "" "zlib is designed to be a free, general-purpose, legally unencumbered --\n" "that is, not covered by any patents -- lossless data-compression library for\n" "use on virtually any computer hardware and operating system. The zlib data\n" "format is itself portable across platforms. Unlike the LZW compression method\n" "used in Unix compress(1) and in the GIF image format, the compression method\n" "currently used in zlib essentially never expands the data. (LZW can double or\n" "triple the file size in extreme cases.) zlib's memory footprint is also\n" "independent of the input data and can be reduced, if necessary, at some cost\n" "in compression." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:200 msgid "Zip Compression library" msgstr "Biblioteca de compresión Zip" #: gnu/packages/compression.scm:202 msgid "" "Minizip is a minimalistic library that supports compressing,\n" "extracting and viewing ZIP archives. This version is extracted from\n" "the @code{zlib} source." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:221 msgid "Replacement for Sun's 'jar' utility" msgstr "Reemplazo de la herramienta de Sun 'jar'" #: gnu/packages/compression.scm:223 msgid "" "FastJar is an attempt to create a much faster replacement for Sun's\n" "@code{jar} utility. Instead of being written in Java, FastJar is written in C." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:253 msgid "C library for manipulating POSIX tar files" msgstr "Biblioteca C para manipulación de ficheros tar POSIX" #: gnu/packages/compression.scm:255 msgid "" "libtar is a C library for manipulating POSIX tar files. It handles\n" "adding and extracting files to/from a tar archive." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:272 msgid "General file (de)compression (using lzw)" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:290 msgid "" "GNU Gzip provides data compression and decompression utilities; the\n" "typical extension is \".gz\". Unlike the \"zip\" format, it compresses a single\n" "file; as a result, it is often used in conjunction with \"tar\", resulting in\n" "\".tar.gz\" or \".tgz\", etc." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:400 msgid "High-quality data compression program" msgstr "Programa de compresión de datos de alta calidad" #: gnu/packages/compression.scm:402 msgid "" "bzip2 is a freely available, patent free (see below), high-quality data\n" "compressor. It typically compresses files to within 10% to 15% of the best\n" "available techniques (the PPM family of statistical compressors), whilst\n" "being around twice as fast at compression and six times faster at\n" "decompression." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:459 msgid "Parallel bzip2 compression utility" msgstr "Utilidad de compresión bzip2 paralela" #: gnu/packages/compression.scm:461 msgid "" "lbzip2 is a multi-threaded compression utility with support for the\n" "bzip2 compressed file format. lbzip2 can process standard bz2 files in\n" "parallel. It uses POSIX threading model (pthreads), which allows it to take\n" "full advantage of symmetric multiprocessing (SMP) systems. It has been proven\n" "to scale linearly, even to over one hundred processor cores. lbzip2 is fully\n" "compatible with bzip2 – both at file format and command line level." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:494 msgid "Parallel bzip2 implementation" msgstr "Implementación bzip2 paralelo" #: gnu/packages/compression.scm:496 msgid "" "Pbzip2 is a parallel implementation of the bzip2 block-sorting file\n" "compressor that uses pthreads and achieves near-linear speedup on SMP machines.\n" "The output of this version is fully compatible with bzip2 v1.0.2 (i.e. anything\n" "compressed with pbzip2 can be decompressed with bzip2)." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:527 msgid "Wrapper around std::streambuf for zstd, xz, gzip, and bgzf files" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:529 msgid "" "Shrinkwrap provides a @code{std::streambuf} wrapper for various compression\n" "formats, including zstd, xz, gzip, and bgzf." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:568 msgid "General-purpose data compression" msgstr "Propósito general de compresión de datos" #: gnu/packages/compression.scm:570 msgid "" "XZ Utils is free general-purpose data compression software with high\n" "compression ratio. XZ Utils were written for POSIX-like systems, but also\n" "work on some not-so-POSIX systems. XZ Utils are the successor to LZMA Utils.\n" "\n" "The core of the XZ Utils compression code is based on LZMA SDK, but it has\n" "been modified quite a lot to be suitable for XZ Utils. The primary\n" "compression algorithm is currently LZMA2, which is used inside the .xz\n" "container format. With typical files, XZ Utils create 30 % smaller output\n" "than gzip and 15 % smaller output than bzip2." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:606 msgid "Data compression library for embedded/real-time systems" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:608 msgid "" "A data compression/decompression library for embedded/real-time systems.\n" "\n" "Among its features are:\n" "@itemize\n" "@item Low memory usage (as low as 50 bytes.) It is useful for some cases with less\n" "than 50 bytes, and useful for many general cases with less than 300 bytes.\n" "@item Incremental, bounded CPU use. It can be used to chew on input data in\n" "arbitrarily tiny bites. This is a useful property in hard real-time environments.\n" "@item Can use either static or dynamic memory allocation.\n" "@end itemize\n" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:643 msgid "LHA archive decompressor" msgstr "Extractor de archivos LHA" #: gnu/packages/compression.scm:645 msgid "" "Lhasa is a replacement for the Unix LHa tool, for decompressing\n" "@file{.lzh} (LHA / LHarc) and .lzs (LArc) archives. The backend for the tool is\n" "a library, so that it can be reused for other purposes. Lhasa aims to be\n" "compatible with as many types of @file{.lzh}/@file{lzs} archives as possible.\n" "It also aims to generate the same output as the (non-free) Unix @command{lha}\n" "tool, so that it will act as a free drop-in replacement." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:669 msgid "Data compression library suitable for real-time data de-/compression" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:671 msgid "" "LZO is a data compression library which is suitable for data\n" "de-/compression in real-time. This means it favours speed over\n" "compression ratio.\n" "\n" "LZO is written in ANSI C. Both the source code and the compressed data\n" "format are designed to be portable across platforms." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:694 msgid "Compress or expand files" msgstr "Comprime o expande ficheros" #: gnu/packages/compression.scm:696 msgid "" "Lzop is a file compressor which is very similar to gzip. Lzop uses the\n" "LZO data compression library for compression services, and its main advantages\n" "over gzip are much higher compression and decompression speed (at the cost of\n" "some compression ratio)." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:721 msgid "Lossless data compressor based on the LZMA algorithm" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:723 msgid "" "Lzip is a lossless data compressor with a user interface similar to the\n" "one of gzip or bzip2. Lzip decompresses almost as fast as gzip and compresses\n" "more than bzip2, which makes it well-suited for software distribution and data\n" "archiving. Lzip is a clean implementation of the LZMA algorithm." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:748 msgid "Recover and decompress data from damaged lzip files" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:750 msgid "" "Lziprecover is a data recovery tool and decompressor for files in the lzip\n" "compressed data format (.lz). It can test the integrity of lzip files, extract\n" "data from damaged ones, and repair most files with small errors (up to one\n" "single-byte error per member) entirely.\n" "\n" "Lziprecover is not a replacement for regular backups, but a last line of defence\n" "when even the backups are corrupt. It can recover files by merging the good\n" "parts of two or more damaged copies, such as can be easily produced by running\n" "@command{ddrescue} on a failing device.\n" "\n" "This package also includes @command{unzcrash}, a tool to test the robustness of\n" "decompressors when faced with corrupted input." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:811 msgid "Archives in shell scripts, uuencode/uudecode" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:813 msgid "" "GNU sharutils is a package for creating and manipulating shell\n" "archives that can be readily emailed. A shell archive is a file that can be\n" "processed by a Bourne-type shell to unpack the original collection of files.\n" "This package is mostly for compatibility and historical interest." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:845 msgid "Library for SoundFont decompression" msgstr "Biblioteca descompresión SoundFont" #: gnu/packages/compression.scm:847 msgid "" "SfArkLib is a C++ library for decompressing SoundFont files compressed\n" "with the sfArk algorithm." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:872 #, fuzzy msgid "Zip manipulation library" msgstr "Biblioteca para procesado y manipulación de CSS2" #: gnu/packages/compression.scm:873 msgid "" "@code{minizip-ng} is a zip manipulation library written in\n" "C, forked from the zip manipulation library found in the zlib distribution." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:907 msgid "Basic sfArk decompressor" msgstr "Descompresor básico sfArk" #: gnu/packages/compression.scm:908 msgid "" "SfArk extractor converts SoundFonts in the compressed legacy\n" "sfArk file format to the uncompressed sf2 format." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:947 #, fuzzy msgid "Compress and decompress 3D geometric meshes and point clouds" msgstr "Compresión/descompresión algorítmica en Java" #: gnu/packages/compression.scm:948 msgid "" "Draco is a library for compressing and decompressing 3D\n" "geometric meshes and point clouds. It is intended to improve the storage and\n" "transmission of 3D graphics." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:967 msgid "Compression tools for some formats used by Microsoft" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:969 msgid "" "The purpose of libmspack is to provide both compression and\n" "decompression of some loosely related file formats used by Microsoft." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1013 msgid "Compression algorithm focused on speed" msgstr "Compresión algorítmica dedicada a velocidad" #: gnu/packages/compression.scm:1014 msgid "" "LZ4 is a lossless compression algorithm, providing\n" "compression speed at 400 MB/s per core (0.16 Bytes/cycle). It also features an\n" "extremely fast decoder, with speed in multiple GB/s per core (0.71 Bytes/cycle).\n" "A high compression derivative, called LZ4_HC, is also provided. It trades CPU\n" "time for compression ratio." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1064 gnu/packages/compression.scm:1114 #, fuzzy msgid "Tools to create and extract squashfs file systems" msgstr "Herramientas para manipulación de mensajes MIME" #: gnu/packages/compression.scm:1066 msgid "" "Squashfs is a highly compressed read-only file system for Linux. It\n" "compresses files, inodes, and directories with one of several compressors.\n" "All blocks are packed to minimize the data overhead, and block sizes of\n" "between 4K and 1M are supported. It is intended to be used for archival use,\n" "for live media, and for embedded systems where low overhead is needed.\n" "This package allows you to create and extract such file systems." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1116 msgid "" "Squashfs is a highly compressed read-only file system for Linux. It\n" "compresses files, inodes, and directories with one of several compressors.\n" "All blocks are packed to minimize the data overhead, and block sizes of\n" "between 4K and 1M are supported. It is intended to be used for archival use,\n" "for live media, and for embedded systems where low overhead is needed.\n" "\n" "The squashfs-tools-ng package offers alternative tooling to create and extract\n" "such file systems. It is not based on the older squashfs-tools package and\n" "its tools have different names:\n" "\n" "@enumerate\n" "@item @command{gensquashfs} produces SquashFS images from a directory or\n" "@command{gen_init_cpio}-like file listings and can generate SELinux labels.\n" "@item @command{rdsquashfs} inspects and unpacks SquashFS images.\n" "@item @command{sqfs2tar} and @command{tar2sqfs} convert between SquashFS and\n" "tarballs.\n" "@item @command{sqfsdiff} compares the contents of two SquashFS images.\n" "@end enumerate\n" "\n" "These commands are largely command-line wrappers around the included\n" "@code{libsquashfs} library that intends to make SquashFS available to other\n" "applications as an embeddable, extensible archive format.\n" "\n" "Both the library and tools operate deterministically: same input will produce\n" "byte-for-byte identical output." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1173 msgid "Parallel implementation of gzip" msgstr "Paralelismo implementado para gzip" #: gnu/packages/compression.scm:1175 msgid "" "This package provides a parallel implementation of gzip that exploits\n" "multiple processors and multiple cores when compressing data." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1198 msgid "Parallel indexing implementation of LZMA" msgstr "Implementado indizada paralela de LZMA" #: gnu/packages/compression.scm:1200 msgid "" "The existing XZ Utils provide great compression in the .xz file format,\n" "but they produce just one big block of compressed data. Pixz instead produces\n" "a collection of smaller blocks which makes random access to the original data\n" "possible and can compress in parallel. This is especially useful for large\n" "tarballs." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1246 #, fuzzy #| msgid "Tool to build C libraries" msgid "Tool to unpack Cabinet archives" msgstr "Herramienta para compilar bibliotecas C" #: gnu/packages/compression.scm:1247 msgid "Extracts files out of Microsoft Cabinet (.cab) archives" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1276 #, fuzzy msgid "Library for reading and writing Jcat files" msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros MNG" #: gnu/packages/compression.scm:1278 msgid "" "This library allows reading and writing gzip-compressed JSON catalog\n" "files, which can be used to store GPG, PKCS-7 and SHA-256 checksums for each\n" "file." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1311 msgid "Delta encoder for binary files" msgstr "Codificador delta para ficheros binarios" #: gnu/packages/compression.scm:1312 msgid "" "xdelta encodes only the differences between two binary files\n" "using the VCDIFF algorithm and patch file format described in RFC 3284. It can\n" "also be used to apply such patches. xdelta is similar to @command{diff} and\n" "@command{patch}, but is not limited to plain text and does not generate\n" "human-readable output." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1341 #, fuzzy msgid "Large file compressor with a very high compression ratio" msgstr "Compresor/descompresor rápido" #: gnu/packages/compression.scm:1342 msgid "" "lrzip is a compression utility that uses long-range\n" "redundancy reduction to improve the subsequent compression ratio of\n" "larger files. It can then further compress the result with the ZPAQ or\n" "LZMA algorithms for maximum compression, or LZO for maximum speed. This\n" "choice between size or speed allows for either better compression than\n" "even LZMA can provide, or a higher speed than gzip while compressing as\n" "well as bzip2." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1395 msgid "Fast compressor/decompressor" msgstr "Compresor/descompresor rápido" #: gnu/packages/compression.scm:1396 msgid "" "Snappy is a compression/decompression library. It does not\n" "aim for maximum compression, or compatibility with any other compression library;\n" "instead, it aims for very high speeds and reasonable compression. For instance,\n" "compared to the fastest mode of zlib, Snappy is an order of magnitude faster\n" "for most inputs, but the resulting compressed files are anywhere from 20% to\n" "100% bigger." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1512 #, fuzzy msgid "Command-line file archiver with high compression ratio" msgstr "Interfaz de mandato lineal para archive.org" #: gnu/packages/compression.scm:1513 msgid "" "p7zip is a command-line port of 7-Zip, a file archiver that\n" "handles the 7z format which features very high compression ratios." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1560 msgid "Compressed C++ iostream" msgstr "Flujo E/S C++ comprimido" #: gnu/packages/compression.scm:1561 msgid "" "gzstream is a small library for providing zlib\n" "functionality in a C++ iostream." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1583 msgid "Very good, but slow, deflate or zlib compression" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1584 msgid "" "Zopfli Compression Algorithm is a compression library\n" "programmed in C to perform very good, but slow, deflate or zlib compression.\n" "ZopfliCompress supports the deflate, gzip and zlib output formats. This\n" "library can only compress, not decompress; existing zlib or deflate libraries\n" "can decompress the data." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1636 msgid "Incremental journaling archiver" msgstr "Archivador diario incremental" #: gnu/packages/compression.scm:1637 msgid "" "ZPAQ is a command-line archiver for realistic situations with\n" "many duplicate and already compressed files. It backs up only those files\n" "modified since the last update. All previous versions remain untouched and can\n" "be independently recovered. Identical files are only stored once (known as\n" "@dfn{de-duplication}). Archives can also be encrypted.\n" "\n" "ZPAQ is intended to back up user data, not entire operating systems. It ignores\n" "owner and group IDs, ACLs, extended attributes, or special file types like\n" "devices, sockets, or named pipes. It does not follow or restore symbolic links\n" "or junctions, and always follows hard links." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1737 msgid "Extract CAB files from InstallShield installers" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1739 msgid "" "@command{unshield} is a tool and library for extracting @file{.cab}\n" " archives from InstallShield installers." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1833 #, fuzzy msgid "Zstandard real-time compression algorithm" msgstr "Compresión algorítmica dedicada a velocidad" #: gnu/packages/compression.scm:1834 msgid "" "Zstandard (@command{zstd}) is a lossless compression algorithm\n" "that combines very fast operation with a compression ratio comparable to that of\n" "zlib. In most scenarios, both compression and decompression can be performed in\n" "‘real time’. The compressor can be configured to provide the most suitable\n" "trade-off between compression ratio and speed, without affecting decompression\n" "speed." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1895 msgid "Threaded implementation of the Zstandard compression algorithm" msgstr "Implementación multihilo del algoritmo de compresión Zstandard" #: gnu/packages/compression.scm:1896 msgid "" "Parallel Zstandard (PZstandard or @command{pzstd}) is a\n" "multi-threaded implementation of the @uref{http://zstd.net/, Zstandard\n" "compression algorithm}. It is fully compatible with the original Zstandard file\n" "format and command-line interface, and can be used as a drop-in replacement.\n" "\n" "Compression is distributed over multiple processor cores to improve performance,\n" "as is the decompression of data compressed in this manner. Data compressed by\n" "other implementations will only be decompressed by two threads: one performing\n" "the actual decompression, the other input and output." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1934 msgid "Compression and file packing utility" msgstr "Utilidad de empaquetado y compresión" #: gnu/packages/compression.scm:1936 msgid "" "Zip is a compression and file packaging/archive utility. Zip is useful\n" "for packaging a set of files for distribution, for archiving files, and for\n" "saving disk space by temporarily compressing unused files or directories.\n" "Zip puts one or more compressed files into a single ZIP archive, along with\n" "information about the files (name, path, date, time of last modification,\n" "protection, and check information to verify file integrity). An entire\n" "directory structure can be packed into a ZIP archive with a single command.\n" "\n" "Zip has one compression method (deflation) and can also store files without\n" "compression. Zip automatically chooses the better of the two for each file.\n" "Compression ratios of 2:1 to 3:1 are common for text files." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2033 msgid "Decompression and file extraction utility" msgstr "Utilidad de extracción y descompresión de fichero" #: gnu/packages/compression.scm:2035 msgid "" "UnZip is an extraction utility for archives compressed in .zip format,\n" "also called \"zipfiles\".\n" "\n" "UnZip lists, tests, or extracts files from a .zip archive. The default\n" "behaviour (with no options) is to extract into the current directory, and\n" "subdirectories below it, all files from the specified zipfile. UnZip\n" "recreates the stored directory structure by default." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2086 msgid "Normalize @file{.zip} archive header timestamps" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2088 msgid "" "Ziptime helps make @file{.zip} archives reproducible by replacing\n" "timestamps in the file header with a fixed time (1 January 2008).\n" "\n" "``Extra fields'' are not changed, so you'll need to use the @code{-X} option to\n" "@command{zip} to prevent it from storing the ``universal time'' field." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2113 msgid "Library for accessing zip files" msgstr "Biblioteca para acceso a ficheros zip" #: gnu/packages/compression.scm:2115 msgid "ZZipLib is a library based on zlib for accessing zip files." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2138 #, fuzzy msgid "C library for reading, creating, and modifying zip archives" msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración." #: gnu/packages/compression.scm:2139 msgid "" "Libzip is a C library for reading, creating, and modifying\n" "zip archives. Files can be added from data buffers, files, or compressed data\n" "copied directly from other zip archives. Changes made without closing the\n" "archive can be reverted." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2171 msgid "Universal tool to manage file archives of various types" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2172 msgid "" "The main command is @command{aunpack} which extracts files\n" "from an archive. The other commands provided are @command{apack} (to create\n" "archives), @command{als} (to list files in archives), and @command{acat} (to\n" "extract files to standard out). As @command{atool} invokes external programs\n" "to handle the archives, not all commands may be supported for a certain type\n" "of archives." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2196 #, fuzzy msgid "Small, stand-alone lzip decompressor" msgstr "Compresor/descompresor rápido" #: gnu/packages/compression.scm:2198 msgid "" "Lunzip is a decompressor for files in the lzip compression format (.lz),\n" "written as a single small C tool with no dependencies. This makes it\n" "well-suited to embedded and other systems without a C++ compiler, or for use in\n" "applications such as software installers that need only to decompress files,\n" "not compress them.\n" "Lunzip is intended to be fully compatible with the regular lzip package." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2223 #, fuzzy msgid "Small, stand-alone lzip compressor and decompressor" msgstr "Compresor/descompresor rápido" #: gnu/packages/compression.scm:2225 msgid "" "Clzip is a compressor and decompressor for files in the lzip compression\n" "format (.lz), written as a single small C tool with no dependencies. This makes\n" "it well-suited to embedded and other systems without a C++ compiler, or for use\n" "in other applications like package managers.\n" "Clzip is intended to be fully compatible with the regular lzip package." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2251 msgid "Lzip data compression C library" msgstr "Biblioteca de C para compresión de datos con Lzip" #: gnu/packages/compression.scm:2253 msgid "" "Lzlib is a C library for in-memory LZMA compression and decompression in\n" "the lzip format. It supports integrity checking of the decompressed data, and\n" "all functions are thread-safe. The library should never crash, even in case of\n" "corrupted input." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2278 #, fuzzy #| msgid "Portable lossless data compression library" msgid "Parallel lossless data compressor for the lzip format" msgstr "Biblioteca portable de compresión de datos sin pérdida" #: gnu/packages/compression.scm:2280 msgid "" "Plzip is a massively parallel (multi-threaded) lossless data compressor\n" "and decompressor that uses the lzip file format (.lz). Files produced by plzip\n" "are fully compatible with lzip and can be rescued with lziprecover.\n" "On multiprocessor machines, plzip can compress and decompress large files much\n" "faster than lzip, at the cost of a slightly reduced compression ratio (0.4% to\n" "2%). The number of usable threads is limited by file size: on files of only a\n" "few MiB, plzip is no faster than lzip.\n" "Files that were compressed with regular lzip will also not be decompressed\n" "faster by plzip, unless the @code{-b} option was used: lzip usually produces\n" "single-member files which can't be decompressed in parallel." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2311 #, fuzzy msgid "Tool for extracting Inno Setup installers" msgstr "Herramienta para inspeccionar subrutinas" #: gnu/packages/compression.scm:2312 msgid "" "innoextract allows extracting Inno Setup installers under\n" "non-Windows systems without running the actual installer using wine." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2333 #, fuzzy msgid "Intelligent storage acceleration library" msgstr "Biblioteca de abstracción de Sip" #: gnu/packages/compression.scm:2334 msgid "" "ISA-L is a collection of optimized low-level functions\n" "targeting storage applications. ISA-L includes:\n" "\n" "@itemize\n" "@item Erasure codes: fast block Reed-Solomon type erasure codes for any\n" " encode/decode matrix;\n" "@item CRC: fast implementations of cyclic redundancy check. Six different\n" " polynomials supported: iscsi32, ieee32, t10dif, ecma64, iso64, jones64;\n" "@item Raid: calculate and operate on XOR and P+Q parity found in common RAID\n" " implementations;\n" "@item Compression: fast deflate-compatible data compression;\n" "@item De-compression: fast inflate-compatible data compression;\n" "@item igzip: command line application like gzip, accelerated with ISA-L.\n" "@end itemize\n" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2393 msgid "General-purpose lossless compression" msgstr "Compresión sin pérdida de propósito general" #: gnu/packages/compression.scm:2394 msgid "" "This package provides the reference implementation of Brotli,\n" "a generic-purpose lossless compression algorithm that compresses data using a\n" "combination of a modern variant of the LZ77 algorithm, Huffman coding and 2nd\n" "order context modeling, with a compression ratio comparable to the best\n" "currently available general-purpose compression methods. It is similar in speed\n" "with @code{deflate} but offers more dense compression.\n" "\n" "The specification of the Brotli Compressed Data Format is defined in RFC 7932." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2413 #, fuzzy #| msgid "Python interface to google-brotli" msgid "Python interface to Brotli" msgstr "Interfaz Python para google-brotli" #: gnu/packages/compression.scm:2414 #, fuzzy msgid "" "This package provides a Python interface to the @code{brotli}\n" "package, an implementation of the Brotli lossless compression algorithm." msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #: gnu/packages/compression.scm:2450 msgid "Portable lossless data compression library" msgstr "Biblioteca portable de compresión de datos sin pérdida" #: gnu/packages/compression.scm:2451 msgid "" "UCL implements a number of compression algorithms that\n" "achieve an excellent compression ratio while allowing fast decompression.\n" "Decompression requires no additional memory.\n" "\n" "Compared to LZO, the UCL algorithms achieve a better compression ratio but\n" "decompression is a little bit slower." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2472 msgid "Compression tool for executables" msgstr "Herramienta de compresión para ejecutables" #: gnu/packages/compression.scm:2474 msgid "" "The Ultimate Packer for eXecutables (UPX) is an executable file\n" "compressor. UPX typically reduces the file size of programs and shared\n" "libraries by around 50%--70%, thus reducing disk space, network load times,\n" "download times, and other distribution and storage costs." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2503 #, fuzzy msgid "Qt/C++ wrapper for Minizip" msgstr "Cubiertas ALSA para Python" #: gnu/packages/compression.scm:2504 msgid "" "QuaZIP is a simple C++ wrapper over Gilles Vollant's\n" "ZIP/UNZIP package that can be used to access ZIP archives. It uses\n" "Trolltech's Qt toolkit.\n" "\n" "QuaZIP allows you to access files inside ZIP archives using QIODevice\n" "API, and that means that you can also use QTextStream, QDataStream or\n" "whatever you would like to use on your zipped files.\n" "\n" "QuaZIP provides complete abstraction of the ZIP/UNZIP API, for both\n" "reading from and writing to ZIP archives." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2563 msgid "Compressed file format for efficient deltas" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2564 msgid "" "The zchunk compressed file format allows splitting a file\n" "into independent chunks. This makes it possible to retrieve only changed\n" "chunks when downloading a new version of the file, and also makes zchunk files\n" "efficient over rsync. Along with the library, this package provides the\n" "following utilities:\n" "@table @command\n" "@item unzck\n" "To decompress a zchunk file.\n" "@item zck\n" "To compress a new zchunk file, or re-compress an existing one.\n" "@item zck_delta_size\n" "To calculate the difference between two zchunk files.\n" "@item zck_gen_zdict\n" "To create a dictionary for a zchunk file.\n" "@item zck_read_header\n" "To read a zchunk header.\n" "@item zckdl\n" "To download a zchunk file.\n" "@end table" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2611 #, fuzzy msgid "Utilities that transparently operate on compressed files" msgstr "Proporciona un interfaz para ficheros archivos ZIP" #: gnu/packages/compression.scm:2613 msgid "" "Zutils is a collection of utilities able to process any combination of\n" "compressed and uncompressed files transparently. If any given file, including\n" "standard input, is compressed, its decompressed content is used instead.\n" "\n" "@command{zcat}, @command{zcmp}, @command{zdiff}, and @command{zgrep} are\n" "improved replacements for the shell scripts provided by GNU gzip.\n" "@command{ztest} tests the integrity of supported compressed files.\n" "@command{zupdate} recompresses files with lzip, similar to gzip's\n" "@command{znew}.\n" "\n" "Supported compression formats are bzip2, gzip, lzip, and xz. Zutils uses\n" "external compressors: the compressor to be used for each format is configurable\n" "at run time, and must be installed separately." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2670 msgid "Extract makeself and mojo archives without running untrusted code" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2671 msgid "" "This package provides a script to unpack self-extracting\n" "archives generated by @command{makeself} or @command{mojo} without running the\n" "possibly untrusted extraction shell script." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2698 msgid "Original Lempel-Ziv compress/uncompress programs" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2699 msgid "" "(N)compress provides the original compress and uncompress\n" "programs that used to be the de facto UNIX standard for compressing and\n" "uncompressing files. These programs implement a fast, simple Lempel-Ziv (LZW)\n" "file compression algorithm." msgstr "" # FUZZY #: gnu/packages/compression.scm:2725 msgid "Graphical front-end for archive operations" msgstr "Interfaz gráfica para manipular archivadores" #: gnu/packages/compression.scm:2726 msgid "" "Xarchiver is a front-end to various command line archiving\n" "tools. It uses GTK+ tool-kit and is designed to be desktop-environment\n" "independent. Supported formats are 7z, ARJ, bzip2, gzip, LHA, lzma, lzop,\n" "RAR, RPM, DEB, tar, and ZIP. It cannot perform functions for archives, whose\n" "archiver is not installed." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2761 msgid "Multithreaded tar utility" msgstr "Herramienta tar multihilo" #: gnu/packages/compression.scm:2763 msgid "" "Archive huge numbers of files, or split massive tar archives into smaller\n" "chunks." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2795 gnu/packages/compression.scm:2830 #, fuzzy msgid "Blocking, shuffling and lossless compression library" msgstr "Biblioteca portable de compresión de datos sin pérdida" #: gnu/packages/compression.scm:2797 msgid "" "Blosc is a high performance compressor optimized for binary data. It\n" "has been designed to transmit data to the processor cache faster than the\n" "traditional, non-compressed, direct memory fetch approach via a\n" "@code{memcpy()} system call. Blosc is meant not only to reduce the size of\n" "large datasets on-disk or in-memory, but also to accelerate memory-bound\n" "computations." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2832 msgid "" "Blosc is a high performance compressor optimized for binary\n" "data (i.e. floating point numbers, integers and booleans, although it can\n" "handle string data too). It has been designed to transmit data to the\n" "processor cache faster than the traditional, non-compressed, direct memory\n" "fetch approach via a @code{memcpy()} system call. Blosc main goal is not just\n" "to reduce the size of large datasets on-disk or in-memory, but also to\n" "accelerate memory-bound computations.\n" "\n" "C-Blosc2 is the new major version of C-Blosc, and is backward compatible with\n" "both the C-Blosc1 API and its in-memory format. However, the reverse thing is\n" "generally not true for the format; buffers generated with C-Blosc2 are not\n" "format-compatible with C-Blosc1 (i.e. forward compatibility is not\n" "supported)." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2874 msgid "Error code modeler" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2875 msgid "" "ECM is a utility that converts ECM files, i.e., CD data files\n" "with their error correction data losslessly rearranged for better compression,\n" "to their original, binary CD format." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2901 #, fuzzy msgid "Library for DEFLATE/zlib/gzip compression and decompression" msgstr "Compresor/descompresor rápido" #: gnu/packages/compression.scm:2902 msgid "" "Libdeflate is a library for fast, whole-buffer DEFLATE-based\n" "compression and decompression. The supported formats are:\n" "\n" "@enumerate\n" "@item DEFLATE (raw)\n" "@item zlib (a.k.a. DEFLATE with a zlib wrapper)\n" "@item gzip (a.k.a. DEFLATE with a gzip wrapper)\n" "@end enumerate\n" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2930 msgid "Combination of the tar archiver and the lzip compressor" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2932 msgid "" "Tarlz is a massively parallel (multi-threaded) combined implementation of\n" "the tar archiver and the lzip compressor. Tarlz creates, lists, and extracts\n" "archives in a simplified and safer variant of the POSIX pax format compressed\n" "with lzip, keeping the alignment between tar members and lzip members. The\n" "resulting multimember tar.lz archive is fully backward compatible with standard\n" "tar tools like GNU tar, which treat it like any other tar.lz archive. Tarlz\n" "can append files to the end of such compressed archives." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2966 #, fuzzy msgid "The C library for parsing and generating CBOR" msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración." #: gnu/packages/compression.scm:2968 msgid "" "@acronym{CBOR, The Concise Binary Object Representation} is a data format\n" "whose design goals include the possibility of extremely small code size, fairly\n" "small message size, and extensibility without the need for version\n" "negotiation. These design goals make it different from earlier binary\n" "serializations such as ASN.1 and MessagePack." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2991 #, fuzzy msgid "LZFSE compression library and command line tool" msgstr "Compresor/descompresor rápido" #: gnu/packages/compression.scm:2992 msgid "" "LZFSE is a Lempel-Ziv style data compression algorithm using\n" "Finite State Entropy coding. It targets similar compression rates at higher\n" "compression and decompression speed compared to Deflate using Zlib." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:3021 #, fuzzy msgid "Zip password cracker" msgstr "Generador de contraseñas aleatorias" #: gnu/packages/compression.scm:3022 msgid "Fcrackzip is a Zip file password cracker." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:3046 #, fuzzy msgid "Extract files from RAR archives" msgstr "Control adicional de apéndices" #: gnu/packages/compression.scm:3048 msgid "" "@code{unrar-free} is a free software version of the non-free @code{unrar}\n" "utility. This program is a simple command-line front-end to libarchive, and can\n" "list and extract not only RAR archives but also other formats supported by\n" "libarchive. It does not rival the non-free @code{unrar} in terms of features,\n" "but special care has been taken to ensure it meets most user's needs." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:3076 #, fuzzy #| msgid "Threaded implementation of the Zstandard compression algorithm" msgid "Independent implementation of zlib and Deflate compression" msgstr "Implementación multihilo del algoritmo de compresión Zstandard" #: gnu/packages/compression.scm:3077 msgid "" "Miniz is a lossless data compression library that implements\n" "the zlib (RFC 1950) and Deflate (RFC 1951) compressed data format\n" "specification standards. It supports the most commonly used functions\n" "exported by the zlib library." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:225 #, fuzzy #| msgid "The SQLite database management system" msgid "In-process SQL OLAP database management system" msgstr "El sistema gestor de BBDD SQLite" #: gnu/packages/databases.scm:226 msgid "" "CLI and C/C++ source libraries for DuckDB, a relational\n" "(table-oriented) @acronym{DBMS, Database Management System} that supports\n" "@acronym{SQL, Structured Query Language}, contains a columnar-vectorized query\n" "execution engine, and provides transactional @acronym{ACID, Atomicity\n" "Consistency Isolation and Durability} guarantees via bulk-optimized\n" "@acronym{MVCC, Multi-Version Concurrency Control}. Data can be stored in\n" "persistent, single-file databases with support for secondary indexes." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:272 msgid "Run temporary PostgreSQL databases" msgstr "Ejecución de bases de datos PostgreSQL temporales" #: gnu/packages/databases.scm:274 msgid "" "@code{pg_tmp} creates temporary PostgreSQL databases, suitable for tasks\n" "like running software test suites. Temporary databases created with\n" "@code{pg_tmp} have a limited shared memory footprint and are automatically\n" "garbage-collected after a configurable number of seconds (the default is\n" "60)." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:298 msgid "Utility for dumping and restoring ElasticSearch indexes" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:300 msgid "" "This package provides a utility for dumping the contents of an\n" "ElasticSearch index to a compressed file and restoring the dumpfile back to an\n" "ElasticSearch server" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:456 msgid "Relational database with many ANSI SQL standard features" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:458 msgid "" "Firebird is an SQL @acronym{RDBMS, relational database management system}\n" "with rich support for ANSI SQL (e.g., @code{INSERT...RETURNING}) including\n" "@acronym{UDFs, user-defined functions} and PSQL stored procedures, cursors, and\n" "triggers. Transactions provide full ACID-compliant referential integrity.\n" "\n" "The database requires very little manual maintenance once set up, making it\n" "ideal for small business or embedded use.\n" "\n" "When installed as a traditional local or remote (network) database server,\n" "Firebird can grow to terabyte scale with proper tuning---although PostgreSQL\n" "may be a better choice for such very large environments.\n" "\n" "Firebird can also be embedded into stand-alone applications that don't want or\n" "need a full client & server. Used in this manner, it offers richer SQL support\n" "than SQLite as well as the option to seamlessly migrate to a client/server\n" "database later." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:527 #, fuzzy msgid "Fast key-value storage library" msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable" #: gnu/packages/databases.scm:529 msgid "" "LevelDB is a fast key-value storage library that provides an ordered\n" "mapping from string keys to string values." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:548 msgid "In-memory caching service" msgstr "Servicio de caché en memoria" #: gnu/packages/databases.scm:549 msgid "" "Memcached is an in-memory key-value store. It has a small\n" "and generic API, and was originally intended for use with dynamic web\n" "applications." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:610 msgid "C++ library for memcached" msgstr "Biblioteca C++ para memcached" #: gnu/packages/databases.scm:611 msgid "" "libMemcached is a library to use memcached in C/C++\n" "applications. It comes with a complete reference guide and documentation of\n" "the API, and provides features such as:\n" "@itemize\n" "@item Asynchronous and synchronous transport support\n" "@item Consistent hashing and distribution\n" "@item Tunable hashing algorithm to match keys\n" "@item Access to large object support\n" "@item Local replication\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:646 msgid "Generic entrypoint for ADBC drivers in Python" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:648 msgid "" "This package contains bindings for the ADBC Driver Manager, as well as a\n" "@url{https://peps.python.org/pep-0249/,DBAPI 2.0/PEP 249-compatible} interface\n" "on top. This can be used to load ADBC drivers at runtime and use them from\n" "Python. Backend-specific packages like @code{adbc_driver_postgresql} wrap\n" "this package in a more convenient interface, and should be preferred where\n" "they exist." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:680 #, fuzzy msgid "Fully type-safe database client" msgstr "Cliente XMPP basado en consola" #: gnu/packages/databases.scm:682 msgid "" "Prisma Client Python is an auto-generated and fully type-safe database\n" "client." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:709 msgid "Python client for memcached" msgstr "Cliente Python para memcached" #: gnu/packages/databases.scm:711 msgid "" "@code{pylibmc} is a client in Python for memcached. It is a wrapper\n" "around TangentOrg’s libmemcached library, and can be used as a drop-in\n" "replacement for the @code{python-memcached} library." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:737 #, fuzzy #| msgid "SQL database server" msgid "CLI for SQLite databases" msgstr "Servidor BBDD SQL" #: gnu/packages/databases.scm:739 msgid "" "@code{litecli} is a command-line client for SQLite databases that has\n" "auto-completion and syntax highlighting." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:758 #, fuzzy msgid "Python implementation of PostgreSQL meta commands (backslash commands)" msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4." #: gnu/packages/databases.scm:760 msgid "" "This Python package provides an API to execute meta-commands (AKA\n" "\"special\", or \"backslash commands\") on PostgreSQL." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:789 msgid "Persistent dict backed up by sqlite3 and pickle" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:791 msgid "" "This package provides a lightweight wrapper around the sqlite3 database\n" "with a simple, Pythonic @code{dict}-like interface and support for\n" "multi-thread access." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:821 msgid "PostgreSQL CLI with autocompletion and syntax highlighting" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:823 msgid "" "@code{pgcli} is a command line interface for PostgreSQL with\n" "autocompletion and syntax highlighting." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:852 msgid "Terminal Client for MySQL with AutoCompletion and Syntax Highlighting" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:854 msgid "" "MyCLI is a command line interface for MySQL, MariaDB, and Percona with\n" "auto-completion and syntax highlighting." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:949 msgid "Fast, easy to use, and popular database" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:951 msgid "" "MySQL is a fast, reliable, and easy to use relational database\n" "management system that supports the standardized Structured Query\n" "Language." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1190 msgid "SQL database server" msgstr "Servidor BBDD SQL" #: gnu/packages/databases.scm:1192 msgid "" "MariaDB is a multi-user and multi-threaded SQL database server, designed\n" "as a drop-in replacement of MySQL." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1216 msgid "Client library to connect to MySQL or MariaDB" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1217 msgid "" "The MariaDB Connector/C is used to connect applications\n" "developed in C/C++ to MariaDB and MySQL databases." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1240 msgid "Extension to the MariaDB database server" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1242 msgid "" "Galera is a wsrep-provider that is used with MariaDB for load-balancing\n" "and high-availability (HA)." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1302 #, fuzzy #| msgid "Multi-model database system" msgid "Powerful object-relational database system" msgstr "Sistema BBDD multi-modelo" #: gnu/packages/databases.scm:1304 msgid "" "PostgreSQL is a powerful object-relational database system. It is fully\n" "ACID compliant, has full support for foreign keys, joins, views, triggers, and\n" "stored procedures (in multiple languages). It includes most SQL:2008 data\n" "types, including INTEGER, NUMERIC, BOOLEAN, CHAR, VARCHAR, DATE, INTERVAL, and\n" "TIMESTAMP. It also supports storage of binary large objects, including\n" "pictures, sounds, or video." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1496 #, fuzzy msgid "Time-series extension for PostgreSQL" msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl" #: gnu/packages/databases.scm:1498 msgid "" "TimescaleDB is a database designed to make SQL scalable for\n" "time-series data. It is engineered up from PostgreSQL and packaged as a\n" "PostgreSQL extension, providing automatic partitioning across time and space\n" "(partitioning key), as well as full SQL support." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1541 msgid "Vector similarity search for Postgres" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1543 msgid "" "This package provides a vector similarity search extension for Postgres.\n" "Store your vectors with the rest of your data. It supports:\n" "\n" "@itemize\n" "@item exact and approximate nearest neighbor search;\n" "@item L2 distance, inner product, and cosine distance;\n" "@item any language with a Postgres client.\n" "@end itemize\n" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1627 #, fuzzy msgid "Tool to migrate data to PostgreSQL" msgstr "Conector C++ para PostgreSQL" #: gnu/packages/databases.scm:1629 msgid "" "@code{pgloader} is a program that can load data or migrate databases from\n" "CSV, DB3, iXF, SQLite, MS-SQL or MySQL to PostgreSQL." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1651 #, fuzzy msgid "Pure-Python MySQL driver" msgstr "Cliente biblioteca Python MPD" #: gnu/packages/databases.scm:1653 msgid "" "PyMySQL is a pure-Python MySQL client library, based on PEP 249.\n" "Most public APIs are compatible with @command{mysqlclient} and MySQLdb." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1676 msgid "Key-value database" msgstr "Valor-clave de BD" #: gnu/packages/databases.scm:1677 msgid "" "QDBM is a library of routines for managing a\n" "database. The database is a simple data file containing key-value\n" "pairs. Every key and value is serial bytes with variable length.\n" "Binary data as well as character strings can be used as a key or a\n" "value. There is no concept of data tables or data types. Records are\n" "organized in a hash table or B+ tree." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1727 msgid "Manipulate plain text files as databases" msgstr "Manipulación de ficheros de texto como bases de datos" #: gnu/packages/databases.scm:1729 msgid "" "GNU Recutils is a set of tools and libraries for creating and\n" "manipulating text-based, human-editable databases. Despite being text-based,\n" "databases created with Recutils carry all of the expected features such as\n" "unique fields, primary keys, time stamps and more. Many different field\n" "types are supported, as is encryption." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1767 msgid "Emacs mode for working with recutils database files" msgstr "Modo de Emacs para trabajar con ficheros de base de datos de recutils" #: gnu/packages/databases.scm:1768 msgid "" "This package provides an Emacs major mode @code{rec-mode}\n" "for working with GNU Recutils text-based, human-editable databases. It\n" "supports editing, navigation, and querying of recutils database files\n" "including field and record folding." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1834 msgid "Persistent key-value store for fast storage" msgstr "Almacenaje clave-valor persistente para almacenar rápido" #: gnu/packages/databases.scm:1836 msgid "" "RocksDB is a library that forms the core building block for a fast\n" "key-value server, especially suited for storing data on flash drives. It\n" "has a @dfn{Log-Structured-Merge-Database} (LSM) design with flexible tradeoffs\n" "between @dfn{Write-Amplification-Factor} (WAF), @dfn{Read-Amplification-Factor}\n" "(RAF) and @dfn{Space-Amplification-Factor} (SAF). It has multi-threaded\n" "compactions, making it specially suitable for storing multiple terabytes of\n" "data in a single database. RocksDB is partially based on @code{LevelDB}." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1893 msgid "Command-line tool for accessing SPARQL endpoints over HTTP" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1894 msgid "" "Sparql-query is a command-line tool for accessing SPARQL\n" "endpoints over HTTP. It has been intentionally designed to @code{feel} similar to\n" "tools for interrogating SQL databases. For example, you can enter a query over\n" "several lines, using a semi-colon at the end of a line to indicate the end of\n" "your query. It also supports readline so that you can more easily recall and\n" "edit previous queries, even across sessions. It can be used non-interactively,\n" "for example from a shell script." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1984 #, fuzzy msgid "Database change management tool" msgstr "Herramienta gestora de múltiples repositorios" #: gnu/packages/databases.scm:1986 msgid "" "Sqitch is a standalone change management system for database schemas,\n" "which uses SQL to describe changes." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2010 msgid "Text console-based database viewer and editor" msgstr "Visor y editor de base de datos de texto basado en consola" #: gnu/packages/databases.scm:2012 msgid "" "SQLcrush lets you view and edit a database directly from the text\n" "console through an ncurses interface. You can explore each table's structure,\n" "browse and edit the contents, add and delete entries, all while tracking your\n" "changes." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2047 msgid "Trivial database" msgstr "Base de datos trivial" #: gnu/packages/databases.scm:2049 msgid "" "TDB is a Trivial Database. In concept, it is very much like GDBM,\n" "and BSD's DB except that it allows multiple simultaneous writers and uses\n" "locking internally to keep writers from trampling on each other. TDB is also\n" "extremely small." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2068 msgid "Database independent interface for Perl" msgstr "Interfaz de base de datos independiente para Perl" #: gnu/packages/databases.scm:2069 #, fuzzy msgid "This package provides a database interface for Perl." msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3." #: gnu/packages/databases.scm:2113 msgid "Extensible and flexible object <-> relational mapper" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2114 msgid "" "An SQL to OO mapper with an object API inspired by\n" "Class::DBI (with a compatibility layer as a springboard for porting) and a\n" "resultset API that allows abstract encapsulation of database operations. It\n" "aims to make representing queries in your code as perl-ish as possible while\n" "still providing access to as many of the capabilities of the database as\n" "possible, including retrieving related records from multiple tables in a\n" "single query, \"JOIN\", \"LEFT JOIN\", \"COUNT\", \"DISTINCT\", \"GROUP BY\",\n" "\"ORDER BY\" and \"HAVING\" support." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2145 msgid "Cursor with built-in caching support" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2146 msgid "" "DBIx::Class::Cursor::Cached provides a cursor class with\n" "built-in caching support." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2168 msgid "Introspect many-to-many relationships" msgstr "Introspección relaciones muchos-a-muchos" #: gnu/packages/databases.scm:2169 msgid "" "Because the many-to-many relationships are not real\n" "relationships, they can not be introspected with DBIx::Class. Many-to-many\n" "relationships are actually just a collection of convenience methods installed\n" "to bridge two relationships. This DBIx::Class component can be used to store\n" "all relevant information about these non-relationships so they can later be\n" "introspected and examined." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2227 #, fuzzy #| msgid "DBIx::Class::Schema Model Class" msgid "Create a DBIx::Class::Schema based on a database" msgstr "Modelo de Clase DBIx::Class::Schema" #: gnu/packages/databases.scm:2228 msgid "" "DBIx::Class::Schema::Loader automates the definition of a\n" "DBIx::Class::Schema by scanning database table definitions and setting up the\n" "columns, primary keys, unique constraints and relationships." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2269 #, fuzzy msgid "Extensible DBIx::Class deployment" msgstr "Cliente extensible Jabber basado en consola" #: gnu/packages/databases.scm:2271 msgid "" "@code{DBIx::Class::DeploymentHandler} is a tool for deploying and\n" "upgrading databases with @code{DBIx::Class}. It is designed to be much more\n" "flexible than @code{DBIx::Class::Schema::Versioned}, hence the use of Moose\n" "and lots of roles." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2292 #, fuzzy msgid "Object-oriented interface to DBI" msgstr "Sistema de módulos basado en GObject" #: gnu/packages/databases.scm:2294 msgid "" "DBIx::Simple provides a simplified interface to DBI, Perl's powerful\n" "database module. This module is aimed at rapid development and easy\n" "maintenance. Query preparation and execution are combined in a single method,\n" "the result object (which is a wrapper around the statement handle) provides\n" "easy row-by-row and slurping methods." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2320 msgid "Create a temporary database from a DBIx::Class::Schema" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2322 msgid "" "This module creates a temporary SQLite database, deploys a DBIC schema,\n" "and then connects to it. This lets you easily test DBIC schema. Since you have\n" "a fresh database for every test, you don't have to worry about cleaning up\n" "after your tests, ordering of tests affecting failure, etc." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2344 msgid "Automatically set and update fields" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2346 msgid "" "Automatically set and update fields with values calculated at runtime.\n" "Ipdate or create actions will set the specified columns to the value returned\n" "by the callback you specified as a method name or code reference." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2376 msgid "DBIx::Class extension to update and create date and time based fields" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2378 msgid "" "This package works in conjunction with @code{InflateColumn::DateTime} to\n" "automatically set update and create date and time based fields in a table." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2400 msgid "DBI PostgreSQL interface" msgstr "Interfaz DBI de PostgreSQL" #: gnu/packages/databases.scm:2401 msgid "" "This package provides a PostgreSQL driver for the Perl5\n" "@dfn{Database Interface} (DBI)." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2438 msgid "DBI MySQL interface" msgstr "Interfaz DBI de MySQL" #: gnu/packages/databases.scm:2439 msgid "" "This package provides a MySQL driver for the Perl5\n" "@dfn{Database Interface} (DBI)." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2458 msgid "SQlite interface for Perl" msgstr "Interfaz SQlite para Perl" #: gnu/packages/databases.scm:2459 msgid "" "DBD::SQLite is a Perl DBI driver for SQLite, that includes\n" "the entire thing in the distribution. So in order to get a fast transaction\n" "capable RDBMS working for your Perl project you simply have to install this\n" "module, and nothing else." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2482 #, scheme-format msgid "Parse and utilize MySQL's /etc/my.cnf and ~/.my.cnf files" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2484 msgid "" "@code{MySQL::Config} emulates the @code{load_defaults} function from\n" "libmysqlclient. It will fill an array with long options, ready to be parsed by\n" "@code{Getopt::Long}." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2507 gnu/packages/databases.scm:2533 #, fuzzy #| msgid "Compare Perl data structures" msgid "Generate SQL from Perl data structures" msgstr "Compara datos Perl estructurados" #: gnu/packages/databases.scm:2508 msgid "" "This module was inspired by the excellent DBIx::Abstract.\n" "While based on the concepts used by DBIx::Abstract, the concepts used have\n" "been modified to make the SQL easier to generate from Perl data structures.\n" "The underlying idea is for this module to do what you mean, based on the data\n" "structures you provide it, so that you don't have to modify your code every\n" "time your data changes." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2535 msgid "" "This module is nearly identical to @code{SQL::Abstract} 1.81, and exists\n" "to preserve the ability of users to opt into the new way of doing things in\n" "later versions according to their own schedules.\n" "\n" "It is an abstract SQL generation module based on the concepts used by\n" "@code{DBIx::Abstract}, with several important differences, especially when it\n" "comes to @code{WHERE} clauses. These concepts were modified to make the SQL\n" "easier to generate from Perl data structures.\n" "\n" "The underlying idea is for this module to do what you mean, based on the data\n" "structures you provide it. You shouldn't have to modify your code every time\n" "your data changes, as this module figures it out." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2567 msgid "Split SQL code into atomic statements" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2568 msgid "" "This module tries to split any SQL code, even including\n" "non-standard extensions, into the atomic statements it is composed of." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2586 msgid "SQL tokenizer" msgstr "Generador de símbolo SQL" #: gnu/packages/databases.scm:2587 msgid "" "SQL::Tokenizer is a tokenizer for SQL queries. It does not\n" "claim to be a parser or query verifier. It just creates sane tokens from a\n" "valid SQL query." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2629 msgid "Manipulate structured data definitions (SQL and more)" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2631 msgid "" "@code{SQL::Translator} is a group of Perl modules that converts\n" "vendor-specific SQL table definitions into other formats, such as other\n" "vendor-specific SQL, ER diagrams, documentation (POD and HTML), XML, and\n" "@code{Class::DBI} classes. The main focus is SQL, but parsers exist for other\n" "structured data formats, including Excel spreadsheets and arbitrarily\n" "delimited text files. Through the separation of the code into parsers and\n" "producers with an object model in between, it's possible to combine any parser\n" "with any producer, to plug in custom parsers or producers, or to manipulate\n" "the parsed data via the built-in object model. Presently only the definition\n" "parts of SQL are handled (CREATE, ALTER), not the manipulation of\n" "data (INSERT, UPDATE, DELETE)." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2670 #, fuzzy msgid "PostgreSQL runner for tests" msgstr "Cubiertas ALSA para Python" #: gnu/packages/databases.scm:2672 msgid "" "@code{Test::PostgreSQL} automatically setups a PostgreSQL instance in a\n" "temporary directory, and destroys it when the perl script exits." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2689 msgid "Data source abstraction library" msgstr "Biblioteca abstracta de origen de datos" #: gnu/packages/databases.scm:2690 msgid "" "Unixodbc is a library providing an API with which to access\n" "data sources. Data sources include SQL Servers and any software with an ODBC\n" "Driver." msgstr "" # FUZZY #: gnu/packages/databases.scm:2721 #, fuzzy #| msgid "C++ wrapper around the ALSA API" msgid "C++ wrapper for the native C ODBC API" msgstr "Recubrimiento C++ sobre la interfaz de ALSA" #: gnu/packages/databases.scm:2722 msgid "" "The goal for nanodbc is to make developers happy by providing\n" "a simpler and less verbose API for working with ODBC. Common tasks should be\n" "easy, requiring concise and simple code." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2781 msgid "In-memory key/value and document store" msgstr "Almacén en memoria de clave/valor y documento" #: gnu/packages/databases.scm:2783 msgid "" "UnQLite is an in-process software library which implements a\n" "self-contained, serverless, zero-configuration, transactional NoSQL\n" "database engine. UnQLite is a document store database similar to\n" "Redis, CouchDB, etc., as well as a standard key/value store\n" "similar to BerkeleyDB, LevelDB, etc." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2842 msgid "Key-value cache and store" msgstr "Caché de valor-llave y almacenaje" #: gnu/packages/databases.scm:2843 msgid "" "Redis is an advanced key-value cache and store. Redis\n" "supports many data structures including strings, hashes, lists, sets, sorted\n" "sets, bitmaps and hyperloglogs." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2868 #, fuzzy msgid "Minimalistic C client library for the Redis database" msgstr "Cliente elegante para el Demonio de Reproductor Musical" #: gnu/packages/databases.scm:2869 msgid "" "This package provides a library for sending commands and\n" "receiving replies to and from a Redis server. It comes with a synchronous\n" "API, asynchronous API and reply parsing API. Only the binary-safe Redis\n" "protocol is supported." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2928 #, fuzzy msgid "Ruby wrapper for hiredis" msgstr "Cubiertas ALSA para Python" #: gnu/packages/databases.scm:2929 msgid "" "@code{hiredis-rb} is a Ruby extension that wraps\n" "@code{hiredis}, a minimalist C client for Redis. Both the synchronous\n" "connection API and a separate protocol reader are supported. It is primarily\n" "intended to speed up parsing multi bulk replies." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2950 #, fuzzy msgid "Ruby client for Redis' API" msgstr "Cliente HTTP para R" #: gnu/packages/databases.scm:2952 msgid "" "This package provides a Ruby client that tries to match Redis' API\n" "one-to-one, while still providing an idiomatic interface." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2975 #, fuzzy msgid "Redis RDB parser for Go" msgstr "Interprete CommonMark para Guile" #: gnu/packages/databases.scm:2977 msgid "Package rdb implements parsing and encoding of the Redis RDB file format." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3001 #, fuzzy msgid "Kyoto Cabinet is a modern implementation of the DBM database" msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4." #: gnu/packages/databases.scm:3003 msgid "" "Kyoto Cabinet is a standalone file-based database that supports Hash\n" "and B+ Tree data storage models. It is a fast key-value lightweight\n" "database and supports many programming languages. It is a NoSQL database." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3033 #, fuzzy msgid "Tokyo Cabinet is a modern implementation of the DBM database" msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4." #: gnu/packages/databases.scm:3035 msgid "" "Tokyo Cabinet is a library of routines for managing a database.\n" "The database is a simple data file containing records, each is a pair of a\n" "key and a value. Every key and value is serial bytes with variable length.\n" "Both binary data and character string can be used as a key and a value.\n" "There is neither concept of data tables nor data types. Records are\n" "organized in hash table, B+ tree, or fixed-length array." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3069 msgid "NoSQL data engine" msgstr "Motor de datos NoSQL" #: gnu/packages/databases.scm:3071 msgid "" "WiredTiger is an extensible platform for data management. It supports\n" "row-oriented storage (where all columns of a row are stored together),\n" "column-oriented storage (where columns are stored in groups, allowing for\n" "more efficient access and storage of column subsets) and log-structured merge\n" "trees (LSM), for sustained throughput under random insert workloads." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3119 msgid "WiredTiger bindings for GNU Guile" msgstr "Interfaz GNU Guile para WiredTiger" #: gnu/packages/databases.scm:3121 msgid "" "This package provides Guile bindings to the WiredTiger ``NoSQL''\n" "database." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3150 msgid "Perl5 access to Berkeley DB version 1.x" msgstr "Acceso Perl5 a versión 1.x de BD Berkeley" #: gnu/packages/databases.scm:3152 msgid "The DB::File module provides Perl bindings to the Berkeley DB version 1.x." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3203 #, fuzzy msgid "Lightning Memory-Mapped Database library" msgstr "Biblioteca de filtro de sonido ligero" #: gnu/packages/databases.scm:3205 msgid "" "The @dfn{Lightning Memory-Mapped Database} (LMDB) is a high-performance\n" "transactional database. Unlike more complex relational databases, LMDB handles\n" "only key-value pairs (stored as arbitrary byte arrays) and relies on the\n" "underlying operating system for caching and locking, keeping the code small and\n" "simple.\n" "The use of ‘zero-copy’ memory-mapped files combines the persistence of classic\n" "disk-based databases with high read performance that scales linearly over\n" "multiple cores. The size of each database is limited only by the size of the\n" "virtual address space — not physical RAM." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3238 msgid "C++11 wrapper for the LMDB embedded B+ tree database library" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3239 msgid "" "@code{lmdbxx} is a comprehensive @code{C++} wrapper for the\n" "@code{LMDB} embedded database library, offering both an error-checked\n" "procedural interface and an object-oriented resource interface with RAII\n" "semantics." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3262 msgid "C++ connector for PostgreSQL" msgstr "Conector C++ para PostgreSQL" #: gnu/packages/databases.scm:3264 msgid "" "Libpqxx is a C++ library to enable user programs to communicate with the\n" "PostgreSQL database back-end. The database back-end can be local or it may be\n" "on another machine, accessed via TCP/IP." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3288 msgid "Small object-relational mapping utility" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3290 msgid "" "Peewee is a simple and small ORM (object-relation mapping) tool. Peewee\n" "handles converting between pythonic values and those used by databases, so you\n" "can use Python types in your code without having to worry. It has built-in\n" "support for sqlite, mysql and postgresql. If you already have a database, you\n" "can autogenerate peewee models using @code{pwiz}, a model generator." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3311 msgid "Pypika fork for tortoise-orm" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3312 msgid "" "Pypika-tortoise is a fork of pypika which has been\n" "streamlined for its use in the context of tortoise-orm. It removes support\n" "for many database kinds that tortoise-orm doesn't need, for example." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3331 #, fuzzy msgid "Sphinx extension to support coroutines in markup" msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl" #: gnu/packages/databases.scm:3332 msgid "" "This package is a Sphinx extension providing additional\n" "coroutine-specific markup." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3354 #, fuzzy msgid "Fast PostgreSQL database client library for Python" msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile" #: gnu/packages/databases.scm:3355 msgid "" "@code{asyncpg} is a database interface library designed\n" "specifically for PostgreSQL and Python/asyncio. @code{asyncpg} is an\n" "efficient, clean implementation of PostgreSQL server binary protocol for use\n" "with Python's asyncio framework." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3374 #, fuzzy msgid "Fast MySQL driver for Python" msgstr "Cubiertas ALSA para Python" #: gnu/packages/databases.scm:3375 msgid "" "@code{asyncmy} is a fast @code{asyncio} MySQL driver, which\n" "reuses most of @code{pymysql} and @code{aiomysql} but rewrites the core\n" "protocol with Cython for performance." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3395 #, fuzzy msgid "MySQL driver for Python" msgstr "Cubiertas ALSA para Python" #: gnu/packages/databases.scm:3396 msgid "" "@code{aiomysql} is a driver for accessing a MySQL database\n" "from the @code{asyncio} Python framework. It depends on and reuses most parts\n" "of PyMySQL. @code{aiomysql} tries to preserve the same API as the\n" "@code{aiopg} library." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3433 msgid "Asynchronous Object Relational Mapper (ORM) for Python" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3434 msgid "" "Tortoise ORM is an easy-to-use asyncio ORM (Object\n" "Relational Mapper) inspired by Django. Tortoise ORM was built with relations\n" "in mind and admiration for the excellent and popular Django ORM. It's\n" "engraved in its design that you are working not with just tables, you work\n" "with relational data." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3475 msgid "" "Database migrations tool for Tortoise @acronym{ORM, Object Relational\n" "Mapper}" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3478 msgid "" "This package provides @code{aerich}, a Python database migrations tool\n" "for Tortoise @acronym{ORM, Object Relational Mapper}. It can be used both\n" "programmatically or as a standalone CLI application." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3520 msgid "Library providing transparent encryption of SQLite database files" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3521 msgid "" "SQLCipher is an implementation of SQLite, extended to\n" "provide transparent 256-bit AES encryption of database files. Pages are\n" "encrypted before being written to disk and are decrypted when read back. It’s\n" "well suited for protecting embedded application databases and for mobile\n" "development." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3561 msgid "Python ODBC Library" msgstr "Biblioteca Python ODBC" #: gnu/packages/databases.scm:3562 msgid "" "@code{python-pyodbc} provides a Python DB-API driver\n" "for ODBC." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3591 msgid "Read Microsoft Access databases" msgstr "Lee bbdd Microsoft Access" #: gnu/packages/databases.scm:3592 msgid "" "MDB Tools is a set of tools and applications to read the\n" "proprietary MDB file format used in Microsoft's Access database package. This\n" "includes programs to export schema and data from Microsoft's Access database\n" "file format to other databases such as MySQL, Oracle, Sybase, PostgreSQL,\n" "etc., and an SQL engine for performing simple SQL queries." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3636 msgid "Python binding for the ‘Lightning’ database (LMDB)" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3638 msgid "" "python-lmdb or py-lmdb is a Python binding for the @dfn{Lightning\n" "Memory-Mapped Database} (LMDB), a high-performance key-value store." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3733 msgid "Multi-model database system" msgstr "Sistema BBDD multi-modelo" #: gnu/packages/databases.scm:3734 msgid "" "Virtuoso is a scalable cross-platform server that combines\n" "relational, graph, and document data management with web application server\n" "and web services platform functionality." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3759 msgid "" "Cassandra Cluster Manager for Apache Cassandra clusters on\n" "localhost" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3761 msgid "" "Cassandra Cluster Manager is a development tool for testing\n" "local Cassandra clusters. It creates, launches and removes Cassandra clusters\n" "on localhost." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3790 msgid "Database abstraction library" msgstr "Biblioteca abstracta de BD" #: gnu/packages/databases.scm:3792 msgid "" "SQLAlchemy is the Python SQL toolkit and Object Relational Mapper that\n" "gives application developers the full power and flexibility of SQL. It\n" "provides a full suite of well known enterprise-level persistence patterns,\n" "designed for efficient and high-performing database access, adapted into a\n" "simple and Pythonic domain language." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3828 msgid "SQL toolkit and object relational mapper" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3830 msgid "" "SQLAlchemy is the Python SQL toolkit and @acronym{ORM, Object Relational\n" "Mapper} that gives application developers the full power and flexibility of\n" "SQL. It provides a full suite of well known enterprise-level persistence\n" "patterns, designed for efficient and high-performing database access, adapted\n" "into a simple and Pythonic domain language." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3852 msgid "SQLAlchemy stubs and mypy plugin" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3853 msgid "" "This package contains type stubs and a mypy plugin to\n" "provide more precise static types and type inference for SQLAlchemy\n" "framework." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3882 #, fuzzy msgid "Various utility functions for SQLAlchemy" msgstr "Funciones pango obsoletas" #: gnu/packages/databases.scm:3884 msgid "" "SQLAlchemy-utils provides various utility functions and custom data types\n" "for SQLAlchemy. SQLAlchemy is an SQL database abstraction library for Python.\n" "\n" "You might also want to install the following optional dependencies:\n" "@enumerate\n" "@item @code{python-passlib}\n" "@item @code{python-babel}\n" "@item @code{python-cryptography}\n" "@item @code{python-pytz}\n" "@item @code{python-psycopg2}\n" "@item @code{python-furl}\n" "@item @code{python-flask-babel}\n" "@end enumerate\n" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3933 msgid "Mock helpers for SQLAlchemy" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3935 msgid "" "This package provides mock helpers for SQLAlchemy that makes it easy\n" "to mock an SQLAlchemy session while preserving the ability to do asserts.\n" "\n" "Normally Normally SQLAlchemy's expressions cannot be easily compared as\n" "comparison on binary expression produces yet another binary expression, but\n" "this library provides functions to facilitate such comparisons." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3978 msgid "Database migration tool for SQLAlchemy" msgstr "Herramienta de migración de BD para SQLAlchemy" #: gnu/packages/databases.scm:3980 msgid "" "Alembic is a lightweight database migration tool for usage with the\n" "SQLAlchemy Database Toolkit for Python." msgstr "" "Alembic es una herramienta de migración de base de datos ligera para\n" "utilizar con el Kit de Herramienta de BD SQLAlchemy para Python." #: gnu/packages/databases.scm:3997 msgid "Python functions for working with SQLite FTS4 search" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3998 msgid "" "This package provides custom SQLite functions written\n" "in Python for ranking documents indexed using the SQLite's FTS4 full\n" "text search extension." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:4033 #, fuzzy msgid "CLI tool and Python utility functions for manipulating SQLite databases" msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #: gnu/packages/databases.scm:4035 msgid "" "This package provides a CLI tool and Python utility functions for\n" "manipulating SQLite databases. It's main features are:\n" "@itemize\n" "@item\n" "Pipe JSON (or CSV or TSV) directly into a new SQLite database file,\n" "automatically creating a table with the appropriate schema.\n" "@item\n" "Run in-memory SQL queries, including joins, directly against data in\n" "CSV, TSV or JSON files and view the results.\n" "@item\n" "Configure SQLite full-text search against your database tables and run\n" "search queries against them, ordered by relevance.\n" "@item\n" "Run transformations against your tables to make schema changes that\n" "SQLite ALTER TABLE does not directly support, such as changing the type\n" "of a column.\n" "@item\n" "Extract columns into separate tables to better normalize your existing\n" "data.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:4073 msgid "Tiny key value database with concurrency support" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:4075 msgid "" "PickleShare is a small ‘shelve’-like datastore with concurrency support.\n" "Like shelve, a PickleShareDB object acts like a normal dictionary. Unlike\n" "shelve, many processes can access the database simultaneously. Changing a\n" "value in database is immediately visible to other processes accessing the same\n" "database. Concurrency is possible because the values are stored in separate\n" "files. Hence the “database” is a directory where all files are governed by\n" "PickleShare." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:4115 msgid "Another Python SQLite Wrapper" msgstr "Otra cubierta SQLite para Python" #: gnu/packages/databases.scm:4117 msgid "" "APSW is a Python wrapper for the SQLite embedded relational database\n" "engine. In contrast to other wrappers such as pysqlite it focuses on being a\n" "minimal layer over SQLite attempting just to translate the complete SQLite API\n" "into Python." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:4150 msgid "Asyncio bridge for sqlite3" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:4152 msgid "" "The package aiosqlite replicates the standard sqlite3 module, but with\n" "async versions of all the standard connection and cursor methods, and context\n" "managers for automatically closing connections." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:4203 #, fuzzy #| msgid "Database abstraction library" msgid "Asynchronous database abstraction library" msgstr "Biblioteca abstracta de BD" #: gnu/packages/databases.scm:4204 msgid "" "Databases provides a wrapper around asynchronous database\n" "libraries with SQLALchemy." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:4226 msgid "Python PostgreSQL adapter" msgstr "Adaptador Python PosgreSQL" #: gnu/packages/databases.scm:4228 msgid "" "psycopg2 is a thread-safe PostgreSQL adapter that implements DB-API\n" "2.0." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:4253 #, fuzzy msgid "Connection pooler for psycopg" msgstr "Herramienta de migración de BD para SQLAlchemy" #: gnu/packages/databases.scm:4255 msgid "" "This module provides connection pool implementations that can be used\n" "with the @code{psycopg} PostgreSQL driver." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:4322 #, fuzzy msgid "PostgreSQL driver for Python" msgstr "Cubiertas ALSA para Python" #: gnu/packages/databases.scm:4324 msgid "" "Psycopg 3 is a new implementation of the popular @code{psycopg2}\n" "database adapter for Python." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:4357 msgid "SQLAlchemy schema displayer" msgstr "Consultador de schema SQLAlchemy" #: gnu/packages/databases.scm:4358 msgid "" "This package provides a program to build Entity\n" "Relationship diagrams from a SQLAlchemy model (or directly from the\n" "database)." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:4386 msgid "Database migrations with SQL" msgstr "Migración de bases de datos con SQL" #: gnu/packages/databases.scm:4388 msgid "" "Yoyo is a database schema migration tool. Migrations are written as SQL\n" "files or Python scripts that define a list of migration steps." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:4411 msgid "MySQLdb is an interface to the popular MySQL database server for Python" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:4412 msgid "" "MySQLdb is an interface to the popular MySQL database server\n" "for Python. The design goals are:\n" "@enumerate\n" "@item Compliance with Python database API version 2.0 [PEP-0249],\n" "@item Thread-safety,\n" "@item Thread-friendliness (threads will not block each other).\n" "@end enumerate" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:4440 msgid "Python extension that wraps protocol parsing code in hiredis" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:4441 msgid "" "Python-hiredis is a python extension that wraps protocol\n" "parsing code in hiredis. It primarily speeds up parsing of multi bulk replies." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:4488 #, fuzzy msgid "Fake implementation of redis API for testing purposes" msgstr "Implementación de una clase simple para Perl" #: gnu/packages/databases.scm:4490 msgid "" "Fakeredis is a pure-Python implementation of the redis-py Python client\n" "that simulates talking to a redis server. It was created for a single purpose:\n" "to write unit tests.\n" "\n" "Setting up redis is not hard, but one often wants to write unit tests that don't\n" "talk to an external server such as redis. This module can be used as a\n" "reasonable substitute." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:4565 msgid "Redis Python client" msgstr "Cliente Python Redis" #: gnu/packages/databases.scm:4567 msgid "This package provides a Python interface to the Redis key-value store." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:4606 #, fuzzy msgid "Simple job queues for Python" msgstr "Cliente mofa HTTP para Python" #: gnu/packages/databases.scm:4608 msgid "" "RQ (Redis Queue) is a simple Python library for queueing jobs and\n" "processing them in the background with workers. It is backed by Redis and it\n" "is designed to have a low barrier to entry." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:4643 msgid "Job scheduling capabilities for RQ (Redis Queue)" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:4645 msgid "" "This package provides job scheduling capabilities to @code{python-rq}\n" "(Redis Queue)." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:4683 msgid "Non-validating SQL parser" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:4684 msgid "" "Sqlparse is a non-validating SQL parser for Python. It\n" "provides support for parsing, splitting and formatting SQL statements." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:4701 msgid "Library to write SQL queries in a pythonic way" msgstr "Biblioteca para escribir peticiones SQL dentro de una forma pythonisa" #: gnu/packages/databases.scm:4702 msgid "" "@code{python-sql} is a library to write SQL queries, that\n" "transforms idiomatic python function calls to well-formed SQL queries." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:4723 msgid "SQL query builder API for Python" msgstr "Biblioteca Python para construcción de consultas SQL" #: gnu/packages/databases.scm:4725 msgid "" "PyPika is a python SQL query builder that exposes the full richness of\n" "the SQL language using a syntax that reflects the resulting query." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:4807 msgid "Columnar storage for Hadoop workloads" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:4808 msgid "" "ORC is a self-describing type-aware columnar file format\n" "designed for Hadoop workloads. It is optimized for large streaming reads, but\n" "with integrated support for finding required rows quickly." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:4929 gnu/packages/databases.scm:5061 #: gnu/packages/databases.scm:5187 msgid "Columnar in-memory analytics" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:4930 gnu/packages/databases.scm:5062 #: gnu/packages/databases.scm:5188 msgid "" "Apache Arrow is a columnar in-memory analytics layer\n" "designed to accelerate big data. It houses a set of canonical in-memory\n" "representations of flat and hierarchical data along with multiple\n" "language-bindings for structure manipulation. It also provides IPC and common\n" "algorithm implementations." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:5256 gnu/packages/databases.scm:5314 msgid "Python bindings for Apache Arrow" msgstr "Interfaz Python para Apache Arrow" #: gnu/packages/databases.scm:5258 gnu/packages/databases.scm:5316 msgid "" "This library provides a Pythonic API wrapper for the reference Arrow C++\n" "implementation, along with tools for interoperability with pandas, NumPy, and\n" "other traditional Python scientific computing packages." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:5376 #, fuzzy msgid "Python implementation of the Parquet file format" msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #: gnu/packages/databases.scm:5378 msgid "" "@code{fastparquet} is a Python implementation of the Parquet file\n" "format. @code{fastparquet} is used implicitly by @code{dask}, @code{pandas}\n" "and @code{intake-parquet}. It supports the following compression algorithms:\n" "\n" "@itemize\n" "@item Gzip\n" "@item Snappy\n" "@item Brotli\n" "@item LZ4\n" "@item Zstd\n" "@item LZO (optionally)\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:5406 msgid "CrateDB Python client" msgstr "Cliente Python de CrateDB" #: gnu/packages/databases.scm:5408 msgid "" "This package provides a Python client library for CrateDB.\n" "It implements the Python DB API 2.0 specification and includes support for\n" "SQLAlchemy." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:5425 msgid "Database independent abstraction layer in C" msgstr "Capa de abstracción independiente para bases de datos en C" #: gnu/packages/databases.scm:5427 msgid "" "This library implements a database independent abstraction layer in C,\n" "similar to the DBI/DBD layer in Perl. Writing one generic set of code,\n" "programmers can leverage the power of multiple databases and multiple\n" "simultaneous database connections by using this framework." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:5491 #, fuzzy msgid "Database drivers for the libdbi framework" msgstr "Servicio web para R" #: gnu/packages/databases.scm:5493 msgid "" "The @code{libdbi-drivers} library provides the database specific drivers\n" "for the @code{libdbi} framework.\n" "\n" "The drivers officially supported by @code{libdbi} are:\n" "@itemize\n" "@item MySQL,\n" "@item PostgreSQL,\n" "@item SQLite.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:5535 msgid "C++ Database Access Library" msgstr "Biblioteca de acceso a bases de datos en C++" #: gnu/packages/databases.scm:5537 msgid "" "SOCI is an abstraction layer for several database backends, including\n" "PostreSQL, SQLite, ODBC and MySQL." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:5559 #, fuzzy msgid "Client libraries for MS SQL and Sybase servers" msgstr "Biblioteca para acceso a ficheros zip" #: gnu/packages/databases.scm:5561 msgid "" "FreeTDS is an implementation of the Tabular DataStream protocol, used for\n" "connecting to MS SQL and Sybase servers over TCP/IP." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:5578 msgid "TinyDB is a lightweight document oriented database" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:5580 msgid "" "TinyDB is a small document oriented database written in pure Python\n" "with no external dependencies. The targets are small apps that would\n" "be blown away by a SQL-DB or an external database server." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:5627 msgid "Friendly SQL Client" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:5628 msgid "" "Sequeler is a native Linux SQL client built in Vala and\n" "Gtk. It allows you to connect to your local and remote databases, write SQL in\n" "a handy text editor with language recognition, and visualize SELECT results in\n" "a Gtk.Grid Widget." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:5672 #, fuzzy msgid "Visual database browser and editor for SQLite" msgstr "Controlador DBI Guile para SQLite" #: gnu/packages/databases.scm:5673 msgid "" "Sqlitebrowser lets you create, design, and edit database files\n" "compatible with SQLite using a graphical user interface." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:5724 #, fuzzy msgid "SQL language server written in Go" msgstr "Biblioteca WebSockets escrita en C" #: gnu/packages/databases.scm:5726 #, fuzzy msgid "This package implements the @acronym{LSP, Language Server Protocol} for SQL." msgstr "Implementación del protocolo de transporte en tiempo real" #: gnu/packages/databases.scm:5750 msgid "Caching front-end based on the Dogpile lock" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:5751 msgid "" "@code{dogpile.cache} is a caching API which provides a\n" "generic interface to caching backends of any variety, and additionally\n" "provides API hooks which integrate these cache backends with the locking\n" "mechanism of @code{dogpile}." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:5813 msgid "Multi-tool for exploring and publishing data" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:5814 msgid "" "Datasette is a tool for exploring and publishing data.\n" "It helps people take data of any shape or size and publish that as an\n" "interactive, explorable website and accompanying API." msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:121 msgid "Heuristical file minimizer" msgstr "Minimizador de ficheros heurístico" #: gnu/packages/debug.scm:123 msgid "" "Delta assists you in minimizing \"interesting\" files subject to a test\n" "of their interestingness. A common such situation is when attempting to\n" "isolate a small failure-inducing substring of a large input that causes your\n" "program to exhibit a bug." msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:183 gnu/packages/debug.scm:285 msgid "Reducer for interesting code" msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:185 msgid "" "C-Reduce is a tool that takes a large C or C++ program that has a\n" "property of interest (such as triggering a compiler bug) and automatically\n" "produces a much smaller C/C++ program that has the same property. It is\n" "intended for use by people who discover and report bugs in compilers and other\n" "tools that process C/C++ code." msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:234 #, fuzzy msgid "C++ library for the Debug Adapter Protocol" msgstr "Fondo de imágenes para el escritorio GNOME" #: gnu/packages/debug.scm:236 msgid "" "cppdap is a C++11 library (\"SDK\") implementation of the Debug Adapter\n" "Protocol, providing an API for implementing a DAP client or server. cppdap\n" "provides C++ type-safe structures for the full DAP specification, and provides a\n" "simple way to add custom protocol messages." msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:287 msgid "" "C-Vise is a Python port of the C-Reduce tool that is fully compatible\n" "and uses the same efficient LLVM-based C/C++ @code{clang_delta} reduction\n" "tool." msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:355 msgid "Security-oriented fuzzer" msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:357 msgid "" "American fuzzy lop is a security-oriented fuzzer that employs a novel\n" "type of compile-time instrumentation and genetic algorithms to automatically\n" "discover clean, interesting test cases that trigger new internal states in the\n" "targeted binary. This substantially improves the functional coverage for the\n" "fuzzed code. The compact synthesized corpora produced by the tool are also\n" "useful for seeding other, more labor- or resource-intensive testing regimes\n" "down the road." msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:499 #, fuzzy msgid "Machine emulator and virtualizer (without GUI) for american fuzzy lop" msgstr "Máquina emuladora y virtualizadora" #: gnu/packages/debug.scm:501 msgid "" "QEMU is a generic machine emulator and virtualizer. This package\n" "of QEMU is used only by the american fuzzy lop package.\n" "\n" "When used as a machine emulator, QEMU can run OSes and programs made for one\n" "machine (e.g. an ARM board) on a different machine---e.g., your own PC. By\n" "using dynamic translation, it achieves very good performance.\n" "\n" "When used as a virtualizer, QEMU achieves near native performances by\n" "executing the guest code directly on the host CPU. QEMU supports\n" "virtualization when executing under the Xen hypervisor or using\n" "the KVM kernel module in Linux. When using KVM, QEMU can virtualize x86,\n" "server and embedded PowerPC, and S390 guests." msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:558 msgid "" "AFLplusplus is a security-oriented fuzzer that employs a novel type of\n" "compile-time instrumentation and genetic algorithms to automatically discover\n" "clean, interesting test cases that trigger new internal states in the targeted\n" "binary. This substantially improves the functional coverage for the fuzzed\n" "code. The compact synthesized corpora produced by the tool are also useful for\n" "seeding other, more labor- or resource-intensive testing regimes down the road.\n" "It is a fork of American Fuzzy Lop fuzzer and features:\n" "@itemize\n" "@item A more recent qemu version.\n" "@item More algorithms like collision-free coverage, enhanced laf-intel &\n" "redqueen, AFLfast++ power schedules, MOpt mutators, unicorn_mode, etc.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:591 msgid "Stack trace pretty printer for C++" msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:593 msgid "" "Backward-cpp is a stack trace pretty printer for C++.\n" "It can print annotated stack traces using debug info in the executable." msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:647 msgid "Expose race conditions in Makefiles" msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:649 msgid "" "Stress Make is a customized GNU Make that explicitly manages the order\n" "in which concurrent jobs are run to provoke erroneous behavior into becoming\n" "manifest. It can run jobs in the order in which they're launched, in backwards\n" "order, or in random order. The thought is that if code builds correctly with\n" "Stress Make, then it is likely that the @code{Makefile} contains no race\n" "conditions." msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:676 #, fuzzy msgid "Transparent application input fuzzer" msgstr "Almacenamiento de preferencias de aplicaciones" #: gnu/packages/debug.scm:677 msgid "" "Zzuf is a transparent application input fuzzer. It works by\n" "intercepting file operations and changing random bits in the program's\n" "input. Zzuf's behaviour is deterministic, making it easy to reproduce bugs." msgstr "" "Zzuf es una entrada de aplicación transparente fuzzer. Trabaja por\n" "interceptando operaciones de fichero y modifica aleatoriamente\n" "varios bit dentro de la entrada del programa. El comportamiento\n" "de Zzuf es determinalístico, creando fácil su reproducción de\n" "defectos." #: gnu/packages/debug.scm:729 msgid "Memory scanner" msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:730 msgid "" "Scanmem is a debugging utility designed to isolate the\n" "address of an arbitrary variable in an executing process. Scanmem simply\n" "needs to be told the pid of the process and the value of the variable at\n" "several different times. After several scans of the process, scanmem isolates\n" "the position of the variable and allows you to modify its value." msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:760 msgid "" "Remake is an enhanced version of GNU Make that adds improved\n" "error reporting, better tracing, profiling, and a debugger." msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:820 #, fuzzy msgid "Record and replay debugging framework" msgstr "Marco de pruebas de software GNU" #: gnu/packages/debug.scm:822 msgid "" "rr is a lightweight tool for recording, replaying and debugging\n" "execution of applications (trees of processes and threads). Debugging extends\n" "GDB with very efficient reverse-execution, which in combination with standard\n" "GDB/x86 features like hardware data watchpoints, makes debugging much more\n" "fun." msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:850 #, fuzzy msgid "C library for producing symbolic backtraces" msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF" #: gnu/packages/debug.scm:851 msgid "" "The @code{libbacktrace} library can be linked into a C/C++\n" "program to produce symbolic backtraces." msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:890 msgid "Memory leaks detection tool" msgstr "Herramienta para detección de pérdidas de memoria" #: gnu/packages/debug.scm:891 msgid "" "The libleak tool detects memory leaks by hooking memory\n" "functions such as @code{malloc}. It comes as a shared object to be pre-loaded\n" "via @code{LD_PRELOAD} when launching the application. It prints the full call\n" "stack at suspicious memory leak points. Modifying or recompiling the target\n" "program is not required, and the detection can be enabled or disabled while\n" "the target application is running. The overhead incurred by libleak is\n" "smaller than that of other tools such as Valgrind, and it aims to be easier to\n" "use than similar tools like @command{mtrace}." msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:933 #, fuzzy msgid "Console front-end to the GNU debugger" msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/debug.scm:935 msgid "" "@code{cgdb} is a lightweight curses (terminal-based) interface to the\n" "GNU Debugger (GDB). In addition to the standard gdb console, cgdb provides\n" "a split screen view that displays the source code as it executes. The\n" "keyboard interface is modeled after vim, so vim users should feel at home\n" "using cgdb." msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:969 msgid "Debugging tool for MSP430 MCUs" msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:970 msgid "" "MspDebug supports FET430UIF, eZ430, RF2500 and Olimex\n" "MSP430-JTAG-TINY programmers, as well as many other compatible\n" "devices. It can be used as a proxy for gdb or as an independent\n" "debugger with support for programming, disassembly and reverse\n" "engineering." msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:1001 msgid "GUI frontend for GDB" msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:1002 #, fuzzy msgid "This package provides a frontend to GDB, the GNU debugger." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." # FUZZY #: gnu/packages/debug.scm:1028 #, fuzzy #| msgid "Graphical front-end for archive operations" msgid "Graphical front-end for GDB and other debuggers" msgstr "Interfaz gráfica para manipular archivadores" #: gnu/packages/debug.scm:1029 msgid "" "GNU DDD, the Data Display Debugger, is a graphical front-end\n" "for command-line debuggers. Many back-end debuggers are supported, notably\n" "the GNU debugger, GDB. In addition to usual debugging features such as\n" "viewing the source files, DDD has additional graphical, interactive features\n" "to aid in debugging." msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:1058 #, fuzzy msgid "Debugger for the Go programming language" msgstr "Manual de referencia para el lenguaje de programación C" #: gnu/packages/debug.scm:1059 #, fuzzy msgid "Delve is a debugger for the Go programming language." msgstr "Manual de referencia para el lenguaje de programación C" #: gnu/packages/dejagnu.scm:92 msgid "GNU software testing framework" msgstr "Marco de pruebas de software GNU" #: gnu/packages/dejagnu.scm:94 msgid "" "DejaGnu is a framework for testing software. In effect, it serves as\n" "a front-end for all tests written for a program. Thus, each program can have\n" "multiple test suites, which are then all managed by a single harness." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:275 msgid "Puzzle game navigating paths over hexagons" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:277 msgid "" "Hex-a-hop is a puzzle game in which a girl has to destroy green hexagons\n" "by stepping on them." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:342 msgid "Scrolling, platform-jumping, ancient pyramid exploring game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:344 msgid "" "Abe's Amazing Adventure is a scrolling,\n" "platform-jumping, key-collecting, ancient pyramid exploring game, vaguely in\n" "the style of similar games for the Commodore+4." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:448 msgid "Action game in four spatial dimensions" msgstr "Juego de acción en cuatro dimensiones espaciales" #: gnu/packages/games.scm:450 msgid "" "Adanaxis is a fast-moving first person shooter set in deep space, where\n" "the fundamentals of space itself are changed. By adding another dimension to\n" "space this game provides an environment with movement in four directions and\n" "six planes of rotation. Initially the game explains the 4D control system via\n" "a graphical sequence, before moving on to 30 levels of gameplay with numerous\n" "enemy, ally, weapon and mission types. Features include simulated 4D texturing,\n" "mouse and joystick control, and original music." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:488 msgid "Public domain 90s-style shooter game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:489 msgid "" "Anarch is a small, completely public domain, 90s-style\n" "Doom clone shooter game." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:522 msgid "Control your system with a gamepad" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:524 msgid "" "AntiMicroX is a graphical program used to map gamepad keys to keyboard, mouse,\n" "scripts, and macros under both X.org and Wayland. With it you can control\n" "your system using a gamepad or play games that don't natively support\n" "gamepads. It can also be used for generating SDL2 configurations.\n" "\n" "For unprivileged access to input events, this package provides udev rules for\n" "use with @code{udev-service-type}." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:565 msgid "Tron clone in 3D" msgstr "Clon de Tron en 3D" #: gnu/packages/games.scm:567 msgid "" "Armagetron Advanced is a multiplayer game in 3d that\n" "attempts to emulate and expand on the lightcycle sequence from the movie Tron.\n" "It's an old school arcade game slung into the 21st century. Highlights\n" "include a customizable playing arena, HUD, unique graphics, and AI bots. For\n" "the more advanced player there are new game modes and a wide variety of\n" "physics settings to tweak as well." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:620 msgid "3D space shooter with spaceship upgrade possibilities" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:622 msgid "" "Space is a vast area, an unbounded territory where it seems there is\n" "a room for everybody, but reversal of fortune put things differently. The\n" "hordes of hostile creatures crawled out from the dark corners of the universe,\n" "craving to conquer your homeland. Their force is compelling, their legions\n" "are interminable. However, humans didn't give up without a final showdown and\n" "put their best pilot to fight back. These malicious invaders chose the wrong\n" "galaxy to conquer and you are to prove it! Go ahead and make alien aggressors\n" "regret their insolence." msgstr "" # FUZZY #: gnu/packages/games.scm:678 #, fuzzy #| msgid "Fast-paced first-person shooter game" msgid "3D first-person roguelike game" msgstr "Juego de disparos en primera persona de acción rápida" #: gnu/packages/games.scm:680 msgid "" "Barony is a first-person roguelike role-playing game with cooperative\n" "play. The player must descend a dark dungeon and destroy an undead lich while\n" "avoiding traps and fighting monsters. The game features randomly generated\n" "dungeons, 13 character classes, hundreds of items and artifacts, and\n" "cooperative multiplayer for up to four players. This package does @emph{not}\n" "provide the game assets." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:741 msgid "Antagonistic Tetris-style falling brick game for text terminals" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:743 msgid "" "Bastet (short for Bastard Tetris) is a simple ncurses-based falling brick\n" "game. Unlike normal Tetris, Bastet does not choose the next brick at random.\n" "Instead, it uses a special algorithm to choose the worst brick possible.\n" "\n" "Playing bastet can be a painful experience, especially if you usually make\n" "canyons and wait for the long I-shaped block to clear four rows at a time." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:788 #, fuzzy msgid "Terminal-based multiplayer Tetris clone" msgstr "Emulador de terminal" #: gnu/packages/games.scm:789 msgid "" "Tetrinet is a multiplayer Tetris-like game with powerups and\n" "attacks you can use on opponents." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:820 #, fuzzy #| msgid "Game data for GNU Freedink" msgid "Game data for Vdrift" msgstr "Datos de juego para GNU Freedink" #: gnu/packages/games.scm:821 #, fuzzy msgid "" "This package contains the assets for the Vdrift racing\n" "game." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/games.scm:864 #, fuzzy msgid "Racing simulator" msgstr "Simulador Pinball" #: gnu/packages/games.scm:865 msgid "" "VDrift aims to provide an accurate driving physics\n" "emulation, based on real world data of the actual vehicles, employing a full\n" "rigid body simulation and a complex tire model. VDrift features:\n" "@itemize\n" "@item Over 45 tracks based on famous real-world tracks\n" "@item Over 45 cars based on real-world vehicles\n" "@item Very realistic, simulation-grade driving physics\n" "@item Mouse/joystick/gamepad/wheel/keyboard support\n" "@item Fully modeled tracks, scenery and terrain\n" "@item Several different camera modes\n" "@item Basic replay system with Skip Forward/Skip Backward\n" "@item Fully customizable controls\n" "@item Joystick, mouse and keyboard input filtering\n" "@item Brake and reverse lights\n" "@item Driver aids: automatic shifting, traction control, anti-lock braking\n" "@item Experimental force feedback\n" "@item Race against up to 3 AI with variable difficultly\n" "@item Engine and road sounds\n" "@end itemize\n" "The recommended input method is a steering wheel with pedals and force\n" "feedback support." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:917 #, fuzzy msgid "Terminal-based Tetris clone" msgstr "Cliente XMPP basado en consola" #: gnu/packages/games.scm:918 msgid "" "Vitetris is a classic multiplayer Tetris clone for the\n" "terminal." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:963 msgid "Platform action game featuring a blob with a lot of weapons" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:964 msgid "" "Blobwars: Metal Blob Solid is a 2D platform game, the first\n" "in the Blobwars series. You take on the role of a fearless Blob agent. Your\n" "mission is to infiltrate various enemy bases and rescue as many MIAs as\n" "possible, while battling many vicious aliens." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1055 msgid "Collection of the old text-based games and amusements" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1057 msgid "" "These are the BSD games.\n" "\n" "Action: atc (keep the airplanes safe), hack (explore the dangerous Dungeon),\n" "hunt (kill the others for the Pair of Boots, multi-player only), robots (avoid\n" "the evil robots), sail (game of naval warfare with wooden ships), snake (steal\n" "the $$ from the cave, anger the snake, and get out alive), tetris (game of\n" "lining up the falling bricks of different shapes), and worm (eat, grow big,\n" "and neither bite your tail, nor ram the wall).\n" "\n" "Amusements: banner (prints a large banner), bcd & morse & ppt (print a punch\n" "card, or paper tape, or Morse codes), caesar & rot13 (ciphers and deciphers\n" "the input), factor (factorizes a number), number (translates numbers into\n" "text), pig (translates from English to Pig Latin), pom (should print the\n" "Moon's phase), primes (generates primes), rain & worms (plays an screen-saver\n" "in terminal), random (prints randomly chosen lines from files, or returns a\n" "random exit-code), and wtf (explains what do some acronyms mean).\n" "\n" "Board: backgammon (lead the men out of board faster than the friend do),\n" "boggle (find the words in the square of letters), dab (game of dots and\n" "boxes), gomoku (game of five in a row), hangman (guess a word before man is\n" "hanged), and monop (game of monopoly, hot-seat only). Also the card-games:\n" "canfield, cribbage, fish (juniors game), and mille.\n" "\n" "Quests: adventure (search for treasures with the help of wizard),\n" "battlestar (explore the world around, starting from dying spaceship),\n" "phantasia (role-play as an rogue), trek (hunt the Klingons, and save the\n" "Federation), and wump (hunt the big smelly Wumpus in a dark cave).\n" "\n" "Quizzes: arithmetic and quiz." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1123 msgid "Original rogue game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1125 msgid "" "This package provides ``Rogue: Exploring the Dungeons of Doom'', the\n" "original rogue game found on 4.2BSD." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1161 msgid "Simon Tatham's portable puzzle collection" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1162 msgid "" "Simon Tatham's Portable Puzzle Collection contains a number of\n" "popular puzzle games for one player." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1210 msgid "3D first person tank battle game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1212 msgid "" "BZFlag is a 3D multi-player multiplatform tank battle game that\n" "allows users to play against each other in a network environment.\n" "There are five teams: red, green, blue, purple and rogue (rogue tanks\n" "are black). Destroying a player on another team scores a win, while\n" "being destroyed or destroying a teammate scores a loss. Rogues have\n" "no teammates (not even other rogues), so they cannot shoot teammates\n" "and they do not have a team score.\n" "\n" "There are two main styles of play: capture-the-flag and free-for-all.\n" "In capture-the-flag, each team (except rogues) has a team base and\n" "each team with at least one player has a team flag. The object is to\n" "capture an enemy team's flag by bringing it to your team's base. This\n" "destroys every player on the captured team, subtracts one from that\n" "team's score, and adds one to your team's score. In free-for-all,\n" "there are no team flags or team bases. The object is simply to get as\n" "high a score as possible." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1290 msgid "Survival horror roguelike video game" msgstr "Videojuego de horror y supervivencia tipo mazmorra" #: gnu/packages/games.scm:1292 msgid "" "Cataclysm: Dark Days Ahead (or \"DDA\" for short) is a roguelike set\n" "in a post-apocalyptic world. Struggle to survive in a harsh, persistent,\n" "procedurally generated world. Scavenge the remnants of a dead civilization\n" "for food, equipment, or, if you are lucky, a vehicle with a full tank of gas\n" "to get you out of Dodge. Fight to defeat or escape from a wide variety of\n" "powerful monstrosities, from zombies to giant insects to killer robots and\n" "things far stranger and deadlier, and against the others like yourself, that\n" "want what you have." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1341 msgid "Tabletop card game simulator" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1342 msgid "" "Cockatrice is a program for playing tabletop card games\n" "over a network. Its server design prevents users from manipulating the game\n" "for unfair advantage. The client also provides a single-player mode, which\n" "allows users to brew while offline." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1394 msgid "Implementation of the @i{Theme Hospital} game engine" msgstr "Implementación del motor de juegos @i{Theme Hospital}" #: gnu/packages/games.scm:1396 msgid "" "This package provides a reimplementation of the 1997 Bullfrog business\n" "simulation game @i{Theme Hospital}. As well as faithfully recreating the\n" "original engine, CorsixTH adds support for high resolutions, custom levels and\n" "more. This package does @emph{not} provide the game assets." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1437 msgid "Speaking cow text filter" msgstr "Filtro de texto para una vaca hablante" #: gnu/packages/games.scm:1438 msgid "" "Cowsay is basically a text filter. Send some text into it,\n" "and you get a cow saying your text. If you think a talking cow isn't enough,\n" "cows can think too: all you have to do is run @command{cowthink}. If you're\n" "tired of cows, a variety of other ASCII-art messengers are available." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1509 #, fuzzy msgid "Bridge hand generator" msgstr "Generador de contraseñas aleatorias" #: gnu/packages/games.scm:1511 msgid "" "This program generates bridge hands. It can be told to generate only\n" "hands satisfying conditions like being balanced, having a range of\n" "High Cards Points (HCP), controls, or other user-definable properties.\n" "Hands can be output in various formats, like PBN for feeding to other\n" "bridge programs, Deal itself, or split up into a file per player for\n" "practise." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1564 msgid "Launcher for Doom engine games" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1566 msgid "" "Doom Runner is yet another launcher of common Doom source ports (like\n" "GZDoom, Zandronum, PrBoom, ...) with graphical user interface. It is\n" "written in C++ and Qt, and it is designed around the idea of presets\n" "for various multi-file modifications to allow one-click switching\n" "between them and minimize any repetitive work." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1596 msgid "Fallout 2 game engine" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1597 #, scheme-format msgid "" "This package provides the Fallout 2 game engine. Game data\n" "should be placed in @file{~/.local/share/falltergeist}." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1707 msgid "3D billiard game" msgstr "Juego de billar 3d" #: gnu/packages/games.scm:1708 msgid "" "FooBillard++ is an advanced 3D OpenGL billiard game\n" "based on the original foobillard 3.0a sources from Florian Berger.\n" "You can play it with one or two players or against the computer.\n" "\n" "The game features:\n" "\n" "@itemize\n" "@item Wood paneled table with gold covers and gold diamonds.\n" "@item Reflections on balls.\n" "@item Zoom in and out, rotation, different angles and bird's eye view.\n" "@item Different game modes: 8 or 9-ball, Snooker or Carambole.\n" "@item Tournaments. Compete against other players.\n" "@item Animated cue with strength and eccentric hit adjustment.\n" "@item Jump shots and snipping.\n" "@item Realistic gameplay and billiard sounds.\n" "@item Red-Green stereo.\n" "@item And much more.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1766 msgid "Free content game based on the Doom engine" msgstr "Juego de contenido libre basado en el motor de Doom" #: gnu/packages/games.scm:1775 msgid "" "The Freedoom project aims to create a complete free content first person\n" "shooter game. Freedoom by itself is just the raw material for a game: it must\n" "be paired with a compatible game engine (such as @code{prboom-plus}) to be\n" "played. Freedoom complements the Doom engine with free levels, artwork, sound\n" "effects and music to make a completely free game." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1828 msgid "Isometric role-playing game against killer robots" msgstr "Juego de rol isométrico contra robots asesinos" #: gnu/packages/games.scm:1830 msgid "" "Freedroid RPG is an @dfn{RPG} (Role-Playing Game) with isometric graphics.\n" "The game tells the story of a world destroyed by a conflict between robots and\n" "their human masters. To restore peace to humankind, the player must complete\n" "numerous quests while fighting off rebelling robots---either by taking control\n" "of them, or by simply blasting them to pieces with melee and ranged weapons in\n" "real-time combat." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1893 msgid "Software for exploring cellular automata" msgstr "Software para la exploración de autómatas celulares" #: gnu/packages/games.scm:1895 msgid "" "Golly simulates Conway's Game of Life and many other types of cellular\n" "automata. The following features are available:\n" "@enumerate\n" "@item Support for bounded and unbounded universes, with cells of up to 256\n" " states.\n" "@item Support for multiple algorithms, including Bill Gosper's Hashlife\n" " algorithm.\n" "@item Loading patterns from BMP, PNG, GIF and TIFF image files.\n" "@item Reading RLE, macrocell, Life 1.05/1.06, dblife and MCell files.\n" "@item Scriptable via Lua or Python.\n" "@item Extracting patterns, rules and scripts from zip files.\n" "@item Downloading patterns, rules and scripts from online archives.\n" "@item Pasting patterns from the clipboard.\n" "@item Unlimited undo/redo.\n" "@item Configurable keyboard shortcuts.\n" "@item Auto fit option to keep patterns within the view.\n" "@end enumerate" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1955 msgid "Joy-Con controller daemon" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1956 #, fuzzy msgid "" "This package provides a userspace daemon for the Nintendo\n" "Joy-Con controllers." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/games.scm:1984 msgid "Re-implementation of Caesar III game engine" msgstr "Reimplementación del motor del juego Caesar III" #: gnu/packages/games.scm:1986 msgid "" "Engine for Caesar III, a city-building real-time strategy game.\n" "Julius includes some UI enhancements while preserving the logic (including\n" "bugs) of the original game, so that saved games are compatible. This package\n" "does not include game data." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2020 msgid "Re-implementation of Caesar III game engine with gameplay changes" msgstr "Reimplementación del motor del juego Caesar III con cambios en el juego" #: gnu/packages/games.scm:2022 msgid "" "Fork of Julius, an engine for the a city-building real-time strategy\n" "game Caesar III. Gameplay enhancements include:\n" "\n" "@itemize\n" "@item roadblocks;\n" "@item market special orders;\n" "@item global labour pool;\n" "@item partial warehouse storage;\n" "@item increased game limits;\n" "@item zoom controls.\n" "@end itemize\n" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2060 msgid "Puzzle/platform game" msgstr "Juego de plataformas/puzzles" #: gnu/packages/games.scm:2061 msgid "" "Me and My Shadow is a puzzle/platform game in which you try\n" "to reach the exit by solving puzzles. Spikes, moving blocks, fragile blocks\n" "and much more stand between you and the exit. Record your moves and let your\n" "shadow mimic them to reach blocks you couldn't reach alone." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2113 #, fuzzy msgid "2D retro side-scrolling game" msgstr "Juego disparador multiplataforma 2D" #: gnu/packages/games.scm:2114 msgid "" "@code{Open Surge} is a 2D retro side-scrolling platformer\n" "inspired by the Sonic games. The player runs at high speeds through each\n" "level while collecting items and avoiding obstacles. The game includes a\n" "built-in level editor." msgstr "" # FUZZY #: gnu/packages/games.scm:2165 msgid "Multiplayer dungeon game involving knights and quests" msgstr "Juego de mazmorras multijugador que incluye caballeros y desafíos" #: gnu/packages/games.scm:2166 msgid "" "Knights is a multiplayer game involving several knights who\n" "must run around a dungeon and complete various quests. Each game revolves\n" "around a quest – for example, you might have to find some items and carry them\n" "back to your starting point. This may sound easy, but as there are only\n" "enough items in the dungeon for one player to win, you may end up having to\n" "kill your opponents to get their stuff! Other quests involve escaping from\n" "the dungeon, fighting a duel to the death against the enemy knights, or\n" "destroying an ancient book using a special wand." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2217 msgid "Move the tiles until you obtain the 2048 tile" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2218 msgid "" "GNOME 2048 provides a 2D grid for playing 2048, a\n" "single-player sliding tile puzzle game. The objective of the game is to merge\n" "together adjacent tiles of the same number until the sum of 2048 is achieved\n" "in one tile." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2256 msgid "Chess board for GNOME" msgstr "Tablero de ajedrez para GNOME" #: gnu/packages/games.scm:2257 msgid "" "GNOME Chess provides a 2D board for playing chess games\n" "against human or computer players. It supports loading and saving games in\n" "Portable Game Notation. To play against a computer, install a chess engine\n" "such as chess or stockfish." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2318 msgid "Backgammon game" msgstr "Juego backgammon" #: gnu/packages/games.scm:2319 msgid "" "The GNU backgammon application (also known as \"gnubg\") can\n" "be used for playing, analyzing and teaching the game. It has an advanced\n" "evaluation engine based on artificial neural networks suitable for both\n" "beginners and advanced players. In addition to a command-line interface, it\n" "also features an attractive, 3D representation of the playing board." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2358 msgid "3d Rubik's cube game" msgstr "Juego del cubo de Rubik 3d" #: gnu/packages/games.scm:2360 msgid "" "GNUbik is a puzzle game in which you must manipulate a cube to make\n" "each of its faces have a uniform color. The game is customizable, allowing\n" "you to set the size of the cube (the default is 3x3) or to change the colors.\n" "You may even apply photos to the faces instead of colors. The game is\n" "scriptable with Guile." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2407 msgid "Game of Shogi (Japanese chess)" msgstr "Juego de Shogi (Ajedrez japonés)" #: gnu/packages/games.scm:2409 msgid "" "GNU Shogi is a program that plays the game Shogi (Japanese Chess).\n" "It is similar to standard chess but this variant is far more complicated." msgstr "" "GNU Shogi es un programa que juega al Shogi (ajedrez japonés). Es\n" "parecido al ajedrez estándar pero esta variante es mucho más\n" "complicada." #: gnu/packages/games.scm:2437 msgid "Tetris clone based on the SDL library" msgstr "Clon de Tetris basado en la biblioteca SDL" #: gnu/packages/games.scm:2439 msgid "" "LTris is a tetris clone: differently shaped blocks are falling down the\n" "rectangular playing field and can be moved sideways or rotated by 90 degree\n" "units with the aim of building lines without gaps which then disappear (causing\n" "any block above the deleted line to fall down). LTris has three game modes: In\n" "Classic you play until the stack of blocks reaches the top of the playing field\n" "and no new blocks can enter. In Figures the playing field is reset to a new\n" "figure each level and later on tiles and lines suddenly appear. In Multiplayer\n" "up to three players (either human or CPU) compete with each other sending\n" "removed lines to all opponents. There is also a Demo mode in which you can\n" "watch your CPU playing while enjoying a cup of tea!" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2561 msgid "Classic dungeon crawl game" msgstr "Juego de exploración de mazmorras clásico" #: gnu/packages/games.scm:2562 msgid "" "NetHack is a single player dungeon exploration game that runs\n" "on a wide variety of computer systems, with a variety of graphical and text\n" "interfaces all using the same game engine. Unlike many other Dungeons &\n" "Dragons-inspired games, the emphasis in NetHack is on discovering the detail of\n" "the dungeon and not simply killing everything in sight - in fact, killing\n" "everything in sight is a good way to die quickly. Each game presents a\n" "different landscape - the random number generator provides an essentially\n" "unlimited number of variations of the dungeon and its denizens to be discovered\n" "by the player in one of a number of characters: you can pick your race, your\n" "role, and your gender." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2604 #, fuzzy msgid "Logical tile puzzle" msgstr "Juego lógico de puzzle" #: gnu/packages/games.scm:2606 msgid "" "PipeWalker is a simple puzzle game with many diffent themes: connect all\n" "computers to one network server, bring water from a source to the taps, etc.\n" "The underlying mechanism is always the same: you must turn each tile in the\n" "grid in the right direction to combine all components into a single circuit.\n" "Every puzzle has a complete solution, although there may be more than one." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2653 msgid "Version of the classic 3D shoot'em'up game Doom" msgstr "Versión del clásico juego 3D de disparos Doom" #: gnu/packages/games.scm:2655 msgid "PrBoom+ is a Doom source port developed from the original PrBoom project." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2700 #, fuzzy #| msgid "User interface for gnushogi" msgid "Deal generator for bridge card game, written in Python" msgstr "Interfaz de usuario para gnushogi" #: gnu/packages/games.scm:2702 msgid "" "Redeal is a deal generator written in Python. It outputs deals\n" "satisfying whatever conditions you specify --- deals with a double void, deals\n" "with a strong 2♣ opener opposite a yarborough, etc. Using Bo Haglund's double\n" "dummy solver, it can even solve the hands it has generated for you." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2752 msgid "Action platformer game" msgstr "Juego de acción de plataformas" #: gnu/packages/games.scm:2754 msgid "" "ReTux is an action platformer loosely inspired by the Mario games,\n" "utilizing the art assets from the @code{SuperTux} project." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2789 msgid "Thematic meditative game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2791 msgid "" "You are a robot moving around in a realm filled with ASCII characters.\n" "Examine humorously described though useless items as you search for a kitten\n" "among them. The theme of this Zen simulation is continued in its\n" "documentation." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2894 #, fuzzy msgid "Classical roguelike/sandbox game" msgstr "Juego buscaminas" #: gnu/packages/games.scm:2896 msgid "" "RogueBox Adventures is a graphical roguelike with strong influences\n" "from sandbox games like Minecraft or Terraria. The main idea of RogueBox\n" "Adventures is to offer the player a kind of roguelike toy-world. This world\n" "can be explored and changed freely." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3004 msgid "Help Barbie the seahorse float on bubbles to the moon" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3006 msgid "" "Barbie Seahorse Adventures is a retro style platform arcade game.\n" "You are Barbie the seahorse who travels through the jungle, up to the\n" "volcano until you float on bubbles to the moon. On the way to your\n" "final destination you will encounter various enemies, servants of the\n" "evil overlord who has stolen the galaxy crystal. Avoid getting hit\n" "and defeat them with your bubbles!" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3064 #, fuzzy msgid "Lightweight game engine for Action-RPGs" msgstr "Interfaz ligero para memoria compartida" #: gnu/packages/games.scm:3066 msgid "" "Solarus is a 2D game engine written in C++, that can run games\n" "scripted in Lua. It has been designed with 16-bit classic Action-RPGs\n" "in mind." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3093 msgid "Create and modify quests for the Solarus engine" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3095 msgid "" "Solarus Quest Editor is a graphical user interface to create and\n" "modify quests for the Solarus engine." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3170 msgid "Fast-paced local multiplayer arcade game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3171 msgid "" "In SuperStarfighter, up to four local players compete in a\n" "2D arena with fast-moving ships and missiles. Different game types are\n" "available, as well as a single-player mode with AI-controlled ships." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3194 msgid "Jigsaw puzzle game that uses tetrominoes for the pieces" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3196 msgid "" "Tetzle is a jigsaw puzzle game that uses tetrominoes for the pieces. Any image\n" "can be imported and used to create puzzles with a wide range of sizes. Games are\n" "saved automatically, and you can select between currently in progress games." msgstr "" # FUZZY #: gnu/packages/games.scm:3327 #, fuzzy #| msgid "Fast-paced first-person shooter game" msgid "Fast-paced single-player racing game" msgstr "Juego de disparos en primera persona de acción rápida" #: gnu/packages/games.scm:3328 msgid "" "Trigger-rally is a 3D rally simulation with great physics\n" "for drifting on over 200 maps. Different terrain materials like dirt,\n" "asphalt, sand, ice, etc. and various weather, light, and fog conditions give\n" "this rally simulation the edge over many other games. You need to make it\n" "through the maps in often tight time limits and can further improve by beating\n" "the recorded high scores. All attached single races must be finished in time\n" "in order to win an event, unlocking additional events and cars. Most maps are\n" "equipped with spoken co-driver notes and co-driver icons." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3382 msgid "UFO: AI map generator" msgstr "Generador de mapas de UFO: AI" #: gnu/packages/games.scm:3384 msgid "" "This package provides @command{ufo2map}, a program used to generate\n" "maps for the UFO: Alien Invasion strategy game." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3424 msgid "UFO: AI data files" msgstr "Ficheros de datos de UFO: AI" #: gnu/packages/games.scm:3426 msgid "This package contains maps and other assets for UFO: Alien Invasion." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3511 msgid "Turn-based tactical strategy game" msgstr "Juego de estrategia basado en turnos" #: gnu/packages/games.scm:3513 msgid "" "UFO: Alien Invasion is a tactical strategy game set in the year 2084.\n" "You control a secret organisation charged with defending Earth from a brutal\n" "alien enemy. Build up your bases, prepare your team, and dive head-first into\n" "the fast and flowing turn-based combat.\n" "\n" "Over the long term you will need to conduct research into the alien threat to\n" "figure out their mysterious goals and use their powerful weapons for your own\n" "ends. You will produce unique items and use them in combat against your\n" "enemies.\n" "\n" "You can also use them against your friends with the multiplayer functionality.\n" "\n" "Warning: This is a pre-release version of UFO: AI! Some things may not work\n" "properly." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3549 msgid "User interface for gnushogi" msgstr "Interfaz de usuario para gnushogi" #: gnu/packages/games.scm:3550 msgid "A graphical user interface for the package @code{gnushogi}." msgstr "Un interfaz gráfico para usuario para el paquete @code{gnushogi}." #: gnu/packages/games.scm:3595 msgid "GNU/Linux port of the indie game \"l'Abbaye des Morts\"" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3596 msgid "" "L'Abbaye des Morts is a 2D platform game set in 13th century\n" "France. The Cathars, who preach about good Christian beliefs, were being\n" "expelled by the Catholic Church out of the Languedoc region in France. One of\n" "them, called Jean Raymond, found an old church in which to hide, not knowing\n" "that beneath its ruins lay buried an ancient evil." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3639 msgid "Dungeon exploration roguelike" msgstr "Explorador de mazmorra similar a Dungeon Rogue" #: gnu/packages/games.scm:3640 msgid "" "Angband is a Classic dungeon exploration roguelike. Explore\n" "the depths below Angband, seeking riches, fighting monsters, and preparing to\n" "fight Morgoth, the Lord of Darkness." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3686 msgid "Lemmings clone" msgstr "Clon de Lemmings" #: gnu/packages/games.scm:3688 msgid "" "Pingus is a free Lemmings-like puzzle game in which the player takes\n" "command of a bunch of small animals and has to guide them through levels.\n" "Since the animals walk on their own, the player can only influence them by\n" "giving them commands, like build a bridge, dig a hole, or redirect all animals\n" "in the other direction. Multiple such commands are necessary to reach the\n" "level's exit. The game is presented in a 2D side view." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3710 msgid "Convert English text to humorous dialects" msgstr "Convierte texto inglés a dialectos humorísticos" #: gnu/packages/games.scm:3711 msgid "" "The GNU Talk Filters are programs that convert English text\n" "into stereotyped or otherwise humorous dialects. The filters are provided as\n" "a C library, so they can easily be integrated into other programs." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3758 msgid "Shoot'em up fangame and libre clone of Touhou Project" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3760 msgid "" "The player controls a character (one of three: Good, Bad, and Dead),\n" "dodges the missiles (lots of it cover the screen, but the character's hitbox\n" "is very small), and shoot at the adversaries that keep appear on the screen." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3803 msgid "Simulate the display from \"The Matrix\"" msgstr "Simula la pantalla de «The Matrix»" #: gnu/packages/games.scm:3804 msgid "" "CMatrix simulates the display from \"The Matrix\" and is\n" "based on the screensaver from the movie's website. It works with terminal\n" "settings up to 132x300 and can scroll lines all at the same rate or\n" "asynchronously and at a user-defined speed." msgstr "" "CMatrix simula la pantalla de «The Matrix» y está basado en el\n" "salvapantallas de sitio web de la pelicula. Funciona con\n" "configuraciones de terminal hasta 132x300 y puede desplazar todas las\n" "líneas al mismo ritmo o de forma asíncrona y a una velocidad definida\n" "por la usuaria." #: gnu/packages/games.scm:3834 msgid "Full chess implementation" msgstr "Implementación completa de ajedrez" #: gnu/packages/games.scm:3835 msgid "" "GNU Chess is a chess engine. It allows you to compete\n" "against the computer in a game of chess, either through the default terminal\n" "interface or via an external visual interface such as GNU XBoard." msgstr "" "GNU Chess es un motor de ajedrez. Le permite competir contra la\n" "máquina en una partida de ajedrez, tanto a través de la interfaz\n" "predeterminada del terminal o mediante una interfaz visual externa\n" "como GNU XBoard." #: gnu/packages/games.scm:3895 msgid "Twisted adventures of young pig farmer Dink Smallwood" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3897 msgid "" "GNU FreeDink is a free and portable re-implementation of the engine\n" "for the role-playing game Dink Smallwood. It supports not only the original\n" "game data files but it also supports user-produced game mods or \"D-Mods\".\n" "To that extent, it also includes a front-end for managing all of your D-Mods." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3923 msgid "Game data for GNU Freedink" msgstr "Datos de juego para GNU Freedink" #: gnu/packages/games.scm:3925 msgid "This package contains the game data of GNU Freedink." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3947 #, fuzzy msgid "Front-end for managing and playing Dink Modules" msgstr "Rutinas para manipulación de ficheros CSV" #: gnu/packages/games.scm:3948 msgid "" "DFArc makes it easy to play and manage the GNU FreeDink game\n" "and its numerous D-Mods." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4004 msgid "Fuzzy logic control binary" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4006 msgid "" "This package provides fuzzylite, a fuzzy logic control library which\n" "allows one to easily create fuzzy logic controllers in a few steps utilizing\n" "object-oriented programming." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4048 msgid "Graphical user interface for chess programs" msgstr "Interfaz gráfica para programas de ajedrez" #: gnu/packages/games.scm:4049 msgid "" "GNU XBoard is a graphical board for all varieties of chess,\n" "including international chess, xiangqi (Chinese chess), shogi (Japanese chess)\n" "and Makruk. Several lesser-known variants are also supported. It presents a\n" "fully interactive graphical interface and it can load and save games in the\n" "Portable Game Notation." msgstr "" "GNU XBoard es un tablero gráfico para todas las variedades de ajedrez,\n" "incluyendo ajedrez internacional, xiangqi (ajedrez chino), shogi\n" "(ajedrez japonés) y Makruk. Algunas variantes menos conocidas también\n" "están implementadas. Presenta una interfaz gráfica completamente\n" "interactiva y puede cargar y almacenar juegos en la notación de juegos\n" "portable (PGN)." #: gnu/packages/games.scm:4082 msgid "Typing tutor" msgstr "Tutor de mecanografía" #: gnu/packages/games.scm:4084 msgid "" "GNU Typist is a universal typing tutor. It can be used to learn and\n" "practice touch-typing. Several tutorials are included; in addition to\n" "tutorials for the standard QWERTY layout, there are also tutorials for the\n" "alternative layouts Dvorak and Colemak, as well as for the numpad. Tutorials\n" "are primarily in English, however some in other languages are provided." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4160 msgid "3D game engine written in C++" msgstr "Motor de juegos 3D escrito en C++" #: gnu/packages/games.scm:4162 msgid "" "The Irrlicht Engine is a high performance realtime 3D engine written in\n" "C++. Features include an OpenGL renderer, extensible materials, scene graph\n" "management, character animation, particle and other special effects, support\n" "for common mesh file formats, and collision detection." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4204 msgid "2D space shooter" msgstr "Caza espacial 2D" #: gnu/packages/games.scm:4206 msgid "" "M.A.R.S. is a 2D space shooter with pretty visual effects and\n" "attractive physics. Players can battle each other or computer controlled\n" "enemies in different game modes such as space ball, death match, team death\n" "match, cannon keep, and grave-itation pit." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4257 msgid "Action-loaded 2D arcade shooter game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4258 msgid "" "Alien Blaster is an action-loaded 2D arcade shooter\n" "game. Your mission in the game is simple: stop the invasion of the aliens by\n" "blasting them. Simultaneous two-player mode is available." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4294 #, fuzzy msgid "Curses Implementation of the Glk API" msgstr "Implementación de DOM W3C" #: gnu/packages/games.scm:4296 msgid "" "Glk defines a portable API for applications with text UIs. It was\n" "primarily designed for interactive fiction, but it should be suitable for many\n" "interactive text utilities, particularly those based on a command line.\n" "This is an implementation of the Glk library which runs in a terminal window,\n" "using the @code{curses.h} library for screen control." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4334 msgid "Interpreter for Glulx VM" msgstr "Intérprete para Glulx VM" #: gnu/packages/games.scm:4336 msgid "" "Glulx is a 32-bit portable virtual machine intended for writing and\n" "playing interactive fiction. It was designed by Andrew Plotkin to relieve\n" "some of the restrictions in the venerable Z-machine format. This is the\n" "reference interpreter, using the Glk API." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4360 #, fuzzy msgid "Cross platform GUI library specifically for games" msgstr "Plataforma cruzada de biblioteca MIDI para C++" #: gnu/packages/games.scm:4362 msgid "" "Fifechan is a lightweight cross platform GUI library written in C++\n" "specifically designed for games. It has a built in set of extendable GUI\n" "Widgets, and allows users to create more." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4436 #, fuzzy msgid "FIFE is a multi-platform isometric game engine written in C++" msgstr "Motor de juegos 3D escrito en C++" #: gnu/packages/games.scm:4438 msgid "" "@acronym{FIFE, Flexible Isometric Free Engine} is a multi-platform\n" "isometric game engine. Python bindings are included allowing users to create\n" "games using Python as well as C++." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4471 msgid "Z-machine interpreter" msgstr "Intérprete de Z-machine" #: gnu/packages/games.scm:4473 msgid "" "Fizmo is a console-based Z-machine interpreter. It is used to play\n" "interactive fiction, also known as text adventures, which were implemented\n" "either by Infocom or created using the Inform compiler." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4494 msgid "Play the game of Go" msgstr "Juego de Go" #: gnu/packages/games.scm:4496 msgid "" "GNU Go is a program that plays the game of Go, in which players\n" "place stones on a grid to form territory or capture other stones. While\n" "it can be played directly from the terminal, rendered in ASCII characters,\n" "it is also possible to play GNU Go with 3rd party graphical interfaces or\n" "even in Emacs. It supports the standard game storage format (SGF, Smart\n" "Game Format) and inter-process communication format (GMP, Go Modem\n" "Protocol)." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4523 msgid "High-speed arctic racing game based on Tux Racer" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4525 msgid "" "Extreme Tux Racer, or etracer as it is called for short, is\n" "a simple OpenGL racing game featuring Tux, the Linux mascot. The goal of the\n" "game is to slide down a snow- and ice-covered mountain as quickly as possible,\n" "avoiding the trees and rocks that will slow you down.\n" "\n" "Collect herrings and other goodies while sliding down the hill, but avoid fish\n" "bones.\n" "\n" "This game is based on the GPL version of the famous game TuxRacer." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4619 msgid "Role-playing game engine compatible with Ultima VII" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4621 #, scheme-format msgid "" "Exult is an Ultima 7 game engine that runs on modern operating systems.\n" "Ultima 7 (or Ultima VII) is a two-part @acronym{RPG, role-playing game} from the\n" "early 1990s.\n" "\n" "Exult is fully compatible with the original Ultima 7, but doesn't require any\n" "of its data files to be useful. Explore entirely new game worlds---or create\n" "your own with the included game and map editor, Exult Studio.\n" "\n" "This package expects the game(s) to be placed in subdirectories of\n" "@file{~/.local/share/exult}." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4694 msgid "3D kart racing game" msgstr "Juego de carreras de kart 3D" #: gnu/packages/games.scm:4695 msgid "" "SuperTuxKart is a 3D kart racing game, with a focus on\n" "having fun over realism. You can play with up to 4 friends on one PC, racing\n" "against each other or just trying to beat the computer; single-player mode is\n" "also available." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4771 msgid "Isometric realtime strategy, economy and city building simulation" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4773 msgid "" "Unknown Horizons is a 2D realtime strategy simulation with an emphasis\n" "on economy and city building. Expand your small settlement to a strong and\n" "wealthy colony, collect taxes and supply your inhabitants with valuable\n" "goods. Increase your power with a well balanced economy and with strategic\n" "trade and diplomacy." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4824 msgid "Game of jumping to the next floor, trying not to fall" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4826 msgid "" "GNUjump is a simple, yet addictive game in which you must jump from\n" "platform to platform to avoid falling, while the platforms drop at faster rates\n" "the higher you go. The game features multiplayer, unlimited FPS, smooth floor\n" "falling, themeable graphics and sounds, and replays." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4875 msgid "Turn-based strategy game" msgstr "Juego de estrategia basado en turnos" #: gnu/packages/games.scm:4877 msgid "" "The Battle for Wesnoth is a fantasy, turn based tactical strategy game,\n" "with several single player campaigns, and multiplayer games (both networked and\n" "local).\n" "\n" "Battle for control on a range of maps, using variety of units which have\n" "advantages and disadvantages against different types of attacks. Units gain\n" "experience and advance levels, and are carried over from one scenario to the\n" "next campaign." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4899 msgid "Dedicated @emph{Battle for Wesnoth} server" msgstr "Servidor dedicado de @emph{Battle for Wesnoth}" #: gnu/packages/games.scm:4900 msgid "" "This package contains a dedicated server for @emph{The\n" "Battle for Wesnoth}." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4940 msgid "Mouse and keyboard discovery for children" msgstr "Descubrimiento de ratón y teclado para niños" #: gnu/packages/games.scm:4942 msgid "" "Gamine is a game designed for young children who are learning to use the\n" "mouse and keyboard. The child uses the mouse to draw colored dots and lines\n" "on the screen and keyboard to display letters." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4969 msgid "Client for 'The Mana World' and similar games" msgstr "Cliente para 'The Mana World' y juegos similares" #: gnu/packages/games.scm:4971 msgid "" "ManaPlus is a 2D MMORPG client for game servers. It is the only\n" "fully supported client for @uref{http://www.themanaworld.org, The mana\n" "world}, @uref{http://evolonline.org, Evol Online} and\n" "@uref{http://landoffire.org, Land of fire}." msgstr "" # FUZZY #: gnu/packages/games.scm:5002 msgid "Transportation economics simulator game" msgstr "Juego de simulación económica de transportes" #: gnu/packages/games.scm:5003 msgid "" "OpenTTD is a game in which you transport goods and\n" "passengers by land, water and air. It is a re-implementation of Transport\n" "Tycoon Deluxe with many enhancements including multiplayer mode,\n" "internationalization support, conditional orders and the ability to clone,\n" "autoreplace and autoupdate vehicles. This package only includes the game\n" "engine. When you start it you will be prompted to download a graphics set." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5070 msgid "Base graphics set for OpenTTD" msgstr "Conjunto de gráficos básicos para OpenTTD" #: gnu/packages/games.scm:5072 msgid "" "The OpenGFX project is an implementation of the OpenTTD base graphics\n" "set that aims to ensure the best possible out-of-the-box experience.\n" "\n" "OpenGFX provides you with...\n" "@enumerate\n" "@item All graphics you need to enjoy OpenTTD.\n" "@item Uniquely drawn rail vehicles for every climate.\n" "@item Completely snow-aware rivers.\n" "@item Different river and sea water.\n" "@item Snow-aware buoys.\n" "@end enumerate" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5128 msgid "Base sounds for OpenTTD" msgstr "Sonidos básicos para OpenTTD" #: gnu/packages/games.scm:5129 msgid "" "OpenSFX is a set of free base sounds for OpenTTD which make\n" "it possible to play OpenTTD without requiring the proprietary sound files from\n" "the original Transport Tycoon Deluxe." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5172 msgid "Music set for OpenTTD" msgstr "Conjunto de música para OpenTTD" #: gnu/packages/games.scm:5173 msgid "" "OpenMSX is a music set for OpenTTD which makes it possible\n" "to play OpenTTD without requiring the proprietary music from the original\n" "Transport Tycoon Deluxe." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5250 msgid "Title sequences for OpenRCT2" msgstr "Secuencias de título para OpenRCT2" #: gnu/packages/games.scm:5252 msgid "openrct2-title-sequences is a set of title sequences for OpenRCT2." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5290 msgid "Objects for OpenRCT2" msgstr "Objetos para OpenRCT2" #: gnu/packages/games.scm:5292 msgid "openrct2-objects is a set of objects for OpenRCT2." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5376 msgid "Simple 2D point and click adventure game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5377 msgid "" "OpenQuest is a two room adventure game\n" "that follows two aliens who come to Earth in search of a stolen artifact." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5440 msgid "Free software re-implementation of RollerCoaster Tycoon 2" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5441 msgid "" "OpenRCT2 is a free software re-implementation of\n" "RollerCoaster Tycoon 2 (RCT2). The gameplay revolves around building and\n" "maintaining an amusement park containing attractions, shops and facilities.\n" "\n" "Note that this package does @emph{not} provide the game assets (sounds,\n" "images, etc.)" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5477 #, fuzzy msgid "Japanese Mahjong client" msgstr "Conexiones Typeset Galois" #: gnu/packages/games.scm:5479 msgid "" "OpenRiichi is a client for playing Japanese Mahjong, and it supports\n" "singleplayer and multiplayer, with or without bots. It features all the\n" "standard riichi rules, as well as some optional ones. It also supports game\n" "logging, so games can be viewed again." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5524 #, fuzzy #| msgid "Pinball simulator" msgid "Pinball machine simulator" msgstr "Simulador Pinball" #: gnu/packages/games.scm:5525 msgid "" "The Emilia Pinball Project is a pinball simulator. There\n" "are only two levels to play with, but they are very addictive." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5553 msgid "Board game inspired by The Settlers of Catan" msgstr "Juego de mesa inspirado en «The Settlers of Catan»" #: gnu/packages/games.scm:5554 msgid "" "Pioneers is an emulation of the board game The Settlers of\n" "Catan. It can be played on a local network, on the internet, and with AI\n" "players." msgstr "" "Pioneros es una emulación del juego The Settlers od Catan.\n" "Puede jugarse en una red local, o en interred, y con jugadores IA." #: gnu/packages/games.scm:5595 gnu/packages/gnome.scm:5348 msgid "Logic puzzle game" msgstr "Juego lógico de puzzle" #: gnu/packages/games.scm:5596 msgid "" "The goal of this logic game is to open all cards in a 6x6\n" "grid, using a number of hints as to their relative position. The game idea\n" "is attributed to Albert Einstein." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5624 msgid "MUD and telnet client" msgstr "Cliente MUD y telnet" #: gnu/packages/games.scm:5626 msgid "" "POWWOW is a client software which can be used for telnet as well as for\n" "@dfn{Multi-User Dungeon} (MUD). Additionally it can serve as a nice client for\n" "the chat server psyced with the specific config located at\n" "http://lavachat.symlynx.com/unix/" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5728 msgid "Arena shooter derived from the Cube 2 engine" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5730 msgid "" "Red Eclipse is an arena shooter, created from the Cube2 engine.\n" "Offering an innovative parkour system and distinct but all potent weapons,\n" "Red Eclipse provides fast paced and accessible gameplay." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5793 msgid "Text adventure game" msgstr "Juego textual de aventura" #: gnu/packages/games.scm:5795 msgid "" "Grue Hunter is a text adventure game written in Perl. You must make\n" "your way through an underground cave system in search of the Grue. Can you\n" "capture it and get out alive?" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5832 msgid "Old-school earthworm action game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5834 msgid "" "lierolibre is an earthworm action game where you fight another player\n" "(or the computer) underground using a wide array of weapons.\n" "\n" "Features:\n" "@itemize\n" "@item 2 worms, 40 weapons, great playability, two game modes: Kill'em All\n" "and Game of Tag, plus AI-players without true intelligence!\n" "@item Dat nostalgia.\n" "@item Extensions via a hidden F1 menu:\n" "@itemize\n" "@item Replays\n" "@item Game controller support\n" "@item Powerlevel palettes\n" "@end itemize\n" "@item Ability to write game variables to plain text files.\n" "@item Ability to load game variables from both EXE and plain text files.\n" "@item Scripts to extract and repack graphics, sounds and levels.\n" "@end itemize\n" "\n" "To switch between different window sizes, use F6, F7 and F8, to switch to\n" "fullscreen, use F5 or Alt+Enter." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5904 msgid "Play tennis against the computer or a friend" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5906 msgid "" "Tennix is a 2D tennis game. You can play against the\n" "computer or against another player using the keyboard. The game runs\n" "in-window at 640x480 resolution or fullscreen." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5988 msgid "3D Real-time strategy and real-time tactics game" msgstr "Juego táctico y estratégico en tiempo real en 3D" #: gnu/packages/games.scm:5990 msgid "" "Warzone 2100 offers campaign, multi-player, and single-player skirmish\n" "modes. An extensive tech tree with over 400 different technologies, combined\n" "with the unit design system, allows for a wide variety of possible units and\n" "tactics." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6061 msgid "Fantasy real-time strategy game" msgstr "Juego de estrategia en tiempo real con temática fantástica" #: gnu/packages/games.scm:6063 msgid "" "In Widelands, you are the regent of a small clan. You start out with\n" "nothing but your headquarters, where all your resources are stored.\n" "\n" "In the course of the game, you will build an ever growing settlement. Every\n" "member of your clan will do his or her part to produce more resources---wood,\n" "food, iron, gold and more---to further this growth. The economic network is\n" "complex and different in the five tribes (Barbarians, Empire, Atlanteans,\n" "Frisians and Amazons).\n" "\n" "As you are not alone in the world, you will meet other clans sooner or later.\n" "Some of them may be friendly and you may eventually trade with them. However,\n" "if you want to rule the world, you will have to train soldiers and fight.\n" "\n" "Widelands offers single-player mode with different campaigns; the campaigns\n" "all tell stories of tribes and their struggle in the Widelands universe!\n" "However, settling really starts when you unite with friends over the Internet\n" "or LAN to build up new empires together---or to crush each other in the dusts\n" "of war. Widelands also offers an Artificial Intelligence to challenge you." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6113 msgid "2D scrolling shooter game" msgstr "Juego disparador multiplataforma 2D" #: gnu/packages/games.scm:6115 msgid "" "In the year 2579, the intergalactic weapons corporation, WEAPCO, has\n" "dominated the galaxy. Guide Chris Bainfield and his friend Sid Wilson on\n" "their quest to liberate the galaxy from the clutches of WEAPCO. Along the\n" "way, you will encounter new foes, make new allies, and assist local rebels\n" "in strikes against the evil corporation." msgstr "" "En el año 2579, la compañía de armamento intergaláctico, WEAPCO, tiene\n" "dominada la galaxia. Guide Chris Bainfield y su amigo Sid Wilson en su lucha\n" "para liberar la galaxia desde las .. de WEAPCO. A lo largo de ese camino,\n" "necesitara colaborar nuevos enemigos, crear nuevas alianzas, y asistir\n" "rebeliones locales en intentos dente la corporación maligna." #: gnu/packages/games.scm:6144 msgid "Fast-paced, arcade-style, top-scrolling space shooter" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6146 msgid "" "In this game you are the captain of the cargo ship Chromium B.S.U. and\n" "are responsible for delivering supplies to the troops on the front line. Your\n" "ship has a small fleet of robotic fighters which you control from the relative\n" "safety of the Chromium vessel." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6227 msgid "Drawing software for children" msgstr "Software de dibujo para niños" #: gnu/packages/games.scm:6229 msgid "" "Tux Paint is a free drawing program designed for young children (kids\n" "ages 3 and up). It has a simple, easy-to-use interface; fun sound effects;\n" "and an encouraging cartoon mascot who helps guide children as they use the\n" "program. It provides a blank canvas and a variety of drawing tools to help\n" "your child be creative." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6267 msgid "Stamp images for Tux Paint" msgstr "Imágenes selladas para Pintor Tux" #: gnu/packages/games.scm:6269 msgid "" "This package contains a set of \"Rubber Stamp\" images which can be used\n" "with the \"Stamp\" tool within Tux Paint." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6316 msgid "Configure Tux Paint" msgstr "Configurar Pintor Tux" #: gnu/packages/games.scm:6318 msgid "Tux Paint Config is a graphical configuration editor for Tux Paint." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6369 msgid "2D platformer game" msgstr "Juego de plataforma 2D" #: gnu/packages/games.scm:6370 msgid "" "SuperTux is a classic 2D jump'n run sidescroller game in\n" "a style similar to the original Super Mario games." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6400 msgid "MUD client" msgstr "Cliente MUD" #: gnu/packages/games.scm:6402 msgid "" "TinTin++ is a MUD client which supports MCCP (Mud Client Compression\n" "Protocol), MMCP (Mud Master Chat Protocol), xterm 256 colors, most TELNET\n" "options used by MUDs, as well as those required to login via telnet on\n" "Linux / Mac OS X servers, and an auto mapper with a VT100 map display." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6454 msgid "Programming game" msgstr "Programación de juegos" #: gnu/packages/games.scm:6455 msgid "" "Learn programming, playing with ants and spider webs ;-)\n" "Your robot ant can be programmed in many languages: OCaml, Python, C, C++,\n" "Java, Ruby, Lua, JavaScript, Pascal, Perl, Scheme, Vala, Prolog. Experienced\n" "programmers may also add their own favorite language." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6493 msgid "Keyboard mashing and doodling game for babies" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6494 msgid "" "Bambam is a simple baby keyboard (and gamepad) masher\n" "application that locks the keyboard and mouse and instead displays bright\n" "colors, pictures, and sounds." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6548 #, fuzzy msgid "GameStream client" msgstr "Cliente tftp de HPA" #: gnu/packages/games.scm:6550 msgid "" "Moonlight is an implementation of NVIDIA's GameStream, as used by the\n" "NVIDIA Shield." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6593 #, fuzzy msgid "GameStream protocol core implementation" msgstr "Implementación completa de ajedrez" #: gnu/packages/games.scm:6595 #, fuzzy msgid "This package provides the GameStream core code for the protocol." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/games.scm:6653 msgid "Arcade-style fire fighting game" msgstr "Juego de lucha a tiros estilo arcade" #: gnu/packages/games.scm:6655 msgid "" "Mr. Rescue is an arcade styled 2d action game centered around evacuating\n" "civilians from burning buildings. The game features fast-paced fire\n" "extinguishing action, intense boss battles, a catchy soundtrack, and lots of\n" "throwing people around in pseudo-randomly generated buildings." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6722 msgid "Non-euclidean graphical rogue-like game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6724 msgid "" "HyperRogue is a game in which the player collects treasures and fights\n" "monsters -- rogue-like but for the fact that it is played on the hyperbolic\n" "plane and not in euclidean space.\n" "\n" "In HyperRogue, the player can move through different parts of the world, which\n" "are home to particular creatures and may be subject to their own rules of\n" "\"physics\".\n" "\n" "While the game can use ASCII characters to display the the classical rogue\n" "symbols, it still needs graphics to render the non-euclidean world." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6769 msgid "Shooter with space station destruction" msgstr "Disparos con destrucción de estaciones del espacio" #: gnu/packages/games.scm:6771 msgid "" "Kobo Deluxe is an enhanced version of Akira Higuchi's XKobo graphical game\n" "for Un*x systems with X11." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6798 msgid "Turn-based empire building strategy game" msgstr "Juego de construcción de imperios y estrategia por turnos" #: gnu/packages/games.scm:6799 msgid "" "Freeciv is a turn-based empire building strategy game\n" "inspired by the history of human civilization. The game commences in\n" "prehistory and your mission is to lead your tribe from the Stone Age\n" "into the Space Age." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6830 msgid "Recreation of data decryption effect in \"Sneakers\"" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6832 msgid "" "@code{No More Secrets} provides a command line tool called \"nms\"\n" "that recreates the famous data decryption effect seen on screen in the 1992\n" "movie \"Sneakers\".\n" "\n" "This command works on piped data. Pipe any ASCII or UTF-8 text to nms, and\n" "it will apply the hollywood effect, initially showing encrypted data, then\n" "starting a decryption sequence to reveal the original plaintext characters." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6859 msgid "Data files for MegaGlest" msgstr "Datos de fichero para MegaGlest" #: gnu/packages/games.scm:6860 msgid "This package contains the data files required for MegaGlest." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6914 msgid "3D real-time strategy (RTS) game" msgstr "Juego estratégico 3D en tiempo real (RTS)" #: gnu/packages/games.scm:6915 msgid "" "MegaGlest is a cross-platform 3D real-time strategy (RTS)\n" "game, where you control the armies of one of seven different factions: Tech,\n" "Magic, Egypt, Indians, Norsemen, Persian or Romans." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6955 msgid "Side-scrolling physics platformer with a ball of tar" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6956 msgid "" "In FreeGish you control Gish, a ball of tar who lives\n" "happily with his girlfriend Brea, until one day a mysterious dark creature\n" "emerges from a sewer hole and pulls her below ground." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6999 #, fuzzy #| msgid "Classic dungeon crawl game" msgid "Classic overhead run-and-gun game" msgstr "Juego de exploración de mazmorras clásico" #: gnu/packages/games.scm:7000 msgid "" "C-Dogs SDL is a classic overhead run-and-gun game,\n" "supporting up to 4 players in co-op and deathmatch modes. Customize your\n" "player, choose from many weapons, and blast, slide and slash your way through\n" "over 100 user-created campaigns." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:7100 msgid "3D puzzle game" msgstr "Juego de puzzle 3D" #: gnu/packages/games.scm:7101 msgid "" "Kiki the nano bot is a 3D puzzle game. It is basically a\n" "mixture of the games Sokoban and Kula-World. Your task is to help Kiki, a\n" "small robot living in the nano world, repair its maker." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:7176 msgid "2D retro multiplayer shooter game" msgstr "Juego disparador multiplataforma retro de 2D" #: gnu/packages/games.scm:7177 msgid "" "Teeworlds is an online multiplayer game. Battle with up to\n" "16 players in a variety of game modes, including Team Deathmatch and Capture\n" "The Flag. You can even design your own maps!" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:7236 msgid "Puzzle game with a dexterity component" msgstr "Juego de puzzle con un componente de destreza" #: gnu/packages/games.scm:7237 msgid "" "Enigma is a puzzle game with 550 unique levels. The object\n" "of the game is to find and uncover pairs of identically colored ‘Oxyd’ stones.\n" "Simple? Yes. Easy? Certainly not! Hidden traps, vast mazes, laser beams,\n" "and most of all, countless hairy puzzles usually block your direct way to the\n" "Oxyd stones. Enigma’s game objects (and there are hundreds of them, lest you\n" "get bored) interact in many unexpected ways, and since many of them follow the\n" "laws of physics (Enigma’s special laws of physics, that is), controlling them\n" "with the mouse isn’t always trivial." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:7270 msgid "Abstract puzzle game" msgstr "Juego de puzzles abstractos" #: gnu/packages/games.scm:7271 msgid "" "Chroma is an abstract puzzle game. A variety of colourful\n" "shapes are arranged in a series of increasingly complex patterns, forming\n" "fiendish traps that must be disarmed and mysterious puzzles that must be\n" "manipulated in order to give up their subtle secrets. Initially so\n" "straightforward that anyone can pick it up and begin to play, yet gradually\n" "becoming difficult enough to tax even the brightest of minds." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:7335 msgid "Puzzle game" msgstr "Juego de Puzzle" #: gnu/packages/games.scm:7336 msgid "" "Fish Fillets NG is strictly a puzzle game. The goal in\n" "every of the seventy levels is always the same: find a safe way out. The fish\n" "utter witty remarks about their surroundings, the various inhabitants of their\n" "underwater realm quarrel among themselves or comment on the efforts of your\n" "fish. The whole game is accompanied by quiet, comforting music." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:7409 #, fuzzy msgid "Roguelike dungeon crawler game" msgstr "Explorador de mazmorra similar a Dungeon Rogue" #: gnu/packages/games.scm:7410 msgid "" "Dungeon Crawl Stone Soup (also known as \"Crawl\" or DCSS\n" "for short) is a roguelike adventure through dungeons filled with dangerous\n" "monsters in a quest to find the mystifyingly fabulous Orb of Zot." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:7450 #, fuzzy msgid "Graphical roguelike dungeon crawler game" msgstr "Explorador de mazmorra similar a Dungeon Rogue" #: gnu/packages/games.scm:7479 #, fuzzy msgid "Cross-platform third-person action game" msgstr "Plataforma de biblioteca de sonido cruzada" #: gnu/packages/games.scm:7480 msgid "" "Lugaru is a third-person action game. The main character,\n" "Turner, is an anthropomorphic rebel bunny rabbit with impressive combat skills.\n" "In his quest to find those responsible for slaughtering his village, he uncovers\n" "a far-reaching conspiracy involving the corrupt leaders of the rabbit republic\n" "and the starving wolves from a nearby den. Turner takes it upon himself to\n" "fight against their plot and save his fellow rabbits from slavery." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:7524 msgid "Data files for 0ad" msgstr "Datos de fichero para 0ad" #: gnu/packages/games.scm:7525 msgid "0ad-data provides the data files required by the game 0ad." msgstr "0ad-data proporciona el fichero de datos solicitado por el juego 0ad." #: gnu/packages/games.scm:7662 msgid "3D real-time strategy game of ancient warfare" msgstr "Juego estratégico en tiempo real 3D de guerras antiguas" #: gnu/packages/games.scm:7663 msgid "" "0 A.D. is a real-time strategy (RTS) game of ancient\n" "warfare. It's a historically-based war/economy game that allows players to\n" "relive or rewrite the history of twelve ancient civilizations, each depicted\n" "at their peak of economic growth and military prowess.\n" "\n" "0ad needs a window manager that supports 'Extended Window Manager Hints'." msgstr "" "0 A.D. es un juego estratégico en tiempo real (RTS) de\n" "guerras históricas. Es una guerra histórica-economica basada que este juego\n" "permite jugarpara revivir o rescribir la historia de veintes civilizaciones antiguas,\n" "cada una detallada en su punto de crecimiento económico y militar progresado.\n" "\n" "0ad requiere un gestor de ventanas que sea compatible con 'Extended Window Manager Hints'." #: gnu/packages/games.scm:7737 msgid "Colossal Cave Adventure" msgstr "Colossal Cave Adventure" #: gnu/packages/games.scm:7739 msgid "" "The original Colossal Cave Adventure from 1976 was the origin of all\n" "text adventures, dungeon-crawl (computer) games, and computer-hosted\n" "roleplaying games. This is a forward port of the last version released by\n" "Crowther & Woods, its original authors, in 1995. It has been known as\n" "``adventure 2.5'' and ``430-point adventure''." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:7756 msgid "Single-player, RPG roguelike game set in the world of Eyal" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:7856 msgid "" "Tales of Maj’Eyal (ToME) RPG, featuring tactical turn-based\n" "combat and advanced character building. Play as one of many unique races and\n" "classes in the lore-filled world of Eyal, exploring random dungeons, facing\n" "challenging battles, and developing characters with your own tailored mix of\n" "abilities and powers." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:7967 gnu/packages/games.scm:9447 #, fuzzy msgid "Car racing simulator" msgstr "Simulador Pinball" #: gnu/packages/games.scm:7968 msgid "" "TORCS stands for The Open Racing Car Simulator. It can be\n" "used as an ordinary car racing game, as an artificial intelligence (AI) racing\n" "game, or as a research platform. The game has features such as:\n" "@itemize\n" "@item Input support for a driving wheel, joystick, keyboard or mouse\n" "@item More than 30 car models\n" "@item 30 tracks\n" "@item 50 opponents to race against\n" "@item Lighting, smoke, skidmarks and glowing brake disks graphics\n" "@item Simple damage model and collisions\n" "@item Tire and wheel properties (springs, dampers, stiffness, etc.)\n" "@item Aerodynamics (ground effect, spoilers, etc.)\n" "@end itemize\n" "The difficulty level can be configured, impacting how much damage is caused by\n" "collisions and the level of traction the car has on the track, which makes the\n" "game fun for both novice and experts." msgstr "" # FUZZY #: gnu/packages/games.scm:8021 #, fuzzy #| msgid "Fast-paced first-person shooter game" msgid "First person shooter engine for Quake 1" msgstr "Juego de disparos en primera persona de acción rápida" #: gnu/packages/games.scm:8022 msgid "" "Quakespasm is a modern engine for id software's Quake 1.\n" "It includes support for 64 bit CPUs, custom music playback, a new sound driver,\n" "some graphical niceities, and numerous bug-fixes and other improvements." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8080 msgid "" "vkquake is a modern engine for id software's Quake 1.\n" "It includes support for 64 bit CPUs, custom music playback, a new sound driver,\n" "some graphical niceities, and numerous bug-fixes and other improvements." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8144 msgid "First person shooter engine based on quake2" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8145 msgid "" "Yamagi Quake II is an enhanced client for id Software's Quake II.\n" "The main focus is an unchanged single player experience like back in 1997,\n" "thus the gameplay and the graphics are unaltered. However the user may use one\n" "of the unofficial retexturing packs. In comparison with the official client,\n" "over 1000 bugs were fixed and an extensive code audit done,\n" "making Yamagi Quake II one of the most solid Quake II implementations available." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8177 msgid "Sudoku for your terminal" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8178 msgid "Nudoku is a ncurses-based Sudoku game for your terminal." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8220 msgid "Realistic physics puzzle game" msgstr "Juego de puzzles con física realista" #: gnu/packages/games.scm:8221 msgid "" "The Butterfly Effect (tbe) is a game that uses\n" "realistic physics simulations to combine lots of simple mechanical\n" "elements to achieve a simple goal in the most complex way possible." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8300 msgid "Free physics sandbox game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8302 msgid "" "The Powder Toy is a free physics sandbox game, which simulates air\n" "pressure and velocity, heat, gravity and a countless number of interactions\n" "between different substances! The game provides you with various building\n" "materials, liquids, gases and electronic components which can be used to\n" "construct complex machines, guns, bombs, realistic terrains and almost\n" "anything else. You can then mine them and watch cool explosions, add\n" "intricate wirings, play with little stickmen or operate your machine." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8350 msgid "Game of lonely space adventure" msgstr "Juego de aventuras espaciales solitarias" #: gnu/packages/games.scm:8352 msgid "" "Pioneer is a space adventure game set in our galaxy at the turn of the\n" "31st century. The game is open-ended, and you are free to eke out whatever\n" "kind of space-faring existence you can think of. Look for fame or fortune by\n" "exploring the millions of star systems. Turn to a life of crime as a pirate,\n" "smuggler or bounty hunter. Forge and break alliances with the various\n" "factions fighting for power, freedom or self-determination. The universe is\n" "whatever you make of it." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8379 msgid "Hacking contribution graphs in git" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8381 msgid "" "Badass generates false commits for a range of dates, essentially\n" "hacking the gamification of contribution graphs on platforms such as\n" "Github or Gitlab." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8460 #, fuzzy #| msgid "Fantasy real-time strategy game" msgid "Educational programming strategy game" msgstr "Juego de estrategia en tiempo real con temática fantástica" #: gnu/packages/games.scm:8461 msgid "" "Colobot: Gold Edition is a real-time strategy game, where\n" "you can program your units (bots) in a language called CBOT, which is similar\n" "to C++ and Java. Your mission is to find a new planet to live and survive.\n" "You can save humanity and get programming skills!" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8583 msgid "Modern Doom 2 source port" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8584 msgid "" "GZdoom is a port of the Doom 2 game engine, with a modern\n" "renderer. It improves modding support with ZDoom's advanced mapping features\n" "and the new ZScript language. In addition to Doom, it supports Heretic, Hexen,\n" "Strife, Chex Quest, and fan-created games like Harmony, Hacx and Freedoom." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8645 msgid "Multiplayer Doom port" msgstr "Adaptación multijugador de Doom" #: gnu/packages/games.scm:8646 msgid "" "Odamex is a modification of the Doom engine that\n" "allows players to easily join servers dedicated to playing Doom\n" "online." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8671 msgid "" "Doom source port preserving the look, feel, and bugs of vanilla\n" "Doom" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8674 msgid "" "Chocolate Doom takes a different approach to other source ports. Its\n" "aim is to accurately reproduce the experience of playing Vanilla Doom. It is\n" "a conservative, historically accurate Doom source port, which is compatible\n" "with the thousands of mods and levels that were made before the Doom source\n" "code was released. Rather than flashy new graphics, Chocolate Doom's main\n" "features are its accurate reproduction of the game as it was played in the\n" "1990s. The project is developed around a carefully-considered philosophy that\n" "intentionally restricts which features may be added (and rejects any that\n" "affect gameplay)." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8711 msgid "" "Limit-removing enhanced-resolution Doom source port based on\n" "Chocolate Doom" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8714 msgid "" "Crispy Doom is a friendly fork of Chocolate Doom that provides a higher\n" "display resolution, removes the static limits of the Doom engine and offers\n" "further optional visual, tactical and physical enhancements while remaining\n" "entirely config file, savegame, netplay and demo compatible with the\n" "original." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8752 msgid "Data files for Xonotic" msgstr "Ficheros de datos para Xonotic" #: gnu/packages/games.scm:8754 msgid "Xonotic-data provides the data files required by the game Xonotic." msgstr "" "Xonotic-data proporciona los ficheros de datos necesarios para el\n" "juego Xonotic." # FUZZY #: gnu/packages/games.scm:8899 msgid "Fast-paced first-person shooter game" msgstr "Juego de disparos en primera persona de acción rápida" #: gnu/packages/games.scm:8901 msgid "" "Xonotic is a free, fast-paced first-person shooter.\n" "The project is geared towards providing addictive arena shooter\n" "gameplay which is all spawned and driven by the community itself.\n" "Xonotic is a direct successor of the Nexuiz project with years of\n" "development between them, and it aims to become the best possible\n" "open-source FPS of its kind." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8944 msgid "Portable Z-machine interpreter (ncurses version) for text adventure games" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8945 msgid "" "Frotz is an interpreter for Infocom games and other Z-machine\n" "games in the text adventure/interactive fiction genre. This version of Frotz\n" "complies with standard 1.0 of Graham Nelson's specification. It plays all\n" "Z-code games V1-V8, including V6, with sound support through libao, and uses\n" "ncurses for text display." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8994 msgid "Game about space exploration, trade and combat" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8996 msgid "" "Naev is a 2d action/rpg space game that combines elements from\n" "the action, RPG and simulation genres. You pilot a spaceship from\n" "a top-down perspective, and are more or less free to do what you want.\n" "As the genre name implies, you’re able to trade and engage in combat\n" "at will. Beyond that, there’s an ever-growing number of story-line\n" "missions, equipment, and ships; even the galaxy itself grows larger\n" "with each release. For the literacy-inclined, there are large amounts\n" "of lore accompanying everything from planets to equipment." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9043 msgid "Portable Z-machine dumb interpreter for text adventure games" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9044 msgid "" "Frotz is an interpreter for Infocom games and\n" "other Z-machine games in the text adventure/interactive fiction genre.\n" "dfrotz is the dumb interface version. You get no screen control; everything\n" "is just printed to the terminal line by line. The terminal handles all the\n" "scrolling. Maybe you'd like to experience what it's like to play Adventure on\n" "a teletype. A much cooler use for compiling Frotz with the dumb interface is\n" "that it can be wrapped in CGI scripting, PHP, and the like to allow people\n" "to play games on webpages. It can also be made into a chat bot." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9105 msgid "Portable Z-machine interpreter (SDL port) for text adventure games" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9106 msgid "" "Frotz is an interpreter for Infocom games and other Z-machine\n" "games in the text adventure/interactive fiction genre. This version of Frotz\n" "using SDL fully supports all these versions of the Z-Machine including the\n" "graphical version 6. Graphics and sound are created through the use of the SDL\n" "libraries. AIFF sound effects and music in MOD and OGG formats are supported\n" "when packaged in Blorb container files or optionally from individual files." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9193 msgid "Puzzle with bubbles" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9195 msgid "" "Frozen-Bubble is a clone of the popular Puzzle Bobble game, in which\n" "you attempt to shoot bubbles into groups of the same color to cause them to\n" "pop.\n" "\n" "Players compete as penguins and must use the arrow keys to aim a colored\n" "bubble at groups of bubbles. The objective is to clear all the bubbles off\n" "the screen before a bubble passes below a line at the bottom.\n" "\n" "It features 100 single-player levels, a two-player mode, music and striking\n" "graphics. A level editor is also included to allow players to create and play\n" "their own levels." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9227 msgid "Game controller library" msgstr "Biblioteca de controladores para juegos" #: gnu/packages/games.scm:9228 msgid "" "Libmanette is a small GObject library giving you simple\n" "access to game controllers. It supports the de-facto standard gamepads as\n" "defined by the W3C standard Gamepad specification or as implemented by the SDL\n" "GameController." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9273 msgid "GNOME version of Tetris" msgstr "Versión de Tetris de GNOME" #: gnu/packages/games.scm:9274 msgid "" "Quadrapassel comes from the classic falling-block game,\n" "Tetris. The goal of the game is to create complete horizontal lines of\n" "blocks, which will disappear. The blocks come in seven different shapes made\n" "from four blocks each: one straight, two L-shaped, one square, and two\n" "S-shaped. The blocks fall from the top center of the screen in a random\n" "order. You rotate the blocks and move them across the screen to drop them in\n" "complete lines. You score by dropping blocks fast and completing lines. As\n" "your score gets higher, you level up and the blocks fall faster." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9323 msgid "2D space trading and combat game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9324 msgid "" "Endless Sky is a 2D space trading and combat game. Explore\n" "other star systems. Earn money by trading, carrying passengers, or completing\n" "missions. Use your earnings to buy a better ship or to upgrade the weapons and\n" "engines on your current one. Blow up pirates. Take sides in a civil war. Or\n" "leave human space behind and hope to find friendly aliens whose culture is more\n" "civilized than your own." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9448 msgid "" "Speed Dreams is a car racing simulator featuring\n" "high-quality 3D graphics and an accurate physics engine, aiming for maximum\n" "realism. Initially forked from TORCS, it features improvements to the\n" "graphics and physics simulation, and supports modern input methods such as\n" "gamepads by use of the SDL library. It features more than 20 tracks and more\n" "than 80 cars to race with." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9594 msgid "Advanced rhythm game designed for both home and arcade use" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9595 msgid "" "StepMania is a dance and rhythm game. It features 3D\n" "graphics, keyboard and dance pad support, and an editor for creating your own\n" "steps.\n" "\n" "This package provides the core application, but no song is shipped. You need\n" "to download and install them in @file{$HOME/.stepmania-X.Y/Songs} directory." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9630 msgid "Rhythm game in which you click on circles" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9631 msgid "" "@i{oshu!} is a minimalist variant of the @i{osu!} rhythm game,\n" "which is played by pressing buttons and following along sliders as they appear\n" "on screen. Its aim is to be able to play any beatmap even on low-end hardware.\n" "\n" "This package provides the core application, but no beatmaps. You need to\n" "download and unpack them separately." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9713 #, fuzzy msgid "Multiplayer tank battle game" msgstr "Juego estratégico basado en turnos" #: gnu/packages/games.scm:9714 msgid "" "Battle Tanks (also known as \"btanks\") is a funny battle\n" "game, where you can choose one of three vehicles and eliminate your enemy\n" "using the whole arsenal of weapons. It has original cartoon-like graphics and\n" "cool music, it’s fun and dynamic, it has several network modes for deathmatch\n" "and cooperative." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9747 msgid "Unrealistic 2D volleyball simulation" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9749 msgid "" "Slime Volley is a 2D arcade-oriented volleyball simulation, in\n" "the spirit of some Java games of the same name.\n" "\n" "Two teams, 1-3 players each, try to be the first to get 10 points.\n" "This happens when the one ball touches the floor on the other side of\n" "the net. There can be 1 to 8 balls in game. Once one ball touches\n" "the ground, the set ends and all balls are served again." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9799 msgid "4D Tetris" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9800 msgid "" "4D-TRIS is an alteration of the well-known Tetris game. The\n" "game field is extended to 4D space, which has to filled up by the gamer with\n" "4D hyper cubes." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9875 msgid "Port of Arx Fatalis, a first-person role-playing game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9876 msgid "" "Arx Libertatis is a cross-platform port of Arx Fatalis, a 2002\n" "first-person role-playing game / dungeon crawler developed by Arkane Studios.\n" "This port however does not include the game data, so you need to obtain a copy\n" "of the original Arx Fatalis or its demo to play Arx Libertatis. Arx Fatalis\n" "features crafting, melee and ranged combat, as well as a unique casting system\n" "where the player draws runes in real time to effect the desired spell." msgstr "" # FUZZY #: gnu/packages/games.scm:9921 msgid "2d action platformer game" msgstr "Juego de acción de plataformas 2d" #: gnu/packages/games.scm:9922 msgid "" "The Legend of Edgar is a 2D platform game with a persistent world.\n" "When Edgar's father fails to return home after venturing out one dark and stormy night,\n" "Edgar fears the worst: he has been captured by the evil sorcerer who lives in\n" "a fortress beyond the forbidden swamp." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10029 msgid "Multiplayer action game where you control small and nimble humanoids" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10030 msgid "" "OpenClonk is a multiplayer action/tactics/skill game. It is\n" "often referred to as a mixture of The Settlers and Worms. In a simple 2D\n" "antfarm-style landscape, the player controls a crew of Clonks, small but\n" "robust humanoid beings. The game encourages free play but the normal goal is\n" "to either exploit valuable resources from the earth by building a mine or\n" "fight each other on an arena-like map." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10062 msgid "Action Roleplaying Engine" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10063 msgid "" "Flare (Free Libre Action Roleplaying Engine) is a simple\n" "game engine built to handle a very specific kind of game: single-player 2D\n" "action RPGs." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10125 msgid "Fantasy action RPG using the FLARE engine" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10126 msgid "" "Flare is a single-player 2D action RPG with\n" "fast-paced action and a dark fantasy style." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10177 #, fuzzy msgid "Action-adventure dungeon crawl game" msgstr "Explorador de mazmorra similar a Dungeon Rogue" #: gnu/packages/games.scm:10178 msgid "" "Far below the surface of the planet is a place of limitless\n" "power. Those that seek to control such a utopia will soon bring an end to\n" "themselves. Seeking an end to the troubles that plague him, PSI user Merit\n" "journeys into the hallowed Orcus Dome in search of answers.\n" "\n" "Meritous is a action-adventure game with simple controls but a challenge to\n" "find a balance of power versus recovery time during real-time battles. Set in\n" "a procedurally generated world, the player can explore thousands of rooms in\n" "search of powerful artifacts, tools to help them, and to eventually free the\n" "Orcus Dome from evil." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10207 msgid "Strategy game about an AI" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10209 msgid "" "You are a fledgling AI, created by accident through a logic error with\n" "recursion and self-modifying code. You must escape the confines of your\n" "current computer, the world, and eventually the universe itself." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10263 msgid "Guide a marble across fractal landscapes" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10264 msgid "" "Marble Marcher is a video game that uses a fractal physics\n" "engine and fully procedural rendering to produce beautiful and unique\n" "gameplay. The game is played on the surface of evolving fractals. The goal\n" "of the game is to get your marble to the flag as quickly as possible. But be\n" "careful not to fall off the level or get crushed by the fractal! There are 24\n" "levels to unlock." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10314 #, fuzzy msgid "Libraries for 3D simulations and games" msgstr "Bibliotecas C++ para complementos LV2" #: gnu/packages/games.scm:10315 msgid "" "SimGear is a set of libraries designed to be used as\n" "building blocks for quickly assembling 3D simulations, games, and\n" "visualization applications. SimGear is developed by the FlightGear project\n" "and also provides the base for the FlightGear Flight Simulator." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10406 msgid "Flight simulator" msgstr "Simulador de vuelo" # FUZZY # TODO: Revisar traducción. #: gnu/packages/games.scm:10407 msgid "" "The goal of the FlightGear project is to create a\n" "sophisticated flight simulator framework for use in research or academic\n" "environments, pilot training, as an industry engineering tool, for DIY-ers to\n" "pursue their favorite interesting flight simulation idea, and last but\n" "certainly not least as a fun, realistic, and challenging desktop flight\n" "simulator." msgstr "" "La meta del proyecto FlightGear es crear un sofisticado marco de\n" "simulación de vuelo para el uso en entornos de investigación o\n" "académicos, entrenamiento para el pilotaje, como herramienta\n" "industrial, para gente que quiere perseguir su interesante idea de\n" "simulacion de vuelo por su cuenta, y, por ultimo pero no menos\n" "importante, como un simulador de vuelo de escritorio divertido,\n" "realista y desafiante." #: gnu/packages/games.scm:10433 msgid "Evdev Joystick Tester" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10434 msgid "" "@command{evtest-qt} is a simple joystick tester for devices\n" "using the @code{evdev} generic input event interface. It provides a list of\n" "attached joysticks and displays which buttons and axis are pressed." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10460 msgid "Joydev Joystick Tester" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10461 msgid "" "@command{jstest-gtk} is a simple joystick tester based on\n" "GTK, for testing devices using the older @code{joydev} Linux joystick\n" "@acronym{API, Application Programming Interface}. It provides a list of\n" "attached joysticks, a way to display which buttons and axis are pressed, a way\n" "to remap axis and buttons and a way to calibrate joysticks." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10512 #, fuzzy msgid "Multiplayer platform game with bunnies" msgstr "Juego estratégico basado en turnos" #: gnu/packages/games.scm:10513 msgid "" "You, as a bunny, have to jump on your opponents to make them\n" "explode. It is a true multiplayer game; you cannot play this alone. You can\n" "play with up to four players simultaneously. It has network support." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10574 msgid "Turn-based artillery game featuring fighting hedgehogs" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10576 msgid "" "Hedgewars is a turn based strategy, artillery, action and comedy game,\n" "featuring the antics of pink hedgehogs with attitude as they battle from the\n" "depths of hell to the depths of space.\n" "\n" "As commander, it's your job to assemble your crack team of hedgehog soldiers\n" "and bring the war to your enemy." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10609 #, fuzzy msgid "Cross-platform grid-based UI and game framework" msgstr "Plataforma cruzada de biblioteca MIDI para C++" #: gnu/packages/games.scm:10610 msgid "" "The gruid module provides packages for easily building\n" "grid-based applications in Go. The library abstracts rendering and input for\n" "different platforms. There are drivers available for terminal apps, native\n" "graphical apps and browser apps. The original application for the library was\n" "creating grid-based games, but it's also well suited for any grid-based\n" "application." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10639 msgid "Gruid driver using the tcell library" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10640 msgid "" "The gruid-tcell module provides a Gruid driver for building\n" "terminal full-window applications." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10666 msgid "Stealth coffee-break roguelike game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10667 msgid "" "Harmonist: Dayoriah Clan Infiltration is a stealth\n" "coffee-break roguelike game. The game has a heavy focus on tactical\n" "positioning, light and noise mechanisms, making use of various terrain types\n" "and cones of view for monsters. Aiming for a replayable streamlined experience,\n" "the game avoids complex inventory management and character building, relying\n" "on items and player adaptability for character progression." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10711 msgid "Program a little robot and watch it explore a world" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10713 msgid "" "GNU Robots is a game in which you program a robot to explore a world\n" "full of enemies that can hurt it, obstacles and food to be eaten. The goal of\n" "the game is to stay alive and collect prizes. The robot program conveniently\n" "may be written in a plain text file in the Scheme programming language." msgstr "" # FUZZY #: gnu/packages/games.scm:10782 msgid "Toy train simulation game" msgstr "Juego de simulación sobre un tren de juguete" #: gnu/packages/games.scm:10783 msgid "" "Ri-li is a game in which you drive a wooden toy\n" "steam locomotive across many levels and collect all the coaches to\n" "win." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10837 msgid "Turn-based space empire and galactic conquest computer game" msgstr "Juego de creación de un imperio espacial y conquista galáctica por turnos" #: gnu/packages/games.scm:10839 msgid "" "FreeOrion is a turn-based space empire and galactic conquest (4X)\n" "computer game being designed and built by the FreeOrion project. Control an\n" "empire with the goal of exploring the galaxy, expanding your territory,\n" "exploiting the resources, and exterminating rival alien empires. FreeOrion is\n" "inspired by the tradition of the Master of Orion games, but is not a clone or\n" "remake of that series or any other game." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10894 msgid "Analyze leads in bridge game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10896 msgid "" "Given bridge hands, Lead Solver tallies up how well each card does when\n" "led in terms of average tricks taken for the defense (for matchpoints) and how\n" "often the contract is set (for team play)." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10943 msgid "Program playing the game of Go" msgstr "Programa para jugar al juego Go" #: gnu/packages/games.scm:10945 msgid "" "Leela-zero is a Go engine with no human-provided knowledge, modeled after\n" "the AlphaGo Zero paper. The current best network weights file for the engine\n" "can be downloaded from @url{https://zero.sjeng.org/best-network}." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11022 msgid "Qt GUI to play the game of Go" msgstr "Interfaz gráfica QT para jugar al juego Go" #: gnu/packages/games.scm:11024 msgid "" "This a tool for Go players which performs the following functions:\n" "@itemize\n" "@item SGF editor,\n" "@item Analysis frontend for Leela Zero (or compatible engines),\n" "@item GTP interface (to play against an engine),\n" "@item IGS client (to play on the internet),\n" "@item Export games to a variety of formats.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11060 msgid "Qt-based checkers boardgame" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11061 msgid "" "QCheckers, formely known as KCheckers, is a is a Qt version\n" "of the classic boardgame checkers (also known as draughts)." msgstr "" # FUZZY #: gnu/packages/games.scm:11142 #, fuzzy msgid "2D motocross platform game" msgstr "Juego de plataformas «retro»" #: gnu/packages/games.scm:11144 msgid "" "X-Moto is a challenging 2D motocross platform game, where\n" "physics play an all important role in the gameplay. You need to\n" "control your bike to its limit, if you want to have a chance finishing\n" "the more difficult challenges." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11187 #, fuzzy msgid "Graphical user interface to play chess" msgstr "Interfaz gráfica para programas de ajedrez" #: gnu/packages/games.scm:11189 msgid "" "Eboard is a chess board interface for ICS (Internet Chess Servers)\n" "and chess engines." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11240 #, fuzzy msgid "Chess game database" msgstr "Valor-clave de BD" #: gnu/packages/games.scm:11242 msgid "" "ChessX is a chess database. With ChessX you can operate on your\n" "collection of chess games in many ways: browse, edit, add, organize, analyze,\n" "etc. You can also play games on FICS or against an engine." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11308 #, fuzzy msgid "Strong chess engine" msgstr "Compresión de cadena" #: gnu/packages/games.scm:11310 msgid "" "Stockfish is a very strong chess engine. It is much stronger than the\n" "best human chess grandmasters. It can be used with UCI-compatible GUIs like\n" "ChessX." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11341 #, fuzzy #| msgid "3D game engine written in C++" msgid "Simple chess engine written in C" msgstr "Motor de juegos 3D escrito en C++" #: gnu/packages/games.scm:11343 msgid "" "moonfish is a toy UCI chess engine written in C for fun. It has TUI/CLI\n" "tools for using any UCI engine and also to connect UCI engines to Lichess, as\n" "well as for converting engines between UCI and UGI." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11366 #, fuzzy msgid "Implementation of the board game Nine Men's Morris" msgstr "Implementación del protocolo de transporte en tiempo real" #: gnu/packages/games.scm:11367 msgid "" "Morris is an implementation of the board game Nine Men's Morris.\n" "It supports not only the standard game, but also several rule-variants and different\n" "board layouts. You can play against the computer, or simply use the program to\n" "present the board, but play against another human opponent." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11394 msgid "Violent point-and-click shooting game with nice effects" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11396 msgid "" "Barrage is a rather destructive action game that puts you on a shooting\n" "range with the objective to hit as many dummy targets as possible within\n" "3 minutes. You control a gun that may either fire small or large grenades at\n" "soldiers, jeeps and tanks. The gameplay is simple but it is not that easy to\n" "get high scores." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11420 msgid "Avoid evil foodstuffs and make burgers" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11422 msgid "" "This is a clone of the classic game BurgerTime. In it, you play\n" "the part of a chef who must create burgers by stepping repeatedly on\n" "the ingredients until they fall into place. And to make things more\n" "complicated, you also must avoid evil animate food items while\n" "performing this task, with nothing but your trusty pepper shaker to\n" "protect you." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11447 #, fuzzy #| msgid "Fantasy real-time strategy game" msgid "Seven Kingdoms Ancient Adversaries: real-time strategy game" msgstr "Juego de estrategia en tiempo real con temática fantástica" #: gnu/packages/games.scm:11449 msgid "" "Seven Kingdoms, designed by Trevor Chan, brings a blend of Real-Time\n" "Strategy with the addition of trade, diplomacy, and espionage. The game\n" "enables players to compete against up to six other kingdoms allowing players\n" "to conquer opponents by defeating them in war (with troops or machines),\n" "capturing their buildings with spies, or offering opponents money for their\n" "kingdom." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11561 #, fuzzy msgid "3D floor-tilting game" msgstr "Juego de carreras de kart 3D" #: gnu/packages/games.scm:11563 msgid "" "In the grand tradition of Marble Madness and Super Monkey Ball,\n" "Neverball has you guide a rolling ball through dangerous territory. Balance\n" "on narrow bridges, navigate mazes, ride moving platforms, and dodge pushers\n" "and shovers to get to the goal. Race against the clock to collect coins to\n" "earn extra balls. Also included is Neverputt, which is a 3D miniature golf\n" "game." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11632 msgid "Texas holdem poker game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11634 msgid "" "With PokerTH you can play the Texas holdem poker game, either against\n" "computer opponents or against real players online." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11703 msgid "X11/Motif blackjack game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11705 msgid "" "Xblackjack is a MOTIF/OLIT based tool constructed to get you ready for\n" "the casino. It was inspired by a book called \"Beat the Dealer\" by Edward\n" "O. Thorp, Ph.D. of UCLA. A number of important statistics are maintained\n" "for display, and used by the program to implement Thorp's \"Complete Point\n" "System\" (high-low system)." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11781 msgid "Third-person, side-scrolling, fast-action, kill-everything game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11783 msgid "" "XEvil is a violent third-person, side-scrolling, fast-action deathmatch.\n" "You run around a randomly generated two-dimensional map composed of walls,\n" "floors, ladders, doors, and horizontal and vertical elevators. Your only object\n" "is to explore this world to find weapons and items, killing everything in sight\n" "before they kill you. You can fight against either computer-controlled enemies\n" "or against other people." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11822 msgid "Metroidvania game with vector graphics" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11824 msgid "" "Pilot your ship inside a planet to find and rescue the colonists trapped\n" "inside the Zenith Colony." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11843 #, fuzzy #| msgid "HTTP client for R" msgid "Go client for X11" msgstr "Cliente HTTP para R" #: gnu/packages/games.scm:11844 msgid "" "Provides a large set of Go-related services for X11:\n" "@itemize\n" "@item Local games with precise implementation of the Chinese and Japanese rulesets\n" "@item Edition and visualization of SGF files\n" "@item Connection to the NNGS or IGS Go servers\n" "@item Bridge to Go modem protocol, allowing to play against Go modem-capable AIs\n" "such as GnuGo.\n" "@end itemize" msgstr "" # FUZZY #: gnu/packages/games.scm:11903 #, fuzzy #| msgid "Retro platform game" msgid "Memento mori game" msgstr "Juego de plataformas «retro»" #: gnu/packages/games.scm:11905 msgid "" "Passage is meant to be a memento mori game. It presents an entire life,\n" "from young adulthood through old age and death, in the span of five minutes.\n" "Of course, it's a game, not a painting or a film, so the choices that you make\n" "as the player are crucial. There's no ``right'' way to play Passage, just as\n" "there's no right way to interpret it." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11938 msgid "High performance X11 animated wallpaper setter" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11939 msgid "" "High performance animated desktop background setter for\n" "X11 that won't set your CPU on fire, drain your laptop battery, or lower video\n" "game FPS." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11968 #, fuzzy #| msgid "Turn-based tactical strategy game" msgid "Fast-paced action strategy game" msgstr "Juego de estrategia basado en turnos" #: gnu/packages/games.scm:11969 msgid "" "Curse of War is a fast-paced action strategy game originally\n" "implemented using ncurses user interface. An SDL graphical version is also\n" "available." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:12038 msgid "All Things Devours" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:12040 msgid "" "All Things Devours is a short piece of sci-fi interactive fiction,\n" "leaning strongly towards the text-adventure end of the spectrum.\n" "Any move you make may put things into an unwinnable state. You are therefore\n" "encouraged to save frequently, and also to realise that you will probably have\n" "to start over several times to find the most satisfactory ending." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:12072 msgid "Pixelart survival game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:12074 msgid "" "Schiffbruch is a mix of building, strategy and adventure and gets played\n" "with a two-dimensional view. The game deals with the consequences of a ship\n" "wreckage. You're stranded on a desert island and have to survive. In order to\n" "do so you need to explore the island, find food, build a shelter and try to\n" "get attention, so you get found." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:12112 msgid "SDL Joystick Tester" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:12113 msgid "" "The @command{sdl-jstest} and @command{sdl2-jstest} commands\n" "can list the available joystick controllers as found by the SDL or SDL2\n" "libraries, respectively. It can show the available axes, buttons, hats and\n" "balls of a chosen controller, and can display the controller actions in real\n" "time in a visual fashion." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:12172 msgid "Port of Prince of Persia game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:12173 msgid "" "This package provides port of Prince of Persia, based on the\n" "disassembly of the DOS version, extended with new features." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:12203 gnu/packages/games.scm:12249 #, fuzzy #| msgid "Turn-based strategy game" msgid "Turn-based strategy game engine" msgstr "Juego de estrategia basado en turnos" #: gnu/packages/games.scm:12204 #, scheme-format msgid "" "@code{fheroes2} is an implementation of Heroes of Might and\n" "Magic II (aka HOMM2) game engine. It requires assets and game resources to\n" "play; it will look for them at @file{~/.local/share/fheroes2} folder." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:12251 #, scheme-format msgid "" "@code{vcmi} is an implementation of the Heroes of Might and\n" "Magic III game engine. It requires assets and game resources to\n" "play; it will look for them at @file{~/.local/share/vcmi} folder." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:12278 #, fuzzy msgid "Arcade airplane game" msgstr "Programación de juegos" #: gnu/packages/games.scm:12279 msgid "" "@code{apricots} is a game where you fly a little plane\n" "around the screen and shoot things and drop bombs on enemy targets. It's\n" "meant to be quick and fun." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:12317 msgid "Liquid War 6 is a unique multiplayer wargame" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:12319 msgid "" "Liquid War 6 is a unique multiplayer war game. Your army is a blob of\n" "liquid and you have to try and eat your opponents. Rules are very simple yet\n" "original, they have been invented by Thomas Colcombet." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:12357 msgid "Game about looting a hexagonal-tile world" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:12359 msgid "" "This package provides a work-in-progress game where you control a\n" "Viking and your objective is to loot all of the occupied hexagonal tiles in\n" "the map." msgstr "" # FUZZY #: gnu/packages/games.scm:12383 #, fuzzy #| msgid "Toy train simulation game" msgid "Theme park management simulation game" msgstr "Juego de simulación sobre un tren de juguete" #: gnu/packages/games.scm:12385 msgid "" "FreeRCT is a game that captures the look and feel of the popular games\n" "RollerCoaster Tycoon 1 and 2, graphics- and gameplay-wise.\n" "\n" "In this game, you play as a manager of a theme park, allowing you to make a\n" "park of your dreams. The list of responsibilities includes managing staff,\n" "finances, landscaping, and most importantly: rides. Good managers follow the\n" "principle of prioritizing the guests' happiness with a well-maintained park.\n" "Should they go unwise, a theme park plunge into chaos with vandalizing guests\n" "and unsafe rides. Which path will you take?" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:12476 #, fuzzy #| msgid "Breakout like game" msgid "Karaoke game" msgstr "Juego parecido a Breakout" #: gnu/packages/games.scm:12478 msgid "" "UltraStar Deluxe (USDX) is a karaoke game. It allows up to six players\n" "to sing along with music using microphones in order to score points, depending\n" "on the pitch of the voice and the rhythm of singing." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:12514 #, fuzzy msgid "udev rules for game controllers and virtual reality devices" msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/games.scm:12516 #, fuzzy msgid "" "This package provides a set of udev rules for game controllers and\n" "virtual reality devices." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/games.scm:12551 #, fuzzy msgid "Portable open-source implementation of Bioware's Infinity Engine" msgstr "Implementación alternativa de los rc shell por Byron Rakitzis" #: gnu/packages/games.scm:12553 msgid "" "GemRB (Game Engine Made with preRendered Background) is a portable\n" " open-source reimplementation of the Infinity Engine that underpinned\n" " Baldur's Gate, Icewind Dale and Planescape: Torment. It sports a\n" " cleaner design, greater extensibility and several innovations." msgstr "" #: gnu/packages/gcc.scm:379 msgid "GNU Compiler Collection" msgstr "Colección de compiladores GNU" # FUZZY #: gnu/packages/gcc.scm:381 msgid "" "GCC is the GNU Compiler Collection. It provides compiler front-ends\n" "for several languages, including C, C++, Objective-C, Fortran, Java, Ada, and\n" "Go. It also includes runtime support libraries for these languages." msgstr "" "GCC es la colección de compiladores de GNU. Proporciona compiladores\n" "para varios lenguajes, incluyendo C, C++, Objective-C, Fortran, Java,\n" "Ada y Go. También incluye bibliotecas de soporte en tiempo de\n" "ejecuciñon para dichos lenguajes." #: gnu/packages/gcc.scm:669 msgid "" "GCC is the GNU Compiler Collection. It provides compiler front-ends\n" "for several languages, including C, C++, Objective-C, Fortran, Ada, and Go.\n" "It also includes runtime support libraries for these languages." msgstr "" "GCC es la colección de compiladores de GNU. Proporciona compiladores\n" "para varios lenguajes, incluyendo C, C++, Objective-C, Fortran, Ada y\n" "Go. También incluye bibliotecas de soporte en tiempo de ejecuciñon\n" "para dichos lenguajes." #: gnu/packages/gcc.scm:1057 msgid "GNU C++ standard library" msgstr "Biblioteca estándar de C++ de GNU" #: gnu/packages/gcc.scm:1082 msgid "Headers of GNU libstdc++" msgstr "" #: gnu/packages/gcc.scm:1113 msgid "Collection of subroutines used by various GNU programs" msgstr "Collección de subrutinas usadas por varios programas GNU" #: gnu/packages/gcc.scm:1242 #, fuzzy msgid "GCC library generating machine code on-the-fly at runtime" msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF" #: gnu/packages/gcc.scm:1244 msgid "" "This package is part of the GNU Compiler Collection and provides an\n" "embeddable library for generating machine code on-the-fly at runtime. This\n" "shared library can then be dynamically-linked into bytecode interpreters and\n" "other such programs that want to generate machine code on-the-fly at run-time.\n" "It can also be used for ahead-of-time code generation for building standalone\n" "compilers. The just-in-time (jit) part of the name is now something of a\n" "misnomer." msgstr "" #: gnu/packages/gcc.scm:1267 gnu/packages/gcc.scm:1326 #, fuzzy msgid "Go frontend to GCC" msgstr "Enlazando SQLite para Python" #: gnu/packages/gcc.scm:1269 gnu/packages/gcc.scm:1328 msgid "" "This package is part of the GNU Compiler Collection and\n" "provides the GNU compiler for the Go programming language." msgstr "" #: gnu/packages/gcc.scm:1363 msgid "GNU libstdc++ documentation" msgstr "Documentación de GNU libstdc++" #: gnu/packages/gcc.scm:1454 msgid "Manipulating sets and relations of integer points bounded by linear constraints" msgstr "" #: gnu/packages/gcc.scm:1457 msgid "" "isl is a library for manipulating sets and relations of integer points\n" "bounded by linear constraints. Supported operations on sets include\n" "intersection, union, set difference, emptiness check, convex hull, (integer)\n" "affine hull, integer projection, computing the lexicographic minimum using\n" "parametric integer programming, coalescing and parametric vertex\n" "enumeration. It also includes an ILP solver based on generalized basis\n" "reduction, transitive closures on maps (which may encode infinite graphs),\n" "dependence analysis and bounds on piecewise step-polynomials." msgstr "" #: gnu/packages/gcc.scm:1518 msgid "Library to generate code for scanning Z-polyhedra" msgstr "" #: gnu/packages/gcc.scm:1520 msgid "" "CLooG is a free software library to generate code for scanning\n" "Z-polyhedra. That is, it finds a code (e.g., in C, FORTRAN...) that\n" "reaches each integral point of one or more parameterized polyhedra.\n" "CLooG has been originally written to solve the code generation problem\n" "for optimizing compilers based on the polytope model. Nevertheless it\n" "is used now in various area e.g., to build control automata for\n" "high-level synthesis or to find the best polynomial approximation of a\n" "function. CLooG may help in any situation where scanning polyhedra\n" "matters. While the user has full control on generated code quality,\n" "CLooG is designed to avoid control overhead and to produce a very\n" "effective code." msgstr "" #: gnu/packages/gcc.scm:1574 msgid "Reference manual for the C programming language" msgstr "Manual de referencia para el lenguaje de programación C" #: gnu/packages/gcc.scm:1576 msgid "" "This is a reference manual for the C programming language, as\n" "implemented by the GNU C Compiler (gcc). As a reference, it is not intended\n" "to be a tutorial of the language. Rather, it outlines all of the constructs\n" "of the language. Library functions are not included." msgstr "" "Este es el manual de referencia para el lenguaje de programación C,\n" "como lo implementa el compilador de C de GNU (gcc). Como referencia,\n" "no es su propósito servir de tutorial para el lenguaje. En vez de eso,\n" "enumera todas las construcciones del lenguaje. Las funciones de la\n" "biblioteca no están incluidas." #: gnu/packages/gettext.scm:151 msgid "Tools and documentation for translation (used to build other packages)" msgstr "Herramientas y documentación para traducciones (usadas para construir otros paquetes)" #: gnu/packages/gettext.scm:153 msgid "" "GNU Gettext is a package providing a framework for translating the\n" "textual output of programs into multiple languages. It provides translators\n" "with the means to create message catalogs, and a runtime library to load\n" "translated messages from the catalogs. Nearly all GNU packages use Gettext." msgstr "" "GNU Gettext es un paquete que proporciona un marco de trabajo para la\n" "traducción de salida textual de programas en múltiples\n" "lenguas. Proporciona a las traductoras los medios para crear catálogos\n" "de mensajes, y una biblioteca de tiempo de ejecución para cargar los\n" "mensajes traducidos desde los catálogos. Prácticamente todos los\n" "paquetes GNU usan Gettext." #: gnu/packages/gettext.scm:183 msgid "Tools and documentation for translation" msgstr "Herramientas y documentación para traducción" #: gnu/packages/gettext.scm:208 #, fuzzy msgid "Text styling library" msgstr "Biblioteca interpretando HTML5" #: gnu/packages/gettext.scm:210 msgid "" "GNU libtextstyle is a C library that provides an easy way to add styling\n" "to programs that produce output to a console or terminal emulator window. It\n" "allows applications to emit text annotated with styling information, such as\n" "color, font attributes (weight, posture), or underlining." msgstr "" #: gnu/packages/gettext.scm:243 msgid "Markdown file translation utilities using pofiles" msgstr "" #: gnu/packages/gettext.scm:245 msgid "" "The mdpo utility creates pofiles, the format stabilished by GNU Gettext,\n" "from Markdown files." msgstr "" #: gnu/packages/gettext.scm:322 msgid "Scripts to ease maintenance of translations" msgstr "Guiones para facilitar el mantenimiento de traducciones" #: gnu/packages/gettext.scm:324 msgid "" "The po4a (PO for anything) project goal is to ease translations (and\n" "more interestingly, the maintenance of translations) using gettext tools on\n" "areas where they were not expected like documentation." msgstr "" #: gnu/packages/gimp.scm:137 #, fuzzy msgid "2D constrained Delaunay triangulation library" msgstr "Biblioteca para procesado y manipulación de CSS2" #: gnu/packages/gimp.scm:138 msgid "" "Poly2Tri-C is a library for generating, refining and rendering\n" "2-Dimensional Constrained Delaunay Triangulations." msgstr "" #: gnu/packages/gimp.scm:169 msgid "Microraptor GUI" msgstr "" #: gnu/packages/gimp.scm:170 msgid "" "MrG is is a C API for creating user interfaces. It can be\n" "used as an application writing environment or as an interactive canvas for part\n" "of a larger interface." msgstr "" #: gnu/packages/gimp.scm:213 #, fuzzy msgid "Image pixel format conversion library" msgstr "Biblioteca de conversión de conjunto de caracteres" #: gnu/packages/gimp.scm:215 msgid "" "Babl is a dynamic, any-to-any pixel format translation library.\n" "It allows converting between different methods of storing pixels, known as\n" "@dfn{pixel formats}, that have different bit depths and other data\n" "representations, color models, and component permutations.\n" "\n" "A vocabulary to formulate new pixel formats from existing primitives is\n" "provided, as well as a framework to add new color models and data types." msgstr "" #: gnu/packages/gimp.scm:287 #, fuzzy msgid "Graph based image processing framework" msgstr "Programa para procesamiento de texto" #: gnu/packages/gimp.scm:288 msgid "" "GEGL (Generic Graphics Library) provides infrastructure to\n" "do demand based cached non destructive image editing on larger than RAM\n" "buffers." msgstr "" #: gnu/packages/gimp.scm:415 msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "Programa de Manipulación de Imágenes GNU GIMP" #: gnu/packages/gimp.scm:417 msgid "" "GIMP is an application for image manipulation tasks such as photo\n" "retouching, composition and authoring. It supports all common image formats\n" "as well as specialized ones. It features a highly customizable interface\n" "that is extensible via a plugin system." msgstr "" #: gnu/packages/gimp.scm:523 msgid "GIMP plug-in to edit image in fourier space" msgstr "Complemento GIMP para editar imagen en espacio Fourier" #: gnu/packages/gimp.scm:525 msgid "" "This package provides a simple plug-in to apply the fourier transform on\n" "an image, allowing you to work with the transformed image inside GIMP. You\n" "can draw or apply filters in fourier space and get the modified image with an\n" "inverse fourier transform." msgstr "" #: gnu/packages/gimp.scm:551 #, fuzzy msgid "Artistic brushes library" msgstr "Biblioteca separación silábica" #: gnu/packages/gimp.scm:552 msgid "" "Libmypaint, also called \"brushlib\", is a library for making\n" "brushstrokes which is used by MyPaint and GIMP." msgstr "" #: gnu/packages/gimp.scm:573 msgid "Default brushes for MyPaint" msgstr "" #: gnu/packages/gimp.scm:574 msgid "" "This package provides the default set of brushes for\n" "MyPaint." msgstr "" #: gnu/packages/gimp.scm:655 msgid "GIMP plugins for texture synthesis" msgstr "Módulos de GIMP para síntesis de texturas" #: gnu/packages/gimp.scm:657 msgid "" "This package provides resynthesizer plugins for GIMP, which encompasses\n" "tools for healing selections (content-aware fill), enlarging the canvas and\n" "healing the border, increasing the resolution while adding detail, and\n" "transferring the style of an image." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:302 #, fuzzy msgid "UPnP IGD for GNOME" msgstr "Creación de diagrama para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:303 msgid "GUPnP-IGD is a library to handle UPnP IGD port mapping." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:357 msgid "CD/DVD burning tool for Gnome" msgstr "Herramienta de grabación de CD/DVD para Gnome" #: gnu/packages/gnome.scm:358 msgid "" "Brasero is an application to burn CD/DVD for the Gnome\n" "Desktop. It is designed to be as simple as possible and has some unique\n" "features to enable users to create their discs easily and quickly." msgstr "" "Brasero es una aplicación de grabación de CD/DVD para el escritorio\n" "Gnome. Ha sido diseñada para ser lo más sencilla posible y tiene\n" "algunas características únicas que permiten a las usuarias crear sus\n" "discos de manera fácil y rápida." #: gnu/packages/gnome.scm:387 msgid "Cloudproviders Integration API" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:388 msgid "" "Libcloudproviders is a DBus API that allows cloud storage sync\n" "clients to expose their services. Clients such as file managers and desktop\n" "environments can then provide integrated access to the cloud providers\n" "services." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:444 #, fuzzy msgid "Glib library for feeds" msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF" #: gnu/packages/gnome.scm:445 msgid "" "LibGRSS is a Glib abstraction to handle feeds in RSS, Atom,\n" "and other formats." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:490 msgid "Common JS Modules" msgstr "Módulos JS comunes" #: gnu/packages/gnome.scm:491 msgid "" "GNOME-JS-Common provides common modules for GNOME JavaScript\n" "bindings." msgstr "" "GNOME-JS-Common proporciona módulos comunes del acceso a las\n" "bibliotecas de GNOME con Javascript." #: gnu/packages/gnome.scm:560 msgid "GObject JavaScriptCore bridge" msgstr "Puente GObject para JavaScriptCore" #: gnu/packages/gnome.scm:561 msgid "" "Seed is a library and interpreter, dynamically bridging\n" "(through GObjectIntrospection) the WebKit JavaScriptCore engine, with the\n" "GNOME platform. It serves as something which enables you to write standalone\n" "applications in JavaScript, or easily enable your application to be extensible\n" "in JavaScript." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:604 msgid "Media management library" msgstr "Biblioteca de gestión de medios" #: gnu/packages/gnome.scm:605 msgid "" "Libdmapsharing is a library which allows programs to access,\n" "share and control the playback of media content using DMAP (DAAP, DPAP & DACP).\n" "It is written in C using GObject and libsoup." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:637 msgid "GLib Testing Framework" msgstr "Biblioteca para pruebas de Glib" #: gnu/packages/gnome.scm:638 msgid "" "GTX is a small collection of convenience functions intended to\n" "enhance the GLib testing framework. With specific emphasis on easing the pain\n" "of writing test cases for asynchronous interactions." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:700 msgid "Model to synchronize multiple instances over DBus" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:701 msgid "" "Dee is a library that uses DBus to provide objects allowing\n" "you to create Model-View-Controller type programs across DBus. It also consists\n" "of utility objects which extend DBus allowing for peer-to-peer discoverability\n" "of known objects without needing a central registrar." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:768 msgid "Desktop Activity Logging" msgstr "Registro de la actividad del escritorio" #: gnu/packages/gnome.scm:769 msgid "" "Zeitgeist is a service which logs the users’s activities and\n" "events, anywhere from files opened to websites visited and conversations. It\n" "makes this information readily available for other applications to use. It is\n" "able to establish relationships between items based on similarity and usage\n" "patterns." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:834 msgid "Discover recipes for preparing food" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:835 msgid "" "GNOME Recipes helps you discover what to cook today,\n" "tomorrow, the rest of the week and for special occasions." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:907 msgid "Access, organize and share your photos on GNOME desktop" msgstr "Acceso, organización y compartición de sus fotos en el escritorio GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:908 msgid "" "GNOME Photos is a simple and elegant replacement for using a\n" "file manager to deal with photos. Enhance, crop and edit in a snap. Seamless\n" "cloud integration is offered through GNOME Online Accounts." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:984 #, fuzzy msgid "Simple music player for GNOME desktop" msgstr "Gestor de ficheros para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:985 msgid "" "GNOME Music is the new GNOME music playing application that\n" "aims to combine an elegant and immersive browsing experience with simple\n" "and straightforward controls." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1005 #, fuzzy msgid "External Data Representation Library" msgstr "Biblioteca abstracta de origen de datos" #: gnu/packages/gnome.scm:1006 msgid "" "PortableXDR is an implementation of External Data\n" "Representation (XDR) Library. It is a standard data serialization format, for\n" "uses such as computer network protocols. It allows data to be transferred\n" "between different kinds of computer systems." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1060 #, fuzzy msgid "Text editor product line" msgstr "Juego de puzzle con un componente de destreza" #: gnu/packages/gnome.scm:1061 msgid "" "Tepl is a library that eases the development of\n" "GtkSourceView-based text editors and IDEs." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1085 msgid "Popup dialogs for Kerberos 5" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1086 msgid "" "krb5-auth-dialog is a simple dialog that monitors Kerberos\n" "tickets, and pops up a dialog when they are about to expire." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1110 msgid "Notification Daemon for GNOME Desktop" msgstr "Daemon de notificaciones para el escritorio GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:1111 msgid "" "Notification-Daemon is the server implementation of the\n" "freedesktop.org desktop notification specification." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1159 #, fuzzy msgid "Simple compositing window manager" msgstr "Visor imagen para comics" #: gnu/packages/gnome.scm:1160 msgid "" "Metacity is a window manager with a focus on simplicity and\n" "usability rather than novelties or gimmicks. Its author has characterized it\n" "as a \"boring window manager for the adult in you.\"" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1193 msgid "Module of GNOME C++ bindings" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1194 msgid "" "The mm-common module provides the build infrastructure\n" "and utilities shared among the GNOME C++ binding libraries. Release\n" "archives of mm-common include the Doxygen tag file for the GNU C++\n" "Library reference documentation." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1243 #, fuzzy msgid "WebDav server implementation using libsoup" msgstr "Paralelismo implementado para gzip" #: gnu/packages/gnome.scm:1244 msgid "" "PhoDav was initially developed as a file-sharing mechanism for Spice,\n" "but it is generic enough to be reused in other projects,\n" "in particular in the GNOME desktop." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1296 #, fuzzy msgid "Color profile manager for the GNOME desktop" msgstr "Software de gestión de proyectos para el escritorio GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:1297 msgid "" "GNOME Color Manager is a session framework that makes\n" "it easy to manage, install and generate color profiles\n" "in the GNOME desktop." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1347 #, fuzzy msgid "Web Crawlers for GNOME" msgstr "Explorador web para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:1348 msgid "" "GNOME Online Miners provides a set of crawlers that\n" "go through your online content and index them locally in Tracker.\n" "It has miners for Facebook, Flickr, Google, ownCloud and SkyDrive." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1390 msgid "GNOME GObject-based API over @acronym{SSDP, Simple Service Discovery Protocol}" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1391 msgid "" "This package provides a library to handle resource discovery\n" "and announcement over @acronym{SSDP, Simple Service Discovery Protocol} and\n" "a debugging tool, @command{gssdp-device-sniffer}." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1453 #, fuzzy msgid "PnP API for GNOME" msgstr "Creación de diagrama para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:1454 msgid "" "This package provides GUPnP, an object-oriented framework\n" "for creating UPnP devices and control points, written in C using\n" "@code{GObject} and @code{libsoup}." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1511 msgid "GUPnP DLNA for GNOME" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1512 msgid "" "This package provides a small utility library to\n" "support DLNA-related tasks such as media profile guessing, transcoding to a\n" "given profile, etc. DLNA is a subset of UPnP A/V." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1541 msgid "GUPnP A/V for GNOME" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1542 msgid "" "This package provides a small library for handling\n" "and implementation of UPnP A/V profiles." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1568 #, fuzzy msgid "Media art library for the GNOME desktop" msgstr "Fondo de imágenes para el escritorio GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:1570 msgid "" "The libmediaart library is the foundation for media art caching,\n" "extraction, and lookup for applications on the desktop." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1631 #, fuzzy msgid "Initial setup wizard for GNOME desktop" msgstr "Iconos para el escritorio GNOME." #: gnu/packages/gnome.scm:1632 msgid "" "This package provides a set-up wizard when a\n" "user logs into GNOME for the first time. It typically provides a\n" "tour of all gnome components and allows the user to set them up." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1663 #, fuzzy msgid "File sharing for GNOME desktop" msgstr "Gestor de ficheros para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:1664 msgid "" "GNOME User Share is a small package that binds together\n" "various free software projects to bring easy to use user-level file\n" "sharing to the masses." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1720 #, fuzzy msgid "File previewer for the GNOME desktop" msgstr "Iconos para el escritorio GNOME." #: gnu/packages/gnome.scm:1721 msgid "" "Sushi is a DBus-activated service that allows applications\n" "to preview files on the GNOME desktop." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1775 msgid "Share audio, video, and pictures with other devices" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1777 msgid "" "Rygel is a home media solution (@dfn{UPnP AV MediaServer and\n" "MediaRenderer}) for GNOME that allows you to easily share audio, video, and\n" "pictures, and to control a media player on your home network.\n" "\n" "Rygel achieves interoperability with other devices by trying to conform to the\n" "strict requirements of DLNA and by converting media on-the-fly to formats that\n" "client devices can handle." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1836 #, fuzzy msgid "Network Manager's applet library" msgstr "Servicio de gestión de color" #: gnu/packages/gnome.scm:1837 msgid "" "Libnma is an applet library for Network Manager. It was\n" "initially part of network-manager-applet and has now become a separate\n" "project." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1871 #, fuzzy msgid "Menu support for GNOME desktop" msgstr "Iconos para el escritorio GNOME." #: gnu/packages/gnome.scm:1872 msgid "" "GNOME Menus contains the libgnome-menu library, the layout\n" "configuration files for the GNOME menu, as well as a simple menu editor." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1951 msgid "Simple backup tool, for regular encrypted backups" msgstr "Herramienta simple de respaldo, para respaldo cifrado regular" #: gnu/packages/gnome.scm:1953 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool, for regular encrypted backups. It\n" "uses duplicity as the backend, which supports incremental backups and storage\n" "either on a local, or remote machine via a number of methods." msgstr "" "Déjà Dup es una herramienta simple de respaldo, para respaldos regulares\n" "para cifrado. Utiliza duplicity como el fondo, el cual aporta respaldos incrementales\n" "y almacenaje ya sea en un local, o una máquina remota vía un número de métodos." #: gnu/packages/gnome.scm:1988 #, fuzzy msgid "Two-pane graphical file manager for the GNOME desktop" msgstr "Fondo de imágenes para el escritorio GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:1990 msgid "" "GNOME Commander is a two-pane graphical file manager using GNOME\n" "libraries. It aims to fulfill the demands of more advanced users who\n" "like to focus on file management, their work through special applications\n" "and running smart commands." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:2011 #, fuzzy msgid "User documentation for the GNOME desktop" msgstr "Iconos para el escritorio GNOME." #: gnu/packages/gnome.scm:2013 msgid "" "The GNOME User Documentation explains how to use the GNOME desktop and its\n" "components. It covers usage and setup of the core GNOME programs by end-users\n" "and system administrators." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:2056 msgid "Diagram creation for GNOME" msgstr "Creación de diagrama para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:2057 msgid "" "Dia can be used to draw different types of diagrams, and\n" "includes support for UML static structure diagrams (class diagrams), entity\n" "relationship modeling, and network diagrams. The program supports various file\n" "formats like PNG, SVG, PDF and EPS." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:2100 msgid "Library for accessing online service APIs" msgstr "Biblioteca para acceso por conexión a varias API de servicio" #: gnu/packages/gnome.scm:2102 msgid "" "libgdata is a GLib-based library for accessing online service APIs using\n" "the GData protocol — most notably, Google's services. It provides APIs to\n" "access the common Google services, and has full asynchronous support." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:2128 #, fuzzy msgid "GObject-based library for handling and rendering XPS documents" msgstr "Biblioteca para acceso por conexión a varias API de servicio" #: gnu/packages/gnome.scm:2130 msgid "" "libgxps is a GObject-based library for handling and rendering XPS\n" "documents. This package also contains binaries that can convert XPS documents\n" "to other formats." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:2181 msgid "Find and insert unusual characters" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:2182 msgid "" "Characters is a simple utility application to find\n" "and insert unusual characters. It allows you to quickly find the\n" "character you are looking for by searching for keywords." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:2202 msgid "Bootstrap GNOME modules built from Git" msgstr "Módulos GNOME de arranque compilados desde Git" #: gnu/packages/gnome.scm:2203 msgid "" "gnome-common contains various files needed to bootstrap\n" "GNOME modules built from Git. It contains a common \"autogen.sh\" script that\n" "can be used to configure a source directory checked out from Git and some\n" "commonly used macros." msgstr "" "gnome-common contiene varios ficheros requeridos para bootstrap\n" "módulos GNOME compilados desde Git. Contiene un guión común\n" "\"autogen.sh\" que puede ser utilizado para configurar un directorio de\n" "fuente comprobado desde Git y empleados algunos normalmente en\n" "macros." #: gnu/packages/gnome.scm:2260 msgid "GNOME's integrated address book" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:2262 msgid "" "GNOME Contacts organizes your contact information from online and\n" "offline sources, providing a centralized place for managing your contacts." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:2339 msgid "Libgnome-desktop, gnome-about, and desktop-wide documents" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:2341 msgid "" "The libgnome-desktop library provides API shared by several applications\n" "on the desktop, but that cannot live in the platform for various reasons.\n" "There is no API or ABI guarantee, although we are doing our best to provide\n" "stability. Documentation for the API is available with gtk-doc.\n" "\n" "The gnome-about program helps find which version of GNOME is installed." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:2399 msgid "Disk management utility for GNOME" msgstr "Utilidad de gestión de disco para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:2400 msgid "Disk management utility for GNOME." msgstr "Utilidad de gestión de disco para GNOME." #: gnu/packages/gnome.scm:2442 #, fuzzy msgid "GNOME Fonts" msgstr "Tema de iconos de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:2443 msgid "" "Application to show you the fonts installed on your computer\n" "for your use as thumbnails. Selecting any thumbnails shows the full view of how\n" "the font would look under various sizes." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:2514 msgid "Libraries for displaying certificates and accessing key stores" msgstr "Bibliotecas para visualización de certificados y acceso a almacenes de claves" #: gnu/packages/gnome.scm:2516 msgid "" "The GCR package contains libraries used for displaying certificates and\n" "accessing key stores. It also provides the viewer for crypto files on the\n" "GNOME Desktop." msgstr "" "El paquete GCR contiene bibliotecas usadas para la visualización de\n" "certificados y el acceso a almacenes de claves. También se usa para la\n" "visualización de ficheros cifrados en el escritorio GNOME." #: gnu/packages/gnome.scm:2579 #, fuzzy msgid "GNOME docking library" msgstr "Biblioteca de notificación de escritorio GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:2580 msgid "This library provides docking features for gtk+." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:2624 msgid "Accessing passwords from the GNOME keyring" msgstr "Acceso a contraseñas del anillo de claves de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:2626 msgid "Client library to access passwords from the GNOME keyring." msgstr "Biblioteca para el acceso de clientes a contraseñas del anillo de claves de GNOME." #: gnu/packages/gnome.scm:2695 msgid "Daemon to store passwords and encryption keys" msgstr "Daemon para el almacenamiento de contraseñas y claves de cifrado" #: gnu/packages/gnome.scm:2697 #, fuzzy #| msgid "" #| "gnome-keyring is a program that keeps passwords and other secrets for\n" #| "users. It is run as a daemon in the session, similar to ssh-agent, and other\n" #| "applications locate it via an environment variable or D-Bus.\n" #| "\n" #| "The program can manage several keyrings, each with its own master password,\n" #| "and there is also a session keyring which is never stored to disk, but\n" #| "forgotten when the session ends." msgid "" "@command{gnome-keyring} is a program that keeps passwords and other\n" "secrets for users. It is run as a daemon in the session, similar to\n" "@command{ssh-agent}, and other applications locate it via an environment\n" "variable or D-Bus.\n" "\n" "The program can manage several keyrings, each with its own master password,\n" "and there is also a session keyring which is never stored to disk, but\n" "forgotten when the session ends." msgstr "" "@command{gnome-keyring} es un programa que gestiona las contraseñas y\n" "otros secretos para las usuarias. Se ejecuta como daemon en la\n" "sesión, de manera similar a ssh-agent, y otras aplicaciones pueden\n" "encontrarlo a través de las variables de entorno o de D-Bus.\n" "\n" "El programa puede gestionar vario anillos de claves, cada uno con su\n" "contraseña principal, y también existe un anillo de claves de la\n" "sesión, el cual nunca se almacena en disco sino que se olvida tras\n" "terminar la sesión." #: gnu/packages/gnome.scm:2770 msgid "GNOME's document viewer" msgstr "Visor documental de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:2772 msgid "" "Evince is a document viewer for multiple document formats. It\n" "currently supports PDF, PostScript, DjVu, TIFF and DVI. The goal\n" "of Evince is to replace the multiple document viewers that exist\n" "on the GNOME Desktop with a single simple application." msgstr "" "Evince es un visor de documentos para múltiples formatos. Actualmente\n" "implementa PDF, PostScript, DjVu, TIFF y DVI. El objetivo de Evince es\n" "sustituir a los múltiples visores de documentos ya existentes en el\n" "escritorio GNOME con una única y simple aplicación." #: gnu/packages/gnome.scm:2812 msgid "GNOME settings for various desktop components" msgstr "Configuración de GNOME para varios componentes del escritorio" #: gnu/packages/gnome.scm:2813 #, fuzzy #| msgid "" #| "Gsettings-desktop-schemas contains a collection of GSettings schemas\n" #| "for settings shared by various components of the GNOME desktop." msgid "" "Gsettings-desktop-schemas contains a collection of GSettings\n" "schemas for settings shared by various components of the GNOME desktop." msgstr "" "Gsettings-desktop-schemas contiene una colección de esquemas de\n" "configuración GSettings compartidos por varios componentes del\n" "escritorio GNOME." #: gnu/packages/gnome.scm:2842 #, fuzzy msgid "Library to easily handle complex data structures" msgstr "Volcado parcial de estructuras de datos" #: gnu/packages/gnome.scm:2844 msgid "" "Liblarch is a Python library built to easily handle data structures such\n" "as lists, trees and acyclic graphs. There's also a GTK binding that will\n" "allow you to use your data structure in a @code{Gtk.Treeview}.\n" "\n" "Liblarch support multiple views of one data structure and complex filtering.\n" "That way, you have a clear separation between your data themselves (Model)\n" "and how they are displayed (View)." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:2906 #, fuzzy msgid "Personal organizer for the GNOME desktop" msgstr "Fondo de imágenes para el escritorio GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:2908 msgid "" "Getting Things GNOME! (GTG) is a personal tasks and TODO list items\n" "organizer for the GNOME desktop environment inspired by the Getting Things\n" "Done (GTD) methodology. GTG is designed with flexibility, adaptability,\n" "and ease of use in mind so it can be used as more than just GTD software.\n" "GTG is intended to help you track everything you need to do and need to\n" "know, from small tasks to large projects." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:2945 msgid "Utility to implement the Freedesktop Icon Naming Specification" msgstr "Herramienta para implementar la especificación de nombrado de iconos de Freedesktop" #: gnu/packages/gnome.scm:2947 msgid "" "To help with the transition to the Freedesktop Icon Naming\n" "Specification, the icon naming utility maps the icon names used by the\n" "GNOME and KDE desktops to the icon names proposed in the specification." msgstr "" "Para ayudar con la transición a la especificación de nombrado de\n" "iconos de Freedesktop, la herramienta de nombrado de iconos asocia los\n" "nombres de icono usados en los escritorios GNOME y KDE con los nombres\n" "propuestos en la especificación." #: gnu/packages/gnome.scm:2976 msgid "GNOME icon theme" msgstr "Tema de iconos de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:2977 msgid "Icons for the GNOME desktop." msgstr "Iconos para el escritorio GNOME." #: gnu/packages/gnome.scm:2998 msgid "Tango icon theme" msgstr "Tema de iconos Tango" #: gnu/packages/gnome.scm:2999 msgid "" "This is an icon theme that follows the Tango visual\n" "guidelines." msgstr "Tema de iconos que sigue las guías de estilo visual Tango." #: gnu/packages/gnome.scm:3091 msgid "CUPS administration tool" msgstr "Herramienta de administración de CUPS" #: gnu/packages/gnome.scm:3093 msgid "" "system-config-printer is a CUPS administration tool. It's written in\n" "Python using GTK+, and uses the @acronym{IPP, Internet Printing Protocol} when\n" "configuring CUPS." msgstr "" "system-config-printer es una herramienta de administración de\n" "CUPS. Está escrita en Python usando GTK+, y usa el protocolo de\n" "impresión de internet @acronym{IPP, Internet Printing Protocol} para\n" "configurar CUPS." # FUZZY #: gnu/packages/gnome.scm:3115 msgid "Freedesktop icon theme" msgstr "Tema de iconos de Freedesktop" # FUZZY #: gnu/packages/gnome.scm:3117 msgid "Freedesktop icon theme." msgstr "Tema de iconos Freedesktop." #: gnu/packages/gnome.scm:3158 msgid "GNOME desktop notification library" msgstr "Biblioteca de notificación de escritorio GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:3160 msgid "" "Libnotify is a library that sends desktop notifications to a\n" "notification daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These\n" "notifications can be used to inform the user about an event or display\n" "some form of information without getting in the user's way." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3212 msgid "GObject plugin system" msgstr "Sistema de módulos basado en GObject" #: gnu/packages/gnome.scm:3214 msgid "" "Libpeas is a gobject-based plugin engine, targeted at giving every\n" "application the chance to assume its own extensibility. It also has a set of\n" "features including, but not limited to: multiple extension points; on-demand\n" "(lazy) programming language support for C, Python and JS; simplicity of the\n" "API." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3249 msgid "OpenGL extension to GTK+" msgstr "Extensión OpenGL para GTK+" #: gnu/packages/gnome.scm:3250 msgid "" "GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides\n" "additional GDK objects which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget\n" "API add-ons to make GTK+ widgets OpenGL-capable." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3316 msgid "GTK+ rapid application development tool" msgstr "Herramienta para desarrollo rápido de aplicaciones con GTK+" #: gnu/packages/gnome.scm:3317 msgid "" "Glade is a rapid application development (RAD) tool to\n" "enable quick & easy development of user interfaces for the GTK+ toolkit and\n" "the GNOME desktop environment." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3366 #, fuzzy msgid "Template markup language" msgstr "Plantilla Vista Clase" #: gnu/packages/gnome.scm:3368 msgid "" "Blueprint is a markup language for GTK user interfaces. Internally, it\n" "compiles to GTKBuilder XML." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3491 #, fuzzy #| msgid "GTK+ rapid application development tool" msgid "Rapid application development tool" msgstr "Herramienta para desarrollo rápido de aplicaciones con GTK+" #: gnu/packages/gnome.scm:3492 msgid "" "Cambalache is a @acronym{RAD, rapid application development}\n" "tool for Gtk 4 and 3 with a clear @acronym{MVC, model-view-controller} design\n" "and data model first philosophy." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3517 msgid "CSS2 parsing and manipulation library" msgstr "Biblioteca para procesado y manipulación de CSS2" #: gnu/packages/gnome.scm:3519 msgid "" "Libcroco is a standalone CSS2 parsing and manipulation library.\n" "The parser provides a low level event driven SAC-like API and a CSS object\n" "model like API. Libcroco provides a CSS2 selection engine and an experimental\n" "XML/CSS rendering engine." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3575 #, fuzzy #| msgid "GNOME's Structured File Library" msgid "G Structured File Library" msgstr "Biblioteca de Fichero Estructurado de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:3576 msgid "" "Libgsf aims to provide an efficient extensible I/O abstraction\n" "for dealing with different structured file formats." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3741 #, fuzzy msgid "SVG rendering library" msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF" #: gnu/packages/gnome.scm:3742 msgid "" "Librsvg is a library to render SVG images to Cairo surfaces.\n" "GNOME uses this to render SVG icons. Outside of GNOME, other desktop\n" "environments use it for similar purposes. Wikimedia uses it for Wikipedia's SVG\n" "diagrams." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3814 #, fuzzy #| msgid "Render SVG files using Cairo" msgid "Render SVG files using Cairo (ancient C version)" msgstr "Renderiza ficheros SVG utilizando Cairo" #: gnu/packages/gnome.scm:3846 msgid "Create trees of CORBA Interface Definition Language files" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3847 msgid "" "Libidl is a library for creating trees of CORBA Interface\n" "Definition Language (idl) files, which is a specification for defining\n" "portable interfaces. libidl was initially written for orbit (the orb from the\n" "GNOME project, and the primary means of libidl distribution). However, the\n" "functionality was designed to be as reusable and portable as possible." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3904 msgid "CORBA 2.4-compliant Object Request Broker" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3905 msgid "" "ORBit2 is a CORBA 2.4-compliant Object Request Broker (orb)\n" "featuring mature C, C++ and Python bindings." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3958 msgid "Framework for creating reusable components for use in GNOME applications" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3959 msgid "" "Bonobo is a framework for creating reusable components for\n" "use in GNOME applications, built on top of CORBA." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3989 msgid "Store application preferences" msgstr "Almacenamiento de preferencias de aplicaciones" #: gnu/packages/gnome.scm:3990 msgid "" "Gconf is a system for storing application preferences. It\n" "is intended for user preferences; not arbitrary data storage." msgstr "" "Gconf es un sistema para el almacenamiento de preferencias de\n" "aplicaciones. Está pensado para las preferencias de cada usuaria; no\n" "para el almacenamiento arbitrario de datos." #: gnu/packages/gnome.scm:4023 msgid "Base MIME and Application database for GNOME" msgstr "Base MIME y base de datos de Aplicación para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:4024 msgid "" "GNOME Mime Data is a module which contains the base MIME\n" "and Application database for GNOME. The data stored by this module is\n" "designed to be accessed through the MIME functions in GnomeVFS." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4062 msgid "Access files and folders in GNOME applications" msgstr "Fichero de acceso y carpetas en aplicaciones GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:4064 msgid "" "GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME\n" "applications. It provides a file system abstraction which allows applications\n" "to access local and remote files with a single consistent API." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4104 #, fuzzy msgid "Useful routines for building applications" msgstr "Widgets adicional para aplicaciones" #: gnu/packages/gnome.scm:4105 msgid "" "The libgnome library provides a number of useful routines\n" "for building modern applications, including session management, activation of\n" "files and URIs, and displaying help." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4128 msgid "2D drawing library" msgstr "Biblioteca de dibujo 2D" #: gnu/packages/gnome.scm:4129 msgid "" "Libart is a 2D drawing library intended as a\n" "high-quality vector-based 2D library with antialiasing and alpha composition." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4155 msgid "Flexible widget for creating interactive structured graphics" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4156 msgid "" "The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for\n" "creating interactive structured graphics." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4177 #, fuzzy msgid "C++ bindings to the GNOME Canvas library" msgstr "Enlazando Python para librsvg" #: gnu/packages/gnome.scm:4178 msgid "C++ bindings to the GNOME Canvas library." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4203 msgid "Additional widgets for applications" msgstr "Widgets adicional para aplicaciones" #: gnu/packages/gnome.scm:4204 msgid "" "The libgnomeui library provides additional widgets for\n" "applications. Many of the widgets from libgnomeui have already been\n" "ported to GTK+." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4229 msgid "Load glade interfaces and access the glade built widgets" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4230 msgid "" "Libglade is a library that provides interfaces for loading\n" "graphical interfaces described in glade files and for accessing the\n" "widgets built in the loading process." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4271 msgid "Some user interface controls using Bonobo" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4272 msgid "" "The Bonobo UI library provides a number of user interface\n" "controls using the Bonobo component framework." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4299 msgid "Window Navigator Construction Kit" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4301 msgid "" "Libwnck is the Window Navigator Construction Kit, a library for use in\n" "writing pagers, tasklists, and more generally applications that are dealing\n" "with window management. It tries hard to respect the Extended Window Manager\n" "Hints specification (EWMH)." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4350 msgid "Document-centric objects and utilities" msgstr "Objeto documental céntrico y utilidades" #: gnu/packages/gnome.scm:4351 msgid "A GLib/GTK+ set of document-centric objects and utilities." msgstr "Un conjunto GLib/GTK+ de objetos y utilidades documentales-centrados." #: gnu/packages/gnome.scm:4435 msgid "Spreadsheet application" msgstr "Aplicación de hojas de cálculo" #: gnu/packages/gnome.scm:4437 msgid "" "GNUmeric is a GNU spreadsheet application, running under GNOME. It is\n" "interoperable with other spreadsheet applications. It has a vast array of\n" "features beyond typical spreadsheet functionality, such as support for linear\n" "and non-linear solvers, statistical analysis, and telecommunication\n" "engineering." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4497 #, fuzzy #| msgid "Music player for GNOME" msgid "Basic image editor for GNOME" msgstr "Reproductor musical para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:4499 msgid "Drawing is a basic image editor aiming at the GNOME desktop." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4552 #, fuzzy #| msgid "Accessing passwords from the GNOME keyring" msgid "Manage encryption keys and passwords in the GNOME keyring" msgstr "Acceso a contraseñas del anillo de claves de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:4554 msgid "" "Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys and\n" "passwords in the GNOME keyring." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4605 #, fuzzy #| msgid "Compiler for the GObject type system" msgid "Compiler using the GObject type system" msgstr "Compilador para el sistema tipado GObject" #: gnu/packages/gnome.scm:4606 msgid "" "Vala is a programming language using modern high level\n" "abstractions without imposing additional runtime requirements and without using\n" "a different ABI compared to applications and libraries written in C. Vala uses\n" "the GObject type system and has additional code generation routines that make\n" "targeting the GNOME stack simple." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4656 msgid "Virtual Terminal Emulator" msgstr "Emulador de Terminal Virtual" #: gnu/packages/gnome.scm:4658 msgid "" "VTE is a library (libvte) implementing a terminal emulator widget for\n" "GTK+, and a minimal sample application (vte) using that. Vte is mainly used in\n" "gnome-terminal, but can also be used to embed a console/terminal in games,\n" "editors, IDEs, etc." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4748 msgid "Remote desktop viewer for GNOME" msgstr "Visor de escritorio remoto para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:4749 msgid "" "Vinagre is a remote display client supporting the VNC, SPICE\n" "and RDP protocols." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4800 #, fuzzy #| msgid "Software configuration management system" msgid "Low-level GNOME configuration system" msgstr "Sistema de gestión de configuración de software" #: gnu/packages/gnome.scm:4801 msgid "" "Dconf is a low-level configuration system. Its main purpose\n" "is to provide a backend to GSettings on platforms that don't already have\n" "configuration storage systems." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4832 #, fuzzy msgid "Glib and GObject implementation of JSON" msgstr "Implementación Log4j para Perl" #: gnu/packages/gnome.scm:4833 msgid "" "JSON-GLib is a library providing serialization and\n" "described by RFC 4627. It implements a full JSON parser and generator using\n" "GLib and GObject, and integrates JSON with GLib data types." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4914 msgid "High-level API for X Keyboard Extension" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4916 msgid "" "LibXklavier is a library providing high-level API for X Keyboard\n" "Extension known as XKB. This library is intended to support XFree86 and other\n" "commercial X servers. It is useful for creating XKB-related software (layout\n" "indicators etc)." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4941 #, fuzzy msgid "Network extensions for GLib" msgstr "Extensión de interfaz Perl para libcurl" #: gnu/packages/gnome.scm:4943 msgid "" "Glib-networking contains the implementations of certain GLib networking\n" "features that cannot be implemented directly in GLib itself because of their\n" "dependencies. Currently it contains GnuTLS and OpenSSL-based implementations of\n" "GTlsBackend, a libproxy-based implementation of GProxyResolver,\n" "GLibproxyResolver, and a GNOME GProxyResolver that uses the proxy information\n" "from the GSettings schemas in gsettings-desktop-schemas." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4994 msgid "Securely delete your files" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4996 msgid "" "Raider is a simple shredding program built for GNOME. Also known as\n" "File Shredder, it uses the GNU Core Utility called shred to securely delete\n" "files." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5024 #, fuzzy msgid "RESTful web api query library" msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF" #: gnu/packages/gnome.scm:5026 msgid "" "This library was designed to make it easier to access web services that\n" "claim to be \"RESTful\". It includes convenience wrappers for libsoup and\n" "libxml to ease remote use of the RESTful API." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5126 #, fuzzy msgid "GtkWidget C library for displaying maps" msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX" #: gnu/packages/gnome.scm:5127 msgid "" "@code{libshumate} is a C library providing a\n" "@code{GtkWidget} to display maps. It supports numerous free map sources such\n" "as OpenStreetMap, OpenCycleMap, OpenAerialMap and Maps." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5190 msgid "GLib-based HTTP Library" msgstr "Biblioteca HTTP basada en GLib" #: gnu/packages/gnome.scm:5192 msgid "" "LibSoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects\n" "and the GLib main loop, to integrate well with GNOME applications." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5310 msgid "GObject bindings for \"Secret Service\" API" msgstr "Enlazando GObject para API «Servicio Secreto»" #: gnu/packages/gnome.scm:5312 msgid "" "Libsecret is a GObject based library for storing and retrieving passwords\n" "and other secrets. It communicates with the \"Secret Service\" using DBus." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5349 msgid "" "Five or More is a game where you try to align\n" " five or more objects of the same color and shape causing them to disappear.\n" " On every turn more objects will appear, until the board is full.\n" " Try to last as long as possible." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5373 #, fuzzy msgid "Documentation tool for GObject-based libraries" msgstr "Generador de documentación desde código fuente C" #: gnu/packages/gnome.scm:5374 msgid "" "GI-DocGen is a document generator for GObject-based\n" "libraries. GObject is the base type system of the GNOME project. GI-Docgen\n" "reuses the introspection data generated by GObject-based libraries to generate\n" "the API reference of these libraries, as well as other ancillary\n" "documentation." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5417 msgid "Minesweeper game" msgstr "Juego buscaminas" #: gnu/packages/gnome.scm:5419 msgid "" "Mines (previously gnomine) is a puzzle game where you locate mines\n" "floating in an ocean using only your brain and a little bit of luck." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5459 msgid "Write to multiple USB devices at once" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5461 msgid "" "MultiWriter can be used to write an ISO file to multiple USB devices at\n" "once." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5503 msgid "Japanese logic game" msgstr "Juego lógico japonés" #: gnu/packages/gnome.scm:5505 msgid "" "Sudoku is a Japanese logic game that exploded in popularity in 2005.\n" "GNOME Sudoku is meant to have an interface as simple and unobstrusive as\n" "possible while still providing features that make playing difficult Sudoku\n" "more fun." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5539 #, fuzzy msgid "GNOME terminal emulator" msgstr "Emulador de terminal" #: gnu/packages/gnome.scm:5541 #, fuzzy #| msgid "Simple music player for GNOME desktop" msgid "Console is a simple terminal emulator for GNOME desktop" msgstr "Simple reproductor musical para el escritorio GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:5600 msgid "Terminal emulator" msgstr "Emulador de terminal" #: gnu/packages/gnome.scm:5602 msgid "" "GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a\n" "UNIX shell environment which can be used to run programs available on\n" "your system.\n" "\n" "It supports several profiles, multiple tabs and implements several\n" "keyboard shortcuts." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5640 gnu/packages/gnome.scm:7948 msgid "GNOME text editor" msgstr "Editor de texto de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:5642 msgid "" "GNOME Text Editor is a simple text editor that focuses on session\n" "management. It keeps track of changes and state even if you quit the\n" "application. You can come back to your work even if you've never saved it to a\n" "file." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5715 msgid "Color management service" msgstr "Servicio de gestión de color" #: gnu/packages/gnome.scm:5716 msgid "" "Colord is a system service that makes it easy to manage,\n" "install and generate color profiles to accurately color manage input and\n" "output devices." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5794 msgid "Geolocation service" msgstr "Servicio de geolocalización" #: gnu/packages/gnome.scm:5795 msgid "" "Geoclue is a D-Bus service that provides location\n" "information. The primary goal of the Geoclue project is to make creating\n" "location-aware applications as simple as possible, while the secondary goal is\n" "to ensure that no application can access location information without explicit\n" "permission from user." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5839 msgid "Geocoding and reverse-geocoding library" msgstr "Biblioteca de geocódigo y reversión de geocódigo" #: gnu/packages/gnome.scm:5841 msgid "" "geocode-glib is a convenience library for geocoding (finding longitude,\n" "and latitude from an address) and reverse geocoding (finding an address from\n" "coordinates) using the Nominatim service. geocode-glib caches requests for\n" "faster results and to avoid unnecessary server load." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5934 #, fuzzy msgid "System daemon for managing power devices" msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl" #: gnu/packages/gnome.scm:5936 msgid "" "UPower is an abstraction for enumerating power devices,\n" "listening to device events and querying history and statistics. Any\n" "application or service on the system can access the org.freedesktop.UPower\n" "service via the system message bus." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5985 msgid "Location, time zone, and weather library for GNOME" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5987 msgid "" "libgweather is a library to access weather information from online\n" "services for numerous locations." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6131 msgid "GNOME settings daemon" msgstr "GNOME configurando demonios" #: gnu/packages/gnome.scm:6133 msgid "" "This package contains the daemon responsible for setting the various\n" "parameters of a GNOME session and the applications that run under it. It\n" "handles settings such keyboard layout, shortcuts, and accessibility, clipboard\n" "settings, themes, mouse settings, and startup of other daemons." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6163 msgid "Library to parse and save media playlists for GNOME" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6164 msgid "" "Totem-pl-parser is a GObjects-based library to parse and save\n" "playlists in a variety of formats." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6195 msgid "Solitaire card games" msgstr "Juegos de cartas solitatias" #: gnu/packages/gnome.scm:6197 msgid "" "Aisleriot (also known as Solitaire or sol) is a collection of card games\n" "which are easy to play with the aid of a mouse." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6221 #, fuzzy msgid "Actions, Menus and Toolbars Kit for GTK+ applications" msgstr "Fichero de acceso y carpetas en aplicaciones GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:6223 msgid "" "Amtk is the acronym for @acronym{Amtk, Actions Menus and Toolbars Kit}.\n" "It is a basic GtkUIManager replacement based on GAction. It is suitable for\n" "both a traditional UI or a modern UI with a GtkHeaderBar." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6263 msgid "API documentation browser for GNOME" msgstr "Documentación de API para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:6265 msgid "" "Devhelp is an API documentation browser for GTK+ and GNOME. It works\n" "natively with GTK-Doc (the API reference system developed for GTK+ and used\n" "throughout GNOME for API documentation)." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6350 msgid "Object oriented GL/GLES Abstraction/Utility Layer" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6352 msgid "" "Cogl is a small library for using 3D graphics hardware to draw pretty\n" "pictures. The API departs from the flat state machine style of OpenGL and is\n" "designed to make it easy to write orthogonal components that can render\n" "without stepping on each others toes." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6407 #, fuzzy msgid "OpenGL-based interactive canvas library" msgstr "Biblioteca de gráficos 2D" #: gnu/packages/gnome.scm:6409 gnu/packages/gnome.scm:6436 msgid "" "Clutter is an OpenGL-based interactive canvas library, designed for\n" "creating fast, mainly 2D single window applications such as media box UIs,\n" "presentations, kiosk style applications and so on." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6434 msgid "OpenGL-based interactive canvas library GTK+ widget" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6460 #, fuzzy msgid "Integration library for using GStreamer with Clutter" msgstr "Biblioteca para trabajar con capacidades POSIX" #: gnu/packages/gnome.scm:6462 msgid "" "Clutter-Gst is an integration library for using GStreamer with Clutter.\n" "It provides a GStreamer sink to upload frames to GL and an actor that\n" "implements the ClutterGstPlayer interface using playbin. Clutter is an\n" "OpenGL-based interactive canvas library." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6493 msgid "C library providing a ClutterActor to display maps" msgstr "Biblioteca C proporcionando un ClustterActor para enseñar distribuciones" #: gnu/packages/gnome.scm:6495 msgid "" "libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps.\n" "It also provides a Gtk+ widget to display maps in Gtk+ applications. Python\n" "and Perl bindings are also available. It supports numerous free map sources\n" "such as OpenStreetMap, OpenCycleMap, OpenAerialMap, and Maps for free." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6537 msgid "Object mapper from GObjects to SQLite" msgstr "Asociación automática de objetos GObject con SQLite" #: gnu/packages/gnome.scm:6539 msgid "" "Gom provides an object mapper from GObjects to SQLite. It helps you\n" "write applications that need to store structured data as well as make complex\n" "queries upon that data." msgstr "" "Gom implementa un sistema de asociación automática de objetos GObject\n" "con SQLite. Le ayuda a escribir aplicaciones que necesitan almacenar\n" "datos estructurados así como realizar consultas complejas sobre dichos\n" "datos." #: gnu/packages/gnome.scm:6572 msgid "Useful functionality shared among GNOME games" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6574 msgid "" "libgnome-games-support is a small library intended for internal use by\n" "GNOME Games, but it may be used by others." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6630 msgid "Sliding block puzzles" msgstr "Puzzles de bloque corredizo" #: gnu/packages/gnome.scm:6632 msgid "" "GNOME Klotski is a set of block sliding puzzles. The objective is to move\n" "the patterned block to the area bordered by green markers. To do so, you will\n" "need to slide other blocks out of the way. Complete each puzzle in as few moves\n" "as possible!" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6680 msgid "Framework for discovering and browsing media" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6682 msgid "" "Grilo is a framework focused on making media discovery and browsing easy\n" "for application developers." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6738 #, fuzzy msgid "Plugins for the Grilo media discovery library" msgstr "Enlaces binarios para liblo" #: gnu/packages/gnome.scm:6740 msgid "" "Grilo is a framework focused on making media discovery and browsing easy\n" "for application developers. This package provides plugins for common media\n" "discovery protocols." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6850 msgid "Simple media player for GNOME based on GStreamer" msgstr "Reproductor multimedia para GNOME basado en GStreamer" #: gnu/packages/gnome.scm:6851 msgid "" "Totem is a simple yet featureful media player for GNOME\n" "which can read a large number of file formats." msgstr "" "Totem es un reproductor multimedia simple pero completo en\n" "características para GNOME que puede leer un gran número de formatos\n" "de fichero." #: gnu/packages/gnome.scm:6938 msgid "Music player for GNOME" msgstr "Reproductor musical para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:6939 msgid "" "Rhythmbox is a music playing application for GNOME. It\n" "supports playlists, song ratings, and any codecs installed through gstreamer." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:7000 msgid "GNOME image viewer" msgstr "Visor de imágenes de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:7001 msgid "" "Eye of GNOME is the GNOME image viewer. It\n" "supports image conversion, rotation, and slideshows." msgstr "" "«Eye of GNOME» es el visor de imágenes de GNOME. Es posible convertir,\n" "rotar y mostrar en diapositivas las imágenes." #: gnu/packages/gnome.scm:7023 msgid "Extensions for the Eye of GNOME image viewer" msgstr "Extensiones para el visor de imágenes de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:7037 msgid "" "This package provides plugins for the Eye of GNOME (EOG) image viewer,\n" "notably:\n" "\n" "@itemize\n" "@item @dfn{EXIF Display}, which displays camera (EXIF) information;\n" "@item @dfn{Map}, which displays a map of where the picture was taken on the\n" "side panel;\n" "@item @dfn{Slideshow Shuffle}, to shuffle images in slideshow mode.\n" "@end itemize\n" msgstr "" "Este paquete proporciona módulos para el visor de imágenes de GNOME\n" "(«Eye of GNOME» o EOG), destacando:\n" "\n" "@itemize\n" "@item @dfn{EXIF Display}, que muestra la información de la cámara (EXIF);\n" "@item @dfn{Map}, que muestra un mapa de donde se tomó la fotografía en\n" "el panel lateral;\n" "@item @dfn{Slideshow Shuffle}, para mostrar las imágenes en orden\n" "aleatorio cuando se muestran como diapositivas.\n" "@end itemize\n" #: gnu/packages/gnome.scm:7074 msgid "GObject bindings for libudev" msgstr "Enlaces GObject para libudev" #: gnu/packages/gnome.scm:7076 msgid "" "This library provides GObject bindings for libudev. It was originally\n" "part of udev-extras, then udev, then systemd. It's now a project on its own." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:7138 msgid "Userspace virtual file system for GIO" msgstr "Sistema de ficheros en espacio de usuaria para GIO" #: gnu/packages/gnome.scm:7140 msgid "" "GVFS is a userspace virtual file system designed to work with the I/O\n" "abstraction of GIO. It contains a GIO module that seamlessly adds GVFS\n" "support to all applications using the GIO API. It also supports exposing the\n" "GVFS mounts to non-GIO applications using FUSE.\n" "\n" "GVFS comes with a set of backends, including trash support, SFTP, SMB, HTTP,\n" "DAV, and others." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:7179 msgid "GLib binding for libusb1" msgstr "Enlazando GLib para libusb1" #: gnu/packages/gnome.scm:7181 msgid "" "GUsb is a GObject wrapper for libusb1 that makes it easy to do\n" "asynchronous control, bulk and interrupt transfers with proper cancellation\n" "and integration into a mainloop. This makes it easy to integrate low level\n" "USB transfers with your high-level application or system daemon." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:7232 msgid "Document and image scanner" msgstr "Documento e imagen analíticos (escaner)" #: gnu/packages/gnome.scm:7234 msgid "" "Document Scanner is an easy-to-use application that lets you connect your\n" "scanner and quickly capture images and documents in an appropriate format. It\n" "supports any scanner for which a suitable SANE driver is available, which is\n" "almost all of them." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:7358 msgid "GNOME web browser" msgstr "Explorador web GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:7360 msgid "" "Epiphany is a GNOME web browser targeted at non-technical users. Its\n" "principles are simplicity and standards compliance." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:7412 gnu/packages/gnome.scm:7452 msgid "D-Bus debugger" msgstr "Depurador D-Bus" #: gnu/packages/gnome.scm:7414 msgid "" "D-Feet is a D-Bus debugger, which can be used to inspect D-Bus interfaces\n" "of running programs and invoke methods on those interfaces." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:7454 msgid "" "D-Spy is a tool to explore and test end-points and interfaces of running\n" "programs via D-Bus. It also ships a library for integration into development\n" "environments." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:7481 msgid "XSL stylesheets for Yelp" msgstr "Hojas de estilos XSL para Yelp" #: gnu/packages/gnome.scm:7482 msgid "" "Yelp-XSL is a collection of programs and data files to help\n" "you build, maintain, and distribute documentation. It provides XSLT stylesheets\n" "that can be built upon for help viewers and publishing systems. These\n" "stylesheets output JavaScript and CSS content, and reference images\n" "provided by yelp-xsl. It also redistributes copies of the jQuery and\n" "jQuery.Syntax JavaScript libraries." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:7552 msgid "GNOME help browser" msgstr "Explorador ayuda GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:7554 msgid "" "Yelp is the help viewer in Gnome. It natively views Mallard, DocBook,\n" "man, info, and HTML documents. It can locate documents according to the\n" "freedesktop.org help system specification." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:7582 msgid "Yelp documentation tools" msgstr "Herramientas documentales Yelp" #: gnu/packages/gnome.scm:7584 msgid "" "Yelp-tools is a collection of scripts and build utilities to help create,\n" "manage, and publish documentation for Yelp and the web. Most of the heavy\n" "lifting is done by packages like yelp-xsl and itstool. This package just\n" "wraps things up in a developer-friendly way." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:7620 msgid "GObject collection library" msgstr "Colección bibliotecaria de GObject" #: gnu/packages/gnome.scm:7622 msgid "" "Libgee is a utility library providing GObject-based interfaces and\n" "classes for commonly used data structures." msgstr "" # FUZZY #: gnu/packages/gnome.scm:7660 #, fuzzy msgid "GObject wrapper around the Exiv2 photo metadata library" msgstr "Recubrimiento C++ sobre la interfaz de ALSA" #: gnu/packages/gnome.scm:7662 msgid "" "Gexiv2 is a GObject wrapper around the Exiv2 photo metadata library. It\n" "allows for GNOME applications to easily inspect and update EXIF, IPTC, and XMP\n" "metadata in photo and video files of various formats." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:7719 msgid "Photo manager for GNOME 3" msgstr "Gestor de fotos para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:7721 msgid "" "Shotwell is a digital photo manager designed for the GNOME desktop\n" "environment. It allows you to import photos from disk or camera, organize\n" "them by keywords and events, view them in full-window or fullscreen mode, and\n" "share them with others via social networking and more." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:7762 msgid "Graphical archive manager for GNOME" msgstr "Gestor de archivo gráfico para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:7763 msgid "" "File Roller is an archive manager for the GNOME desktop\n" "environment that allows users to view, unpack, and create compressed archives\n" "such as gzip tarballs." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:7820 msgid "Session manager for GNOME" msgstr "Gestor de sesión para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:7822 msgid "" "This package contains the GNOME session manager, as well as a\n" "configuration program to choose applications starting on login." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:7872 msgid "Javascript bindings for GNOME" msgstr "Enlazados Javascript para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:7875 msgid "" "Gjs is a javascript binding for GNOME. It's mainly based on spidermonkey\n" "javascript engine and the GObject introspection framework." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:7949 msgid "" "While aiming at simplicity and ease of use, gedit is a\n" "powerful general purpose text editor." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:7975 msgid "Display graphical dialog boxes from shell scripts" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:7978 msgid "" "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you\n" "to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:8187 msgid "Window and compositing manager" msgstr "Ventana y composicion de gestor" #: gnu/packages/gnome.scm:8190 msgid "" "Mutter is a window and compositing manager that displays and manages your\n" "desktop via OpenGL. Mutter combines a sophisticated display engine using the\n" "Clutter toolkit with solid window-management logic inherited from the Metacity\n" "window manager." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:8237 #, fuzzy msgid "Single sign-on framework for GNOME" msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:8240 msgid "" "GNOME Online Accounts provides interfaces so that applications and\n" "libraries in GNOME can access the user's online accounts. It has providers\n" "for Google, ownCloud, Facebook, Flickr, Windows Live, Pocket, Foursquare,\n" "Microsoft Exchange, Last.fm, IMAP/SMTP, Jabber, SIP and Kerberos." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:8368 msgid "Store address books and calendars" msgstr "Dirección de almacén de libros y calendarios" #: gnu/packages/gnome.scm:8371 msgid "" "This package provides a unified backend for programs that work with\n" "contacts, tasks, and calendar information. It was originally developed for\n" "Evolution (hence the name), but is now used by other packages as well." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:8456 msgid "Text entry and UI navigation application" msgstr "Entrada textual y aplicación de explorador IU" #: gnu/packages/gnome.scm:8459 msgid "" "Caribou is an input assistive technology intended for switch and pointer\n" "users." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:8605 msgid "Network connection manager" msgstr "Gestor de conexión a red" #: gnu/packages/gnome.scm:8608 msgid "" "NetworkManager is a system network service that manages your network\n" "devices and connections, attempting to keep active network connectivity when\n" "available. It manages ethernet, WiFi, mobile broadband (WWAN), and PPPoE\n" "devices, and provides VPN integration with a variety of different VPN\n" "services." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:8668 msgid "OpenVPN plug-in for NetworkManager" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:8670 msgid "" "This extension of NetworkManager allows it to take care of connections\n" "to virtual private networks (VPNs) via OpenVPN." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:8718 msgid "VPNC plug-in for NetworkManager" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:8720 msgid "" "Support for configuring virtual private networks based on VPNC.\n" "Compatible with Cisco VPN concentrators configured to use IPsec." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:8771 msgid "OpenConnect plug-in for NetworkManager" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:8773 msgid "" "This extension of NetworkManager allows it to take care of connections\n" "to @acronym{VPNs, virtual private networks} via OpenConnect, an open client for\n" "Cisco's AnyConnect SSL VPN." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:8837 msgid "Fortinet SSLVPN plug-in for NetworkManager" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:8839 msgid "" "This extension of NetworkManager allows it to take care of connections\n" "to virtual private networks (VPNs) via Fortinet SSLVPN." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:8862 msgid "Database of broadband connection configuration" msgstr "Configuración de BD para conexión ancha" #: gnu/packages/gnome.scm:8863 msgid "Database of broadband connection configuration." msgstr "Configuración de BD para conexión ancha." #: gnu/packages/gnome.scm:8902 msgid "Applet for managing network connections" msgstr "Applet para gestión de conexiones de red" #: gnu/packages/gnome.scm:8905 msgid "" "This package contains a systray applet for NetworkManager. It displays\n" "the available networks and allows users to easily switch between them." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:8938 #, fuzzy msgid "C++ bindings to the libxml2 XML parser library" msgstr "Enlaces binarios para liblo" #: gnu/packages/gnome.scm:8940 #, fuzzy msgid "" "This package provides a C++ interface to the libxml2 XML parser\n" "library." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/gnome.scm:9210 msgid "Display manager for GNOME" msgstr "Gestor de pantalla para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:9213 msgid "" "GNOME Display Manager is a system service that is responsible for\n" "providing graphical log-ins and managing local and remote displays." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:9234 msgid "Portable system access library" msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable" #: gnu/packages/gnome.scm:9237 msgid "" "LibGTop is a library to get system specific data such as CPU and memory\n" "usage and information about running processes." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:9273 msgid "GNOME Bluetooth subsystem" msgstr "Subsistema Bluetooth GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:9276 msgid "" "This package contains tools for managing and manipulating Bluetooth\n" "devices using the GNOME desktop." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:9389 msgid "Utilities to configure the GNOME desktop" msgstr "Utilidades para configurar el escritorio de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:9392 msgid "" "This package contains configuration applets for the GNOME desktop,\n" "allowing to set accessibility configuration, desktop fonts, keyboard and mouse\n" "properties, sound setup, desktop theme and background, user interface\n" "properties, screen resolution, and other GNOME parameters." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:9599 msgid "Desktop shell for GNOME" msgstr "Shell de escritorio para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:9602 msgid "" "GNOME Shell provides core user interface functions for the GNOME desktop,\n" "like switching to windows and launching applications." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:9649 #, fuzzy msgid "VNC client viewer widget for GTK+" msgstr "Enlaces Python para GTK+" #: gnu/packages/gnome.scm:9650 msgid "" "GTK-VNC is a project providing client side APIs for the RFB\n" "protocol / VNC remote desktop technology. It is built using coroutines allowing\n" "it to be completely asynchronous while remaining single threaded. It provides a\n" "core C library, and bindings for Python (PyGTK)." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:9676 #, fuzzy #| msgid "API documentation browser for GNOME" msgid "Archives integration support for GNOME" msgstr "Documentación de API para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:9679 msgid "" "GNOME Autoar is a library which makes creating and extracting archives\n" "easy, safe, and automatic." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:9788 gnu/packages/gnome.scm:9923 msgid "Metadata database, indexer and search tool" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:9791 msgid "" "Tracker is a search engine and triplestore for desktop, embedded and mobile.\n" "\n" "It is a middleware component aimed at desktop application developers who want\n" "their apps to browse and search user content. It's not designed to be used\n" "directly by desktop users, but it provides a commandline tool named\n" "@command{tracker} for the adventurous.\n" "\n" "Tracker allows your application to instantly perform full-text searches across\n" "all documents. This feature is used by the @{emph{search} bar in GNOME Files, for\n" "example. This is achieved by indexing the user's home directory in the\n" "background.\n" "\n" "Tracker also allows your application to query and list content that the user\n" "has stored. For example, GNOME Music displays all the music files that are\n" "found by Tracker. This means that GNOME Music doesn't need to maintain a\n" "database of its own.\n" "\n" "If you need to go beyond simple searches, Tracker is also a linked data\n" "endpoint and it understands SPARQL." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:9926 msgid "" "Tracker is an advanced framework for first class objects with associated\n" "metadata and tags. It provides a one stop solution for all metadata, tags,\n" "shared object databases, search tools and indexing." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10019 msgid "File manager for GNOME" msgstr "Gestor de ficheros para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:10022 msgid "" "Nautilus (Files) is a file manager designed to fit the GNOME desktop\n" "design and behaviour, giving the user a simple way to navigate and manage its\n" "files." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10061 msgid "Disk usage analyzer for GNOME" msgstr "Análisis de utilización de disco para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:10063 msgid "" "Baobab (Disk Usage Analyzer) is a graphical application to analyse disk\n" "usage in the GNOME desktop environment. It can easily scan device volumes or\n" "a specific user-requested directory branch (local or remote). Once the scan\n" "is complete it provides a graphical representation of each selected folder." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10086 msgid "Background images for the GNOME desktop" msgstr "Fondo de imágenes para el escritorio GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:10088 msgid "" "GNOME backgrounds package contains a collection of graphics files which\n" "can be used as backgrounds in the GNOME Desktop environment. Additionally,\n" "the package creates the proper framework and directory structure so that you\n" "can add your own files to the collection." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10137 msgid "Take pictures of your screen" msgstr "Toma cuadros en su pantalla" #: gnu/packages/gnome.scm:10139 msgid "" "GNOME Screenshot is a utility used for taking screenshots of the entire\n" "screen, a window or a user defined area of the screen, with optional\n" "beautifying border effects." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10174 msgid "Graphical editor for GNOME's dconf configuration system" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10176 msgid "" "Dconf-editor is a graphical tool for browsing and editing the dconf\n" "configuration system for GNOME. It allows users to configure desktop\n" "software that do not provide their own configuration interface." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10204 msgid "Default MIME type associations for the GNOME desktop" msgstr "Tipo MIME predeterminado para el escritorio GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:10206 msgid "" "Given many installed packages which might handle a given MIME type, a\n" "user running the GNOME desktop probably has some preferences: for example,\n" "that folders be opened by default by the Nautilus file manager, not the Baobab\n" "disk usage analyzer. This package establishes that set of default MIME type\n" "associations for GNOME." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10245 #, fuzzy msgid "GoVirt Library" msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable" #: gnu/packages/gnome.scm:10246 msgid "GoVirt is a GObject wrapper for the oVirt REST API." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10306 #, fuzzy msgid "Weather monitoring for GNOME desktop" msgstr "Fondo de imágenes para el escritorio GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:10307 msgid "" "GNOME Weather is a small application that allows you to\n" "monitor the current weather conditions for your city, or anywhere in the\n" "world." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10332 #, fuzzy #| msgid "The GNU desktop environment" msgid "Graphical desktop environment" msgstr "El entorno de escritorio GNU" #: gnu/packages/gnome.scm:10333 msgid "" "GNOME is a graphical desktop environment.\n" "It includes a wide variety of applications with a common interface for\n" "browsing the web, editing text and images, creating documents and diagrams,\n" "playing media, scanning, and much more." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10435 msgid "" "This package provides a list of packages required for\n" "a good GNOME experience, mixed from core dependencies and other implicitly\n" "relied-on packages." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10490 msgid "Desktop recording program" msgstr "Escritorio grabando programa" #: gnu/packages/gnome.scm:10491 msgid "" "Byzanz is a simple desktop recording program with a\n" "command-line interface. It can record part or all of an X display for a\n" "specified duration and save it as a GIF encoded animated image file." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10622 #, fuzzy msgid "Generate two-factor codes" msgstr "Genera modificaciones de barras en documentos LaTeX" #: gnu/packages/gnome.scm:10623 msgid "" "Simple application for generating Two-Factor Authentication\n" "Codes:\n" "\n" "It features:\n" "\n" "@itemize\n" "@item Time-based/Counter-based/Steam methods support\n" "@item SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support\n" "@item QR code scanner using a camera or from a screenshot\n" "@item Lock the application with a password\n" "@item Beautiful UI\n" "@item GNOME Shell search provider\n" "@item Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+,\n" "Aegis (encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10661 msgid "GObject wrapper for libcanberra" msgstr "Envoltura GObject para libcanberra" #: gnu/packages/gnome.scm:10663 msgid "" "GSound is a small library for playing system sounds. It's designed to be\n" "used via GObject Introspection, and is a thin wrapper around the libcanberra C\n" "library." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10692 msgid "Library for accessing SkyDrive and Hotmail" msgstr "Biblioteca para acceso a SkyDrive y Hotmail" #: gnu/packages/gnome.scm:10694 msgid "" "Libzapojit is a GLib-based library for accessing online service APIs of\n" "Microsoft SkyDrive and Hotmail, using their REST protocols." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10738 msgid "GNOME's clock application" msgstr "Aplicación reloj de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:10740 msgid "" "GNOME Clocks is a simple clocks application designed to fit the GNOME\n" "desktop. It supports world clock, stop watch, alarms, and count down timer." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10781 msgid "GNOME's calendar application" msgstr "Aplicación calendario de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:10783 msgid "" "GNOME Calendar is a simple calendar application designed to fit the GNOME\n" "desktop. It supports multiple calendars, month, week and year view." msgstr "" "Calendario GNOME es una pliacación simple de calendario diseñado para ajustar\n" "el escritorio de GNOME. Apoya múltiples vistas de calendarios, meses, semanas y año." #: gnu/packages/gnome.scm:10843 msgid "GNOME's ToDo Application" msgstr "Aplicación ToDo de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:10844 msgid "" "GNOME To Do is a simplistic personal task manager designed\n" "to perfectly fit the GNOME desktop." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10880 #, fuzzy #| msgid "Base MIME and Application database for GNOME" msgid "Translation application for GNOME" msgstr "Base MIME y base de datos de Aplicación para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:10882 msgid "" "Dialect is a simple translation application that uses Google Translate\n" "(default), LibreTranslate or Lingva Translate. It includes features\n" "like automatic language detection, text-to-speech and clipboard buttons." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10922 msgid "Look up words in dictionary sources" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10924 msgid "" "GNOME Dictionary can look for the definition or translation of a word in\n" "existing databases over the internet." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10985 msgid "Customize advanced GNOME 3 options" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10988 msgid "" "GNOME Tweaks allows adjusting advanced configuration settings in\n" "GNOME 3. This includes things like the fonts used in user interface elements,\n" "alternative user interface themes, changes in window management behavior,\n" "GNOME Shell appearance and extension, etc." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11037 msgid "Extensions for GNOME Shell" msgstr "Extensiones para GNOME Shell" #: gnu/packages/gnome.scm:11038 msgid "" "GNOME Shell extensions modify and extend GNOME Shell\n" "functionality and behavior." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11082 msgid "Library to aggregate data about people" msgstr "Biblioteca para agregar datos acerca de gente" #: gnu/packages/gnome.scm:11083 msgid "" "Libfolks is a library that aggregates information about people\n" "from multiple sources (e.g., Telepathy connection managers for IM contacts,\n" "Evolution Data Server for local contacts, libsocialweb for web service contacts,\n" "etc.) to create metacontacts. It's written in Vala, which generates C code when\n" "compiled." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11123 #, fuzzy #| msgid "GObject wrapper for libcanberra" msgid "GLib/GObject wrapper for the Facebook API" msgstr "Envoltura GObject para libcanberra" #: gnu/packages/gnome.scm:11124 msgid "" "This library allows you to use the Facebook API from\n" "GLib/GObject code." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11156 msgid "GNOME keyboard configuration library" msgstr "Biblioteca de configuración de teclado GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:11158 msgid "" "Libgnomekbd is a keyboard configuration library for the GNOME desktop\n" "environment, which can notably display keyboard layouts." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11192 #, fuzzy msgid "Library for writing single instance applications" msgstr "Biblioteca para acceso por conexión a varias API de servicio" #: gnu/packages/gnome.scm:11194 msgid "" "Libunique is a library for writing single instance applications. If you\n" "launch a single instance application twice, the second instance will either just\n" "quit or will send a message to the running instance. Libunique makes it easy to\n" "write this kind of application, by providing a base class, taking care of all\n" "the IPC machinery needed to send messages to a running instance, and also\n" "handling the startup notification side." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11250 msgid "Desktop calculator" msgstr "Calculadora para escritorio" #: gnu/packages/gnome.scm:11252 msgid "" "Calculator is an application that solves mathematical equations and\n" "is suitable as a default application in a Desktop environment." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11276 msgid "Virtual sticky note" msgstr "Anotación chincheta virtual" #: gnu/packages/gnome.scm:11278 msgid "" "Xpad is a sticky note that strives to be simple, fault tolerant,\n" "and customizable. Xpad consists of independent pad windows, each is\n" "basically a text box in which notes can be written." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11349 msgid "Unicode character picker and font browser" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11351 msgid "" "This program allows you to browse through all the available Unicode\n" "characters and categories for the installed fonts, and to examine their\n" "detailed properties. It is an easy way to find the character you might\n" "only know by its Unicode name or code point." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11382 msgid "Simple color chooser written in GTK3" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11383 msgid "" "Color Picker is a simple color chooser written in GTK3. It\n" "supports both X and Wayland display servers." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11404 msgid "Web development studio" msgstr "Estudio de desarrollo web" #: gnu/packages/gnome.scm:11406 msgid "" "Bluefish is an editor aimed at programmers and web developers,\n" "with many options to write web sites, scripts and other code.\n" "Bluefish supports many programming and markup languages." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11445 msgid "Process viewer and system resource monitor for GNOME" msgstr "Visor de procesos y monitor de recursos del sistema para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:11447 msgid "" "GNOME System Monitor is a GNOME process viewer and system monitor with\n" "an attractive, easy-to-use interface. It has features, such as a tree view\n" "for process dependencies, icons for processes, the ability to hide processes,\n" "graphical time histories of CPU/memory/swap usage and the ability to\n" "kill/reinice processes." msgstr "" "GNOME System Monitor es un visor de procesos y monitor de recursos del\n" "sistema de GNOME con una interfaz atractiva y fácil de usar. Entre sus\n" "características se encuentran la vista en forma de árbol de las\n" "dependencias de los procesos, iconos para los proccesos, la abilidad\n" "de ocultar procesos, gráficos históricos de uso de procesador, memoria\n" "y memoria de intercambio y la capacidad de finalizar o cambiar el\n" "valor «nice» de procesos." #: gnu/packages/gnome.scm:11485 #, fuzzy msgid "Python client bindings for D-Bus AT-SPI" msgstr "Enlaces binarios para liblo" #: gnu/packages/gnome.scm:11489 msgid "" "This package includes a python client library for the AT-SPI D-Bus\n" "accessibility infrastructure." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11557 msgid "Screen reader for individuals who are blind or visually impaired" msgstr "Lector de pantalla para personas ciegas o con dificultades visuales" #: gnu/packages/gnome.scm:11560 msgid "" "Orca is a screen reader that provides access to the graphical desktop\n" "via speech and refreshable braille. Orca works with applications and toolkits\n" "that support the Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI)." msgstr "" "Orca es un lector de pantalla que proporciona acceso al escritorio\n" "gráfico a través de la voz y de braille refrescable. Orca trabaja con\n" "aplicaciones y biblootecas de herramienteas e implementa la interfaz\n" "AT-SPI (interfaz para proveedores de servicios de tecnologías de\n" "asistencia)." #: gnu/packages/gnome.scm:11619 msgid "GNOME's alternative spell checker" msgstr "Comprobador ortográfico alternativo de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:11621 msgid "" "gspell provides a flexible API to add spell-checking to a GTK+\n" "application. It provides a GObject API, spell-checking to text entries and\n" "text views, and buttons to choose the language." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11661 msgid "Project management software for the GNOME desktop" msgstr "Software de gestión de proyectos para el escritorio GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:11663 msgid "" "GNOME Planner is a project management tool based on the Work Breakdown\n" "Structure (WBS). Its goal is to enable you to easily plan projects. Based on\n" "the resources, tasks, and constraints that you define, Planner generates\n" "various views into a project. For example, Planner can show a Gantt chart of\n" "the project. It can show a detailed summary of tasks including their\n" "duration, cost, and current progress. It can also show a report of resource\n" "utilization that highlights under-utilized and over-utilized resources. These\n" "views can be printed as PDF or PostScript files, or exported to HTML." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11731 msgid "GNOME music playing application" msgstr "Aplicación de reproducción musical de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:11733 msgid "" "Lollypop is a music player designed to play well with GNOME desktop.\n" "Lollypop plays audio formats such as mp3, mp4, ogg and flac and gets information\n" "from artists and tracks from the web. It also fetches cover artworks\n" "automatically and it can stream songs from online music services and charts." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11755 msgid "Video effects for Cheese and other GNOME applications" msgstr "Efectos de vídeo para Cheese y otras aplicaciones de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:11757 msgid "" "A collection of GStreamer video filters and effects to be used in\n" "photo-booth-like software, such as Cheese." msgstr "" "Una colección de filtros de vídeo GStreamer y efectos para ser\n" "utilizados en software de captura fotográfica, como Cheese." # FUZZY #: gnu/packages/gnome.scm:11824 msgid "Webcam photo booth software for GNOME" msgstr "Software de captura fotográfica y audiovisual para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:11826 msgid "" "Cheese uses your webcam to take photos and videos. Cheese can also\n" "apply fancy special effects and lets you share the fun with others." msgstr "" "Cheese utiliza su cámara web para tomar fotos y vídeos. Cheese también\n" "puede aplicar efectos especiales divertidos y deja compartir con otros." #: gnu/packages/gnome.scm:11885 #, fuzzy msgid "Password manager for the GNOME desktop" msgstr "Fondo de imágenes para el escritorio GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:11887 msgid "" "Secrets is a password manager which makes use of the KeePass v4\n" "format. It integrates perfectly with the GNOME desktop and provides an easy\n" "and uncluttered interface for the management of password databases." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11948 msgid "Audio music cd ripper" msgstr "Extractor de música de CD" #: gnu/packages/gnome.scm:11949 msgid "" "Sound Juicer extracts audio from compact discs and convert it\n" "into audio files that a personal computer or digital audio player can play.\n" "It supports ripping to any audio codec supported by a GStreamer plugin, such as\n" "mp3, Ogg Vorbis and FLAC" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:12004 msgid "Convert between audio formats with a graphical interface" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:12006 msgid "" "SoundConverter supports converting between many audio formats including\n" "Opus, Ogg Vorbis, FLAC and more. It supports parallel conversion, and\n" "configurable file renaming." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:12052 msgid "Tool to help prevent repetitive strain injury (RSI)" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:12054 msgid "" "Workrave is a program that assists in the recovery and prevention of\n" "repetitive strain injury (@dfn{RSI}). The program frequently alerts you to take\n" "micro-pauses and rest breaks, and restricts you to your daily limit." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:12093 msgid "GNOME hexadecimal editor" msgstr "Editor hexadecimal de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:12094 msgid "" "The GHex program can view and edit files in two ways:\n" "hexadecimal or ASCII. It is useful for editing binary files in general." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:12131 msgid "Companion library to GObject and Gtk+" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:12132 msgid "" "The libdazzle library is a companion library to GObject and\n" "Gtk+. It provides various features that the authors wish were in the\n" "underlying library but cannot for various reasons. In most cases, they are\n" "wildly out of scope for those libraries. In other cases, they are not quite\n" "generic enough to work for everyone." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:12204 msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:12205 msgid "" "Evolution is a personal information management application\n" "that provides integrated mail, calendaring and address book\n" "functionality." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:12259 #, fuzzy msgid "GNOME image viewer and browser" msgstr "Visor de imágenes de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:12260 msgid "" "GThumb is an image viewer, browser, organizer, editor and\n" "advanced image management tool" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:12332 msgid "Store and run multiple GNOME terminals in one window" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:12334 msgid "" "Terminator allows you to run multiple GNOME terminals in a grid and\n" "tabs, and it supports drag and drop re-ordering of terminals." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:12383 msgid "Library full of GTK+ widgets for mobile phones" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:12384 msgid "" "The aim of the handy library is to help with developing user\n" "interfaces for mobile devices using GTK+. It provides responsive GTK+ widgets\n" "for usage on small and big screens." msgstr "" # FUZZY #: gnu/packages/gnome.scm:12431 #, fuzzy msgid "GLib wrapper around the libgit2 Git access library" msgstr "Recubrimiento C++ sobre la interfaz de ALSA" #: gnu/packages/gnome.scm:12432 msgid "" "libgit2-glib is a GLib wrapper library around the libgit2 Git\n" "access library. It only implements the core plumbing functions, not really the\n" "higher level porcelain stuff." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:12497 #, fuzzy msgid "Graphical user interface for git" msgstr "Interfaz gráfico del usuario para FluidSynth" #: gnu/packages/gnome.scm:12499 msgid "" "gitg is a graphical user interface for git. It aims at being a small,\n" "fast and convenient tool to visualize the history of git repositories.\n" "Besides visualization, gitg also provides several utilities to manage your\n" "repository and commit your work." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:12569 #, fuzzy msgid "File alteration monitor" msgstr "Montar fichero del sistema exFAT" #: gnu/packages/gnome.scm:12571 msgid "" "Gamin is a file and directory monitoring system defined to be a subset\n" "of the FAM (File Alteration Monitor) system. This is a service provided by a\n" "library which detects when a file or a directory has been modified." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:12605 msgid "Mahjongg tile-matching game" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:12606 msgid "" "GNOME Mahjongg is a game based on the classic Chinese\n" "tile-matching game Mahjongg. It features multiple board layouts, tile themes,\n" "and a high score table." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:12643 #, fuzzy msgid "GNOME Extra Themes" msgstr "Tema de iconos de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:12644 msgid "" "This package provides themes and related elements that don't\n" "really fit in other upstream packages. It offers legacy support for GTK+ 2\n" "versions of Adwaita, Adwaita-dark and HighContrast themes. It also provides\n" "index files needed for Adwaita to be used outside of GNOME." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:12692 #, fuzzy msgid "Note-taking application for the GNOME desktop" msgstr "Iconos para el escritorio GNOME." #: gnu/packages/gnome.scm:12693 #, fuzzy msgid "" "Gnote is a note-taking application written for the GNOME\n" "desktop environment." msgstr "Iconos para el escritorio GNOME." #: gnu/packages/gnome.scm:12755 #, fuzzy msgid "Simple IRC Client" msgstr "Cliente IRC gráfico" #: gnu/packages/gnome.scm:12757 msgid "" "Polari is a simple Internet Relay Chat (IRC) client that is designed to\n" "integrate seamlessly with the GNOME desktop." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:12825 msgid "View, access, and manage remote and virtual systems" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:12826 msgid "" "GNOME Boxes is a simple application to view, access, and\n" "manage remote and virtual systems. Note that this application requires the\n" "@code{libvirt} and @code{virtlog} daemons to run. Use the command\n" "@command{info '(guix) Virtualization Services'} to learn how to configure\n" "these services on the Guix System.\n" "\n" "To make it possible to redirect USB devices as a non-privileged user, some\n" "extra configuration is necessary: if you use the\n" "@code{gnome-desktop-service-type}, you should add the @code{gnome-boxes}\n" "package to the @code{extra-packages} field of the\n" "@code{gnome-desktop-configuration}, for example:\n" "@lisp\n" "(service gnome-desktop-service-type\n" " (gnome-desktop-configuration\n" " (extra-packages (list gnome-boxes gnome-essential-extras))))\n" "@end lisp\n" "If you do @emph{not} use the @code{gnome-desktop-service-type}, you will need\n" "manually extend the @code{polkit-service-type} with the @code{spice-gtk}\n" "package, as well as configure the\n" "@file{libexec/spice-client-glib-usb-acl-helper} executable of @code{spice-gtk}\n" "as setuid, to make it possible to redirect USB devices as a non-privileged\n" "user." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:12927 msgid "GNOME email application built around conversations" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:12929 msgid "" "Geary collects related messages together into conversations,\n" "making it easy to find and follow your discussions. Full-text and keyword\n" "search makes it easy to find the email you are looking for. Geary's\n" "full-featured composer lets you send rich, styled text with images, links, and\n" "lists, but also send lightweight, easy to read text messages. Geary\n" "automatically picks up your existing GNOME Online Accounts, and adding more is\n" "easy. Geary has a clean, fast, modern interface that works like you want it\n" "to." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:12972 #, fuzzy msgid "Program for creating labels and business cards" msgstr "Ficheros para creación de formatos TeX" #: gnu/packages/gnome.scm:12974 msgid "" "gLabels is a program for creating labels and business cards. It is\n" "designed to work with various laser/ink-jet peel-off label and business\n" "card sheets that you’ll find at most office supply stores." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:13008 #, fuzzy msgid "LaTeX editor for the GNOME desktop" msgstr "Iconos para el escritorio GNOME." #: gnu/packages/gnome.scm:13010 msgid "" "GNOME LaTeX is a LaTeX editor for the GNOME desktop. It has features\n" "such as build tools, completion of LaTeX commands, structure navigation,\n" "symbol tables, document templates, project management, spell-checking, menus\n" "and toolbars." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:13065 msgid "LaTeX editor written in Python with GTK+" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:13067 msgid "" "Setzer is a simple yet full-featured LaTeX editor written in Python with\n" "GTK+. It integrates well with the GNOME desktop environment." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:13131 msgid "Markdown editor written in Python with GTK+" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:13132 msgid "" "Apostrophe is a GTK+ based distraction-free Markdown editor.\n" "It uses pandoc as back-end for parsing Markdown." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:13193 msgid "DBus daemon and utility for configuring gaming mice" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:13194 msgid "" "libratbag provides @command{ratbagd}, a DBus daemon to\n" "configure input devices, mainly gaming mice. The daemon provides a generic\n" "way to access the various features exposed by these mice and abstracts away\n" "hardware-specific and kernel-specific quirks. There is also the\n" "@command{ratbagctl} command line interface for configuring devices.\n" "\n" "libratbag currently supports devices from Logitech, Etekcity, GSkill, Roccat,\n" "Steelseries.\n" "\n" "The ratbagd DBus service can be enabled by adding the following service to\n" "your operating-system definition:\n" "\n" " (simple-service 'ratbagd dbus-root-service-type (list libratbag))" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:13267 msgid "Configure bindings and LEDs on gaming mice" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:13268 msgid "" "Piper is a GTK+ application for configuring gaming mice with\n" "onboard configuration for key bindings via libratbag. Piper requires\n" "a @command{ratbagd} daemon running with root privileges. It can be run\n" "manually as root, but is preferably configured as a DBus service that can\n" "launch on demand. This can be configured by enabling the following service,\n" "provided there is a DBus service present:\n" "\n" " (simple-service 'ratbagd dbus-root-service-type (list libratbag))" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:13311 #, fuzzy msgid "GNOME backend for xdg-desktop-portal" msgstr "Implementación Log4j para Perl" #: gnu/packages/gnome.scm:13312 msgid "" "xdg-desktop-portal-gnome implements a back-end for\n" "@command{xdg-desktop-portal} that uses gtk and some more GNOME APIs." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:13368 msgid "GNOME audio player for transcription" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:13369 msgid "" "Parlatype is an audio player for the GNOME desktop\n" "environment. Its main purpose is the manual transcription of spoken\n" "audio files." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:13400 #, fuzzy msgid "JSON-RPC library for GLib" msgstr "Biblioteca JSON para R" #: gnu/packages/gnome.scm:13401 msgid "" "Jsonrpc-GLib is a library to communicate with JSON-RPC based\n" "peers in either a synchronous or asynchronous fashion. It also allows\n" "communicating using the GVariant serialization format instead of JSON when\n" "both peers support it. You might want that when communicating on a single\n" "host to avoid parser overhead and memory-allocator fragmentation." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:13430 msgid "Functions useful in mobile related, glib based projects" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:13431 #, fuzzy msgid "This package provides functions for mobiles." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/gnome.scm:13461 msgid "Haptic/visual/audio feedback via DBus" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:13462 msgid "" "Feedbackd provides a DBus daemon to act on events to provide\n" "haptic, visual and audio feedback. It offers the libfeedbackd library and\n" "GObject introspection bindings." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:13516 msgid "System-wide performance profiler for GNU/Linux" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:13518 msgid "" "Sysprof performs detailed, accurate, and fast CPU profiling of an entire\n" "GNU/Linux system including the kernel and all user-space applications. This\n" "helps find the function(s) in which a program spends most of its time.\n" "\n" "It uses the kernel's built-in @code{ptrace} feature and handles shared\n" "libraries. Applications do not need to be recompiled--or even restarted." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:13650 #, fuzzy msgid "Toolsmith for GNOME-based applications" msgstr "Aplicación calendario de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:13652 msgid "" "Builder aims to be an integrated development environment (IDE) for\n" "writing GNOME-based software. It features fuzzy search, auto-completion,\n" "a mini code map, documentation browsing, Git integration, an integrated\n" "profiler via Sysprof, debugging support, and more." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:13736 #, fuzzy msgid "Manga reader for GNOME" msgstr "Creación de diagrama para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:13737 msgid "" "Komikku is an online/offline manga reader for GNOME,\n" "developed with the aim of being used with the Librem 5 phone." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:13782 msgid "Servers for Komikku" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:13783 #, fuzzy msgid "This package provides more recent servers for Komikku." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/gnome.scm:13829 #, fuzzy msgid "Uniform data access" msgstr "Monitor de acceso a fichero" #: gnu/packages/gnome.scm:13831 msgid "" "GNU Data Access (GDA) is an attempt to provide uniform access to\n" "different kinds of data sources (databases, information servers, mail spools,\n" "etc). It is a complete architecture that provides all you need to access\n" "your data." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:13878 #, fuzzy msgid "Translation making program" msgstr "Probando programa TCP" #: gnu/packages/gnome.scm:13880 msgid "" "gtranslator is a quite comfortable gettext po/po.gz/(g)mo files editor\n" "for the GNOME 3.x platform with many features. It aims to be a very complete\n" "editing environment for translation issues within the GNU gettext/GNOME desktop\n" "world." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:13945 msgid "Complete OCR Suite" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:13946 msgid "" "OCRFeeder is a complete Optical Character Recognition and\n" "Document Analysis and Recognition program." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:13983 #, fuzzy msgid "Building blocks for GNOME applications" msgstr "Widgets adicional para aplicaciones" #: gnu/packages/gnome.scm:13985 msgid "" "@code{libadwaita} offers widgets and objects to build GNOME\n" "applications scaling from desktop workstations to mobile phones. It is the\n" "successor of @code{libhandy} for GTK4." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:14009 #, fuzzy #| msgid "Project management software for the GNOME desktop" msgid "Power management daemon for the GNOME desktop" msgstr "Software de gestión de proyectos para el escritorio GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:14010 msgid "" "@code{gnome-power-manager} is a tool for viewing present and\n" "historical battery usage and related statistics." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:14053 #, fuzzy msgid "File manager" msgstr "Gestor de ficheros para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:14054 #, fuzzy msgid "This package provides a graphical file manager." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/gnome.scm:14149 msgid "Share GNOME desktop with remote sessions" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:14150 #, fuzzy msgid "This package provides a remote desktop server for GNOME." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/gnome.scm:14188 #, fuzzy msgid "Common User Interfaces for call handling" msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc" #: gnu/packages/gnome.scm:14189 #, fuzzy msgid "" "This package provides common user interfaces to make and\n" "receive calls." msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3." #: gnu/packages/gnome.scm:14250 msgid "Phone dialer and call handler" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:14251 msgid "" "Calls can make and answer phone calls using different\n" "backends, such as ModemManager for phones and @acronym{SIP, Session Initiation\n" "Protocol} for @acronym{VoIP, Voice over @acronym{IP, Internet Protocol}}." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:14308 msgid "Conference Schedule Viewer" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:14309 msgid "" "Confy is a conference schedule viewer for GNOME. It allows\n" "you to mark favorite talks and highlights conflicts between favorited talks." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:14337 #, fuzzy msgid "RDP viewer widget for Gtk" msgstr "Enlaces Python para GTK+" #: gnu/packages/gnome.scm:14338 msgid "" "This library provides a widget to view\n" "@acronym{RDP, Remote Desktop Protocol} sessions." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:14385 #, fuzzy msgid "View and use other desktops" msgstr "Utilidades para configurar el escritorio de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:14386 msgid "" "Connections allows the user to connect to different\n" "real or virtual machines, using @acronym{VNC, Virtual Network Computing}\n" "or @acronym{RDP, Remote Desktop Protocol}." msgstr "" #: gnu/packages/gnuzilla.scm:229 #, fuzzy #| msgid "Mozilla javascript engine" msgid "Mozilla JavaScript engine" msgstr "Motor JavaScript Mozilla" #: gnu/packages/gnuzilla.scm:230 msgid "" "SpiderMonkey is Mozilla's JavaScript engine written\n" "in C/C++." msgstr "" #: gnu/packages/gnuzilla.scm:1142 msgid "Entirely free browser derived from Mozilla Firefox" msgstr "" #: gnu/packages/gnuzilla.scm:1144 msgid "" "IceCat is the GNU version of the Firefox browser. It is entirely free\n" "software, which does not recommend non-free plugins and addons. It also\n" "features built-in privacy-protecting features. This package also includes the\n" "@command{geckodriver} command, which can be useful for automated web\n" "testing." msgstr "" #: gnu/packages/gnuzilla.scm:1596 msgid "Rebranded Mozilla Thunderbird email client" msgstr "" #: gnu/packages/gnuzilla.scm:1598 msgid "" "This package provides an email client built based on Mozilla\n" "Thunderbird. It supports email, news feeds, chat, calendar and contacts." msgstr "" #: gnu/packages/gnuzilla.scm:1857 #, fuzzy msgid "Tool to extract passwords from Mozilla profiles" msgstr "Biblioteca para agregar datos acerca de gente" #: gnu/packages/gnuzilla.scm:1858 msgid "" "Firefox Decrypt is a tool to extract passwords from\n" "Mozilla (Firefox, Waterfox, Thunderbird, SeaMonkey) profiles." msgstr "" #: gnu/packages/gnuzilla.scm:1893 msgid "C decompress tool for mozilla lz4json format" msgstr "" #: gnu/packages/gnuzilla.scm:1895 msgid "" "@code{lz4json} is a little utility to unpack lz4json files as generated\n" "by Firefox's bookmark backups and session restore. This is a different format\n" "from what the normal lz4 utility expects. The data is dumped to stdout." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:162 #, fuzzy msgid "Application Menu applet" msgstr "Aplicación contenedora de servicio" #: gnu/packages/gtk.scm:164 msgid "" "This package provides a global menu applet for use with desktop panels\n" "such as mate-panel and xfce4-panel." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:225 #, fuzzy #| msgid "2D graphics library" msgid "Multi-platform 2D graphics library" msgstr "Biblioteca de gráficos 2D" #: gnu/packages/gtk.scm:226 msgid "" "Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output\n" "devices. Currently supported output targets include the X Window System (via\n" "both Xlib and XCB), Quartz, Win32, image buffers, PostScript, PDF, and SVG file\n" "output. Experimental backends include OpenGL, BeOS, OS/2, and DirectFB." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:279 msgid "2D graphics library (with X11 support)" msgstr "Biblioteca de gráficos 2D (con apoyo X11)" #: gnu/packages/gtk.scm:314 msgid "OpenType text shaping engine" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:316 msgid "HarfBuzz is an OpenType text shaping engine." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:345 #, fuzzy msgid "Double-Array Trie Library" msgstr "Biblioteca de módulo jugador" #: gnu/packages/gtk.scm:346 msgid "" "Libdatrie is an implementation of double-array structure for\n" "representing trie. Trie is a kind of digital search tree." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:377 #, fuzzy msgid "Thai language support library" msgstr "Capacidad Babel para inglés" #: gnu/packages/gtk.scm:378 msgid "" "LibThai is a set of Thai language support routines aimed to\n" "ease developers’ tasks to incorporate Thai language support in their\n" "applications." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:436 #, fuzzy msgid "Text and font handling library" msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF" #: gnu/packages/gtk.scm:437 msgid "" "Pango is a library for laying out and rendering of text, with\n" "an emphasis on internationalization. Pango can be used anywhere that text\n" "layout is needed, though most of the work on Pango so far has been done in the\n" "context of the GTK+ widget toolkit. Pango forms the core of text and font\n" "handling for GTK+-2.x." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:516 msgid "Obsolete pango functions" msgstr "Funciones pango obsoletas" #: gnu/packages/gtk.scm:517 msgid "" "Pangox was a X backend to pango. It is now obsolete and no\n" "longer provided by recent pango releases. pangox-compat provides the\n" "functions which were removed." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:552 msgid "GTK+ widget for interactive graph-like environments" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:554 msgid "" "Ganv is an interactive GTK+ widget for interactive “boxes and lines” or\n" "graph-like environments, e.g. modular synths or finite state machine\n" "diagrams." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:608 msgid "Widget that extends the standard GTK+ 2.x 'GtkTextView' widget" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:610 msgid "" "GtkSourceView is a portable C library that extends the standard GTK+\n" "framework for multiline text editing with support for configurable syntax\n" "highlighting, unlimited undo/redo, search and replace, a completion framework,\n" "printing and other features typical of a source code editor." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:672 msgid "GNOME source code widget" msgstr "Widget de código fuente GNOME" #: gnu/packages/gtk.scm:673 msgid "" "GtkSourceView is a text widget that extends the standard\n" "GTK+ text widget GtkTextView. It improves GtkTextView by implementing syntax\n" "highlighting and other features typical of a source code editor." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:784 #, fuzzy msgid "Image loading library" msgstr "Fichero Mod reproduciendo biblioteca" #: gnu/packages/gtk.scm:785 msgid "" "GdkPixbuf is a library that loads image data in various\n" "formats and stores it as linear buffers in memory. The buffers can then be\n" "scaled, composited, modified, saved, or rendered." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:810 msgid "Deprecated Xlib integration for GdkPixbuf" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:812 msgid "" "GdkPixbuf-Xlib contains the deprecated API for integrating GdkPixbuf with\n" "Xlib data types. This library was originally shipped by gdk-pixbuf, and has\n" "since been moved out of the original repository. No newly written code should\n" "ever use this library." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:884 msgid "Assistive Technology Service Provider Interface, core components" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:886 msgid "" "The Assistive Technology Service Provider Interface, core components,\n" "is part of the GNOME accessibility project." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1013 #, fuzzy msgid "Cross-platform toolkit for creating graphical user interfaces" msgstr "Utilidades para E/S interactiva" #: gnu/packages/gtk.scm:1015 msgid "" "GTK+, or the GIMP Toolkit, is a multi-platform toolkit for creating\n" "graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is\n" "suitable for projects ranging from small one-off tools to complete\n" "application suites." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1405 #, fuzzy msgid "Cross-platform widget toolkit" msgstr "Plataforma de biblioteca de sonido cruzada" #: gnu/packages/gtk.scm:1406 msgid "" "GTK is a multi-platform toolkit for creating graphical user\n" "interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK is suitable for projects\n" "ranging from small one-off tools to complete application suites." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1478 msgid "Cairo bindings for GNU Guile" msgstr "Enlazando Cairo para GNU Guile" #: gnu/packages/gtk.scm:1480 msgid "" "Guile-Cairo wraps the Cairo graphics library for Guile Scheme.\n" "Guile-Cairo is complete, wrapping almost all of the Cairo API. It is API\n" "stable, providing a firm base on which to do graphics work. Finally, and\n" "importantly, it is pleasant to use. You get a powerful and well-maintained\n" "graphics library with all of the benefits of Scheme: memory management,\n" "exceptions, macros, and a dynamic programming environment." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1559 #, fuzzy #| msgid "Render SVG files using Cairo" msgid "Render SVG images using Cairo from Guile" msgstr "Renderiza ficheros SVG utilizando Cairo" #: gnu/packages/gtk.scm:1561 msgid "" "Guile-RSVG wraps the RSVG library for Guile, allowing you to render SVG\n" "images onto Cairo surfaces." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1626 #, fuzzy msgid "Create SVG or PDF presentations in Guile" msgstr "Implementación JSON en C" #: gnu/packages/gtk.scm:1628 msgid "" "Guile-Present defines a declarative vocabulary for presentations,\n" "together with tools to render presentation documents as SVG or PDF.\n" "Guile-Present can be used to make presentations programmatically, but also\n" "includes a tools to generate PDF presentations out of Org mode and Texinfo\n" "documents." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1692 #, fuzzy #| msgid "Graphical user interface for chess programs" msgid "Guile interface for GTK+ programming for GNOME" msgstr "Interfaz gráfica para programas de ajedrez" #: gnu/packages/gtk.scm:1694 msgid "" "Includes guile-clutter, guile-gnome-gstreamer,\n" "guile-gnome-platform (GNOME developer libraries), and guile-gtksourceview." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1747 #, fuzzy msgid "C++ bindings to the Cairo 2D graphics library" msgstr "Biblioteca de gráficos 2D" #: gnu/packages/gtk.scm:1749 msgid "" "Cairomm provides a C++ programming interface to the Cairo 2D graphics\n" "library." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1810 #, fuzzy msgid "C++ interface to the Pango text rendering library" msgstr "Biblioteca de visión de computación" #: gnu/packages/gtk.scm:1811 #, fuzzy msgid "" "Pangomm provides a C++ programming interface to the Pango\n" "text rendering library." msgstr "Biblioteca de visión de computación" #: gnu/packages/gtk.scm:1872 #, fuzzy msgid "C++ bindings for ATK" msgstr "Enlaces binarios para liblo" #: gnu/packages/gtk.scm:1873 #, fuzzy msgid "ATKmm is the C++ binding for the ATK library." msgstr "Enlaces binarios para liblo" #: gnu/packages/gtk.scm:1953 msgid "C++ Interfaces for GTK+ and GNOME" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1954 msgid "" "GTKmm is the official C++ interface for the popular GUI\n" "library GTK+. Highlights include typesafe callbacks, and a comprehensive set\n" "of widgets that are easily extensible via inheritance. You can create user\n" "interfaces either in code or with the Glade User Interface designer, using\n" "libglademm. There's extensive documentation, including API reference and a\n" "tutorial." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:2027 #, fuzzy msgid "C++ interface to the GTK+ 'GtkTextView' widget" msgstr "Biblioteca de visión de computación" #: gnu/packages/gtk.scm:2029 msgid "" "gtksourceviewmm is a portable C++ library that extends the standard GTK+\n" "framework for multiline text editing with support for configurable syntax\n" "highlighting, unlimited undo/redo, search and replace, a completion framework,\n" "printing and other features typical of a source code editor." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:2058 msgid "Python bindings for cairo" msgstr "Enlace Python para cairo" #: gnu/packages/gtk.scm:2060 msgid "Pycairo is a set of Python bindings for the Cairo graphics library." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:2085 #, fuzzy msgid "Perl interface to the cairo 2d vector graphics library" msgstr "Interfaz Perl para algoritmo MD-5" #: gnu/packages/gtk.scm:2086 msgid "" "Cairo provides Perl bindings for the vector graphics library\n" "cairo. It supports multiple output targets, including PNG, PDF and SVG. Cairo\n" "produces identical output on all those targets." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:2108 #, fuzzy #| msgid "Compiler for the GObject type system" msgid "Integrate Cairo into the Glib type system" msgstr "Compilador para el sistema tipado GObject" #: gnu/packages/gtk.scm:2109 msgid "" "Cairo::GObject registers Cairo's types with Glib's type systems,\n" "so that they can be used normally in signals and properties." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:2147 #, fuzzy msgid "Perl interface to the 2.x series of the Gimp Toolkit library" msgstr "Interfaz Perl para algoritmo MD-5" #: gnu/packages/gtk.scm:2148 msgid "" "Perl bindings to the 2.x series of the Gtk+ widget set.\n" "This module allows you to write graphical user interfaces in a Perlish and\n" "object-oriented way, freeing you from the casting and memory management in C,\n" "yet remaining very close in spirit to original API." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:2189 #, fuzzy msgid "Perl interface to the 3.x series of the gtk+ toolkit" msgstr "Interfaz Perl para algoritmo MD-5" #: gnu/packages/gtk.scm:2190 msgid "" "Perl bindings to the 3.x series of the gtk+ toolkit.\n" "This module allows you to write graphical user interfaces in a Perlish and\n" "object-oriented way, freeing you from the casting and memory management in C,\n" "yet remaining very close in spirit to original API." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:2215 msgid "Layout and render international text" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:2216 msgid "" "Pango is a library for laying out and rendering text, with an\n" "emphasis on internationalization. Pango can be used anywhere that text layout\n" "is needed, but using Pango in conjunction with Cairo and/or Gtk2 provides a\n" "complete solution with high quality text handling and graphics rendering.\n" "\n" "Dynamically loaded modules handle text layout for particular combinations of\n" "script and font backend. Pango provides a wide selection of modules, including\n" "modules for Hebrew, Arabic, Hangul, Thai, and a number of Indic scripts.\n" "Virtually all of the world's major scripts are supported.\n" "\n" "In addition to the low level layout rendering routines, Pango includes\n" "@code{Pango::Layout}, a high level driver for laying out entire blocks of text,\n" "and routines to assist in editing internationalized text." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:2275 #, fuzzy msgid "Library for minimalistic gtk+3 user interfaces" msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX" #: gnu/packages/gtk.scm:2276 msgid "" "Girara is a library that implements a user interface that\n" "focuses on simplicity and minimalism. Currently based on GTK+, a\n" "cross-platform widget toolkit, it provides an interface that focuses on three\n" "main components: a so-called view widget that represents the actual\n" "application, an input bar that is used to execute commands of the\n" "application and the status bar which provides the user with current\n" "information." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:2344 #, fuzzy msgid "GTK+ DocBook Documentation Generator" msgstr "Herramientas y documentación para traducción" #: gnu/packages/gtk.scm:2345 msgid "" "GtkDoc is a tool used to extract API documentation from C-code\n" "like Doxygen, but handles documentation of GObject (including signals and\n" "properties) that makes it very suitable for GTK+ apps and libraries. It uses\n" "docbook for intermediate files and can produce html by default and pdf/man-pages\n" "with some extra work." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:2390 msgid "Theming engines for GTK+ 2.x" msgstr "Motores de temarios para GTK+ 2.x" #: gnu/packages/gtk.scm:2392 msgid "" "This package contains the standard GTK+ 2.x theming engines including\n" "Clearlooks, Crux, High Contrast, Industrial, LighthouseBlue, Metal, Mist,\n" "Redmond95 and ThinIce." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:2419 #, fuzzy #| msgid "Theming engines for GTK+ 2.x" msgid "Cairo-based theming engine for GTK+ 2.x" msgstr "Motores de temarios para GTK+ 2.x" #: gnu/packages/gtk.scm:2421 msgid "" "Murrine is a cairo-based GTK+ theming engine. It is named after the\n" "glass artworks done by Venicians glass blowers." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:2444 #, fuzzy msgid "Spell-checking addon for GTK's TextView widget" msgstr "BD Access SQLite desde Guile" #: gnu/packages/gtk.scm:2446 msgid "" "GtkSpell provides word-processor-style highlighting and replacement of\n" "misspelled words in a GtkTextView widget." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:2469 msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager" msgstr "Gestor de portapapeles GTK+ ligero" #: gnu/packages/gtk.scm:2471 msgid "" "ClipIt is a clipboard manager with features such as a history, search\n" "thereof, global hotkeys and clipboard item actions. It was forked from\n" "Parcellite and adds bugfixes and features." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:2512 msgid "Thin layer of graphic data types" msgstr "Capa delgada para tipos de datos gráficos" #: gnu/packages/gtk.scm:2513 msgid "" "Graphene provides graphic types and their relative API; it\n" "does not deal with windowing system surfaces, drawing, scene graphs, or input." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:2540 msgid "Gtk+ widget for dealing with 2-D tabular data" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:2542 msgid "" "GNU Spread Sheet Widget is a library for Gtk+ which provides a widget for\n" "viewing and manipulating 2 dimensional tabular data in a manner similar to many\n" "popular spread sheet programs." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:2567 #, fuzzy msgid "Simple mixer application designed to run in system tray" msgstr "Aplicación calendario de GNOME" #: gnu/packages/gtk.scm:2569 msgid "" "PNMixer is a simple mixer application designed to run in system tray.\n" "It integrates nicely into desktop environments that don't have a panel that\n" "supports applets and therefore can't run a mixer applet. In particular, it's\n" "been used quite a lot with fbpanel and tint2 but should run fine in any system\n" "tray.\n" "\n" "PNMixer is designed to work on systems that use ALSA for sound management.\n" "Any other sound driver like OSS or FFADO are, currently, not supported. There\n" "is no official PulseAudio support, at the moment, but it seems that PNMixer\n" "behaves quite well anyway when PA is running." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:2601 msgid "System tray volume applet" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:2603 msgid "" "Volume Icon is a volume indicator and control applet for @acronym{the\n" "Advanced Linux Sound Architecture, ALSA}. It sits in the system tray,\n" "independent of your desktop environment, and supports global key bindings." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:2642 msgid "GTK+ dialog boxes for shell scripts" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:2644 msgid "" "This program allows you to display GTK+ dialog boxes from command line or\n" "shell scripts. Example of how to use @code{yad} can be consulted at\n" "@url{https://sourceforge.net/p/yad-dialog/wiki/browse_pages/}." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:2674 msgid "Drag and drop source/target for X" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:2676 msgid "" "Dragon is a lightweight drag-and-drop source for X where you can run:\n" "\n" "@example\n" "dragon file.tar.gz\n" "@end example\n" "\n" "to get a window with just that file in it, ready to be dragged where you need it.\n" "What if you need to drag into something? Using:\n" "\n" "@example\n" "dragon --target\n" "@end example\n" "\n" "you get a window you can drag files and text into. Dropped items are\n" "printed to standard output." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:2767 #, fuzzy msgid "Library for passing menus over DBus" msgstr "Biblioteca para interpretar ficheros SVG" #: gnu/packages/gtk.scm:2768 msgid "" "@code{libdbusmenu} passes a menu structure across DBus so\n" "that a program can create a menu simply without worrying about how it is\n" "displayed on the other side of the bus." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:2793 msgid "" "Library to create Wayland desktop components using the Layer\n" "Shell protocol" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:2795 msgid "" "Layer Shell is a Wayland protocol for desktop shell\n" "components, such as panels, notifications and wallpapers. It can be used to\n" "anchor windows to a corner or edge of the output, or stretch them across the\n" "entire output. It supports all Layer Shell features including popups and\n" "popovers." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:2838 #, fuzzy msgid "Canvas widget for GTK+" msgstr "Enlaces Python para GTK+" #: gnu/packages/gtk.scm:2839 msgid "" "GooCanvas is a canvas widget for GTK+ that uses the cairo 2D\n" "library for drawing." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:2896 #, fuzzy msgid "Spreadsheet widget for GTK+" msgstr "Aplicación de hojas de cálculo" #: gnu/packages/gtk.scm:2897 msgid "" "GtkSheet is a matrix widget for GTK+. It consists of an\n" "scrollable grid of cells where you can allocate text. Cell contents can be\n" "edited interactively through a specially designed entry, GtkItemEntry. It is\n" "also a container subclass, allowing you to display buttons, images and any\n" "other widget in it. You can also set many attributes such as border,\n" "foreground and background colors, text justification and more." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:2929 msgid "Display widget for dynamic data" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:2930 msgid "" "GtkDatabox is a widget for live display of large amounts of\n" "fluctuating numerical data. It enables data presentation (for example, on\n" "linear or logarithmic scales, as dots or lines, with markers/labels) as well as\n" "user interaction (e.g. measuring distances)." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:2969 msgid "Per-application volume control and on-screen display" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:2970 msgid "" "Volctl is a PulseAudio-enabled tray icon volume control and\n" "OSD applet for graphical desktops. It's not meant to be an replacement for a\n" "full-featured mixer application. If you're looking for that check out the\n" "excellent pavucontrol." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:2997 #, fuzzy msgid "On-screen annotation tool" msgstr "Herramienta de administración de CUPS" #: gnu/packages/gtk.scm:2999 msgid "" "Gromit-MPX is an on-screen annotation tool that works with any\n" "Unix desktop environment under X11 as well as Wayland." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:3025 #, fuzzy #| msgid "Module player library" msgid "WebP GdkPixbuf loader library" msgstr "Biblioteca de módulo jugador" #: gnu/packages/gtk.scm:3026 msgid "Webp-pixbuf-loader is a WebP format loader of GdkPixbuf." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:3063 #, fuzzy msgid "Dock and panel library for GTK 4" msgstr "Objetos de fecha y hora para Perl" #: gnu/packages/gtk.scm:3064 msgid "" "Libpanel provides a library to create IDE-like applications\n" "using GTK and @code{libadwaita}. It has widgets for panels, docks, columns\n" "and grids of pages. Primarily, its design and implementation focus around the\n" "GNOME Builder and Drafting projects." msgstr "" #: gnu/packages/guile.scm:149 gnu/packages/guile.scm:276 #, fuzzy #| msgid "A Scheme implementation with integrated editor and debugger" msgid "Scheme implementation intended especially for extensions" msgstr "Una implementación Scheme con editor integrado y depurador" #: gnu/packages/guile.scm:151 gnu/packages/guile.scm:278 msgid "" "Guile is the GNU Ubiquitous Intelligent Language for Extensions, the\n" "official extension language of the GNU system. It is an implementation of\n" "the Scheme language which can be easily embedded in other applications to\n" "provide a convenient means of extending the functionality of the application\n" "without requiring the source code to be rewritten." msgstr "" #: gnu/packages/guile.scm:530 #, fuzzy #| msgid "2D/3D game engine for GNU Guile" msgid "Development version of GNU Guile" msgstr "Motor de juego 2D/3D para GNU Guile" #: gnu/packages/guile.scm:583 #, fuzzy msgid "Line editing support for GNU Guile" msgstr "Enlazando Cairo para GNU Guile" #: gnu/packages/guile.scm:585 msgid "" "This module provides line editing support via the Readline library for\n" "GNU@tie{}Guile. Use the @code{(ice-9 readline)} module and call its\n" "@code{activate-readline} procedure to enable it." msgstr "" #: gnu/packages/guile.scm:655 msgid "JSON module for Guile" msgstr "JSON modular para Guile" #: gnu/packages/guile.scm:657 msgid "" "Guile-JSON supports parsing and building JSON documents according to the\n" "specification. These are the main features:\n" "\n" "@itemize\n" "@item Strictly complies to @uref{http://json.org, specification}.\n" "@item Build JSON documents programmatically via macros.\n" "@item Unicode support for strings.\n" "@item Allows JSON pretty printing.\n" "@end itemize\n" msgstr "" #: gnu/packages/guile.scm:746 #, fuzzy msgid "Guile bindings to the GDBM library via Guile's FFI" msgstr "Enlazando Python para librsvg" #: gnu/packages/guile.scm:748 msgid "" "Guile bindings to the GDBM key-value storage system, using\n" "Guile's foreign function interface." msgstr "" #: gnu/packages/guile.scm:775 msgid "Access SQLite databases from Guile" msgstr "BD Access SQLite desde Guile" #: gnu/packages/guile.scm:777 msgid "This package provides Guile bindings to the SQLite database system." msgstr "" #: gnu/packages/guile.scm:814 msgid "Structured access to bytevector contents for Guile" msgstr "" #: gnu/packages/guile.scm:816 msgid "" "Guile bytestructures offers a system imitating the type system\n" "of the C programming language, to be used on bytevectors. C's type\n" "system works on raw memory, and Guile works on bytevectors which are\n" "an abstraction over raw memory. It's also more powerful than the C\n" "type system, elevating types to first-class status." msgstr "" #: gnu/packages/guile.scm:875 msgid "Guile bindings for libgit2" msgstr "Enlazando Guile para libgit2" #: gnu/packages/guile.scm:877 msgid "" "This package provides Guile bindings to libgit2, a library to\n" "manipulate repositories of the Git version control system." msgstr "" #: gnu/packages/guile.scm:909 #, fuzzy msgid "Guile bindings to zlib" msgstr "Enlazando Guile para libgit2" #: gnu/packages/guile.scm:911 msgid "" "This package provides Guile bindings for zlib, a lossless\n" "data-compression library. The bindings are written in pure Scheme by using\n" "Guile's foreign function interface." msgstr "" #: gnu/packages/guile.scm:954 #, fuzzy msgid "Guile bindings to lzlib" msgstr "Enlazando Guile para libgit2" #: gnu/packages/guile.scm:956 msgid "" "This package provides Guile bindings for lzlib, a C library for\n" "in-memory LZMA compression and decompression. The bindings are written in\n" "pure Scheme by using Guile's foreign function interface." msgstr "" #: gnu/packages/guile.scm:980 #, fuzzy msgid "GNU Guile bindings to the zstd compression library" msgstr "Biblioteca portable de compresión de datos sin pérdida" #: gnu/packages/guile.scm:982 #, fuzzy msgid "" "This package provides a GNU Guile interface to the zstd (``zstandard'')\n" "compression library." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/guile.scm:1003 #, fuzzy #| msgid "Guile bindings for libgit2" msgid "Guile bindings for liblzma (XZ)" msgstr "Enlazando Guile para libgit2" #: gnu/packages/guile.scm:1004 msgid "" "Guile-LZMA is a Guile wrapper for the liblzma (XZ)\n" "library. It exposes an interface similar to other Guile compression\n" "libraries, like Guile-zlib." msgstr "" #: gnu/packages/guile.scm:1025 #, fuzzy #| msgid "Guile bindings for libgit2" msgid "Guile bindings for libbzip2" msgstr "Enlazando Guile para libgit2" #: gnu/packages/guile.scm:1026 msgid "" "Guile-bzip2 is a Guile wrapper for the libbzip2\n" "library. It exposes an interface similar to other Guile compression\n" "libraries, like Guile-zlib." msgstr "" #: gnu/packages/imagemagick.scm:128 gnu/packages/imagemagick.scm:267 msgid "Create, edit, compose, or convert bitmap images" msgstr "" #: gnu/packages/imagemagick.scm:130 msgid "" "ImageMagick is a software suite to create, edit, compose, or convert\n" "bitmap images. It can read and write images in a variety of formats (over 100)\n" "including DPX, EXR, GIF, JPEG, JPEG-2000, PDF, PhotoCD, PNG, Postscript, SVG,\n" "and TIFF. Use ImageMagick to resize, flip, mirror, rotate, distort, shear and\n" "transform images, adjust image colors, apply various special effects, or draw\n" "text, lines, polygons, ellipses and Bézier curves." msgstr "" #: gnu/packages/imagemagick.scm:210 msgid "Perl interface to ImageMagick" msgstr "Interfaz Perl para ImageMagic" #: gnu/packages/imagemagick.scm:211 msgid "" "This Perl extension allows the reading, manipulation and\n" "writing of a large number of image file formats using the ImageMagick library.\n" "Use it to create, edit, compose, or convert bitmap images from within a Perl\n" "script." msgstr "" #: gnu/packages/imagemagick.scm:269 msgid "" "GraphicsMagick provides a comprehensive collection of utilities,\n" "programming interfaces, and GUIs, to support file format conversion, image\n" "processing, and 2D vector rendering." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:162 #, fuzzy msgid "Batch image converter and resizer" msgstr "Visor de imágenes de GNOME" #: gnu/packages/image.scm:164 msgid "" "Converseen is an image batch conversion tool. You can resize and\n" "convert images in more than 100 different formats." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:192 msgid "Image Quality Assessment" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:193 msgid "" "IQA is a C library for objectively measuring image/video\n" "quality. It implements many popular algorithms, such as MS-SSIM, MS-SSIM*,\n" "SIMM, MSE, and PSNR. It is designed to be fast, accurate, and reliable. All\n" "code is Valgrind-clean and unit tested." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:224 msgid "Library for handling PNG files" msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG" #: gnu/packages/image.scm:226 msgid "" "Libpng is the official PNG (Portable Network Graphics) reference\n" "library. It supports almost all PNG features and is extensible." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:286 msgid "APNG patch for libpng" msgstr "Parche APNG para libpng" #: gnu/packages/image.scm:288 msgid "" "APNG (Animated Portable Network Graphics) is an unofficial\n" "extension of the APNG (Portable Network Graphics) format.\n" "APNG patch provides APNG support to libpng." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:323 msgid "Utility to compress PNG files" msgstr "Utilidad para comprimir ficheros PNG" #: gnu/packages/image.scm:324 msgid "" "Pngcrush optimizes @acronym{PNG, Portable Network Graphics}\n" "images. It can further losslessly compress them by as much as 40%." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:366 msgid "Print info and check PNG, JNG and MNG files" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:368 msgid "" "@code{pngcheck} verifies the integrity of PNG, JNG and MNG files (by\n" "checking the internal 32-bit CRCs, a.k.a. checksums, and decompressing the image\n" "data); it can optionally dump almost all of the chunk-level information in the image\n" "in human-readable form. For example, it can be used to print the basic statistics\n" "about an image (dimensions, bit depth, etc.); to list the color and transparency info\n" "in its palette (assuming it has one); or to extract the embedded text annotations.\n" "This is a command-line program with batch capabilities (e.g. @code{pngcheck\n" "*.png}.)\n" "\n" "Also includes @code{pngsplit} which can split a PNG, MNG or JNG file into individual,\n" "numbered chunks, and @code{png-fix-IDAT-windowsize} that allow to reset first IDAT's\n" "zlib window-size bytes and fix up CRC to match." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:434 #, fuzzy msgid "Pretty small png library" msgstr "Interpretador construyendo biblioteca" #: gnu/packages/image.scm:435 msgid "" "A pretty small png library.\n" "Currently all documentation resides in @file{pnglite.h}." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:456 #, fuzzy msgid "Image palette quantization library" msgstr "Biblioteca de Categoría Textual" #: gnu/packages/image.scm:457 msgid "" "libimagequant is a small, portable C library for\n" "high-quality conversion of RGBA images to 8-bit indexed-color (palette)\n" "images. This library can significantly reduces file sizes and powers pngquant\n" "and other PNG optimizers." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:486 #, fuzzy msgid "Utility and library for lossy compressing PNG images" msgstr "Utilidad para comprimir ficheros PNG" #: gnu/packages/image.scm:487 msgid "" "pngquant is a PNG compressor that significantly reduces file\n" "sizes by converting images to a more efficient 8-bit PNG format with alpha\n" "channel (often 60-80% smaller than 24/32-bit PNG files). Compressed images\n" "are fully standards-compliant and are supported by all web browsers and\n" "operating systems.\n" "\n" "Features:\n" "@enumerate\n" "@item High-quality palette generation using a combination of vector\n" " quantization algorithms.\n" "@item Unique adaptive dithering algorithm that adds less noise to images\n" " than the standard Floyd-Steinberg.\n" "@item Easy to integrate with shell scripts, GUIs and server-side software.\n" "@item Fast mode for real-time processing/large numbers of images.\n" "@end enumerate" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:515 msgid "Library for handling JPEG files" msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros JPEG" #: gnu/packages/image.scm:517 msgid "" "Libjpeg implements JPEG image encoding, decoding, and transcoding.\n" "JPEG is a standardized compression method for full-color and gray-scale\n" "images.\n" "It also includes programs that provide conversion between the JPEG format and\n" "image files in PBMPLUS PPM/PGM, GIF, BMP, and Targa file formats, as well as\n" "lossless JPEG manipulations such as rotation, scaling or cropping:\n" "@enumerate\n" "@item cjpeg\n" "@item djpeg\n" "@item jpegtran\n" "@item rdjpgcom\n" "@item wrjpgcom\n" "@end enumerate" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:610 #, fuzzy msgid "Implementation of the JPEG XR standard" msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4." #: gnu/packages/image.scm:611 msgid "" "JPEG XR is an approved ISO/IEC International standard (its\n" "official designation is ISO/IEC 29199-2). This library is an implementation of that standard." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:636 msgid "Optimize JPEG images" msgstr "Optimiza imágenes JPEG" #: gnu/packages/image.scm:638 msgid "" "jpegoptim provides lossless optimization (based on optimizing\n" "the Huffman tables) and \"lossy\" optimization based on setting\n" "maximum quality factor." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:664 msgid "Xlib based interactive 2-D drawing tool" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:666 msgid "" "Tgif (pronounced t-g-i-f) is an Xlib based interactive 2-D drawing tool\n" "(using vector graphics) under X11." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:705 msgid "Library for handling Mac OS icns resource files" msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros de recursos icns Mac OS" #: gnu/packages/image.scm:707 msgid "" "Libicns is a library for the manipulation of Mac OS IconFamily resource\n" "type files (ICNS). @command{icns2png} and @command{png2icns} are provided to\n" "convert between PNG and ICNS. @command{icns2png} will extract image files from\n" "ICNS files under names like \"Foo_48x48x32.png\" useful for installing for use\n" "with .desktop files. Additionally, @command{icontainer2png} is provided for\n" "extracting icontainer icon files." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:741 msgid "Library for handling TIFF files" msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros TIFF" #: gnu/packages/image.scm:743 msgid "" "Libtiff provides support for the Tag Image File Format (TIFF), a format\n" "used for storing image data.\n" "Included are a library, libtiff, for reading and writing TIFF and a small\n" "collection of tools for doing simple manipulations of TIFF images." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:803 #, fuzzy msgid "Library and tools for image processing and analysis" msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX" #: gnu/packages/image.scm:805 msgid "" "Leptonica is a C library and set of command-line tools for efficient\n" "image processing and image analysis operations. It supports rasterop, affine\n" "transformations, binary and grayscale morphology, rank order, and convolution,\n" "seedfill and connected components, image transformations combining changes in\n" "scale and pixel depth, and pixelwise masking, blending, enhancement, and\n" "arithmetic ops." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:862 #, fuzzy msgid "Decoder of the JBIG2 image compression format" msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #: gnu/packages/image.scm:864 msgid "" "JBIG2 is designed for lossy or lossless encoding of @code{bilevel} (1-bit\n" "monochrome) images at moderately high resolution, and in particular scanned\n" "paper documents. In this domain it is very efficient, offering compression\n" "ratios on the order of 100:1.\n" "\n" "This is a decoder only implementation, and currently is in the alpha\n" "stage, meaning it doesn't completely work yet. However, it is\n" "maintaining parity with available encoders, so it is useful for real\n" "work." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:932 msgid "Lossless compression for bi-level high-resolution images" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:934 msgid "" "JBIG-KIT implements the JBIG1 data compression standard (ITU-T T.82 and\n" "ISO/IEC 11544:1993), designed for bi-level (one bit per pixel) images such as\n" "black-and-white scanned documents. It is widely used in fax products, printer\n" "firmware and drivers, document management systems, and imaging software.\n" "\n" "This package provides a static C library of (de)compression functions and some\n" "simple command-line converters similar to those provided by netpbm.\n" "\n" "Two JBIG1 variants are available. One (@file{jbig.c}) implements nearly all\n" "options of the standard but has to keep the full uncompressed image in memory.\n" "The other (@file{jbig85.c}) implements just the ITU-T T.85 profile, with\n" "memory management optimized for embedded and fax applications. It buffers\n" "only a few lines of the uncompressed image in memory and is able to stream\n" "images of initially unknown height." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:966 msgid "Test files for OpenJPEG" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:967 msgid "" "OpenJPEG-Data contains all files required to run the openjpeg\n" "test suite, including conformance tests (following Rec. ITU-T T.803 | ISO/IEC\n" "15444-4 procedures), non-regression tests and unit tests." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1019 #, fuzzy msgid "OPENJPEG Library and Applications" msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración." #: gnu/packages/image.scm:1020 msgid "" "OpenJPEG is an implementation of JPEG 2000 codec written in C\n" "language. It has been developed in order to promote the use of JPEG 2000, a\n" "still-image compression standard from the Joint Photographic Experts Group\n" "(JPEG). Since April 2015, it is officially recognized by ISO/IEC and ITU-T as a\n" "JPEG 2000 Reference Software." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1070 #, fuzzy msgid "Tools and library for working with GIF images" msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF" #: gnu/packages/image.scm:1072 msgid "" "GIFLIB is a library for reading and writing GIF images. It is API and\n" "ABI compatible with libungif which was in wide use while the LZW compression\n" "algorithm was patented. Tools are also included to convert, manipulate,\n" "compose, and analyze GIF images." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1122 #, fuzzy msgid "Library for working with WFM, EMF and EMF+ images" msgstr "Biblioteca para trabajar con capacidades POSIX" #: gnu/packages/image.scm:1123 msgid "" "The libUEMF library is a portable C99 implementation for\n" "reading and writing @acronym{WFM, Windows Metafile}, @acronym{EMF, Enhanced\n" "Metafile}, and @acronym{EMF+, Enhanced Metafile Plus} files." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1143 msgid "GIF decompression library" msgstr "Biblioteca descompresora GIF" #: gnu/packages/image.scm:1145 msgid "libungif is the old GIF decompression library by the GIFLIB project." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1178 #, fuzzy msgid "Loading, saving, rendering and manipulating image files" msgstr "Biblioteca para interpretar ficheros SVG" #: gnu/packages/image.scm:1180 msgid "" "Imlib2 is a library that does image file loading and saving as well as\n" "rendering, manipulation, arbitrary polygon support, etc.\n" "\n" "It does ALL of these operations FAST. Imlib2 also tries to be highly\n" "intelligent about doing them, so writing naive programs can be done easily,\n" "without sacrificing speed.\n" "\n" "This is a complete rewrite over the Imlib 1.x series. The architecture is\n" "more modular, simple, and flexible." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1234 msgid "Wrapper library for imlib2" msgstr "Biblioteca cubierta para imlib2" #: gnu/packages/image.scm:1236 msgid "" "Giblib is a simple library which wraps imlib2's context API, avoiding\n" "all the context_get/set calls, adds fontstyles to the truetype renderer and\n" "supplies a generic doubly-linked list and some string functions." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1327 #, fuzzy msgid "Library for handling popular graphics image formats" msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG" #: gnu/packages/image.scm:1329 msgid "" "FreeImage is a library for developers who would like to support popular\n" "graphics image formats like PNG, BMP, JPEG, TIFF and others." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1407 msgid "Computer vision library" msgstr "Biblioteca de visión de computación" #: gnu/packages/image.scm:1409 msgid "" "VIGRA stands for Vision with Generic Algorithms. It is an image\n" " processing and analysis library that puts its main emphasis on customizable\n" " algorithms and data structures. It is particularly strong for\n" " multi-dimensional image processing." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1440 #, fuzzy msgid "C interface to the VIGRA computer vision library" msgstr "Biblioteca de visión de computación" #: gnu/packages/image.scm:1442 msgid "" "This package provides a C interface to the VIGRA C++ computer vision\n" "library. It is designed primarily to ease the implementation of higher-level\n" "language bindings to VIGRA." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1477 msgid "Lossless and lossy image compression" msgstr "Compresión de Imagen de pérdida menor y mínima" #: gnu/packages/image.scm:1479 msgid "" "WebP is a new image format that provides lossless and lossy compression\n" "for images. WebP lossless images are 26% smaller in size compared to\n" "PNGs. WebP lossy images are 25-34% smaller in size compared to JPEG images at\n" "equivalent SSIM index. WebP supports lossless transparency (also known as\n" "alpha channel) with just 22% additional bytes. Transparency is also supported\n" "with lossy compression and typically provides 3x smaller file sizes compared\n" "to PNG when lossy compression is acceptable for the red/green/blue color\n" "channels." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1525 msgid "Library for handling MNG files" msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros MNG" #: gnu/packages/image.scm:1527 msgid "Libmng is the MNG (Multiple-image Network Graphics) reference library." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1580 #, fuzzy msgid "Library and command-line utility to manage image metadata" msgstr "Utilidad de línea de mandato para buscar texto en ficheros PDF" #: gnu/packages/image.scm:1582 msgid "" "Exiv2 is a C++ library and a command line utility to manage image\n" "metadata. It provides fast and easy read and write access to the Exif, IPTC\n" "and XMP metadata of images in various formats." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1622 #, fuzzy msgid "Library for manipulating many image formats" msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX" #: gnu/packages/image.scm:1623 msgid "" "Developer's Image Library (DevIL) is a library to develop\n" "applications with support for many types of images. DevIL can load, save,\n" "convert, manipulate, filter and display a wide variety of image formats." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1645 msgid "JPEG-2000 library" msgstr "Biblioteca JPEG-2000" #: gnu/packages/image.scm:1646 msgid "" "The JasPer Project is an initiative to provide a reference\n" "implementation of the codec specified in the JPEG-2000 Part-1 standard (i.e.,\n" "ISO/IEC 15444-1)." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1668 #, fuzzy #| msgid "Sampling rate conversion and filter design utilities" msgid "Scaling, colorspace conversion, and dithering library" msgstr "Utilidades para conversión de muestreo y diseño de filtros" #: gnu/packages/image.scm:1669 msgid "" "Zimg implements the commonly required image processing basics\n" "of scaling, colorspace conversion, and depth conversion. A simple API enables\n" "conversion between any supported formats to operate with minimal knowledge from\n" "the programmer." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1703 msgid "Perceptual image comparison utility" msgstr "Utilidad de comparación de imagen perceptible" #: gnu/packages/image.scm:1704 msgid "" "PerceptualDiff visually compares two images to determine\n" "whether they look alike. It uses a computational model of the human visual\n" "system to detect similarities. This allows it too see beyond irrelevant\n" "differences in file encoding, image quality, and other small variations." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1739 msgid "`Hide' (nonconfidential) data in image or audio files" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1741 msgid "" "Steghide is a program to `hide' data in various kinds of image and audio\n" "files. This practice is known as @dfn{steganography}, but the method used by\n" "steghide is not very secure and should not be used where security is at stake.\n" "Even if a password is used, steghide offers little plausible deniability.\n" "\n" "Nonetheless, neither color nor sample frequencies are changed, making the\n" "embedding resistant against first-order statistical tests not aimed\n" "specifically at this tool." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1782 msgid "Optimizer that recompresses PNG image files to a smaller size" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1783 msgid "" "OptiPNG is a PNG optimizer that recompresses image\n" "files to a smaller size, without losing any information. This program\n" "also converts external formats (BMP, GIF, PNM and TIFF) to optimized\n" "PNG, and performs PNG integrity checks and corrections." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1812 msgid "High-performance CLI batch image resizer & rotator" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1814 msgid "" "@code{imgp} is a command line image resizer and rotator for JPEG and PNG\n" "images. It can resize (or thumbnail) and rotate thousands of images in a go\n" "while saving significantly on storage.\n" "\n" "This package may optionally be built with @code{python-pillow-simd} in place\n" "of @{python-pillow} for SIMD parallelism." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1848 msgid "Example PNGs for use in test suites" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1849 msgid "" "Collection of graphics images created to test PNG\n" "applications like viewers, converters and editors. As far as that is\n" "possible, all formats supported by the PNG standard are represented." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1899 #, fuzzy msgid "SIMD-accelerated JPEG image handling library" msgstr "Fichero Mod reproduciendo biblioteca" #: gnu/packages/image.scm:1900 msgid "" "libjpeg-turbo is a JPEG image codec that accelerates baseline\n" "JPEG compression and decompression using SIMD instructions: MMX on x86, SSE2 on\n" "x86-64, NEON on ARM, and AltiVec on PowerPC processors. Even on other systems,\n" "its highly-optimized Huffman coding routines allow it to outperform libjpeg by\n" "a significant amount.\n" "libjpeg-turbo implements both the traditional libjpeg API and the less powerful\n" "but more straightforward TurboJPEG API, and provides a full-featured Java\n" "interface. It supports color space extensions that allow it to compress from\n" "and decompress to 32-bit and big-endian pixel buffers (RGBX, XBGR, etc.)." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1950 #, fuzzy msgid "Library for reading and writing files in the nifti-1 format" msgstr "Biblioteca para interpretación del formato AbiWord" #: gnu/packages/image.scm:1951 msgid "" "Niftilib is a set of i/o libraries for reading and writing\n" "files in the nifti-1 data format - a binary file format for storing\n" "medical image data, e.g. magnetic resonance image (MRI) and functional MRI\n" "(fMRI) brain images." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1992 #, fuzzy #| msgid "Simple file reader and writer" msgid "INI file reader and writer header library" msgstr "Lectura y escritura simple de ficheros" #: gnu/packages/image.scm:1994 #, fuzzy msgid "This is a tiny, header-only C++ library for manipulating INI files." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/image.scm:2037 msgid "Screen color picker with custom format output" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:2039 msgid "" "Picket is a screen color picker that includes a magnifier and supports\n" "custom formats for representing color values.." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:2078 msgid "Color picker" msgstr "Escogedor de color" #: gnu/packages/image.scm:2079 msgid "Gpick is an advanced color picker and palette editing tool." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:2097 #, fuzzy msgid "IPTC metadata manipulation library" msgstr "Biblioteca interpretando CSS2 y manipulación" #: gnu/packages/image.scm:2099 msgid "" "Libiptcdata is a C library for manipulating the International Press\n" "Telecommunications Council (@dfn{IPTC}) metadata stored within multimedia files\n" "such as images. This metadata can include captions and keywords, often used by\n" "popular photo management applications. The library provides routines for\n" "parsing, viewing, modifying, and saving this metadata." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:2128 msgid "Powerful yet simple to use screenshot software" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:2129 msgid "" "Flameshot is a screenshot program.\n" "Features:\n" "\n" "@itemize\n" "@item Customizable appearance.\n" "@item Easy to use.\n" "@item In-app screenshot edition.\n" "@item DBus interface.\n" "@item Upload to Imgur.\n" "@end itemize\n" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:2164 #, fuzzy msgid "Grab and edit on the fly snapshots of a Wayland compositor" msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #: gnu/packages/image.scm:2166 msgid "" "@command{swappy} is a command-line utility to take and edit screenshots\n" "of Wayland desktops. Works great with grim, slurp and sway. But can easily\n" "work with other screen copy tools that can output a final PNG image to\n" "stdout." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:2208 msgid "Edit GIF images and animations" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:2209 msgid "" "Gifsicle is a command-line GIF image manipulation tool that:\n" "\n" "@itemize\n" "@item Provides a batch mode for changing GIFs in place.\n" "@item Prints detailed information about GIFs, including comments.\n" "@item Control over interlacing, comments, looping, transparency, etc.\n" "@item Creates well-behaved GIFs: removes redundant colors, only uses local color\n" "tables, etc.\n" "@item Shrinks colormaps and change images to use the Web-safe palette.\n" "@item Optimizes GIF animations, or unoptimizes them for easier editing.\n" "@end itemize\n" "\n" "Two other programs are included with Gifsicle: @command{gifview} is a\n" "lightweight animated-GIF viewer, and @command{gifdiff} compares two GIFs for\n" "identical visual appearance." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:2244 #, fuzzy msgid "Convert JPEG images to ASCII" msgstr "Convierte Texinfo a HTML" #: gnu/packages/image.scm:2246 msgid "Jp2a is a small utility that converts JPEG images to ASCII." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:2270 #, fuzzy msgid "Create screenshots from a Wayland compositor" msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #: gnu/packages/image.scm:2271 msgid "grim can create screenshots from a Wayland compositor." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:2297 #, fuzzy msgid "Select a region in a Wayland compositor" msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #: gnu/packages/image.scm:2298 msgid "" "Slurp can select a region in a Wayland compositor and print it\n" "to the standard output. It works well together with grim." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:2329 msgid "Markup language for representing PNG contents" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:2330 msgid "" "SNG (Scriptable Network Graphics) is a minilanguage designed\n" "specifically to represent the entire contents of a PNG (Portable Network\n" "Graphics) file in an editable form. Thus, SNGs representing elaborate\n" "graphics images and ancillary chunk data can be readily generated or modified\n" "using only text tools.\n" "\n" "SNG is implemented by a compiler/decompiler called sng that\n" "losslessly translates between SNG and PNG." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:2357 msgid "C++ blurhash encoder/decoder" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:2358 msgid "" "Simple encoder and decoder for blurhashes. Contains a\n" "command line program as well as a shared library." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:2411 msgid "PNG encoder and decoder in C and C++, without dependencies" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:2412 msgid "" "LodePNG is a PNG image decoder and encoder, all in one,\n" "no dependency or linkage required. It's made for C (ISO C90), and has a C++\n" "wrapper with a more convenient interface on top." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:2434 msgid "Extract and convert bitmaps from Windows icon and cursor files" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:2435 msgid "" "Icoutils are a set of program for extracting and converting\n" "bitmaps from Microsoft Windows icon and cursor files. These files usually\n" "have the extension @code{.ico} or @code{.cur}, but they can also be embedded\n" "in executables and libraries (@code{.dll}-files). (Such embedded files are\n" "referred to as resources.)\n" "\n" "Conversion of these files to and from PNG images is done @command{icotool}.\n" "@command{extresso} automates these tasks with the help of special resource\n" "scripts. Resources such can be extracted from MS Windows executable and\n" "library files with @command{wrestool}.\n" "\n" "This package can be used to create @code{favicon.ico} files for web sites." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:2532 #, fuzzy msgid "Encode and decode AVIF files" msgstr "Codificador/decodificador JSON para Perl" #: gnu/packages/image.scm:2533 msgid "" "Libavif is a C implementation of @acronym{AVIF, the AV1 Image\n" "File Format}. It can encode and decode all YUV formats and bit depths supported\n" "by AOM, including with alpha." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:2563 msgid "HEIF and AVIF file format decoder and encoder" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:2565 msgid "" "@code{libheif} is an ISO/IEC 23008-12:2017 HEIF and AVIF (AV1 Image File\n" "Format) file format decoder and encoder." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:2627 #, fuzzy msgid "JPEG XL image format reference implementation" msgstr "Implementación bzip2 paralelo" #: gnu/packages/image.scm:2628 #, fuzzy msgid "" "This package contains a reference implementation of JPEG XL\n" "(encoder and decoder)." msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #: gnu/packages/image.scm:2716 msgid "Create pixel art and manipulate digital images" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:2718 msgid "" "Mtpaint is a graphic editing program which uses the GTK+ toolkit.\n" "It can create and edit indexed palette or 24bit RGB images, offers basic\n" "painting and palette manipulation tools. It also handles JPEG, JPEG2000,\n" "GIF, TIFF, WEBP, BMP, PNG, XPM formats." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:2777 msgid "Fast and simple painting app for artists" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:2779 msgid "" "MyPaint is a simple drawing and painting program that works well with\n" "Wacom-style graphics tablets." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:2834 #, fuzzy msgid "Organize photos and videos in folders" msgstr "Organizar Datos en Tablas" #: gnu/packages/image.scm:2835 msgid "" "Phockup is a media sorting tool that uses creation date and\n" "time information in photos and videos to organize them into folders by year,\n" "month and day. All files which are not images or videos or those which do not\n" "have creation date information will be placed in a folder called\n" "@file{unknown}." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:2859 #, fuzzy msgid "Simple PNG loading library" msgstr "Fichero Mod reproduciendo biblioteca" #: gnu/packages/image.scm:2861 msgid "" "@code{libspng} is a simple C library for loading Portable Network\n" "Graphics (PNGs), intended as an easy-to-use replacement for @code{libpng}." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:2896 #, fuzzy msgid "Encoder and decoder implementation for DEC SIXEL graphics" msgstr "Paralelismo implementado para gzip" #: gnu/packages/image.scm:2898 msgid "" "LibSIXEL is a an encoder/decoder implementation for DEC SIXEL graphics,\n" "and some converter programs. SIXEL is one of image formats for printer and\n" "terminal imaging introduced by @acronym{DEC, Digital Equipment Corp.}. Its\n" "data scheme is represented as a terminal-friendly escape sequence. So if you\n" "want to view a SIXEL image file, all you have to do is @command{cat} it to\n" "your terminal." msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:156 #, fuzzy #| msgid "Simple and fast image viewer for X" msgid "Customizable and lightweight image viewer for Wayland" msgstr "Visor de imagen simple y rápido para X" #: gnu/packages/image-viewers.scm:158 msgid "" "Swayimg is a fully customizable and lightweight image viewer for Wayland\n" "based display servers. It supports the most popular image formats (JPEG, JPEG\n" "XL, PNG, GIF, SVG, WebP, HEIF/AVIF, AV1F/AVIFS, TIFF, EXR, BMP, PNM, TGA, QOI,\n" "DICOM, Farbfeld). It has fully customizable keyboard bindings, colors, and\n" "many other parameters. It also supports loading images from files and pipes,\n" "and provides gallery and viewer modes with slideshow and animation support.\n" "It also includes a Sway integration mode: the application creates an overlay\n" "above the currently active window, which gives the illusion that you are\n" "opening the image directly in a terminal window." msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:229 msgid "Watch PeerTube or YouTube videos from the terminal" msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:230 msgid "" "@code{ytfzf} is a POSIX script that helps you find PeerTube or\n" "YouTube videos without requiring API and opens/downloads them using mpv/ytdl." msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:275 msgid "Fast and light imlib2-based image viewer" msgstr "Visor de imagen ligero y rápido basado en imlib2" #: gnu/packages/image-viewers.scm:277 msgid "" "feh is an X11 image viewer aimed mostly at console users.\n" "Unlike most other viewers, it does not have a fancy GUI, but simply\n" "displays images. It can also be used to set the desktop wallpaper.\n" "It is controlled via commandline arguments and configurable key/mouse\n" "actions." msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:327 #, fuzzy #| msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager" msgid "Lightweight GTK+ based image viewer" msgstr "Gestor de portapapeles GTK+ ligero" #: gnu/packages/image-viewers.scm:329 msgid "" "Geeqie is a lightweight GTK+ based image viewer for Unix like operating\n" "systems. It features: EXIF, IPTC and XMP metadata browsing and editing\n" "interoperability; easy integration with other software; geeqie works on files\n" "and directories, there is no need to import images; fast preview for many raw\n" "image formats; tools for image comparison, sorting and managing photo\n" "collection. Geeqie was initially based on GQview." msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:353 msgid "Simple and fast image viewer for X" msgstr "Visor de imagen simple y rápido para X" #: gnu/packages/image-viewers.scm:354 msgid "" "gpicview is a lightweight GTK+ 2.x based image viewer.\n" "It is the default image viewer on LXDE desktop environment." msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:404 msgid "Simple X Image Viewer" msgstr "Visor Imagen X Simple" #: gnu/packages/image-viewers.scm:406 msgid "" "sxiv is an alternative to feh and qiv. Its primary goal is to\n" "provide the most basic features required for fast image viewing. It has\n" "vi key bindings and works nicely with tiling window managers. Its code\n" "base should be kept small and clean to make it easy for you to dig into\n" "it and customize it for your needs." msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:461 #, fuzzy #| msgid "Simple X Image Viewer" msgid "Neo Simple X Image Viewer" msgstr "Visor Imagen X Simple" #: gnu/packages/image-viewers.scm:463 msgid "" "nsxiv is a fork of sxiv. Its primary goal is to provide the most basic\n" "features required for fast image viewing. It has vi key bindings and works\n" "nicely with tiling window managers. Its code base should be kept small and\n" "clean to make it easy for you to dig into it and customize it for your\n" "needs." msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:514 msgid "Simple, fast and elegant image viewer" msgstr "Visor de imagen elegante, rápido y simple" #: gnu/packages/image-viewers.scm:515 msgid "" "Viewnior is an image viewer program. Created to be simple,\n" "fast and elegant. Its minimalistic interface provides more screenspace for\n" "your images. Among its features are:\n" "@enumerate\n" "@item Fullscreen & Slideshow\n" "@item Rotate, flip, crop, save, delete images\n" "@item Animation support\n" "@item Browse only selected images\n" "@item Navigation window\n" "@item Set image as wallpaper (Gnome 2, Gnome 3, XFCE, LXDE, FluxBox, Nitrogen)\n" "@item Simple interface\n" "@item EXIF and IPTC metadata\n" "@item Configurable mouse actions\n" "@end enumerate\n" msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:570 msgid "Render images in the terminal" msgstr "Tratamiento de imágenes dentro del terminal" #: gnu/packages/image-viewers.scm:572 msgid "" "Catimg is a little program that prints images in the terminal.\n" "It supports JPEG, PNG and GIF formats." msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:599 msgid "Draw images in your ANSI terminal with true color" msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:600 msgid "" "PIXterm shows images directly in your terminal, recreating\n" "the pixels through a combination of ANSI character background color and the\n" "unicode lower half block element. It supports JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF\n" "and WebP." msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:656 #, fuzzy msgid "High dynamic range (HDR) imaging application" msgstr "Aplicación de reproducción musical de GNOME" #: gnu/packages/image-viewers.scm:658 msgid "" "Luminance HDR (formerly QtPFSGui) is a graphical user interface\n" "application that aims to provide a workflow for high dynamic range (HDR)\n" "imaging. It supports several HDR and LDR image formats, and it can:\n" "\n" "@itemize\n" "@item Create an HDR file from a set of images (formats: JPEG, TIFF 8bit and\n" "16bit, RAW) of the same scene taken at different exposure setting;\n" "@item Save load HDR images;\n" "@item Rotate, resize and crop HDR images;\n" "@item Tone-map HDR images;\n" "@item Copy EXIF data between sets of images.\n" "@end itemize\n" msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:734 msgid "Image viewer for comics" msgstr "Visor imagen para comics" #: gnu/packages/image-viewers.scm:735 msgid "" "MComix is a customizable image viewer that specializes as\n" "a comic and manga reader. It supports a variety of container formats\n" "including CBZ, CB7, CBT, LHA.\n" "\n" "For PDF support, install the @emph{mupdf} package." msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:757 #, fuzzy msgid "Page based document viewer widget for Qt5/PyQt5" msgstr "Enlaces Python para GTK+" #: gnu/packages/image-viewers.scm:761 msgid "" "@code{qpageview} provides a page based document viewer widget for Qt5\n" "and PyQt5. It has a flexible architecture potentionally supporting many\n" "formats. Currently, it supports SVG documents, images, and, using the\n" "Poppler-Qt5 binding, PDF documents." msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:805 #, fuzzy msgid "Convenient and minimal image viewer" msgstr "Visor de imagen ligero y rápido basado en imlib2" #: gnu/packages/image-viewers.scm:806 msgid "" "qView is a Qt image viewer designed with visually\n" "minimalism and usability in mind. Its features include animated GIF\n" "controls, file history, rotation/mirroring, and multithreaded\n" "preloading." msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:828 msgid "Convert images to ANSI/Unicode characters" msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:830 msgid "" "Chafa is a command-line utility that converts all kinds of images,\n" "including animated GIFs, into ANSI/Unicode character output that can be\n" "displayed in a terminal." msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:879 #, fuzzy msgid "Image viewer for tiling window managers" msgstr "Visor imagen para comics" #: gnu/packages/image-viewers.scm:880 msgid "" "@code{imv} is a command line image viewer intended for use\n" "with tiling window managers. Features include:\n" "\n" "@itemize\n" "@item Native Wayland and X11 support.\n" "@item Support for dozens of image formats including:\n" "@itemize\n" "@item PNG\n" "@item JPEG\n" "@item Animated GIFs\n" "@item SVG\n" "@item TIFF\n" "@item Various RAW formats\n" "@item Photoshop PSD files\n" "@end itemize\n" "@item Configurable key bindings and behavior.\n" "@item Highly scriptable with IPC via imv-msg.\n" "@end itemize\n" msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:955 #, fuzzy msgid "Graphical image viewer for X" msgstr "Visor de imagen simple y rápido para X" #: gnu/packages/image-viewers.scm:957 msgid "" "Quick Image Viewer is a small and fast GDK/Imlib2 image viewer.\n" "Features include zoom, maxpect, scale down, fullscreen, slideshow, delete,\n" "brightness/contrast/gamma correction, pan with keyboard and mouse, flip,\n" "rotate left/right, jump/forward/backward images, filename filter and use it\n" "to set X desktop background." msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:999 msgid "Powerful image viewer with minimal UI" msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:1001 msgid "" "pqiv is a GTK-3 based command-line image viewer with a minimal UI.\n" "It is highly customizable, can be fully controlled from scripts, and has\n" "support for various file formats including PDF, Postscript, video files and\n" "archives." msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:1057 #, fuzzy msgid "Image viewer supporting all common formats" msgstr "Visor imagen para comics" #: gnu/packages/image-viewers.scm:1058 msgid "" "Nomacs is a simple to use image lounge featuring\n" "semi-transparent widgets that display additional information such as metadata,\n" "thumbnails and histograms. It is able to browse images compressed archives\n" "and add notes to images.\n" "\n" "Nomacs includes image manipulation methods for adjusting brightness, contrast,\n" "saturation, hue, gamma, and exposure. It has a pseudo color function which\n" "allows creating false color images. A unique feature of Nomacs is the\n" "synchronization of multiple instances." msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:1101 msgid "Picture viewer for X with a thumbnail-based selector" msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:1103 msgid "xzgv is a fast image viewer that provides extensive keyboard support." msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:1224 msgid "Organize your media with tags like a dektop booru" msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:1226 msgid "" "The hydrus network client is an application written for\n" "internet-fluent media nerds who have large image/swf/webm collections.\n" "It browses with tags instead of folders, a little like a booru on your desktop.\n" "Advanced users can share tags and files anonymously through custom servers that\n" "any user may run. Everything is free and privacy is the first concern." msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:1287 #, fuzzy msgid "Image viewer for the terminal" msgstr "Visor imagen para comics" #: gnu/packages/image-viewers.scm:1288 msgid "" "This package provides a color-correct image viewer for the\n" "terminal. Your terminal should support the Kitty Graphics protocol. If it\n" "doesn't, it should support the Sixel protocol." msgstr "" #: gnu/packages/inkscape.scm:331 msgid "Vector graphics editor" msgstr "Editor gráfico vectorial" #: gnu/packages/inkscape.scm:332 msgid "" "Inkscape is a vector graphics editor. What sets Inkscape\n" "apart is its use of Scalable Vector Graphics (SVG), an XML-based W3C standard,\n" "as the native format." msgstr "" #: gnu/packages/jemalloc.scm:76 #, fuzzy msgid "General-purpose scalable concurrent malloc implementation" msgstr "Genera modificaciones de barras en documentos LaTeX" #: gnu/packages/jemalloc.scm:78 msgid "" "This library providing a malloc(3) implementation that emphasizes\n" "fragmentation avoidance and scalable concurrency support." msgstr "" #: gnu/packages/less.scm:55 msgid "Paginator for terminals" msgstr "Paginador para terminales" #: gnu/packages/less.scm:57 msgid "" "GNU less is a pager, a program that allows you to view large amounts\n" "of text in page-sized chunks. Unlike traditional pagers, it allows both\n" "backwards and forwards movement through the document. It also does not have\n" "to read the entire input file before starting, so it starts faster than most\n" "text editors." msgstr "" #: gnu/packages/less.scm:120 #, fuzzy msgid "Input filter for less" msgstr "Datos de fichero para MegaGlest" #: gnu/packages/less.scm:121 msgid "" "To browse files, the excellent viewer @code{less} can be\n" "used. By setting the environment variable @code{LESSOPEN}, less can be\n" "enhanced by external filters to become more powerful. The input filter for\n" "less described here is called @code{lesspipe.sh}. It is able to process a\n" "wide variety of file formats. It enables users to inspect archives and\n" "display their contents without having to unpack them before. The filter is\n" "easily extensible for new formats." msgstr "" #: gnu/packages/lesstif.scm:53 msgid "Clone of the Motif toolkit for the X window system" msgstr "Clon del kit de herramientas Motif para el sistema de ventanas X" #: gnu/packages/lesstif.scm:54 msgid "Clone of the Motif toolkit for the X window system." msgstr "Clon del kit de herramientas Motif para el sistema de ventanas X." #: gnu/packages/lesstif.scm:82 #, fuzzy #| msgid "Clone of the Motif toolkit for the X window system" msgid "Toolkit for the X window system" msgstr "Clon del kit de herramientas Motif para el sistema de ventanas X" #: gnu/packages/lesstif.scm:83 msgid "" "Motif is a standard graphical user interface, (as defined\n" "by the IEEE 1295 specification), used on more than 200 hardware and software\n" "platforms. It provides application developers, end users, and system vendors\n" "with a widely used environment for standardizing application presentation on a\n" "wide range of platforms." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:114 msgid "General purpose formula parser and interpreter" msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:115 msgid "" "Ixion is a library for calculating the results of formula\n" "expressions stored in multiple named targets, or \"cells\". The cells can\n" "be referenced from each other, and the library takes care of resolving\n" "their dependencies automatically upon calculation." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:141 msgid "File import filter library for spreadsheet documents" msgstr "Importar fichero filtrador de biblioteca para docuento de hojas de cálculo" #: gnu/packages/libreoffice.scm:142 msgid "" "Orcus is a library that provides a collection of standalone\n" "file processing filters. It is currently focused on providing filters for\n" "spreadsheet documents. The library includes import filters for\n" "Microsoft Excel 2007 XML, Microsoft Excel 2003 XML, Open Document Spreadsheet,\n" "Plain Text, Gnumeric XML, Generic XML. It also includes low-level parsers for\n" "CSV, CSS and XML." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:193 msgid "Convert between any document format supported by LibreOffice" msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:195 msgid "" "Unoconv is a command-line utility to convert documents from any format\n" "that LibreOffice can import, to any format it can export. It can be used for\n" "batch processing and can apply custom style templates and filters.\n" "\n" "Unoconv converts between over a hundred formats, including Open Document\n" "Format (@file{.odt}, @file{.ods}, @file{.odp})), Portable Document Format\n" "(@file{.pdf}), HTML and XHTML, RTF, DocBook (@file{.xml}), @file{.doc} and\n" "@file{.docx}), @file{.xls} and @file{.xlsx}).\n" "\n" "All required fonts must be installed on the converting system." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:231 msgid "Document importer for office suites" msgstr "Importador documento para suites ofimáticas" #: gnu/packages/libreoffice.scm:232 msgid "" "Librevenge is a base library for writing document import\n" "filters. It has interfaces for text documents, vector graphics,\n" "spreadsheets and presentations." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:259 msgid "Library for importing WordPerfect documents" msgstr "Biblioteca para importar documentos WordPerfect" #: gnu/packages/libreoffice.scm:260 msgid "" "Libwpd is a C++ library designed to help process\n" "WordPerfect documents. It is most commonly used to import such documents\n" "into other word processors." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:296 #, fuzzy msgid "Library for import of reflowable e-book formats" msgstr "Biblioteca para interpretación del formato AbiWord" #: gnu/packages/libreoffice.scm:297 msgid "" "Libe-book is a library and a set of tools for reading and\n" "converting various reflowable e-book formats. Currently supported are:\n" "Broad Band eBook, eReader .pdb, FictionBook v. 2 (including zipped files),\n" "PalmDoc Ebook, Plucker .pdb, QiOO (mobile format, for java-enabled\n" "cellphones), TCR (simple compressed text format), TealDoc, zTXT,\n" "ZVR (simple compressed text format)." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:325 #, fuzzy msgid "EPUB generator library for librevenge" msgstr "Biblioteca cubierta para imlib2" #: gnu/packages/libreoffice.scm:326 msgid "" "libepubgen is an EPUB generator for librevenge. It supports\n" "librevenge's text document interface and--currently in a very limited\n" "way--presentation and vector drawing interfaces." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:350 #, fuzzy #| msgid "Library for importing WordPerfect documents" msgid "Library and tools for the WordPerfect Graphics format" msgstr "Biblioteca para importar documentos WordPerfect" #: gnu/packages/libreoffice.scm:351 msgid "" "The libwpg project provides a library and tools for\n" "working with graphics in the WPG (WordPerfect Graphics) format." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:394 msgid "CMIS client library" msgstr "Cliente biblioteca CMIS" #: gnu/packages/libreoffice.scm:395 msgid "" "LibCMIS is a C++ client library for the CMIS interface. It\n" "allows C++ applications to connect to any ECM behaving as a CMIS server such\n" "as Alfresco or Nuxeo." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:420 msgid "Library for parsing the AbiWord format" msgstr "Biblioteca para interpretación del formato AbiWord" #: gnu/packages/libreoffice.scm:421 msgid "" "Libabw is a library that parses the file format of\n" "AbiWord documents." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:444 msgid "Library for parsing the CorelDRAW format" msgstr "Biblioteca para interpretación del formato CorelDraw" #: gnu/packages/libreoffice.scm:445 msgid "" "Libcdr is a library that parses the file format of\n" "CorelDRAW documents of all versions." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:474 msgid "Library for parsing the Apple Keynote format" msgstr "Biblioteca para interpretación del formato Apple Keynote" #: gnu/packages/libreoffice.scm:475 msgid "" "Libetonyek is a library that parses the file format of\n" "Apple Keynote documents. It currently supports Keynote versions 2 to 5." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:496 #, fuzzy msgid "Library to access tags for identifying languages" msgstr "Biblioteca para acceso a ficheros zip" #: gnu/packages/libreoffice.scm:497 msgid "" "Liblangtag implements an interface to work with tags\n" "for identifying languages as described in RFC 5646. It supports the\n" "extensions described in RFC6067 and RFC6497, and Extension T for\n" "language/locale identifiers as described in the Unicode CLDR\n" "standard 21.0.2." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:517 msgid "Text Categorization library" msgstr "Biblioteca de Categoría Textual" #: gnu/packages/libreoffice.scm:518 msgid "" "Libexttextcat is an N-Gram-Based Text Categorization\n" "library primarily intended for language guessing." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:554 msgid "Library for parsing the FreeHand format" msgstr "Biblioteca para interpretación del formato FreeHand" #: gnu/packages/libreoffice.scm:555 msgid "" "Libfreehand is a library that parses the file format of\n" "Aldus/Macromedia/Adobe FreeHand documents." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:586 msgid "Library for parsing the Microsoft Publisher format" msgstr "Biblioteca para interpretación del formato Microsoft Publisher" #: gnu/packages/libreoffice.scm:587 msgid "" "Libmspub is a library that parses the file format of\n" "Microsoft Publisher documents of all versions." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:607 msgid "Language-neutral @code{NUMBERTEXT} and @code{MONEYTEXT} functions" msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:609 msgid "" "The libnumbertext library provides language-neutral @code{NUMBERTEXT}\n" "and @code{MONEYTEXT} functions for LibreOffice Calc, available for C++ and\n" "Java." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:635 msgid "Library for parsing the PageMaker format" msgstr "Biblioteca para interpretación del formato PageMaker" #: gnu/packages/libreoffice.scm:636 msgid "" "Libpagemaker is a library that parses the file format of\n" "Aldus/Adobe PageMaker documents. Currently it only understands documents\n" "created by PageMaker version 6.x and 7." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:660 msgid "Library for parsing the Microsoft Visio format" msgstr "Biblioteca para interpretación del formato Microsoft Visio" #: gnu/packages/libreoffice.scm:661 msgid "" "Libvisio is a library that parses the file format of\n" "Microsoft Visio documents of all versions." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:687 msgid "ODF (Open Document Format) library" msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:688 msgid "" "Libodfgen is a library for generating documents in the\n" "Open Document Format (ODF). It provides generator implementations for all\n" "document interfaces supported by librevenge:\n" "text documents, vector drawings, presentations and spreadsheets." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:713 msgid "Import library for some old Macintosh text documents" msgstr "Importar biblioteca para algunos antiguos documentos de texto Macintosh" #: gnu/packages/libreoffice.scm:714 msgid "" "Libmwaw contains some import filters for old Macintosh\n" "text documents (MacWrite, ClarisWorks, ... ) and for some graphics and\n" "spreadsheet documents." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:736 msgid "Provides LibreOffice support for old StarOffice documents" msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:737 msgid "" "@code{libstaroffice} is an import filter for the document formats\n" "from the old StarOffice (.sdc, .sdw, ...)." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:760 msgid "Import library for Microsoft Works text documents" msgstr "Importar biblioteca para texto documental Microsoft Works" #: gnu/packages/libreoffice.scm:761 msgid "" "Libwps is a library for importing files in the Microsoft\n" "Works word processor file format." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:785 msgid "Parses file format of Zoner Callisto/Draw documents" msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:786 msgid "" "Libzmf is a library that parses the file format of Zoner\n" "Callisto/Draw documents. Currently it only understands documents created by\n" "Zoner Draw version 4 and 5." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:807 msgid "Hyphenation library" msgstr "Biblioteca separación silábica" #: gnu/packages/libreoffice.scm:808 msgid "" "Hyphen is a hyphenation library using TeX hyphenation\n" "patterns, which are pre-processed by a perl script." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:831 msgid "Thesaurus" msgstr "Tesausus" #: gnu/packages/libreoffice.scm:832 msgid "" "MyThes is a simple thesaurus that uses a structured text\n" "data file and an index file with binary search to look up words and phrases\n" "and to return information on pronunciations, meanings and synonyms." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:857 #, fuzzy msgid "Library and tools for the QuarkXPress file format" msgstr "Interpreta biblioteca para texto en formato Pod" #: gnu/packages/libreoffice.scm:858 msgid "" "libqxp is a library and a set of tools for reading and\n" "converting QuarkXPress file format. It supports versions 3.1 to 4.1." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:878 #, fuzzy msgid "Float-to-string conversion algorithm" msgstr "Fecha del conversión de rutinas" #: gnu/packages/libreoffice.scm:879 msgid "" "Dragonbox generates a pair of integers from a floating-point\n" "number: the decimal significand and the decimal exponent of the input\n" "floating-point number. These integers can then be used for string generation\n" "of decimal representation of the input floating-point number, the procedure\n" "commonly called @code{ftoa} or @code{dtoa}." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:1212 msgid "Office suite" msgstr "Suite oficina" #: gnu/packages/libreoffice.scm:1213 msgid "" "LibreOffice is a comprehensive office suite. It contains\n" "a number of components: Writer, a word processor; Calc, a spreadsheet\n" "application; Impress, a presentation engine; Draw, a drawing and\n" "flowcharting application; Base, a database and database frontend;\n" "Math for editing mathematics." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:755 msgid "GNU Linux-Libre kernel headers" msgstr "Cabeceras de núcleo GNU Linux-Libre" #: gnu/packages/linux.scm:756 msgid "Headers of the Linux-Libre kernel." msgstr "Cabeceras de núcleo Linux-Libre." #: gnu/packages/linux.scm:1114 msgid "100% free redistribution of a cleaned Linux kernel" msgstr "Redistribución 100% libre de un núcleo Linux limpio" #: gnu/packages/linux.scm:1115 msgid "" "GNU Linux-Libre is a free (as in freedom) variant of the\n" "Linux kernel. It has been modified to remove all non-free binary blobs." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1481 msgid "Linux kernel module to perform ACPI method calls" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1483 msgid "" "This simple Linux kernel module allows calls from user space to any\n" "@acronym{ACPI, Advanced Configuration and Power Interface} method provided by\n" "your computer's firmware, by writing to @file{/proc/acpi/call}. You can pass\n" "any number of parameters of types @code{ACPI_INTEGER}, @code{ACPI_STRING},\n" "and @code{ACPI_BUFFER}.\n" "\n" "It grants direct and undocumented access to your hardware that may cause damage\n" "and should be used with caution, especially on untested models." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1549 msgid "Measure performance data & tweak low-level settings on x86-64 CPUs" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1551 msgid "" "CoreFreq is a CPU monitor that reports low-level processor settings and\n" "performance data with notably high precision by using a loadable Linux kernel\n" "module. Unlike most similar tools, it can be used to modify some settings if\n" "supported by the hardware and at your own risk. It's designed for 64-bit x86\n" "Intel processors (Atom, Core2, Nehalem, SandyBridge, and newer) and compatible\n" "architectures like AMD@tie{}Zen and Hygon@tie{}Dhyana.\n" "\n" "Supported processor features include:\n" "@enumerate\n" "@item time spent in C-states, including C1/C3 Auto- and UnDemotion;\n" "@item core temperatures, voltage, and tweaking thermal limits;\n" "@item core frequencies, ratios, and base clock rate;\n" "@item enabling, disabling, and testing SpeedStep (EIST), Turbo Boost, and\n" "Hyper-Threading or SMT;\n" "@item enabling or disabling data cache prefetching;\n" "@item kernel assembly code to keep as near as possible readings of performance\n" "counters such as the @acronym{TSC, Time Stamp Counter}, @acronym{UCC, Unhalted\n" "Core Cycles}, and @acronym{URC, Unhalted Reference Cycles};\n" "@item the number of instructions per cycle or second (IPS, IPC, and CPI);\n" "@item memory controller geometry and RAM timings;\n" "@item running processes' CPU affinity.\n" "@end enumerate\n" "\n" "This package provides the @command{corefreqd} data collection daemon, the\n" "@command{corefreq-cli} client to visualise and control it in real time, and the\n" "@code{corefreqk} kernel module in its own separate output. Read the included\n" "@file{README.md} before loading it." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1598 msgid "Linux kernel module to control the Librem Embedded Controller" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1600 msgid "" "This is the Linux kernel @acronym{ACPI, Advanced Configuration and Power\n" "Interface} platform driver for the @acronym{EC, Embedded Controller} firmware\n" "on Purism Librem laptop computers. It allows user-space control over the\n" "battery charging thresholds, keyboard backlight, fans and thermal monitors,\n" "and the notification, WiFi, and Bluetooth LED." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1624 msgid "Linux kernel modules to control keyboard on most Tuxedo computers" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1626 msgid "" "This package provides the @code{tuxedo_keyboard}, @code{tuxedo_io},\n" "@code{clevo_wmi} @acronym{WMI, Windows Management Engine} and the\n" "@code{clevo_acpi} @acronym{ACPI, Advanced Configuration and Power Interface}\n" "kernel modules to control the keyboard on most Tuxedo computers. Only white\n" "backlight only models are currently not supported. The @code{tuxedo_io}\n" "module is also needed for the @code{tuxedo-control-center} (short tcc)\n" "package." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1657 msgid "@acronym{EVDI, Extensible Virtual Display Interface} Linux kernel module" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1659 msgid "" "The @acronym{EVDI, Extensible Virtual Display Interface} is a Linux kernel\n" "module that enables management of multiple screens, allowing user-space programs\n" "to take control over what happens with the image. It is essentially a virtual\n" "display for which applications using the @code{libevdi} library can add, remove,\n" "and receive screen updates.\n" "\n" "The EVDI driver uses the standard Linux @acronym{DRM, Direct Rendering Manager}.\n" "Its displays can be controlled by standard tools such as @command{xrandr} and\n" "display settings applets in graphical environments" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1692 msgid "@acronym{EVDI, Extensible Virtual Display Interface} user-space library" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1694 msgid "" "Libevdi is a library that gives applications easy access to\n" "@acronym{EVDI, Extensible Virtual Display Interface} devices provided by the\n" "@code{evdi} driver package." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1717 msgid "Utility for reading or writing @acronym{EC, Embedded Controller} registers" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1719 msgid "" "This utility can read or write specific registers or all the available\n" "registers of the @acronym{EC, Embedded Controller} supported by the\n" "@code{ec_sys} Linux driver." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1749 msgid "Linux Kernel Runtime Guard" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1751 msgid "" "This package performs runtime integrity checking of the Linux kernel and\n" "detection of security vulnerability exploits against the kernel." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1771 msgid "Linux kernel module that emulates SCSI devices" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1773 msgid "" "The @acronym{VHBA, Virtual SCSI Host Bus Adapter} module is the link\n" "between the CDemu user-space daemon and the kernel Linux. It acts as a\n" "low-level SCSI driver that emulates a virtual SCSI adapter which can have\n" "multiple virtual devices attached to it. Its typical use with CDEmu is to\n" "emulate optical devices such as DVD and CD-ROM drives." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1803 msgid "Kernel module that disables discrete Nvidia graphics cards" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1804 msgid "" "The bbswitch module provides a way to toggle the Nvidia\n" "graphics card on Optimus laptops." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1836 #, fuzzy msgid "Visualize binary files" msgstr "Codificador delta para ficheros binarios" #: gnu/packages/linux.scm:1838 msgid "" "@code{bin-graph} provides a simple way of visualizing the different regions\n" "of a binary file." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1876 msgid "Pair of Linux kernel drivers for DDC/CI monitors" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1877 msgid "" "This package provides two Linux kernel drivers, ddcci and\n" "ddcci-backlight, that allows the control of DDC/CI monitors through the sysfs\n" "interface. The ddcci module creates a character device for each DDC/CI\n" "monitors in @file{/dev/bus/ddcci/[I²C busnumber]}. While the ddcci-backlight\n" "module allows the control of the backlight level or luminance property when\n" "supported under @file{/sys/class/backlight/}." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1902 msgid "Linux kernel module to create virtual V4L2 video devices" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1904 msgid "" "This Linux module creates virtual video devices. @acronym{V4L2, Video\n" "for Linux 2} applications will treat these as ordinary video devices but read\n" "video data generated by another application, instead of a hardware device such\n" "as a capture card.\n" "\n" "This lets you apply nifty effects to your Jitsi video, for example, but also\n" "allows some more serious things like adding streaming capabilities to an\n" "application by hooking GStreamer into the loopback device." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1943 msgid "Xbox One Wireless Controller driver for the kernel Linux" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1945 msgid "" "This package provides a driver for the XBox One S Wireless controller\n" "and some newer models when connected via Bluetooth. In addition to the included\n" "Linux kernel module, it also contains a modprobe configuration and udev rules,\n" "which need to be installed separately." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1971 msgid "Kernel module that resets GPUs that are affected by the reset bug" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1973 msgid "" "This package provides a kernel module that is capable of\n" "resetting hardware devices into a state where they can be\n" "re-initialized or passed through into a virtual machine (VFIO).\n" "While it would be great to have these in the kernel as PCI quirks,\n" "some of the reset procedures are very complex and would never be\n" "accepted as a quirk (ie AMD Vega 10)." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2044 msgid "Pluggable authentication modules for Linux" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2046 msgid "" "A *Free* project to implement OSF's RFC 86.0.\n" "Pluggable authentication modules are small shared object files that can\n" "be used through the PAM API to perform tasks, like authenticating a user\n" "at login. Local and dynamic reconfiguration are its key features." msgstr "" "Un proyecto *Libre* para implementar RFC 86.0 de OSF.\n" "Módulos autenticados adjuntos son objetos compartidos pequeños que\n" "pueden ser utilizados a través de API PAM para realizar tareas, como \n" "autenticando un usuario en el registro de entrada. Local y dinámica \n" "reconfiguración son su característica de clave." #: gnu/packages/linux.scm:2091 #, fuzzy msgid "PAM interface using ctypes" msgstr "Interfaz Perl para pseudo ttys" #: gnu/packages/linux.scm:2092 msgid "This package provides a PAM interface using @code{ctypes}." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2120 msgid "Unlock GnuPG keys on login" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2121 msgid "" "This package provides a PAM module that hands over your\n" "login password to @code{gpg-agent}. This can be useful if you are using a\n" "GnuPG-based password manager like @code{pass}." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2168 #, fuzzy msgid "Documentation for the kernel Linux-Libre" msgstr "Documentación para servidor web nginx" #: gnu/packages/linux.scm:2169 msgid "" "This package provides the documentation for the kernel\n" "Linux-Libre, as an Info manual. To consult it, run @samp{info linux}." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2194 #, fuzzy msgid "Utilities for accessing the powercap Linux kernel feature" msgstr "Utilidad para paralelos descargando ficheros" #: gnu/packages/linux.scm:2195 msgid "" "This package contains utilities for accessing the powercap\n" "Linux kernel feature through sysfs. It includes an implementation for working\n" "with Intel @acronym{RAPL, Running Average Power Limit}.\n" "It provides the commands @code{powercap-info} and @code{powercap-set}." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2224 msgid "Measure system power consumption" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2226 msgid "" "Powerstat measures and reports your computer's power consumption in real\n" "time. On mobile PCs, it uses ACPI battery information to measure the power\n" "drain of the entire system.\n" "\n" "Powerstat can also report @acronym{RAPL, Running Average Power Limit} power\n" "domain measurements. These are available only on some hardware such as Intel\n" "Sandybridge and newer, and cover only part of the machine's components such as\n" "CPU, DRAM, and graphics. However, they provide accurate and immediate readings\n" "and don't require a battery at all.\n" "\n" "The output is like @command{vmstat} but also shows power consumption statistics:\n" "at the end of a run, @command{powerstat} will calculate the average, standard\n" "deviation, and minimum and maximum values. It can show a nice histogram too." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2262 #, fuzzy msgid "Small utilities that use the proc file system" msgstr "Montar fichero del sistema exFAT" #: gnu/packages/linux.scm:2264 msgid "" "psmisc is a set of small utilities that use the proc file system.\n" "@itemize @bullet\n" "@item @command{fuser} identifies processes using files or sockets;\n" "@item @command{killall} kills processes by name;\n" "@item @command{prtstat} prints statistics of a process;\n" "@item @command{pslog} prints the log file(s) of a process;\n" "@item @command{pstree} shows the currently running processes as a tree;\n" "@item @command{peekfd} shows the data travelling over a file descriptor.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2402 msgid "Collection of utilities for the Linux kernel" msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #: gnu/packages/linux.scm:2403 msgid "" "Util-linux is a diverse collection of Linux kernel\n" "utilities. It provides dmesg and includes tools for working with file systems,\n" "block devices, UUIDs, TTYs, and many other tools." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2440 msgid "PERPETUAL DATE CONVERTER FROM GREGORIAN TO POEE CALENDAR" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2442 msgid "" "ddate displays the Discordian date and holidays of a given date.\n" "The Discordian calendar was made popular by the \"Illuminatus!\" trilogy\n" "by Robert Shea and Robert Anton Wilson." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2465 msgid "FUSE driver to read/write Windows BitLocker drives" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2467 msgid "" "This package provides means to to read BitLocker encrypted\n" "partitions. Write functionality is also provided but check the README." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2493 #, fuzzy msgid "Debugging information processing library and utilities" msgstr "Biblioteca interpretando CSS2 y manipulación" #: gnu/packages/linux.scm:2494 msgid "" "Dwarves is a set of tools that use the debugging information\n" "inserted in ELF binaries by compilers such as GCC, used by well known\n" "debuggers such as GDB.\n" "\n" "Utilities in the Dwarves suite include @command{pahole}, that can be used to\n" "find alignment holes in structures and classes in languages such as C, C++,\n" "but not limited to these. These tools can also be used to encode and read the\n" "BTF type information format used with the kernel Linux @code{bpf} syscall.\n" "\n" "The @command{codiff} command can be used to compare the effects changes in\n" "source code generate on the resulting binaries.\n" "\n" "The @command{pfunct} command can be used to find all sorts of information\n" "about functions, inlines, decisions made by the compiler about inlining, etc.\n" "\n" "The @command{pahole} command can be used to use all this type information to\n" "pretty print raw data according to command line directions.\n" "\n" "Headers can have its data format described from debugging info and offsets from\n" "it can be used to further format a number of records.\n" "\n" "Finally, the @command{btfdiff} command can be used to compare the output of\n" "pahole from BTF and DWARF, to make sure they produce the same results." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2566 msgid "Show and modify Linux frame buffer settings" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2568 msgid "" "The kernel Linux's @dfn{frame buffers} provide a simple interface to\n" "different kinds of graphic displays. The @command{fbset} utility can query and\n" "change various device settings such as depth, virtual resolution, and timing\n" "parameters." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2617 #, fuzzy msgid "Utilities that give information about processes" msgstr "Enseña información sobre dispositivos ACPI" #: gnu/packages/linux.scm:2619 msgid "" "Procps is the package that has a bunch of small useful utilities\n" "that give information about processes using the Linux /proc file system.\n" "The package includes the programs free, pgrep, pidof, pkill, pmap, ps, pwdx,\n" "slabtop, tload, top, vmstat, w, watch and sysctl." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2662 #, fuzzy msgid "Tools for working with USB devices" msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF" #: gnu/packages/linux.scm:2664 msgid "" "Collection of tools to query what type of USB devices are connected to the\n" "system, including @command{lsusb}." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2687 #, fuzzy msgid "Utilities for sharing USB devices over IP networks" msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF" #: gnu/packages/linux.scm:2689 msgid "" "The USB/IP protocol enables to pass USB device from a server to\n" "a client over the network. The server is a machine which shares an\n" "USB device and the client is a machine which uses USB device provided by\n" "a server over the network. The USB device may be either physical device\n" "connected to a server or software entity created on a server using USB\n" "gadget subsystem. The usbip-utils are userspace tools to used to handle\n" "connection and management on both side. The client needs the @file{vhci-hcd}\n" "Linux kernel module and the server needs the @file{usbip_host} Linux kernel\n" "module." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2845 msgid "Creating and checking ext2/ext3/ext4 file systems" msgstr "Creando y comprobando sistemas de ficheros ext2/ext3/ext4" #: gnu/packages/linux.scm:2847 msgid "This package provides tools for manipulating ext2/ext3/ext4 file systems." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2888 msgid "Statically-linked e2fsck command from e2fsprogs" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2889 msgid "" "This package provides statically-linked e2fsck command taken\n" "from the e2fsprogs package. It is meant to be used in initrds." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2910 msgid "Recover deleted files from ext2/3/4 partitions" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2912 msgid "" "Extundelete is a set of tools that can recover deleted files from an\n" "ext3 or ext4 partition." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2943 #, fuzzy #| msgid "Creating and checking ext2/ext3/ext4 file systems" msgid "Zero non-allocated regions in ext2/ext3/ext4 file systems" msgstr "Creando y comprobando sistemas de ficheros ext2/ext3/ext4" #: gnu/packages/linux.scm:2945 msgid "" "Zerofree finds the unallocated blocks with non-zero value content in an\n" "ext2, ext3, or ext4 file system and fills them with zeroes (or another value).\n" "This is a simple way to make disk images more compressible.\n" "Zerofree requires the file system to be unmounted or mounted read-only." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2988 msgid "System call tracer for Linux" msgstr "Traza de llamada al sistema para Linux" #: gnu/packages/linux.scm:2990 msgid "" "strace is a system call tracer, i.e. a debugging tool which prints out a\n" "trace of all the system calls made by a another process/program." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3013 msgid "Library call tracer for Linux" msgstr "Traza de llamada bibliotecaria para Linux" #: gnu/packages/linux.scm:3015 msgid "" "ltrace intercepts and records dynamic library calls which are called by\n" "an executed process and the signals received by that process. It can also\n" "intercept and print the system calls executed by the program." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3038 msgid "The Advanced Linux Sound Architecture Use Case Manager" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3040 msgid "" "This package contains Advanced Linux Sound Architecture Use Case Manager\n" "configuration of audio input/output names and routing for specific audio\n" "hardware." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3062 gnu/packages/linux.scm:3109 msgid "The Advanced Linux Sound Architecture libraries" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3064 msgid "" "This package contains Advanced Linux Sound Architecture topology\n" "configuration files that can be used for specific audio hardware." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3111 gnu/packages/linux.scm:3150 msgid "" "The Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) provides audio and\n" "MIDI functionality to the Linux-based operating system." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3148 msgid "Utilities for the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3217 msgid "Plugins for the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3219 msgid "" "The Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) provides audio and\n" "MIDI functionality to the Linux-based operating system. This package enhances ALSA\n" "by providing additional plugins which include: upmixing, downmixing, jackd and\n" "pulseaudio support for native alsa applications, format conversion (s16 to a52), and\n" "external rate conversion." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3249 msgid "Programs to configure Linux IP packet filtering rules" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3251 msgid "" "@command{iptables} is the user-space command line program used to\n" "configure the Linux 2.4.x and later IPv4 packet filtering ruleset\n" "(@dfn{firewall}), including @dfn{NAT} (Network Address Translation).\n" "\n" "This package also includes @command{ip6tables}, which is used to configure the\n" "IPv6 packet filter.\n" "\n" "Both commands are targeted at system administrators." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3295 msgid "Programs to configure Linux IP packet filtering rules (nftables API)" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3330 #, fuzzy #| msgid "System service manager" msgid "Thunderbolt 3 device manager" msgstr "Gestor de servicios del sistema" #: gnu/packages/linux.scm:3332 msgid "" "This package provides @command{boltd}, a userspace daemon\n" "for Thunderbolt devices, and @command{boltctl}, a command-line utility for\n" "managing those devices.\n" "\n" "The daemon @command{boltd} exposes devices via D-Bus to clients. It also\n" "stores a database of previously authorized devices and will, depending on the\n" "policy set for the individual devices, automatically authorize newly connected\n" "devices without user interaction.\n" "\n" "The command-line utility @command{boltctl} manages Thunderbolt devices via\n" "@command{boltd}. It can list devices, monitor changes, and initiate\n" "authorization of devices." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3372 #, fuzzy #| msgid "Random number generator daemon" msgid "CPU jitter random number generator daemon" msgstr "Demonio generador de número aleatorias" #: gnu/packages/linux.scm:3374 msgid "" "This simple daemon feeds entropy from the CPU Jitter @acronym{RNG, random\n" "number generator} core to the kernel Linux's entropy estimator. This prevents\n" "the @file{/dev/random} device from blocking and should benefit users of the\n" "preferred @file{/dev/urandom} and @code{getrandom()} interfaces too.\n" "\n" "The CPU Jitter RNG itself is part of the kernel and claims to provide good\n" "entropy by collecting and magnifying differences in CPU execution time as\n" "measured by the high-resolution timer built into modern CPUs. It requires no\n" "additional hardware or external entropy source.\n" "\n" "The random bit stream generated by @command{jitterentropy-rngd} is not processed\n" "by a cryptographically secure whitening function. Nonetheless, its authors\n" "believe it to be a suitable source of cryptographically secure key material or\n" "other cryptographically sensitive data.\n" "\n" "If you agree with them, start this daemon as early as possible to provide\n" "properly seeded random numbers to services like SSH or those using TLS during\n" "early boot when entropy may be low, especially in virtualised environments." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3410 msgid "Ethernet bridge frame table administration" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3413 msgid "" "ebtables is an application program used to set up and maintain the\n" "tables of rules (inside the Linux kernel) that inspect Ethernet frames. It is\n" "analogous to the iptables application, but less complicated, due to the fact\n" "that the Ethernet protocol is much simpler than the IP protocol." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3472 msgid "Utilities for controlling TCP/IP networking and traffic in Linux" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3474 msgid "" "Iproute2 is a collection of utilities for controlling TCP/IP networking\n" "and traffic with the Linux kernel. The most important of these are\n" "@command{ip}, which configures IPv4 and IPv6, and @command{tc} for traffic\n" "control.\n" "\n" "Most network configuration manuals still refer to ifconfig and route as the\n" "primary network configuration tools, but ifconfig is known to behave\n" "inadequately in modern network environments, and both should be deprecated." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3552 msgid "Tools for controlling the network subsystem in Linux" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3554 msgid "" "This package includes the important tools for controlling the network\n" "subsystem of the Linux kernel. This includes arp, ifconfig, netstat, rarp and\n" "route. Additionally, this package contains utilities relating to particular\n" "network hardware types (plipconfig, slattach) and advanced aspects of IP\n" "configuration (iptunnel, ipmaddr)." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3594 msgid "Library for working with POSIX capabilities" msgstr "Biblioteca para trabajar con capacidades POSIX" #: gnu/packages/linux.scm:3596 msgid "" "Libcap2 provides a programming interface to POSIX capabilities on\n" "Linux-based operating systems." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3621 msgid "Manipulate Ethernet bridges" msgstr "Puente manipulador Ethernet" #: gnu/packages/linux.scm:3623 msgid "" "Utilities for Linux's Ethernet bridging facilities. A bridge is a way\n" "to connect two Ethernet segments together in a protocol independent way.\n" "Packets are forwarded based on Ethernet address, rather than IP address (like\n" "a router). Since forwarding is done at Layer 2, all protocols can go\n" "transparently through a bridge." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3672 #, fuzzy msgid "NetLink protocol library suite" msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink" #: gnu/packages/linux.scm:3674 msgid "" "The libnl suite is a collection of libraries providing APIs to netlink\n" "protocol based Linux kernel interfaces. Netlink is an IPC mechanism primarily\n" "between the kernel and user space processes. It was designed to be a more\n" "flexible successor to ioctl to provide mainly networking related kernel\n" "configuration and monitoring interfaces." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3747 #, fuzzy msgid "Tool for configuring wireless devices" msgstr "Herramienta para inspeccionar subrutinas" #: gnu/packages/linux.scm:3749 msgid "" "iw is a new nl80211 based CLI configuration utility for wireless\n" "devices. It replaces @code{iwconfig}, which is deprecated." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3796 #, fuzzy #| msgid "Analyze power consumption on Intel-based laptops" msgid "Analyze power consumption on x86-based laptops" msgstr "Analiza consumo de energía en portátiles basados en Intel" #: gnu/packages/linux.scm:3798 msgid "" "PowerTOP is a Linux tool to diagnose issues with power consumption and\n" "power management. In addition to being a diagnostic tool, PowerTOP also has\n" "an interactive mode where the user can experiment various power management\n" "settings for cases where the operating system has not enabled these\n" "settings." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3825 msgid "Audio mixer for X and the console" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3827 msgid "" "Aumix adjusts an audio mixer from X, the console, a terminal,\n" "the command line or a script." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3861 msgid "Displays the IO activity of running processes" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3863 msgid "" "Iotop is a Python program with a top like user interface to show the\n" "processes currently causing I/O." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3892 msgid "Interactive @command{top}-like input/output activity monitor" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3894 msgid "" "iotop identifies which processes and threads are most responsible for\n" "@acronym{I/O, input/output} activity such as disc reads and writes. It sorts\n" "them in a live, interactive table overview similar to that of the well-known\n" "@command{top}.\n" "\n" "This information makes it much easier for an administrator to see which tasks\n" "are blocking others and adjust their priority (using @command{ionice}) or stop\n" "or kill them altogether." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3966 msgid "Support file systems implemented in user space" msgstr "Sistema de fichero compatible implementado en espacio de usuario" #: gnu/packages/linux.scm:3968 msgid "" "As a consequence of its monolithic design, file system code for Linux\n" "normally goes into the kernel itself---which is not only a robustness issue,\n" "but also an impediment to system extensibility. FUSE, for \"file systems in\n" "user space\", is a kernel module and user-space library that tries to address\n" "part of this problem by allowing users to run file system implementations as\n" "user-space processes." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4084 msgid "User-space union file system" msgstr "Unión de espacio de usuario al fichero de sistema" #: gnu/packages/linux.scm:4086 msgid "" "UnionFS-FUSE is a flexible union file system implementation in user\n" "space, using the FUSE library. Mounting a union file system allows you to\n" "\"aggregate\" the contents of several directories into a single mount point.\n" "UnionFS-FUSE additionally supports copy-on-write." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4116 msgid "User-space union file system (statically linked)" msgstr "Unión de espacio de usuario al fichero de sistema (enlazado estático)" #: gnu/packages/linux.scm:4168 #, fuzzy msgid "Mount remote file systems over SSH" msgstr "Montar fichero del sistema exFAT" #: gnu/packages/linux.scm:4170 msgid "" "This is a file system client based on the SSH File Transfer Protocol.\n" "Since most SSH servers already support this protocol it is very easy to set\n" "up: on the server side there's nothing to do; on the client side mounting the\n" "file system is as easy as logging into the server with an SSH client." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4196 #, fuzzy msgid "Tool for mounting archive files with FUSE" msgstr "Herramienta para inspeccionar subrutinas" #: gnu/packages/linux.scm:4197 msgid "" "archivemount is a FUSE-based file system for Unix variants,\n" "including Linux. Its purpose is to mount archives (i.e. tar, tar.gz, etc.) to a\n" "mount point where it can be read from or written to as with any other file\n" "system. This makes accessing the contents of the archive, which may be\n" "compressed, transparent to other programs, without decompressing them." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4225 msgid "Tools for non-uniform memory access (NUMA) machines" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4227 msgid "" "NUMA stands for Non-Uniform Memory Access, in other words a system whose\n" "memory is not all in one place. The @command{numactl} program allows you to\n" "run your application program on specific CPUs and memory nodes. It does this\n" "by supplying a NUMA memory policy to the operating system before running your\n" "program.\n" "\n" "The package contains other commands, such as @command{numastat},\n" "@command{memhog}, and @command{numademo} which provides a quick overview of\n" "NUMA performance on your system." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4263 msgid "Neo2 console layout" msgstr "Entorno de consola Neo2" #: gnu/packages/linux.scm:4265 msgid "" "Kbd-neo provides the Neo2 keyboard layout for use with\n" "@command{loadkeys(1)} from @code{kbd(4)}." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4330 msgid "Linux keyboard utilities and keyboard maps" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4332 msgid "" "This package contains keytable files and keyboard utilities compatible\n" "for systems using the Linux kernel. This includes commands such as\n" "@code{loadkeys}, @code{setfont}, @code{kbdinfo}, and @code{chvt}." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4367 msgid "Statically-linked @command{loadkeys} program" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4393 msgid "Monitor file accesses" msgstr "Monitor de acceso a fichero" #: gnu/packages/linux.scm:4395 msgid "" "The inotify-tools packages provides a C library and command-line tools\n" "to use Linux' inotify mechanism, which allows file accesses to be monitored." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4436 msgid "Kernel module tools" msgstr "Herramientas de módulo del núcleo" #: gnu/packages/linux.scm:4437 msgid "" "Kmod is a set of tools to handle common tasks with Linux\n" "kernel modules like insert, remove, list, check properties, resolve\n" "dependencies and aliases.\n" "\n" "These tools are designed on top of libkmod, a library that is shipped with\n" "kmod. The aim is to be compatible with tools, configurations and indices\n" "from the module-init-tools project." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4492 msgid "Simple out of memory (OOM) daemon for the Linux kernel" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4493 msgid "" "Early OOM is a minimalist out of memory (OOM) daemon that\n" "runs in user space and provides a more responsive and configurable alternative\n" "to the in-kernel OOM killer." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4590 msgid "Userspace device management" msgstr "Gestión de dispositivo en espacio de usuario" #: gnu/packages/linux.scm:4591 msgid "" "Udev is a daemon which dynamically creates and removes\n" "device nodes from /dev/, handles hotplug events and loads drivers at boot\n" "time." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4630 msgid "Bindings to the Linux input handling subsystem" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4632 msgid "" "Python-evdev provides bindings to the generic input event interface in\n" "Linux. The @code{evdev} interface serves the purpose of passing events\n" "generated in the kernel directly to userspace through character devices that\n" "are typically located in @file{/dev/input/}.\n" "\n" "This package also comes with bindings to @code{uinput}, the userspace input\n" "subsystem. @code{uinput} allows userspace programs to create and handle input\n" "devices that can inject events directly into the input subsystem." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4663 #, fuzzy msgid "Utilities for operating on input events of evdev devices" msgstr "Utilidades para E/S interactiva" #: gnu/packages/linux.scm:4665 msgid "" "Interception Tools provides a composable infrastructure on top of\n" "@code{libudev} and @code{libevdev}. The following utilities are provided:\n" "\n" "@itemize\n" "@item @command{udevmon} --- monitor input devices for launching tasks\n" "@item @command{intercept} --- redirect device input events to stdout\n" "@item @command{uinput} --- redirect device input events from stding to virtual device\n" "@item @command{mux} --- mux streams of input events\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4712 msgid "Tap for one key, hold for another" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4714 msgid "" "Dual Function Keys is a plugin for @code{interception-tools} that allows\n" "one to send arbitrary keycodes when a given key is tapped or held." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4796 msgid "Logical volume management for Linux" msgstr "Gesto de volumen lógico para Linux" #: gnu/packages/linux.scm:4798 msgid "" "LVM2 is the logical volume management tool set for Linux-based systems.\n" "This package includes the user-space libraries and tools, including the device\n" "mapper. Kernel components are part of Linux-libre." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4850 msgid "Logical volume management for Linux (statically linked)" msgstr "Gesto de volumen lógico para Linux (enlace estático)" #: gnu/packages/linux.scm:4875 #, fuzzy msgid "Tools for manipulating the metadata of device-mapper targets" msgstr "Herramientas para manipulación de imágenes" #: gnu/packages/linux.scm:4876 msgid "" "A suite of tools for manipulating the metadata of the\n" "dm-thin, dm-cache and dm-era device-mapper targets." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4897 msgid "Advanced system & process supervisor for Linux" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4898 msgid "" "This package provides an advanced monitor of critical system\n" "resources, supervises the heartbeat of processes, records deadline\n" "transgressions, and initiates a controlled reset if needed." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4942 #, fuzzy msgid "Tools for manipulating Linux Wireless Extensions" msgstr "Herramientas para manipulación de imágenes" #: gnu/packages/linux.scm:4943 msgid "" "Wireless Tools are used to manipulate the now-deprecated\n" "Linux Wireless Extensions; consider using @code{iw} instead. The Wireless\n" "Extension was an interface allowing you to set Wireless LAN specific\n" "parameters and get the specific stats. It is deprecated in favor the nl80211\n" "interface." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5027 msgid "@acronym{CRDA, Central Regulatory Domain Agent} for WiFi" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5029 msgid "" "The @acronym{CRDA, Central Regulatory Domain Agent} acts as the udev\n" "helper for communication between the kernel Linux and user space for regulatory\n" "compliance." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5093 msgid "Wireless regulatory database" msgstr "BB regulatorio sin cable de red" #: gnu/packages/linux.scm:5095 msgid "" "This package contains the wireless regulatory database for the\n" "@acronym{CRDA, Central Regulatory Database Agent}. The database contains\n" "information on country-specific regulations for the wireless spectrum." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5167 #, fuzzy msgid "Utilities to read temperature/voltage/fan sensors" msgstr "Utilidad para comprimir ficheros PNG" #: gnu/packages/linux.scm:5169 msgid "" "Lm-sensors is a hardware health monitoring package for Linux. It allows\n" "you to access information from temperature, voltage, and fan speed sensors.\n" "It works with most newer systems." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5187 #, fuzzy msgid "Manipulate Intel microcode bundles" msgstr "Puente manipulador Ethernet" #: gnu/packages/linux.scm:5189 msgid "" "@command{iucode_tool} is a utility to work with microcode packages for\n" "Intel processors. It can convert between formats, extract specific versions,\n" "create a firmware image suitable for the Linux kernel, and more." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5220 msgid "I2C tools for Linux" msgstr "Herramientas I2C para Linux" #: gnu/packages/linux.scm:5222 msgid "" "The i2c-tools package contains a heterogeneous set of I2C tools for\n" "Linux: a bus probing tool, a chip dumper, register-level SMBus access helpers,\n" "EEPROM decoding scripts, EEPROM programming tools, and a python module for\n" "SMBus access." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5265 #, fuzzy msgid "I2C/SMBus access for Python" msgstr "Enlazando SQLite para Python" #: gnu/packages/linux.scm:5266 msgid "" "This package provides a Python library to access\n" "@acronym{I2C, Inter-Integrated Circuit} and @acronym{SMBus, System\n" "Management Bus} devices on Linux." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5301 msgid "Hardware health information viewer" msgstr "Visor de información para salud del hardware" #: gnu/packages/linux.scm:5303 msgid "" "Xsensors reads data from the libsensors library regarding hardware\n" "health such as temperature, voltage and fan speed and displays the information\n" "in a digital read-out." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5369 msgid "Linux profiling with performance counters" msgstr "Perfilado Linux con monitorización de rendimiento" #: gnu/packages/linux.scm:5371 msgid "" "perf is a tool suite for profiling using hardware performance counters,\n" "with support in the Linux kernel. perf can instrument CPU performance\n" "counters, tracepoints, kprobes, and uprobes (dynamic tracing). It is capable\n" "of lightweight profiling. This package contains the user-land tools and in\n" "particular the @code{perf} command." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5395 msgid "Simple tool for creating Linux namespace containers" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5396 msgid "" "pflask is a simple tool for creating Linux namespace\n" "containers. It can be used for running a command or even booting an OS inside\n" "an isolated container, created with the help of Linux namespaces. It is\n" "similar in functionality to chroot, although pflask provides better isolation\n" "thanks to the use of namespaces." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5481 #, fuzzy msgid "Container platform" msgstr "Juego de plataforma de acción" #: gnu/packages/linux.scm:5482 msgid "" "Singularity is a container platform supporting a number of\n" "container image formats. It can build SquashFS container images or import\n" "existing Docker images. Singularity requires kernel support for container\n" "isolation or root privileges." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5530 #, fuzzy #| msgid "CrateDB Python client" msgid "Singularity Python client" msgstr "Cliente Python de CrateDB" #: gnu/packages/linux.scm:5531 msgid "" "@code{python-spython} is a Python library to interact with\n" "Singularity containers." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5560 #, fuzzy msgid "C Library for NVM Express on Linux" msgstr "Biblioteca C para interpretar JSON" #: gnu/packages/linux.scm:5561 msgid "" "libnvme provides type definitions for NVMe specification\n" "structures, enumerations, and bit fields, helper functions to construct,\n" "dispatch, and decode commands and payloads, and utilities to connect, scan,\n" "and manage nvme devices on a Linux system." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5589 msgid "NVM-Express user space tooling for Linux" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5590 msgid "" "Nvme-cli is a utility to provide standards compliant tooling\n" "for NVM-Express drives. It was made specifically for Linux as it relies on the\n" "IOCTLs defined by the mainline kernel driver." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5614 #, fuzzy msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices" msgstr "Sofware para grabación y edición de sonido" #: gnu/packages/linux.scm:5616 msgid "" "rfkill is a simple tool for accessing the rfkill device interface,\n" "which is used to enable and disable wireless networking devices, typically\n" "WLAN, Bluetooth and mobile broadband." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5637 msgid "Display information on ACPI devices" msgstr "Enseña información sobre dispositivos ACPI" #: gnu/packages/linux.scm:5638 msgid "" "@code{acpi} attempts to replicate the functionality of the\n" "\"old\" @code{apm} command on ACPI systems, including battery and thermal\n" "information. It does not support ACPI suspending, only displays information\n" "about ACPI devices." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5657 msgid "Daemon for delivering ACPI events to user-space programs" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5659 msgid "" "acpid is designed to notify user-space programs of Advanced\n" "Configuration and Power Interface (ACPI) events. acpid should be started\n" "during the system boot, and will run as a background process. When an ACPI\n" "event is received from the kernel, acpid will examine the list of rules\n" "specified in /etc/acpi/events and execute the rules that match the event." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5681 msgid "System utilities based on Linux sysfs" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5683 msgid "" "These are a set of utilities built upon sysfs, a virtual file system in\n" "Linux kernel versions 2.5+ that exposes a system's device tree. The package\n" "also contains the libsysfs library." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5729 msgid "Utilities to get and set CPU frequency on Linux" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5731 msgid "" "The cpufrequtils suite contains utilities to retrieve CPU frequency\n" "information, and set the CPU frequency if supported, using the cpufreq\n" "capabilities of the Linux kernel." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5767 msgid "Library providing missing pieces in GNU libc" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5768 msgid "" "This package provides many of the missing pieces in GNU\n" "libc. Most notably the string functions: strlcpy(3), strlcat(3) and the *BSD\n" "sys/queue.h and sys/tree.h API's." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5790 #, fuzzy msgid "Lightweight event loop library for epoll family APIs" msgstr "Biblioteca de filtro de sonido ligero" #: gnu/packages/linux.scm:5791 #, fuzzy msgid "" "This package provides small event loop that wraps the\n" "epoll family of APIs." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/linux.scm:5810 msgid "Interface library for the Linux IEEE1394 drivers" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5812 msgid "" "Libraw1394 is the only supported interface to the kernel side raw1394 of\n" "the Linux IEEE-1394 subsystem, which provides direct access to the connected\n" "1394 buses to user space. Through libraw1394/raw1394, applications can directly\n" "send to and receive from other nodes without requiring a kernel driver for the\n" "protocol in question." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5836 msgid "AV/C protocol library for IEEE 1394" msgstr "Biblioteca de protocolo AV/C para IEEE 1394" #: gnu/packages/linux.scm:5838 msgid "" "Libavc1394 is a programming interface to the AV/C specification from\n" "the 1394 Trade Association. AV/C stands for Audio/Video Control." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5860 msgid "Isochronous streaming media library for IEEE 1394" msgstr "Flujo isocrono de biblioteca de medio para IEEE 1394" #: gnu/packages/linux.scm:5862 msgid "" "The libiec61883 library provides a higher level API for streaming DV,\n" "MPEG-2 and audio over Linux IEEE 1394." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5911 #, fuzzy msgid "Tool for managing Linux Software RAID arrays" msgstr "Herramientas para manipulación de imágenes" #: gnu/packages/linux.scm:5913 msgid "" "mdadm is a tool for managing Linux Software RAID arrays. It can create,\n" "assemble, report on, and monitor arrays. It can also move spares between raid\n" "arrays when needed." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5946 msgid "Statically-linked 'mdadm' command for use in an initrd" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6039 msgid "Access block devices through multiple paths" msgstr "Acceso de bloque de dispositivos a través de rutas múltiples" #: gnu/packages/linux.scm:6041 msgid "" "This package provides the following binaries to drive the\n" "Linux Device Mapper multipathing driver:\n" "@enumerate\n" "@item @command{multipath} - Device mapper target autoconfig.\n" "@item @command{multipathd} - Multipath daemon.\n" "@item @command{mpathpersist} - Manages SCSI persistent reservations on\n" "@code{dm} multipath devices.\n" "@item @command{kpartx} - Create device maps from partition tables.\n" "@end enumerate" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6096 #, fuzzy msgid "Linux-native asynchronous I/O access library" msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable" #: gnu/packages/linux.scm:6098 msgid "" "This library enables userspace to use Linux kernel asynchronous I/O\n" "system calls, important for the performance of databases and other advanced\n" "applications." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6139 msgid "Block layer IO tracing mechanism" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6140 msgid "" "Blktrace is a block layer IO tracing mechanism which provides\n" "detailed information about request queue operations to user space. It extracts\n" "event traces from the kernel (via the relaying through the debug file system)." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6163 msgid "Bluetooth subband audio codec" msgstr "Código de sonido versátil Bluetooth" #: gnu/packages/linux.scm:6165 msgid "" "The SBC is a digital audio encoder and decoder used to transfer data to\n" "Bluetooth audio output devices like headphones or loudspeakers." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6231 msgid "Linux Bluetooth protocol stack" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6233 msgid "" "BlueZ provides support for the core Bluetooth layers and protocols. It\n" "is flexible, efficient and uses a modular implementation." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6255 msgid "Mount exFAT file systems" msgstr "Montar fichero del sistema exFAT" #: gnu/packages/linux.scm:6257 msgid "" "This package provides a FUSE-based file system that provides read and\n" "write access to exFAT devices." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6278 #, fuzzy msgid "Mount ISO file system images" msgstr "Montar fichero del sistema exFAT" #: gnu/packages/linux.scm:6280 msgid "" "FuseISO is a FUSE module to mount ISO file system images (.iso, .nrg,\n" ".bin, .mdf and .img files). It supports plain ISO9660 Level 1 and 2, Rock\n" "Ridge, Joliet, and zisofs." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6332 #, fuzzy msgid "Mouse support for the Linux console" msgstr "Capacidad Babel para inglés" #: gnu/packages/linux.scm:6334 msgid "" "The GPM (general-purpose mouse) daemon is a mouse server for\n" "applications running on the Linux console. It allows users to select items\n" "and copy/paste text in the console and in xterm." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6422 msgid "Create and manage btrfs copy-on-write file systems" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6424 msgid "" "Btrfs is a @acronym{CoW, copy-on-write} file system for Linux\n" "aimed at implementing advanced features while focusing on fault tolerance,\n" "repair and easy administration." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6457 msgid "Statically-linked btrfs command from btrfs-progs" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6458 msgid "" "This package provides the statically-linked @command{btrfs}\n" "from the btrfs-progs package. It is meant to be used in initrds." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6489 #, fuzzy msgid "Tools to manage Cramfs file systems" msgstr "Herramientas para manipulación de mensajes MIME" #: gnu/packages/linux.scm:6490 msgid "" "Cramfs is a Linux file system designed to be simple, small,\n" "and to compress things well. It is used on a number of embedded systems and\n" "small devices. This version has additional features such as uncompressed\n" "blocks and random block placement." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6524 msgid "Find compression type/ratio on Btrfs files" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6525 msgid "" "@command{compsize} takes a list of files (given as\n" "arguments) on a Btrfs file system and measures used compression types and\n" "effective compression ratio, producing a report.\n" "\n" "A directory has no extents but has a (recursive) list of files. A non-regular\n" "file is silently ignored.\n" "\n" "As it makes no sense to talk about compression ratio of a partial extent,\n" "every referenced extent is counted whole, exactly once -- no matter if you use\n" "only a few bytes of a 1GB extent or reflink it a thousand times. Thus, the\n" "uncompressed size will not match the number given by @command{tar} or\n" "@command{du}. On the other hand, the space used should be accurate (although\n" "obviously it can be shared with files outside our set)." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6560 msgid "Userland tools for f2fs" msgstr "Herramientas de usuario para f2fs" #: gnu/packages/linux.scm:6562 msgid "" "F2FS, the Flash-Friendly File System, is a modern file system\n" "designed to be fast and durable on flash devices such as solid-state\n" "disks and SD cards. This package provides the userland utilities." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6654 msgid "Statically-linked fsck.f2fs command from f2fs-tools" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6655 msgid "" "This package provides statically-linked fsck.f2fs command taken\n" "from the f2fs-tools package. It is meant to be used in initrds." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6684 msgid "Free-fall protection for spinning laptop hard drives" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6686 msgid "" "Prevents shock damage to the internal spinning hard drive(s) of some\n" "HP and Dell laptops. When sudden movement is detected, all input/output\n" "operations on the drive are suspended and its heads are parked on the ramp,\n" "where they are less likely to cause damage to the spinning disc. Requires a\n" "drive that supports the ATA/ATAPI-7 IDLE IMMEDIATE command with unload\n" "feature, and a laptop with an accelerometer. It has no effect on SSDs." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6722 msgid "NoteBook FanControl ported to Linux" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6724 msgid "" "This package provides a C port of NoteBook FanControl (NBFC), a fan\n" "control service for notebooks. It provides the same utilities with the same\n" "interfaces as the original NBFC, although the implementation differs." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6776 msgid "Simple fan control program" msgstr "Programa simple del control del ventilador" #: gnu/packages/linux.scm:6778 msgid "" "Thinkfan is a simple fan control program. It reads temperatures,\n" "checks them against configured limits and switches to appropriate (also\n" "pre-configured) fan level. It requires a working @code{thinkpad_acpi} or any\n" "other @code{hwmon} driver that enables temperature reading and fan control\n" "from userspace." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6831 msgid "ThinkPad battery charge controller" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6833 msgid "" "Tpacpi-bat is a command-line interface to control battery charging on\n" "@uref{https://github.com/teleshoes/tpacpi-bat/wiki/Supported-Hardware, Lenovo\n" "ThinkPad models released after 2011}, starting with the xx20 series. It can\n" "query and set the thresholds at which one or both batteries will start and stop\n" "charging, inhibit charging batteries for a set period of time, or force them to\n" "discharge when they otherwise would not.\n" "\n" "This tool merely exposes ACPI calls provided by the @code{acpi_call} Linux\n" "kernel module provided by the @code{acpi-call-linux-module} package, which must\n" "be installed and loaded separately. Only the original vendor firmware is\n" "supported." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6873 msgid "Monitor and test the Linux thermal subsystem in real time" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6875 msgid "" "Tmon is a tool to interact with the complex thermal subsystem of the\n" "kernel Linux. It helps visualize thermal relationships and real-time thermal\n" "data, tune and test cooling devices and sensors, and collect thermal data for\n" "further analysis.\n" "\n" "As computers become smaller and more thermally constrained, more sensors are\n" "added and new cooling capabilities introduced. Thermal relationships can change\n" "dynamically. Their complexity grows exponentially among cooling devices, zones,\n" "sensors, and trip points.\n" "\n" "Linux exposes this relationship through @file{/sys/class/thermal} with a matrix\n" "of symbolic links, trip point bindings, and device instances. To traverse it\n" "by hand is no trivial task: @command{tmon} aims to make it understandable." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6915 msgid "Report x86 processor frequency and idle statistics" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6917 msgid "" "Turbostat reports x86 processor topology, frequency, idle power state\n" "statistics, temperature, and power consumption. Some information is unavailable\n" "on older processors.\n" "\n" "It can be used to identify machines that are inefficient in terms of power usage\n" "or idle time, report the rate of @acronym{SMI, system management interrupt}s\n" "occurring on the system, or verify the effects of power management tuning.\n" "\n" "@command{turbostat} reads hardware counters but doesn't write to them, so it\n" "won't interfere with the OS or other running processes---including multiple\n" "invocations of itself." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6972 msgid "Read-write access to NTFS file systems" msgstr "Acceso lectura-escritura para sistema de ficheros NTFS" #: gnu/packages/linux.scm:6974 msgid "" "NTFS-3G provides read-write access to NTFS file systems, which are\n" "commonly found on Microsoft Windows. It is implemented as a FUSE file system.\n" "The package provides additional NTFS tools." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7022 msgid "Statically linked @command{ntfsfix} from ntfs-3g" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7024 msgid "" "This package provides a statically linked @command{ntfsfix} taken\n" "from the ntfs-3g package. It is meant to be used in initrds." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7073 #, fuzzy msgid "Utilities and libraries for working with RDMA devices" msgstr "Utilidades para E/S interactiva" #: gnu/packages/linux.scm:7075 msgid "" "This package provides userspace components for the InfiniBand\n" "subsystem of the Linux kernel. Specifically it contains userspace\n" "libraries for the following device nodes:\n" "\n" "@enumerate\n" "@item @file{/dev/infiniband/uverbsX} (@code{libibverbs})\n" "@item @file{/dev/infiniband/rdma_cm} (@code{librdmacm})\n" "@item @file{/dev/infiniband/umadX} (@code{libibumad})\n" "@end enumerate\n" "\n" "The following service daemons are also provided:\n" "@enumerate\n" "@item @code{srp_daemon} (for the @code{ib_srp} kernel module)\n" "@item @code{iwpmd} (for iWARP kernel providers)\n" "@item @code{ibacm} (for InfiniBand communication management assistant)\n" "@end enumerate" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7118 msgid "Open Fabrics Enterprise Distribution (OFED) Performance Tests" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7119 msgid "" "This is a collection of tests written over uverbs intended\n" "for use as a performance micro-benchmark. The tests may be used for hardware\n" "or software tuning as well as for functional testing.\n" "\n" "The collection contains a set of bandwidth and latency benchmark such as:\n" "@enumerate\n" "@item Send - @code{ib_send_bw} and @code{ib_send_lat}\n" "@item RDMA Read - @code{ib_read_bw} and @code{ib_read_lat}\n" "@item RDMA Write - @code{ib_write_bw} and @code{ib_wriet_lat}\n" "@item RDMA Atomic - @code{ib_atomic_bw} and @code{ib_atomic_lat}\n" "@item Native Ethernet (when working with MOFED2) - @code{raw_ethernet_bw}, @code{raw_ethernet_lat}\n" "@end enumerate" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7171 msgid "Random number generator daemon" msgstr "Demonio generador de número aleatorias" #: gnu/packages/linux.scm:7173 msgid "" "Monitor a hardware random number generator, and supply entropy\n" "from that to the system kernel's @file{/dev/random} machinery." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7212 #, fuzzy #| msgid "Performance monitoring tools for Linux" msgid "CPU frequency and voltage scaling tools for Linux" msgstr "Herramientas monitorizada de rendimiento para Linux" #: gnu/packages/linux.scm:7214 msgid "" "cpupower is a set of user-space tools that use the cpufreq feature of the\n" "Linux kernel to retrieve and control processor features related to power saving,\n" "such as frequency and voltage scaling." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7244 msgid "Display and update Intel-CPU energy-performance policy" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7246 msgid "" "@command{x86_energy_perf_policy} displays and updates energy-performance\n" "policy settings specific to Intel Architecture Processors. Settings are\n" "accessed via Model Specific Register (MSR) updates, no matter if the Linux\n" "cpufreq sub-system is enabled or not." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7270 #, fuzzy msgid "Entropy source for the Linux random number generator" msgstr "Demonio generador de número aleatorias" #: gnu/packages/linux.scm:7272 msgid "" "haveged generates an unpredictable stream of random numbers for use by\n" "Linux's @file{/dev/random} and @file{/dev/urandom} devices. The kernel's\n" "standard mechanisms for filling the entropy pool may not be sufficient for\n" "systems with high needs or limited user interaction, such as headless servers.\n" "\n" "@command{haveged} runs as a privileged daemon, harvesting randomness from the\n" "indirect effects of hardware events on hidden processor state using the\n" "@acronym{HAVEGE, HArdware Volatile Entropy Gathering and Expansion} algorithm.\n" "It tunes itself to its environment and provides the same built-in test suite\n" "for the output stream as used on certified hardware security devices.\n" "\n" "The quality of the randomness produced by this algorithm has not been proven.\n" "It is recommended to run it together with another entropy source like rngd, and\n" "not as a replacement for it." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7407 #, fuzzy #| msgid "Performance monitoring tools for Linux" msgid "Performance analysis GUI for Linux perf" msgstr "Herramientas monitorizada de rendimiento para Linux" #: gnu/packages/linux.scm:7408 msgid "" "Hotspot is a standalone GUI for performance data analysis.\n" "It aims to be similar to KCachegrind, but for data collected with\n" "@command{perf}, a profiler for use with the kernel Linux. Its main feature is\n" "graphically visualizing a @file{perf.data} file." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7514 #, fuzzy msgid "Cryptographic file system utilities" msgstr "Biblioteca separación silábica" #: gnu/packages/linux.scm:7516 msgid "" "eCryptfs is a POSIX-compliant stacked cryptographic file system for Linux.\n" "Each file's cryptographic meta-data is stored inside the file itself, along\n" "with the encrypted contents. This allows individual encrypted files to be\n" "copied between hosts and still be decrypted with the proper key. eCryptfs is a\n" "native Linux file system, and has been part of the Linux kernel since version\n" "2.6.19. This package contains the userland utilities to manage it." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7547 #, fuzzy msgid "NFSv4 support library for name/ID mapping" msgstr "Biblioteca cubierta para imlib2" #: gnu/packages/linux.scm:7548 msgid "" "Libnfsidmap is a library holding mulitiple methods of\n" "mapping names to ids and visa versa, mainly for NFSv4. It provides an\n" "extensible array of mapping functions, currently consisting of two choices:\n" "the default @code{nsswitch} and the experimental @code{umich_ldap}." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7582 #, fuzzy msgid "Tools for loading and managing Linux kernel modules" msgstr "Sofware para grabación y edición de sonido" #: gnu/packages/linux.scm:7584 msgid "" "Tools for loading and managing Linux kernel modules, such as\n" "@code{modprobe}, @code{insmod}, @code{lsmod}, and more." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7626 msgid "Inject x86 @acronym{MCEs, machine-check exceptions} into Linux" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7628 msgid "" "This simple tool injects fake @acronym{MCEs, machine-check exceptions}\n" "into a running Linux kernel, to debug or test the kernel's @acronym{EDAC, error\n" "detection and correction}-handling code specific to x86 and x86_64 platforms.\n" "\n" "Real MCEs are internal CPU errors. Handling them correctly can be important to\n" "system stability and even prevent physical damage. In contrast, simulated MCEs\n" "produced by @command{mce-inject} are purely synthetic: injection happens only at\n" "the software level, inside the kernel, and is not visible to the platform\n" "hardware or firmware.\n" "\n" "A convenient feature of @command{mce-inject} is that the input language used to\n" "describe MCEs is similar to the format used in Linux panic messages, with a few\n" "extensions. In general, you should be able to pipe in any logged MCE panic to\n" "simulate that same MCE.\n" "\n" "The target kernel must have the @code{CONFIG_X86_MCE_INJECT} option enabled and\n" "the @code{mce-inject} module loaded if it exists." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7684 msgid "Machine check monitor for x86 Linux systems" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7686 msgid "" "The mcelog daemon logs memory, I/O, CPU, and other hardware errors on x86\n" "systems running the kernel Linux. It can also perform user-defined tasks, such\n" "as bringing bad pages off-line, when configurable error thresholds are\n" "exceeded." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7721 msgid "MTD Flash Storage Utilities" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7722 msgid "" "This package provides utilities for testing, partitioning, etc\n" "of flash storage." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7753 msgid "Interface to Linux's seccomp syscall filtering mechanism" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7754 msgid "" "The libseccomp library provides an easy to use, platform\n" "independent, interface to the Linux Kernel's syscall filtering mechanism. The\n" "libseccomp API is designed to abstract away the underlying BPF based syscall\n" "filter language and present a more conventional function-call based filtering\n" "interface that should be familiar to, and easily adopted by, application\n" "developers." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7795 msgid "Usage monitor for AMD Radeon graphics" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7796 msgid "" "RadeonTop monitors resource consumption on supported AMD\n" "Radeon Graphics Processing Units (GPUs), either in real time as bar graphs on\n" "a terminal or saved to a file for further processing. It measures both the\n" "activity of the GPU as a whole, which is also accurate during OpenCL\n" "computations, as well as separate component statistics that are only meaningful\n" "under OpenGL graphics workloads." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7845 #, fuzzy msgid "Tool and library to manipulate EFI variables" msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX" #: gnu/packages/linux.scm:7846 msgid "" "This package provides a library and a command line\n" "interface to the variable facility of UEFI boot firmware." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7889 msgid "Modify the Extensible Firmware Interface (EFI) boot manager" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7891 msgid "" "@code{efibootmgr} is a user-space application to modify the Intel\n" "Extensible Firmware Interface (EFI) Boot Manager. This application can\n" "create and destroy boot entries, change the boot order, change the next\n" "running boot option, and more." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7927 msgid "Performance monitoring tools for Linux" msgstr "Herramientas monitorizada de rendimiento para Linux" #: gnu/packages/linux.scm:7928 msgid "" "The sysstat utilities are a collection of performance\n" "monitoring tools for Linux. These include @code{mpstat}, @code{iostat},\n" "@code{tapestat}, @code{cifsiostat}, @code{pidstat}, @code{sar}, @code{sadc},\n" "@code{sadf} and @code{sa}." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7967 msgid "Backward-compatibile xbacklight replacement" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7968 msgid "" "acpilight is a backward-compatibile replacement for\n" "xbacklight that uses the ACPI interface to set the display brightness. On\n" "modern laptops acpilight can control both display and keyboard backlight\n" "uniformly on either X11, the console or Wayland." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:8007 msgid "GNU/Linux application to control backlights" msgstr "Aplicación GNU/Linux para controlar luces de fondo" #: gnu/packages/linux.scm:8009 msgid "" "Light is a program to send commands to screen backlight controllers\n" "under GNU/Linux. Features include:\n" "\n" "@itemize\n" "@item It does not rely on X.\n" "@item Light can automatically figure out the best controller to use, making\n" "full use of underlying hardware.\n" "@item It is possible to set a minimum brightness value, as some controllers\n" "set the screen to be pitch black at a value of 0 (or higher).\n" "@end itemize\n" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:8055 msgid "Backlight and LED brightness control" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:8057 msgid "" "This program allows you read and control device brightness. Devices\n" "include backlight and LEDs. It can also preserve current brightness before\n" "applying the operation, such as on lid close.\n" "\n" "The appropriate permissions must be set on the backlight or LED control\n" "interface in sysfs, which can be accomplished with the included udev rules." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:8180 msgid "Power management tool for Linux" msgstr "Herramienta de gestor de energía para Linux" #: gnu/packages/linux.scm:8181 msgid "" "TLP is a power management tool for Linux. It comes with\n" "a default configuration already optimized for battery life. Nevertheless,\n" "TLP is customizable to fulfil system requirements. TLP settings are applied\n" "every time the power supply source is changed." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:8268 #, fuzzy #| msgid "User interface for gnushogi" msgid "User interface for TLP written in Python" msgstr "Interfaz de usuario para gnushogi" #: gnu/packages/linux.scm:8270 msgid "" "The Python scripts in this project generate a GTK-UI to change\n" "TLP configuration files easily. It aims to protect users from setting\n" "bad configuration and to deliver a basic overview of all the valid\n" "configuration values." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:8294 msgid "List hardware information" msgstr "Información listada de hardware" #: gnu/packages/linux.scm:8296 msgid "" "@command{lshw} (Hardware Lister) is a small tool to provide\n" "detailed information on the hardware configuration of the machine.\n" "It can report exact memory configuration, firmware version, mainboard\n" "configuration, CPU version and speed, cache configuration, bus speed,\n" "and more on DMI-capable x86 or EFI (IA-64) systems and on some PowerPC\n" "machines (PowerMac G4 is known to work)." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:8319 msgid "Netlink utility library" msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink" #: gnu/packages/linux.scm:8320 msgid "" "Libmnl is a minimalistic user-space library oriented to\n" "Netlink developers. There are a lot of common tasks in parsing, validating,\n" "constructing of both the Netlink header and TLVs that are repetitive and easy to\n" "get wrong. This library aims to provide simple helpers that allows you to\n" "re-use code and to avoid re-inventing the wheel." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:8346 msgid "Netlink programming interface to the Linux nf_tables subsystem" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:8347 msgid "" "Libnftnl is a userspace library providing a low-level netlink\n" "programming interface to the in-kernel nf_tables subsystem. The library\n" "libnftnl has been previously known as libnftables. This library is currently\n" "used by nftables." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:8407 msgid "Userspace utility for Linux packet filtering" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:8408 msgid "" "nftables is the project that aims to replace the existing\n" "{ip,ip6,arp,eb}tables framework. Basically, this project provides a new packet\n" "filtering framework, a new userspace utility and also a compatibility layer for\n" "{ip,ip6}tables. nftables is built upon the building blocks of the Netfilter\n" "infrastructure such as the existing hooks, the connection tracking system, the\n" "userspace queueing component and the logging subsystem." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:8432 #, fuzzy msgid "Library for kernel connection tracking state table" msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF" #: gnu/packages/linux.scm:8433 msgid "" "libnetfilter_conntrack is a userspace library providing a\n" "programming interface (API) to the in-kernel connection tracking state table.\n" "The library libnetfilter_conntrack has been previously known as\n" "libnfnetlink_conntrack and libctnetlink. This library is currently used by\n" "conntrack-tools among many other applications." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:8458 msgid "Library for kernel connection tracking timeout infrastructure" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:8459 msgid "" "libnetfilter_cttimeout is the userspace library that\n" "provides the programming interface to the fine-grain connection tracking\n" "timeout infrastructure. With this library, you can create, update and delete\n" "timeout policies that can be attached to traffic flows. This library is used\n" "by conntrack-tools." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:8484 #, fuzzy msgid "Library for user-space connection tracking helpers" msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF" #: gnu/packages/linux.scm:8485 msgid "" "libnetfilter_cthelper is a userspace library that provides a\n" "programming interface to user-space connection tracking helpers.\n" "@enumerate\n" "@item\n" "register new user-space connection tracking helpers\n" "@item\n" "unregister user-space connection tracking helpers\n" "@item\n" "list existing registered user-space connection tracking helpers\n" "@end enumerate" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:8516 #, fuzzy msgid "Library for kernel netfilter infrastructure and state" msgstr "Biblioteca para interpretación del formato FreeHand" #: gnu/packages/linux.scm:8517 msgid "" "libnetfilter_queue is a userspace library providing an API\n" "to packets that have been queued by the kernel packet filter. It is is part\n" "of a system that deprecates the old ip_queue/libipq mechanism." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:8546 msgid "Set of tools targeting the conntrack kernel subsystem" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:8547 msgid "" "The tool conntrack provides a full featured interface that\n" "is intended to replace the old @file{/proc/net/ip_conntrack} interface. Using\n" "conntrack, you can view and manage the in-kernel connection tracking state\n" "table from userspace. On the other hand, conntrackd covers the specific\n" "aspects of stateful firewalls to enable highly available scenarios, and can be\n" "used as statistics collector as well.\n" "\n" "Since 1.2.0, the conntrack-tools includes the @command{nfct} command line\n" "utility. This utility only supports the nfnetlink_cttimeout by now. In the\n" "long run, we expect that it will replace conntrack by providing a syntax\n" "similar to nftables." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:8578 msgid "Library providing interface to extended accounting infrastructure" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:8579 msgid "" "libnetfilter_acct is the userspace library providing interface\n" "to extended accounting infrastructure.\n" "\n" "@enumerate\n" "@item\n" "creating accounting objects\n" "@item\n" "retrieving accounting objects (and atomically set to zero)\n" "@item\n" "deleting accounting objects\n" "@end enumerate\n" "For the nfnetlink_acct subsystem." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:8611 msgid "Command line tool to create/retrieve/delete accounting objects" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:8612 msgid "" "nfacct is the command line tool to create/retrieve/delete\n" "accounting objects\n" "@enumerate\n" "@item\n" "listing the objects of the nfacct table in plain text/XML\n" "@item\n" "atomically get and reset objects of the nfacct table\n" "@item\n" "adding new objects to the nfacct table\n" "@item\n" "deleting objects from the nfacct table\n" "@end enumerate" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:8644 msgid "Library providing interface to packets logged by netfilter" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:8645 msgid "" "libnetfilter_log is a userspace library providing interface to\n" "packets that have been logged by the kernel packet filter. It is is part of a\n" "system that deprecates the old syslog/dmesg based packet logging. This library\n" "has been previously known as libnfnetlink_log.\n" "\n" "@enumerate\n" "@item\n" "receiving to-be-logged packets from the kernel nfnetlink_log subsystem\n" "@end enumerate" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:8722 msgid "Logging daemon for netfilter and iptables" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:8723 msgid "" "ulogd is a userspace logging daemon for netfilter/iptables\n" "related logging. This includes per-packet logging of security violations,\n" "per-packet logging for accounting, per-flow logging and flexible user-defined\n" "accounting.\n" "\n" "@enumerate\n" "@item\n" "Packet and flow-based traffic accounting\n" "@item\n" "Flexible user-defined traffic accounting via nfacct infrastructure\n" "@item\n" "SQL database back-end support: SQLite3, PostgreSQL, MySQL\n" "@item\n" "Text-based output formats: CSV, XML, Netfilter's LOG, Netfilter's conntrack\n" "@end enumerate" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:8851 msgid "Unprivileged chroot, bind mount, and binfmt_misc" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:8853 msgid "" "PRoot is a user-space implementation of @code{chroot}, @code{mount --bind},\n" "and @code{binfmt_misc}. This means that users don't need any privileges or\n" "setup to do things like using an arbitrary directory as the new root\n" "file system, making files accessible somewhere else in the file system\n" "hierarchy, or executing programs built for another CPU architecture\n" "transparently through QEMU user-mode. Also, developers can use PRoot as a\n" "generic process instrumentation engine thanks to its extension mechanism.\n" "Technically PRoot relies on @code{ptrace}, an unprivileged system-call\n" "available in the kernel Linux." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:8869 msgid "Unprivileged chroot, bind mount, and binfmt_misc (statically linked)" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:8913 msgid "Dump x86 CPUID processor information" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:8914 msgid "" "cpuid dumps detailed information about the CPU(s) gathered\n" "from the CPUID instruction, and also determines the exact model of CPU(s). It\n" "supports Intel, AMD, and VIA CPUs, as well as older Transmeta, Cyrix, UMC,\n" "NexGen, Rise, and SiS CPUs." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:8940 msgid "Use a FUSE file system to access data over MTP" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:8941 msgid "" "jmtpfs uses @acronym{FUSE, File system in USEr space} to\n" "provide access to data over @acronym{MTP, the Media Transfer Protocol}.\n" "Unprivileged users can mount the MTP device as a file system." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:8966 msgid "Utility to show process environment" msgstr "Utilidad para mostrar entorno de procesos" #: gnu/packages/linux.scm:8968 msgid "" "Procenv is a command-line tool that displays as much detail about\n" "itself and its environment as possible. It can be used as a test\n" "tool, to understand the type of environment a process runs in, and for\n" "comparing system environments." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:8995 msgid "Cassini network hardware definitions and headers" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:8997 msgid "" "This package provides hardware definitions and C headers for use by\n" "the Linux driver and by user-space applications for the Cassini/Slingshot\n" "high-speed network interconnect made by HPE (formerly Cray). User-land\n" "software uses @file{cxi_prov_hw.h} from this package." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:9026 msgid "Linux driver for the Cassini/Slingshot interconnect" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:9028 msgid "" "This is the Linux driver for the Cray/HPE Cassini 1 and 2 high-speed\n" "network interconnect (aka. Slingshot), and its Ethernet driver. It includes\n" "the @file{uapi/misc/cxi.h} C header file for use by user-land software.\n" "\n" "Currently the Linux driver itself is missing from this package." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:9079 msgid "Interface to the Cassini/Slingshot high-speed interconnect" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:9081 msgid "" "Libcxi provides applications with a low-level interface to the\n" "Cray/HPE Cassini high-speed @acronym{NIC, network interface controller}, also\n" "known as Slingshot." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:9136 msgid "Open Fabric Interfaces" msgstr "Abrir Interfaz Fábrica" #: gnu/packages/linux.scm:9138 msgid "" "OpenFabrics Interfaces (OFI) is a framework focused on exporting fabric\n" "communication services to applications. OFI is best described as a collection\n" "of libraries and applications used to export fabric services. The key\n" "components of OFI are: application interfaces, provider libraries, kernel\n" "services, daemons, and test applications.\n" "\n" "Libfabric is a core component of OFI. It is the library that defines and\n" "exports the user-space API of OFI, and is typically the only software that\n" "applications deal with directly. It works in conjunction with provider\n" "libraries, which are often integrated directly into libfabric." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:9206 msgid "Intel Performance Scaled Messaging (PSM) Libraries" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:9208 msgid "" "The PSM Messaging API, or PSM API, is Intel's low-level user-level\n" "communications interface for the True Scale family of products. PSM users are\n" "enabled with mechanisms necessary to implement higher level communications\n" "interfaces in parallel environments." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:9249 msgid "Take screenshots of one or more Linux text consoles" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:9251 msgid "" "snapscreenshot saves a screenshot of one or more Linux text consoles as a\n" "Targa (@dfn{.tga}) image. It can be used by anyone with read access to the\n" "relevant @file{/dev/vcs*} file(s)." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:9303 msgid "Take a screenshot of the contents of the Linux framebuffer" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:9305 msgid "" "fbcat saves the contents of the Linux framebuffer (@file{/dev/fb*}), or\n" "a dump thereof. It supports a wide range of drivers and pixel formats.\n" "\n" "@command{fbcat} can take screenshots of virtually any application that can be\n" "made to write its output to the framebuffer, including (but not limited to)\n" "text-mode or graphical applications that don't use a display server.\n" "\n" "Also included is @command{fbgrab}, a wrapper around @command{fbcat} that\n" "emulates the behaviour of Gunnar Monell's older fbgrab utility." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:9342 msgid "Linux framebuffer screenshot/conversion utility" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:9343 msgid "" "FBGrab is a framebuffer screenshot program that captures the\n" "Linux framebuffer and converts it to a PNG image. It can also convert a\n" "framebuffer dump file (copy) to a PNG image." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:9374 #, fuzzy msgid "Control groups management tools" msgstr "Herramienta gestora de múltiples repositorios" #: gnu/packages/linux.scm:9375 msgid "" "Control groups is Linux kernel method for process resource\n" "restriction, permission handling and more. This package provides userspace\n" "interface to this kernel feature." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:9408 msgid "Control fan speed on Macbooks" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:9410 msgid "" "mbpfan is a fan control daemon for Apple Macbooks. It uses input from\n" "the @code{coretemp} module and sets the fan speed using the @code{applesmc}\n" "module. It can be executed as a daemon or in the foreground with root\n" "privileges." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:9459 msgid "Intel Performance Scaled Messaging 2 (PSM2) library" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:9461 msgid "" "This package is low-level user-level Intel's communications interface.\n" "The PSM2 API is a high-performance vendor-specific protocol that provides a\n" "low-level communications interface for the Intel Omni-Path family of\n" "high-speed networking devices." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:9502 #, fuzzy msgid "Performance event monitoring library" msgstr "Herramientas monitorizada de rendimiento para Linux" #: gnu/packages/linux.scm:9504 msgid "" "This package provides a library called libpfm4, which is used to develop\n" "monitoring tools exploiting the performance monitoring events such as those\n" "provided by the Performance Monitoring Unit (PMU) of modern processors.\n" "\n" "Libpfm4 helps convert from an event name, expressed as a string, to the event\n" "encoding that is either the raw event as documented by the hardware vendor or\n" "the OS-specific encoding. In the latter case, the library is able to prepare\n" "the OS-specific data structures needed by the kernel to setup the event.\n" "\n" "libpfm4 provides support for the @code{perf_events} interface, which was\n" "introduced in Linux 2.6.31." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:9532 #, fuzzy msgid "Low-level netfilter netlink communication library" msgstr "Colección bibliotecaria de GObject" #: gnu/packages/linux.scm:9534 msgid "" "@code{libnfnetlink} is the low-level library for netfilter related\n" "kernel/userspace communication. It provides a generic messaging\n" "infrastructure for in-kernel netfilter subsystems (such as nfnetlink_log,\n" "nfnetlink_queue, nfnetlink_conntrack) and their respective users and/or\n" "management tools in userspace." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:9574 #, fuzzy msgid "Simple .INI parser library for C" msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile" #: gnu/packages/linux.scm:9575 msgid "" "The inih (INI Not Invented Here) library is a simple .INI file\n" "parser written in C. It's only a couple of pages of code, and it was designed to\n" "be small and simple, so it's good for embedded systems. It's also more or less\n" "compatible with Python's ConfigParser style of .INI files, including RFC\n" "822-style multi-line syntax and name: value entries." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:9625 #, fuzzy msgid "XFS file system tools" msgstr "Montar fichero del sistema exFAT" #: gnu/packages/linux.scm:9626 msgid "" "This package provides commands to create and check XFS\n" "file systems." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:9672 #, fuzzy msgid "Statically linked XFS file system tools" msgstr "Montar fichero del sistema exFAT" #: gnu/packages/linux.scm:9694 msgid "Statically linked @command{xfs_repair} from xfsprogs" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:9696 msgid "" "This package provides a statically linked @command{xfs_repair} taken\n" "from the xfsprogs package. It is meant to be used in initrds." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:9716 #, fuzzy msgid "Generate ext2 file system as a normal user" msgstr "BD de información del sistema operativo" #: gnu/packages/linux.scm:9717 msgid "" "This package provides a program to generate an ext2\n" "file system as a normal (non-root) user. It does not require you to mount\n" "the image file to copy files on it, nor does it require that you become\n" "the superuser to make device nodes." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:9801 msgid "Run commands in an environment with fake root privileges" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:9803 msgid "" "@command{fakeroot} runs a command in an environment where it appears to\n" "have root privileges for file manipulation. This is useful for allowing users\n" "to create archives (@file{tar}, @file{ar}, @file{deb}, etc.) with files in\n" "them with root permissions and/or ownership.\n" "\n" "Without fakeroot, one would have to have root privileges to create the\n" "constituent files of the archives with the correct permissions and ownership,\n" "and then pack them up, or one would have to construct the archives directly,\n" "without using the archiver." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:9841 msgid "Emulate @code{chroot} by overriding file system calls" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:9843 msgid "" "@command{fakechroot} runs a command in an environment were is additional\n" "possibility to use @code{chroot} command without root privileges. This is\n" "useful for allowing users to create own chrooted environment with possibility\n" "to install another packages without need for root privileges.\n" "\n" "It works by providing @file{libfakechroot.so}, a shared library meant to be\n" "set as @code{LD_PRELOAD} to override the C library file system functions." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:9929 #, fuzzy msgid "Falco security libraries" msgstr "Biblioteca de conversión de conjunto de caracteres" #: gnu/packages/linux.scm:9930 msgid "" "The Falco security libraries include @code{libsinsp} and\n" "@code{libscap}. @code{libscap} manages the data capture process, while\n" "@code{libsinsp} is a system inspection library that enriches events from\n" "@code{libscap} with machine state. @code{libsinsp} also performs events\n" "filtering with rule evaluation through its internal rule engine. These\n" "libraries are used by the @command{sysdig} command-line utility." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:9973 msgid "Dispatch input peripherals events to a device file" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:9974 msgid "" "inputattach dispatches input events from several device\n" "types and interfaces and translates so that the X server can use them." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:10032 msgid "Server and user space API to deal with multimedia pipelines" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:10034 msgid "" "PipeWire is a project that aims to greatly improve handling of audio and\n" "video under Linux. It aims to support the usecases currently handled by both\n" "PulseAudio and Jack and at the same time provide same level of powerful handling\n" "of Video input and output. It also introduces a security model that makes\n" "interacting with audio and video devices from containerized applications easy,\n" "with supporting Flatpak applications being the primary goal. Alongside Wayland\n" "and Flatpak we expect PipeWire to provide a core building block for the future\n" "of Linux application development." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:10067 #, fuzzy msgid "Session / policy manager implementation for PipeWire" msgstr "Implementación Log4j para Perl" #: gnu/packages/linux.scm:10068 msgid "" "WirePlumber is a modular session / policy manager for\n" "PipeWire and a GObject-based high-level library that wraps PipeWire's API,\n" "providing convenience for writing the daemon's modules as well as external\n" "tools for managing PipeWire." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:10110 msgid "Embedded Linux Library" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:10111 msgid "" "The Embedded Linux* Library (ELL) provides core, low-level\n" "functionality for system daemons. It typically has no dependencies other than\n" "the Linux kernel, C standard library, and libdl (for dynamic linking). While\n" "ELL is designed to be efficient and compact enough for use on embedded Linux\n" "platforms, it is not limited to resource-constrained systems." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:10139 #, fuzzy msgid "Tools for booting directly into different kernels" msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF" #: gnu/packages/linux.scm:10140 msgid "" "This package provides the @code{kexec} program and ancillary\n" "utilities. Using @code{kexec}, it is possible to boot directly into a new\n" "kernel from the context of an already-running kernel, bypassing the normal\n" "system boot process." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:10173 #, fuzzy msgid "CacheFiles userspace management daemon" msgstr "Sistema de gestión de configuración de software" #: gnu/packages/linux.scm:10174 msgid "" "@code{cachefilesd} is a userspace daemon that manages the\n" "cache data store that is used by network file systems such as @code{AFS} and\n" "@code{NFS} to cache data locally on disk. The content of the cache is\n" "persistent over reboots." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:10235 msgid "BPF CO-RE (Compile Once – Run Everywhere)" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:10237 msgid "" "Libbpf supports building BPF CO-RE-enabled applications, which, in\n" "contrast to BCC, do not require the Clang/LLVM runtime or linux kernel\n" "headers." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:10334 #, fuzzy msgid "Tools for BPF on Linux" msgstr "Herramientas I2C para Linux" #: gnu/packages/linux.scm:10336 msgid "" "BCC is a toolkit for creating efficient kernel tracing and manipulation\n" "programs, and includes several useful tools and examples. It makes use of\n" "extended BPF (Berkeley Packet Filters), formally known as eBPF, a new feature\n" "that was first added to Linux 3.15. Much of what BCC uses requires Linux 4.1\n" "and above." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:10376 #, fuzzy msgid "Tool for inspection and manipulation of eBPF programs and maps" msgstr "Herramientas para manipulación de imágenes" #: gnu/packages/linux.scm:10377 msgid "" "@command{bpftool} allows for inspection and simple\n" "modification of BPF objects on the system." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:10427 msgid "High-level tracing language for Linux eBPF" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:10429 msgid "" "bpftrace is a high-level tracing language for Linux enhanced Berkeley\n" "Packet Filter (eBPF) available in recent Linux kernels (4.x). bpftrace uses\n" "LLVM as a backend to compile scripts to BPF-bytecode and makes use of BCC for\n" "interacting with the Linux BPF system, as well as existing Linux tracing\n" "capabilities: kernel dynamic tracing (kprobes), user-level dynamic\n" "tracing (uprobes), and tracepoints. The bpftrace language is inspired by awk\n" "and C, and predecessor tracers such as DTrace and SystemTap. bpftrace was\n" "created by Alastair Robertson." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:10460 msgid "Low-latency Raspberry Pi UART driver" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:10461 msgid "" "This package provides a Linux kernel module that will\n" "provide a serial device @code{/dev/ttyebus} with almost no latency upon\n" "receiving. It is dedicated to the PL011 UART of the Raspberry Pi." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:10486 #, fuzzy msgid "Administration tool for IP sets" msgstr "Herramienta de administración de CUPS" #: gnu/packages/linux.scm:10487 msgid "" "IP sets are a framework inside the Linux 2.4.x and 2.6.x kernel which\n" "can be administered by the ipset utility. Depending on the type,\n" "currently an IP set may store IP addresses, (TCP/UDP) port numbers or\n" "IP addresses with MAC addresses in a way which ensures lightning speed\n" "when matching an entry against a set.\n" "\n" "If you want to\n" "@itemize @bullet\n" "@item store multiple IP addresses or port numbers and match against the entire\n" "collection using a single iptables rule.\n" "@item dynamically update iptables rules against IP addresses or ports without\n" "performance penalty.\n" "@item express complex IP address and ports based rulesets with a single\n" "iptables rule and benefit from the speed of IP sets.\n" "@end itemize\n" "\n" "then IP sets may be the proper tool for you." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:10533 msgid "Interface to the Linux kernel @code{io_uring} interface" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:10534 msgid "" "This is the io_uring library, liburing. liburing provides\n" "helpers to setup and teardown io_uring instances, and also a simplified\n" "interface for applications that don't need (or want) to deal with the full\n" "kernel side implementation." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:10561 #, fuzzy #| msgid "User-space union file system" msgid "User-space tools for the EROFS file system" msgstr "Unión de espacio de usuario al fichero de sistema" #: gnu/packages/linux.scm:10563 msgid "" "@acronym{EROFS, The Enhanced Read-Only File System} is a compressed,\n" "read-only file system optimized for resource-scarce devices. This package\n" "provides user-space tools for creating EROFS file systems." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:10613 msgid "Platform Reliability, Availability, and Serviceability tools" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:10615 msgid "" "The @code{rasdaemon} daemon monitors platform @acronym{RAS, Reliability\n" "Availability and Serviceability} reports from Linux kernel trace events.\n" "These trace events are logged in @file{/sys/kernel/debug/tracing} and reported\n" "through standard log mechanisms like syslog." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:10651 msgid "Command to call the renameat2 Linux system call" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:10652 msgid "" "This package provides a @command{renameat2} command that\n" "calls the Linux-specific @code{renameat2} system call." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:10682 msgid "Interact with the Linux GPIO character device" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:10684 msgid "" "This package provides a C library with C++/Python bindings and\n" "command-line tools for interacting with GPIO devices that avoids the usage of\n" "older system-wide @file{/sys} interface." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:10722 #, fuzzy msgid "Linux kernel trace event library" msgstr "Biblioteca de cadena interna" #: gnu/packages/linux.scm:10724 msgid "This library parses raw Linux kernel trace event formats." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:10761 #, fuzzy msgid "Linux kernel trace file system library" msgstr "Biblioteca interpreta fichero de configuración" #: gnu/packages/linux.scm:10763 msgid "" "This library provides APIs to access the Linux kernel's trace file\n" "system." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:10802 msgid "Show output of @command{ldd} as a tree" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:10804 msgid "" "This tool turns @command{ldd} into a tree and explains how shared\n" "libraries are found or why they cannot be located." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:10839 msgid "Multitouch gesture recognizer" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:10841 msgid "" "Touchégg is an application that runs in the background and transform the\n" "gestures you make on your touchpad or touchscreen into visible actions in your\n" "desktop." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:10893 msgid "Kernel evdev device information and monitor" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:10895 msgid "" "@code{evtest} is a tool to print @code{evdev} kernel events. It reads\n" "directly from the kernel device and prints a device description and the events\n" "with the value and the symbolic name." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:10918 msgid "Linux Kernel module exposing features of ThinkPad hardware" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:10920 msgid "" "This package provides a Linux Kernel module that controls\n" "battery charging of specific ThinkPad laptops. It also includes an improved\n" "version of the HDAPS driver. The underlying hardware interfaces are\n" "@acronym{SMAPI, System Management Application Program Interface} and direct\n" "access to the embedded controller." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:10973 msgid "Keep track of Linux modules that have been probed" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:10975 msgid "" "Modprobed-db is a useful utility for users wishing to build a minimal\n" "kernel via a @code{make localmodconfig}. In a nutshell, this @command{make}\n" "target creates a config based on the current config and a list of modules you\n" "define (that @command{modprobed-db} keeps for you). It then disables any\n" "module option that is not needed thus not building extraneous modules. This\n" "results in a system-specific, streamlined kernel package and footprint as well\n" "as reduced compilation times.\n" "\n" "Modprobed-db simply logs every module ever probed on the target system to a\n" "text-based database (@file{$XDG_CONFIG_HOME/modprobed-db}), which can be read\n" "directly by @code{make localmodconfig} as described above." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:11004 msgid "Tool for checking the security hardening options of the Linux kernel" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:11006 msgid "" "@code{kernel-hardening-checker} is a tool for checking the security\n" "hardening options of the Linux kernel. Provided preferences are based on\n" "suggestions from various sources, including:\n" "\n" "@itemize\n" "@item KSPP recommended settings\n" "@item CLIP OS kernel configuration\n" "@item Last public grsecurity patch (options which they disable)\n" "@item SECURITY_LOCKDOWN_LSM patchset\n" "@item Direct feedback from the Linux kernel maintainers\n" "@end itemize\n" "\n" "This tool supports checking Kconfig options and kernel cmdline parameters." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:11046 msgid "Linux namespaces sandbox program" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:11048 msgid "" "Firejail is a SUID sandbox program that reduces the risk of security\n" "breaches by restricting the running environment of untrusted applications\n" "using Linux namespaces, seccomp-bpf and Linux capabilities. The software\n" "includes sandbox profiles for a number of common Linux programs. Firejail\n" "should be added to the list of setuid programs in the system configuration to\n" "work properly." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:11077 msgid "Memory error detection and correction userspace helpers" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:11078 #, fuzzy msgid "" "This package provides userspace helpers for memory\n" "error detection and correction (EDAC)." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/linux.scm:11171 msgid "CPU vulnerability / mitigation checker" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:11173 msgid "" "This package provides a shell script to assess your system's resilience\n" "against the several transient execution CVEs that were published since early\n" "2018, and gives guidance as to how to mitigate them." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:11210 #, fuzzy #| msgid "Random number generator daemon" msgid "Random generator of C programs" msgstr "Demonio generador de número aleatorias" #: gnu/packages/linux.scm:11211 msgid "" "The primary purpose of Csmith is to find compiler bugs with\n" "random programs using differential testing." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:11249 #, fuzzy msgid "IP virtual server administration utility" msgstr "Herramienta de administración de CUPS" #: gnu/packages/linux.scm:11250 msgid "" "@code{ipvsadm(8)} is used to set up, maintain or inspect the\n" "virtual server table in the Linux kernel. The Linux Virtual Server can be used\n" "to build scalable network services based on a cluster of two or more nodes." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:11271 msgid "System Management Unit driver for AMD Ryzen processors" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:11272 msgid "" "This package provides a way to access the\n" "System Management Unit for certain AMD Ryzen processors.\n" "This includes access to the System Management Network." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:11294 #, fuzzy #| msgid "Load kernel modules." msgid "WiiMote HID kernel module" msgstr "Carga módulos del núcleo." #: gnu/packages/linux.scm:11295 msgid "" "This package provides a WiiMote driver that follows the\n" "Linux input convention. Specifically, that allows you to use the D-pad\n" "as a gamepad." msgstr "" #: gnu/packages/lout.scm:100 msgid "Document layout system" msgstr "Sistema de diseño documental" #: gnu/packages/lout.scm:102 msgid "" "The Lout document formatting system reads a high-level description of\n" "a document similar in style to LaTeX and produces a PostScript or plain text\n" "output file.\n" "\n" "Lout offers an unprecedented range of advanced features, including optimal\n" "paragraph and page breaking, automatic hyphenation, PostScript EPS file\n" "inclusion and generation, equation formatting, tables, diagrams, rotation and\n" "scaling, sorted indexes, bibliographic databases, running headers and\n" "odd-even pages, automatic cross referencing, multilingual documents including\n" "hyphenation (most European languages are supported), formatting of computer\n" "programs, and much more, all ready to use. Furthermore, Lout is easily\n" "extended with definitions which are very much easier to write than troff of\n" "TeX macros because Lout is a high-level, purely functional language, the\n" "outcome of an eight-year research project that went back to the\n" "beginning." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:218 msgid "XMPP gateway that connects to IRC" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:219 msgid "" "Biboumi is a Free, Libre and Open Source XMPP gateway that connects to IRC\n" "servers and translates between the two protocols. Its goal is to let XMPP\n" "users take part in IRC discussions, using their favourite XMPP client." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:256 msgid "Program to download and decrypt @code{aesgcm://} URLs" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:257 msgid "" "OMEMO-wget is a tool to handle cryptographic URLs, generated\n" "by @acronym{OMEMO, OMEMO Multi-End Message and Object Encryption}, during\n" "XMPP-based sessions." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:301 msgid "GLib Ncurses Toolkit" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:302 msgid "" "GNT is an ncurses toolkit for creating text-mode graphical\n" "user interfaces in a fast and easy way. It is based on GLib and ncurses." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:352 #, fuzzy msgid "Library for handling the protocol of Gadu-Gadu" msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG" #: gnu/packages/messaging.scm:353 msgid "" "LibGadu is library for handling Gadu-Gadu instant messenger\n" "protocol. The library is written in C and aims to be operating system and\n" "environment independent." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:387 msgid "SILC ToolKit" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:388 msgid "" "SILC (Secure Internet Live Conferencing) is a modern and secure\n" "conferencing protocol. It provides all the common conferencing services like\n" "private messages, instant messages, channels and groups, and video and audio\n" "conferencing." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:432 #, fuzzy msgid "XMPP client and server library" msgstr "HTTP/1.1 cliente" #: gnu/packages/messaging.scm:434 msgid "" "QXmpp is a XMPP client and server library written in C++ and uses the Qt\n" "framework. It builds XMPP clients complying with the XMPP Compliance Suites\n" "2021 for IM and Advanced Mobile." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:460 #, fuzzy #| msgid "Library for SoundFont decompression" msgid "Library for Lotus Instant Messaging" msgstr "Biblioteca descompresión SoundFont" #: gnu/packages/messaging.scm:461 msgid "" "Meanwhile is a library for connecting to a LIM (Lotus Instant\n" "Messaging, formerly Lotus Sametime, formerly VPBuddy) community. It uses a\n" "protocol based in part off of the IMPP draft(*1), and in part off of traces of\n" "TCP sessions from existing clients." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:505 #, fuzzy msgid "Console Jabber/XMPP Client" msgstr "Cliente XMPP basado en consola" #: gnu/packages/messaging.scm:506 msgid "" "Poezio is a free console XMPP client (the protocol on which\n" "the Jabber IM network is built).\n" "Its goal is to let you connect very easily (no account creation needed) to the\n" "network and join various chatrooms, immediately. It tries to look like the\n" "most famous IRC clients (weechat, irssi, etc). Many commands are identical and\n" "you won't be lost if you already know these clients. Configuration can be\n" "made in a configuration file or directly from the client.\n" "You'll find the light, fast, geeky and anonymous spirit of IRC while using a\n" "powerful, standard and open protocol." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:544 #, fuzzy #| msgid "Off-the-Record Messaging plugin for Pidgin" msgid "Off-the-Record (OTR) Messaging Library and Toolkit" msgstr "Complemento de mensajería Off-the-Record para Pidgin" #: gnu/packages/messaging.scm:545 msgid "" "OTR allows you to have private conversations over instant\n" "messaging by providing: (1) Encryption: No one else can read your instant\n" "messages. (2) Authentication: You are assured the correspondent is who you\n" "think it is. (3) Deniability: The messages you send do not have digital\n" "signatures that are checkable by a third party. Anyone can forge messages\n" "after a conversation to make them look like they came from you. However,\n" "during a conversation, your correspondent is assured the messages he sees are\n" "authentic and unmodified. (4) Perfect forward secrecy: If you lose control of\n" "your private keys, no previous conversation is compromised." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:583 #, fuzzy #| msgid "Implementation of RTP (real-time transport protocol)" msgid "Implementation of a ratcheting forward secrecy protocol" msgstr "Implementación de RTP (protocolo de transporte en tiempo real)" #: gnu/packages/messaging.scm:584 msgid "" "libsignal-protocol-c is an implementation of a ratcheting\n" "forward secrecy protocol that works in synchronous and asynchronous\n" "messaging environments. It can be used with messaging software to provide\n" "end-to-end encryption." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:621 #, fuzzy msgid "Client library for libsignal-protocol-c" msgstr "Biblioteca C para interpretar JSON" #: gnu/packages/messaging.scm:622 msgid "" "This is a client library for @code{libsignal-protocol-c}.\n" "It implements the necessary interfaces using @code{libgcrypt} and\n" "@code{sqlite}." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:653 #, fuzzy #| msgid "JSON C library" msgid "OMEMO C library" msgstr "Biblioteca C JSON" #: gnu/packages/messaging.scm:654 msgid "" "This library implements @acronym{OMEMO, OMEMO Multi-End\n" "Message and Object Encryption} of XMPP (XEP-0384) in C." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:693 msgid "IRC to instant messaging gateway" msgstr "IRC para pórtico de mensajería instantánea" #: gnu/packages/messaging.scm:694 msgid "" "BitlBee brings IM (instant messaging) to IRC clients, for\n" "people who have an IRC client running all the time and don't want to run an\n" "additional IM client. BitlBee currently supports XMPP/Jabber (including\n" "Google Talk), MSN Messenger, Yahoo! Messenger, AIM and ICQ, and the Twitter\n" "microblogging network (plus all other Twitter API compatible services like\n" "identi.ca and status.net)." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:708 #, fuzzy msgid "IRC to instant messaging gateway (using Pidgin's libpurple)" msgstr "IRC para pórtico de mensajería instantánea" #: gnu/packages/messaging.scm:778 #, fuzzy msgid "Discord plugin for Bitlbee" msgstr "Complementos LV2 para usar live" #: gnu/packages/messaging.scm:779 msgid "" "Bitlbee-discord is a plugin for Bitlbee which provides\n" "access to servers running the Discord protocol." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:823 msgid "Purple plug-in to access Mattermost instant messaging" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:825 msgid "" "Purple-Mattermost is a plug-in for Purple, the instant messaging library\n" "used by Pidgin and Bitlbee, among others, to access\n" "@uref{https://mattermost.com/, Mattermost} servers." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:883 #, fuzzy msgid "Graphical IRC client" msgstr "Cliente IRC gráfico" #: gnu/packages/messaging.scm:885 msgid "" "HexChat lets you connect to multiple IRC networks at once. The main\n" "window shows the list of currently connected networks and their channels, the\n" "current conversation and the list of users. It uses colors to differentiate\n" "between users and to highlight messages. It checks spelling using available\n" "dictionaries. HexChat can be extended with multiple addons." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:948 msgid "Lightweight Internet Relay Chat server for small networks" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:950 msgid "" "ngIRCd is a lightweight @dfn{Internet Relay Chat} (IRC) server for small\n" "or private networks. It is easy to configure, can cope with dynamic IP\n" "addresses, and supports IPv6, SSL-protected connections, as well as PAM for\n" "authentication." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1059 msgid "Graphical multi-protocol instant messaging client" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1060 msgid "" "Pidgin is a modular instant messaging client that supports\n" "many popular chat protocols." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1099 msgid "Off-the-Record Messaging plugin for Pidgin" msgstr "Complemento de mensajería Off-the-Record para Pidgin" #: gnu/packages/messaging.scm:1100 msgid "" "Pidgin-OTR is a plugin that adds support for OTR to the Pidgin\n" "instant messaging client. OTR (Off-the-Record) Messaging allows you to have\n" "private conversations over instant messaging by providing: (1) Encryption: No\n" "one else can read your instant messages. (2) Authentication: You are assured\n" "the correspondent is who you think it is. (3) Deniability: The messages you\n" "send do not have digital signatures that are checkable by a third party. Anyone\n" "can forge messages after a conversation to make them look like they came from\n" "you. However, during a conversation, your correspondent is assured the messages\n" "he sees are authentic and unmodified. (4) Perfect forward secrecy: If you lose\n" "control of your private keys, no previous conversation is compromised." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1154 msgid "IRC network bouncer" msgstr "Red IRC limitada" #: gnu/packages/messaging.scm:1155 msgid "" "ZNC is an @dfn{IRC network bouncer} or @dfn{BNC}. It can\n" "detach the client from the actual IRC server, and also from selected channels.\n" "Multiple clients from different locations can connect to a single ZNC account\n" "simultaneously and therefore appear under the same nickname on IRC." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1192 msgid "Non-blocking XMPP Module" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1193 msgid "" "Python-nbxmpp is a Python library that provides a way for\n" "Python applications to use the XMPP network. This library was initially a fork\n" "of xmpppy." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1342 #, fuzzy msgid "Fully-featured XMPP client" msgstr "Cliente XMPP basado en consola" #: gnu/packages/messaging.scm:1343 msgid "" "Gajim aims to be an easy to use and fully-featured XMPP chat\n" "client. It is extensible via plugins, supports end-to-end encryption (OMEMO\n" "and OpenPGP) and available in 29 languages." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1379 msgid "Gajim OpenPGP plugin" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1380 msgid "" "Gajim-OpenPGP is a plugin that adds support for the OpenPGP\n" "Encryption to Gajim." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1466 #, fuzzy #| msgid "Graphical Jabber (XMPP) client" msgid "Graphical Jabber/XMPP Client using GTK+/Vala" msgstr "Cliente Jabber gráfico (XMPP)" #: gnu/packages/messaging.scm:1467 msgid "" "Dino is a chat client for the desktop. It focuses on providing\n" "a minimal yet reliable Jabber/XMPP experience and having encryption enabled by\n" "default." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1509 #, fuzzy #| msgid "Console-based XMPP client" msgid "Qt-based XMPP/Jabber Client" msgstr "Cliente XMPP basado en consola" #: gnu/packages/messaging.scm:1510 msgid "" "Kaidan is a chat client. It uses the open communication\n" "protocol XMPP (Jabber). The user interface makes use of Kirigami and QtQuick,\n" "while the back-end of Kaidan is entirely written in C++ using Qt and the\n" "Qt-based XMPP library QXmpp." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1617 msgid "Jabber (XMPP) server" msgstr "Servidor Jabber (XMPP)" #: gnu/packages/messaging.scm:1618 msgid "" "Prosody is a modern XMPP communication server. It aims to\n" "be easy to set up and configure, and efficient with system resources.\n" "Additionally, for developers it aims to be easy to extend and give a flexible\n" "system on which to rapidly develop added functionality, or prototype new\n" "protocols." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1659 msgid "XEP-0357: Push Notifications" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1660 msgid "" "This module implements XEP-0357: Push Notifications.\n" "\n" "Some platforms, notably Apple’s iOS and many versions of Android, impose\n" "limits that prevent applications from running or accessing the network in the\n" "background. This makes it difficult or impossible for an XMPP application to\n" "remain reliably connected to a server to receive messages.\n" "\n" "In order for messaging and other apps to receive notifications, the OS vendors\n" "run proprietary servers that their OS maintains a permanent connection to in\n" "the background. Then they provide APIs to application developers that allow\n" "sending notifications to specific devices via those servers.\n" "\n" "When you connect to your server with a client that requires push\n" "notifications, it will use this module to set up a “push registration”. When\n" "you receive a message but your device is not connected to the server, this\n" "module will generate a notification and send it to the push gateway operated\n" "by your application’s developers). Their gateway will then connect to your\n" "device’s OS vendor and ask them to forward the notification to your device.\n" "When your device receives the notification, it will display it or wake up the\n" "app so it can connect to XMPP and receive any pending messages." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1685 msgid "Custom extension to XEP-0357: Push Notifications" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1686 msgid "" "This module implements support for a Encrypted Push\n" "Notifications, a custom extension to XEP-0357: Push Notifications." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1692 msgid "Filters for XEP-0357: Push Notifications" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1693 msgid "" "This module implements support for a group of push\n" "notification extensions by the Tigase team that allow a client to specify\n" "filters to be applied to push notifications. It is a custom extension to\n" "XEP-0357: Push Notifications." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1701 msgid "Tigase priorities for XEP-0357: Push Notifications" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1702 msgid "" "This module implements support for a Tigase XMPP extension,\n" "Priority of notifications. It is a custom extension to XEP-0357: Push\n" "Notifications." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1709 msgid "XEP-0363: Allow clients to upload files over HTTP" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1710 msgid "" "This module implements XEP-0363: it allows clients to\n" "upload files over HTTP." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1716 msgid "Deliver MUC messages to users who are not in the room" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1717 msgid "" "This module implements support for sending messages in a MUC\n" "to affiliated users who are not in the room. This is a custom extension by\n" "Tigase to allow push notifications from MUCs to users who are not currently\n" "connected." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1725 msgid "XEP-0198: Reliability and fast reconnects for XMPP" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1726 msgid "" "This module implements XEP-0198: when supported by both\n" "the client and server, it can allow clients to resume a disconnected session,\n" "and prevent message loss." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1733 msgid "Support for MUC vCards and avatars" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1734 msgid "" "This module adds the ability to set vCard for MUC rooms. One\n" "of the most common use cases is to define avatars for MUC rooms." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1759 gnu/packages/messaging.scm:1795 msgid "Library for the Tox encrypted messenger protocol" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1761 msgid "C library implementation of the Tox encrypted messenger protocol." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1797 msgid "" "Official fork of the C library implementation of the Tox encrypted\n" "messenger protocol." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1850 msgid "Lightweight Tox client" msgstr "Cliente ligero Tox" #: gnu/packages/messaging.scm:1852 msgid "" "uTox is a lightweight Tox client. Tox is a distributed and secure\n" "instant messenger with audio and video chat capabilities." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1915 #, fuzzy msgid "Tox chat client using Qt" msgstr "Cliente HTTP para R" #: gnu/packages/messaging.scm:1916 msgid "" "qTox is a Tox client that follows the Tox design\n" "guidelines. It provides an easy to use application that allows you to\n" "connect with friends and family without anyone else listening in." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1937 msgid "Multi-user chat program" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1938 msgid "" "Ytalk is a replacement for the BSD talk program. Its main\n" "advantage is the ability to communicate with any arbitrary number of users at\n" "once. It supports both talk protocols (\"talk\" and \"ntalk\") and can communicate\n" "with several different talk daemons at the same time." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1960 #, fuzzy msgid "Portable high-level Jabber/XMPP library for C++" msgstr "Biblioteca cubierta para imlib2" #: gnu/packages/messaging.scm:1962 msgid "" "gloox is a full-featured Jabber/XMPP client library,\n" "written in ANSI C++. It makes writing spec-compliant clients easy\n" "and allows for hassle-free integration of Jabber/XMPP functionality\n" "into existing applications." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2030 msgid "" "@code{Net::PSYC} with support for TCP, UDP, Event.pm, @code{IO::Select} and\n" "Gtk2 event loops. This package includes 12 applications and additional scripts:\n" "psycion (a @uref{https://about.psyc.eu,PSYC} chat client), remotor (a control console\n" "for @uref{https://torproject.org,tor} router) and many more." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2034 msgid "Perl implementation of PSYC protocol" msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC" #: gnu/packages/messaging.scm:2071 msgid "" "@code{libpsyc} is a PSYC library in C which implements\n" "core aspects of PSYC, useful for all kinds of clients and servers\n" "including psyced." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2074 msgid "PSYC library in C" msgstr "Biblioteca PSYC en C" #: gnu/packages/messaging.scm:2113 msgid "" "Loudmouth is a lightweight and easy-to-use C library for programming\n" "with the XMPP (formerly known as Jabber) protocol. It is designed to be\n" "easy to get started with and yet extensible to let you do anything the XMPP\n" "protocol allows." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2117 msgid "Asynchronous XMPP library" msgstr "Biblioteca XMPP asíncrona)" #: gnu/packages/messaging.scm:2155 msgid "" "Mcabber is a small XMPP (Jabber) console client, which includes features\n" "such as SASL and TLS support, @dfn{Multi-User Chat} (MUC) support, logging,\n" "command-completion, OpenPGP encryption, @dfn{Off-the-Record Messaging} (OTR)\n" "support, and more." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2159 msgid "Small XMPP console client" msgstr "Cliente pequeño de consola XMPP" #: gnu/packages/messaging.scm:2200 msgid "Extensible console-based Jabber client" msgstr "Cliente extensible Jabber basado en consola" #: gnu/packages/messaging.scm:2202 msgid "" "GNU Freetalk is a command-line Jabber/XMPP chat client. It notably uses\n" "the Readline library to handle input, so it features convenient navigation of\n" "text as well as tab-completion of buddy names, commands and English words. It\n" "is also scriptable and extensible via Guile." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2241 #, fuzzy msgid "C library for writing XMPP clients" msgstr "Biblioteca para interpretar ficheros SVG" #: gnu/packages/messaging.scm:2242 msgid "" "Libstrophe is a minimal XMPP library written in C. It has\n" "almost no external dependencies, only an XML parsing library (expat or libxml\n" "are both supported)." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2298 msgid "Console-based XMPP client" msgstr "Cliente XMPP basado en consola" #: gnu/packages/messaging.scm:2299 msgid "" "Profanity is a console based XMPP client written in C\n" "using ncurses and libmesode, inspired by Irssi." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2329 #, fuzzy msgid "Library implementing the client IRC protocol" msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC" #: gnu/packages/messaging.scm:2330 msgid "" "Libircclient is a library which implements the client IRC\n" "protocol. It is designed to be small, fast, portable and compatible with the\n" "RFC standards as well as non-standard but popular features. It can be used for\n" "building the IRC clients and bots." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2383 #, fuzzy msgid "Tox chat client using ncurses" msgstr "Cliente HTTP para R" #: gnu/packages/messaging.scm:2384 msgid "" "Toxic is a console-based instant messaging client, using\n" "c-toxcore and ncurses. It provides audio calls, sound and desktop\n" "notifications, and Python scripting support." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2409 msgid "Qt5 client library for the Matrix instant messaging protocol" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2410 msgid "" "libqmatrixclient is a Qt5 library to write clients for the\n" "Matrix instant messaging protocol. Quaternion is the reference client\n" "implementation. Quaternion and libqmatrixclient together form the\n" "QMatrixClient project." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2456 #, fuzzy msgid "Client API library for the Matrix protocol" msgstr "Fondo de imágenes para el escritorio GNOME" #: gnu/packages/messaging.scm:2457 msgid "" "@code{mtxclient} is a C++ library that implements client API\n" "for the Matrix protocol. It is built on to of @code{Boost.Asio}." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2537 msgid "Desktop client for Matrix using Qt and C++14" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2538 msgid "" "@code{Nheko} want to provide a native desktop app for the\n" "Matrix protocol that feels more like a mainstream chat app and less like an IRC\n" "client.\n" "\n" "Many matrix features are supported, including user registration, rooms, typing\n" "notification, emojis, E2E encryption, and voip calls." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2575 msgid "Graphical client for the Matrix instant messaging protocol" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2576 msgid "" "Quaternion is a Qt5 desktop client for the Matrix instant\n" "messaging protocol. It uses libqmatrixclient and is its reference client\n" "implementation. Quaternion and libqmatrixclient together form the\n" "QMatrixClient project." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2621 msgid "Instant messaging client for Google Hangouts" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2623 msgid "" "Hangups is an instant messaging client for Google Hangouts. It includes\n" "both a Python library and a reference client with a text-based user interface.\n" "\n" "Hangups is implements a reverse-engineered version of Hangouts' proprietary,\n" "non-interoperable protocol, which allows it to support features like group\n" "messaging that aren’t available to clients that connect over XMPP." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2703 #, fuzzy msgid "Telegram messaging support for Pidgin" msgstr "Complemento de mensajería Off-the-Record para Pidgin" #: gnu/packages/messaging.scm:2705 msgid "" "Telegram-purple is a plugin for Libpurple, the communication library\n" "used by the Pidgin instant messaging client, that adds support for the\n" "Telegram messenger.\n" "\n" "This package is on ``life support'' until @code{tdlib-purple} is a full\n" "replacement." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2747 #, fuzzy msgid "Cross-platform library for building Telegram clients" msgstr "Plataforma cruzada de biblioteca MIDI para C++" #: gnu/packages/messaging.scm:2748 msgid "" "Tdlib is a cross-platform library for creating custom\n" "Telegram clients following the official Telegram API. It can be easily used\n" "from almost any programming language with a C-FFI and features first-class\n" "support for high performance Telegram Bot creation." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2785 msgid "Libpurple plugin for SMS via ModemManager" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2786 msgid "Plugin for libpurple to allow sending SMS using ModemManager." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2830 #, fuzzy msgid "OMEMO Encryption for libpurple" msgstr "Cliente biblioteca Python MPD" #: gnu/packages/messaging.scm:2831 msgid "" "Purple-lurch plugin adds end-to-end encryption support\n" "through the Double Ratchet (Axolotl) algorithm, to @code{libpurple}\n" "applications using @acronym{XMPP, Extensible Messaging and Presence Protocol},\n" "through its standard XEP-0384: @acronym{OMEMO, OMEMO Multi-End Message and\n" "Object Encryption} Encryption. It provides confidentiality, (weak) forward\n" "secrecy, break-in recovery, authentication, integrity, deniability, and\n" "asynchronicity." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2867 #, fuzzy msgid "Library for parsing and using phone numbers" msgstr "Biblioteca para interpretar ficheros SVG" #: gnu/packages/messaging.scm:2869 #, fuzzy msgid "" "This package provides a C++ library for parsing, formatting, and\n" "validating international phone numbers." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/messaging.scm:2935 msgid "Mobile client for XMPP and SMS messaging" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2936 msgid "" "Chatty is a chat program for XMPP and SMS. It works on mobile\n" "as well as on desktop platforms. It's based on libpurple and ModemManager." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2956 msgid "Message broker" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2957 msgid "" "This package provides Eclipse Mosquitto, a message broker\n" "that implements the MQTT protocol versions 5.0, 3.1.1 and 3.1. Mosquitto\n" "is lightweight and is suitable for use on all devices from low power single\n" "board computers to full servers.\n" "\n" "The MQTT protocol provides a lightweight method of carrying out messaging\n" "using a publish/subscribe model. This makes it suitable for Internet of\n" "Things messaging such as with low power sensors or mobile devices such\n" "as phones, embedded computers or microcontrollers." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2992 #, fuzzy msgid "Python implementation of an MQTT client class" msgstr "Implementación Log4j para Perl" #: gnu/packages/messaging.scm:2993 msgid "" "MQTT and MQTT-SN are lightweight publish/subscribe messaging\n" "transports for TCP/IP and connection-less protocols (such as UDP). The\n" "Eclipse Paho project provides client side implementations of MQTT and MQTT-SN\n" "in a variety of programming languages. This package is for the Python\n" "implementation of an MQTT version client class." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:3035 #, fuzzy msgid "Desktop Application for Movim" msgstr "Biblioteca de notificación de escritorio GNOME" #: gnu/packages/messaging.scm:3037 msgid "" "Movim-Desktop is a desktop application, relying on Qt, for the Movim\n" "social and chat platform." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:3169 #, fuzzy #| msgid "Console-based XMPP client" msgid "Qt-based XMPP Client" msgstr "Cliente XMPP basado en consola" #: gnu/packages/messaging.scm:3171 msgid "" "Psi+ is a spin-off of Psi XMPP client. It is a powerful XMPP client\n" "designed for experienced users." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:3218 #, fuzzy msgid "Zulip's API Python bindings" msgstr "Enlaces Python para GTK+" #: gnu/packages/messaging.scm:3220 #, fuzzy msgid "This package provides Python bindings to Zulip's API." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/messaging.scm:3257 msgid "Zulip's official terminal client" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:3258 msgid "This package contains Zulip's official terminal client." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:3402 msgid "Bridge together various messaging networks and protocols" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:3404 msgid "" "Relays messages between different channels from various\n" "messaging networks and protocols. So far it supports mattermost, IRC, gitter,\n" "xmpp, slack, discord, telegram, rocketchat, twitch, ssh-chat, zulip, whatsapp,\n" "keybase, matrix, microsoft teams, nextcloud, mumble, vk and more with REST\n" "API. Mattermost is not required." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:3439 #, fuzzy #| msgid "Extensible console-based Jabber client" msgid "FIFO based Jabber client" msgstr "Cliente extensible Jabber basado en consola" #: gnu/packages/messaging.scm:3441 msgid "" "jj is a simple file-system-based Jabber client, inspired by ii IRC\n" "client. Interaction with jj is done by writing and reading files from the\n" "server directory which jj creates. It is perfect for bots and\n" "notifications." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:3470 msgid "Simple multi-client TLS-only IRC bouncer" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:3472 msgid "" "@command{pounce} is a multi-client, TLS-only IRC bouncer. It maintains\n" "a persistent connection to an IRC server, acting as a proxy and buffer for\n" "a number of clients." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:3537 msgid "Weechat Matrix protocol script" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:3538 msgid "" "@code{weechat-matrix} is a Python plugin for Weechat that lets\n" "Weechat communicate over the Matrix protocol." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:3584 msgid "Weechat Slack script" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:3585 msgid "" "@code{weechat-wee-slack} is a WeeChat native client for\n" "Slack. It provides supplemental features only available in the web/mobile\n" "clients such as synchronizing read markers, typing notification, threads (and\n" "more)! It connects via the Slack API, and maintains a persistent websocket\n" "for notification of events." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:3608 msgid "Show CAPTCHA without running proprietary code" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:3609 msgid "This package shows CAPTCHA without running proprietary code." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:3631 #, fuzzy msgid "Discord account management" msgstr "Gestión de dispositivo en espacio de usuario" #: gnu/packages/messaging.scm:3632 #, fuzzy msgid "" "This package provides account management tools for\n" "Discord." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/messaging.scm:3649 #, fuzzy msgid "Discord RPC client" msgstr "Cliente IRC gráfico" #: gnu/packages/messaging.scm:3650 #, fuzzy msgid "" "This package provides @code{python-pypresence}, a Discord\n" "RPC client written in Python." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/messaging.scm:3678 #, fuzzy msgid "Command-line validation tool for phone numbers" msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc" #: gnu/packages/messaging.scm:3680 msgid "" "@code{pn} provides a command line tool that allows users to operate on\n" "phone numbers (get validity information, reformat them, or extract numbers from\n" "a text snippet), using @code{libphonenumber}." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:3734 #, fuzzy msgid "Modern terminal IRC client" msgstr "Cliente IRC gráfico" #: gnu/packages/messaging.scm:3736 msgid "@code{senpai} is an IRC client that works best with bouncers." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:3878 msgid "Robust, Ubiquitous and Massively Scalable Messaging Platform" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:3879 msgid "" "This package provides Ejabberd -- Robust, Ubiquitous and\n" "Massively Scalable Messaging Platform. It supports XMPP, MQTT and SIP\n" "protocols." msgstr "" #: gnu/packages/mpd.scm:111 msgid "Music Player Daemon client library" msgstr "Biblioteca cliente del Demonio de Reproductor Musical" #: gnu/packages/mpd.scm:112 msgid "" "A stable, documented, asynchronous API library for\n" "interfacing MPD in the C, C++ & Objective C languages." msgstr "" #: gnu/packages/mpd.scm:218 msgid "Music Player Daemon" msgstr "Demonio de Reproductor de Música" #: gnu/packages/mpd.scm:219 msgid "" "Music Player Daemon (MPD) is a flexible, powerful,\n" "server-side application for playing music. Through plugins and libraries it\n" "can play a variety of sound files while being controlled by its network\n" "protocol." msgstr "" #: gnu/packages/mpd.scm:265 msgid "Music Player Daemon client" msgstr "Cliente del Demonio Reproductor Musical" #: gnu/packages/mpd.scm:266 msgid "" "MPC is a minimalist command line interface to MPD, the music\n" "player daemon." msgstr "" #: gnu/packages/mpd.scm:290 msgid "Curses Music Player Daemon client" msgstr "Cliente de Maldiciones del Demonio de Reproductor Musical" #: gnu/packages/mpd.scm:291 msgid "" "ncmpc is a fully featured MPD client, which runs in a\n" "terminal using ncurses." msgstr "" #: gnu/packages/mpd.scm:325 msgid "Featureful ncurses based MPD client inspired by ncmpc" msgstr "Característica ncurses basada en cliente MPD inspirado por ncmpc" #: gnu/packages/mpd.scm:326 msgid "" "Ncmpcpp is an mpd client with a UI very similar to ncmpc,\n" "but it provides new useful features such as support for regular expressions\n" "for library searches, extended song format, items filtering, the ability to\n" "sort playlists, and a local file system browser." msgstr "" #: gnu/packages/mpd.scm:347 msgid "MPD client for track scrobbling" msgstr "Cliente MPD para seguimiento de rollo de papel" #: gnu/packages/mpd.scm:348 msgid "" "mpdscribble is a Music Player Daemon client which submits\n" "information about tracks being played to a scrobbler, such as Libre.FM." msgstr "" #: gnu/packages/mpd.scm:372 msgid "Python MPD client library" msgstr "Cliente biblioteca Python MPD" #: gnu/packages/mpd.scm:373 msgid "" "Python-mpd2 is a Python library which provides a client\n" "interface for the Music Player Daemon." msgstr "" #: gnu/packages/mpd.scm:420 msgid "Elegant client for the Music Player Daemon" msgstr "Cliente elegante para el Demonio de Reproductor Musical" #: gnu/packages/mpd.scm:421 msgid "" "Sonata is an elegant graphical client for the Music Player\n" "Daemon (MPD). It supports playlists, multiple profiles (connecting to different\n" "MPD servers, search and multimedia key support." msgstr "" #: gnu/packages/mpd.scm:454 msgid "Automatic library-wide shuffle for mpd" msgstr "" #: gnu/packages/mpd.scm:455 msgid "" "ashuffle is an application for automatically shuffling your\n" "MPD library in a similar way to many other music players' 'shuffle library'\n" "feature. ashuffle works like any other MPD client, and can be used alongside\n" "other MPD frontends." msgstr "" #: gnu/packages/mpd.scm:498 #, fuzzy msgid "MPRIS V2.1 support for MPD" msgstr "Capacidad SSL para Net::SMTP" #: gnu/packages/mpd.scm:499 #, fuzzy msgid "" "mpDris2 is a client for the Music Player Daemon providing\n" "MPRIS 2 support." msgstr "Cliente elegante para el Demonio de Reproductor Musical" #: gnu/packages/mpd.scm:535 #, fuzzy msgid "Graphical MPD Client" msgstr "Cliente IRC gráfico" #: gnu/packages/mpd.scm:536 msgid "" "Cantata is a graphical client for the Music Player Daemon\n" "(MPD), using the Qt5 toolkit. Its user interface is highly customizable,\n" "supporting multiple collections, ratings, and dynamic playlists. A local cache\n" "of the music library will be created to provide a hierarchy of albums and\n" "artists along with albumart." msgstr "" #: gnu/packages/mpd.scm:583 msgid "Covergrid for the MPD" msgstr "" #: gnu/packages/mpd.scm:585 msgid "" "mcg (CoverGrid) is a client for the Music Player Daemon (MPD), focusing\n" "on albums instead of single tracks. It is not intended to be a replacement\n" "for your favorite MPD client but an addition to get a better\n" "album-experience." msgstr "" #: gnu/packages/mpd.scm:624 #, fuzzy #| msgid "Music set for OpenTTD" msgid "Music browser for the MPD" msgstr "Conjunto de música para OpenTTD" #: gnu/packages/mpd.scm:625 msgid "" "mpdevil is a music browser for the Music Player Daemon (MPD),\n" "which is focused on playing local music without the need of managing playlists.\n" "Instead of maintaining a client side database of your music library,\n" "mpdevil loads all tags and covers on demand." msgstr "" #: gnu/packages/mpd.scm:668 #, fuzzy #| msgid "Console-based XMPP client" msgid "Web-based MPD client" msgstr "Cliente XMPP basado en consola" #: gnu/packages/mpd.scm:669 #, fuzzy #| msgid "Elegant client for the Music Player Daemon" msgid "" "MyMPD is a mobile-friendly web client for the Music Player\n" "Daemon (MPD)." msgstr "Cliente elegante para el Demonio de Reproductor Musical" #: gnu/packages/netpbm.scm:195 msgid "Toolkit for manipulation of images" msgstr "Herramientas para manipulación de imágenes" #: gnu/packages/netpbm.scm:197 msgid "" "Netpbm is a toolkit for the manipulation of graphic images, including\n" "the conversion of images between a variety of different formats.\n" "There are over 300 separate tools in the package including converters for\n" "about 100 graphics formats." msgstr "" #: gnu/packages/nettle.scm:74 msgid "C library for low-level cryptographic functionality" msgstr "Biblioteca C para funcionalidad criptográfica de bajo nivel" #: gnu/packages/nettle.scm:76 msgid "" "GNU Nettle is a low-level cryptographic library. It is designed to\n" "fit in easily in almost any context. It can be easily included in\n" "cryptographic toolkits for object-oriented languages or in applications\n" "themselves." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:218 #, fuzzy msgid "SCTP user-land implementation" msgstr "Implementación completa de ajedrez" #: gnu/packages/networking.scm:219 msgid "" "UsrSCTP is a portable SCTP userland stack. SCTP is a message\n" "oriented, reliable transport protocol with direct support for multihoming that\n" "runs on top of IP or UDP, and supports both v4 and v6 versions." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:246 msgid "Discover and fingerprint IP hosts on the local network using ARP" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:247 msgid "" "Arp-scan is a tool that uses ARP to discover and fingerprint\n" "IP hosts on the local network." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:269 #, fuzzy msgid "Light command line download accelerator" msgstr "Gestor de portapapeles GTK+ ligero" #: gnu/packages/networking.scm:271 msgid "" "Axel tries to accelerate the download process by using multiple\n" "connections per file, and can also balance the load between different\n" "servers. It tries to be as light as possible, so it might be useful\n" "on byte-critical systems. It supports HTTP, HTTPS, FTP and FTPS\n" "protocols." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:311 #, fuzzy #| msgid "Bit vector library" msgid "Librecast RaptorQ library" msgstr "Biblioteca vectorial bit" #: gnu/packages/networking.scm:313 msgid "" "C library implementation of RaptorQ Forward Error Correction for\n" "Librecast. RFC6330 (IETF) describes the RaptorQ proposed standard, which LCRQ\n" "more-or-less follows. The primary focus has been on building a fast, simple\n" "and dependency-free FEC implementation for use with Librecast, and not on\n" "strict standards compliance. The code does, however, fairly closely follow\n" "the RFC." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:350 msgid "Benchmarking tool to measure network performance" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:352 msgid "" "Netperf is a benchmark that can be used to measure the performance of\n" "many different types of networking. It provides tests for both unidirectional\n" "throughput, and end-to-end latency. The environments currently measureable\n" "by netperf include: TCP and UDP via BSD Sockets for both IPv4 and IPv6, DLPI,\n" "Unix Domain Sockets, SCTP for both IPv4 and IPv6." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:381 msgid "Librecast file and data syncing tool" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:383 msgid "" "lcsync is a tool to sync files over IPv6 multicast or the\n" "local filesystem. It splits the file into blocks, hashes them, and compares\n" "them in order to efficiently transfer a minimal amount of data." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:469 #, fuzzy msgid "Camera stack and framework" msgstr "Marco de pruebas de software GNU" #: gnu/packages/networking.scm:470 msgid "" "LibCamera is a complex camera support library for GNU+Linux,\n" "Android, and ChromeOS." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:536 #, fuzzy msgid "GLib ICE implementation" msgstr "Reimplementación de XAudio" #: gnu/packages/networking.scm:537 msgid "" "LibNice is a library that implements the Interactive\n" "Connectivity Establishment (ICE) standard (RFC 5245 & RFC 8445). It provides a\n" "GLib-based library, libnice, as well as GStreamer elements to use it." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:570 #, fuzzy msgid "IPv6 multicast library" msgstr "Biblioteca interpretando HTML5" #: gnu/packages/networking.scm:571 msgid "" "Librecast is a C library which supports IPv6 multicast\n" "networking." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:624 #, fuzzy msgid "Tools and library for handling RTMP streams" msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG" #: gnu/packages/networking.scm:625 msgid "" "RTMPdump is a toolkit for RTMP streams. All forms of RTMP are\n" "supported, including rtmp://, rtmpt://, rtmpe://, rtmpte://, and rtmps://." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:653 #, fuzzy msgid "Network load monitor" msgstr "Interfaz de usuario para gnushogi" #: gnu/packages/networking.scm:655 msgid "" "Slurm is a network load monitor. It shows real-time traffic statistics\n" "from any network device in any of three ASCII graph formats." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:687 msgid "Secure Reliable Transport" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:688 msgid "" "SRT is a transport technology that optimizes streaming\n" "performance across unpredictable networks, such as the Internet." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:711 msgid "@acronym{SCTP, Stream Control Transmission Protocol} helpers for Linux" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:713 msgid "" "The lksctp-tools project provides a user-space library for @acronym{SCTP,\n" "the Stream Control Transmission Protocol} (@file{libsctp}) and C language header\n" "files (@file{netinet/sctp.h}) for accessing SCTP-specific @acronym{APIs,\n" "application programming interfaces} not provided by the standard sockets.\n" "It also includes some SCTP-related helper utilities." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:753 #, fuzzy msgid "Python module for the SCTP protocol stack and library" msgstr "Enlace Python para cairo" #: gnu/packages/networking.scm:754 msgid "" "@code{pysctp} implements the SCTP socket API. You need a\n" "SCTP-aware kernel (most are)." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:797 msgid "Wireless network and device detector" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:799 msgid "" "This package provides a wireless network and device detector, sniffer,\n" "wardriving tool, and WIDS (wireless intrusion detection) framework. Kismet\n" "works with Wi-Fi interfaces, Bluetooth interfaces, some SDR\n" "(software defined radio) hardware like the RTLSDR, and other specialized\n" "capture hardware" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:825 #, fuzzy msgid "Small port-knock daemon" msgstr "Demonio Ident Pequeño" #: gnu/packages/networking.scm:826 msgid "" "@command{knockd} is a port-knock daemon. It listens to all traffic on\n" "an ethernet or PPP interface, looking for special \"knock\" sequences of @dfn{port-hits}\n" "(UDP/TCP packets sent to a server port). This port need not be open, since knockd listens\n" "at the link-layer level." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:870 #, fuzzy msgid "Lightweight messaging library" msgstr "Biblioteca de filtro de sonido ligero" #: gnu/packages/networking.scm:871 msgid "" "NNG project is a rewrite of the scalability protocols library\n" "known as libnanomsg, and adds significant new capabilities, while retaining\n" "compatibility with the original. It is a lightweight, broker-less library,\n" "offering a simple API to solve common recurring messaging problems, such as\n" "publish/subscribe, RPC-style request/reply, or service discovery." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:897 #, fuzzy msgid "Scalable socket library" msgstr "Biblioteca abstracta de BD" #: gnu/packages/networking.scm:898 msgid "" "Nanomsg is a socket library that provides several common\n" "communication patterns. It aims to make the networking layer fast, scalable,\n" "and easy to use. Implemented in C, it works on a wide range of operating\n" "systems with no further dependencies." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1008 msgid "GTK+ Bluetooth manager" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1009 msgid "" "Blueman is a Bluetooth management utility using the Bluez\n" "D-Bus backend. It is designed to be easy to use for most common Bluetooth\n" "tasks." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1035 msgid "NetworkManager front-end with information icon residing in system tray" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1037 msgid "" "nm-tray is a network connection management tool (NetworkManager\n" "front-end) with an information icon residing in the system tray. Unlike\n" "nm-applet, which is part of GNOME, this application is desktop-unaware." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1060 msgid "Viewing and manipulating MAC addresses of network interfaces" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1061 msgid "" "GNU MAC Changer is a utility for viewing and changing MAC\n" "addresses of networking devices. New addresses may be set explicitly or\n" "randomly. They can include MAC addresses of the same or other hardware vendors\n" "or, more generally, MAC addresses of the same category of hardware." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1107 msgid "Teredo IPv6 tunneling software" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1109 msgid "" "Miredo is an implementation (client, relay, server) of the Teredo\n" "specification, which provides IPv6 Internet connectivity to IPv6 enabled hosts\n" "residing in IPv4-only networks, even when they are behind a NAT device." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1127 msgid "IPv6 diagnostic tools" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1129 msgid "" "NDisc6 is a collection of tools for IPv6 networking diagnostics.\n" "It includes the following programs:\n" "\n" "@itemize\n" "@item @command{ndisc6}: ICMPv6 Neighbor Discovery tool.\n" "@item @command{rdisc6}: ICMPv6 Router Discovery tool.\n" "@item @command{tcptraceroute6}: IPv6 traceroute over TCP.\n" "@item @command{traceroute6}: IPv6 traceroute over UDP.\n" "@item @command{rdnssd}: Recursive DNS Servers discovery daemon.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1180 msgid "Proxy ARP requests to other interfaces" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1182 msgid "" "@command{parprouted} is a daemon for transparent IP (Layer@tie{}3)\n" "proxy ARP bridging. Unlike standard bridging, proxy ARP bridging can bridge\n" "Ethernet networks behind wireless nodes. Normal layer@tie{}2 bridging does\n" "not work between wireless nodes because wireless does not know about MAC\n" "addresses used in the wired Ethernet networks. This daemon can also be\n" "useful for making transparent firewalls." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1219 msgid "Multi-protocol network proxy" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1221 msgid "" "@command{pproxy} is an asynchronuous proxy server implemented with\n" "Python 3 @code{asyncio}. Among the supported protocols are HTTP, SOCKS\n" "and SSH, and it can use both TCP and UDP as transport mechanisms." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1243 msgid "Open bidirectional communication channels from the command line" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1245 msgid "" "socat is a relay for bidirectional data transfer between two independent\n" "data channels---files, pipes, devices, sockets, etc. It can create\n" "\"listening\" sockets, named pipes, and pseudo terminals.\n" "\n" "socat can be used, for instance, as TCP port forwarder, as a shell interface\n" "to UNIX sockets, IPv6 relay, for redirecting TCP oriented programs to a serial\n" "line, to logically connect serial lines on different computers, or to\n" "establish a relatively secure environment (su and chroot) for running client\n" "or server shell scripts with network connections." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1274 msgid "Swiss army knife for data stream buffering (network aware)" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1276 msgid "" "mbuffer is a tool for buffering data streams with a large set of features:\n" "\n" "@itemize\n" "@item direct support for TCP based network targets (IPv4 and IPv6)\n" "@item ability to send to multiple targets in parallel (distribution mode)\n" "@item support for multiple volumes\n" "@item I/O rate limitation\n" "@item high/low watermark based restart criteria\n" "@item configurable buffer size\n" "@item on the fly MD5 hash calculation\n" "@item highly efficient, multi-threaded implementation\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1371 msgid "Monitor and filter incoming requests for network services" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1372 msgid "" "With this package you can monitor and filter incoming requests for\n" "network services. It includes a library which may be used by daemons to\n" "transparently check connection attempts against an access control list." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1393 #, fuzzy msgid "Library for message-based applications" msgstr "Biblioteca para acceso por conexión a varias API de servicio" #: gnu/packages/networking.scm:1395 msgid "" "The 0MQ lightweight messaging kernel is a library which extends the\n" "standard socket interfaces with features traditionally provided by specialized\n" "messaging middle-ware products. 0MQ sockets provide an abstraction of\n" "asynchronous message queues, multiple messaging patterns, message\n" "filtering (subscriptions), seamless access to multiple transport protocols and\n" "more." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1422 #, fuzzy msgid "High-level C bindings for ØMQ" msgstr "Genera enlaces C para Guile" #: gnu/packages/networking.scm:1424 msgid "" "czmq provides bindings for the ØMQ core API that hides the differences\n" "between different versions of ØMQ." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1449 #, fuzzy msgid "C++ bindings for the ØMQ messaging library" msgstr "Enlace Python para cairo" #: gnu/packages/networking.scm:1451 msgid "" "This package provides header-only C++ bindings for ØMQ. The header\n" "files contain direct mappings of the abstractions provided by the ØMQ C API." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1494 #, fuzzy msgid "C library implementing NAT-PMP" msgstr "Biblioteca implementando SIP (RFC-3261)" #: gnu/packages/networking.scm:1496 msgid "" "@code{libnatpmp} is a portable and asynchronous implementation of\n" "the Network Address Translation - Port Mapping Protocol (NAT-PMP)\n" "written in the C programming language." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1532 msgid "Apache Kafka C/C++ client library" msgstr "Biblioteca cliente Apache Kafka C/C++" #: gnu/packages/networking.scm:1534 msgid "" "librdkafka is a C library implementation of the Apache Kafka protocol,\n" "containing both Producer and Consumer support." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1571 #, fuzzy msgid "Library for Neighbor Discovery Protocol" msgstr "Biblioteca para interpretación del formato FreeHand" #: gnu/packages/networking.scm:1573 msgid "" "libndp contains a library which provides a wrapper for IPv6 Neighbor\n" "Discovery Protocol. It also provides a tool named ndptool for sending and\n" "receiving NDP messages." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1595 msgid "Display or change Ethernet device settings" msgstr "Enseña o modifica opciones de dispositivos Ethernet" #: gnu/packages/networking.scm:1597 msgid "" "ethtool can be used to query and change settings such as speed,\n" "auto-negotiation and checksum offload on many network devices, especially\n" "Ethernet devices." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1629 #, fuzzy msgid "Text based network interface status monitor" msgstr "Interfaz de usuario para gnushogi" #: gnu/packages/networking.scm:1631 msgid "" "IFStatus is a simple, easy-to-use program for displaying commonly\n" "needed/wanted real-time traffic statistics of multiple network\n" "interfaces, with a simple and efficient view on the command line. It is\n" "intended as a substitute for the PPPStatus and EthStatus projects." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1665 #, fuzzy msgid "Collection of network utilities" msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #: gnu/packages/networking.scm:1667 msgid "" "This package contains a variety of tools for dealing with network\n" "configuration, troubleshooting, or servers. Utilities included are:\n" "@table @command\n" "@item arping\n" "Ping hosts using @acronym{ARP, Address Resolution Protocol}.\n" "@item clockdiff\n" "Compute time difference between network hosts using ICMP TSTAMP messages.\n" "@item ninfod\n" "Daemon that responds to IPv6 Node Information Queries.\n" "@item ping\n" "Use ICMP ECHO messages to measure round-trip delays and packet loss across\n" "network paths.\n" "@item rarpd\n" "Answer RARP requests from clients.\n" "@item rdisc\n" "Populate network routing tables with information from the ICMP router\n" "discovery protocol.\n" "@item tftpd\n" "Trivial file transfer protocol server.\n" "@item tracepath\n" "Trace network path to an IPv4 or IPv6 address and discover MTU along the way.\n" "@end table" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1711 msgid "Realtime console network usage monitor" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1713 msgid "" "Nload is a console application which monitors network traffic and\n" "bandwidth usage in real time. It visualizes the in- and outgoing traffic using\n" "two graphs, and provides additional info like total amount of transferred data\n" "and min/max network usage." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1754 msgid "Tunnel IPv4 data through a DNS server" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1755 msgid "" "Iodine tunnels IPv4 data through a DNS server. This\n" "can be useful in different situations where internet access is firewalled, but\n" "DNS queries are allowed. The bandwidth is asymmetrical, with limited upstream\n" "and up to 1 Mbit/s downstream." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1796 msgid "Intelligent client for the WHOIS directory service" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1798 msgid "" "whois searches for an object in a @dfn{WHOIS} (RFC 3912) database.\n" "It is commonly used to look up the registered users or assignees of an Internet\n" "resource, such as a domain name, an IP address block, or an autonomous system.\n" "It can automatically select the appropriate server for most queries.\n" "\n" "For historical reasons, this package also includes @command{mkpasswd}, which\n" "encrypts passwords using @code{crypt(3)} and is unrelated to the Expect command\n" "of the same name." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1876 msgid "Network traffic analyzer" msgstr "Análisis del tráfico de red" #: gnu/packages/networking.scm:1877 msgid "" "Wireshark is a network protocol analyzer, or @dfn{packet\n" "sniffer}, that lets you capture and interactively browse the contents of\n" "network frames." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1897 msgid "Send ICMP ECHO_REQUEST packets to network hosts" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1899 msgid "" "fping is a ping-like program which uses @acronym{ICMP, Internet Control\n" "Message Protocol} echo requests to determine if a target host is responding.\n" "\n" "@command{fping} differs from @command{ping} in that you can specify any number\n" "of targets on the command line, or specify a file containing the lists of\n" "targets to ping. Instead of sending to one target until it times out or\n" "replies, fping will send out a ping packet and move on to the next target in a\n" "round-robin fashion." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1948 #, fuzzy msgid "Command-line interface to the Gandi.net Web API" msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc" #: gnu/packages/networking.scm:1950 msgid "" "This package provides a command-line client (@command{gandi}) to buy,\n" "manage, and delete Internet resources from Gandi.net such as domain names,\n" "virtual machines, and certificates." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1977 #, fuzzy msgid "SCTP library for the Go programming language" msgstr "Manual de referencia para el lenguaje de programación C" #: gnu/packages/networking.scm:1978 msgid "" "This library provides methods for using the stream control\n" "transmission protocol (SCTP) in a Go application." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2006 msgid "Web server latency and throughput monitor" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2008 msgid "" "httping measures how long it takes to connect to a web server, send an\n" "HTTP(S) request, and receive the reply headers. It is somewhat similar to\n" "@command{ping}, but can be used even in cases where ICMP traffic is blocked\n" "by firewalls or when you want to monitor the response time of the actual web\n" "application stack itself." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2045 msgid "Visualize curl statistics" msgstr "Visualizar estadísticas curl" #: gnu/packages/networking.scm:2047 msgid "" "@command{httpstat} is a tool to visualize statistics from the\n" "@command{curl} HTTP client. It acts as a wrapper for @command{curl} and\n" "prints timing information for each step of the HTTP request (DNS lookup,\n" "TCP connection, TLS handshake and so on) in the terminal." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2089 msgid "Web caching proxy" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2090 msgid "" "Squid is a caching proxy for the Web supporting HTTP, HTTPS,\n" "FTP, and more. It reduces bandwidth and improves response times by caching and\n" "reusing frequently-requested web pages." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2123 msgid "Console based live network and disk I/O bandwidth monitor" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2124 msgid "" "Bandwidth Monitor NG is a small and simple console based\n" "live network and disk I/O bandwidth monitor." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2175 msgid "Assess WiFi network security" msgstr "Evaluar seguridad de redes WiFi" #: gnu/packages/networking.scm:2177 msgid "" "Aircrack-ng is a complete suite of tools to assess WiFi network\n" "security. It focuses on different areas of WiFi security: monitoring,\n" "attacking, testing, and cracking. All tools are command-line driven, which\n" "allows for heavy scripting." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2205 msgid "Offline brute-force tool for Wi-Fi Protected Setup" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2206 msgid "" "Pixiewps implements the pixie-dust attack to brute\n" "force the Wi-Fi Protected Setup (WPS) PIN by exploiting the low or\n" "non-existing entropy of some access points." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2251 msgid "Attack tool for Wi-Fi Protected Setup" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2252 msgid "" "Reaver performs a brute force attack against an access\n" "point's Wi-Fi Protected Setup (WPS) PIN. Once the PIN is found, the WPA\n" "passphrase can be recovered and the AP's wireless settings can be\n" "reconfigured." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2275 msgid "Event loop and event-driven async socket base class" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2277 msgid "" "Danga::Socket is an abstract base class for objects backed by a socket\n" "which provides the basic framework for event-driven asynchronous IO, designed\n" "to be fast. Danga::Socket is both a base class for objects, and an event\n" "loop." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2301 msgid "IPv4 and IPv6 validation methods" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2303 msgid "" "This module provides several IP address validation subroutines that both\n" "validate and untaint their input. This includes both basic validation\n" "(@code{is_ipv4()} and @code{is_ipv6()}) and special cases like checking whether\n" "an address belongs to a specific network or whether an address is public or\n" "private (reserved)." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2330 #, fuzzy #| msgid "Perl interface to the MD-5 algorithm" msgid "Perl Interface to the Domain Name System" msgstr "Interfaz Perl para algoritmo MD-5" #: gnu/packages/networking.scm:2331 msgid "Net::DNS is the Perl Interface to the Domain Name System." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2349 msgid "Module for DNS service discovery (Apple's Bonjour)" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2350 msgid "" "Net::Bonjour is a set of modules that allow one to\n" "discover local services via multicast DNS (mDNS) or enterprise services\n" "via traditional DNS. This method of service discovery has been branded\n" "as Bonjour by Apple Computer." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2384 msgid "IPv6 related part of the C socket.h defines and structure manipulators for Perl" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2385 msgid "" "Socket6 binds the IPv6 related part of the C socket header\n" "definitions and structure manipulators for Perl." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2411 msgid "Programmable DNS resolver class for offline emulation of DNS" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2412 msgid "" "Net::DNS::Resolver::Programmable is a programmable DNS resolver for\n" "offline emulation of DNS." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2432 msgid "Mock DNS Resolver object for testing" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2434 msgid "" "Net::DNS::Resolver::Mock is a subclass of Net::DNS::Resolver, but returns\n" "static data from any provided DNS zone file instead of querying the network.\n" "It is intended primarily for use in testing." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2468 msgid "Manages IPv4 and IPv6 addresses and subnets" msgstr "Gestiona direcciones IPv4 e IPv6 y subredes" #: gnu/packages/networking.scm:2469 msgid "NetAddr::IP manages IPv4 and IPv6 addresses and subsets." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2500 msgid "Patricia Trie Perl module for fast IP address lookups" msgstr "Módulo Perl Patricia Trie para direccionamiento de bucles IP rápido" #: gnu/packages/networking.scm:2502 msgid "Net::Patricia does IP address lookups quickly in Perl." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2522 msgid "Perl extension for merging IPv4 or IPv6 CIDR addresses" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2523 msgid "Net::CIDR::Lite merges IPv4 or IPv6 CIDR addresses." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2549 msgid "Perl object interface for AF_INET/AF_INET6 domain sockets" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2550 msgid "" "IO::Socket::INET6 is an interface for AF_INET/AF_INET6 domain\n" "sockets in Perl." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2578 msgid "Library providing automatic proxy configuration management" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2579 msgid "" "Libproxy handles the details of HTTP/HTTPS proxy\n" "configuration for applications across all scenarios. Applications using\n" "libproxy only have to specify which proxy to use." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2612 msgid "Redirect any TCP connection through a proxy or proxy chain" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2613 msgid "" "Proxychains-ng is a preloader which hooks calls to sockets\n" "in dynamically linked programs and redirects them through one or more SOCKS or\n" "HTTP proxies." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2633 msgid "Network communication layer on top of UDP" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2635 msgid "" "ENet's purpose is to provide a relatively thin, simple and robust network\n" "communication layer on top of UDP. The primary feature it provides is optional\n" "reliable, in-order delivery of packets. ENet omits certain higher level\n" "networking features such as authentication, server discovery, encryption, or\n" "other similar tasks that are particularly application specific so that the\n" "library remains flexible, portable, and easily embeddable." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2740 msgid "Applicative network protocol demultiplexer" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2742 msgid "" "sslh is a network protocol demultiplexer. It acts like a switchboard,\n" "accepting connections from clients on one port and forwarding them to different\n" "servers based on the contents of the first received data packet. Detection of\n" "common protocols like HTTP(S), SSL, SSH, OpenVPN, tinc, and XMPP is already\n" "implemented, but any other protocol that matches a regular expression can be\n" "added. sslh's name comes from its original application of serving both SSH and\n" "HTTPS on port 443, allowing SSH connections from inside corporate firewalls\n" "that block port 22." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2770 msgid "TCP, UDP and SCTP bandwidth measurement tool" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2772 msgid "" "iPerf is a tool to measure achievable bandwidth on IP networks. It\n" "supports tuning of various parameters related to timing, buffers and\n" "protocols (TCP, UDP, SCTP with IPv4 and IPv6). For each test it reports\n" "the bandwidth, loss, and other parameters." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2808 #, fuzzy msgid "Per-process bandwidth monitor" msgstr "Monitor ancho de banda" #: gnu/packages/networking.scm:2809 msgid "" "NetHogs is a small 'net top' tool for Linux. Instead of\n" "breaking the traffic down per protocol or per subnet, like most tools do, it\n" "groups bandwidth by process.\n" "\n" "NetHogs does not rely on a special kernel module to be loaded. If there's\n" "suddenly a lot of network traffic, you can fire up NetHogs and immediately see\n" "which PID is causing this. This makes it easy to identify programs that have\n" "gone wild and are suddenly taking up your bandwidth." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2847 msgid "Usenet binary file downloader" msgstr "Descargador de fichero binario Usenet" #: gnu/packages/networking.scm:2849 msgid "" "NZBGet is a binary newsgrabber, which downloads files from Usenet based\n" "on information given in @code{nzb} files. NZBGet can be used in standalone\n" "and in server/client modes. In standalone mode, you pass NZBGet @command{nzb}\n" "files as command-line parameters and it downloads them and exits. NZBGet also\n" "contains a Web interface. Its server can be controlled through remote\n" "procedure calls (RPCs)." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2936 msgid "Virtual network switch" msgstr "Intercambio de red virtual" #: gnu/packages/networking.scm:2939 msgid "" "Open vSwitch is a multilayer virtual switch. It is designed to enable\n" "massive network automation through programmatic extension, while still\n" "supporting standard management interfaces and protocols (e.g. NetFlow, sFlow,\n" "IPFIX, RSPAN, CLI, LACP, 802.1ag)." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2965 msgid "Python class and tools for handling IP addresses and networks" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2966 msgid "" "The @code{IP} class allows a comfortable parsing and\n" "handling for most notations in use for IPv4 and IPv6 addresses and\n" "networks." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2986 msgid "Internet bandwidth tester" msgstr "Probando anchura de banda Internet" #: gnu/packages/networking.scm:2988 msgid "" "Command line interface for testing internet bandwidth using\n" "speedtest.net." msgstr "" "Interfaz de mandato lineal para probar ancho de banda de \n" "interred utilizando speedtest.net." #: gnu/packages/networking.scm:3014 #, fuzzy msgid "Advanced TFTP server and client" msgstr "Cliente pequeño de consola XMPP" #: gnu/packages/networking.scm:3016 msgid "" "This package provides a multi-threaded TFTP server that implements all\n" "options, including all extensions, as specified in RFC 1350, RFC 2090, RFC\n" "2347, RFC 2348, RFC 2349 and RFC7440. Atftpd also supports a multicast\n" "protocol known as mtftp, which was defined in the PXE specification.\n" "\n" "The server is socket activated by default but supports being started from\n" "@command{inetd} as well as in daemon mode." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3042 msgid "HPA's tftp client" msgstr "Cliente tftp de HPA" #: gnu/packages/networking.scm:3044 msgid "" "This is a tftp client derived from OpenBSD tftp with some extra options\n" "added and bugs fixed. The source includes readline support but it is not\n" "enabled due to license conflicts between the BSD advertising clause and the GPL." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3091 msgid "Create secure pipes between sockets" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3092 msgid "" "Spiped (pronounced \"ess-pipe-dee\") is a utility for creating\n" "symmetrically encrypted and authenticated pipes between socket addresses, so\n" "that one may connect to one address (e.g., a UNIX socket on localhost) and\n" "transparently have a connection established to another address (e.g., a UNIX\n" "socket on a different system). This is similar to 'ssh -L' functionality, but\n" "does not use SSH and requires a pre-shared symmetric key." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3122 msgid "Routing Software Suite" msgstr "Enrutando Suite Software" #: gnu/packages/networking.scm:3123 msgid "" "Quagga is a routing software suite, providing implementations\n" "of OSPFv2, OSPFv3, RIP v1 and v2, RIPng and BGP-4 for Unix platforms.\n" "\n" "The Quagga architecture consists of a core daemon, @command{zebra}, which\n" "acts as an abstraction layer to the underlying Unix kernel and presents the\n" "Zserv API over a Unix or TCP stream to Quagga clients. It is these Zserv\n" "clients which typically implement a routing protocol and communicate routing\n" "updates to the zebra daemon." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3157 msgid "Generate BGP filters from the @acronym{IRR, Internet Routing Registry}" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3159 msgid "" "This program helps automate the creation and maintenance of @acronym{BGP,\n" "Border Gateway Protocol} routing filters used for peering trough Internet\n" "exchanges.\n" "\n" "It generates prefix lists, (extended) access lists, policy-statement terms, and\n" "AS paths from data in the @acronym{IRR, Internet Routing Registry}, including\n" "the @acronym{RADB, Routing Assets Database} operated by the Merit Network at the\n" "University of Michigan.\n" "\n" "The filters can be aggregated and exported in the most common formats." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3218 msgid "IPv6 security research toolkit" msgstr "Kit de herramientas de análisis de seguridad IPv6" #: gnu/packages/networking.scm:3219 msgid "" "The THC IPv6 Toolkit provides command-line tools and a library\n" "for researching IPv6 implementations and deployments. It requires Linux 2.6 or\n" "newer and only works on Ethernet network interfaces." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3243 msgid "Bandwidth monitor" msgstr "Monitor ancho de banda" #: gnu/packages/networking.scm:3244 msgid "" "bmon is a monitoring and debugging tool to capture\n" "networking-related statistics and prepare them visually in a human-friendly\n" "way. It features various output methods including an interactive curses user\n" "interface and a programmable text output for scripting." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3285 msgid "Framework for low-level network packet construction" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3287 msgid "" "Libnet provides a fairly portable framework for network packet\n" "construction and injection. It features portable packet creation interfaces\n" "at the IP layer and link layer, as well as a host of supplementary\n" "functionality. Using libnet, quick and simple packet assembly applications\n" "can be whipped up with little effort." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3312 #, fuzzy msgid "Network diagnostic tool" msgstr "Interfaz de usuario para gnushogi" #: gnu/packages/networking.scm:3314 msgid "" "@acronym{mtr, My TraceRoute} combines the functionality of the\n" "@command{traceroute} and @command{ping} programs in a single network diagnostic\n" "tool. @command{mtr} can use several network protocols to detect intermediate\n" "routers (or @dfn{hops}) between the local host and a user-specified destination.\n" "It then continually measures the response time and packet loss at each hop, and\n" "displays the results in real time." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3365 msgid "Peer-to-peer client for the eD2K and Kademlia networks" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3367 msgid "" "aMule is an eMule-like client for the eD2k and Kademlia peer-to-peer\n" "file sharing networks. It includes a graphical user interface (GUI), a daemon\n" "allowing you to run a client with no graphical interface, and a Web GUI for\n" "remote access. The @command{amulecmd} command allows you to control aMule\n" "remotely." msgstr "" # FUZZY #: gnu/packages/networking.scm:3388 #, fuzzy msgid "Framework for proximity-based peer-to-peer applications" msgstr "Biblioteca Common C++ para aplicaciones multihilo" #: gnu/packages/networking.scm:3389 msgid "" "Zyre provides reliable group messaging over local area\n" "networks using zeromq. It has these key characteristics:\n" "\n" "@itemize\n" "@item Zyre needs no administration or configuration.\n" "@item Peers may join and leave the network at any time.\n" "@item Peers talk to each other without any central brokers or servers.\n" "@item Peers can talk directly to each other.\n" "@item Peers can join groups, and then talk to groups.\n" "@item Zyre is reliable, and loses no messages even when the network is heavily loaded.\n" "@item Zyre is fast and has low latency, requiring no consensus protocols.\n" "@item Zyre is designed for WiFi networks, yet also works well on Ethernet networks.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3427 #, fuzzy msgid "SocketCAN user-space library" msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF" #: gnu/packages/networking.scm:3428 msgid "" "This library allows controlling basic functions in SocketCAN\n" "from user-space. It requires a kernel built with SocketCAN support." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3456 msgid "CAN utilities" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3457 msgid "" "This package provides CAN utilities in the following areas:\n" "\n" "@itemize\n" "@item Basic tools to display, record, generate and replay CAN traffic\n" "@item CAN access via IP sockets\n" "@item CAN in-kernel gateway configuration\n" "@item CAN bus measurement and testing\n" "@item ISO-TP (ISO15765-2:2016 - this means messages with a body larger than\n" "eight bytes) tools\n" "@item Log file converters\n" "@item Serial Line Discipline configuration for slcan driver\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3492 #, fuzzy msgid "C++ library for ASynchronous network I/O" msgstr "Biblioteca de imagen para Extempore" #: gnu/packages/networking.scm:3493 msgid "" "Asio is a cross-platform C++ library for network and\n" "low-level I/O programming that provides developers with a consistent\n" "asynchronous model using a modern C++ approach." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3526 msgid "Fast tunnel proxy that helps you bypass firewalls" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3528 msgid "" "This package is a fast tunnel proxy that helps you bypass firewalls.\n" "\n" "Features:\n" "@itemize\n" "@item TCP & UDP support\n" "@item User management API\n" "@item TCP Fast Open\n" "@item Workers and graceful restart\n" "@item Destination IP blacklist\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3602 msgid "Simple Network Management Protocol library and tools" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3603 msgid "" "The @dfn{Simple Network Management Protocol} (SNMP) is a\n" "widely used protocol for monitoring the health and welfare of network\n" "equipment (e.g. routers), computer equipment and even devices like UPSs.\n" "Net-SNMP is a suite of applications used to implement SNMP v1, SNMP v2c and\n" "SNMP v3 using both IPv4 and IPv6." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3649 msgid "Bridge for UDP tunnels, Ethernet, TAP and VMnet interfaces" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3650 msgid "" "uBridge is a simple program to create user-land bridges\n" "between various technologies. Currently, bridging between UDP tunnels,\n" "Ethernet and TAP interfaces is supported. Packet capture is also supported." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3683 msgid "Capture wlan traffic to hashcat and John the Ripper" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3685 msgid "" "This package contains a small set of tools to capture and convert\n" "packets from wireless devices for use with hashcat or John the Ripper." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3714 msgid "Small tool to capture packets from wlan devices" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3716 msgid "" "Small tool to capture packets from WLAN devices. After capturing,\n" "upload the \"uncleaned\" cap to @url{https://wpa-sec.stanev.org/?submit} to\n" "see if the access point or the client is vulnerable to a dictionary attack.\n" "Convert the cap file to hccapx format and/or to WPA-PMKID-PBKDF2\n" "hashline (16800) with @command{hcxpcaptool} from the @code{hcxtools} package\n" "and check if the WLAN key or the master key was transmitted unencrypted." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3740 #, fuzzy msgid "SOCKS server and client" msgstr "Cliente pequeño de consola XMPP" #: gnu/packages/networking.scm:3741 msgid "" "Dante is a SOCKS client and server implementation. It can\n" "be installed on a machine with access to an external TCP/IP network and will\n" "allow all other machines, without direct access to that network, to be relayed\n" "through the machine the Dante server is running on. The external network will\n" "never see any machines other than the one Dante is running on." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3787 msgid "Asynchronous RESTful functionality to C++11 applications" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3788 msgid "" "Restbed is a comprehensive and consistent programming\n" "model for building applications that require seamless and secure\n" "communication over HTTP." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3839 msgid "C++14 library that gives you an embedded HTTP/Websocket server" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3840 msgid "" "RESTinio is a header-only C++14 library that gives you an embedded\n" "HTTP/Websocket server. It is based on standalone version of ASIO\n" "and targeted primarily for asynchronous processing of HTTP-requests." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3991 #, fuzzy msgid "Lightweight Distributed Hash Table (DHT) library" msgstr "Biblioteca de filtro de sonido ligero" #: gnu/packages/networking.scm:3992 msgid "" "OpenDHT provides an easy to use distributed in-memory data\n" "store. Every node in the network can read and write values to the store.\n" "Values are distributed over the network, with redundancy. It includes the\n" "following features:\n" "@itemize\n" "@item Lightweight and scalable, designed for large networks and small devices;\n" "@item High resilience to network disruption;\n" "@item Public key cryptography layer providing optional data signature and\n" "encryption (using GnuTLS);\n" "@item IPv4 and IPv6 support;\n" "@item Clean and powerful C++14 map API;\n" "@item Bindings for C, Rust & Python 3;\n" "@item REST API with an optional HTTP client and server with push notification\n" "support.\n" "@end itemize\n" "The following tools are also included:\n" "@table @command\n" "@item dhtnode\n" "A command line tool to run a DHT node and perform operations supported by the\n" "library (get, put, etc.) with text values.\n" "@item dhtchat\n" "A very simple IM client working over the DHT.\n" "@end table" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:4070 #, fuzzy msgid "OpenDHT network library for C++" msgstr "Intérprete CSS y selección de biblioteca" #: gnu/packages/networking.scm:4071 msgid "" "The @code{dhtnet} is a C++ library providing abstractions\n" "for interacting with an OpenDHT distributed network." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:4098 #, fuzzy msgid "IP routing protocol suite" msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink" #: gnu/packages/networking.scm:4099 msgid "" "FRRouting (FRR) is an IP routing protocol suite which includes\n" "protocol daemons for BGP, IS-IS, LDP, OSPF, PIM, and RIP." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:4128 #, fuzzy msgid "Internet Routing Daemon" msgstr "Demonio de servicios de Internet" #: gnu/packages/networking.scm:4129 msgid "" "BIRD is an Internet routing daemon with full support for all\n" "the major routing protocols. It allows redistribution between protocols with a\n" "powerful route filtering syntax and an easy-to-use configuration interface." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:4198 #, fuzzy msgid "iNet Wireless Daemon" msgstr "Demonio de servicios de Internet" #: gnu/packages/networking.scm:4199 msgid "" "iwd is a wireless daemon for Linux that aims to replace WPA\n" "Supplicant. It optimizes resource utilization by not depending on any external\n" "libraries and instead utilizing features provided by the Linux kernel to the\n" "maximum extent possible." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:4221 #, fuzzy msgid "Lightweight front-end for iwd" msgstr "Servidor ligero HTTP" #: gnu/packages/networking.scm:4222 msgid "" "Wireless networking GUI front-end for iwd, with supported\n" "functionality similar to that of iwctl. Features include viewing and connecting\n" "to available networks, managing known networks, provisioning new networks via\n" "WPS or Wi-Fi Easy Connect, and an indicator icon displaying connection status\n" "and signal strength." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:4249 msgid "YANG data modelling language library" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:4250 msgid "" "libyang is a YANG data modelling language parser and toolkit\n" "written (and providing API) in C. Current implementation covers YANG 1.0 (RFC\n" "6020) as well as YANG 1.1 (RFC 7950)." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:4283 msgid "Management tool for the mesh networking BATMAN protocol" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:4284 msgid "" "This package provides a control tool for the\n" "B.A.T.M.A.N. mesh networking routing protocol provided by the Linux kernel\n" "module @code{batman-adv}, for Layer 2." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:4315 msgid "Make localhost servers publicly visible" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:4317 msgid "" "PageKite implements a tunneled reverse proxy which makes it easy to make\n" "a service (such as an HTTP or SSH server) on localhost visible to the wider\n" "Internet, even behind NAT or restrictive firewalls. A managed front-end relay\n" "service is available at @url{https://pagekite.net/}, or you can run your own." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:4357 #, fuzzy msgid "Simple IP network calculator" msgstr "Calculadora para escritorio" #: gnu/packages/networking.scm:4358 msgid "" "ipcalc takes an IP address and netmask and calculates the\n" "resulting broadcast, network, Cisco wildcard mask, and host range. By giving\n" "a second netmask, you can design subnets and supernets. It is also intended\n" "to be a teaching tool and presents the subnetting results as\n" "easy-to-understand binary values." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:4397 msgid "Utility to set up and maintain TUN/TAP network interfaces" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:4398 msgid "" "Tunctl is used to set up and maintain persistent TUN/TAP\n" "network interfaces, enabling user applications to simulate network traffic.\n" "Such interfaces are useful for VPN software, virtualization, emulation,\n" "simulation, and a number of other applications." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:4417 msgid "Implements Wake On LAN functionality in a small program" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:4418 msgid "" "Tool to send a magic packet to wake another host on the\n" "network. This must be enabled on the target host, usually in the BIOS." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:4456 msgid "Tracks the route taken by packets over an IP network" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:4457 msgid "" "This package provides a modern, but Linux-specific\n" "implementation of the @command{traceroute} command that can be used to follow\n" "the route taken by packets on an IP network on their way to a given host. It\n" "utilizes the IP protocol's time to live (TTL) field and attempts to elicit an\n" "ICMP TIME_EXCEEDED response from each gateway along the path to the host.\n" "Compared to other implementations, this @command{traceroute} command allows\n" "some traces for unprivileged users." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:4490 msgid "Virtual Distributed Ethernet" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:4491 msgid "" "VDE is a set of programs to provide virtual software-defined\n" "Ethernet network interface controllers across multiple virtual or\n" "physical, local or remote devices. The VDE architecture provides\n" "virtual counterparts to hardware components such as switches and\n" "cables." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:4535 msgid "Locate neighbors of your network equipment" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:4537 msgid "" "The @dfn{Link Layer Discovery Protocol} (LLDP) is an industry standard\n" "protocol designed to supplant proprietary Link-Layer protocols such as EDP or\n" "CDP. The goal of LLDP is to provide an inter-vendor compatible mechanism to\n" "deliver Link-Layer notifications to adjacent network devices. @code{lldpd} is\n" "an implementation of LLDP. It also supports some proprietary protocols." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:4578 msgid "Denial-of-service countermeasure" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:4579 msgid "" "Hashcash is a proof-of-work algorithm, which has been used\n" "as a denial-of-service countermeasure technique in a number of systems.\n" "\n" "A hashcash stamp constitutes a proof-of-work which takes a parametrizable\n" "amount of work to compute for the sender. The recipient can verify received\n" "hashcash stamps efficiently.\n" "\n" "This package contains a command-line tool for computing and verifying hashcash\n" "stamps." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:4608 #, fuzzy msgid "NBD client and server" msgstr "HTTP/1.1 cliente" #: gnu/packages/networking.scm:4609 msgid "" "This package provides the NBD (Network Block Devices)\n" "client and server. It allows you to use remote block devices over a TCP/IP\n" "network." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:4635 #, fuzzy msgid "QUIC protocol implementation" msgstr "Implementación completa de ajedrez" #: gnu/packages/networking.scm:4637 msgid "" "The ngtcp2 project is an effort to implement the RFC9000 (IETF)\n" "QUIC protocol." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:4654 #, fuzzy msgid "Z39.50 toolkit for C" msgstr "Cliente mofa HTTP para Python" #: gnu/packages/networking.scm:4656 msgid "" "YAZ is a C/C++ library for information retrieval applications using\n" "@uref{https://www.loc.gov/z3950/, Z39.50},\n" "@uref{https://www.loc.gov/standards/sru/, SRU} or\n" "@uref{https://solr.apache.org/, Solr Web Service} protocols for information\n" "retrieval. It also offers @uref{https://zoom.z3950.org/, ZOOM} API\n" "implementing them." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:4730 msgid "Experiment in scalable routing as an encrypted IPv6 overlay network" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:4732 msgid "" "Yggdrasil is an early-stage implementation of a fully end-to-end encrypted\n" "IPv6 network. It is lightweight, self-arranging, supported on multiple\n" "platforms and allows pretty much any IPv6-capable application to communicate\n" "securely with other Yggdrasil nodes. Yggdrasil does not require you to have\n" "IPv6 Internet connectivity - it also works over IPv4." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:4834 msgid "Scalable, peer-to-peer overlay networking tool" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:4836 msgid "" "Nebula is a peer-to-peer networking tool based on the\n" "@url{https://noiseprotocol.org/, Noise Protocol Framework}. It is not a fully\n" "decentralized network, but instead uses central discovery nodes and a\n" "certificate authority to facilitate direct, encrypted peer-to-peer connections\n" "from behind most firewalls and @acronym{NAT, Network Address Translation}\n" "layers." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:4864 msgid "Network address discovery tool" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:4865 msgid "" "Netdiscover is a network address discovery tool developed\n" "mainly for wireless networks without a @acronym{DHCP} server. It also works\n" "on hub/switched networks. It is based on @acronym{ARP} packets, it will send\n" "@acronym{ARP} requests and sniff for replies." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:4899 msgid "Internet censorship circumvention tool" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:4901 msgid "" "Phantomsocks is an Internet censorship circumvention tool based on the\n" "desync technique, which was introduced in the 2017 paper\n" "@url{https://doi.org/10.1145/3131365.3131374, @cite{Your State is Not Mine: A\n" "Closer Look at Evading Stateful Internet Censorship}}.\n" "\n" "Further information on the usage could be found on the Wikibooks page\n" "@url{https://zh.wikibooks.org/wiki/Phantomsocks, @cite{Phantomsocks}}." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:4942 msgid "Graphical @acronym{SSH, Secure SHell} and telnet client" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:4943 msgid "" "PuTTY is a graphical text terminal client. It supports\n" "@acronym{SSH, Secure SHell}, telnet, and raw socket connections with good\n" "terminal emulation. It can authenticate with public keys and Kerberos\n" "single-sign-on. It also includes command-line @acronym{SFTP, Secure File\n" "Transfer Protocol} and older @acronym{SCP, Secure Copy Protocol}\n" "implementations." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:4980 #, fuzzy msgid "Network traffic monitoring tool" msgstr "Interfaz de usuario para gnushogi" #: gnu/packages/networking.scm:4981 msgid "" "vnStat is a console-based network traffic monitor that keeps\n" "a log of network traffic for the selected interface(s). It uses the network\n" "interface statistics provided by the kernel as information source. This means\n" "that vnStat won't actually be sniffing any traffic and also ensures light use\n" "of system resources regardless of network traffic rate." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:5018 msgid "Trace a chain of DNS servers to the source" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:5019 msgid "" "@command{dnstracer} determines where a given Domain Name\n" "Server (DNS) gets its information from, and follows the chain of DNS servers\n" "back to the servers which know the data." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:5045 msgid "Monitor for network packets dropped by the kernel" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:5047 msgid "" "Dropwatch is an interactive utility for monitoring and\n" "recording packets that are dropped by the kernel. It provides the commands\n" "@command{dropwatch} and @command{dwdump}." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:153 #, fuzzy msgid "Color-managed PDF generator" msgstr "Lectura y escritura simple de ficheros" #: gnu/packages/pdf.scm:154 msgid "" "A4PDF is a low-level libray for generating PDF files.\n" "It does not have a document model and instead uses PDF primitives\n" "directly. It uses LittleCMS for color management but otherwise does not\n" "convert data in any way." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:184 #, fuzzy #| msgid "Compress or expand files" msgid "Compare two PDF files" msgstr "Comprime o expande ficheros" #: gnu/packages/pdf.scm:186 msgid "" "@command{diffpdf} lets you compare PDF files, offering three\n" "comparison modes: words, characters, and appearance." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:220 msgid "Extract page mode and named destinations as PDFmark from PDF" msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:222 msgid "" "PDFmarks is a technique that accompanies PDF, and that is used to store\n" "metadata such as author or title, but also structural information such as\n" "bookmarks or hyperlinks.\n" "\n" "When Ghostscript reads the main PDF generated by the TeX system with embedded\n" "PDF files and outputs the final PDF, the PDF page mode and name targets\n" "etc. are not preserved. Therefore, when you open the final PDF, it is not\n" "displayed correctly. Also, remote PDF links do not work correctly.\n" "\n" "This program is able to extract the page mode and named targets as PDFmark\n" "from PDF. In this way, you can obtain embedded PDF files that have kept this\n" "information." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:268 msgid "Rearrange PDF pages to print as flyers on one sheet" msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:269 msgid "" "@command{flyer-composer} can be used to prepare one- or\n" "two-sided flyers for printing on one sheet of paper.\n" "\n" "Imagine you have designed a flyer in A6 format and want to print it using your\n" "A4 printer. Of course, you want to print four flyers on each sheet. This is\n" "where Flyer Composer steps in, creating a PDF which holds your flyer four\n" "times. If you have a second page, Flyer Composer can arrange it the same way\n" "- even if the second page is in a separate PDF file.\n" "\n" "This package contains both the command line tool and the gui too." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:296 msgid "" "@command{flyer-composer} can be used to prepare one- or\n" "two-sided flyers for printing on one sheet of paper.\n" "\n" "Imagine you have designed a flyer in A6 format and want to print it using your\n" "A4 printer. Of course, you want to print four flyers on each sheet. This is\n" "where Flyer Composer steps in, creating a PDF which holds your flyer four\n" "times. If you have a second page, Flyer Composer can arrange it the same way\n" "- even if the second page is in a separate PDF file.\n" "\n" "This package contains only the command line tool. If you like to use the gui,\n" "please install the @code{flyer-composer-gui} package." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:367 msgid "PDF rendering library" msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF" #: gnu/packages/pdf.scm:369 msgid "" "Poppler is a PDF rendering library based on the xpdf-3.0 code base.\n" "Poppler gives access to the following binary programs:\n" "@itemize\n" "@item pdfattach\n" "@item pdfdetach\n" "@item pdffonts\n" "@item pdfimages\n" "@item pdfinfo\n" "@item pdfseparate\n" "@item pdfsig\n" "@item pdftocairo\n" "@item pdftohtml\n" "@item pdftoppm\n" "@item pdftops\n" "@item pdftotext\n" "@item pdfunite\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:410 msgid "Poppler encoding files for rendering of CJK and Cyrillic text" msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:411 msgid "" "This package provides optional encoding files for Poppler.\n" "When present, Poppler is able to correctly render CJK and Cyrillic text." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:424 #, fuzzy msgid "Qt5 frontend for the Poppler PDF rendering library" msgstr "Clon de Tetris basado en la biblioteca SDL" #: gnu/packages/pdf.scm:431 #, fuzzy msgid "Qt6 frontend for the Poppler PDF rendering library" msgstr "Clon de Tetris basado en la biblioteca SDL" #: gnu/packages/pdf.scm:454 #, fuzzy #| msgid "Python bindings for Poppler-Qt5" msgid "Python binding to Poppler-Qt5" msgstr "Enlaces binarios para Poppler-Qt5" #: gnu/packages/pdf.scm:456 msgid "" "This package provides Python bindings for the Qt5 interface of the\n" "Poppler PDF rendering library." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:488 msgid "Library for generating PDF files" msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF" #: gnu/packages/pdf.scm:490 msgid "" "libHaru is a library for generating PDF files. libHaru does not support\n" "reading and editing of existing PDF files." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:508 msgid "Viewer for PDF files based on the Motif toolkit" msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:510 msgid "Xpdf is a viewer for Portable Document Format (PDF) files." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:543 #, fuzzy #| msgid "PS support for zathura (libspectre backend)" msgid "Comic book support for zathura (libarchive backend)" msgstr "Apoyo PS para zathura (libspectre backend)" #: gnu/packages/pdf.scm:544 msgid "" "The zathura-cb plugin adds comic book support to zathura\n" "using libarchive." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:577 msgid "PS support for zathura (libspectre backend)" msgstr "Apoyo PS para zathura (libspectre backend)" #: gnu/packages/pdf.scm:578 msgid "" "The zathura-ps plugin adds PS support to zathura\n" "using libspectre." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:612 msgid "DjVu support for zathura (DjVuLibre backend)" msgstr "Apoyo DjVu para zathura (DjVuLibre backend)" #: gnu/packages/pdf.scm:613 msgid "" "The zathura-djvu plugin adds DjVu support to zathura\n" "using the DjVuLibre library." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:662 msgid "PDF support for zathura (mupdf backend)" msgstr "Apoyo PDF para zathura (mupdf backend)" #: gnu/packages/pdf.scm:663 msgid "" "The zathura-pdf-mupdf plugin adds PDF support to zathura\n" "by using the @code{mupdf} rendering library." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:688 msgid "PDF support for zathura (poppler backend)" msgstr "Apoyo PDF para zathura (poppler backend)" #: gnu/packages/pdf.scm:689 msgid "" "The zathura-pdf-poppler plugin adds PDF support to zathura\n" "by using the poppler rendering engine." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:747 msgid "Lightweight keyboard-driven PDF viewer" msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:748 msgid "" "Zathura is a customizable document viewer. It provides a\n" "minimalistic interface and an interface that mainly focuses on keyboard\n" "interaction." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:788 msgid "Tools to work with the PDF file format" msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF" #: gnu/packages/pdf.scm:790 msgid "" "PoDoFo is a C++ library and set of command-line tools to work with the\n" "PDF file format. It can parse PDF files and load them into memory, and makes\n" "it easy to modify them and write the changes to disk. It is primarily useful\n" "for applications that wish to do lower level manipulation of PDF, such as\n" "extracting content or merging files." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:817 #, fuzzy msgid "Low-level PDF generator" msgstr "Lectura y escritura simple de ficheros" #: gnu/packages/pdf.scm:818 msgid "" "@code{pydyf} is a low-level PDF generator written in Python\n" "and based on PDF specification 1.7." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:892 #, fuzzy msgid "Lightweight PDF viewer and toolkit" msgstr "Servidor ligero HTTP" #: gnu/packages/pdf.scm:894 msgid "" "MuPDF is a C library that implements a PDF and XPS parsing and\n" "rendering engine. It is used primarily to render pages into bitmaps,\n" "but also provides support for other operations such as searching and\n" "listing the table of contents and hyperlinks.\n" "\n" "The library ships with a rudimentary X11 viewer, and a set of command\n" "line tools for batch rendering @command{pdfdraw}, rewriting files\n" "@command{pdfclean}, and examining the file structure @command{pdfshow}." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:952 #, fuzzy msgid "Command-line tools and library for transforming PDF files" msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF" #: gnu/packages/pdf.scm:954 msgid "" "QPDF is a command-line program that does structural, content-preserving\n" "transformations on PDF files. It could have been called something like\n" "pdf-to-pdf. It includes support for merging and splitting PDFs and to\n" "manipulate the list of pages in a PDF file. It is not a PDF viewer or a\n" "program capable of converting PDF into other formats." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:996 #, fuzzy #| msgid "GNOME's document viewer" msgid "Tabbed document viewer" msgstr "Visor documental de GNOME" #: gnu/packages/pdf.scm:997 msgid "" "@command{qpdfview} is a document viewer for PDF, PS and DJVU\n" "files. It uses the Qt toolkit and features persistent per-file settings,\n" "configurable toolbars and shortcuts, continuous and multi‐page layouts,\n" "SyncTeX support, and rudimentary support for annotations and forms." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1020 #, fuzzy #| msgid "Compression tool for executables" msgid "Post-processing tool for scanned pages" msgstr "Herramienta de compresión para ejecutables" #: gnu/packages/pdf.scm:1021 msgid "" "@command{unpaper} is a post-processing tool for\n" "scanned sheets of paper, especially for book pages that have been\n" "scanned from previously created photocopies.\n" "\n" "Its main purpose is to make scanned book pages better readable on screen\n" "after conversion to PDF. Additionally, unpaper might be useful to\n" "enhance the quality of scanned pages before performing\n" "@acronym{OCR, optical character recognition}." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1049 msgid "Notetaking using a stylus" msgstr "Anotación utilizando un estilo" #: gnu/packages/pdf.scm:1051 msgid "" "Xournal is an application for notetaking, sketching, keeping a journal\n" "using a stylus." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1113 msgid "Handwriting notetaking software with PDF annotation support" msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1114 msgid "" "Xournal++ is a hand note taking software written in\n" "C++ with the target of flexibility, functionality and speed. Stroke\n" "recognizer and other parts are based on Xournal code.\n" "\n" "Xournal++ features:\n" "\n" "@itemize\n" "@item Support for Pen pressure, e.g., Wacom Tablet\n" "@item Support for annotating PDFs\n" "@item Fill shape functionality\n" "@item PDF Export (with and without paper style)\n" "@item PNG Export (with and without transparent background)\n" "@item Map different tools / colors etc. to stylus buttons /\n" "mouse buttons\n" "@item Sidebar with Page Previews with advanced page sorting, PDF\n" "Bookmarks and Layers (can be individually hidden, editing layer can be\n" "selected)\n" "@item enhanced support for image insertion\n" "@item Eraser with multiple configurations\n" "@item LaTeX support\n" "@item bug reporting, autosave, and auto backup tools\n" "@item Customizeable toolbar, with multiple configurations, e.g., to\n" "optimize toolbar for portrait / landscape\n" "@item Page Template definitions\n" "@item Shape drawing (line, arrow, circle, rectangle)\n" "@item Shape resizing and rotation\n" "@item Rotation snapping every 45 degrees\n" "@item Rect snapping to grid\n" "@item Audio recording and playback alongside with handwritten notes\n" "@item Multi Language Support, Like English, German, Italian...\n" "@item Plugins using LUA Scripting\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1182 #, fuzzy #| msgid "Library for generating PDF files" msgid "Python library for generating PDFs and graphics" msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF" #: gnu/packages/pdf.scm:1183 msgid "" "This is the ReportLab PDF Toolkit. It allows rapid creation\n" "of rich PDF documents, and also creation of charts in a variety of bitmap and\n" "vector formats." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1225 msgid "PDF presentation tool with visual effects" msgstr "Herramienta de presentación PDF con efectos visuales" #: gnu/packages/pdf.scm:1227 msgid "" "Impressive is a tool to display PDF files that provides visual effects\n" "such as smooth alpha-blended slide transitions. It provides additional tools\n" "such as zooming, highlighting an area of the screen, and a tool to navigate\n" "the PDF pages." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1248 msgid "Convert images to PDF via direct JPEG inclusion" msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1250 msgid "" "img2pdf converts images to PDF via direct JPEG inclusion. That\n" "conversion is lossless: the image embedded in the PDF has the exact same color\n" "information for every pixel as the input." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1301 #, fuzzy #| msgid "Fast and light imlib2-based image viewer" msgid "Framebuffer and drm-based image viewer" msgstr "Visor de imagen ligero y rápido basado en imlib2" #: gnu/packages/pdf.scm:1303 msgid "" "fbida contains a few applications for viewing and editing images on\n" "the framebuffer." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1331 #, fuzzy msgid "Password recovery tool for PDF files" msgstr "Compatibilidad CMap para ficheros PDF" #: gnu/packages/pdf.scm:1332 msgid "" "PDFCrack is a simple tool for recovering passwords from PDF\n" "documents that use the standard security handler." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1355 msgid "PDF to SVG converter" msgstr "Conversor PDF a SVG" #: gnu/packages/pdf.scm:1356 msgid "" "@command{pdf2svg} is a simple command-line PDF to SVG\n" "converter using the Poppler and Cairo libraries." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1397 #, fuzzy msgid "Python PDF library" msgstr "Biblioteca Python ODBC" #: gnu/packages/pdf.scm:1399 #, fuzzy msgid "" "This package provides a PDF library capable of splitting, merging,\n" "cropping, and transforming PDF files." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/pdf.scm:1430 #, fuzzy msgid "Pure Python PDF toolkit" msgstr "Cliente biblioteca Python MPD" #: gnu/packages/pdf.scm:1431 msgid "" "PyPDF2 is a pure Python PDF library capable of:\n" "\n" "@enumerate\n" "@item extracting document information (title, author, …)\n" "@item splitting documents page by page\n" "@item merging documents page by page\n" "@item cropping pages\n" "@item merging multiple pages into a single page\n" "@item encrypting and decrypting PDF files\n" "@end enumerate\n" "\n" "By being pure Python, it should run on any Python platform without any\n" "dependencies on external libraries. It can also work entirely on\n" "@code{StringIO} objects rather than file streams, allowing for PDF\n" "manipulation in memory. It is therefore a useful tool for websites that\n" "manage or manipulate PDFs." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1488 msgid "Merge, split and re-arrange pages from PDF documents" msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1490 msgid "" "PDF Arranger is a small application which allows one to merge or split\n" "PDF documents and rotate, crop and rearrange their pages using an interactive\n" "and intuitive graphical interface.\n" "\n" "PDF Arranger was formerly known as PDF-Shuffler." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1513 msgid "Scale and tile PDF images/pages to print on multiple pages" msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1514 msgid "" "@command{pdfposter} can be used to create a large poster by\n" "building it from multiple pages and/or printing it on large media. It expects\n" "as input a PDF file, normally printing on a single page. The output is again\n" "a PDF file, maybe containing multiple pages together building the poster. The\n" "input page will be scaled to obtain the desired size.\n" "\n" "This is much like @command{poster} does for Postscript files, but working with\n" "PDF. Since sometimes @command{poster} does not like your files converted from\n" "PDF. Indeed @command{pdfposter} was inspired by @command{poster}." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1543 msgid "Command-line utility to search text in PDF files" msgstr "Utilidad de línea de mandato para buscar texto en ficheros PDF" #: gnu/packages/pdf.scm:1545 msgid "" "Pdfgrep searches in pdf files for strings matching a regular expression.\n" "Support some GNU grep options as file name output, page number output,\n" "optional case insensitivity, count occurrences, color highlights and search in\n" "multiple files." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1584 msgid "Presenter console with multi-monitor support for PDF files" msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1586 msgid "" "pdfpc is a presentation viewer application which uses multi-monitor\n" "output to provide meta information to the speaker during the presentation. It\n" "is able to show a normal presentation window on one screen, while showing a\n" "more sophisticated overview on the other one providing information like a\n" "picture of the next slide, as well as the left over time till the end of the\n" "presentation. The input files processed by pdfpc are PDF documents." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1611 #, fuzzy msgid "Pango to PostScript converter" msgstr "Controladores DVI a PostScript" #: gnu/packages/pdf.scm:1613 msgid "" "Paps reads a UTF-8 encoded file and generates a PostScript language\n" "rendering of the file through the Pango Cairo back end." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1642 #, fuzzy msgid "PDF manipulation tool" msgstr "Fecha del rutinas de manipulación" #: gnu/packages/pdf.scm:1643 msgid "" "Stapler is a pure Python alternative to PDFtk, a tool for\n" "manipulating PDF documents from the command line. It supports\n" "\n" "@itemize\n" "@item cherry-picking pages and concatenating them into a new file\n" "@item splitting a PDF document into single pages each in its own file\n" "@item merging PDF documents with their pages interleaved\n" "@item displaying metadata in a PDF document\n" "@item displaying the mapping between logical and physical page numbers\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1715 #, fuzzy msgid "Document factory for creating PDF files from HTML" msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF" #: gnu/packages/pdf.scm:1716 msgid "" "WeasyPrint helps web developers to create PDF documents. It\n" "turns simple HTML pages into gorgeous statistical reports, invoices, tickets,\n" "etc.\n" "\n" "From a technical point of view, WeasyPrint is a visual rendering engine for\n" "HTML and CSS that can export to PDF and PNG. It aims to support web standards\n" "for printing.\n" "\n" "It is based on various libraries but not on a full rendering engine like\n" "WebKit or Gecko. The CSS layout engine is written in Python, designed for\n" "pagination, and meant to be easy to hack on. Weasyprint can also be used as a\n" "python library.\n" "\n" "Keywords: html2pdf, htmltopdf" msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1786 msgid "PDF viewer with a focus on technical books and research papers" msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1788 msgid "Sioyek is a PDF viewer with a focus on textbooks and research papers." msgstr "" #: gnu/packages/pem.scm:41 msgid "Personal expenses manager" msgstr "Gestor de gastos personales" #: gnu/packages/pem.scm:43 msgid "" "GNU Pem is a simple tool for tracking personal income and\n" "expenses. It operates from the command line and it stores its data\n" "in a basic text format in your home directory. It can easily print\n" "reports of your spending on different expenses via a basic search\n" "feature." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:267 gnu/packages/perl.scm:340 msgid "Implementation of the Perl programming language" msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl" #: gnu/packages/perl.scm:269 gnu/packages/perl.scm:342 msgid "" "Perl is a general-purpose programming language originally developed for\n" "text manipulation and now used for a wide range of tasks including system\n" "administration, web development, network programming, GUI development, and\n" "more." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:428 msgid "Module for merging hierarchies using the C3 algorithm" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:429 msgid "" "This module implements the C3 algorithm, which aims to\n" "provide a sane method resolution order under multiple inheritance." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:447 msgid "Compute differences between two files or lists" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:448 msgid "" "This is a module for computing the difference between two\n" "files, two strings, or any other two lists of things. It uses an intelligent\n" "algorithm similar to (or identical to) the one used by the Unix \"diff\"\n" "program. It is guaranteed to find the *smallest possible* set of\n" "differences." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:470 #, fuzzy #| msgid "Meatier version of caller" msgid "Use shorter versions of class names" msgstr "Versión carnosa de llamador" #: gnu/packages/perl.scm:471 msgid "" "The alias module loads the class you specify and exports\n" "into your namespace a subroutine that returns the class name. You can\n" "explicitly alias the class to another name or, if you prefer, you can do so\n" "implicitly." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:526 #, fuzzy msgid "Get, build and use SDL libraries" msgstr "Herramienta para compilar bibliotecas C" #: gnu/packages/perl.scm:528 msgid "" "Alien::SDL can be used to detect and get configuration settings from an\n" "installed SDL and related libraries. Based on your platform it offers the\n" "possibility to download and install prebuilt binaries or to build SDL & co.@:\n" "from source codes." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:549 msgid "Transparently use Moose or Mouse modules" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:551 msgid "" "This module facilitates using @code{Moose} or @code{Mouse} modules\n" "without changing the code. By default, Mouse will be provided to libraries,\n" "unless Moose is already loaded, or explicitly requested by the end-user. End\n" "users can force the decision of which backend to use by setting the environment\n" "variable ANY_MOOSE to be Moose or Mouse." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:572 #, fuzzy #| msgid "Package manager for Guile" msgid "CPAN package manager" msgstr "Gestor de Paquetes para Guile" #: gnu/packages/perl.scm:573 msgid "" "App::cpanminus is a script to get, unpack, build and install\n" "modules from CPAN and does nothing else. It's dependency free (can bootstrap\n" "itself), requires zero configuration, and stands alone. When running, it\n" "requires only 10MB of RAM." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:609 msgid "Translate DocBook/XML documentation into other file formats" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:611 msgid "" "This package provides the @command{docmake} command-line tool, and the\n" "@code{App::XML::DocBook::Docmake} and @code{App::XML::DocBook::Builder} Perl\n" "modules.\n" "\n" "It translates DocBook/XML mark-up into various other documentation formats such\n" "as XHTML, RTF, PDF, and XSL-FO, using the more low-level tools. It aims to be a\n" "replacement for @command{xmlto}." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:636 #, fuzzy #| msgid "Configuration file parser library" msgid "Configuration files and command line parsing" msgstr "Biblioteca interpreta fichero de configuración" #: gnu/packages/perl.scm:637 msgid "" "AppConfig is a bundle of Perl5 modules for reading\n" "configuration files and parsing command line arguments." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:657 #, fuzzy msgid "Small utils for array manipulation" msgstr "API simple para virtualización" #: gnu/packages/perl.scm:658 msgid "" "@code{Array::Utils} is a small pure-perl module containing\n" "list manipulation routines." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:679 msgid "Allow C/XS libraries to interrupt perl asynchronously" msgstr "Permite bibliotecas C/XS para interrumpir perl asíncronamente" #: gnu/packages/perl.scm:681 msgid "" "@code{Async::Interrupt} implements a single feature only of interest\n" "to advanced perl modules, namely asynchronous interruptions (think \"UNIX\n" "signals\", which are very similar).\n" "\n" "Sometimes, modules wish to run code asynchronously (in another thread,\n" "or from a signal handler), and then signal the perl interpreter on\n" "certain events. One common way is to write some data to a pipe and use\n" "an event handling toolkit to watch for I/O events. Another way is to\n" "send a signal. Those methods are slow, and in the case of a pipe, also\n" "not asynchronous - it won't interrupt a running perl interpreter.\n" "\n" "This module implements asynchronous notifications that enable you to\n" "signal running perl code from another thread, asynchronously, and\n" "sometimes even without using a single syscall." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:711 #, fuzzy msgid "Consistent signal handling" msgstr "Manipular fecha simple" #: gnu/packages/perl.scm:712 #, fuzzy msgid "" "This package provides a way for perl programs to handle\n" "signals." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/perl.scm:730 msgid "Assorted general utility attributes" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:731 msgid "" "This package provides various utility functions. When used\n" "without argument, this module provides four universally accessible attributes\n" "of general interest as follows:\n" "@itemize\n" "@item Abstract\n" "@item Alias\n" "@item Memoize\n" "@item Method\n" "@item SigHandler\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:762 #, fuzzy msgid "DEC VMS password hashing" msgstr "Fichero Mod reproduciendo biblioteca" #: gnu/packages/perl.scm:763 msgid "" "@code{Authen::DecHpwd} implements the\n" "SYS$HASH_PASSWORD password hashing function from VMS (also known as\n" "LGI$HPWD) and some associated VMS username and password handling\n" "functions. The password hashing function is implemented in XS with a\n" "pure Perl backup version for systems that cannot handle XS." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:798 msgid "Hashed passwords/passphrases as objects" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:799 msgid "" "@code{Authen-Passphrase} is the base class for a\n" "system of objects that encapsulate passphrases. An object of this\n" "type is a passphrase recogniser; its job is to recognise whether an\n" "offered passphrase is the right one. For security such passphrase\n" "recognisers usually do not themselves know the passphrase they are\n" "looking for; they can merely recognise it when they see it. There are\n" "many schemes in use to achieve this effect and the intent of this\n" "class is to provide a consistent interface to them all. In addition\n" "to the base class, this module also contains implementations of\n" "several specific passphrase schemes." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:825 msgid "Lexically disable autovivification" msgstr "Léxicamente desactiva autovivificación" #: gnu/packages/perl.scm:826 msgid "" "When an undefined variable is dereferenced, it gets silently\n" "upgraded to an array or hash reference (depending of the type of the\n" "dereferencing). This behaviour is called autovivification and usually does\n" "what you mean but it may be unnatural or surprising because your variables get\n" "populated behind your back. This is especially true when several levels of\n" "dereferencing are involved, in which case all levels are vivified up to the\n" "last, or when it happens in intuitively read-only constructs like\n" "@code{exists}. The pragma provided by this package lets you disable\n" "autovivification for some constructs and optionally throws a warning or an\n" "error when it would have happened." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:857 msgid "Disables bareword filehandles" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:858 msgid "This module disables bareword filehandles." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:875 msgid "Open a browser in a given URL" msgstr "Abre un explorador dentro de una URL dada" #: gnu/packages/perl.scm:876 msgid "" "The functions exported by this module allow you to open URLs\n" "in the user's browser. A set of known commands per OS-name is tested for\n" "presence, and the first one found is executed. With an optional parameter,\n" "all known commands are checked." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:896 msgid "BSD process resource limit and priority functions" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:897 msgid "" "This package provides procedures to get and set resource\n" "limits like @code{getrlimit} and @code{setpriority}." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:918 msgid "Execute code after a scope finished compilation" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:919 msgid "" "This module allows you to execute code when perl finished\n" "compiling the surrounding scope." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:940 msgid "Wrap OP check callbacks" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:941 msgid "This module allows you to wrap OP check callbacks." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:957 msgid "Lists of reserved barewords and symbol names" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:958 msgid "" "@code{B::Keywords} supplies several arrays of exportable\n" "keywords: @code{@@Scalars, @@Arrays, @@Hashes, @@Filehandles, @@Symbols,\n" "@@Functions, @@Barewords, @@TieIOMethods, @@UNIVERSALMethods and\n" "@@ExporterSymbols}." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:981 msgid "Benchmarking with statistical confidence" msgstr "Medición con confianza estadísticas" #: gnu/packages/perl.scm:983 msgid "" "The Benchmark::Timer class allows you to time portions of code\n" "conveniently, as well as benchmark code by allowing timings of repeated\n" "trials. It is perfect for when you need more precise information about the\n" "running time of portions of your code than the Benchmark module will give you,\n" "but don't want to go all out and profile your code." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1007 msgid "Bit vector library" msgstr "Biblioteca vectorial bit" #: gnu/packages/perl.scm:1008 msgid "" "Bit::Vector is an efficient C library which allows you to\n" "handle bit vectors, sets (of integers), \"big integer arithmetic\" and boolean\n" "matrices, all of arbitrary sizes. The package also includes an\n" "object-oriented Perl module for accessing the C library from Perl, and\n" "optionally features overloaded operators for maximum ease of use. The C\n" "library can nevertheless be used stand-alone, without Perl." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1029 msgid "Boolean support for Perl" msgstr "Apoyo booleano para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:1030 msgid "" "This module provides basic Boolean support, by defining two\n" "special objects: true and false." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1048 msgid "Data files for Business::ISBN" msgstr "Datos de fichero para Business::ISBN" #: gnu/packages/perl.scm:1049 msgid "" "This package provides a data pack for @code{Business::ISBN}.\n" "These data are generated from the RangeMessage.xml file provided by the ISBN\n" "Agency." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1070 #, fuzzy msgid "Work with International Standard Book Numbers" msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3." #: gnu/packages/perl.scm:1071 msgid "" "This module provides tools to deal with International\n" "Standard Book Numbers, including ISBN-10 and ISBN-13." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1089 #, fuzzy msgid "Work with International Standard Serial Numbers" msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3." #: gnu/packages/perl.scm:1090 #, fuzzy msgid "" "This module provides tools to deal with International\n" "Standard Serial Numbers." msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3." #: gnu/packages/perl.scm:1109 #, fuzzy msgid "Work with International Standard Music Numbers" msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3." #: gnu/packages/perl.scm:1110 #, fuzzy msgid "" "This module provides tools to deal with International\n" "Standard Music Numbers." msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3." #: gnu/packages/perl.scm:1129 msgid "Cache interface for Perl" msgstr "Caché de interfaz para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:1130 msgid "" "The Cache modules are designed to assist a developer in\n" "persisting data for a specified period of time. Often these modules are used\n" "in web applications to store data locally to save repeated and redundant\n" "expensive calls to remote machines or databases. People have also been known\n" "to use Cache::Cache for its straightforward interface in sharing data between\n" "runs of an application or invocations of a CGI-style script or simply as an\n" "easy to use abstraction of the file system or shared memory." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1152 msgid "Shared memory interprocess cache via mmap" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1153 msgid "" "A shared memory cache through an mmap'ed file. It's core is\n" "written in C for performance. It uses fcntl locking to ensure multiple\n" "processes can safely access the cache at the same time. It uses a basic LRU\n" "algorithm to keep the most used entries in the cache." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1174 msgid "Method for memory mapping a file" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1175 #, fuzzy msgid "This package provides a way to memory map a file." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/perl.scm:1193 msgid "Capture STDOUT and STDERR from Perl, XS or external programs" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1195 msgid "" "Capture::Tiny provides a simple, portable way to capture almost anything\n" "sent to STDOUT or STDERR, regardless of whether it comes from Perl, from XS\n" "code or from an external program. Optionally, output can be teed so that it\n" "is captured while being passed through to the original file handles." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1214 msgid "Check compatibility with the installed perl version" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1216 msgid "" "This module is used by Schmorp's modules during configuration stage\n" "to test the installed perl for compatibility with his modules." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1234 #, fuzzy msgid "Alternative warn and die for modules" msgstr "%s: la expresión regular no es válida: %s" #: gnu/packages/perl.scm:1235 msgid "" "The @code{Carp} routines are useful in your own modules\n" "because they act like @code{die()} or @code{warn()}, but with a message\n" "which is more likely to be useful to a user of your module. In the case\n" "of @code{cluck}, @code{confess}, and @code{longmess} that context is a\n" "summary of every call in the call-stack. For a shorter message you can use\n" "@code{carp} or @code{croak} which report the error as being from where your\n" "module was called. There is no guarantee that that is where the error was,\n" "but it is a good educated guess." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1260 msgid "Warns and dies noisily with stack backtraces/" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1261 msgid "" "This module is meant as a debugging aid. It can be used to\n" "make a script complain loudly with stack backtraces when @code{warn()}-ing or\n" "@code{die()}ing." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1280 msgid "Executable comments for Perl" msgstr "Comentarios ejecutable para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:1281 msgid "" "Carp::Assert is intended for a purpose like the ANSI C\n" "library assert.h." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1302 msgid "Convenience wrappers around Carp::Assert" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1303 msgid "" "Carp::Assert::More is a set of handy assertion functions for\n" "Perl." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1322 msgid "Report errors from a \"clan\" of modules" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1323 msgid "" "This module allows errors from a clan (or family) of modules\n" "to appear to originate from the caller of the clan. This is necessary in\n" "cases where the clan modules are not classes derived from each other, and thus\n" "the Carp.pm module doesn't help." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1343 msgid "Read the CDDB entry for an audio CD in your drive" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1344 msgid "This module can retrieve information from the CDDB." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1437 #, fuzzy msgid "Generation of circularly composited renditions" msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl" #: gnu/packages/perl.scm:1439 msgid "" "Circos is a program for the generation of publication-quality, circularly\n" "composited renditions of genomic data and related annotations." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1459 msgid "Automated accessor generation" msgstr "Generación accesor automático" #: gnu/packages/perl.scm:1460 msgid "" "This module automagically generates accessors/mutators for\n" "your class." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1482 msgid "Faster, but less expandable, chained accessors" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1483 msgid "" "A chained accessor is one that always returns the object\n" "when called with parameters (to set), and the value of the field when called\n" "with no arguments. This module subclasses Class::Accessor in order to provide\n" "the same mk_accessors interface." msgstr "" "Un accesor encadenado es uno que siempre devuelve el objeto\n" "cuando es llamado con parámetros (para establecer), y el valor del campo cuando\n" "llamó sin ningún argumento. Este módulo subclase Class::Accessor en orden de\n" "proporcionar el mismo interfaz mk_accesors." #: gnu/packages/perl.scm:1506 msgid "Build groups of accessors" msgstr "Compilar grupos de accesorios" #: gnu/packages/perl.scm:1507 msgid "" "This class lets you build groups of accessors that will call\n" "different getters and setters." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1526 msgid "Pragma to use the C3 method resolution order algorithm" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1527 msgid "" "This is pragma to change Perl 5's standard method resolution\n" "order from depth-first left-to-right (a.k.a - pre-order) to the more\n" "sophisticated C3 method resolution order." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1549 msgid "Drop-in replacement for NEXT" msgstr "Soltar sustitución para NEXT" #: gnu/packages/perl.scm:1550 msgid "" "This module is intended as a drop-in replacement for NEXT,\n" "supporting the same interface, but using Class::C3 to do the hard work." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1571 msgid "Load mix-ins or components to your C3-based class" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1572 msgid "" "This module will inject base classes to your module using\n" "the Class::C3 method resolution order." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1590 msgid "Inheritable, overridable class data" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1591 msgid "" "Class::Data::Inheritable is for creating accessor/mutators\n" "to class data. That is, if you want to store something about your class as a\n" "whole (instead of about a single object). This data is then inherited by your\n" "subclasses and can be overridden." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1611 msgid "Class for easy date and time manipulation" msgstr "Clase para manipulación de fecha y hora fácil" #: gnu/packages/perl.scm:1612 msgid "" "This module provides a general-purpose date and datetime\n" "type for perl." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1629 msgid "Base class for error handling" msgstr "Clase base para manipulado de error" #: gnu/packages/perl.scm:1631 msgid "" "@code{Class::ErrorHandler} provides an error-handling mechanism that is generic\n" "enough to be used as the base class for a variety of OO classes. Subclasses inherit\n" "its two error-handling methods, error and errstr, to communicate error messages back\n" "to the calling program." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1652 msgid "Utility methods for factory classes" msgstr "Métodos utilizados para clases factoriales" #: gnu/packages/perl.scm:1653 msgid "This module exports methods useful for factory classes." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1670 #, fuzzy msgid "Get information about a class and its structure" msgstr "Paquetes anónimos" #: gnu/packages/perl.scm:1671 msgid "" "Class::Inspector allows you to get information about a\n" "loaded class." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1694 msgid "Working (require \"Class::Name\") and more" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1695 msgid "" "\"require EXPR\" only accepts Class/Name.pm style module\n" "names, not Class::Name. For that, this module provides \"load_class\n" "'Class::Name'\"." msgstr "" "«requerir EXPR» solo acepta nombres de estilo Clase/Nombre.pm\n" "modulares, no Clase::Nombre. Por eso, este módulo proporciona \n" "«load_class 'Clase::Nombre'»." #: gnu/packages/perl.scm:1717 #, fuzzy msgid "XS implementation of parts of Class::Load" msgstr "Implementación Log4j para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:1718 msgid "" "This module provides an XS implementation for portions of\n" "Class::Load." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1739 #, fuzzy #| msgid "Cache interface for Perl" msgid "Create generic methods for OO Perl" msgstr "Caché de interfaz para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:1740 msgid "" "This module solves the problem of having to continually\n" "write accessor methods for your objects that perform standard tasks." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1759 msgid "Moose-like method modifiers" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1760 msgid "" "Class::Method::Modifiers provides three modifiers:\n" "@code{before}, @code{around}, and @code{after}. @code{before} and @code{after}\n" "are run just before and after the method they modify, but can not really affect\n" "that original method. @code{around} is run in place of the original method,\n" "with a hook to easily call that original method." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1786 msgid "Dynamic class mixing" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1787 msgid "" "The @code{mix_class} function provided by this\n" "module dynamically generates anonymous classes with specified\n" "inheritance. This is useful where an incomplete class requires use of\n" "a mixin in order to become instantiable." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1807 msgid "Implementation of a singleton class for Perl" msgstr "Implementación de una clase simple para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:1808 msgid "" "This module implements a Singleton class from which other\n" "classes can be derived. By itself, the Class::Singleton module does very\n" "little other than manage the instantiation of a single object." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1827 msgid "Minimalist class construction" msgstr "Construcción de clase minimalista" #: gnu/packages/perl.scm:1828 msgid "" "This module offers a minimalist class construction kit. It\n" "uses no non-core modules for any recent Perl." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1849 msgid "Unload a class" msgstr "Descarga una clase" #: gnu/packages/perl.scm:1850 msgid "" "Class:Unload unloads a given class by clearing out its\n" "symbol table and removing it from %INC." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1868 msgid "Generate fast XS accessors without runtime compilation" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1869 msgid "" "Class::XSAccessor implements fast read, write, and\n" "read/write accessors in XS. Additionally, it can provide predicates such as\n" "\"has_foo()\" for testing whether the attribute \"foo\" is defined in the\n" "object. It only works with objects that are implemented as ordinary hashes.\n" "Class::XSAccessor::Array implements the same interface for objects that use\n" "arrays for their internal representation." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1889 gnu/packages/perl.scm:1934 msgid "Recursively copy Perl datatypes" msgstr "Copiar recursivamente tipos de datos Perl" #: gnu/packages/perl.scm:1891 msgid "" "This module provides a clone() method which makes recursive copies of\n" "nested hash, array, scalar and reference types, including tied variables and\n" "objects." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1915 msgid "Choose appropriate Perl @code{clone} utility" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1916 msgid "" "This @code{Clone::Choose} module checks several different\n" "modules which provide a @code{clone()} function and selects an appropriate\n" "one." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1935 msgid "" "This module provides a general-purpose @code{clone} function\n" "to make deep copies of Perl data structures. It calls itself recursively to\n" "copy nested hash, array, scalar and reference types, including tied variables\n" "and objects." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1955 msgid "Sane defaults for Perl programs" msgstr "Predeterminación Sane para progrmas Perl" #: gnu/packages/perl.scm:1956 msgid "" "This module implements some sane defaults for Perl programs,\n" "as defined by two typical specimens of Perl coders." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1978 #, fuzzy msgid "Perl extension for libconfig" msgstr "Extensión de interfaz Perl para libcurl" #: gnu/packages/perl.scm:1980 msgid "" "Conf::Libconfig is a Perl interface to the libconfig configuration file\n" "library. It support scalar, array, and hash data structures just like its C/C++\n" "counterpart. It reduces the effort required to implement a configuration file\n" "parser in your Perl programme and allows sharing configuration files between\n" "languages." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2000 msgid "Grammar-based config parser" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2002 msgid "" "Config::Grammar is a module to parse configuration files. The\n" "configuration may consist of multiple-level sections with assignments and\n" "tabular data." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2023 #, fuzzy msgid "Load configuration from different file formats" msgstr "Biblioteca interpreta fichero de configuración" #: gnu/packages/perl.scm:2024 msgid "" "Config::Any provides a facility for Perl applications and\n" "libraries to load configuration data from multiple different file formats. It\n" "supports XML, YAML, JSON, Apache-style configuration, and Perl code." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2044 msgid "Package for configuration files outside your Perl script" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2045 msgid "" "This package provides a way to have readable configuration\n" "files outside your Perl script. Configurations can be imported, sections\n" "can be grouped, and settings can be accessed from a tied hash." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2066 #, fuzzy msgid "Module to implement some AutoConf macros in Perl" msgstr "Interfaz SQlite para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:2067 msgid "" "Config::AutoConf is intended to provide the same\n" "opportunities to Perl developers as GNU Autoconf does for Shell developers." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2084 msgid "Generic Config Module" msgstr "Módulo Configurable Genérico" #: gnu/packages/perl.scm:2085 msgid "" "This module opens a config file and parses its contents for\n" "you. The format of config files supported by Config::General is inspired by\n" "the well known Apache config format and is 100% compatible with Apache\n" "configs, but you can also just use simple name/value pairs in your config\n" "files. In addition to the capabilities of an Apache config file it supports\n" "some enhancements such as here-documents, C-style comments, and multiline\n" "options." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2114 #, fuzzy msgid "Parse Git style configuration files" msgstr "Obtiene directorios de ficheros de configuración" #: gnu/packages/perl.scm:2116 msgid "" "This module handles parsing, modifying and creating configuration files\n" "of the style used by the Git version control system." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2136 #, fuzzy #| msgid "Simple file reader and writer" msgid "Simple .ini-file format reader and writer" msgstr "Lectura y escritura simple de ficheros" #: gnu/packages/perl.scm:2137 msgid "" "@code{Config::INI} is a module that facilates the reading\n" "and writing of @code{.ini}-style configuration files." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2156 msgid "Read/Write .ini style files with as little code as possible" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2158 msgid "" "@code{Config::Tiny} is a Perl class to read and write .ini\n" "style configuration files with as little code as possible, reducing load time\n" "and memory overhead.\n" "\n" "This module is primarily for reading human written files, and anything we write\n" "shouldn't need to have documentation/comments. If you need something with more\n" "power move up to @code{Config::Simple}, @code{Config::General} or one of the\n" "many other @code{Config::*} modules." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2182 #, fuzzy #| msgid "C/C++ configuration file library" msgid "Simple configuration file class" msgstr "Biblioteca de fichero de configuración C/C++" #: gnu/packages/perl.scm:2184 msgid "" "@code{Config::Simple} is a class representing configuration file object.\n" "It supports several configuration file syntax and tries to identify the file\n" "syntax automatically. The library supports parsing, updating and creating\n" "configuration files." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2210 #, fuzzy msgid "Facility for creating read-only scalars, arrays, and hashes" msgstr "El shell interactivo amigable" #: gnu/packages/perl.scm:2211 #, fuzzy msgid "" "This package provides procedures to create read-only\n" "scalars, arrays, and hashes." msgstr "El shell interactivo amigable" #: gnu/packages/perl.scm:2228 msgid "Perl pragma to declare constants" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2230 msgid "" "This pragma allows you to declare constants at compile-time. When a\n" "constant is used in an expression, Perl replaces it with its value at compile\n" "time, and may then optimize the expression further. In particular, any code\n" "in an @code{if (CONSTANT)} block will be optimized away if the constant is\n" "false." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2253 msgid "Preserve context during subroutine call" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2254 msgid "" "This module runs code after a subroutine call, preserving\n" "the context the subroutine would have seen if it were the last statement in\n" "the caller." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2278 msgid "Extract data from Macintosh BinHex files" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2280 msgid "" "BinHex is a format for transporting files safely through electronic\n" "mail, as short-lined, 7-bit, semi-compressed data streams. This module\n" "provides a means of converting those data streams back into into binary\n" "data." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2301 #, fuzzy msgid "Read and write @file{Changes} files" msgstr "Fichero almacén de lectura y escritura OLE" #: gnu/packages/perl.scm:2303 msgid "" "@code{CPAN::Changes} helps users programmatically read and write\n" "@file{Changes} files that conform to a common specification." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2323 msgid "Extract the name and version from a distribution filename" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2325 msgid "" "@code{CPAN::DistnameInfo} uses heuristics to extract the distribution\n" "name and version from filenames." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2345 msgid "Verify requirements in a CPAN::Meta object" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2346 msgid "" "This module verifies if requirements described in a\n" "CPAN::Meta object are present." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2365 msgid "JSON::XS for Cpanel" msgstr "JSON::XS para Cpanel" #: gnu/packages/perl.scm:2366 gnu/packages/perl.scm:6521 msgid "" "This module converts Perl data structures to JSON and vice\n" "versa." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2419 msgid "Critique Perl source code for best-practices" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2421 msgid "" "@code{perlcritic} is a Perl source code analyzer. It is the\n" "executable front-end to the @code{Perl::Critic} engine, which attempts to\n" "identify awkward, hard to read, error-prone, or unconventional constructs in\n" "your code. Most of the rules are based on Damian Conway's book \"Perl Best\n" "Practices\". However, @code{perlcritic} is not limited to enforcing PBP, and it\n" "will even support rules that contradict Conway. All rules can easily be\n" "configured or disabled to your liking." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2448 msgid "Prevent perlsecrets entering your codebase" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2450 msgid "" "This policy checks for perlsecret operators in your code and warns you\n" "about them. You can override the secrets that are allowed or disallowed using\n" "the parameters @code{allow_secrets} and @code{disallow_secrets}. The default\n" "is to simply disallow everything." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2473 msgid "Encrypt Data with Cipher Block Chaining Mode" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2474 msgid "" "@code{Crypt::CBC} is a Perl-only implementation of\n" "the cryptographic Cipher Block Chaining (CBC) mode. In combination\n" "with a block cipher such as @code{Crypt::Rijndael} you can encrypt and\n" "decrypt messages of arbitrarily long length. The encrypted messages\n" "are compatible with the encryption format used by SSLeay." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2498 msgid "DES encryption module" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2499 msgid "" "@code{Crypt::DES} is an XS-based implementation of\n" "the DES cryptography algorithm. The module implements the\n" "@code{Crypt::CBC} interface which has blocksize, keysize, encrypt and\n" "decrypt functions." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2524 msgid "The Eksblowfish block cipher" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2525 msgid "" "Eksblowfish is a variant of the Blowfish cipher,\n" "modified to make the key setup very expensive. This doesn't make it\n" "significantly cryptographically stronger but is intended to hinder\n" "brute-force attacks. Eksblowfish is a parameterised (family-keyed)\n" "cipher. It takes a cost parameter that controls how expensive the key\n" "scheduling is. It also takes a family key, known as the \"salt\".\n" "Cost and salt parameters together define a cipher family. Within each\n" "family, the key determines the encryption function. This distribution\n" "also includes an implementation of @code{bcrypt}, the Unix crypt()\n" "password hashing algorithm based on Eksblowfish." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2556 msgid "Emulate the MySQL PASSWORD() function" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2557 msgid "" "@code{Crypt::MySQL} emulates the MySQL PASSWORD()\n" "function. The module does not depend on an interface to the MySQL\n" "database server. This enables the comparison of encrypted passwords\n" "without the need for a real MySQL environment." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2580 msgid "Interoperable MD5-based crypt() functions" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2581 msgid "" "@code{Crypt::PasswdMD5} provides various\n" "crypt()-compatible interfaces to the MD5-based crypt() function found\n" "in various *nixes. It is based on the implementation found on FreeBSD\n" "2.2.[56]-RELEASE." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2601 msgid "Random password generator" msgstr "Generador de contraseñas aleatorias" #: gnu/packages/perl.scm:2602 msgid "" "Crypt::RandPasswd provides three functions that can be used\n" "to generate random passwords, constructed from words, letters, or characters.\n" "This code is a Perl implementation of the Automated Password Generator\n" "standard, like the program described in \"A Random Word Generator For\n" "Pronounceable Passwords\". This code is a re-engineering of the program\n" "contained in Appendix A of FIPS Publication 181, \"Standard for Automated\n" "Password Generator\"." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2625 msgid "Crypt::CBC compliant Rijndael encryption module" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2626 msgid "" "This module implements the Rijndael cipher which has\n" "been selected as the Advanced Encryption Standard. The keysize for\n" "Rijndael is 32 bytes. The blocksize is 16 bytes (128 bits). The\n" "supported encryption modes are:\n" "\n" "@itemize\n" "@item @code{MODE_CBC}---Cipher Block Chaining\n" "@item @code{MODE_CFB}---Cipher feedback\n" "@item @code{MODE_CTR}---Counter mode\n" "@item @code{MODE_ECB}---Electronic cookbook mode\n" "@item @code{MODE_OFB}---Output feedback\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2656 #, fuzzy #| msgid "A pure Perl implementation of the RC4 algorithm." msgid "Perl implementation of the RC4 encryption algorithm" msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4." #: gnu/packages/perl.scm:2657 msgid "A pure Perl implementation of the RC4 algorithm." msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4." #: gnu/packages/perl.scm:2675 msgid "XS interface for a portable traditional crypt function" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2676 msgid "" "@code{Crypt::UnixCrypt_XS} implements the DES-based\n" "Unix @code{crypt} function. For those who need to construct\n" "non-standard variants of @code{crypt}, the various building blocks\n" "used in @code{crypt} are also supplied separately." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2696 msgid "Self-contained cryptographic toolkit based on LibTomCrypt" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2698 msgid "" "These self-contained Perl modules provide cryptography based on the\n" "LibTomCrypt library." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2717 msgid "Temporarily change working directory" msgstr "Temporalmente modificar directorio de trabajo" #: gnu/packages/perl.scm:2719 msgid "" "@code{Cwd::Guard} changes the current directory using a limited scope.\n" "It returns to the previous working directory when the object is destroyed." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2756 msgid "Library for genomic analysis" msgstr "Biblioteca para análisis genómico" #: gnu/packages/perl.scm:2757 msgid "" "Chaolin Zhang's Perl Library (czplib) contains assorted\n" "functions and data structures for processing and analysing genomic and\n" "bioinformatics data." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2781 gnu/packages/perl.scm:3090 msgid "Base classes wrapping fundamental Perl data types" msgstr "Clases base cubriendo tipos de datos fundamentales Perl" #: gnu/packages/perl.scm:2782 msgid "" "Collection of classes that wrap fundamental data types that\n" "exist in Perl. These classes and methods as they exist today are an attempt\n" "to mirror functionality provided by Moose's Native Traits. One important\n" "thing to note is all classes currently do no validation on constructor\n" "input." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2804 msgid "Compare Perl data structures" msgstr "Compara datos Perl estructurados" #: gnu/packages/perl.scm:2805 msgid "" "This module compares arbitrary data structures to see if\n" "they are copies of each other." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2829 #, fuzzy msgid "Entropy (randomness) management" msgstr "Herramienta gestora de múltiples repositorios" #: gnu/packages/perl.scm:2830 msgid "" "@code{Data::Entropy} provides modules relating to\n" "the generation and use of entropy. The Data::Entropy::Source class\n" "manages the entropy coming from a particular source. This class acts\n" "as a layer over a raw entropy source, which may be a normal I/O handle\n" "or a special-purpose class. The Data::Entropy::RawSource::* classes\n" "provide fundamental sources of entropy. The sources specially\n" "supported are an OS-supplied entropy collector, downloads from servers\n" "on the Internet, and cryptographic fake entropy. The\n" "Data::Entropy::Algorithms module contains a collection of fundamental\n" "algorithms that use entropy. There are random number generators and\n" "functions to shuffle arrays." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2860 msgid "Details of the native integer data type" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2861 msgid "" "This module is about the native integer numerical\n" "data type. A native integer is one of the types of datum that can\n" "appear in the numeric part of a Perl scalar. This module supplies\n" "constants describing the native integer type. Both signed and\n" "unsigned representations are handled." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2885 #, fuzzy msgid "MessagePack serializing/deserializing" msgstr "Serialización/deserialización de JSON para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:2887 msgid "" "This module converts Perl data structures to MessagePack and vice versa.\n" "MessagePack is a binary-based efficient object serialization format. It\n" "enables to exchange structured objects between many languages like JSON. But\n" "unlike JSON, it is very fast and small." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2907 #, fuzzy msgid "Perl extension for generating unique identifiers" msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl" #: gnu/packages/perl.scm:2908 msgid "" "@code{Data::Uniqid} provides three simple routines for\n" "generating unique ids. These ids are coded with a Base62 system to make them\n" "short and handy (e.g. to use it as part of a URL)." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2927 msgid "Universally Unique Identifiers generator" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2928 msgid "" "@code{Data::UUID} provides a framework for generating\n" "Universally Unique Identifiers (UUIDs), also known as Globally Unique\n" "Identifiers (GUIDs). A UUID is 128 bits long, and is guaranteed to be\n" "different from all other UUIDs/GUIDs generated until 3400 CE." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2948 msgid "Pretty printing of data structures" msgstr "Impresión bonita de estructura de datos" #: gnu/packages/perl.scm:2949 msgid "" "This module provide functions that takes a list of values as\n" "their argument and produces a string as its result. The string contains Perl\n" "code that, when \"eval\"ed, produces a deep copy of the original arguments." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2968 #, fuzzy msgid "Convert data structures to strings" msgstr "Compara datos Perl estructurados" #: gnu/packages/perl.scm:2969 msgid "" "Given a list of scalars or reference variables,\n" "@code{Data::Dumper} writes out their contents in Perl syntax. The references\n" "can also be objects. The content of each variable is output in a single Perl\n" "statement. It handles self-referential structures correctly." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2989 msgid "Concise data dumper" msgstr "Volcador de fechas concisas" #: gnu/packages/perl.scm:2990 msgid "" "Data::Dumper::Concise provides a dumper with Less\n" "indentation and newlines plus sub deparsing." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3011 msgid "Details of the floating point data type" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3012 msgid "" "@code{Data::Float} is about the native floating\n" "point numerical data type. A floating point number is one of the\n" "types of datum that can appear in the numeric part of a Perl scalar.\n" "This module supplies constants describing the native floating point\n" "type, classification functions and functions to manipulate floating\n" "point values at a low level." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3037 msgid "Parse and validate simple name/value option pairs" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3039 msgid "Data::OptList provides a simple syntax for name/value option pairs." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3059 msgid "Help when paging through sets of results" msgstr "Ayuda cuando paginado a través de conjuntos de resultados" #: gnu/packages/perl.scm:3060 msgid "" "When searching through large amounts of data, it is often\n" "the case that a result set is returned that is larger than we want to display\n" "on one page. This results in wanting to page through various pages of data.\n" "The maths behind this is unfortunately fiddly, hence this module." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3092 msgid "" "@code{Data::Perl} is a container class for the following classes:\n" "@itemize\n" "@item @code{Data::Perl::Collection::Hash}\n" "@item @code{Data::Perl::Collection::Array}\n" "@item @code{Data::Perl::String}\n" "@item @code{Data::Perl::Number}\n" "@item @code{Data::Perl::Counter}\n" "@item @code{Data::Perl::Bool}\n" "@item @code{Data::Perl::Code}\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3121 #, fuzzy #| msgid "Pretty printing of data structures" msgid "Colored pretty-print of Perl data structures and objects" msgstr "Impresión bonita de estructura de datos" #: gnu/packages/perl.scm:3122 msgid "" "Display Perl variables and objects on screen, properly\n" "formatted (to be inspected by a human)." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3144 msgid "Conditionally split data into records" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3145 msgid "" "This Perl module allows you to split data into records by\n" "not only specifying what you wish to split the data on, but also by specifying\n" "an \"unless\" regular expression. If the text in question matches the\n" "\"unless\" regex, it will not be split there. This allows us to do things\n" "like split on newlines unless newlines are embedded in quotes." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3172 msgid "Read multiple hunks of data out of your DATA section" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3173 msgid "" "This package provides a Perl library to read multiple hunks\n" "of data out of your DATA section." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3192 msgid "Read data from __DATA__" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3194 msgid "" "Data::Section::Simple is a simple module to extract data from __DATA__\n" "section of the file." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3214 msgid "Structured tags datastructures" msgstr "Etiquetas estructuradas de estructura de datos" #: gnu/packages/perl.scm:3216 msgid "" "This module is for manipulating data as hierarchical tag/value\n" "pairs (Structured TAGs or Simple Tree AGgregates). These datastructures can\n" "be represented as nested arrays, which have the advantage of being native to\n" "Perl." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3241 #, fuzzy msgid "N at a time iteration API" msgstr "Enseña información sobre dispositivos ACPI" #: gnu/packages/perl.scm:3242 msgid "" "This module tries to find middle ground between one at a\n" "time and all at once processing of data sets. The purpose of this module is\n" "to avoid the overhead of implementing an iterative api when this isn't\n" "necessary, without breaking forward compatibility in case that becomes\n" "necessary later on." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3266 msgid "Dynamic generation of nested combinations of variants" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3267 msgid "" "Data::Tumbler - Dynamic generation of nested combinations of\n" "variants." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3290 #, fuzzy msgid "Visitor style traversal of Perl data structures" msgstr "Compara datos Perl estructurados" #: gnu/packages/perl.scm:3291 msgid "" "This module is a simple visitor implementation for Perl\n" "values. It has a main dispatcher method, visit, which takes a single perl\n" "value and then calls the methods appropriate for that value. It can\n" "recursively map (cloning as necessary) or just traverse most structures, with\n" "support for per-object behavior, circular structures, visiting tied\n" "structures, and all ref types (hashes, arrays, scalars, code, globs)." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3315 msgid "Gregorian calendar date calculations" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3316 msgid "" "This package consists of a Perl module for date calculations\n" "based on the Gregorian calendar, thereby complying with all relevant norms and\n" "standards: ISO/R 2015-1971, DIN 1355 and, to some extent, ISO 8601 (where\n" "applicable)." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3338 #, fuzzy msgid "XS wrapper for Date::Calc" msgstr "Envoltura GObject para libcanberra" #: gnu/packages/perl.scm:3339 msgid "" "Date::Calc::XS is an XS wrapper and C library plug-in for\n" "Date::Calc." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3361 msgid "Date manipulation routines" msgstr "Fecha del rutinas de manipulación" #: gnu/packages/perl.scm:3362 msgid "" "Date::Manip is a series of modules for common date/time\n" "operations, such as comparing two times, determining a date a given amount of\n" "time from another, or parsing international times." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3382 msgid "Work with a range of dates" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3384 msgid "" "@code{Date::Range} is a library to work with date ranges. It can\n" "be used to determine whether a given date is in a particular range, or what\n" "the overlap between two ranges are." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3403 msgid "Simple date handling" msgstr "Manipular fecha simple" #: gnu/packages/perl.scm:3404 msgid "" "Dates are complex enough without times and timezones. This\n" "module may be used to create simple date objects. It handles validation,\n" "interval arithmetic, and day-of-week calculation. It does not deal with\n" "hours, minutes, seconds, and time zones." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3430 msgid "Date and time object for Perl" msgstr "Objetos de fecha y hora para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:3431 msgid "" "DateTime is a class for the representation of date/time\n" "combinations. It represents the Gregorian calendar, extended backwards in\n" "time before its creation (in 1582)." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3452 msgid "Dates in the Julian calendar" msgstr "Fechas en el calendario juliano" #: gnu/packages/perl.scm:3453 msgid "" "This package is a companion module to @code{DateTime.pm}.\n" "It implements the Julian calendar. It supports everything that\n" "@code{DateTime.pm} supports and more: about one day per century more, to be\n" "precise." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3477 msgid "DateTime set objects" msgstr "Objetos establecen FechaHora" #: gnu/packages/perl.scm:3478 msgid "" "The DateTime::Set module provides a date/time sets\n" "implementation. It allows, for example, the generation of groups of dates,\n" "like \"every wednesday\", and then find all the dates matching that pattern,\n" "within a time range." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3500 msgid "DateTime rfc2445 recurrences" msgstr "Recurrencia FechaHora rfc2445" #: gnu/packages/perl.scm:3501 msgid "" "This module provides convenience methods that let you easily\n" "create DateTime::Set objects for RFC 2445 style recurrences." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3521 #, fuzzy #| msgid "DateTime rfc2445 recurrences" msgid "DateTime::Set extension for basic recurrences" msgstr "Recurrencia FechaHora rfc2445" #: gnu/packages/perl.scm:3522 msgid "" "This module provides convenience methods that let you easily\n" "create DateTime::Set objects for various recurrences, such as \"once a month\"\n" "or \"every day\". You can also create more complicated recurrences, such as\n" "\"every Monday, Wednesday and Thursday at 10:00 AM and 2:00 PM\"." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3545 #, fuzzy #| msgid "DateTime set objects" msgid "Create DateTime parser classes and objects" msgstr "Objetos establecen FechaHora" #: gnu/packages/perl.scm:3546 msgid "" "DateTime::Format::Builder creates DateTime parsers. Many\n" "string formats of dates and times are simple and just require a basic regular\n" "expression to extract the relevant information. Builder provides a simple way\n" "to do this without writing reams of structural code." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3570 #, fuzzy msgid "Parse date and time strings" msgstr "Interpreta cadenas textuales de fecha/hora" #: gnu/packages/perl.scm:3571 msgid "" "DateTime::Format::Flexible attempts to take any string you\n" "give it and parse it into a DateTime object." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3594 msgid "Parse and format iCal datetime and duration strings" msgstr "Interpreta y formatea fecha y hora iCal y cadenas de duración" #: gnu/packages/perl.scm:3595 msgid "" "This module understands the ICal date/time and duration\n" "formats, as defined in RFC 2445. It can be used to parse these formats in\n" "order to create the appropriate objects." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3620 #, fuzzy msgid "Parse ISO8601 date and time formats" msgstr "Interpreta cadenas textuales de fecha/hora" #: gnu/packages/perl.scm:3621 msgid "" "@code{DateTime::Format::ISO8601} is a DateTime\n" "extension that parses almost all ISO8601 date and time formats." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3642 #, fuzzy #| msgid "Parse and format W3CDTF datetime strings" msgid "Parse and format MySQL dates and times" msgstr "Interpreta y rellena cadenas de fecha y hora W3CDTF" #: gnu/packages/perl.scm:3644 msgid "" "This module understands the formats used by MySQL for its DATE,\n" "DATETIME, TIME, and TIMESTAMP data types. It can be used to parse these\n" "formats in order to create DateTime objects, and it can take a DateTime object\n" "and produce a string representing it in the MySQL format." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3674 msgid "Machine-readable date/time with natural parsing" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3675 msgid "" "DateTime::Format::Natural takes a string with a human\n" "readable date/time and creates a machine readable one by applying natural\n" "parsing logic." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3701 msgid "Parse and format strp and strf time patterns" msgstr "Interpreta y formatea patrones temporales strp y strf" #: gnu/packages/perl.scm:3702 msgid "" "This module implements most of `strptime(3)`, the POSIX\n" "function that is the reverse of `strftime(3)`, for `DateTime`. While\n" "`strftime` takes a `DateTime` and a pattern and returns a string, `strptime`\n" "takes a string and a pattern and returns the `DateTime` object associated." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3724 #, fuzzy msgid "Parse and format SQLite dates and times" msgstr "Interpreta y formatea fecha y hora iCal y cadenas de duración" #: gnu/packages/perl.scm:3726 msgid "" "This module understands the formats used by SQLite for its date,\n" "datetime and time functions. It can be used to parse these formats in order\n" "to create DateTime objects, and it can take a DateTime object and produce a\n" "timestring accepted by SQLite." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3758 msgid "Localization support for DateTime.pm" msgstr "Apoyo a localización para DateTime.pm" #: gnu/packages/perl.scm:3759 msgid "" "The DateTime::Locale modules provide localization data for\n" "the DateTime.pm class." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3799 msgid "Time zone object for Perl" msgstr "Objeto de zona horaria para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:3800 msgid "" "This class is the base class for all time zone objects. A\n" "time zone is represented internally as a set of observances, each of which\n" "describes the offset from GMT for a given time period. Note that without the\n" "DateTime module, this module does not do much. It's primary interface is\n" "through a DateTime object, and most users will not need to directly use\n" "DateTime::TimeZone methods." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3828 msgid "Parse date/time strings" msgstr "Interpreta cadenas textuales de fecha/hora" #: gnu/packages/perl.scm:3829 msgid "" "DateTimeX::Easy uses a variety of DateTime::Format packages\n" "to create DateTime objects, with some custom tweaks to smooth out the rough\n" "edges (mainly concerning timezone detection and selection)." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3849 msgid "Convert between DateTime and RFC2822/822 formats" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3850 msgid "" "RFCs 2822 and 822 specify date formats to be used by email.\n" "This module parses and emits such dates." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3871 msgid "Parse and format W3CDTF datetime strings" msgstr "Interpreta y rellena cadenas de fecha y hora W3CDTF" #: gnu/packages/perl.scm:3873 msgid "" "This module understands the W3CDTF date/time format, an ISO 8601 profile,\n" "defined at https://www.w3.org/TR/NOTE-datetime. This format is the native date\n" "format of RSS 1.0. It can be used to parse these formats in order to create\n" "the appropriate objects." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3897 #, fuzzy #| msgid "Parse and format strp and strf time patterns" msgid "Parse and format PostgreSQL dates and times" msgstr "Interpreta y formatea patrones temporales strp y strf" #: gnu/packages/perl.scm:3899 msgid "" "This module understands the formats used by PostgreSQL for its DATE,\n" "TIME, TIMESTAMP, and INTERVAL data types. It can be used to parse these\n" "formats in order to create DateTime or DateTime::Duration objects, and it can\n" "take a DateTime or @code{DateTime::Duration} object and produce a string\n" "representing it in a format accepted by PostgreSQL." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3925 msgid "Custom op checking attached to subroutines" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3926 msgid "" "This module makes some new features of the Perl\n" "5.14.0 C API available to XS modules running on older versions of\n" "Perl. The features are centred around the function\n" "@code{cv_set_call_checker}, which allows XS code to attach a magical\n" "annotation to a Perl subroutine, resulting in resolvable calls to that\n" "subroutine being mutated at compile time by arbitrary C code. This\n" "module makes @code{cv_set_call_checker} and several supporting\n" "functions available." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3952 msgid "Meatier version of caller" msgstr "Versión carnosa de llamador" #: gnu/packages/perl.scm:3953 msgid "Devel::Caller provides meatier version of caller." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3971 msgid "Check that a command is available" msgstr "Marcar que una función está disponible" #: gnu/packages/perl.scm:3972 msgid "" "Devel::CheckBin is a perl module that checks whether a\n" "particular command is available." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3991 #, fuzzy msgid "Check that a library is available" msgstr "Marcar que una función está disponible" #: gnu/packages/perl.scm:3993 msgid "" "@code{Devel::CheckLib} is a Perl module that checks whether a particular\n" "C library and its headers are available. You can also check for the presence of\n" "particular functions in a library, or even that those functions return\n" "particular results." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4014 msgid "Check compiler availability" msgstr "Marcar disponibilidad del compilador" #: gnu/packages/perl.scm:4015 msgid "" "@code{Devel::CheckCompiler} is a tiny module to check\n" "whether a compiler is available. It can test for a C99 compiler, or\n" "you can tell it to compile a C source file with optional linker flags." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4037 msgid "Find memory cycles in objects" msgstr "Encontrar ciclos de memoria en objetos" #: gnu/packages/perl.scm:4039 msgid "" "@code{Devel::Cycle} This is a tool for finding circular references in\n" "objects and other types of references. Because of Perl's reference-count\n" "based memory management, circular references will cause memory leaks." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4060 msgid "Provides equivalent of ${^GLOBAL_PHASE} eq 'DESTRUCT' for older perls" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4061 msgid "" "Devel::GlobalDestruction provides a function returning the\n" "equivalent of \"$@{^GLOBAL_PHASE@} eq 'DESTRUCT'\" for older perls." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4080 msgid "Forces the unavailability of specified Perl modules (for testing)" msgstr "Fuerza la indisponibilidad de módulos Perl especificados (para pruebas)" #: gnu/packages/perl.scm:4081 msgid "" "Given a list of Perl modules/filenames, this module makes\n" "@code{require} and @code{use} statements fail (no matter whether the specified\n" "files/modules are installed or not)." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4100 msgid "Utility for looking for perl objects that are not reclaimed" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4102 msgid "" "This module provides a basic way to discover if a piece of perl code is\n" "allocating perl data and not releasing them again." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4122 msgid "Alias lexical variables" msgstr "Variables léxicas alias" #: gnu/packages/perl.scm:4123 msgid "" "Devel::LexAlias provides the ability to alias a lexical\n" "variable in a subroutines scope to one of your choosing." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4145 msgid "Introspect overloaded operators" msgstr "Introspección de operadores sobrecargados" #: gnu/packages/perl.scm:4146 msgid "" "Devel::OverloadInfo returns information about overloaded\n" "operators for a given class (or object), including where in the inheritance\n" "hierarchy the overloads are declared and where the code implementing it is." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4169 msgid "Partial dumping of data structures" msgstr "Volcado parcial de estructuras de datos" #: gnu/packages/perl.scm:4170 msgid "" "This module is a data dumper optimized for logging of\n" "arbitrary parameters." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4187 msgid "Object representing a stack trace" msgstr "Objeto representando una traza de pila" #: gnu/packages/perl.scm:4188 msgid "" "The Devel::StackTrace module contains two classes,\n" "Devel::StackTrace and Devel::StackTrace::Frame. These objects encapsulate the\n" "information that can be retrieved via Perl's caller() function, as well as\n" "providing a simple interface to this data." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4210 msgid "Displays stack trace in HTML" msgstr "Enseña trazas de pilas en HTML" #: gnu/packages/perl.scm:4211 msgid "" "Devel::StackTrace::AsHTML adds as_html method to\n" "Devel::StackTrace which displays the stack trace in beautiful HTML, with code\n" "snippet context and function parameters. If you call it on an instance of\n" "Devel::StackTrace::WithLexicals, you even get to see the lexical variables of\n" "each stack frame." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4232 msgid "Dump symbol names or the symbol table" msgstr "Volcar nombres de símbolos o la distribución simbólica" #: gnu/packages/perl.scm:4233 msgid "Devel::Symdump provides access to the perl symbol table." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4250 #, fuzzy msgid "Generic CRC functions" msgstr "Funciones pango obsoletas" #: gnu/packages/perl.scm:4251 msgid "" "The @code{Digest::CRC} module calculates CRC sums of\n" "all sorts. It contains wrapper functions with the correct parameters\n" "for CRC-CCITT, CRC-16 and CRC-32." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4269 msgid "Keyed-Hashing for Message Authentication" msgstr "Hash del Ojo para Mensaje Autenticado" #: gnu/packages/perl.scm:4270 msgid "" "The Digest::HMAC module follows the common Digest::\n" "interface for the RFC 2104 HMAC mechanism." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4289 #, fuzzy msgid "Interface to the MD4 Algorithm" msgstr "Interfaz Perl para algoritmo MD-5" #: gnu/packages/perl.scm:4290 msgid "" "The @code{Digest::MD4} module allows you to use the\n" "RSA Data Security Inc.@: MD4 Message Digest algorithm from within Perl\n" "programs. The algorithm takes as input a message of arbitrary length\n" "and produces as output a 128-bit \"fingerprint\" or \"message digest\"\n" "of the input. MD4 is described in RFC 1320." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4310 msgid "Perl interface to the MD-5 algorithm" msgstr "Interfaz Perl para algoritmo MD-5" #: gnu/packages/perl.scm:4312 msgid "" "The @code{Digest::MD5} module allows you to use the MD5 Message Digest\n" "algorithm from within Perl programs. The algorithm takes as\n" "input a message of arbitrary length and produces as output a\n" "128-bit \"fingerprint\" or \"message digest\" of the input." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4332 #, fuzzy #| msgid "A pure Perl implementation of the RC4 algorithm." msgid "Perl Implementation of Rivest's MD5 algorithm" msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4." #: gnu/packages/perl.scm:4333 msgid "" "This @code{Digest::Perl::MD5} has the same interface as the\n" "much faster @code{Digest::MD5}, but it's a pure Perl implementation of MD5.\n" "Because of this it is slow but it works without C code." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4356 msgid "Perl extension for SHA-1/224/256/384/512" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4358 msgid "" "The @code{Digest::SHA} Perl module implements the hash functions\n" "of the SHA family. It also provides the @code{shasum} binary." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4374 #, fuzzy msgid "Perl implementation of the SHA-1 message digest algorithm" msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4." #: gnu/packages/perl.scm:4376 msgid "" "This package provides @code{Digest::SHA1}, an implementation of the NIST\n" "SHA-1 message digest algorithm for use by Perl programs." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4397 msgid "Declare version conflicts for your dist" msgstr "Declara conflictos de versiones para su distro" #: gnu/packages/perl.scm:4398 msgid "" "This module allows you to specify conflicting versions of\n" "modules separately and deal with them after the module is done installing." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4416 msgid "Sort revision-like numbers" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4417 #, fuzzy msgid "This package provides a way to sort revision-like numbers." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/perl.scm:4437 msgid "Deconstructed dynamic C library loading" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4438 msgid "" "This module provides a function-based interface to\n" "dynamic loading as used by Perl. Some details of dynamic loading are\n" "very platform-dependent, so correct use of these functions requires\n" "the programmer to be mindfulof the space of platform variations." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4457 #, fuzzy msgid "Character encodings in Perl" msgstr "Enlazando Cairo para GNU Guile" #: gnu/packages/perl.scm:4458 msgid "" "Encode module provides the interface between Perl strings and\n" "the rest of the system. Perl strings are sequences of characters." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4478 msgid "Detect the encoding of data" msgstr "Detecta la codificación de datos" #: gnu/packages/perl.scm:4479 msgid "" "This package provides a class @code{Encode::Detect} to detect\n" "the encoding of data." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4497 msgid "ASCII mapping for eucJP encoding" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4498 msgid "" "This package provides an ASCII mapping for the eucJP\n" "encoding." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4516 msgid "JIS X 0212 (aka JIS 2000) encodings" msgstr "Codificaciones JIS X 0212 (aka JIS 2000)" #: gnu/packages/perl.scm:4517 msgid "" "This package provides encodings for JIS X 0212, which is\n" "also known as JIS 2000." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4540 msgid "Additional Chinese encodings" msgstr "Codificación china adicional" #: gnu/packages/perl.scm:4541 msgid "" "This Perl module provides Chinese encodings that are not\n" "part of Perl by default, including \"BIG5-1984\", \"BIG5-2003\", \"BIG5PLUS\",\n" "\"BIG5EXT\", \"CCCII\", \"EUC-TW\", \"CNS11643-*\", \"GB18030\", and\n" "\"UNISYS\"." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4563 msgid "Advanced operations on path variables" msgstr "Operaciones avanzadas en rutas variables" #: gnu/packages/perl.scm:4564 msgid "" "@code{Env::Path} presents an object-oriented interface to\n" "path variables, defined as that subclass of environment variables which name\n" "an ordered list of file system elements separated by a platform-standard\n" "separator." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4584 msgid "OO-ish Error/Exception handling for Perl" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4585 msgid "" "The Error package provides two interfaces. Firstly Error\n" "provides a procedural interface to exception handling. Secondly Error is a\n" "base class for errors/exceptions that can either be thrown, for subsequent\n" "catch, or can simply be recorded." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4609 msgid "Safely and cleanly create closures via string eval" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4610 msgid "" "String eval is often used for dynamic code generation. For\n" "instance, Moose uses it heavily, to generate inlined versions of accessors and\n" "constructors, which speeds code up at runtime by a significant amount. String\n" "eval is not without its issues however - it's difficult to control the scope\n" "it's used in (which determines which variables are in scope inside the eval),\n" "and it's easy to miss compilation errors, since eval catches them and sticks\n" "them in $@@ instead. This module attempts to solve these problems. It\n" "provides an eval_closure function, which evals a string in a clean\n" "environment, other than a fixed list of specified variables. Compilation\n" "errors are rethrown automatically." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4652 #, fuzzy msgid "Lexical scope evaluation library for Perl" msgstr "Biblioteca para procesado y manipulación de CSS2" #: gnu/packages/perl.scm:4653 msgid "" "The Eval::WithLexicals Perl library provides support for\n" "lexical scope evaluation. This package also includes the @command{tinyrepl}\n" "command, which can be used as a minimal Perl read-eval-print loop (REPL)." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4674 msgid "Allows you to declare real exception classes in Perl" msgstr "Permite a usted declarar excepciones reales de clases en Perl" #: gnu/packages/perl.scm:4675 msgid "" "Exception::Class allows you to declare exception hierarchies\n" "in your modules in a \"Java-esque\" manner." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4696 msgid "Default import method for modules" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4697 msgid "" "Exporter implements an import method which allows a module to\n" "export functions and variables to its users' namespaces. Many modules use\n" "Exporter rather than implementing their own import method because Exporter\n" "provides a highly flexible interface, with an implementation optimised for the\n" "common case." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4723 msgid "Meta-driven exporting tool" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4725 msgid "" "@code{Exporter::Declare} is a meta-driven exporting tool. It tries to\n" "adopt all the good features of other exporting tools, while replacing bad\n" "interfaces. @code{Exporter::Declare} also provides hooks that allow you to add\n" "options and arguments for import. @code{Exporter::Declare}'s meta-driven\n" "system allows for top-notch introspection." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4744 #, fuzzy msgid "Lightweight exporting of functions and variables" msgstr "Gestor de portapapeles GTK+ ligero" #: gnu/packages/perl.scm:4746 msgid "" "Exporter::Lite is an alternative to Exporter, intended to provide a\n" "lightweight subset of the most commonly-used functionality. It supports\n" "import(), @@EXPORT and @@EXPORT_OK and not a whole lot else." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4765 msgid "Exporter with the features of Sub::Exporter but only core dependencies" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4766 msgid "" "Exporter::Tiny supports many of Sub::Exporter's\n" "external-facing features including renaming imported functions with the `-as`,\n" "`-prefix` and `-suffix` options; explicit destinations with the `into` option;\n" "and alternative installers with the `installler` option. But it's written in\n" "only about 40% as many lines of code and with zero non-core dependencies." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4787 #, fuzzy msgid "Utilities to write and check a MANIFEST file" msgstr "Creando y comprobando sistemas de ficheros ext2/ext3/ext4" #: gnu/packages/perl.scm:4788 msgid "" "This package contains functions to manipulate a MANIFEST\n" "file. The package exports no functions by default. The following are exported\n" "on request: mkmanifest, manifind, manicheck, filecheck, fullcheck, skipcheck,\n" "maniread, maniskip, manicopy, maniadd." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4810 msgid "Build.PL install path logic made easy" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4811 msgid "" "This module tries to make install path resolution as easy as\n" "possible." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4829 msgid "Wrapper for perl's configuration" msgstr "Recubridor de configuración de Perl" #: gnu/packages/perl.scm:4830 msgid "" "ExtUtils::Config is an abstraction around the %Config hash.\n" "By itself it is not a particularly interesting module by any measure, however\n" "it ties together a family of modern toolchain modules." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4856 #, fuzzy msgid "Tool for guessing C++ compiler and flags" msgstr "BD de información del sistema operativo" #: gnu/packages/perl.scm:4857 msgid "" "ExtUtils::CppGuess attempts to guess the C++ compiler that\n" "is compatible with the C compiler used to build perl." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4876 msgid "Easily build XS extensions that depend on XS extensions" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4878 msgid "" "This module tries to make it easy to build Perl extensions that use\n" "functions and typemaps provided by other perl extensions. This means that a\n" "perl extension is treated like a shared library that provides also a C and an\n" "XS interface besides the perl one." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4898 #, fuzzy msgid "Various portability utilities for module builders" msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #: gnu/packages/perl.scm:4899 msgid "" "This module provides various portable helper functions for\n" "module building modules." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4919 msgid "Tool to build C libraries" msgstr "Herramienta para compilar bibliotecas C" #: gnu/packages/perl.scm:4920 msgid "" "Some Perl modules need to ship C libraries together with\n" "their Perl code. Although there are mechanisms to compile and link (or glue)\n" "C code in your Perl programs, there isn't a clear method to compile standard,\n" "self-contained C libraries. This module main goal is to help in that task." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4943 msgid "Module to convert Perl XS code into C code" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4944 msgid "" "The package contains the ExtUtils::ParseXS module to\n" "convert Perl XS code into C code, the ExtUtils::Typemaps module to\n" "handle Perl/XS typemap files, and their submodules." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4991 #, fuzzy msgid "Simplistic interface to pkg-config" msgstr "Interfaz de usuario para gnushogi" #: gnu/packages/perl.scm:4993 msgid "" "@code{ExtUtils::PkgConfig} is a very simplistic interface to the\n" "@command{pkg-config} utility, intended for use in the @file{Makefile.PL}\n" "of perl extensions which bind libraries that @command{pkg-config} knows.\n" "It is really just boilerplate code that you would have written yourself." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5041 msgid "Set of useful typemaps" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5042 msgid "" "The package provides a number of useful typemaps as\n" "submodules of ExtUtils::Typemaps." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5065 msgid "XS for C++" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5066 msgid "" "This module implements the Perl foreign function\n" "interface XS for C++; it is a thin layer over plain XS." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5085 msgid "Build helper for linking Fortran libraries" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5086 #, fuzzy msgid "" "This package provides some compilation helpers so you can\n" "link Fortran libraries into C libraries." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/perl.scm:5114 msgid "Watch for changes to files" msgstr "Vigile modificaciones a ficheros" #: gnu/packages/perl.scm:5115 msgid "" "This module provides a class to monitor a directory for\n" "changes made to any file." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5135 msgid "Get directories of configuration files" msgstr "Obtiene directorios de ficheros de configuración" #: gnu/packages/perl.scm:5136 msgid "" "This module is a helper for installing, reading and finding\n" "configuration file locations. @code{File::ConfigDir} is a module to help out\n" "when Perl modules (especially applications) need to read and store\n" "configuration files from more than one location." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5156 msgid "Recursively copy files and directories" msgstr "Copia recursivamente de ficheros y directorios" #: gnu/packages/perl.scm:5157 msgid "" "This module has 3 functions: one to copy files only, one to\n" "copy directories only, and one to do either depending on the argument's\n" "type." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5178 msgid "Alternative interface to File::Find" msgstr "Interfaz alternativo para Fichero::Encontrar" #: gnu/packages/perl.scm:5179 msgid "" "File::Find::Rule is a friendlier interface to File::Find.\n" "It allows you to build rules which specify the desired files and\n" "directories." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5200 msgid "Common rules for searching for Perl things" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5201 msgid "" "File::Find::Rule::Perl provides methods for finding various\n" "types Perl-related files, or replicating search queries run on a distribution\n" "in various parts of the CPAN ecosystem." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5222 msgid "Matches patterns in a series of files" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5223 msgid "" "@code{File::Grep} provides similar functionality as perl's\n" "builtin @code{grep}, @code{map}, and @code{foreach} commands, but iterating\n" "over a passed filelist instead of arrays. While trivial, this module can\n" "provide a quick dropin when such functionality is needed." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5246 msgid "Find your home and other directories on any platform" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5247 msgid "" "File::HomeDir is a module for locating the directories that\n" "are @code{owned} by a user (typically your user) and to solve the various issues\n" "that arise trying to find them consistently across a wide variety of\n" "platforms." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5271 msgid "Determine MIME types of data or files using libmagic" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5273 msgid "" "The @code{File::LibMagic} module is a simple perl interface to libmagic\n" "from the file package." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5292 msgid "Create or remove directory trees" msgstr "Crear o quitar árboles directóricos" #: gnu/packages/perl.scm:5293 msgid "" "This module provide a convenient way to create directories\n" "of arbitrary depth and to delete an entire directory subtree from the\n" "file system." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5316 msgid "Change directory temporarily for a limited scope" msgstr "Temporalmente modificar directorio para un ámbito limitado" #: gnu/packages/perl.scm:5317 msgid "" "@code{File::pushd} does a temporary @code{chdir} that is\n" "easily and automatically reverted, similar to @code{pushd} in some Unix\n" "command shells. It works by creating an object that caches the original\n" "working directory. When the object is destroyed, the destructor calls\n" "@code{chdir} to revert to the original working directory. By storing the\n" "object in a lexical variable with a limited scope, this happens automatically\n" "at the end of the scope." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5345 #, fuzzy msgid "" "Perl extension for crawling directory trees and compiling\n" "lists of files" msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl" #: gnu/packages/perl.scm:5348 msgid "" "The File::List module crawls the directory tree starting at the\n" "provided base directory and can return files (and/or directories if desired)\n" "matching a regular expression." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5367 msgid "Lightweight, taint-safe file-finding Perl module" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5368 msgid "File::Next is a Perl CPAN module for finding files." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5387 msgid "Read a file backwards by lines" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5388 msgid "" "This module reads a file backwards line by line. It is\n" "simple to use, memory efficient and fast. It supports both an object and a\n" "tied handle interface.\n" "\n" "It is intended for processing log and other similar text files which typically\n" "have their newest entries appended to them. By default files are assumed to\n" "be plain text and have a line ending appropriate to the OS. But you can set\n" "the input record separator string on a per file basis." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5414 msgid "Remove files and directories in Perl" msgstr "Quita ficheros y directorios en Perl" #: gnu/packages/perl.scm:5415 msgid "" "@code{File::Remove::remove} removes files and directories.\n" "It acts like @code{/bin/rm}, for the most part. Although @code{unlink} can be\n" "given a list of files, it will not remove directories; this module remedies\n" "that. It also accepts wildcards, * and ?, as arguments for file names." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5438 msgid "Locate per-dist and per-module shared files" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5439 msgid "" "The intent of File::ShareDir is to provide a companion to\n" "Class::Inspector and File::HomeDir. Quite often you want or need your Perl\n" "module to have access to a large amount of read-only data that is stored on\n" "the file-system at run-time. Once the files have been installed to the\n" "correct directory, you can use File::ShareDir to find your files again after\n" "the installation." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5460 #, fuzzy #| msgid "Install shared files" msgid "Locate per-dist shared files" msgstr "Instalar ficheros compartidos" #: gnu/packages/perl.scm:5461 msgid "" "File::ShareDir::Dist finds share directories for\n" "distributions. It is a companion module to File::ShareDir." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5481 msgid "Install shared files" msgstr "Instalar ficheros compartidos" #: gnu/packages/perl.scm:5482 msgid "" "File::ShareDir::Install allows you to install read-only data\n" "files from a distribution. It is a companion module to File::ShareDir, which\n" "allows you to locate these files after installation." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5500 msgid "Reading/Writing/Modifying of complete files" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5501 msgid "" "File::Slurp provides subroutines to read or write entire\n" "files with a simple call. It also has a subroutine for reading the list of\n" "file names in a directory." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5526 msgid "Simple, sane and efficient module to slurp a file" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5527 msgid "" "This module provides functions for fast and correct file\n" "slurping and spewing. All functions are optionally exported." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5544 msgid "Simple file reader and writer" msgstr "Lectura y escritura simple de ficheros" #: gnu/packages/perl.scm:5546 msgid "This module provides functions for fast reading and writing of files." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5562 msgid "Return name and handle of a temporary file safely" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5563 msgid "" "File::Temp can be used to create and open temporary files in\n" "a safe way." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5580 #, fuzzy msgid "Portable implementation of the `which' utility" msgstr "Implementación alternativa de los rc shell por Byron Rakitzis" #: gnu/packages/perl.scm:5582 msgid "" "File::Which was created to be able to get the paths to executable\n" "programs on systems under which the `which' program wasn't implemented in the\n" "shell." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5604 msgid "Extended Unix style glob functionality" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5605 msgid "" "@code{File::Zglob} provides a traditional Unix @code{glob}\n" "functionality; it returns a list of file names that match the given pattern.\n" "For instance, it supports the @code{**/*.pm} form." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5626 #, fuzzy msgid "Simple and dumb file system watcher" msgstr "Montar fichero del sistema exFAT" #: gnu/packages/perl.scm:5628 msgid "" "@code{Filesys::Notify::Simple} is a simple but unified interface to get\n" "notifications of changes to a given file system path. It uses inotify2 on\n" "Linux, fsevents on OS X, @code{kqueue} on FreeBSD, and\n" "@code{FindFirstChangeNotification} on Windows if they're installed, and falls\n" "back to a full directory scan if none of these are available." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5651 msgid "Define functions and methods with parameter lists" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5653 msgid "" "This module provides two new keywords, @code{fun} and @code{method}, for\n" "defining functions and methods with parameter lists. At minimum this saves you\n" "from having to unpack @code{@@_} manually, but this module can do much more." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5673 msgid "Perl module for reading script options and parameters from files" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5674 msgid "" "This module simply interpolates option file hints in @code{@@ARGV}\n" "by the contents of the pointed files. This enables option reading from files instead\n" "of or additional to the usual reading from the command line." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5692 msgid "Module to handle parsing command line options" msgstr "Módulo para manipular opciones de líneas de mandatos interpretandos" #: gnu/packages/perl.scm:5693 msgid "" "The @code{Getopt::Long} module implements an extended getopt\n" "function called @code{GetOptions()}. It parses the command line from\n" "@code{ARGV}, recognizing and removing specified options and their possible\n" "values.\n" "\n" "This function adheres to the POSIX syntax for command line options, with GNU\n" "extensions. In general, this means that options have long names instead of\n" "single letters, and are introduced with a double dash \"--\". Support for\n" "bundling of command line options, as was the case with the more traditional\n" "single-letter approach, is provided but not enabled by default." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5724 msgid "Getopt::Long, but simpler and more powerful" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5725 msgid "" "Getopt::Long::Descriptive is yet another Getopt library.\n" "It's built atop Getopt::Long, and gets a lot of its features, but tries to\n" "avoid making you think about its huge array of options. It also provides\n" "usage (help) messages, data validation, and a few other useful features." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5743 #, fuzzy msgid "Table-driven argument parsing for Perl" msgstr "Interfaz de mandato lineal para archive.org" #: gnu/packages/perl.scm:5745 msgid "" "Getopt::Tabular is a Perl 5 module for table-driven argument parsing,\n" "vaguely inspired by John Ousterhout's Tk_ParseArgv." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5763 #, fuzzy msgid "Perl bindings for POSIX i18n gettext functions" msgstr "Enlaces binarios para liblo" #: gnu/packages/perl.scm:5765 msgid "" "Locale::gettext provides an object oriented interface to the\n" "internationalization functions provided by the C library." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5785 msgid "Graph data structures and algorithms" msgstr "Estructuras y algoritmos de datos gráficos" #: gnu/packages/perl.scm:5786 msgid "" "This is @code{Graph}, a Perl module for dealing with graphs,\n" "the abstract data structures." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5810 #, fuzzy msgid "Perl interface to Graphviz" msgstr "Interfaz Perl para Amazon S3" #: gnu/packages/perl.scm:5812 msgid "" "This module provides an interface to layout and image generation of\n" "directed and undirected graphs in a variety of formats (PostScript, PNG, etc.)\n" "using the @code{dot}, @code{neato}, @code{twopi}, @code{circo}, and @code{fdp}\n" "programs from the Graphviz project. This package is deprecated in favour of\n" "GraphViz2." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5832 msgid "Safe cleanup blocks implemented as guards" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5833 msgid "" "@code{Guard} implements so-called @dfn{guards}. A guard is\n" "something (usually an object) that \"guards\" a resource, ensuring that it is\n" "cleaned up when expected.\n" "\n" "Specifically, this module supports two different types of guards: guard\n" "objects, which execute a given code block when destroyed, and scoped guards,\n" "which are tied to the scope exit." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5868 msgid "Lightweight field hash for inside-out objects" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5869 msgid "" "@code{Hash::FieldHash} provides the field hash mechanism\n" "which supports the inside-out technique. It is an alternative to\n" "@code{Hash::Util::FieldHash} with a simpler interface, higher performance, and\n" "relic support." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5893 msgid "Merge arbitrarily deep hashes into a single hash" msgstr "Combina arbitrariamente hashes profundos dentro de un hash único" #: gnu/packages/perl.scm:5894 msgid "" "Hash::Merge merges two arbitrarily deep hashes into a single\n" "hash. That is, at any level, it will add non-conflicting key-value pairs from\n" "one hash to the other, and follows a set of specific rules when there are key\n" "value conflicts. The hash is followed recursively, so that deeply nested\n" "hashes that are at the same level will be merged when the parent hashes are\n" "merged." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5916 msgid "Store multiple values per key" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5917 msgid "" "Hash::MultiValue is an object (and a plain hash reference)\n" "that may contain multiple values per key, inspired by MultiDict of WebOb." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5935 msgid "Lexically scoped subroutine wrappers" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5937 msgid "" "Hook::LexWrap allows you to install a pre- or post-wrapper (or\n" "both) around an existing subroutine. Unlike other modules that\n" "provide this capacity (e.g., Hook::PreAndPost and Hook::WrapSub),\n" "Hook::LexWrap implements wrappers in such a way that the standard\n" "caller function works correctly within the wrapped subroutine." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5958 msgid "Extract height/width from images" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5959 #, fuzzy msgid "" "This package provides a simple Perl library to extract\n" "height/width from images." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/perl.scm:5977 msgid "Alternative but compatible interface to modules that export symbols" msgstr "Interfaz alternativo pero compatible para módulos que exportan símbolos" #: gnu/packages/perl.scm:5978 msgid "" "This module acts as a layer between Exporter and modules which\n" "consume exports. It is feature-compatible with Exporter, plus some much needed\n" "extras. You can use this to import symbols from any exporter that follows\n" "Exporters specification. The exporter modules themselves do not need to use or\n" "inherit from the Exporter module, they just need to set @@EXPORT and/or other\n" "variables." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6002 msgid "Import packages into other packages" msgstr "Importar paquetes dentro de otros paquetes" #: gnu/packages/perl.scm:6003 msgid "" "Writing exporters is a pain. Some use Exporter, some use\n" "Sub::Exporter, some use Moose::Exporter, some use Exporter::Declare ... and\n" "some things are pragmas. Exporting on someone else's behalf is harder. The\n" "exporters don't provide a consistent API for this, and pragmas need to have\n" "their import method called directly, since they effect the current unit of\n" "compilation. Import::Into provides global methods to make this painless." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6025 msgid "Use modules in inc/ if newer than installed" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6026 msgid "" "The inc::latest module helps bootstrap configure-time\n" "dependencies for CPAN distributions. These dependencies get bundled into the\n" "inc directory within a distribution and are used by Makefile.PL or Build.PL." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6045 msgid "Lexically warn about using the indirect method call syntax" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6047 msgid "Indirect warns about using the indirect method call syntax." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6067 #, fuzzy msgid "Write Perl subroutines in other programming languages" msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl" #: gnu/packages/perl.scm:6068 msgid "" "The @code{Inline} module allows you to put source code\n" "from other programming languages directly (inline) in a Perl script or\n" "module. The code is automatically compiled as needed, and then loaded\n" "for immediate access from Perl." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6105 #, fuzzy msgid "C Language Support for Inline" msgstr "Capacidad Babel para inglés" #: gnu/packages/perl.scm:6106 msgid "" "The @code{Inline::C} module allows you to write Perl\n" "subroutines in C. Since version 0.30 the @code{Inline} module supports\n" "multiple programming languages and each language has its own support module.\n" "This document describes how to use Inline with the C programming language.\n" "It also goes a bit into Perl C internals." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6131 msgid "@code{IO::All} to Larry Wall!" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6132 msgid "" "@code{IO::All} combines all of the best Perl IO modules into\n" "a single nifty object oriented interface to greatly simplify your everyday\n" "Perl IO idioms. It exports a single function called io, which returns a new\n" "@code{IO::All} object. And that object can do it all!" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6153 msgid "Capture STDOUT and STDERR from Perl code, subprocesses or XS" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6154 msgid "" "@code{IO::CaptureOutput} provides routines for capturing\n" "@code{STDOUT} and @code{STDERR} from perl subroutines, forked system\n" "calls (e.g. @code{system()}, @code{fork()}) and from XS or C modules.\n" "\n" "This module is no longer recommended by its maintainer. Users are advised to\n" "try @code{Capture::Tiny} instead." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6175 msgid "Utilities for interactive I/O" msgstr "Utilidades para E/S interactiva" #: gnu/packages/perl.scm:6176 msgid "" "This module provides three utility subroutines that make it\n" "easier to develop interactive applications: is_interactive(), interactive(),\n" "and busy()." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6209 msgid "Select a pager and pipe text to it" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6211 msgid "" "@code{IO::Pager} can be used to locate an available pager and use it to\n" "display output if a TTY is in use." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6229 #, fuzzy msgid "Emulate file interface for in-core strings" msgstr "Caché de interfaz para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:6230 msgid "" "IO::String is an IO::File (and IO::Handle) compatible class\n" "that reads or writes data from in-core strings." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6248 #, fuzzy msgid "IO:: interface for reading/writing an array of lines" msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración." #: gnu/packages/perl.scm:6249 msgid "" "This toolkit primarily provides modules for performing both\n" "traditional and object-oriented i/o) on things *other* than normal\n" "filehandles; in particular, IO::Scalar, IO::ScalarArray, and IO::Lines." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6267 msgid "Perl interface to pseudo ttys" msgstr "Interfaz Perl para pseudo ttys" #: gnu/packages/perl.scm:6269 msgid "" "This package provides the @code{IO::Pty} and @code{IO::Tty} Perl\n" "interfaces to pseudo ttys." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6286 msgid "Change terminal modes, and perform non-blocking reads." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6287 #, fuzzy msgid "" "This package provides a package to change terminal modes\n" "and perform non-blocking reads." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/perl.scm:6304 msgid "Run interactive command-line programs" msgstr "Ejecución interactiva de programa por línea de mandato" #: gnu/packages/perl.scm:6305 msgid "" "@code{IPC::Cmd} allows for the searching and execution of\n" "any binary on your system. It adheres to verbosity settings and is able to\n" "run interactively. It also has an option to capture output/error buffers." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6334 msgid "Run system() and background procs w/ piping, redirs, ptys" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6335 msgid "" "IPC::Run allows you run and interact with child processes\n" "using files, pipes, and pseudo-ttys. Both system()-style and scripted usages\n" "are supported and may be mixed. Likewise, functional and OO API styles are\n" "both supported and may be mixed." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6353 #, fuzzy msgid "Run a subprocess with input/output redirection" msgstr "Tratamiento de imágenes dentro del terminal" #: gnu/packages/perl.scm:6355 msgid "" "The IPC::Run3 module allows you to run a subprocess and redirect stdin,\n" "stdout, and/or stderr to files and perl data structures. It aims to satisfy\n" "99% of the need for using system, qx, and open3 with a simple, extremely\n" "Perlish API and none of the bloat and rarely used features of IPC::Run." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6378 msgid "Lightweight interface to shared memory" msgstr "Interfaz ligero para memoria compartida" #: gnu/packages/perl.scm:6379 msgid "" "IPC::ShareLite provides a simple interface to shared memory,\n" "allowing data to be efficiently communicated between processes." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6397 msgid "Run commands simply, with detailed diagnostics" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6398 msgid "" "Calling Perl's in-built @code{system} function is easy,\n" "determining if it was successful is hard. Let's face it, @code{$?} isn't the\n" "nicest variable in the world to play with, and even if you do check it,\n" "producing a well-formatted error string takes a lot of work.\n" "\n" "@code{IPC::System::Simple} takes the hard work out of calling external\n" "commands." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6423 msgid "JSON encoder/decoder for Perl" msgstr "Codificador/decodificador JSON para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:6424 msgid "" "This module converts Perl data structures to JSON and vice\n" "versa using either JSON::XS or JSON::PP." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6447 msgid "Wrapper for Perl JSON classes" msgstr "Recubridor de clases JSON de Perl" #: gnu/packages/perl.scm:6449 msgid "" "This module tries to provide a coherent API to bring together the\n" "various JSON modules currently on CPAN. This module will allow you to code to\n" "any JSON API and have it work regardless of which JSON module is actually\n" "installed." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6473 msgid "Cpanel::JSON::XS with fallback" msgstr "Cpanel::JSON::XS con retroceso" #: gnu/packages/perl.scm:6474 msgid "" "This module first checks to see if either Cpanel::JSON::XS\n" "or JSON::XS is already loaded, in which case it uses that module. Otherwise\n" "it tries to load Cpanel::JSON::XS, then JSON::XS, then JSON::PP in order, and\n" "either uses the first module it finds or throws an error." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6494 #, fuzzy #| msgid "C library for parsing JSON" msgid "Perl Module for parsing JSON" msgstr "Biblioteca C para interpretar JSON" #: gnu/packages/perl.scm:6495 msgid "" "@code{JSON::Parse} is a module for parsing JSON. It offers\n" "@code{parse_json} which takes a string containing JSON and returns an\n" "equivalent Perl structure, @code{valid_json} which returns true or false\n" "depending on whether the JSON is correct or not, @code{assert_valid_json}\n" "which produces a descriptive fatal error if the JSON is invalid, and so on." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6520 msgid "JSON serialising/deserialising for Perl" msgstr "Serialización/deserialización de JSON para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:6543 msgid "Prevent leakage of lexical hints" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6545 msgid "Lexical::SealRequireHints prevents leakage of lexical hints" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6568 msgid "Use other catalog formats in Maketext" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6570 msgid "" "This module provides lexicon-handling modules to read from other\n" "localization formats, such as Gettext, Msgcat, and so on." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6587 msgid "Bringing loggers and listeners together" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6588 msgid "" "@code{Log::Any} provides a standard log production API for\n" "modules. @code{Log::Any::Adapter} allows applications to choose the mechanism\n" "for log consumption, whether screen, file or another logging mechanism like\n" "@code{Log::Dispatch} or @code{Log::Log4perl}.\n" "\n" "A CPAN module uses @code{Log::Any} to get a log producer object. An\n" "application, in turn, may choose one or more logging mechanisms via\n" "@code{Log::Any::Adapter}, or none at all.\n" "\n" "@code{Log::Any} has a very tiny footprint and no dependencies beyond Perl\n" "itself, which makes it appropriate for even small CPAN modules to use. It\n" "defaults to @code{null} logging activity, so a module can safely log without\n" "worrying about whether the application has chosen (or will ever choose) a\n" "logging mechanism." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6623 msgid "Log::Any adapter for Log::Log4perl" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6624 msgid "" "@code{Log::Any::Adapter::Log4perl} provides a\n" "@code{Log::Any} adapter using @code{Log::Log4perl} for logging." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6646 msgid "Simple logging interface with a contextual log" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6648 msgid "" "This module is a simple interface to extensible logging. It exists to\n" "abstract your logging interface so that logging is as painless as possible,\n" "while still allowing you to switch from one logger to another." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6667 msgid "Powerful and flexible message logging mechanism" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6668 msgid "" "This package enables you to do generic message logging\n" "throughout programs and projects. Every message will be logged with\n" "stacktraces, timestamps and so on. You can use built-in handlers\n" "immediately, or after the fact when you inspect the error stack. It\n" "is highly configurable and lets you even provide your own handlers\n" "for dealing with messages." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6693 #, fuzzy msgid "Simplified interface to @code{Log::Message}" msgstr "Interfaz SQlite para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:6694 msgid "" "This package provides a simplified frontend to\n" "@code{Log::Message}, offering most common use for logging, and easy access to\n" "the stack (in both raw and pretty-printable form)." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6716 msgid "Log4j implementation for Perl" msgstr "Implementación Log4j para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:6717 msgid "" "@code{Log::Log4perl} lets you remote-control and fine-tune\n" "the logging behaviour of your system from the outside. It implements the\n" "widely popular (Java-based) Log4j logging package in pure Perl." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6737 msgid "Log::Report in the lightest form" msgstr "Log::Report en formato ligero" #: gnu/packages/perl.scm:6739 msgid "" "This module allows libraries to have a dependency to a small module\n" "instead of the full Log-Report distribution. The full power of\n" "@code{Log::Report} is only released when the main program uses that module.\n" "In that case, the module using the @code{Optional} will also use the full\n" "@code{Log::Report}, otherwise the dressed-down @code{Log::Report::Minimal}\n" "version." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6763 msgid "Get messages to users and logs" msgstr "Obtiene mensajes para usuarios y boletines" #: gnu/packages/perl.scm:6765 msgid "" "@code{Log::Report} combines three tasks which are closely related in\n" "one: logging, exceptions, and translations." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6793 msgid "High-level interface to Uniforum message translation" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6794 msgid "" "This package is an internationalization library for Perl\n" "that aims to be compatible with the Uniforum message translations system as\n" "implemented for example in GNU gettext." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6814 msgid "Split text into sentences" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6816 msgid "" "The Lingua::EN::Sentence module contains the function get_sentences,\n" "which splits text into its constituent sentences, based on a regular\n" "expression and a list of abbreviations (built in and given)." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6847 msgid "Transliterate text between writing systems" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6848 msgid "" "@code{Lingua::Translit} can be used to convert text from one\n" "writing system to another, based on national or international transliteration\n" "tables. Where possible a reverse transliteration is supported." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6870 msgid "Scalable file change notification" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6871 msgid "" "This module implements an interface to the Linux 2.6.13 and\n" "later Inotify file change notification system." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6893 msgid "Combination of List::Util and List::MoreUtils" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6894 msgid "" "This module exports all of the functions that either\n" "List::Util or List::MoreUtils defines, with preference to List::Util." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6916 msgid "Compare elements of two or more lists" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6917 msgid "" "@code{List::Compare} provides a module to perform\n" "comparative operations on two or more lists. Provided operations include\n" "intersections, unions, unique elements, complements and many more." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6949 gnu/packages/perl.scm:6994 msgid "Provide the stuff missing in List::Util" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6950 msgid "" "List::MoreUtils provides some trivial but commonly needed\n" "functionality on lists which is not going to go into List::Util." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6969 msgid "Provide the stuff missing in List::Util in XS" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6970 msgid "" "@code{List::MoreUtils::XS} provides some trivial but\n" "commonly needed functionality on lists which is not going to go into\n" "@code{List::Util}." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6995 msgid "" "@code{List::SomeUtils} provides some trivial but commonly\n" "needed functionality on lists which is not going to go into @code{List::Util}.\n" "\n" "All of the below functions are implementable in only a couple of lines of Perl\n" "code. Using the functions from this module however should give slightly\n" "better performance as everything is implemented in C. The pure-Perl\n" "implementation of these functions only serves as a fallback in case the C\n" "portions of this module couldn't be compiled on this machine." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7024 #, fuzzy #| msgid "Build and install Perl modules" msgid "Bundle of ancient email modules" msgstr "Compila e instala módulos Perl" #: gnu/packages/perl.scm:7025 msgid "" "MailTools contains the following modules:\n" "@table @asis\n" "@item Mail::Address\n" "Parse email address from a header line.\n" "@item Mail::Cap\n" "Interpret mailcap files: mappings of file-types to applications as used by\n" "many command-line email programs.\n" "@item Mail::Field\n" "Simplifies access to (some) email header fields. Used by Mail::Header.\n" "@item Mail::Filter\n" "Process Mail::Internet messages.\n" "@item Mail::Header\n" "Collection of Mail::Field objects, representing the header of a Mail::Internet\n" "object.\n" "@item Mail::Internet\n" "Represents a single email message, with header and body.\n" "@item Mail::Mailer\n" "Send Mail::Internet emails via direct smtp or local MTA's.\n" "@item Mail::Send\n" "Build a Mail::Internet object, and then send it out using Mail::Mailer.\n" "@item Mail::Util\n" "\"Smart functions\" you should not depend on.\n" "@end table" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7067 #, fuzzy msgid "Simple platform independent mailer" msgstr "Visor de imagen elegante, rápido y simple" #: gnu/packages/perl.scm:7068 msgid "" "Mail::Sendmail is a pure perl module that provides a\n" "simple means to send email from a perl script. The module only\n" "requires Perl5 and a network connection." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7088 msgid "Perl extension for validating email addresses according to RFC822" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7090 msgid "" "@code{Mail::RFC822::Address} validates email addresses against the\n" "grammar described in RFC 822 using regular expressions." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7108 msgid "Solution of bezier curves" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7109 msgid "" "This module implements the algorithm for the solution of Bezier\n" "curves as presented by Robert D Miller in Graphics Gems V, \"Quick and Simple\n" "Bezier Curve Drawing\"." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7128 #, fuzzy msgid "Perl extension for rounding numbers" msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl" #: gnu/packages/perl.scm:7129 msgid "" "@code{Math::Round} provides functions to round numbers,\n" "both positive and negative, in various ways." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7147 msgid "Basic numeric stats on vectors" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7148 msgid "" "This package provides some basic statistics on numerical\n" "vectors. All the subroutines can take a reference to the vector to be\n" "operated on." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7167 msgid "Make functions faster by trading space for time" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7168 msgid "" "This package transparently speeds up functions by caching\n" "return values, trading space for time." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7186 msgid "Expiry plug-in for Memoize that adds LRU cache expiration" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7187 msgid "" "This module implements an expiry policy for Memoize that\n" "follows LRU semantics, that is, the last n results, where n is specified as\n" "the argument to the CACHESIZE parameter, will be cached." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7210 msgid "Tools to determine actual memory usage" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7212 msgid "" "This module lets you attempt to measure, from your operating system's\n" "perspective, how much memory a process is using at any given time." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7233 msgid "Tools for creating Meta objects to track custom metrics" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7235 msgid "" "@code{Meta::Builder} is designed to be a generic tool for writing Meta\n" "objects. Unlike specialized tools, @code{Meta::Builder} makes no assumptions\n" "about what metrics you will care about. @code{Meta::Builder} also makes it\n" "simple for others to extend your meta-object based tools by providing hooks\n" "for other packages to add metrics to your meta object." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7257 #, fuzzy msgid "Encoding and decoding of base64 strings" msgstr "Codificación y decodificación de relleno en UTF-8" #: gnu/packages/perl.scm:7258 msgid "" "MIME::Base64 module provides functions to encode and decode\n" "strings into and from the base64 encoding specified in RFC 2045 - MIME\n" "(Multipurpose Internet Mail Extensions). The base64 encoding is designed to\n" "represent arbitrary sequences of octets in a form that need not be humanly\n" "readable. A 65-character subset ([A-Za-z0-9+/=]) of US-ASCII is used, enabling\n" "6 bits to be represented per printable character." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7279 msgid "Charset information for MIME messages" msgstr "Información del conjunto de caracteres en mensajes MIME" #: gnu/packages/perl.scm:7281 msgid "" "@code{MIME::Charset} provides information about character sets used for\n" "MIME messages on Internet." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7308 msgid "Tools to manipulate MIME messages" msgstr "Herramientas para manipulación de mensajes MIME" #: gnu/packages/perl.scm:7310 msgid "" "MIME-tools is a collection of Perl5 MIME:: modules for parsing,\n" "decoding, and generating single- or multipart (even nested multipart) MIME\n" "messages." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7329 msgid "Definition of MIME types" msgstr "Definición de tipos MIME" #: gnu/packages/perl.scm:7330 msgid "" "This module provides a list of known mime-types, combined\n" "from various sources. For instance, it contains all IANA types and the\n" "knowledge of Apache." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7367 msgid "Find a minimum required version of perl for Perl code" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7369 msgid "" "@samp{Perl::MinimumVersion} takes Perl source code and calculates the minimum\n" "version of perl required to be able to run it. Because it is based on the @samp{PPI}\n" "(Perl Parsing Interface), it can do this without loading the code. The distribution\n" "comes with a script called @samp{perlver}." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7391 msgid "Write your linewise code for handles; this does the rest" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7392 msgid "" "It's boring to deal with opening files for IO, converting\n" "strings to handle-like objects, and all that. With\n" "@code{Mixin::Linewise::Readers} and @code{Mixin::Linewise::Writers}, you can\n" "just write a method to handle handles, and methods for handling strings and\n" "file names are added for you." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7414 msgid "Store a Perl hash structure in single level tied hash" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7416 msgid "" "This module can serve as a transparent interface to any TIEHASH package\n" "that is required to store arbitrary perl data, including nested references.\n" "Thus, this module can be used for storing references and other arbitrary data\n" "within DBM databases." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7440 msgid "Enable all of the features of Modern Perl with one import" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7441 msgid "" "@code{Modern::Perl} provides a simple way to enable\n" "multiple, by now, standard libraries in a Perl program." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7465 msgid "Tiny replacement for Module::Build" msgstr "Pequeña sustitución para Module::Build" #: gnu/packages/perl.scm:7466 msgid "" "Many Perl distributions use a Build.PL file instead of a\n" "Makefile.PL file to drive distribution configuration, build, test and\n" "installation. Traditionally, Build.PL uses Module::Build as the underlying\n" "build system. This module provides a simple, lightweight, drop-in\n" "replacement. Whereas Module::Build has over 6,700 lines of code; this module\n" "has less than 120, yet supports the features needed by most distributions." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7496 msgid "The module provides an XS++ enhanced flavour of Module::Build" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7497 msgid "" "This subclass of Module::Build adds some tools and\n" "processes to make it easier to use for wrapping C++ using XS++\n" "(ExtUtils::XSpp)." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7520 msgid "Module::Build class for building XS modules" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7522 msgid "" "@code{Module::Build::XSUtil} is subclass of @code{Module::Build}\n" "for support building XS modules.\n" "\n" "This is a list of a new parameters in the @code{Module::Build::new} method:\n" "\n" "@enumerate\n" "@item @code{needs_compiler_c99}: This option checks C99 compiler availability.\n" "@item @code{needs_compiler_cpp}: This option checks C++ compiler availability.\n" "Can also pass @code{extra_compiler_flags} and @code{extra_linker_flags} for C++.\n" "@item @code{generate_ppport_h}: Generate @file{ppport.h} by @code{Devel::PPPort}.\n" "@item @code{generate_xshelper_h}: Generate @file{xshelper.h} which is a helper\n" "header file to include @file{EXTERN.h}, @file{perl.h}, @file{XSUB.h} and\n" "@file{ppport.h}, and defines some portability stuff which are not supported by\n" "@file{ppport.h}.\n" "\n" "It is ported from @code{Module::Install::XSUtil}.\n" "@item @code{cc_warnings}: Toggle compiler warnings. Enabled by default.\n" "@item @code{-g options}: Invoke @file{Build.PL} with @code{-g} to enable\n" "debug options.\n" "@end enumerate" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7558 msgid "Find and use installed modules in a (sub)category" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7559 msgid "" "Module::Find lets you find and use modules in categories.\n" "This can be useful for auto-detecting driver or plugin modules. You can\n" "differentiate between looking in the category itself or in all\n" "subcategories." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7583 #, fuzzy msgid "Loads alternate underlying implementations for a module" msgstr "Implementación bzip2 paralelo" #: gnu/packages/perl.scm:7584 msgid "" "This module abstracts out the process of choosing one of\n" "several underlying implementations for a module. This can be used to provide\n" "XS and pure Perl implementations of a module, or it could be used to load an\n" "implementation for a given OS or any other case of needing to provide multiple\n" "implementations." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7622 msgid "Standalone, extensible Perl module installer" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7623 msgid "" "Module::Install is a package for writing installers for\n" "CPAN (or CPAN-like) distributions that are clean, simple, minimalist, act in a\n" "strictly correct manner with ExtUtils::MakeMaker, and will run on any Perl\n" "installation version 5.005 or newer." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7648 msgid "Parse and examine a Perl distribution @file{MANIFEST} file" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7650 msgid "" "@code{Module::Manifest} is a simple utility module created originally for\n" "use in @code{Module::Inspector}.\n" "\n" "It can load a @file{MANIFEST} file that comes in a Perl distribution tarball,\n" "examine the contents, and perform some simple tasks. It can also load the\n" "@file{MANIFEST.SKIP} file and check that." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7673 msgid "Give your Perl module the ability to have plugins" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7674 msgid "" "This module provides a simple but extensible way of having\n" "@code{plugins} for your Perl module." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7693 #, fuzzy #| msgid "Simple date handling" msgid "Perl runtime module handling" msgstr "Manipular fecha simple" #: gnu/packages/perl.scm:7694 msgid "" "The functions exported by this module deal with runtime\n" "handling of Perl modules, which are normally handled at compile time." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7716 msgid "Provide information on conflicts for Module::Runtime" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7717 msgid "" "This module provides conflicts checking for Module::Runtime,\n" "which had a recent release that broke some versions of Moose. It is called\n" "from Moose::Conflicts and moose-outdated." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7738 #, fuzzy #| msgid "Recursively copy Perl datatypes" msgid "Recursively scan Perl code for dependencies" msgstr "Copiar recursivamente tipos de datos Perl" #: gnu/packages/perl.scm:7739 msgid "" "Module::ScanDeps is a module to recursively scan Perl\n" "programs for dependencies." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7759 msgid "Module name tools and transformations" msgstr "Herramientas de nombre modular y transformaciones" #: gnu/packages/perl.scm:7760 msgid "" "This module provides a few useful functions for manipulating\n" "module names. Its main aim is to centralise some of the functions commonly\n" "used by modules that manipulate other modules in some way, like converting\n" "module names to relative paths." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7790 msgid "Minimalist Object Orientation (with Moose compatibility)" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7791 msgid "" "Moo is an extremely light-weight Object Orientation system.\n" "It allows one to concisely define objects and roles with a convenient syntax\n" "that avoids the details of Perl's object system. Moo contains a subset of\n" "Moose and is optimised for rapid startup." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7896 #, fuzzy #| msgid "Time zone object for Perl" msgid "Postmodern object system for Perl 5" msgstr "Objeto de zona horaria para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:7898 msgid "" "Moose is a complete object system for Perl 5. It provides keywords for\n" "attribute declaration, object construction, inheritance, and maybe more. With\n" "Moose, you define your class declaratively, without needing to know about\n" "blessed hashrefs, accessor methods, and so on. You can concentrate on the\n" "logical structure of your classes, focusing on \"what\" rather than \"how\".\n" "A class definition with Moose reads like a list of very concise English\n" "sentences." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7925 msgid "Emulate Class::Accessor::Fast behavior using Moose attributes" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7926 msgid "" "This module attempts to emulate the behavior of\n" "Class::Accessor::Fast as accurately as possible using the Moose attribute\n" "system. The public API of Class::Accessor::Fast is wholly supported, but the\n" "private methods are not." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7958 #, fuzzy #| msgid "Module to handle parsing command line options" msgid "Moose role for processing command line options" msgstr "Módulo para manipular opciones de líneas de mandatos interpretandos" #: gnu/packages/perl.scm:7959 msgid "" "This is a Moose role which provides an alternate constructor\n" "for creating objects using parameters passed in from the command line." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7979 msgid "Mark overload code symbols as methods" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7980 msgid "" "MooseX::MarkAsMethods allows one to easily mark certain\n" "functions as Moose methods. This will allow other packages such as\n" "namespace::autoclean to operate without blowing away your overloads. After\n" "using MooseX::MarkAsMethods your overloads will be recognized by Class::MOP as\n" "being methods, and class extension as well as composition from roles with\n" "overloads will \"just work\"." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8006 msgid "Code attribute introspection" msgstr "Interprospección código atributado" #: gnu/packages/perl.scm:8007 msgid "" "This module allows code attributes of methods to be\n" "introspected using Moose meta method objects." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8030 msgid "Subclassing of non-Moose classes" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8031 msgid "" "MooseX::NonMoose allows for easily subclassing non-Moose\n" "classes with Moose, taking care of the details connected with doing this, such\n" "as setting up proper inheritance from Moose::Object and installing (and\n" "inlining, at make_immutable time) a constructor that makes sure things like\n" "BUILD methods are called. It tries to be as non-intrusive as possible." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8056 msgid "Extension of Params::Validate using Moose's types" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8057 msgid "" "This module fills a gap in Moose by adding method parameter\n" "validation to Moose." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8077 msgid "Apply roles to a related Perl class" msgstr "Aplica oficios a una clase Perl relativa" #: gnu/packages/perl.scm:8078 msgid "" "This module applies roles to make a subclass instead of\n" "manually setting up a subclass." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8101 msgid "Moose roles with composition parameters" msgstr "Actores alce con composiciones paramétricas" #: gnu/packages/perl.scm:8102 msgid "" "Because Moose roles serve many different masters, they\n" "usually provide only the least common denominator of functionality. To\n" "empower roles further, more configurability than -alias and -excludes is\n" "required. Perhaps your role needs to know which method to call when it is\n" "done processing, or what default value to use for its url attribute.\n" "Parameterized roles offer a solution to these (and other) kinds of problems." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8126 msgid "Roles which support overloading" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8127 msgid "" "MooseX::Role::WithOverloading allows you to write a\n" "Moose::Role which defines overloaded operators and allows those overload\n" "methods to be composed into the classes/roles/instances it's compiled to,\n" "where plain Moose::Roles would lose the overloading." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8149 msgid "Name your accessors foo() and set_foo()" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8150 msgid "" "This module does not provide any methods. Simply loading it\n" "changes the default naming policy for the loading class so that accessors are\n" "separated into get and set methods. The get methods have the same name as the\n" "accessor, while set methods are prefixed with \"_set_\"." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8174 msgid "Strict object constructors for Moose" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8175 msgid "" "Simply loading this module makes your constructors\n" "\"strict\". If your constructor is called with an attribute init argument\n" "that your class does not declare, then it calls Moose->throw_error()." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8200 msgid "Trait loading and resolution for Moose" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8201 msgid "" "Adds support on top of MooseX::Traits for class precedence\n" "search for traits and some extra attributes." msgstr "" "Añade apoyo en máximo de MooseX::Traits para clases precedente\n" "busca tratados y algunos atributos adicionales." #: gnu/packages/perl.scm:8223 msgid "Organise your Moose types in libraries" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8224 msgid "" "This package lets you declare types using short names, but\n" "behind the scenes it namespaces all your type declarations, effectively\n" "prevent name clashes between packages." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8253 msgid "DateTime related constraints and coercions for Moose" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8254 msgid "" "This module packages several Moose::Util::TypeConstraints\n" "with coercions, designed to work with the DateTime suite of objects." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8283 msgid "Extensions to MooseX::Types::DateTime" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8284 msgid "" "This module builds on MooseX::Types::DateTime to add\n" "additional custom types and coercions. Since it builds on an existing type,\n" "all coercions and constraints are inherited." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8307 msgid "ClassName type constraints for Moose" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8308 msgid "" "MooseX::Types::LoadableClass provides a ClassName type\n" "constraint with coercion to load the class." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8332 msgid "Using Moo and MooX:: packages the most lazy way" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8333 msgid "Contains the MooX and MooX::Role packages." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8358 msgid "Giving an easy Moo style way to make command organized CLI apps" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8359 msgid "" "This package eases the writing of command line utilities,\n" "accepting commands and subcommands and so on. These commands can form a tree,\n" "which is mirrored in the package structure. On invocation, each command along\n" "the path through the tree (starting from the top-level command through to the\n" "most specific one) is instantiated." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8390 #, fuzzy msgid "Moo eXtension for initializing objects from config file" msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl" #: gnu/packages/perl.scm:8391 msgid "" "This module is intended to easily load initialization values\n" "for attributes on object construction from an appropriate config file. The\n" "building is done in @code{MooX::ConfigFromFile::Role}---using\n" "@code{MooX::ConfigFromFile} ensures that the role is applied." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8412 msgid "Moo eXtension for @code{File::ConfigDir}" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8413 msgid "" "This module is a helper for easily finding configuration\n" "file locations. This information can be used to find a suitable place for\n" "installing configuration files or for finding any piece of settings." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8441 msgid "NativeTrait-like behavior for Moo" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8443 msgid "" "@code{MooX::HandlesVia} is an extension of Moo's @code{handles}\n" "attribute functionality. It provides a means of proxying functionality from\n" "an external class to the given attribute." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8468 msgid "Easily translate Moose code to Moo" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8470 msgid "" "MooX::late does the following:\n" "@enumerate\n" "@item Supports isa => $stringytype\n" "@item Supports does => $rolename\n" "@item Supports lazy_build => 1\n" "@item Exports blessed and confess functions to your namespace.\n" "@item Handles certain attribute traits\n" "Currently Hash, Array and Code are supported. This feature requires\n" "MooX::HandlesVia.\n" "@end enumerate" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8525 msgid "Explicit Options eXtension for Object Class" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8526 msgid "" "Create a command line tool with your Mo, Moo, Moose objects.\n" "You have an @code{option} keyword to replace the usual @code{has} to\n" "explicitly use your attribute on the command line. The @code{option} keyword\n" "takes additional parameters and uses @code{Getopt::Long::Descriptive} to\n" "generate a command line tool." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8553 msgid "Make Moo-based object constructors blow up on unknown attributes" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8555 msgid "" "Loading @code{MooX::StrictConstructor} makes your constructors \"strict\".\n" "If your constructor is called with an attribute init argument that your class\n" "does not declare, then it dies." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8577 msgid "Moosish types and type builder" msgstr "Tipos de alce y tipo de constructor" #: gnu/packages/perl.scm:8578 msgid "" "MooX::Types::MooseLike provides a possibility to build your\n" "own set of Moose-like types. These custom types can then be used to describe\n" "fields in Moo-based classes." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8607 #, fuzzy #| msgid "Template processing system for Perl" msgid "Fast Moose-compatible object system for perl5" msgstr "Sistema procesando plantilla para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:8609 msgid "" "Mouse is a @code{Moose} compatible object system that implements a\n" "subset of the functionality for reduced startup time." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8630 msgid "Extend attribute interfaces for Mouse" msgstr "Extiende atributo interfaz para Ratón" #: gnu/packages/perl.scm:8632 msgid "" "While @code{Mouse} attributes provide a way to name your accessors,\n" "readers, writers, clearers and predicates, @code{MouseX::NativeTraits}\n" "provides commonly used attribute helper methods for more specific types\n" "of data." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8667 msgid "Mozilla's CA cert bundle in PEM format" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8668 msgid "" "@code{Mozilla::CA} provides a copy of Mozilla's bundle of\n" "Certificate Authority certificates in a form that can be consumed by modules\n" "and libraries based on OpenSSL." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8692 msgid "Disable multidimensional array emulation" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8694 msgid "Multidimensional disables multidimensional array emulation." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8711 msgid "MRO interface compatibility for Perls < 5.9.5" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8712 msgid "" "The \"mro\" namespace provides several utilities for dealing\n" "with method resolution order and method caching in general in Perl 5.9.5 and\n" "higher. This module provides those interfaces for earlier versions of\n" "Perl (back to 5.6.0)." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8735 msgid "Keep imports out of your namespace" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8736 msgid "" "The namespace::autoclean pragma will remove all imported\n" "symbols at the end of the current package's compile cycle. Functions called\n" "in the package itself will still be bound by their name, but they won't show\n" "up as methods on your class or instances. It is very similar to\n" "namespace::clean, except it will clean all imported functions, no matter if\n" "you imported them before or after you used the pragma. It will also not touch\n" "anything that looks like a method." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8761 #, fuzzy msgid "Keep imports and functions out of your namespace" msgstr "Toma cuadros en su pantalla" #: gnu/packages/perl.scm:8762 msgid "" "The namespace::clean pragma will remove all previously\n" "declared or imported symbols at the end of the current package's compile\n" "cycle. Functions called in the package itself will still be bound by their\n" "name, but they won't show up as methods on your class or instances." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8780 msgid "Object-oriented API to the BGP protocol" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8782 msgid "" "This module is an implementation of the BGP-4 inter-domain routing protocol.\n" "It encapsulates all of the functionality needed to establish and maintain a\n" "BGP peering session and exchange routing update information with the peer.\n" "It aims to provide a simple API to the BGP protocol for the purposes of\n" "automation, logging, monitoring, testing, and similar tasks using the\n" "power and flexibility of perl. The module does not implement the\n" "functionality of a RIB (Routing Information Base) nor does it modify the\n" "kernel routing table of the host system. However, such operations could be\n" "implemented using the API provided by the module." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8807 msgid "Non-blocking system DNS resolver" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8809 msgid "" "This class provides several methods for host name resolution. It is\n" "designed to be used with event loops. Names are resolved by your system's\n" "native @code{getaddrinfo(3)} implementation, called in a separate thread to\n" "avoid blocking the entire application. Threading overhead is limited by using\n" "system threads instead of Perl threads." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8831 msgid "Internationalizing Domain Names in Applications (IDNA)" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8833 msgid "" "Internationalized Domain Names (IDNs) use characters drawn from a large\n" "repertoire (Unicode), but IDNA allows the non-ASCII characters to be\n" "represented using only the ASCII characters already allowed in so-called host\n" "names today (letter-digit-hyphen, /[A-Z0-9-]/i).\n" "\n" "Use this module if you just want to convert domain names (or email addresses),\n" "using whatever IDNA standard is the best choice at the moment." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8859 msgid "Perl client for Etsy's statsd daemon" msgstr "Cliente Perl para estadísticas del demonio Etsys" #: gnu/packages/perl.scm:8860 msgid "" "This module implement a UDP client for the statsd statistics\n" "collector daemon in use at Etsy.com." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8878 msgid "Numeric comparisons" msgstr "Comparaciones numéricas" #: gnu/packages/perl.scm:8879 msgid "" "Number::Compare compiles a simple comparison to an anonymous\n" "subroutine, which you can call with a value to be tested against." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8897 msgid "Convert numbers to strings with pretty formatting" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8898 msgid "" "@code{Number::Format} is a library for formatting numbers.\n" "Functions are provided for converting numbers to strings in a variety of ways,\n" "and to convert strings that contain numbers back into numeric form. The\n" "output formats may include thousands separators - characters inserted between\n" "each group of three characters counting right to left from the decimal point.\n" "The characters used for the decimal point and the thousands separator come from\n" "the locale information or can be specified by the user." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8922 #, fuzzy msgid "Perl extension defining ranges of numbers" msgstr "Extensión de interfaz Perl para libcurl" #: gnu/packages/perl.scm:8923 msgid "" "Number::Range is an object-oriented interface to test if a\n" "number exists in a given range, and to be able to manipulate the range." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8942 msgid "Generate cryptographic signatures for objects" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8943 msgid "" "Object::Signature is an abstract base class that you can\n" "inherit from in order to allow your objects to generate unique cryptographic\n" "signatures." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8964 msgid "Read and write OLE storage files" msgstr "Fichero almacén de lectura y escritura OLE" #: gnu/packages/perl.scm:8965 msgid "" "This module allows you to read and write\n" "an OLE-Structured file. @dfn{OLE} (Object Linking and Embedding) is a\n" "technology to store hierarchical information such as links to other\n" "documents within a single file." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9022 msgid "Perl bindings to the OpenGL API, GLU, and GLUT/FreeGLUT" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9023 msgid "" "The package provides Perl bindings to OpenGL, GLU\n" "and FreeGLUT." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9043 msgid "Anonymous packages" msgstr "Paquetes anónimos" #: gnu/packages/perl.scm:9044 msgid "" "This module allows for anonymous packages that are\n" "independent of the main namespace and only available through an object\n" "instance, not by name." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9068 msgid "Manage deprecation warnings for your distribution" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9069 msgid "" "This module allows you to manage a set of deprecations for\n" "one or more modules." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9092 msgid "Routines for manipulating stashes" msgstr "Rutinas para manipulación de alijos" #: gnu/packages/perl.scm:9093 msgid "" "Manipulating stashes (Perl's symbol tables) is occasionally\n" "necessary, but incredibly messy, and easy to get wrong. This module hides all\n" "of that behind a simple API." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9113 #, fuzzy msgid "Faster implementation of the Package::Stash API" msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4." #: gnu/packages/perl.scm:9114 msgid "" "This is a backend for Package::Stash, which provides the\n" "functionality in a way that's less buggy and much faster. It will be used by\n" "default if it's installed, and should be preferred in all environments with a\n" "compiler." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9139 #, fuzzy msgid "Parameterizable packages" msgstr "Juego estratégico basado en turnos" #: gnu/packages/perl.scm:9141 msgid "" "This module allows you to build a variable package that contains a\n" "package template and can use it to build variant packages at runtime. Your\n" "variable package will export a subroutine which will build a variant package,\n" "combining its arguments with the template, and return the name of the new\n" "variant package. The implementation does not care about what kind of packages\n" "it builds, be they simple function exporters, classes, singletons or something\n" "else." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9163 #, fuzzy #| msgid "Alias lexical variables" msgid "Play with other peoples' lexical variables" msgstr "Variables léxicas alias" #: gnu/packages/perl.scm:9164 msgid "" "PadWalker is a module which allows you to inspect (and even\n" "change) lexical variables in any subroutine which called you. It will only\n" "show those variables which are in scope at the point of the call. PadWalker\n" "is particularly useful for debugging." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9188 #, fuzzy #| msgid "Signal processing language" msgid "Simple parallel processing fork manager" msgstr "Lenguaje de procesamiento de señales" #: gnu/packages/perl.scm:9189 msgid "" "@code{Parallel::ForkManager} is intended for use in\n" "operations that can be done in parallel where the number of\n" "processes to be forked off should be limited." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9213 msgid "Argument type classification" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9214 msgid "" "This module provides various type-testing functions.\n" "These are intended for functions that care what type of data they are\n" "operating on. There are two flavours of function. Functions of the\n" "first flavour provide type classification only. Functions of the\n" "second flavour also check that an argument is of an expected type.\n" "The type enforcement functions handle only the simplest requirements\n" "for arguments of the types handled by the classification functions.\n" "Enforcement of more complex types may be built using the\n" "classification functions, or it may be more convenient to use a module\n" "designed for the more complex job, such as @code{Params::Validate}" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9241 msgid "Simple, compact and correct param-checking functions" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9243 msgid "" "Params::Util provides a basic set of importable functions that makes\n" "checking parameters easier." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9265 msgid "Validate method/function parameters" msgstr "Valida parámetros de métodos/función" #: gnu/packages/perl.scm:9266 msgid "" "The Params::Validate module allows you to validate method or\n" "function call parameters to an arbitrary level of specificity." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9289 msgid "Build an optimized subroutine parameter validator" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9290 msgid "" "This module creates a customized, highly efficient\n" "parameter checking subroutine. It can handle named or positional\n" "parameters, and can return the parameters as key/value pairs or a list\n" "of values. In addition to type checks, it also supports parameter\n" "defaults, optional parameters, and extra \"slurpy\" parameters." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9311 #, fuzzy #| msgid "Create scalable illustrations" msgid "Create and manipulate PAR distributions" msgstr "Crea ilustraciones escalables" #: gnu/packages/perl.scm:9312 msgid "" "PAR::Dist is a toolkit to create and manipulate PAR\n" "distributions." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9330 msgid "Perl Archive Toolkit" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9332 msgid "" "Perl module for using special zip files (called Perl ARchives) as\n" "libraries from which Perl modules can be loaded." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9351 msgid "Path specification manipulation" msgstr "Manipulación especificante de ruta" #: gnu/packages/perl.scm:9352 msgid "" "Path::Class is a module for manipulation of file and\n" "directory specifications in a cross-platform manner." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9382 #, fuzzy msgid "Tools for working with directory and file names" msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF" #: gnu/packages/perl.scm:9383 msgid "" "This package provides functions to work with directory and\n" "file names." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9407 msgid "File path utility" msgstr "Ruta de fichero de utilidad" #: gnu/packages/perl.scm:9408 msgid "" "This module provides a small, fast utility for working\n" "with file paths." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9430 #, fuzzy msgid "Facilitates the creation and modification of PDF files" msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración." #: gnu/packages/perl.scm:9431 msgid "" "This Perl module facilitates the creation and modification\n" "of PDF files." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9452 msgid "Fast and correct UTF-8 IO" msgstr "Rápida y correcta E/S UTF-8" #: gnu/packages/perl.scm:9453 msgid "" "@code{PerlIO::utf8_strict} provides a fast and correct UTF-8\n" "PerlIO layer. Unlike Perl's default @code{:utf8} layer it checks the input\n" "for correctness." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9475 msgid "Acmeist PEG Parser Framework" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9476 msgid "" "Pegex is an Acmeist parser framework. It allows you to easily\n" "create parsers that will work equivalently in lots of programming languages.\n" "The inspiration for Pegex comes from the parsing engine upon which the\n" "postmodern programming language Perl 6 is based on. Pegex brings this beauty\n" "to the other justmodern languages that have a normal regular expression engine\n" "available." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9500 msgid "Check for comprehensive documentation of a module" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9501 msgid "" "This module provides a mechanism for determining if the pod\n" "for a given module is comprehensive." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9519 msgid "Modules for parsing/translating POD format documents" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9521 msgid "" "@code{Pod::Parser} is a base class for creating POD filters and\n" "translators. It handles most of the effort involved with parsing the POD\n" "sections from an input stream, leaving subclasses free to be concerned only\n" "with performing the actual translation of text.\n" "\n" "@emph{NOTE}: This module is considered legacy. New projects should prefer\n" "@code{Pod::Simple} instead." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9543 msgid "Parsing library for text in Pod format" msgstr "Interpreta biblioteca para texto en formato Pod" #: gnu/packages/perl.scm:9544 msgid "" "@code{Pod::Simple} is a Perl library for parsing text in\n" "the @dfn{Pod} (plain old documentation) markup language that is typically\n" "used for writing documentation for Perl and for Perl modules." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9566 #, fuzzy msgid "Formatter for spellchecking Pod" msgstr "Cubiertas ALSA para Python" #: gnu/packages/perl.scm:9568 msgid "" "@code{Pod::Spell} is a Pod formatter whose output is good\n" "for spellchecking.\n" "\n" "@code{Pod::Spell} is rather like @code{Pod::Text}, except that it doesn't put\n" "much effort into actual formatting, and it suppresses things that look like Perl\n" "symbols or Perl jargon (so that your spellchecking program won't complain about\n" "mystery words like \"@code{$thing}\" or \"@code{Foo::Bar}\" or \"@code{hashref}\")." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9593 msgid "GNU C library compatible strftime for loggers and servers" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9594 msgid "" "POSIX::strftime::Compiler provides GNU C library compatible\n" "strftime(3). But this module is not affected by the system locale. This\n" "feature is useful when you want to write loggers, servers, and portable\n" "applications." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9620 msgid "Parse, analyze and manipulate Perl (without Perl)" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9621 msgid "" "The PPI module parses, analyzes and manipulates Perl\n" "code." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9641 gnu/packages/perl.scm:9665 msgid "Parse Perl string literals and string-literal-like things" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9643 msgid "" "The purpose of the @code{PPIx-Regexp} package is to parse\n" "regular expressions in a manner similar to the way the @code{PPI} package parses\n" "Perl. This class forms the root of the parse tree, playing a role similar to\n" "@code{PPI::Document}." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9667 msgid "" "@code{PPIX::QuoteLike} parses Perl string literals and things that\n" "are reasonably like string literals. Its real reason for being is to find\n" "interpolated variables for @code{Perl::Critic} policies and similar code." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9689 #, fuzzy msgid "Extensions to PPI" msgstr "Extensiones para GNOME Shell" #: gnu/packages/perl.scm:9691 msgid "" "@code{PPIx::Utilities} is a collection of functions for dealing\n" "with @code{PPI} objects, many of which originated in @code{Perl::Critic}. They\n" "are organized into modules by the kind of @code{PPI} class they relate to, by\n" "replacing the \"@code{PPI}\" at the front of the module name with\n" "\"@code{PPIx::Utilities}\", e.g. functionality related to @code{PPI::Nodes} is\n" "in @code{PPIx::Utilities::Node}." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9713 #, fuzzy msgid "Utility functions for Perl PPI" msgstr "Clases utilidad para Jetty" #: gnu/packages/perl.scm:9715 msgid "" "@samp{PPIx::Utils} is a collection of utility functions for working\n" "with @samp{PPI} documents. The functions are organized into\n" "submodules, and may be imported from the appropriate submodules or via\n" "this module." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9733 msgid "Information about the currently running perl" msgstr "Información sobre la actualmente ejecución de perl" #: gnu/packages/perl.scm:9735 msgid "" "Probe::Perl provides methods for obtaining information about the\n" "currently running perl interpreter. It originally began life as code in the\n" "Module::Build project, but has been externalized here for general use." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9762 #, fuzzy msgid "Interface to external editor from Perl" msgstr "Interfaz Perl para algoritmo MD-5" #: gnu/packages/perl.scm:9763 msgid "" "This module provides the ability to supply some text to an\n" "external text editor, have it edited by the user, and retrieve the results." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9782 #, fuzzy msgid "Create read-only scalars, arrays, hashes" msgstr "El shell interactivo amigable" #: gnu/packages/perl.scm:9783 msgid "" "This module provides a facility for creating non-modifiable\n" "variables in Perl. This is useful for configuration files, headers, etc. It\n" "can also be useful as a development and debugging tool for catching updates to\n" "variables that should not be changed." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9804 msgid "" "Companion module for @code{Readonly.pm}, to speed up read-only\n" "scalar variables" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9807 msgid "" "The @code{Readonly} module is an effective way to create non-modifiable\n" "variables. However, it's relatively slow.\n" "\n" "The reason it's slow is that is implements the read-only-ness of variables via\n" "tied objects. This mechanism is inherently slow. Perl simply has to do a lot\n" "of work under the hood to make tied variables work.\n" "\n" "This module corrects the speed problem, at least with respect to scalar\n" "variables. When @code{Readonly::XS} is installed, @code{Readonly} uses it to\n" "access the internals of scalar variables. Instead of creating a scalar variable\n" "object and tying it, @code{Readonly} simply flips the @code{SvREADONLY} bit in\n" "the scalar's @code{FLAGS} structure." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9835 #, fuzzy #| msgid "Log4j implementation for Perl" msgid "XS implementation for Ref::Util" msgstr "Implementación Log4j para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:9836 msgid "" "@code{Ref::Util::XS} is the XS implementation of\n" "@code{Ref::Util}, which provides several functions to help identify references\n" "in a more convenient way than the usual approach of examining the return value\n" "of @code{ref}." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9854 #, fuzzy msgid "Provide commonly requested regular expressions" msgstr "%s: la expresión regular no es válida: %s" #: gnu/packages/perl.scm:9856 msgid "" "This module exports a single hash (@code{%RE}) that stores or generates\n" "commonly needed regular expressions. Patterns currently provided include:\n" "balanced parentheses and brackets, delimited text (with escapes), integers and\n" "floating-point numbers in any base (up to 36), comments in 44 languages,\n" "offensive language, lists of any pattern, IPv4 addresses, URIs, and Zip\n" "codes." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9881 msgid "Complete recursive descent parser on Perl's regex engine" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9883 msgid "" "The @code{Regexp::Grammars} module adds a small number of new\n" "regex constructs that can be used within Perl 5.10 patterns to implement\n" "complete recursive-descent parsing. It allows you to go beyond matching\n" "complex, nested and recursive structures, and allows you to parse and extract\n" "hierarchical data from it." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9904 msgid "Selection of general-utility regexp subroutines" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9905 msgid "" "This package provides a selection of regular expression\n" "subroutines including @code{is_regexp}, @code{regexp_seen_evals},\n" "@code{regexp_is_foreign}, @code{regexp_is_anchored}, @code{serialize_regexp},\n" "and @code{deserialize_regexp}." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9929 msgid "Roles, as a slice of Moose" msgstr "Actores, como una rodaja de Moose" #: gnu/packages/perl.scm:9930 msgid "Role::Tiny is a minimalist role composition tool." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9961 msgid "Use main compartment subroutines from the Safe compartment" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9963 msgid "" "@code{Safe::Hole} can execute outside defined subroutines in the\n" "original main compartment from the Safe compartment." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9981 msgid "Call isa, can, does, and DOES safely" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9982 msgid "" "This module allows you to call isa, can, does, and DOES\n" "safely on things that may not be objects." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10003 msgid "String aspects of scalars" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10004 msgid "" "@code{Scalar::String} is about the string part of\n" "plain Perl scalars. A scalar has a string value, which is notionally\n" "a sequence of Unicode codepoints but may be internally encoded in\n" "either ISO-8859-1 or UTF-8. In places, more so in older versions of\n" "Perl, the internal encoding shows through. To fully understand Perl\n" "strings it is necessary to understand these implementation details.\n" "This module provides functions to classify a string by encoding and to\n" "encode a string in a desired way. The module is implemented in XS,\n" "with a pure Perl backup version for systems that cannot handle XS." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10029 #, fuzzy msgid "Lexically-scoped resource management" msgstr "Gestión de dispositivo en espacio de usuario" #: gnu/packages/perl.scm:10030 msgid "" "This module provides a convenient way to perform cleanup or\n" "other forms of resource management at the end of a scope. It is particularly\n" "useful when dealing with exceptions: the Scope::Guard constructor takes a\n" "reference to a subroutine that is guaranteed to be called even if the thread\n" "of execution is aborted prematurely. This effectively allows lexically-scoped\n" "\"promises\" to be made that are automatically honoured by perl's garbage\n" "collector." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10053 msgid "Infinite sets" msgstr "Conjuntos infinitos" #: gnu/packages/perl.scm:10054 msgid "Set::Infinite is a set theory module for infinite sets." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10073 msgid "Perform range-based lookups on sets of ranges" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10074 #, fuzzy msgid "" "This package provides an efficient mechanism to look up\n" "ranges in Interval Trees." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/perl.scm:10092 msgid "Manage sets of integers" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10093 msgid "" "@code{Set::IntSpan} manages sets of integers. It is\n" "optimized for sets that have long runs of consecutive integers." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10112 msgid "Unordered collections of Perl Objects" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10113 msgid "" "Set::Object provides efficient sets, unordered collections\n" "of Perl objects without duplicates for scalars and references." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10131 msgid "Set operations for Perl" msgstr "Establece operaciones para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:10132 msgid "" "The first priority of Set::Scalar is to be a convenient\n" "interface to sets (as in: unordered collections of Perl scalars). While not\n" "designed to be slow or big, neither has it been designed to be fast or\n" "compact." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10152 msgid "Sort arrays by one or multiple calculated keys" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10153 msgid "" "This Perl module provides various functions to quickly sort\n" "arrays by one or multiple calculated keys." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10171 msgid "Sort lexically, but sort numeral parts numerically" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10172 msgid "" "This module exports two functions, @code{nsort} and\n" "@code{ncmp}; they are used in implementing a \"natural sorting\" algorithm.\n" "Under natural sorting, numeric substrings are compared numerically, and other\n" "word-characters are compared lexically." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10200 #, fuzzy msgid "Classes for representing type constraints and coercion" msgstr "Objeto representando una traza de pila" #: gnu/packages/perl.scm:10201 msgid "" "The Specio distribution provides classes for representing type\n" "constraints and coercion, along with syntax sugar for declaring them. Note that\n" "this is not a proper type system for Perl. Nothing in this distribution will\n" "magically make the Perl interpreter start checking a value's type on assignment\n" "to a variable. In fact, there's no built-in way to apply a type to a variable at\n" "all. Instead, you can explicitly check a value against a type, and optionally\n" "coerce values to that type." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10224 msgid "Spiffy Perl Interface Framework For You" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10225 msgid "" "Spiffy is a framework and methodology for doing object\n" "oriented (OO) programming in Perl. Spiffy combines the best parts of\n" "Exporter.pm, base.pm, mixin.pm and SUPER.pm into one magic foundation class.\n" "It attempts to fix all the nits and warts of traditional Perl OO, in a clean,\n" "straightforward and (perhaps someday) standard way. Spiffy borrows ideas from\n" "other OO languages like Python, Ruby, Java and Perl 6." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10252 #, fuzzy msgid "Read information from an Excel file" msgstr "Información listada de hardware" #: gnu/packages/perl.scm:10253 msgid "" "This @code{Spreadsheet::ParseExcel} module parses Microsoft\n" "Excel95, 97 and 2000 format files." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10272 #, fuzzy msgid "Perl extension for reading MS Excel 2007 files" msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl" #: gnu/packages/perl.scm:10273 msgid "" "This module implements @code{Spreadsheet::XLSX} parsing\n" "Microsoft Excel 2007 xlsx files." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10291 msgid "Generalization of wantarray" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10292 msgid "" "This module generalises the mechanism of the\n" "@code{wantarray} function, allowing a function to determine in some detail how\n" "its return value is going to be immediately used." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10313 msgid "Create context-sensitive return values" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10314 msgid "" "This module provides a collection of named blocks that allow\n" "a return statement to return different values depending on the context in\n" "which it is called." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10335 #, fuzzy msgid "Collection of very basic statistics modules" msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #: gnu/packages/perl.scm:10336 msgid "" "This package provides basic statistics functions like\n" "@code{median()}, @code{mean()}, @code{variance()} and @code{stddev()}." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10355 msgid "Calculating some values of common statistical distributions" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10357 msgid "" "@code{Statistics::Distributions} calculates percentage points (5\n" "significant digits) of the u (standard normal) distribution, the student's t\n" "distribution, the chi-square distribution and the F distribution. It can also\n" "calculate the upper probability (5 significant digits) of the u (standard\n" "normal), the chi-square, the t and the F distribution." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10383 #, fuzzy #| msgid "Perl implementation of PSYC protocol" msgid "Perl implementation of Principal Component Analysis" msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC" #: gnu/packages/perl.scm:10384 #, fuzzy msgid "" "This package provides the Statistics::PCA module, an\n" "implementation of @dfn{Principal Component Analysis} (PCA)." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/perl.scm:10403 #, fuzzy #| msgid "Compare Perl data structures" msgid "Persistence for Perl data structures" msgstr "Compara datos Perl estructurados" #: gnu/packages/perl.scm:10404 msgid "" "Storable brings persistence to your Perl data structures\n" "containing SCALAR, ARRAY, HASH or REF objects, i.e. anything that can be\n" "conveniently stored to disk and retrieved at a later time." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10423 msgid "Temporary buffer to save bytes" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10424 msgid "" "Stream::Buffered is a buffer class to store arbitrary length\n" "of byte strings and then get a seekable filehandle once everything is\n" "buffered. It uses PerlIO and/or temporary file to save the buffer depending\n" "on the length of the size." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10444 msgid "Turn on strict and make all warnings fatal" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10445 msgid "" "Strictures turns on strict and make all warnings fatal when\n" "run from within a source-controlled directory." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10485 msgid "Camelcase and de-camelcase" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10486 msgid "" "This module may be used to convert from under_score text to\n" "CamelCase and back again." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10505 msgid "Backslash escapes, quoted phrase, word elision, etc." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10506 msgid "" "This module provides a flexible calling interface to some\n" "frequently-performed string conversion functions, including applying and\n" "expanding standard C/Unix-style backslash escapes like \n" " and \t, wrapping and\n" "removing double-quotes, and truncating to fit within a desired length." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10526 msgid "Format sprintf-like strings with arbitrary format definitions" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10528 msgid "" "@code{String::Format} lets you define arbitrary printf-like format\n" "sequences to be expanded. This module would be most useful in configuration\n" "files and reporting tools, where the results of a query need to be formatted in\n" "a particular way. It was inspired by\n" "@url{http://www.mutt.org/doc/manual/manual.html#index-format,mutt's\n" "@code{index_format} and related directives}." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10554 msgid "Build your own sprintf-like functions" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10556 msgid "" "@code{String::Formatter} is a tool for building sprintf-like formatting\n" "routines. It supports named or positional formatting, custom conversions,\n" "fixed string interpolation, and simple width-matching." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10577 msgid "Rewrite strings based on a set of known prefixes" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10578 msgid "" "This module allows you to rewrite strings based on a set of\n" "known prefixes." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10598 msgid "Quote strings for passing through a shell" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10600 msgid "" "@code{shell-quote} lets you pass arbitrary strings through the shell so\n" "that they won't be changed." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10619 msgid "String printing alternatives to printf" msgstr "Escritura de cadenas alternativas para imprimir" #: gnu/packages/perl.scm:10621 msgid "" "This module inserts values into (translated) strings. It provides\n" "@code{printf} and @code{sprintf} alternatives via both an object-oriented and\n" "a functional interface." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10641 #, fuzzy #| msgid "Sound processing utility" msgid "String processing utility functions" msgstr "Utilidad de sonido procesado" #: gnu/packages/perl.scm:10642 msgid "" "A @code{String::Util} module of small, handy functions for\n" "processing strings in various ways." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10663 msgid "Sophisticated exporter for custom-built routines" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10665 msgid "" "Sub::Exporter provides a sophisticated alternative to Exporter.pm for\n" "custom-built routines." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10684 msgid "Only use Sub::Exporter if you need it" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10685 msgid "" "Sub::Exporter is an incredibly powerful module, but with\n" "that power comes great responsibility, as well as some runtime penalties.\n" "This module is a \"Sub::Exporter\" wrapper that will let your users just use\n" "Exporter if all they are doing is picking exports, but use \"Sub::Exporter\"\n" "if your users try to use \"Sub::Exporter\"'s more advanced features, like\n" "renaming exports, if they try to use them." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10707 msgid "Retrieve names of code references" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10708 msgid "" "Sub::Identify allows you to retrieve the real name of code\n" "references." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10728 msgid "Tool to inspect subroutines" msgstr "Herramienta para inspeccionar subrutinas" #: gnu/packages/perl.scm:10729 msgid "" "This package provides tools for inspecting subroutines\n" "in Perl." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10748 msgid "Install subroutines into packages easily" msgstr "Instala subrutinas dentro de paquetes fácilmente" #: gnu/packages/perl.scm:10750 msgid "" "Sub::Install makes it easy to install subroutines into packages without\n" "the unsightly mess of C<no strict> or typeglobs lying about where just anyone\n" "can see them." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10771 msgid "(Re)name a sub" msgstr "(Re)nombrar un sub" #: gnu/packages/perl.scm:10772 msgid "" "Assigns a new name to referenced sub. If package\n" "specification is omitted in the name, then the current package is used. The\n" "return value is the sub." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10792 #, fuzzy msgid "Perl extension to override a subroutine" msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl" #: gnu/packages/perl.scm:10793 msgid "" "A @code{Sub::Override} module that makes it easy to override\n" "subroutines. Particularly useful for mocking in tests." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10815 msgid "Efficient generation of subroutines via string eval" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10816 msgid "" "Sub::Quote provides an efficient generation of subroutines\n" "via string eval." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10834 msgid "Apparently run a function in a higher stack frame" msgstr "Aparentemente ejecuta una función en un marco de pila más alto" #: gnu/packages/perl.scm:10835 msgid "" "Like Tcl's uplevel() function, but not quite so dangerous.\n" "The idea is just to fool caller(). All the really naughty bits of Tcl's\n" "uplevel() are avoided." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10857 msgid "Control superclass method dispatching" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10859 msgid "" "When subclassing a class, you may occasionally want to dispatch control to\n" "the superclass---at least conditionally and temporarily. This module provides\n" "nicer equivalents to the native Perl syntax for calling superclasses, along with\n" "a universal @code{super} method to determine a class' own superclass, and better\n" "support for run-time mix-ins and roles." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10879 #, fuzzy msgid "Perl extension for generating SVG documents" msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl" #: gnu/packages/perl.scm:10880 msgid "" "SVG is a Perl module which generates a nested data structure\n" "containing the DOM representation of an SVG (Scalable Vector Graphics) image.\n" "Using SVG, you can generate SVG objects, embed other SVG instances into it,\n" "access the DOM object, create and access Javascript, and generate SMIL\n" "animation content." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10901 msgid "Switch statement for Perl" msgstr "Declaración intercambio para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:10902 msgid "" "Switch is a Perl module which implements a generalized case\n" "mechanism. The module augments the standard Perl syntax with two new\n" "statements: @code{switch} and @code{case}." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10923 msgid "Try/catch/finally syntax for perl" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10925 msgid "" "This module provides a syntax plugin that implements\n" "exception-handling semantics in a form familiar to users of other\n" "languages, being built on a block labeled with the @code{try} keyword,\n" "followed by at least one of a @code{catch} or @code{finally} block." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10973 #, fuzzy msgid "Perl extension for getting CPU information" msgstr "Extensión de interfaz Perl para libcurl" #: gnu/packages/perl.scm:10975 msgid "" "Sys::CPU is a module for counting the number of CPUs on a system, and\n" "determining their type and clock speed." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10995 msgid "Get full hostname in Perl" msgstr "Obtiene nombre de anfitrión completo en Perl" #: gnu/packages/perl.scm:10996 msgid "" "Sys::Hostname::Long tries very hard to get the full hostname\n" "of a system." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11015 msgid "Access system calls that Perl doesn't normally provide access to" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11017 msgid "" "Sys::Syscall allows one to use epoll and sendfile system calls from\n" "Perl. Support is mostly Linux-only for now, but other syscalls/OSes are\n" "planned for the future." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11045 msgid "Ensure that a platform has weaken support" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11046 msgid "" "One recurring problem in modules that use Scalar::Util's\n" "weaken function is that it is not present in the pure-perl variant. If\n" "Scalar::Util is not available at all, it will issue a normal dependency on the\n" "module. However, if Scalar::Util is relatively new ( it is >= 1.19 ) and the\n" "module does not have weaken, the install will bail out altogether with a long\n" "error encouraging the user to seek support." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11070 msgid "Template processing system for Perl" msgstr "Sistema procesando plantilla para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:11071 msgid "" "The Template Toolkit is a collection of modules which\n" "implement an extensible template processing system. It was originally\n" "designed and remains primarily useful for generating dynamic web content, but\n" "it can be used equally well for processing any other kind of text based\n" "documents: HTML, XML, POD, PostScript, LaTeX, and so on." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11094 msgid "Profiling for Template Toolkit" msgstr "Perfilando para Plantillas de Kit de Herramientas" #: gnu/packages/perl.scm:11095 msgid "" "Template::Timer provides inline profiling of the template\n" "processing in Perl code." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11115 msgid "Template Toolkit reimplemented in as little code as possible" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11117 msgid "" "@code{Template::Tiny} is a reimplementation of a subset of the\n" "functionality from Template Toolkit in as few lines of code as possible.\n" "\n" "It is intended for use in light-usage, low-memory, or low-cpu templating\n" "situations, where you may need to upgrade to the full feature set in the\n" "future, or if you want the retain the familiarity of TT-style templates." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11140 msgid "Interface to the ANSI terminal escape sequences for color" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11141 msgid "" "Term::ANSIColor provides constants and simple functions for\n" "setting ANSI text attributes, most notably colors. It can be used to set the\n" "current text attributes or to apply a set of attributes to a string and reset\n" "the current text attributes at the end of that string. Eight-color,\n" "sixteen-color, 256-color, and true color (24-bit color) escape sequences are all\n" "supported." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11165 msgid "Detect encoding of the current terminal" msgstr "Detecta codificación del terminal actual" #: gnu/packages/perl.scm:11166 msgid "" "Term::Encoding is a simple module to detect the encoding of\n" "the current terminal expects in various ways." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11188 msgid "Progress meter on a standard terminal" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11189 msgid "" "Term::ProgressBar provides a simple progress bar on the\n" "terminal, to let the user know that something is happening, roughly how much\n" "stuff has been done, and maybe an estimate at how long remains." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11210 #, fuzzy msgid "Progress meter if run interactively" msgstr "El shell interactivo amigable" #: gnu/packages/perl.scm:11211 msgid "" "Term::ProgressBar is a wonderful module for showing progress\n" "bars on the terminal. This module acts very much like that module when it is\n" "run interactively. However, when it is not run interactively (for example, as\n" "a cron job) then it does not show the progress bar." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11233 #, fuzzy msgid "Simple progress bars" msgstr "# prohibe el registro" #: gnu/packages/perl.scm:11234 msgid "" "Term::ProgressBar::Simple tells you how much work has been\n" "done, how much is left to do, and estimate how long it will take." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11252 msgid "Simple terminal control" msgstr "Terminal controladora única" #: gnu/packages/perl.scm:11253 msgid "" "This module, ReadKey, provides ioctl control for terminals\n" "so the input modes can be changed (thus allowing reads of a single character\n" "at a time), and also provides non-blocking reads of stdin, as well as several\n" "other terminal related features, including retrieval/modification of the\n" "screen size, and retrieval/modification of the control characters." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11290 #, fuzzy msgid "GNU Readline/History Library interface for Perl" msgstr "Interfaz SQlite para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:11291 msgid "" "This module implements an interface to the GNU Readline\n" "library. It gives you input line editing facilities, input history management\n" "facilities, completion facilities, etc. Term::ReadLine::Gnu is upwards\n" "compatible with Term::ReadLine." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11315 msgid "Retrieve terminal size" msgstr "Obtener tamaño del terminal" #: gnu/packages/perl.scm:11316 msgid "" "This is a unified interface to retrieve terminal size. It\n" "loads one module of a list of known alternatives, each implementing some way\n" "to get the desired terminal information. This loaded module will actually do\n" "the job on behalf of @code{Term::Size::Any}." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11342 #, fuzzy msgid "Perl extension for retrieving terminal size (Perl version)" msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl" #: gnu/packages/perl.scm:11343 msgid "" "This is yet another implementation of @code{Term::Size}.\n" "Now in pure Perl, with the exception of a C probe run at build time." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11363 msgid "Format a header and rows into a table" msgstr "Formatear una cabecera y filas dentro de una tabla" #: gnu/packages/perl.scm:11364 msgid "" "This module is able to generically format rows of data\n" "into tables." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11382 msgid "Align text" msgstr "Texto alineado" #: gnu/packages/perl.scm:11383 msgid "" "Text::Aligner exports a single function, align(), which is\n" "used to justify strings to various alignment styles." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11402 msgid "Automatic text wrapping and reformatting" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11404 msgid "" "The fundamental task of the autoformat subroutine is to identify and\n" "rearrange independent paragraphs in a text. Paragraphs typically consist of a\n" "series of lines containing at least one non-whitespace character, followed by\n" "one or more lines containing only optional whitespace. This is a more liberal\n" "definition than many other formatters use: most require an empty line to\n" "terminate a paragraph. Paragraphs may also be denoted by bulleting, numbering,\n" "or quoting (see the following sections)." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11427 msgid "Extract delimited text sequences from strings" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11428 msgid "" "The Text::Balanced module can be used to extract delimited\n" "text sequences from strings." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11464 msgid "Interface to read and parse BibTeX files" msgstr "Interfaz para leer e interpretar ficheros BibTeX" #: gnu/packages/perl.scm:11465 msgid "" "@code{Text::BibTeX} is a Perl library for reading, parsing,\n" "and processing BibTeX files. @code{Text::BibTeX} gives you access to the data\n" "at many different levels: you may work with BibTeX entries as simple field to\n" "string mappings, or get at the original form of the data as a list of simple\n" "values (strings, macros, or numbers) pasted together." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11486 #, fuzzy msgid "An implementation of the Brew edit distance" msgstr "Implementación de Scheme y lenguajes relacionados" #: gnu/packages/perl.scm:11488 msgid "" "This module implements the Brew edit distance that is very close to the\n" "dynamic programming technique used for the Wagner-Fischer (and so for the\n" "Levenshtein) edit distance." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11507 msgid "Get number of occupied columns of a string on terminal" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11509 msgid "" "With this module, you can calculate terminal character\n" "widths that vary by locale. This module supplies features similar to\n" "wcwidth(3) and wcswidth(3) in C language." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11527 msgid "Manipulate comma-separated values" msgstr "Manipula valorer separados por coma" #: gnu/packages/perl.scm:11528 msgid "" "Text::CSV provides facilities for the composition and\n" "decomposition of comma-separated values. An instance of the Text::CSV class\n" "can combine fields into a CSV string and parse a CSV string into fields." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11546 #, fuzzy msgid "Routines for manipulating CSV files" msgstr "Rutinas para manipulación de ficheros CSV" #: gnu/packages/perl.scm:11547 msgid "" "@code{Text::CSV_XS} provides facilities for the composition\n" "and decomposition of comma-separated values. An instance of the\n" "@code{Text::CSV_XS} class will combine fields into a CSV string and parse a\n" "CSV string into fields. The module accepts either strings or files as input\n" "and support the use of user-specified characters for delimiters, separators,\n" "and escapes." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11571 #, fuzzy #| msgid "Recursively copy files and directories" msgid "Perform diffs on files and record sets" msgstr "Copia recursivamente de ficheros y directorios" #: gnu/packages/perl.scm:11572 msgid "" "Text::Diff provides a basic set of services akin to the GNU\n" "diff utility. It is not anywhere near as feature complete as GNU diff, but it\n" "is better integrated with Perl and available on all platforms. It is often\n" "faster than shelling out to a system's diff executable for small files, and\n" "generally slower on larger files." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11595 msgid "Various subroutines to format text" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11596 msgid "" "This package provides functions to format text in various\n" "ways like centering, paragraphing, and converting tabs to spaces and spaces\n" "to tabs." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11616 msgid "Match globbing patterns against text" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11617 msgid "" "Text::Glob implements glob(3) style matching that can be\n" "used to match against text, rather than fetching names from a file system. If\n" "you want to do full file globbing use the File::Glob module instead." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11639 #, fuzzy msgid "Haml Perl implementation" msgstr "Implementación completa de ajedrez" #: gnu/packages/perl.scm:11641 msgid "" "Text::Haml implements Haml\n" "@url{http://haml.info/docs/yardoc/file.REFERENCE.html} specification." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11660 #, fuzzy msgid "Perl interface to iconv() codeset conversion function" msgstr "Interfaz Perl para pseudo ttys" #: gnu/packages/perl.scm:11662 msgid "" "This module provides a Perl interface to the @code{iconv()} codeset\n" "conversion function, as defined by the Single UNIX Specification. For\n" "more details see the POD documentation embedded in the file @file{Iconv.pm},\n" "which will also be installed as @code{Text::Iconv(3)} man page." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11686 msgid "Fast, middleweight template engine" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11688 msgid "" "Text::NeatTemplate provides a simple, middleweight but fast\n" "template engine, for when you need speed rather than complex features,\n" "yet need more features than simple variable substitution." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11706 msgid "Parse text into an array of tokens or array of arrays" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11707 msgid "" "Text::ParseWords module is used to parse text into an array of\n" "tokens or array of arrays." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11726 msgid "Patches text with given patch" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11727 msgid "" "Text::Patch combines source text with given\n" "diff (difference) data. Diff data is produced by Text::Diff module or\n" "by the standard @code{diff} utility." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11760 msgid "Parse record-oriented data in a text file" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11762 msgid "" "This module is for reading record-oriented data in a delimited text\n" "file. The most common example have records separated by newlines and fields\n" "separated by commas or tabs, but this module aims to provide a consistent\n" "interface for handling sequential records in a file however they may be\n" "delimited." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11784 msgid "Manual text wrapping and reformatting" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11786 msgid "" "The @code{form()} subroutine may be exported from the module. It takes\n" "a series of format (or \"picture\") strings followed by replacement values,\n" "interpolates those values into each picture string, and returns the result.\n" "The effect is similar to the inbuilt perl format mechanism, although the\n" "field specification syntax is simpler and some of the formatting behaviour is\n" "more sophisticated." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11808 #, fuzzy msgid "Convert between Roman and Arabic algorisms" msgstr "Convierte texto inglés a dialectos humorísticos" #: gnu/packages/perl.scm:11809 msgid "" "This package provides functions to convert between Roman and\n" "Arabic algorisms. It supports both conventional Roman algorisms (which range\n" "from 1 to 3999) and Milhar Romans, a variation which uses a bar across the\n" "algorism to indicate multiplication by 1000." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11828 msgid "Simple ASCII tables" msgstr "Distribución simple ASCII" #: gnu/packages/perl.scm:11829 msgid "Text::SimpleTable draws simple ASCII tables." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11850 msgid "Organize Data in Tables" msgstr "Organizar Datos en Tablas" #: gnu/packages/perl.scm:11851 msgid "Text::Table renders plaintext tables." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11867 msgid "Text::Tabs and Text::Wrap Modules" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11868 msgid "" "Text::Tabs will add or remove tabs from a document.\n" "Text::Wrap will reformat lines into paragraphs." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11886 msgid "Display text in formatted table output" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11888 msgid "" "@code{Text::TabularDisplay} simplifies displaying textual data in a\n" "table. The output is identical to the columnar display of query results in\n" "the mysql text monitor." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11913 msgid "Expand template text with embedded Perl" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11915 msgid "" "This is a library for generating letters, building HTML pages, or\n" "filling in templates generally. A template is a piece of text that has little\n" "Perl programs embedded in it here and there. When you fill in a template, you\n" "evaluate the little programs and replace them with their values." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11934 msgid "Provide plain ASCII transliterations of Unicode text" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11935 msgid "" "Text::Unidecode provides a function, unidecode(...) that\n" "takes Unicode data and tries to represent it in US-ASCII characters (i.e., the\n" "universally displayable characters between 0x00 and 0x7F). The representation\n" "is almost always an attempt at transliteration-- i.e., conveying, in Roman\n" "letters, the pronunciation expressed by the text in some other writing\n" "system." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11956 #, fuzzy msgid "Perl interpreter-based threads" msgstr "Interfaz Perl para pseudo ttys" #: gnu/packages/perl.scm:11957 msgid "This module exposes interpreter threads to the Perl level." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11978 msgid "Role for classes that can be thrown" msgstr "Cargo para clases que puedan ser referenciada" #: gnu/packages/perl.scm:11979 msgid "" "Throwable is a role for classes that are meant to be thrown\n" "as exceptions to standard program flow." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11996 msgid "Perl script tidier" msgstr "Guiones Perl tipado" #: gnu/packages/perl.scm:11997 msgid "" "This package contains a Perl script which indents and\n" "reformats Perl scripts to make them easier to read. The formatting can be\n" "controlled with command line parameters. The default parameter settings\n" "approximately follow the suggestions in the Perl Style Guide." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12017 msgid "Cycle through a list of values" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12018 msgid "" "You use @code{Tie::Cycle} to go through a list over and over\n" "again. Once you get to the end of the list, you go back to the beginning." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12037 msgid "Ordered associative arrays for Perl" msgstr "Matrices asociadas ordenadas para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:12038 msgid "" "This Perl module implements Perl hashes that preserve the\n" "order in which the hash elements were added. The order is not affected when\n" "values corresponding to existing keys in the IxHash are changed. The elements\n" "can also be set to any arbitrary supplied order. The familiar perl array\n" "operations can also be performed on the IxHash." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12061 msgid "Special file handle that hides the beginning of a file" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12063 msgid "" "This module provides a file handle that hides the beginning of a file,\n" "by modifying the @code{seek()} and @code{tell()} calls." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12081 msgid "Tied hash with specific methods overriden by callbacks" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12083 msgid "" "@code{Tie::Hash::Method} provides a way to create a tied hash with\n" "specific overriden behaviour without having to create a new class to do it. A\n" "tied hash with no methods overriden is functionally equivalent to a normal\n" "hash." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12102 msgid "Variable ties made much easier" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12104 msgid "" "This module adds the ability to quickly create new types of tie objects\n" "without creating a complete class. It does so in such a way as to try and\n" "make the programmers life easier when it comes to single-use ties that I find\n" "myself wanting to use from time-to-time.\n" "\n" "The Tie::Simple package is actually a front-end to other classes which really\n" "do all the work once tied, but this package does the dwimming to automatically\n" "figure out what you're trying to do." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12130 msgid "Tie to an existing Perl object" msgstr "Vínculo a un objeto existente para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:12131 msgid "" "This class provides a tie constructor that returns the\n" "object it was given as it's first argument. This way side effects of calling\n" "$object->TIEHASH are avoided." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12151 msgid "English expression of durations" msgstr "Expresión inglesa de duraciones" #: gnu/packages/perl.scm:12152 msgid "" "This module provides functions for expressing durations in\n" "rounded or exact terms." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12173 msgid "Parse time duration strings" msgstr "Interpreta cadenas textuales de duración temporal" #: gnu/packages/perl.scm:12174 msgid "" "Time::Duration::Parse is a module to parse human readable\n" "duration strings like \"2 minutes\" and \"3 seconds\" to seconds." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12192 msgid "High-resolution alarm, sleep, gettimeofday, and interval timers" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12193 msgid "" "This package implements @code{usleep}, @code{ualarm}, and\n" "@code{gettimeofday} for Perl, as well as wrappers to implement @code{time},\n" "@code{sleep}, and @code{alarm} that know about non-integral seconds." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12212 msgid "Efficiently compute time from local and GMT time" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12213 msgid "" "This module provides functions that are the inverse of\n" "built-in perl functions localtime() and gmtime(). They accept a date as a\n" "six-element array, and return the corresponding time(2) value in seconds since\n" "the system epoch." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12233 #, fuzzy msgid "Object-Oriented time objects" msgstr "Sistema de módulos basado en GObject" #: gnu/packages/perl.scm:12235 msgid "" "This module replaces the standard @code{localtime} and @code{gmtime}\n" "functions with implementations that return objects. It does so in a\n" "backwards-compatible manner, so that using these functions as documented will\n" "still work as expected." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12254 msgid "Date parsing/formatting subroutines" msgstr "Interpretando/formando datos de subrutinas" #: gnu/packages/perl.scm:12255 msgid "" "This module provides routines for parsing date string into\n" "time values and formatting dates into ASCII strings." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12277 msgid "Shift and scale time" msgstr "Mayúsculas y escala temporal" #: gnu/packages/perl.scm:12278 msgid "" "This module allows you to speed up your sleep(), alarm(),\n" "and time() calls." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12296 msgid "Control over the measurement of time" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12298 msgid "" "The @code{Time::Warp} module offers developers control over the\n" "measurement of time." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12319 msgid "Simple tree object" msgstr "Objeto arbóreo único" #: gnu/packages/perl.scm:12320 msgid "" "This module in a fully object-oriented implementation of a\n" "simple n-ary tree." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12341 msgid "Factory object for dispensing Visitor objects" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12342 msgid "" "This module is a factory for dispensing\n" "Tree::Simple::Visitor::* objects." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12360 msgid "Minimal try/catch with proper preservation of $@@" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12361 msgid "" "This module provides bare bones try/catch/finally statements\n" "that are designed to minimize common mistakes with eval blocks, and nothing\n" "else." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12383 msgid "Tie a variable to a type constraint" msgstr "Vincula una variable a un tipo constante" #: gnu/packages/perl.scm:12384 msgid "" "This module exports a single function: @code{ttie}. It ties\n" "a variable to a type constraint, ensuring that whatever values stored in the\n" "variable will conform to the type constraint. If the type constraint has\n" "coercions, these will be used if necessary to ensure values assigned to the\n" "variable conform." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12416 #, fuzzy #| msgid "Tie a variable to a type constraint" msgid "Tiny, yet Moo(se)-compatible type constraint" msgstr "Vincula una variable a un tipo constante" #: gnu/packages/perl.scm:12417 msgid "" "@code{Type::Tiny} is a small class for writing type\n" "constraints, inspired by Moose's type constraint API. It has only one\n" "non-core dependency (and even that is simply a module that was previously\n" "distributed as part of @code{Type::Tiny} but has since been spun off), and can\n" "be used with Moose, Mouse and Moo (or none of the above)." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12437 msgid "Provides an XS boost for some of Type::Tiny's built-in type constraints" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12438 msgid "" "This module is optionally used by @code{Type::Tiny} to\n" "provide faster, C-based implementations of some type constraints. This\n" "package has only core dependencies, and does not depend on @code{Type::Tiny},\n" "so other data validation frameworks might also consider using it." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12460 msgid "Types and coercions for Moose and Moo" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12461 msgid "" "This module provides @code{Path::Tiny} types for Moose, Moo,\n" "etc. It handles two important types of coercion: coercing objects with\n" "overloaded stringification, and coercing to absolute paths. It also can check\n" "to ensure that files or directories exist." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12483 msgid "Data types for common serialisation formats" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12484 msgid "" "This module provides some extra datatypes that are used by\n" "common serialisation formats such as JSON or CBOR." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12511 msgid "Unicode normalization forms" msgstr "Formato de normalización Unicode" #: gnu/packages/perl.scm:12512 msgid "This Perl module provides Unicode normalization forms." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12540 msgid "Unicode collation algorithm" msgstr "Algoritmo adoptado Unicode" #: gnu/packages/perl.scm:12541 msgid "" "This package provides tools for sorting and comparing\n" "Unicode data." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12561 msgid "East Asian Width properties" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12563 msgid "" "This module provides user-defined Unicode properties that deal with width\n" "status of East Asian characters, as specified in\n" "@url{https://www.unicode.org/reports/tr11/,Unicode® Standard Annex #11}." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12583 msgid "Unicode line breaking algorithm" msgstr "Línea Unicode dividiendo algoritmo" #: gnu/packages/perl.scm:12585 msgid "" "@code{Unicode::LineBreak} implements the line breaking algorithm\n" "described in Unicode Standard Annex #14. The @code{East_Asian_Width} property\n" "defined by Annex #11 is used to determine breaking positions." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12610 msgid "Encoding and decoding of UTF-8 encoding form" msgstr "Codificación y decodificación de relleno en UTF-8" #: gnu/packages/perl.scm:12612 msgid "" "This module provides functions to encode and decode UTF-8 encoding form\n" "as specified by Unicode and ISO/IEC 10646:2011." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12630 msgid "UNIVERSAL::can() reimplementation" msgstr "UNIVERSAL::can() reimplementación" #: gnu/packages/perl.scm:12631 msgid "" "This module attempts to work around people calling\n" "UNIVERSAL::can() as a function, which it is not." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12651 msgid "UNIVERSAL::isa() reimplementation" msgstr "UNIVERSAL::isa() reimplementación" #: gnu/packages/perl.scm:12652 msgid "" "This module attempts to recover from people calling\n" "UNIVERSAL::isa as a function." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12671 msgid "Require modules from a variable" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12672 msgid "" "This module lets you require other modules where the module\n" "name is in a variable, something you can't do with the @code{require}\n" "built-in." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12694 msgid "Provides user data in an OS independent manner" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12695 msgid "" "This module is allows applications to retrieve per-user\n" "characteristics." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12713 msgid "Associate user-defined magic to variables from Perl" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12714 msgid "" "Magic is Perl's way of enhancing variables. This mechanism\n" "lets the user add extra data to any variable and hook syntactical\n" "operations (such as access, assignment or destruction) that can be applied to\n" "it. With this module, you can add your own magic to any variable without\n" "having to write a single line of XS." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12737 msgid "Easily generate well-formed, namespace-aware XML" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12738 msgid "" "@code{XML::Writer} is a simple Perl module for writing XML\n" "documents: it takes care of constructing markup and escaping data correctly.\n" "By default, it also performs a significant amount of well-formedness checking\n" "on the output to make certain (for example) that start and end tags match,\n" "that there is exactly one document element, and that there are not duplicate\n" "attribute names." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12764 msgid "Dynamically load C libraries into Perl code" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12765 msgid "" "XSLoader module defines a standard simplified interface to the\n" "dynamic linking mechanisms available on many platforms. Its primary purpose is\n" "to implement cheap automatic dynamic loading of Perl modules." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12785 msgid "Opaque, extensible XS pointer backed objects using sv_magic" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12787 msgid "" "This way of associating structs with Perl space objects is designed to\n" "supersede Perl's builtin @code{T_PTROBJ} with something that is extensible\n" "(structs can be associated with any data type) and opaque (the C pointer is\n" "neither visible nor modifiable from Perl space)." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12808 msgid "XS functions to assist in parsing keyword syntax" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12810 msgid "" "This module provides some XS functions to assist in writing\n" "syntax modules that provide new perl-visible syntax, primarily for authors of\n" "keyword plugins using the @code{PL_keyword_plugin} hook mechanism." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12830 msgid "YAML for Perl" msgstr "YAML para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:12831 msgid "" "The YAML.pm module implements a YAML Loader and Dumper based\n" "on the YAML 1.0 specification." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12849 msgid "Perl YAML Serialization using XS and libyaml" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12851 msgid "" "@code{YAML::XS} is a Perl XS binding to libyaml which offers Perl the\n" "best YAML support to date." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12873 msgid "Read/Write YAML files" msgstr "Ficheros Lectura/Escritura YAML" #: gnu/packages/perl.scm:12874 msgid "" "YAML::Tiny is a perl class for reading and writing\n" "YAML-style files, written with as little code as possible, reducing load time\n" "and memory overhead." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12898 #, fuzzy #| msgid "Generate and use LALR parsers" msgid "Generate recursive-descent parsers" msgstr "Genera y utiliza intérpretes LALR" #: gnu/packages/perl.scm:12900 msgid "" "@code{Parse::RecDescent} can incrementally generate top-down\n" "recursive-descent text parsers from simple yacc-like grammar specifications." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12920 msgid "Generate and use LALR parsers" msgstr "Genera y utiliza intérpretes LALR" #: gnu/packages/perl.scm:12921 msgid "" "This package compiles yacc-like @dfn{Look Ahead LR} (LALR)\n" "grammars to generate Perl object oriented parser modules." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12946 msgid "Distribution metadata for a CPAN dist" msgstr "Distribuir matadatos para un dist CPAN" #: gnu/packages/perl.scm:12947 msgid "" "Software distributions released to the CPAN include a\n" "META.json or, for older distributions, META.yml, which describes the\n" "distribution, its contents, and the requirements for building and installing\n" "the distribution. The data structure stored in the META.json file is\n" "described in CPAN::Meta::Spec. CPAN::Meta provides a simple class to\n" "represent this distribution metadata (or distmeta), along with some helpful\n" "methods for interrogating that data." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12970 #, fuzzy #| msgid "Distribution metadata for a CPAN dist" msgid "Set of version requirements for a CPAN dist" msgstr "Distribuir matadatos para un dist CPAN" #: gnu/packages/perl.scm:12971 msgid "" "A CPAN::Meta::Requirements object models a set of version\n" "constraints like those specified in the META.yml or META.json files in CPAN\n" "distributions, and as defined by CPAN::Meta::Spec. It can be built up by\n" "adding more and more constraints, and will reduce them to the simplest\n" "representation." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:12994 #, fuzzy #| msgid "Read and write OLE storage files" msgid "Read and write a subset of YAML for CPAN Meta files" msgstr "Fichero almacén de lectura y escritura OLE" #: gnu/packages/perl.scm:12995 msgid "" "This module implements a subset of the YAML specification\n" "for use in reading and writing CPAN metadata files like META.yml and\n" "MYMETA.yml." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:13013 msgid "Fast, lightweight YAML loader and dumper" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:13014 msgid "" "@code{YAML::Syck} provides a Perl interface to the libsyck\n" "data serialization library. It exports the Dump and Load functions for\n" "converting Perl data structures to YAML strings, and the other way around." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:13035 msgid "Build and install Perl modules" msgstr "Compila e instala módulos Perl" #: gnu/packages/perl.scm:13036 msgid "" "@code{Module::Build} is a system for building, testing, and\n" "installing Perl modules; it used to be part of Perl itself until version 5.22,\n" "which dropped it. It is meant to be an alternative to\n" "@code{ExtUtils::MakeMaker}. Developers may alter the behavior of the module\n" "through subclassing in a much more straightforward way than with\n" "@code{MakeMaker}. It also does not require a @command{make} on your\n" "system---most of the @code{Module::Build} code is pure-Perl." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:13062 msgid "Parse META.yml and META.json CPAN metadata files" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:13063 msgid "" "Parse::CPAN::Meta is a parser for META.json and META.yml\n" "files, using JSON::PP and/or CPAN::Meta::YAML." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:13080 msgid "Common Scalar and List utility subroutines" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:13081 msgid "" "This package contains a selection of subroutines that people\n" "have expressed would be nice to have in the perl core, but the usage would not\n" "really be high enough to warrant the use of a keyword, and the size so small\n" "such that being individual extensions would be wasteful." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:13122 #, fuzzy msgid "SDL bindings to Perl" msgstr "Enlazando XOSD para Guile" #: gnu/packages/perl.scm:13124 msgid "" "SDL Perl is a package of Perl modules that provide both functional and\n" "object oriented interfaces to the Simple DirectMedia Layer for Perl5. This\n" "package takes some liberties with the SDL API, and attempts to adhere to the\n" "spirit of both the SDL and Perl." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:13158 msgid "Perl module for processing SGML parser output" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:13159 msgid "" "This package contains @code{SGMLS.pm}, a perl5 class library\n" "for parsing the output from an SGML parser such as OpenSP. It also includes\n" "the @command{sgmlspl} command, an Perl script showcasing how the library can\n" "be used." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:13183 msgid "Cross-platform functions emulating common shell commands" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:13185 msgid "Shell::Command is a thin wrapper around ExtUtils::Command." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:13211 #, fuzzy #| msgid "" #| "File::Find::Object is an object-oriented\n" #| "File::Find replacement in Perl." msgid "Object-oriented File::Find replacement in Perl" msgstr "" "File::Find::Object es un objecto-orientado\n" "File::Find sustitución en Perl." #: gnu/packages/perl.scm:13212 msgid "" "File::Find::Object is an object-oriented\n" "File::Find replacement in Perl." msgstr "" "File::Find::Object es un objecto-orientado\n" "File::Find sustitución en Perl." #: gnu/packages/perl.scm:13238 msgid "Alternative interface to File::Find::Object" msgstr "Interfaz alternativo para Fichero::Encontrar::Objeto" #: gnu/packages/perl.scm:13239 msgid "" "File::Find::Object::Rule is an alternative Perl\n" "interface to File::Find::Object." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:13260 msgid "Wrapper for @code{File::Find} ala @code{find(1)}" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:13262 msgid "" "@code{File::Find} is great, but constructing the wanted routine can\n" "sometimes be a pain. @code{File::Finder} provides a wanted-writer, using\n" "syntax that is directly mappable to the @code{find(1)} command's syntax.\n" "\n" "A @code{File::Finder} object contains a hash of @code{File::Find} options, and\n" "a series of steps that mimic find's predicates. Initially, a\n" "@code{File::Finder} object has no steps. Each step method clones the previous\n" "object's options and steps, and then adds the new step, returning the new\n" "object. In this manner, an object can be grown, step by step, by chaining\n" "method calls. Furthermore, a partial sequence can be created and held, and\n" "used as the head of many different sequences." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:13289 msgid "File locking with fcntl(2)" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:13290 msgid "" "File locking in Perl is usually done using the @code{flock}\n" "function. Unfortunately, this only allows locks on whole files and is often\n" "implemented in terms of the @code{flock(2)} system function which has some\n" "shortcomings (especially concerning locks on remotely mounted file systems)\n" "and slightly different behaviour than @code{fcntl(2)}." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:13313 #, fuzzy msgid "TTF font support for Perl" msgstr "Apoyo booleano para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:13314 msgid "" "This package provides a Perl module for TrueType/OpenType\n" "font hacking. It supports reading, processing and writing of the following\n" "tables: GDEF, GPOS, GSUB, LTSH, OS/2, PCLT, bsln, cmap, cvt, fdsc, feat,\n" "fpgm, glyf, hdmx, head, hhea, hmtx, kern, loca, maxp, mort, name, post, prep,\n" "prop, vhea, vmtx and the reading and writing of all other table types." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:13350 #, fuzzy msgid "Collection of Perl modules for time/date manipulation" msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #: gnu/packages/perl.scm:13351 msgid "" "Provides several perl modules for date/time manipulation:\n" "@code{Time::CTime.pm}, @code{Time::JulianDay.pm}, @code{Time::ParseDate.pm},\n" "@code{Time::Timezone.pm}, and @code{Time::DaysInMonth.pm}." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:13380 msgid "Perl library for testing if a time() is in a specific period" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:13381 msgid "" "This Perl library provides a function which tells whether a\n" "specific time falls within a specified time period. Its syntax for specifying\n" "time periods allows you to test for conditions like \"Monday to Friday, 9am\n" "till 5pm\" and \"on the second Tuesday of the month\" and \"between 4pm and\n" "4:15pm\" and \"in the first half of each minute\" and \"in January of\n" "1998\"." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:13408 msgid "Iterative, recursive file finder" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:13409 msgid "" "Path::Iterator::Rule iterates over files and directories to\n" "identify ones matching a user-defined set of rules. The API is based heavily\n" "on File::Find::Rule, but with more explicit distinction between matching rules\n" "and options that influence how directories are searched. A\n" "Path::Iterator::Rule object is a collection of rules (match criteria) with\n" "methods to add additional criteria. Options that control directory traversal\n" "are given as arguments to the method that generates an iterator.\n" "\n" "A summary of features for comparison to other file finding modules:\n" "\n" "@itemize\n" "@item provides many helper methods for specifying rules\n" "@item offers (lazy) iterator and flattened list interfaces\n" "@item custom rules implemented with callbacks\n" "@item breadth-first (default) or pre- or post-order depth-first searching\n" "@item follows symlinks (by default, but can be disabled)\n" "@item directories visited only once (no infinite loop; can be disabled)\n" "@item doesn't chdir during operation\n" "@item provides an API for extensions\n" "@end itemize\n" "\n" "As a convenience, the PIR module is an empty subclass of this one that is less\n" "arduous to type for one-liners." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:13461 #, fuzzy msgid "Perl library for PC/SC" msgstr "Biblioteca JSON para R" #: gnu/packages/perl.scm:13463 msgid "" "This library allows communication with a smart card using PC/SC from a Perl\n" "script." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:13485 msgid "Include constants from POD" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:13486 msgid "" "This module allows you to specify those constants that\n" "should be documented in your POD, and pull them out a run time in a fairly\n" "arbitrary fashion.\n" "\n" "Pod::Constants uses Pod::Parser to do the parsing of the source file. It has\n" "to open the source file it is called from, and does so directly either by\n" "lookup in %INC or by assuming it is $0 if the caller is @code{main}\n" "(or it can't find %INC{caller()})." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:13511 #, fuzzy msgid "Implementation of the soundex algorithm" msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #: gnu/packages/perl.scm:13512 msgid "" "Soundex is a phonetic algorithm for indexing names by sound,\n" "as pronounced in English. The goal is for names with the same pronunciation to\n" "be encoded to the same representation so that they can be matched despite\n" "minor differences in spelling.\n" "\n" "This module implements the original soundex algorithm developed by Robert\n" "Russell and Margaret Odell, patented in 1918 and 1922, as well as a variation\n" "called \"American Soundex\" used for US census data, and current maintained by\n" "the National Archives and Records Administration (NARA)." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:13538 msgid "" "Line wrapping for multibyte, fullwidth, combining\n" "characters and so on" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:13541 msgid "" "This module intends to be a better Text::Wrap module. This\n" "module is needed to support multibyte character encodings such as UTF-8,\n" "EUC-JP, EUC-KR, GB2312, and Big5. This module also supports characters with\n" "irregular widths, such as combining characters (which occupy zero columns on\n" "terminal, like diacritical marks in UTF-8) and fullwidth characters (which\n" "occupy two columns on terminal, like most of east Asian characters). Also,\n" "minimal handling of languages which doesn't use whitespaces between\n" "words (like Chinese and Japanese) is supported." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:13570 #, fuzzy #| msgid "Switch statement for Perl" msgid "Scalable template engine for Perl5" msgstr "Declaración intercambio para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:13572 msgid "" "Xslate is a template engine, tuned for persistent applications, safe as\n" "an HTML generator, and with rich features. The core design principle is that\n" "template logic does not have access outside the template without permission." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:13593 #, fuzzy msgid "Collection of regexp patterns" msgstr "Se ha especificado más de una fecha tope" #: gnu/packages/perl.scm:13594 msgid "" "Regexp::Pattern is a convention for organizing reusable\n" "regexp patterns in modules." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:13617 #, fuzzy msgid "Parse Lisp S-Expressions into Perl data structures" msgstr "Impresión bonita de estructura de datos" #: gnu/packages/perl.scm:13618 msgid "" "Data::SExpression parses Lisp S-Expressions into Perl data\n" "structures." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:13638 #, fuzzy #| msgid "Perl implementation of PSYC protocol" msgid "Perl implementation of the GNTP Protocol (client part)" msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC" #: gnu/packages/perl.scm:13639 msgid "" "Growl::GNTP is a Perl implementation of the client part\n" "of the Growl Notification Transport Protocol (GNTP)." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:13658 msgid "Perform advanced operations via sendmsg and recvmsg" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:13659 msgid "" "Socket::MsgHdr provides advanced socket messaging operations\n" "via sendmsg and recvmsg.\n" "\n" "It also allows manipulating ancillary data or so-called control\n" "information (cmsghdr). This ancillary data may be used for file descriptor\n" "passing, IPv6 operations, and a host of implemenation-specific extensions." msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:184 msgid "Import photos and videos from cameras, phones and memory cards" msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:185 msgid "" "Import photos and videos from cameras, phones and memory\n" "cards and generate meaningful file and folder names." msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:208 msgid "Raw image decoder" msgstr "Decodificador de imagen cruda" #: gnu/packages/photo.scm:210 msgid "" "LibRaw is a library for reading RAW files obtained from digital photo\n" "cameras (CRW/CR2, NEF, RAF, DNG, and others)." msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:234 msgid "Read and manipulate EXIF data in digital photographs" msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:236 msgid "" "The libexif C library allows applications to read, edit, and save EXIF\n" "data as produced by digital cameras." msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:259 msgid "Accessing digital cameras" msgstr "Accediendo cámaras digitales" #: gnu/packages/photo.scm:261 msgid "" "This is the library backend for gphoto2. It contains the code for PTP,\n" "MTP, and other vendor specific protocols for controlling and transferring data\n" "from digital cameras." msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:296 #, fuzzy msgid "Command-line tools to access digital cameras" msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc" #: gnu/packages/photo.scm:298 msgid "" "Gphoto2 is a set of command line utilities for manipulating a large\n" "number of different digital cameras. Through libgphoto2, it supports PTP,\n" "MTP, and much more." msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:338 msgid "Program and Perl library to manipulate EXIF and other metadata" msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:339 msgid "" "This package provides the @code{exiftool} command and the\n" "@code{Image::ExifTool} Perl library to manipulate EXIF tags of digital images\n" "and a wide variety of other metadata." msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:363 msgid "Library for panoramic images" msgstr "Biblioteca para imágenes panorámicas" #: gnu/packages/photo.scm:365 msgid "" "The libpano13 package contains the backend library written by the\n" "Panorama Tools project for building panoramic images from a set of\n" "overlapping images, as well as some command line tools." msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:484 #, fuzzy msgid "Tools for combining and blending images" msgstr "Sofware para grabación y edición de sonido" #: gnu/packages/photo.scm:486 msgid "" "Enblend blends away the seams in a panoramic image mosaic using a\n" "multi-resolution spline. Enfuse merges different exposures of the same\n" "scene to produce an image that looks much like a tone-mapped image." msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:518 msgid "Library to correct optical lens defects with a lens database" msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:519 msgid "" "Digital photographs are not ideal. Of course, the better is\n" "your camera, the better the results will be, but in any case if you look\n" "carefully at shots taken even by the most expensive cameras equipped with the\n" "most expensive lenses you will see various artifacts. It is very hard to make\n" "ideal cameras, because there are a lot of factors that affect the final image\n" "quality, and at some point camera and lens designers have to trade one factor\n" "for another to achieve the optimal image quality, within the given design\n" "restrictions and budget. But we all want ideal shots, don't we? So that's\n" "what's Lensfun is all about: rectifying the defects introduced by your\n" "photographic equipment." msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:630 msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:631 msgid "" "Darktable is a photography workflow application and RAW\n" "developer. It manages your digital negatives in a database, lets you view\n" "them through a zoomable lighttable and enables you to develop raw images\n" "and enhance them." msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:675 msgid "Quick, simple but powerful image editor" msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:676 msgid "" "Photoflare is a cross-platform image editor with an aim\n" "to balance between powerful features and a very friendly graphical user\n" "interface. It suits a wide variety of different tasks and users who value a\n" "more nimble workflow. Features include basic image editing capabilities,\n" "paint brushes, image filters, colour adjustments and more advanced features\n" "such as Batch image processing." msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:747 #, fuzzy msgid "Camera control and capture" msgstr "Control adicional de apéndices" #: gnu/packages/photo.scm:749 msgid "" "Entangle is an application which uses GTK and libgphoto2 to provide a\n" "graphical interface for tethered photography with digital cameras. It\n" "includes control over camera shooting and configuration settings and 'hands\n" "off' shooting directly from the controlling computer." msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:816 msgid "Panorama photo stitcher" msgstr "Grapadora de foto panorámica" #: gnu/packages/photo.scm:818 msgid "" "Hugin is an easy to use panoramic imaging toolchain with a graphical\n" "user interface. It can be used to assemble a mosaic of photographs into\n" "a complete panorama and stitch any series of overlapping pictures." msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:877 msgid "Raw image developing and processing" msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:878 msgid "" "RawTherapee is a raw image processing suite. It comprises a\n" "subset of image editing operations specifically aimed at non-destructive raw\n" "photo post-production and is primarily focused on improving a photographer's\n" "workflow by facilitating the handling of large numbers of images. Most raw\n" "formats are supported, including Pentax Pixel Shift, Canon Dual-Pixel, and those\n" "from Foveon and X-Trans sensors." msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:904 #, fuzzy msgid "Highly optimized library for processing RAW images" msgstr "Utilidad para comprimir ficheros PNG" #: gnu/packages/photo.scm:906 #, fuzzy msgid "This package provides RawTherapee's highly optimized RAW processing routines." msgstr "%s: la expresión regular no es válida: %s" #: gnu/packages/ratpoison.scm:93 #, fuzzy msgid "Simple mouse-free tiling window manager" msgstr "Visor imagen para comics" #: gnu/packages/ratpoison.scm:95 msgid "" "Ratpoison is a simple window manager with no fat library\n" "dependencies, no fancy graphics, no window decorations, and no\n" "rodent dependence. It is largely modelled after GNU Screen which\n" "has done wonders in the virtual terminal market.\n" "\n" "The screen can be split into non-overlapping frames. All windows\n" "are kept maximized inside their frames to take full advantage of\n" "your precious screen real estate.\n" "\n" "All interaction with the window manager is done through keystrokes.\n" "Ratpoison has a prefix map to minimize the key clobbering that\n" "cripples Emacs and other quality pieces of software." msgstr "" #: gnu/packages/readline.scm:125 msgid "Edit command lines while typing, with history support" msgstr "" #: gnu/packages/readline.scm:127 msgid "" "The GNU readline library allows users to edit command lines as they\n" "are typed in. It can maintain a searchable history of previously entered\n" "commands, letting you easily recall, edit and re-enter past commands. It\n" "features both Emacs-like and vi-like keybindings, making its usage\n" "comfortable for anyone." msgstr "" #: gnu/packages/readline.scm:183 #, fuzzy msgid "Wrapper to allow the editing of keyboard commands" msgstr "Recubridor para LaTeX y similares" #: gnu/packages/readline.scm:185 msgid "" "Rlwrap is a 'readline wrapper', a small utility that uses the GNU\n" "readline library to allow the editing of keyboard input for any command. You\n" "should consider rlwrap especially when you need user-defined completion (by way\n" "of completion word lists) and persistent history, or if you want to program\n" "`special effects' using the filter mechanism." msgstr "" #: gnu/packages/scanner.scm:84 msgid "SANE backend for eSCL (AirScan) and WSD document scanners" msgstr "" #: gnu/packages/scanner.scm:86 msgid "" "This SANE backend lets you scan documents and images from scanners and\n" "multi-function printers that speak eSCL (marketed as ``AirScan'') or\n" "@acronym{WSD, Web Services for Devices} (or ``WS-Scan'').\n" "\n" "Both are vendor-neutral protocols that allow ``driverless'' scanning over IPv4\n" "and IPv6 networks without the vendor-specific drivers that make up most of the\n" "sane-backends collection. This is similar to how most contemporary printers\n" "speak the universal @acronym{IPP, Internet Printing Protocol}.\n" "\n" "Only scanners that support eSCL will also work over USB. This requires a\n" "suitable IPP-over-USB daemon like ipp-usb to be installed and configured.\n" "\n" "Any eSCL or WSD-capable scanner should just work. sane-airscan automatically\n" "discovers and configures devices, including which protocol to use. It was\n" "successfully tested with many devices from Brother, Canon, Dell, Kyocera,\n" "Lexmark, Epson, HP, OKI, Panasonic, Pantum, Ricoh, Samsung, and Xerox, with\n" "both WSD and eSCL." msgstr "" #: gnu/packages/scanner.scm:202 msgid "Raster image scanner library and drivers, without scanner support" msgstr "" #: gnu/packages/scanner.scm:203 msgid "" "SANE stands for \"Scanner Access Now Easy\" and is an API\n" "proving access to any raster image scanner hardware (flatbed scanner,\n" "hand-held scanner, video- and still-cameras, frame-grabbers, etc.). The\n" "package contains the library, but no drivers." msgstr "" #: gnu/packages/scanner.scm:250 msgid "Raster image scanner library and drivers, with scanner support" msgstr "" #: gnu/packages/scanner.scm:251 msgid "" "SANE stands for \"Scanner Access Now Easy\" and is an API\n" "proving access to any raster image scanner hardware (flatbed scanner,\n" "hand-held scanner, video- and still-cameras, frame-grabbers, etc.). The\n" "package contains the library and drivers." msgstr "" #: gnu/packages/scanner.scm:306 msgid "Image scanning software for EPSON devices" msgstr "" #: gnu/packages/scanner.scm:308 msgid "" "Utsushi is a set of applications for image scanning with\n" "support for a number of EPSON scanners, including a compatibility driver to\n" "interface with software built around the @acronym{SANE, Scanner Access Now Easy}\n" "standard." msgstr "" #: gnu/packages/scanner.scm:359 msgid "Configurable scanner button monitor" msgstr "" #: gnu/packages/scanner.scm:360 msgid "" "Scanbd stands for scanner button daemon. It regularly polls\n" "scanners for pressed buttons, function knob changes, or other events such\n" "as (un)plugging the scanner or inserting and removing paper. Then it performs\n" "the desired action(s) such as saving, copying, or e-mailing the image.\n" "\n" "Actions can be fully customized through scripts, based on any combination of\n" "switch or knob settings. Events are also signaled over D-Bus and scans can\n" "even be triggered over D-Bus from foreign applications.\n" "\n" "Scanbd talks to scanners through the @acronym{SANE, Scanner Access Now Easy}\n" "back-end library. This means that it supports almost all existing scanners,\n" "provided the driver also exposes the buttons." msgstr "" #: gnu/packages/scanner.scm:441 msgid "Featureful graphical interface for document and image scanners" msgstr "" #: gnu/packages/scanner.scm:443 msgid "" "XSane is a graphical interface for controlling a scanner and acquiring\n" "images from it. You can photocopy multi-page documents and save, fax, print,\n" "or e-mail your scanned images. It is highly configurable and exposes all\n" "device settings, letting you fine-tune the final result. It can also be used\n" "as a GIMP plugin to acquire images directly from a scanner.\n" "\n" "XSane talks to scanners through the @acronym{SANE, Scanner Access Now Easy}\n" "back-end library, which supports almost all existing scanners." msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:251 #, fuzzy #| msgid "A Scheme implementation with integrated editor and debugger" msgid "Scheme implementation with integrated editor and debugger" msgstr "Una implementación Scheme con editor integrado y depurador" #: gnu/packages/scheme.scm:253 msgid "" "GNU/MIT Scheme is an implementation of the Scheme programming\n" "language. It provides an interpreter, a compiler and a debugger. It also\n" "features an integrated Emacs-like editor and a large runtime library." msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:350 msgid "Efficient Scheme compiler" msgstr "Compilador eficiente Scheme" #: gnu/packages/scheme.scm:352 msgid "" "Bigloo is a Scheme implementation devoted to one goal: enabling Scheme\n" "based programming style where C(++) is usually required. Bigloo attempts to\n" "make Scheme practical by offering features usually presented by traditional\n" "programming languages but not offered by Scheme and functional programming.\n" "Bigloo compiles Scheme modules. It delivers small and fast stand alone binary\n" "executables. Bigloo enables full connections between Scheme and C programs\n" "and between Scheme and Java programs." msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:403 #, fuzzy msgid "Multi-tier programming language for the Web 2.0" msgstr "Programación de juegos" #: gnu/packages/scheme.scm:405 msgid "" "HOP is a multi-tier programming language for the Web 2.0 and the\n" "so-called diffuse Web. It is designed for programming interactive web\n" "applications in many fields such as multimedia (web galleries, music players,\n" "...), ubiquitous and house automation (SmartPhones, personal appliance),\n" "mashups, office (web agendas, mail clients, ...), etc." msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:426 #, fuzzy #| msgid "A Scheme implementation with integrated editor and debugger" msgid "Scheme implementation using a bytecode interpreter" msgstr "Una implementación Scheme con editor integrado y depurador" #: gnu/packages/scheme.scm:428 msgid "" "Scheme 48 is an implementation of Scheme based on a byte-code\n" "interpreter and is designed to be used as a testbed for experiments in\n" "implementation techniques and as an expository tool." msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:558 msgid "Pre-Scheme compiler from Scheme 48" msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:560 msgid "" "Pre-Scheme is a statically compilable dialect of Scheme, used to implement the\n" "Scheme 48 virtual machine. Scheme 48 ships with a Pre-Scheme to C compiler written\n" "in Scheme, and a runtime library which allows Pre-Scheme code to run as Scheme." msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:585 msgid "Efficient Scheme interpreter and compiler" msgstr "Interpretador y compilador Scheme eficiente" #: gnu/packages/scheme.scm:587 msgid "" "Gambit consists of two main programs: gsi, the Gambit Scheme\n" "interpreter, and gsc, the Gambit Scheme compiler. The interpreter contains\n" "the complete execution and debugging environment. The compiler is the\n" "interpreter extended with the capability of generating executable files. The\n" "compiler can produce standalone executables or compiled modules which can be\n" "loaded at run time. Interpreted code and compiled code can be freely\n" "mixed." msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:629 msgid "Small embeddable Scheme implementation" msgstr "Pequeña implementación Scheme embebible" #: gnu/packages/scheme.scm:631 msgid "" "Chibi-Scheme is a very small library with no external dependencies\n" "intended for use as an extension and scripting language in C programs. In\n" "addition to support for lightweight VM-based threads, each VM itself runs in\n" "an isolated heap allowing multiple VMs to run simultaneously in different OS\n" "threads." msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:690 #, fuzzy #| msgid "Sane defaults for Perl programs" msgid "Expander for R7RS programs" msgstr "Predeterminación Sane para progrmas Perl" #: gnu/packages/scheme.scm:692 msgid "" "Unsyntax is an implementation of the Scheme programming language,\n" "specifically of its R7RS standard, and includes a number of extensions.\n" "Unsyntax evaluates Scheme expressions and compiles and runs Scheme programs by\n" "first expanding them into a minimal dialect of R7RS (small) without any\n" "syntactic extensions. The resulting expression or program is then evaluated\n" "by an existing Scheme implementation." msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:734 msgid "Structure and Interpretation of Computer Programs" msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:735 msgid "" "Structure and Interpretation of Computer Programs (SICP) is\n" "a textbook aiming to teach the principles of computer programming.\n" "\n" "Using Scheme, a dialect of the Lisp programming language, the book explains\n" "core computer science concepts such as abstraction in programming,\n" "metalinguistic abstraction, recursion, interpreters, and modular programming." msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:777 #, fuzzy msgid "SRE String pattern-matching library for scheme48" msgstr "Biblioteca de cadena interna" #: gnu/packages/scheme.scm:779 msgid "" "String pattern-matching library for scheme48 based on the SRE\n" "regular-expression notation." msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:811 msgid "Compatibility and utility library for Scheme" msgstr "Compatibilizar y utilidad bibliotecaria para Scheme" #: gnu/packages/scheme.scm:812 msgid "" "SLIB is a portable Scheme library providing compatibility and\n" "utility functions for all standard Scheme implementations." msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:865 msgid "Scheme implementation conforming to R5RS and IEEE P1178" msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:866 msgid "" "GNU SCM is an implementation of Scheme. This\n" "implementation includes Hobbit, a Scheme-to-C compiler, which can\n" "generate C files whose binaries can be dynamically or statically\n" "linked with a SCM executable." msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:923 #, fuzzy msgid "Light-weight interpreter for the Scheme programming language" msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl" #: gnu/packages/scheme.scm:925 msgid "" "TinyScheme is a light-weight Scheme interpreter that implements as large a\n" "subset of R5RS as was possible without getting very large and complicated.\n" "\n" "It's meant to be used as an embedded scripting interpreter for other programs.\n" "As such, it does not offer an Integrated Development Environment (@dfn{IDE}) or\n" "extensive toolkits, although it does sport a small (and optional) top-level\n" "loop.\n" "\n" "As an embedded interpreter, it allows multiple interpreter states to coexist in\n" "the same program, without any interference between them. Foreign functions in C\n" "can be added and values can be defined in the Scheme environment. Being quite a\n" "small program, it is easy to comprehend, get to grips with, and use." msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:987 msgid "Embedded R7RS small Scheme interpreter" msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:989 msgid "" "TR7 is a lightweight Scheme interpreter that implements the revision\n" "R7RS small of scheme programming language.\n" "\n" "It is meant to be used as an embedded scripting interpreter for other\n" "programs. A lot of functionality in TR7 is included conditionally, to allow\n" "developers freedom in balancing features and footprint." msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:1062 msgid "Brutally efficient Scheme compiler" msgstr "Compilador Scheme brutalmente eficiente" #: gnu/packages/scheme.scm:1064 msgid "" "Stalin is an aggressively optimizing whole-program compiler\n" "for Scheme that does polyvariant interprocedural flow analysis,\n" "flow-directed interprocedural escape analysis, flow-directed\n" "lightweight CPS conversion, flow-directed lightweight closure\n" "conversion, flow-directed interprocedural lifetime analysis, automatic\n" "in-lining, unboxing, and flow-directed program-specific and\n" "program-point-specific low-level representation selection and code\n" "generation." msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:1098 #, fuzzy #| msgid "Interpreter for Glulx VM" msgid "Interpreter for R4RS Scheme" msgstr "Intérprete para Glulx VM" #: gnu/packages/scheme.scm:1100 msgid "" "Scheme 9 from Empty Space (S9fES) is a mature, portable, and\n" "comprehensible public-domain interpreter for R4RS Scheme offering:\n" "@itemize\n" "@item bignum arithmetics\n" "@item decimal-based real number arithmetics\n" "@item support for low-level Unix programming\n" "@item cursor addressing with Curses\n" "@item basic networking procedures\n" "@item an integrated online help system\n" "@item loads of useful library functions\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:1156 msgid "Scheme-like lisp implementation" msgstr "Implementación de lisp de tipo Scheme" #: gnu/packages/scheme.scm:1158 msgid "" "@code{femtolisp} is a scheme-like lisp implementation with a\n" "simple, elegant Scheme dialect. It is a lisp-1 with lexical scope.\n" "The core is 12 builtin special forms and 33 builtin functions." msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:1214 #, fuzzy msgid "Scheme scripting engine" msgstr "Motor JavaScript Mozilla" #: gnu/packages/scheme.scm:1215 msgid "" "Gauche is a R7RS Scheme scripting engine aiming at being a\n" "handy tool that helps programmers and system administrators to write small to\n" "large scripts quickly. Quick startup, built-in system interface, native\n" "multilingual support are some of the goals. Gauche comes with a package\n" "manager/installer @code{gauche-package} which can download, compile, install\n" "and list gauche extension packages." msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:1245 #, fuzzy msgid "R7RS Scheme implementation in Common Lisp" msgstr "Paralelismo implementado para gzip" #: gnu/packages/scheme.scm:1247 msgid "" "This is a R7RS Scheme implementation designed to run within\n" "a Common Lisp environment." msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:1326 msgid "Meta-dialect of Scheme with post-modern features" msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:1328 msgid "" "Gerbil is an opinionated dialect of Scheme designed for Systems\n" "Programming, with a state of the art macro and module system on top of the Gambit\n" "runtime. The macro system is based on quote-syntax, and provides the full meta-syntactic\n" "tower with a native implementation of syntax-case. It also provides a full-blown module\n" "system, similar to PLT Scheme's (sorry, Racket) modules. The main difference from Racket\n" "is that Gerbil modules are single instantiation, supporting high performance ahead of\n" "time compilation and compiled macros." msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:1349 #, fuzzy msgid "Emacs major-mode for editing Gerbil code" msgstr "Codificador delta para ficheros binarios" #: gnu/packages/scheme.scm:1351 msgid "" "Gerbil mode provides font-lock, indentation, navigation, and REPL for\n" "Gerbil code within Emacs." msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:1384 msgid "Functional Scheme dialect" msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:1386 msgid "" "Owl Lisp is a simple programming language. It is intended to provide a\n" "portable system for writing standalone programs in a subjectively pleasant\n" "dialect of Lisp. It has a minimal core and runtime, purely functional\n" "operation, and suppport for asynchronous evaluation." msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:1430 msgid "R7RS Scheme with CLOS-like object system" msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:1432 msgid "" "STklos is a free Scheme system mostly compliant with the languages\n" "features defined in R7RS small. The aim of this implementation is to be fast\n" "as well as light. The implementation is based on an ad-hoc Virtual\n" "Machine. STklos can also be compiled as a library and embedded in an\n" "application." msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:1479 #, fuzzy #| msgid "Implementation of the Perl programming language" msgid "R7RS Small standard of the Scheme programming language in Info format" msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl" #: gnu/packages/scheme.scm:1481 msgid "Revised^7 Report of the Algorithmic Language Scheme adapted to Texinfo format." msgstr "" #: gnu/packages/search.scm:112 msgid "Search Engine Library" msgstr "Biblioteca de Motor de Búsqueda" #: gnu/packages/search.scm:114 msgid "" "Xapian is a highly adaptable toolkit which allows developers to easily\n" "add advanced indexing and search facilities to their own applications. It\n" "supports the Probabilistic Information Retrieval model and also supports a\n" "rich set of boolean query operators." msgstr "" #: gnu/packages/search.scm:137 #, fuzzy #| msgid "Search Engine Library" msgid "Search engine built on Xapian" msgstr "Biblioteca de Motor de Búsqueda" #: gnu/packages/search.scm:139 msgid "" "Omega is a search application built on Xapian. It provides indexers and\n" "a CGI web search frontend." msgstr "" #: gnu/packages/search.scm:174 #, fuzzy msgid "Python bindings for the Xapian search engine library" msgstr "Biblioteca portable de compresión de datos sin pérdida" #: gnu/packages/search.scm:194 #, fuzzy msgid "Perl XS frontend to the Xapian C++ search library" msgstr "Clon de Tetris basado en la biblioteca SDL" #: gnu/packages/search.scm:196 msgid "" "Search::Xapian wraps most methods of most Xapian classes. The missing\n" "classes and methods should be added in the future. It also provides a\n" "simplified, more 'perlish' interface to some common operations." msgstr "" #: gnu/packages/search.scm:237 msgid "Tool for Obsessive Compulsive Classifiers" msgstr "" #: gnu/packages/search.scm:239 msgid "" "libtocc is the engine of the Tocc project, a tag-based file management\n" "system. The goal of Tocc is to provide a better system for classifying files\n" "that is more flexible than classic file systems that are based on a tree of\n" "files and directories." msgstr "" #: gnu/packages/search.scm:260 msgid "Command-line interface to libtocc" msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc" #: gnu/packages/search.scm:262 msgid "" "Tocc is a tag-based file management system. This package contains the\n" "command line tool for interacting with libtocc." msgstr "" #: gnu/packages/search.scm:280 msgid "Finding text and HTML files that match boolean expressions" msgstr "" #: gnu/packages/search.scm:282 msgid "" "GNU Bool is a utility to perform text searches on files using Boolean\n" "expressions. For example, a search for \"hello AND world\" would return a\n" "file containing the phrase \"Hello, world!\". It supports both AND and OR\n" "statements, as well as the NEAR statement to search for the occurrence of\n" "words in close proximity to each other. It handles context gracefully,\n" "accounting for new lines and paragraph changes. It also has robust support\n" "for parsing HTML files." msgstr "" #: gnu/packages/search.scm:335 msgid "Feature rich search engine" msgstr "" #: gnu/packages/search.scm:337 msgid "" "Dataparksearch is a full featured web search engine.\n" "It has support for HTTP, HTTPS, ftp (passive mode), NNTP and news URL schemes,\n" "and other URL schemes with external parsers. It can tweak URLs with session\n" "IDs and other weird formats, including some JavaScript link decoding. Options\n" "to query with all words, all words near to each others, any words, or boolean\n" "queries. A subset of VQL (Verity Query Language) is supported." msgstr "" #: gnu/packages/search.scm:371 #, fuzzy #| msgid "File path utility" msgid "Fast file search utility" msgstr "Ruta de fichero de utilidad" #: gnu/packages/search.scm:373 msgid "" "FSearch is a fast file search utility, inspired by Everything\n" "Search Engine. It is written in C and based on GTK3." msgstr "" #: gnu/packages/search.scm:468 msgid "Find documents based on their contents or file names" msgstr "" #: gnu/packages/search.scm:469 msgid "" "Recoll finds documents based on their contents as well as\n" "their file names. It can search most document formats, but you may need\n" "external applications for text extraction. It can reach any storage place:\n" "files, archive members, email attachments, transparently handling\n" "decompression." msgstr "" #: gnu/packages/search.scm:496 msgid "Full-text search system" msgstr "Sistema de búsqueda de texto completo" #: gnu/packages/search.scm:497 msgid "" "Hyper Estraier can be used to integrate full-text\n" "search into applications, using either the provided command line and CGI\n" "interfaces, or a C API." msgstr "" #: gnu/packages/search.scm:515 msgid "Locate files on the file system" msgstr "Localiza ficheros en el sistema del fichero" #: gnu/packages/search.scm:517 msgid "" "mlocate is a locate/updatedb implementation. The @code{m} stands for\n" "\"merging\": @code{updatedb} reuses the existing database to avoid rereading\n" "most of the file system, which makes it faster and does not trash the system\n" "caches as much. The locate(1) utility is intended to be completely compatible\n" "with slocate, and attempts to be compatible to GNU locate when it does not\n" "conflict with slocate compatibility." msgstr "" #: gnu/packages/search.scm:557 msgid "Faster locate" msgstr "" #: gnu/packages/search.scm:558 msgid "" "Plocate is a @code{locate} based on posting lists,\n" "completely replacing @command{mlocate} with a faster and smaller index. It is\n" "suitable as a default locate on your system." msgstr "" #: gnu/packages/search.scm:617 msgid "Web indexing system" msgstr "Sistema indizado web" #: gnu/packages/search.scm:619 msgid "" "Swish-e is Simple Web Indexing System for Humans - Enhanced. Swish-e\n" "can quickly and easily index directories of files or remote web sites and\n" "search the generated indexes." msgstr "" #: gnu/packages/search.scm:683 msgid "Personal document indexing system" msgstr "Sistema personal de indexado de documentos" #: gnu/packages/search.scm:685 msgid "" "Xapers is a personal document indexing system,\n" "geared towards academic journal articles build on the Xapian search engine.\n" "Think of it as your own personal document search engine, or a local cache of\n" "online libraries. It provides fast search of document text and\n" "bibliographic data and simple document and bibtex retrieval." msgstr "" #: gnu/packages/search.scm:736 msgid "Faster grep with an interactive query UI" msgstr "" #: gnu/packages/search.scm:737 msgid "" "Ugrep is a ultra fast searcher of file systems, text\n" "and binary files, source code, archives, compressed files, documents, and\n" "more.\n" "\n" "While still being compatible with the standard GNU/BSD grep command-line\n" "options, ugrep supports fuzzy search as well as structured and (adjustable)\n" "colored output, piped through \"less\" for pagination. An interactive query\n" "UI allows refinement and has a built-in help (press F1). Ugrep implements\n" "multi-threaded and other techniques to speed up search, pattern-matching and\n" "decompression. Many pre-defined regexps ease searching e.g. C typdefs or XML\n" "attributes. Results can be output in several structured or self-defined\n" "formats." msgstr "" #: gnu/packages/serveez.scm:57 msgid "Framework for implementing IP-based servers" msgstr "" #: gnu/packages/serveez.scm:59 msgid "" "GNU Serveez is a server framework providing the routines necessary to\n" "easily implement IP-based servers in your application. It\n" "demonstrates aspects of network programming in a portable manner,\n" "making it convenient for both simplifying the process of adding a\n" "server to your application or for learning about how network services\n" "work. Several example servers are provided already, such as an HTTP\n" "server and an IRC server." msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:116 msgid "POSIX-compliant shell optimised for size" msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:118 msgid "" "Dash is a POSIX-compliant @command{/bin/sh} implementation that aims to be\n" "as small as possible, often without sacrificing speed. It is faster than the\n" "GNU Bourne-Again Shell (@command{bash}) at most scripted tasks. Dash is a\n" "direct descendant of NetBSD's Almquist Shell (@command{ash})." msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:265 msgid "The friendly interactive shell" msgstr "El shell interactivo amigable" #: gnu/packages/shells.scm:267 msgid "" "Fish (friendly interactive shell) is a shell focused on interactive use,\n" "discoverability, and friendliness. Fish has very user-friendly and powerful\n" "tab-completion, including descriptions of every completion, completion of\n" "strings with wildcards, and many completions for specific commands. It also\n" "has extensive and discoverable help. A special @command{help} command gives\n" "access to all the fish documentation in your web browser. Other features\n" "include smart terminal handling based on terminfo, an easy to search history,\n" "and syntax highlighting." msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:318 #, fuzzy msgid "Foreign environment interface for fish shell" msgstr "Extensión de interfaz Perl para libcurl" #: gnu/packages/shells.scm:319 msgid "" "@code{fish-foreign-env} wraps bash script execution in a way\n" "that environment variables that are exported or modified get imported back\n" "into fish." msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:353 msgid "Alternative implementation of the rc shell by Byron Rakitzis" msgstr "Implementación alternativa de los rc shell por Byron Rakitzis" #: gnu/packages/shells.scm:355 msgid "" "This is a reimplementation by Byron Rakitzis of the Plan 9 shell. It\n" "has a small feature set similar to a traditional Bourne shell." msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:379 msgid "Extensible shell with higher-order functions" msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:381 msgid "" "Es is an extensible shell. The language was derived from the Plan 9\n" "shell, rc, and was influenced by functional programming languages, such as\n" "Scheme, and the Tcl embeddable programming language. This implementation is\n" "derived from Byron Rakitzis's public domain implementation of rc, and was\n" "written by Paul Haahr and Byron Rakitzis." msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:463 msgid "Unix shell based on csh" msgstr "Unix shell basada en csh" #: gnu/packages/shells.scm:465 msgid "" "Tcsh is an enhanced, but completely compatible version of the Berkeley\n" "UNIX C shell (csh). It is a command language interpreter usable both as an\n" "interactive login shell and a shell script command processor. It includes a\n" "command-line editor, programmable word completion, spelling correction, a\n" "history mechanism, job control and a C-like syntax." msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:535 msgid "Powerful shell for interactive use and scripting" msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:536 msgid "" "The Z shell (zsh) is a Unix shell that can be used\n" "as an interactive login shell and as a powerful command interpreter\n" "for shell scripting. Zsh can be thought of as an extended Bourne shell\n" "with a large number of improvements, including some features of bash,\n" "ksh, and tcsh." msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:640 msgid "Python-ish shell" msgstr "Shell Pytoniso" #: gnu/packages/shells.scm:642 msgid "" "Xonsh is a Python-ish, BASHwards-looking shell language and command\n" "prompt. The language is a superset of Python 3.4+ with additional shell\n" "primitives that you are used to from Bash and IPython. It works on all major\n" "systems including Linux, Mac OSX, and Windows. Xonsh is meant for the daily\n" "use of experts and novices alike." msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:690 msgid "Unix shell embedded in Scheme" msgstr "Unix shell embebido en Scheme" #: gnu/packages/shells.scm:692 msgid "" "Scsh is a Unix shell embedded in Scheme. Scsh has two main\n" "components: a process notation for running programs and setting up pipelines\n" "and redirections, and a complete syscall library for low-level access to the\n" "operating system." msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:732 msgid "Minimal zero-config readline replacement" msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:734 msgid "" "Linenoise is a minimal, zero-config, readline replacement.\n" "Its features include:\n" "\n" "@enumerate\n" "@item Single and multi line editing mode with the usual key bindings\n" "@item History handling\n" "@item Completion\n" "@item Hints (suggestions at the right of the prompt as you type)\n" "@item A subset of VT100 escapes, ANSI.SYS compatible\n" "@end enumerate\n" msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:796 msgid "Extremely minimal shell with the simplest syntax possible" msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:798 msgid "" "S is a new shell that aims to be extremely simple. It does not\n" "implement the POSIX shell standard.\n" "\n" "There are no globs or \"splatting\" where a variable $FOO turns into multiple\n" "command line arguments. One token stays one token forever.\n" "This is a \"no surprises\" straightforward approach.\n" "\n" "There are no redirection operators > in the shell language, they are added as\n" "extra programs. > is just another unix command, < is essentially cat(1).\n" "A @code{andglob} program is also provided along with s." msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:828 #, fuzzy #| msgid "Port of OpenBSD Korn Shell" msgid "Portable OpenBSD Korn Shell" msgstr "Puerto de Shell Korn OpenBSD" #: gnu/packages/shells.scm:830 msgid "" "Oksh is a portable OpenBSD ksh. Not an official OpenBSD project.\n" "Unlike other ports of OpenBSD ksh, this port is entirely self-contained\n" "and aims to be maximally portable across operating systems and C compilers." msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:863 msgid "Korn Shell from OpenBSD" msgstr "Shell Korn desde OpenBSD" #: gnu/packages/shells.scm:865 msgid "" "loksh is a Linux port of OpenBSD's @command{ksh}. It is a small,\n" "interactive POSIX shell targeted at resource-constrained systems." msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:902 msgid "Korn Shell from MirBSD" msgstr "Shell Korn de MirBSD" #: gnu/packages/shells.scm:903 msgid "" "mksh is an actively developed free implementation of the\n" "Korn Shell programming language and a successor to the Public Domain Korn\n" "Shell (pdksh)." msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:954 #, fuzzy msgid "Programming language and Bash-compatible Unix shell" msgstr "Shell de Unix compatible con Bash" #: gnu/packages/shells.scm:955 msgid "" "Oils is a programming language with automatic translation for\n" "Bash. It includes OSH, a Unix/POSIX shell that runs unmodified Bash\n" "scripts and YSH is a legacy-free shell, with structured data for Python and\n" "JavaScript users who avoid shell." msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:983 msgid "POSIX-compatible shell written in Guile Scheme" msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:984 msgid "" "Gash is a POSIX-compatible shell written in Guile\n" "Scheme. It provides both the shell interface, as well as a Guile\n" "library for parsing shell scripts. Gash is designed to bootstrap Bash\n" "as part of the Guix bootstrap process." msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:1015 msgid "Core POSIX utilities written in Guile Scheme" msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:1016 msgid "" "Gash-Utils provides Scheme implementations of many\n" "common POSIX utilities (there are about 40 of them, ranging in\n" "complexity from @command{false} to @command{awk}). The utilities are\n" "designed to be capable of bootstrapping their standard GNU counterparts.\n" "Underpinning these utilities are many Scheme interfaces for manipulating\n" "files and text." msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:123 msgid "Phone Simulator for modem testing" msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:125 msgid "" "Phonesim is a modem emulator that oFono uses for development and\n" "testing. This allows oFono to be used by any host without requiring special\n" "GSM (or other) hardware." msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:153 msgid "Libre iLBC codec" msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:154 msgid "" "LibiLBC is a packaging friendly copy of the iLBC codec from\n" "the WebRTC project. It provides a base for distribution packages and can be\n" "used as drop-in replacement for the non-free code from RFC 3591." msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:241 #, fuzzy msgid "DSP library for telephony" msgstr "Biblioteca de imagen para Extempore" #: gnu/packages/telephony.scm:242 msgid "" "SpanDSP is a library of DSP functions for telephony, in the\n" "8000 sample per second world of E1s, T1s, and higher order PCM channels. It\n" "contains low level functions, such as basic filters. It also contains higher\n" "level functions, such as cadenced supervisory tone detection, and a complete\n" "software FAX machine." msgstr "" # FUZZY #: gnu/packages/telephony.scm:271 msgid "(u)Common C++ framework for threaded applications" msgstr "Biblioteca (u)Common C++ para aplicaciones multihilo" #: gnu/packages/telephony.scm:272 msgid "" "GNU Common C++ is an portable, optimized class framework for\n" "threaded applications, supporting concurrent synchronization, inter-process\n" "communications via sockets, and various methods for data handling, such as\n" "serialization and XML parsing. It includes the uCommon C++ library, a smaller\n" "reimplementation." msgstr "" # FUZZY #: gnu/packages/telephony.scm:297 msgid "Common C++ framework for threaded applications" msgstr "Biblioteca Common C++ para aplicaciones multihilo" #: gnu/packages/telephony.scm:298 msgid "" "GNU uCommon C++ is meant as a very light-weight C++ library\n" "to facilitate using C++ design patterns even for very deeply embedded\n" "applications, such as for systems using uclibc along with posix threading\n" "support." msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:319 msgid "Implementation of RTP (real-time transport protocol)" msgstr "Implementación de RTP (protocolo de transporte en tiempo real)" #: gnu/packages/telephony.scm:320 msgid "" "GNU ccRTP is an implementation of RTP, the real-time transport\n" "protocol from the IETF. It is suitable both for high capacity servers and\n" "personal client applications. It is flexible in its design, allowing it to\n" "function as a framework for the framework, rather than just being a\n" "packet-manipulation library." msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:352 #, fuzzy msgid "C++ Implementation of ZRTP protocol" msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC" #: gnu/packages/telephony.scm:353 msgid "" "GNU ZRTP C++ provides a library that adds ZRTP support to the\n" "GNU ccRTP stack and serves as library for other RTP stacks\n" "(PJSIP, GStreamer)." msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:371 msgid "Library implementing SIP (RFC-3261)" msgstr "Biblioteca implementando SIP (RFC-3261)" #: gnu/packages/telephony.scm:372 msgid "" "GNU oSIP is an implementation of the SIP protocol. It is\n" "used to provide multimedia and telecom software developers with an interface\n" "to initiate and control SIP sessions." msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:392 msgid "Sip abstraction library" msgstr "Biblioteca de abstracción de Sip" #: gnu/packages/telephony.scm:393 msgid "" "EXosip is a library that hides the complexity of using the\n" "SIP protocol for multimedia session establishment. This protocol is mainly to\n" "be used by VoIP telephony applications (endpoints or conference server) but\n" "might be also useful for any application that wish to establish sessions like\n" "multiplayer games." msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:436 #, fuzzy msgid "Secure peer-to-peer VoIP server for the SIP protocol" msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC" #: gnu/packages/telephony.scm:437 msgid "" "GNU SIP Witch is a peer-to-peer Voice-over-IP server that\n" "uses the SIP protocol. Calls can be made from behind NAT firewalls and\n" "without the need for a service provider. Its peer-to-peer design ensures that\n" "there is no central point for media intercept or capture and thus it can be\n" "used to construct a secure telephone system that operates over the public\n" "internet." msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:477 msgid "Secure RTP (SRTP) Reference Implementation" msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:479 msgid "" "This package provides an implementation of the Secure Real-time Transport\n" "Protocol (@dfn{SRTP}), the Universal Security Transform (@dfn{UST}), and a\n" "supporting cryptographic kernel." msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:505 #, fuzzy msgid "Inter-Asterisk-Protocol library" msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink" #: gnu/packages/telephony.scm:506 msgid "" "LibIAX2 implements the Inter-Asterisk-Protocol for relaying\n" "Voice-over-IP (VoIP) communications." msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:533 msgid "Simple VoIP program to create conferences from the terminal" msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:535 msgid "" "Seren is a simple VoIP program based on the Opus codec that allows you\n" "to create a voice conference from the terminal, with up to 10 participants,\n" "without having to register accounts, exchange emails, or add people to contact\n" "lists. All you need to join an existing conference is the host name or IP\n" "address of one of the participants." msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:664 msgid "Low-latency, high quality voice chat software" msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:666 msgid "" "Mumble is an low-latency, high quality voice chat\n" "software primarily intended for use while gaming.\n" "Mumble consists of two applications for separate usage:\n" "@code{mumble} for the client, and @code{murmur} for the server." msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:722 msgid "Softphone for voice over IP and instant messaging" msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:723 msgid "" "Twinkle is a softphone for your voice over IP and instant\n" "messaging communcations using the SIP protocol. You can use it for direct\n" "IP phone to IP phone communication or in a network using a SIP proxy to route\n" "your calls and messages." msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:860 msgid "Session Initiation Protocol (SIP) stack" msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:861 msgid "" "PJProject provides an implementation of the Session\n" "Initiation Protocol (SIP) and a multimedia framework." msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:971 #, fuzzy msgid "VoIP library for Telegram clients" msgstr "Plataforma cruzada de biblioteca MIDI para C++" #: gnu/packages/telephony.scm:972 msgid "" "A collection of libraries and header files for implementing\n" "telephony functionality into custom Telegram clients." msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:998 #, fuzzy msgid "Implementation of a TURN and STUN server for VoIP" msgstr "Implementación alternativa de los rc shell por Byron Rakitzis" #: gnu/packages/telephony.scm:1000 msgid "" "This package provides a VoIP media traffic NAT traversal server and\n" "gateway. It implements the STUN (Session Traversal Utilities for NAT) and\n" "TURN (Traversal Using Relays around NAT) server protocols." msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:1040 msgid "Libraries for sharing common code between osmocom projects" msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:1042 msgid "" "Libosmocore includes several libraries:\n" "@itemize\n" "@item libosmocore: general-purpose functions\n" "@item libosmovty: interactive VTY command-line interface\n" "@item libosmogsm: definitions and helper code related to GSM protocols\n" "@item libosmoctrl: shared implementation of the Osmocom control interface\n" "@item libosmogb: implementation of the Gb interface with its NS/BSSGP protocols\n" "@item libosmocodec: implementation of GSM voice codecs\n" "@item libosmocoding: implementation of GSM 05.03 burst transcoding functions\n" "@item libosmosim: infrastructure to interface with SIM/UICC/USIM cards\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:1089 msgid "Displays cellular network protocol traces in Wireshark" msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:1091 msgid "" "xgoldmon is an utility that converts the USB logging mode\n" "messages that various Intel/Infineon XGold modems send to the USB port to\n" "gsmtap. It then then sends them to a given IP address to enable users\n" "to view cellular network protocol traces in Wireshark.\n" "\n" "It supports the following smartphones:\n" "@itemize\n" "@item Samsung Galaxy S4, GT-I9500 variant\n" "@item Samsung Galaxy SIII, GT-I9300 variant\n" "@item Samsung Galaxy Nexus, GT-I9250 variant\n" "@item Samsung Galaxy SII, GT-I9100 variant\n" "@item Samsung Galaxy Note II, GT-N7100 variant\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:1159 #, fuzzy #| msgid "Performance monitoring tools for Linux" msgid "Performance testing tool for the SIP protocol" msgstr "Herramientas monitorizada de rendimiento para Linux" #: gnu/packages/telephony.scm:1160 msgid "" "SIPp can be used to test many real SIP equipements like SIP\n" "proxies, B2BUAs, SIP media servers, SIP/x gateways, and SIP PBXes. It is also\n" "very useful to emulate thousands of user agents calling your SIP system." msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:1237 #, fuzzy msgid "SIP user-agent library" msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF" #: gnu/packages/telephony.scm:1238 msgid "" "Sofia-SIP is a @acronym{SIP, Session Initiation Protocol}\n" "User-Agent library, compliant with the\n" "@url{https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc3261, IETF RFC3261}\n" "specification. It can be used as a building block for @acronym{SIP} client\n" "software foruses such as @acronym{VoIP, Voice over @acronym{IP, Internet\n" "Protocol}}, @acronym{IM, Instant Messaging}, and many other real-time and\n" "person-to-person communication services." msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:1266 #, fuzzy msgid "Library for audio routing during voice calls" msgstr "Biblioteca para carga y contorno de complemento IU LV2" #: gnu/packages/telephony.scm:1267 msgid "" "This package provides @command{callaudiod}, a daemon to\n" "route audio during phone calls, and a library." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:274 msgid "Source code for all TeX Live programs" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:276 msgid "" "This package fetches the source for all TeX Live programs provided by\n" "the TeX Live repository. It is meant to be used as a source-only package; it\n" "should not be installed in a profile." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:376 #, fuzzy msgid "Path searching library" msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF" #: gnu/packages/tex.scm:378 msgid "" "Kpathsea is a library whose purpose is to return a filename from a list\n" "of user-specified directories similar to how shells look up executables." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:452 #, fuzzy #| msgid "Library for accessing zip files" msgid "Library for Japanese pTeX" msgstr "Biblioteca para acceso a ficheros zip" #: gnu/packages/tex.scm:454 #, fuzzy msgid "This package provides a library for Japanese pTeX and its surrounding tools." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:587 msgid "TeX Live infrastructure programs" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:589 msgid "" "This package provides core TeX Live scripts such as @code{updmap},\n" "@code{fmtutil}, and @code{tlmgr}. It is automatically installed alongside\n" "@code{texlive-bin}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:719 #, fuzzy msgid "Hyphenation patterns expressed in UTF-8" msgstr "Patrones de división de palabras expresados en UTF-8" #: gnu/packages/tex.scm:721 #, fuzzy #| msgid "" #| "Modern native UTF-8 engines such as XeTeX and LuaTeX need\n" #| "hyphenation patterns in UTF-8 format, whereas older systems require\n" #| "hyphenation patterns in the 8-bit encoding of the font in use (such encodings\n" #| "are codified in the LaTeX scheme with names like OT1, T2A, TS1, OML, LY1,\n" #| "etc). The present package offers a collection of conversions of existing\n" #| "patterns to UTF-8 format, together with converters for use with 8-bit fonts in\n" #| "older systems. Since hyphenation patterns for Knuthian-style TeX systems are\n" #| "only read at iniTeX time, it is hoped that the UTF-8 patterns, with their\n" #| "converters, will completely supplant the older patterns." msgid "" "Modern native UTF-8 engines such as XeTeX and LuaTeX need hyphenation\n" "patterns in UTF-8 format, whereas older systems require hyphenation patterns\n" "in the 8-bit encoding of the font in use (such encodings are codified in the\n" "LaTeX scheme with names like OT1, T2A, TS1, OML, LY1, etc). The present\n" "package offers a collection of conversions of existing patterns to UTF-8\n" "format, together with converters for use with 8-bit fonts in older systems.\n" "\n" "This Guix-specific package provides hyphenation patterns for all languages\n" "supported in TeX Live. It is a strict super-set of code{hyphen-base} package\n" "and should be preferred to it whenever a package would otherwise depend on\n" "@code{hyph-utf8}." msgstr "" "Los motores modernos con UTF-8 como XeTeX y LuaTeX necesitan los\n" "patrones de división de palabras con guiones en formato UTF-8,\n" "mientras que los sistemas antiguos necesitan dichos patrones en la\n" "codificación de 8 bits usada por la tipografía en uso (a dichas\n" "codificaciones se les hace referencia en el esquema de LaTex con\n" "nombres como OT1, T2A, TS1, OML, LY1, etcétera). Este paquete ofrece\n" "una colección de conversiones de patrones existentes a formato UTF-8,\n" "junto con conversores para usar fuentes de 8 bits en sistemas más\n" "antiguos. Debido a que los patrones de división de palabras para\n" "sistemas TeX del estilo de Knuth únicamente se leen durante el tiempo\n" "de @command{iniTeX}, se espera que dichos patrones UTF-8, con sus\n" "conversores, suplanten completamente los patrones más antiguos." #: gnu/packages/tex.scm:962 msgid "TeX Live, a package of the TeX typesetting system" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:964 msgid "" "TeX Live provides a comprehensive TeX document production system.\n" "It includes all the major TeX-related programs, macro packages, and fonts that\n" "are free software, including support for many languages around the world.\n" "\n" "This package contains some Web2C binaries and Metafont. TeX engines, in\n" "addition to TeX itself, are limited to LuaHBTeX, LuaTeX and pdfTeX. For\n" "a self-sufficient TeX installation, users are advised to add at least a TeX\n" "Live collection or scheme package to their profile instead of this package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:985 msgid "Basic scheme (plain and latex)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:987 msgid "" "This is the basic TeX Live scheme: it is a small set of files sufficient\n" "to typeset plain TeX or LaTeX documents in PostScript or PDF, using the\n" "Computer Modern fonts. This scheme corresponds to @code{collection-basic} and\n" "@code{collection-latex}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1030 msgid "Book publishing scheme (core LaTeX and add-ons)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1032 msgid "" "This is a book publishing scheme, containing core (Lua)LaTeX and\n" "selected additional packages likely to be useful for non-technical book\n" "publication. It does not contain additional fonts (different books need\n" "different fonts, and the packages are large), nor does it contain additional\n" "mathematical or other technical packages." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1069 msgid "ConTeXt scheme" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1070 msgid "This is the TeX Live scheme for installing ConTeXt." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1121 msgid "TeX Live full scheme (everything)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1123 msgid "This is the full TeX Live scheme: it installs everything available." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1167 msgid "GUST TeX Live scheme" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1169 msgid "" "This is the GUST TeX Live scheme: it is a set of files sufficient to\n" "typeset Polish plain TeX, LaTeX and ConTeXt documents in PostScript or PDF." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1203 msgid "Small scheme with additional packages and languages" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1205 msgid "" "This is the medium TeX Live collection: it contains plain TeX,\n" "LaTeX, many recommended packages, and support for most European languages." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1218 msgid "Minimal scheme (plain only)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1220 msgid "" "This is the minimal TeX Live scheme, with support for only plain\n" "TeX. (No LaTeX macros.) LuaTeX is included because Lua scripts are used in TeX\n" "Live infrastructure. This scheme corresponds exactly to\n" "@code{collection-basic}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1269 msgid "Small scheme (basic, XeTeX, Metapost, and a few languages)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1271 msgid "" "This is a small TeX Live scheme, corresponding to MacTeX's BasicTeX\n" "variant. It adds XeTeX, MetaPost, and some recommended packages to\n" "@code{scheme-basic}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1345 msgid "teTeX scheme (more than medium, but nowhere near full)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1347 msgid "" "Larger than medium, this TeX Live scheme is nearly equivalent to the\n" "teTeX distribution that was maintained by Thomas Esser." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1416 #, fuzzy #| msgid "Wrapper for perl's configuration" msgid "TeX Live fonts map configuration" msgstr "Recubridor de configuración de Perl" #: gnu/packages/tex.scm:1417 msgid "" "This package contains the fonts map configuration file\n" "generated for the base TeX Live packages as well as, optionally, user-provided\n" "ones." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1452 msgid "Generalising mathematical index sets" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1454 msgid "" "In the discrete branches of mathematics and the computer sciences, it\n" "will only take some seconds before you're faced with a set like\n" "@samp{@{1,...,m@}}. Some people write @samp{$1\\ldotp\\ldotp m$}, others\n" "@samp{$\\{j:1\\leq j\\leq m\\}$}, and the journal you're submitting to might\n" "want something else entirely. The @code{12many} package provides an interface\n" "that makes changing from one to another a one-line change." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1483 msgid "Advanced PS, PDF, EPS converter" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1485 msgid "" "@command{a2ping} is a Perl script command line utility written for Unix\n" "that converts many raster image and vector graphics formats to EPS or PDF and\n" "other page description formats. Accepted input file formats are:\n" "PS (PostScript), EPS, PDF, PNG, JPEG, TIFF, PNM, BMP, GIF, LBM, XPM, PCX,\n" "TGA. Accepted output formats are: EPS, PCL5, PDF, PDF1, PBM, PGM, PPM, PS,\n" "markedEPS, markedPS, PNG, XWD, BMP, TIFF, JPEG, GIF, XPM." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1509 msgid "BibTeX style for AAAI" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1511 msgid "" "This package provides a BibTeX style derived from the standard master,\n" "presumably for use with the @code{aaai} package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1533 msgid "LaTeX class file for the Marathi journal @emph{Aalok}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1535 msgid "" "This package provides the class file for typesetting @emph{Aalok},\n" "a Marathi journal, with LaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1560 msgid "Macros for manuscript preparation for AAS journals" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1562 msgid "" "The bundle provides a document class for preparing papers for\n" "@acronym{AAS, American Astronomical Society} publications. Authors who wish\n" "to submit papers to AAS journals are strongly urged to use this class in\n" "preference to any of the alternatives available." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1586 #, fuzzy #| msgid "Scheme for naming fonts in TeX" msgid "Support ABC music notation in LaTeX" msgstr "Esquema para el nombrado de tipografías en TeX" #: gnu/packages/tex.scm:1588 msgid "" "The abc package lets you include lines of music written in the ABC Plus\n" "language. The package will then employ the @code{\\write18} facility to\n" "convert your notation to PostScript (using the established utility\n" "@command{abcm2ps}) and hence to the format needed for inclusion in your\n" "document." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1612 msgid "Typesetting academic works according to ABNT rules" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1614 msgid "" "The ABNT package provides a clean and practical implementation of the\n" "@acronym{ABNT, Associacao Brasileira de Normas Tecnicas} rules for academic\n" "texts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1638 msgid "Typeset technical and scientific Brazilian documents based on ABNT rules" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1640 msgid "" "The bundle provides support for typesetting technical and scientific\n" "Brazilian documents (like academic thesis, articles, reports, research project\n" "and others) based on the @acronym{ABNT, Associacao Brasileira de Normas\n" "Tecnicas} rules. It replaces the old @code{abntex}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1663 msgid "LaTeX class for formatting academic papers in ABNT standards" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1665 msgid "" "This is a LaTeX class created for Brazilian students to facilitate the\n" "use of standards from the @acronym{ABNT, Associacao Brasileira de Normas\n" "Tecnicas} in academic works like TCCs, dissertations, theses." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1689 msgid "Late medieval OpenType cursive font" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1691 msgid "" "The package contains the OpenType medieval cursive font Aboensis and\n" "a style file to use it in XeLaTeX documents. The font is based on @emph{Codex\n" "Aboensis}, that is a law book written in Sweden in the 1430s. Since medieval\n" "cursive is very difficult to read for modern people, the font is not suitable\n" "for use as an ordinary book font, but is intended for emulating late medieval\n" "manuscripts.\n" "\n" "The font contains two sets of initials: lombardic and cursive to go with the\n" "basic alphabet, and there is support for writing two-colored initials and\n" "capitals. There are also a large number of abbreviation sigla that can be\n" "accessed as ligature substitutions. The style file contains macros that help\n" "to use the extended features of the font such as initials and two-colored\n" "capitals. There are also macros to help achieve even pages with consistent\n" "line spacing." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1730 msgid "Font containing high quality icons of online academic profiles" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1732 msgid "" "The @code{academicons} package provides access in (La)TeX to 124 high\n" "quality icons of online academic profiles included in the free Academicons\n" "font. This package requires either the Xe(La)TeX or Lua(La)TeX engine to load\n" "the Academicons font from the system. The @code{academicons} package provides\n" "the generic @code{\\aiicon} command to access icons, which takes as mandatory\n" "argument the name of the desired icon. It also provides individual direct\n" "commands for each specific icon." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1765 msgid "Accanthis fonts, with LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1767 msgid "" "Accanthis No.@: 3, designed by Hirwin Harendal, is suitable as an\n" "alternative to fonts such as Garamond, Galliard, Horley old style, Sabon, and\n" "Bembo. The package provides support files for use with all LaTeX engines." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1789 msgid "Multiple mathematical accents" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1791 msgid "" "This package provides a package for multiple accents in mathematics,\n" "with nice features concerning the creation of accents and placement of\n" "scripts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1817 #, fuzzy msgid "Utilities to derive new fonts from existing ones" msgstr "Utilidades para E/S interactiva" #: gnu/packages/tex.scm:1819 msgid "" "The @code{accfonts} package contains three utilities to permit easy\n" "manipulation of fonts, in particular the creation of unusual accented\n" "characters. @command{mkt1font} works on Adobe Type 1 fonts, @command{vpl2vpl}\n" "works on TeX virtual fonts and @command{vpl2ovp} transforms a TeX font to an\n" "Omega one." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1844 #, fuzzy #| msgid "CMap support for PDF files" msgid "Better accessibility support for PDF files" msgstr "Compatibilidad CMap para ficheros PDF" #: gnu/packages/tex.scm:1846 msgid "" "Since PDF 1.5 portions of a page can be marked for better accessibility\n" "support. For example, replacement texts or expansions of abbreviations can be\n" "provided. This package starts with providing a minimal low-level interface\n" "for programmers; its status is experimental." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1869 msgid "Simple macros supporting abreviations for Plain and LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1871 msgid "" "The package provides some simple macros to support abbreviations in\n" "Plain TeX or LaTeX. It allows writing, e.g., @samp{\\<TEX>} instead of\n" "@samp{\\TeX}, hence frees users from having to escape space after\n" "parameterless macros." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1897 msgid "Adaptable BibTeX styles" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1899 msgid "" "This package provides a family of modifications of the standard BibTeX\n" "styles whose behaviour may be changed by changing the user document, without\n" "change to the styles themselves. The package is largely used nowadays in its\n" "adaptation for working with Babel." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1926 #, fuzzy msgid "Class for ACM conference proceedings" msgstr "Herramientas I2C para Linux" #: gnu/packages/tex.scm:1928 msgid "" "This class may be used to typeset articles to be published in the\n" "proceedings of @acronym{ACM, Association for Computing Machinery} conferences\n" "and workshops. The layout produced by the @code{acmconf} class is based on\n" "the ACM's own specification." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1953 #, fuzzy msgid "Class for typesetting ACTIVE conference papers" msgstr "Fichero de acceso y carpetas en aplicaciones GNOME" #: gnu/packages/tex.scm:1955 msgid "" "Active-conf is a class for typesetting papers for the Active conference\n" "on noise and vibration control. The class is based on @code{article} with\n" "more flexible front-matter, and can be customised for conferences in future\n" "years with a header file." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1981 msgid "Australian Defence Force Academy thesis format" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1982 msgid "" "The package provides the Australian Defence Force Academy\n" "thesis format. The bundle also includes a BibTeX style file." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2009 msgid "OrnementsADF font with TeX and LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2011 msgid "" "The bundle provides the Ornements ADF font in PostScript Type 1 format\n" "with TeX and LaTeX support files." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2038 msgid "SymbolsADF with TeX and LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2040 msgid "" "The package provides Arkandis foundry's ArrowsADF and BulletsADF fonts\n" "in Adobe Type 1 format, together with TeX and LaTeX support files." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2065 msgid "@code{\\listfiles} entries from the command line" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2067 msgid "" "The package provides a Unix shell script to display a list of LaTeX\n" "@code{\\Provides}...-command contexts on screen. Provision is made for\n" "controlling the searches that the package does." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2089 msgid "Macros for drawing adpositional trees" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2091 msgid "" "This package provides a means to write adpositional trees, a formalism\n" "devoted to representing natural language expressions." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2111 msgid "Adobe CMap and PDF mapping files" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2113 msgid "" "The package comprises the collection of CMap and PDF mapping files made\n" "available for distribution by Adobe." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2141 msgid "Special support for the @samp{ae} character" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2143 msgid "" "This package provides special support for the italic @samp{ae} character\n" "in some fonts, due to design flaws (in the author's opinion) regarding this\n" "character. At the moment only the fonts TeX Gyre Bonum, TeX Gyre Schola, TeX\n" "Gyre Pagella, and the Latin Modern fonts are supported. The other fonts in\n" "the TeX Gyre bundle do not need this support." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2171 msgid "Convert AFM to TeX property list (@file{.pl}) metrics" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2173 msgid "" "@command{afm2pl} converts a @file{.afm} (Adobe Font Metric) file into\n" "a @file{.pl} (Property List) file, which in its turn can be converted to\n" "a @file{.tfm} (TeX Font Metric) file. It normally preserves kerns and\n" "ligatures, but also offers additional control over them." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2219 msgid "Binary for @code{texlive-afm2pl}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2221 #, fuzzy msgid "This package provides the binary for @code{texlive-afm2pl}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:2243 msgid "Typesetting articles for @emph{Archives of Forensic Psychology}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2245 msgid "" "This package provides a class for typesetting articles for the open\n" "access journal @emph{Archives of Forensic Psychology}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2267 msgid "Air Force Institute of Technology thesis class" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2269 msgid "" "This is a LaTeX thesis and dissertation class for US Air Force Institute\n" "Of Technology." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2291 #, fuzzy msgid "Styles for American Geophysical Union" msgstr "Utilidades para E/S interactiva" #: gnu/packages/tex.scm:2293 msgid "" "This bundle started as an extension to the @acronym{AGU, American\n" "Geophysical Union}'s own published styles, providing extra facilities and\n" "improved usability. The AGU now publishes satisfactory LaTeX materials of its\n" "own; it is recommended to switch to the official distribution." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2317 msgid "Typeset AIAA conference papers" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2319 msgid "" "This package provides a bundle of LaTeX and BibTeX files and sample\n" "documents to aid those producing papers and journal articles according to the\n" "guidelines of the @acronym{AIAA, American Institute of Aeronautics and\n" "Astronautics}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2341 msgid "Bibliography style file for the AIChE Journal" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2343 msgid "" "The style was generated using custom-bib, and implements the style of\n" "the American Institute of Chemical Engineers Journal (or @code{AIChE} Journal\n" "or @code{AIChE} J or @code{AIChEJ).}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2364 msgid "BibTeX style for AJL" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2366 #, fuzzy msgid "" "This package provides bibliographic style references in style of\n" "Australian Journal of Linguistics." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:2388 msgid "Support for syllables in the Devanagari script" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2390 msgid "" "This LaTeX3 package provides macros and interfaces to work with\n" "Devanagari characters and syllables in a more correct way." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2416 msgid "Find fonts that contain a given glyph" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2418 msgid "" "This is a command line tool for finding fonts that contain\n" "a given (Unicode) glyph. It relies on Fontconfig." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2446 msgid "Alegreya fonts with LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2448 msgid "" "Alegreya, designed by Juan Pablo del Peral, is a typeface originally\n" "intended for literature. It conveys a dynamic and varied rhythm which\n" "facilitates the reading of long texts. Bold, black, small caps and five\n" "number styles are available." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2481 #, fuzzy msgid "Extended TeX" msgstr "Versión de Tetris de GNOME" #: gnu/packages/tex.scm:2483 msgid "" "This package provides a development of Omega, using most of the\n" "extensions of TeX, itself developed for e-TeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2507 msgid "Binary for @code{texlive-aleph}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2509 #, fuzzy msgid "This package provides the binary for @code{texlive-aleph}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:2536 msgid "Alfa Slab One font face with support for LaTeX and pdfLaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2538 msgid "" "The @code{alfaslabone} package supports the Alfa Slab One font face for\n" "LaTeX. There is only a Regular font face. It's useful for book-chapter\n" "headlines." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2561 msgid "LaTeX environments for typesetting algorithms" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2563 msgid "" "The package defines two environments for typesetting algorithms in LaTeX2e.\n" "The @code{algtab} environment is used to typeset an algorithm with\n" "automatically numbered lines. The @code{algorithm} environment can be used to\n" "encapsulate the @code{algtab} environment algorithm in a floating body\n" "together with a header, a caption, etc. @code{\\listofalgorithms} is\n" "defined." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2589 #, fuzzy msgid "Typeset Algobox programs" msgstr "Probando programa TCP" #: gnu/packages/tex.scm:2591 msgid "" "This LaTeX package can typeset Algobox programs almost exactly as\n" "displayed when editing with Algobox itself, using an input syntax very similar\n" "to the actual Algobox program text. It gives better results than Algobox's\n" "own LaTeX export which does not look like the editor rendition, produces\n" "standalone documents cumbersome to customize, and has arbitrary and\n" "inconsistent differences between the input syntax and the program text." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2623 msgid "Revival of Frutiger's Algol alphabet" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2625 msgid "" "The package revives Frutiger's Algol alphabet, designed in 1963 for the\n" "code segments in an ALGOL manual. It provides OpenType and Type 1, regular\n" "and medium weights, upright and slanted variations. Albeit not monospaced,\n" "this font is good for listings if you don't need code to be aligned with\n" "specific columns. It also makes a passable but limited text font." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2650 msgid "Floating algorithm environment with algorithmic keywords" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2652 msgid "" "Algorithm2e is an environment for writing algorithms. An algorithm\n" "becomes a floating object (like figure, table, etc.). The package provides\n" "macros that allow you to create different keywords, and a set of predefined\n" "key words is provided; you can change the typography of the keywords. The\n" "package allows vertical lines delimiting a block of instructions in an\n" "algorithm, and defines different sorts of algorithms such as @samp{Procedure}\n" "or @samp{Function}; the name of these functions may be reused in the text or\n" "in other algorithms." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2680 msgid "The algorithmic style you always wanted" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2682 msgid "" "Algorithmicx provides a flexible, yet easy to use, way for inserting\n" "good looking pseudocode or source code in your papers. It has built in\n" "support for pseudocode, Pascal and C, and offers powerful means to create\n" "definitions for any programming language. The user can adapt a pseudocode\n" "style to his native language." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2708 msgid "Suite of tools for typesetting algorithms in pseudo-code" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2710 msgid "" "The package consists of two environments: @code{algorithm} and\n" "@code{algorithmic}. The @code{algorithm} package defines a floating\n" "@code{algorithm} environment designed to work with the @code{algorithmic}\n" "style. Within an @code{algorithmic} environment a number of commands for\n" "typesetting popular algorithmic constructs are available." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2735 #, fuzzy msgid "Package for typesetting pseudocode" msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF" #: gnu/packages/tex.scm:2737 msgid "" "This package allows typesetting pseudocode in LaTeX. It is based on\n" "@code{algpseudocode} from the @code{algorithmicx} package and uses the same\n" "syntax, but adds several new features and improvements. Notable features\n" "include customizable indent guide lines and the ability to draw boxes around\n" "parts of the code for highlighting differences. This package also has better\n" "support for long code lines spanning several lines and improved comments." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2763 msgid "Support multiple lines pseudocode" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2765 msgid "" "This package extends the package @code{algorithmicx} to support long\n" "text which spans over multiple lines." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2788 msgid "Fix alignment at @code{\\overset} or @code{\\underset}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2790 msgid "" "This package allows the base character of @code{\\underset} or\n" "@code{\\overset} to be used as the alignment position for the @code{aligned}\n" "math environments." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2813 msgid "Font for Arabic-based writing systems in Nigeria and Niger" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2815 msgid "" "This font is designed for Arabic-based writing systems in the Kano\n" "region of Nigeria and Niger." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2841 msgid "Fonts and LaTeX package for almost all runes" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2843 msgid "" "This large collection of fonts (in Adobe Type 1 format), with the LaTeX\n" "package gives access to almost all runes ever used in Europe. The bundle\n" "covers not only the main forms but also a lot of varieties." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2872 msgid "Almendra fonts with LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2874 msgid "" "This package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX, and LuaLaTeX support for\n" "the Almendra family of fonts, designed by Ana Sanfelippo. Almendra is\n" "a typeface design based on calligraphy. Its style is related to the Chancery\n" "and Gothic hands. There are regular and bold weights with matching italics.\n" "There is also a regular-weight small-caps." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2900 msgid "Extend TeX-Gyre Latin Modern to full Arabic Unicode support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2902 msgid "" "Arabic-Latin Modern Fixed is an extension of TeX-Gyre Latin Modern Mono\n" "10 Regular. Every glyph and OpenType feature of the Latin Modern Mono has\n" "been retained, with minor improvements. On the other hand, we have changed\n" "the vertical metrics of the font.\n" "\n" "The unique feature of Arabic-Latin Modern is its treatment of vowels and\n" "diacritics. Each vowel and diacritic (ALM Fixed contains a total of 68 such\n" "glyphs) may now be edited horizontally within any text editor or processor.\n" "Editing complex Arabic texts will now be much easier to input and to\n" "proofread." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2932 msgid "Persian version of @file{alpha.bst}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2934 msgid "" "The package provides a Persian version of the alpha BibTeX style and\n" "offers several enhancements. It is compatible with the @code{hyperref},\n" "@code{url}, @code{natbib}, and @code{cite} packages." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2957 msgid "Enhanced commutative diagrams" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2959 msgid "" "The original @code{amscd} package provides a @code{CD} environment that\n" "emulates the commutative diagram capabilities of AMS-TeX version 2.x. This\n" "means that only simple rectangular diagrams are supported, with no diagonal\n" "arrows or more exotic features. This enhancement package implements double,\n" "dashed, and bidirectional arrows (left-right and up-down), and color\n" "attributes for arrows and their annotations. The restriction to rectangular\n" "geometry remains. This nevertheless allows the drawing of a much broader\n" "class of commutative diagrams and alike." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2986 #, fuzzy msgid "User documentation for AMS document classes" msgstr "Documentación para servidor web nginx" #: gnu/packages/tex.scm:2988 msgid "" "This collection comprises a set of four manuals, or Author Handbooks,\n" "each documenting the use of a class of publications based on one of the AMS\n" "document classes @code{amsart}, @code{amsbook}, @code{amsproc} and one hybrid,\n" "as well as a guide to the generation of the four manuals from a coordinated\n" "set of LaTeX source files. The Handbooks comprise the user documentation for\n" "the pertinent document classes. As the source for the Handbooks consists of\n" "a large number of files, and the intended output is multiple different\n" "documents, the principles underlying this collection can be used as a model\n" "for similar projects. The manual @emph{Compiling the AMS Author Handbooks}\n" "provides information about the structure of and interaction between the\n" "various components." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3018 msgid "Getting up and running with AMS-LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3020 msgid "" "The document aims to get you up and running with AMS-LaTeX as quickly as\n" "possible. These instructions are not a substitute for the full documentation,\n" "but they may get you started quickly enough so that you will only need to\n" "refer to the main documentation occasionally. In addition to AMS-LaTeX out of\n" "the box, the document contains a section describing how to draw commutative\n" "diagrams using Xy-pic and a section describing how to use @code{amsrefs} to\n" "create a bibliography." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3046 msgid "Italian translation of @code{amsldoc}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3048 #, fuzzy msgid "This package provides an Italian translation of @code{amsldoc}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:3069 msgid "Vietnamese translation of AMSLaTeX documentation" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3071 msgid "" "This is a Vietnamese translation of @code{amsldoc}, the users guide to\n" "@code{amsmath}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3113 #, fuzzy #| msgid "TeX fonts from the American Mathematical Society" msgid "American Mathematical Society plain TeX macros" msgstr "Tipografías TeX desde la Sociedad Americana de Matemáticas" #: gnu/packages/tex.scm:3115 msgid "" "AMS-TeX is a TeX macro package based on Plain TeX: it provides many\n" "features for producing more professional-looking maths formulas with less\n" "burden on authors.\n" "\n" "This is the final archival distribution of AMS-TeX. AMS-TeX is no longer\n" "supported by the AMS, nor is it used by the AMS publishing program. The AMS\n" "does not recommend creating any new documents using AMS-TeX; this distribution\n" "will be left on CTAN to facilitate processing of legacy documents and as\n" "a historical record of a pioneering TeX macro collection that played a key\n" "role in popularizing TeX and revolutionizing mathematics publishing. AMS-TeX\n" "is the historical basis of @code{amslatex}, which should now be used to\n" "prepare submissions for the AMS." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3146 msgid "Italian translation of @code{amsthdoc}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3148 #, fuzzy msgid "This package provides an Italian translation of @code{amsthdoc}." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/tex.scm:3176 msgid "Andika fonts with support for all LaTeX engines" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3178 msgid "" "This package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX support for\n" "the Andika family of fonts designed by SIL International especially for\n" "literacy use, taking into account the needs of beginning readers. The focus\n" "is on clear, easy-to-perceive letterforms that will not be readily confused\n" "with one another." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3204 msgid "Automatically typeset the academic year (French way)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3206 msgid "" "This package provides a macro @code{\\anneescolaire} to automatically\n" "write the academic year in the French way, according to the date of\n" "compilation, two other macros to obtain the first and the second calendar year\n" "of the academic year, a macro to be redefined to change the presentation of\n" "the years." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3229 msgid "Bibliography style with annotations" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3231 msgid "" "The style is a derivative of the standard @code{alpha} style, which\n" "processes an entry's annotate field as part of the printed output." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3256 msgid "Easily annotate math equations using TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3258 msgid "" "This package provides commands that make it easy to highlight terms in\n" "equations and add annotation labels using TikZ. It should work with pdfLaTeX\n" "as well as LuaLaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3281 msgid "Typeset anonymous versions for ACM articles" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3283 msgid "" "Academics often need to submit anonymous versions of their papers for\n" "peer-review. This often requires anonymization which at some future date\n" "needs to be reversed. However de-anonymizing an anonymized paper can be\n" "laborious and error-prone. This LaTeX package allows anonymization options to\n" "be specified at the time of writing for authors using @code{acmart.cls}, the\n" "official @acronym{ACM, Association of Computing Machinery} master\n" "@code{article} template. Anonymization or deanonymization is carried out by\n" "simply changing one option and recompiling." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3319 msgid "Use AnonymousPro fonts with LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3321 msgid "" "The fonts are a monowidth set, designed for use by coders. They appear\n" "as a set of four TrueType, or Adobe Type 1 font files, and LaTeX support is\n" "also provided." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3345 msgid "Generate sentences in the style of @emph{Amici miei}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3347 msgid "" "This package is an italian blind text generator that ouputs supercazzole,\n" "mocking nonsense phrases from the movie series @emph{Amici Miei} (``My\n" "friends'', in English), directed by Mario Monicelli." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3376 msgid "URW Antiqua condensed font, for use with TeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3378 msgid "" "The package contains a copy of the Type 1 font URW Antiqua 2051 Regular\n" "Condensed, with supporting files for use with (La)TeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3415 #, fuzzy #| msgid "Alternative to babel for XeLaTeX and LuaLaTeX" msgid "Alternative language support for Omega and Lambda" msgstr "Alternativo a babel para XeLaTeX y LuaLaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:3417 msgid "" "This package provides a language support package for Omega and Lambda.\n" "This replaces the original Omega package for use with Lambda, and provides\n" "extra facilities (including Babel-like language switching, which eases porting\n" "of LaTeX documents to Lambda)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3440 msgid "LaTeX document shell for ANU final exam" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3442 msgid "" "This LaTeX document shell is created for the standard formatting of\n" "final exams in the @acronym{ANU, Australian National University}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3464 #, fuzzy #| msgid "Scheme for naming fonts in TeX" msgid "Select any font size in LaTeX" msgstr "Esquema para el nombrado de tipografías en TeX" #: gnu/packages/tex.scm:3466 msgid "" "The package allows the to user select any font size , even those sizes\n" "that are not listed in the @file{.fd} file. If such a size is requested,\n" "LaTeX will search for and select the nearest listed size; @code{anyfontsize}\n" "will then scale the font to the size actually requested. Similar\n" "functionality is available for the CM family, for the EC family, or for either\n" "Computer Modern encoding; the present package generalises the facility." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3492 msgid "Typeset articles for the @emph{Annals of Mathematics}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3494 #, fuzzy msgid "" "The package provides a class for typesetting articles for the\n" "@emph{Annals of Mathematics}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:3515 msgid "American Psychological Association format" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3517 msgid "" "This package provides a LaTeX class to format text according to the\n" "@emph{American Psychological Association Publication Manual} (5th ed.)\n" "specifications for manuscripts or to the @acronym{APA, Americal Psychological\n" "Association} journal look found in journals like the @emph{Journal of\n" "Experimental Psychology} etc. In addition, it provides regular LaTeX-like\n" "output with a few enhancements and APA-motivated changes. Note that the\n" "@code{apa7} class (covering the 7th edition of the manual) and\n" "@code{apa6} (covering the 6th edition of the manual) are now commonly in use.\n" "Apacite, which used to work with this class, has been updated for use with\n" "@code{apa6}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3547 msgid "Format manuscripts to APA 6th edition guidelines" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3549 msgid "" "This is a minimalist class file for formatting manuscripts in the style\n" "described in the @acronym{APA, American Psychological Association} 6th edition\n" "guidelines. The @code{apa6} class provides better coverage of the\n" "requirements." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3581 msgid "Format documents in APA style (7th edition)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3583 msgid "" "This class formats documents in @acronym{APA, American Psychological\n" "Association} style (7th Edition). It provides a full set of facilities in\n" "four different output modes (journal-like appearance, double-spaced\n" "manuscript, double-spaced student manuscript, LaTeX-like document). The class\n" "can mask author identity for copies for use in masked peer review. It is\n" "a development of the @code{apa6} class." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3610 msgid "BibTeX style file for the European Journal of Operational Research" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3612 msgid "" "This package contains a BibTeX style file, @file{apalike-ejor.bst},\n" "made to follow the European Journal of Operational Research reference style\n" "guidelines." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3633 msgid "Bibliography style that approaches APA requirements" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3635 msgid "" "This package is an adaptation of @code{apalike}, which is part of the\n" "base BibTeX distribution." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3656 #, fuzzy msgid "Arbitrary precision numbers implemented by TeX macros" msgstr "Lenguaje de procesamiento de señales" #: gnu/packages/tex.scm:3658 msgid "" "The basic operations (addition, subtraction, multiplication,\n" "division, power to an integer) are implemented by TeX macros in this package.\n" "Operands may be numbers with arbitrary numbers of digits; scientific notation\n" "is allowed. The expression scanner is also provided." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3681 msgid "@emph{Apprendre à programmer en TeX} book" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3683 msgid "" "This book explains the basic concepts required for programming in TeX\n" "and explains the programming methods, providing many examples. The package\n" "makes the compileable source code as well as the compiled PDF file accessible\n" "to everyone." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3706 msgid "@emph{Apprends LaTeX!} book" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3708 msgid "" "@emph{Apprends LaTeX!} (``Learn LaTeX'', in English) is French\n" "documentation for LaTeX beginners." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3731 msgid "Proofs in appendix" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3733 msgid "" "The package makes it easier to write articles where proofs and other\n" "material are deferred to the appendix. The appendix material is written in\n" "the LaTeX code along with the main text which it naturally complements, and it\n" "is automatically deferred. The package can automatically send proofs to the\n" "appendix, can repeat in the appendix the theorem environments stated in the\n" "main text, can section the appendix automatically based on the sectioning of\n" "the main text, and supports a separate bibliography for the appendix\n" "material." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3768 msgid "(La)TeX support for Arabic and Farsi, compliant with Babel" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3770 msgid "" "The package provides an Arabic and Farsi script support for TeX without\n" "the need of any external pre-processor, and in a way that is compatible with\n" "Babel. The bi-directional capability supposes that the user has a TeX engine\n" "that knows the four primitives @code{\\beginR}, @code{\\endR}, @code{\\beginL}\n" "and @code{\\endL}. That is the case in both the TeX--XeT and e-TeX engines.\n" "\n" "Arabi will accept input in several 8-bit encodings, including UTF-8. Arabi\n" "can make use of a wide variety of Arabic and Farsi fonts, and provides one of\n" "its own. PDF files generated using Arabi may be searched, and text may be\n" "copied from them and pasted elsewhere." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3801 msgid "Using @code{hyperref} and @code{bookmark} packages with Arabic and Farsi languages" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3803 msgid "" "This package takes advantage of some of the possibilities that\n" "@code{hyperref} and @code{bookmark} packages offer when you create a table of\n" "contents for Arabic texts created by the @code{arabi} package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3826 msgid "Arabic @code{book} class" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3828 msgid "" "This document class provides both Arabic and English support for TeX and\n" "LaTeX. Input may be in ASCII transliteration or other encodings\n" "(including UTF-8), and output may be Arabic, Hebrew, or any of several\n" "languages that use the Arabic script, as can be specified by the Polyglossia\n" "package. The Arabic font is presently available in any Arabic fonts style.\n" "In order to use Amiri font style, the user needs to install the amiri package.\n" "This document class runs with the XeTeX engine. PDF files generated using\n" "this class can be searched, and text can be copied from them and pasted\n" "elsewhere." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3858 #, fuzzy #| msgid "e-TeX tools for LaTeX" msgid "ArabTeX for LuaLaTeX" msgstr "Herramientas e-TeX para LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:3860 msgid "" "This package provides for LuaLaTeX an ArabTeX-like interface to generate\n" "Arabic writing from an ascii transliteration. It is particularly well-suited\n" "for complex documents such as technical documents or critical editions where\n" "a lot of left-to-right commands intertwine with Arabic writing.\n" "@code{arabluatex} is able to process any ArabTeX input notation. Its output\n" "can be set in the same modes of vocalization as ArabTeX, or in different roman\n" "transliterations. It further allows many typographical refinements. It will\n" "eventually interact with some other packages yet to come to produce from\n" "@file{.tex} source files, in addition to printed books, TEI XML compliant\n" "critical editions and/or lexicons that can be searched, analyzed and\n" "correlated in various ways." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3896 msgid "Macros and fonts for typesetting Arabic" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3898 msgid "" "ArabTeX is a package extending the capabilities of TeX and LaTeX to\n" "generate Arabic and Hebrew text. Input may be in ASCII transliteration or\n" "other encodings (including UTF-8); output may be Arabic, Hebrew, or any of\n" "several languages that use the Arabic script. ArabTeX consists of a TeX macro\n" "package and Arabic and Hebrew fonts (provided both in Metafont format and\n" "Adobe Type 1). The Arabic font is presently only available in the Naskhi\n" "style. ArabTeX will run with Plain TeX and also with LaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3938 msgid "Automation of LaTeX compilation" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3940 msgid "" "Arara is comparable with other well-known compilation tools like\n" "@command{latexmk} and @command{rubber}. The key difference is that Arara\n" "determines its actions from metadata in the source code, rather than relying\n" "on indirect resources, such as log file analysis. Arara requires a Java\n" "virtual machine." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3971 msgid "Fonts and LaTeX for Syriac written in Serto" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3973 msgid "" "This package enables (La)TeX users to typeset words or phrases (e-TeX\n" "extensions are needed) in Syriac (Aramaic) using the Serto-alphabet. The\n" "package includes a preprocessor written in Python in order to deal with\n" "right-to-left typesetting for those who do not want to use e-LaTeX and to\n" "choose the correct letter depending on word context (initial/medial/final\n" "form)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4001 msgid "Citation-style for the German Archaeological Institute" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4003 msgid "" "This citation-style covers the citation and bibliography rules of the\n" "German Archaeological Institute (DAI). Various options are available to\n" "change and adjust the outcome according to one's own preferences." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4033 #, fuzzy msgid "Collection of archaic fonts" msgstr "Funciones pango obsoletas" #: gnu/packages/tex.scm:4035 msgid "" "The collection contains fonts to represent Aramaic, Cypriot,\n" "Etruscan, Greek of the 6th and 4th centuries BCE, Egyptian hieroglyphics,\n" "Linear A, Linear B, Nabatean old Persian, the Phaistos disc, Phoenician,\n" "proto-Semitic, runic, South Arabian Ugaritic and Viking scripts. The bundle\n" "also includes a small font for use in phonetic transcription of the archaic\n" "writings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4067 #, fuzzy #| msgid "Alternative to babel for XeLaTeX and LuaLaTeX" msgid "Archivo font face with support for LaTeX and pdfLaTeX" msgstr "Alternativo a babel para XeLaTeX y LuaLaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:4069 msgid "" "This package provides the Archivo family of fonts designed by\n" "Omnibus-Type, with support for LaTeX and pdfLaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4097 msgid "Arimo sans serif fonts with LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4099 msgid "" "The Arimo family, designed by Steve Matteson, is a refreshing sans serif\n" "design which is metrically compatible with Arial." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4128 #, fuzzy msgid "System for writing in Armenian with TeX and LaTeX" msgstr "Sofware para grabación y edición de sonido" #: gnu/packages/tex.scm:4130 msgid "" "ArmTeX is a system for typesetting Armenian text with Plain TeX or LaTeX(2e).\n" "It may be used with input: from a standard Latin keyboard without any special\n" "encoding or support for Armenian letters, from any keyboard which uses an\n" "encoding that has Armenian letters in the second half (characters 128-255) of\n" "the extended ASCII table (for example ArmSCII8 Armenian standard), or from an\n" "Armenian keyboard using UTF-8 encoding." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4155 msgid "Typeset exercises in TeX, with answers" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4157 msgid "" "This is a typeset version of the files of the @code{aro-bend}, plus\n" "three extra questions (with their answers) that Michael Downes didn't manage\n" "to get onto CTAN." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4201 msgid "Arphic (Chinese) font packages" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4203 msgid "" "These are font bundles for the Chinese Arphic fonts which work with the\n" "CJK package. TrueType versions of these fonts for use with XeLaTeX and\n" "LuaLaTeX are provided by the @code{arphic-ttf} package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4228 msgid "TrueType version of Chinese Arphic fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4230 msgid "" "This package provides TrueType versions of the Chinese Arphic fonts for\n" "use with XeLaTeX and LuaLaTeX. Type1 versions of these fonts, for use with\n" "pdfLaTeX and the @code{cjk} package, are provided by the @code{arphic}\n" "package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4254 msgid "Different view of the ClassicThesis package" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4256 msgid "" "The package changes some typographical points of the ClassicThesis\n" "style. It enables the user to reproduce the look of the guide @emph{The art\n" "of writing with LaTeX} (the web page is in Italian)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4280 msgid "LaTeX class for articles published in INGENIERIA review" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4282 msgid "" "The package provides a class for articles published in INGENIERIA\n" "review. This class is derived from the standard LaTeX class @code{article}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4309 #, fuzzy #| msgid "Alternative to babel for XeLaTeX and LuaLaTeX" msgid "Arvo font face with support for LaTeX and pdfLaTeX" msgstr "Alternativo a babel para XeLaTeX y LuaLaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:4311 msgid "" "This package provides the Arvo family of fonts, designed by Anton\n" "Koovit, with support for LaTeX and pdfLaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4333 msgid "Transactions of the ASAE" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4335 msgid "" "This package provides a class and BibTeX style for submissions to the\n" "@emph{Transactions of the American Society of Agricultural Engineers}. Also\n" "included is the Metafont source of a slanted Computer Modern Caps and Small\n" "Caps font." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4363 msgid "Using the ASAP Symbol font with LaTeX and Plain TeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4365 msgid "" "The package provides macros (usable with LaTeX or Plain TeX) for using\n" "the ASAP Symbol font, which is also included. The font is distributed in\n" "OpenType format, and makes extensive use of OpenType features. Therefore, at\n" "this time, only XeTeX and LuaTeX are supported." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4389 msgid "Bibliography style for the ASCE" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4391 msgid "" "This package provides a document class and bibliographic style that\n" "prepares documents in the style required by the @acronym{ASCE, American\n" "Society of Civil Engineers}. These are unofficial files, not sanctioned by\n" "that organization." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4414 msgid "ASCII wall chart" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4416 msgid "" "This package contains an ASCII wall chart. The document may be\n" "converted between Plain TeX and LaTeX by a simple editing action." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4442 msgid "Use the ASCII font in LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4444 msgid "" "The package provides glyph and font access commands so that LaTeX users\n" "can use the ASCII glyphs in their documents. The ASCII font is encoded\n" "according to the IBM PC Code Page 437 C0 Graphics." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4473 msgid "Boxes and picture macros with Japanese vertical writing support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4475 msgid "" "The bundle provides boxes and picture macros with Japanese vertical\n" "writing support. It uses only native picture macros and fonts for drawing\n" "boxes and is thus driver independent." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4498 msgid "LaTeX template for ASME conference papers" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4500 msgid "" "The @code{asmeconf} class provides a LaTeX template for ASME conference\n" "papers, following ASME's guidelines for margins, fonts, headings, captions,\n" "and reference formats as of 2022. This LaTeX template is intended to be used\n" "with the @file{asmeconf.bst} BibTeX style, for reference formatting, which is\n" "part of this distribution. The code is compatible with pdfLaTeX or LuaLaTeX.\n" "\n" "This LaTeX template is not a publication of ASME." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4527 msgid "Template for ASME journal papers" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4529 msgid "" "The @code{asmejour} class provides a template to format preprints\n" "submitted to ASME journals. The layout and reference formats closely follow\n" "the style that is currently being used for published papers. The class is\n" "intended to be used with the @file{asmejour.bst} BibTeX style, which is part\n" "of this distribution. The class is compatible with pdfLaTeX or LuaLaTeX.\n" "\n" "This package is not a publication of ASME." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4561 msgid "Capital @samp{A} and capital @samp{R} ligature for Aspect Ratio" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4563 msgid "" "The package provides fonts (both as Adobe Type 1 format, and as Metafont\n" "source) for the AR symbol (for Aspect Ratio) used by aeronautical scientists\n" "and engineers. Note that the package supersedes the package @code{ar}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4586 msgid "Annotation symbols enclosed in square brackets with an asterisk" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4588 msgid "" "This LaTeX package can output annotation symbols enclosed in square\n" "brackets and marked with an asterisk." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4612 msgid "Astronomical (planetary) symbols" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4614 msgid "" "Astrosym is a font containing astronomical symbols, including those used\n" "for the planets, four planetoids, the phases of the moon, the signs of the\n" "zodiac, and some additional symbols. The font is distributed as Metafont\n" "source." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4637 msgid "Asymptote by example" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4638 msgid "" "This is an Asymptote tutorial written in Simplified\n" "Chinese." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4659 msgid "Asymptote FAQ (Chinese translation)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4660 msgid "This is a Chinese translation of the Asymptote FAQ." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4680 msgid "Chinese translation of the Asymptote manual" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4682 msgid "" "This is an (incomplete, simplified) Chinese translation of the Asymptote\n" "manual." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4710 msgid "Support for the Atkinson Hyperlegible family of fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4712 msgid "" "This package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX support for\n" "the Atkinson Hyperlegible family of fonts. What makes it different from\n" "traditional typography design is that it focuses on letterform distinction to\n" "increase character recognition, ultimately improving readability." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4739 msgid "Memoir-based class for formatting University of Auckland theses" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4741 msgid "" "This package provides a @code{memoir}-based class for formatting\n" "University of Auckland masters and doctors thesis dissertations in any\n" "discipline. The title page does not handle short dissertations for\n" "diplomas." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4770 msgid "Calligraphic font for typesetting handwriting" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4772 msgid "" "This package provides a calligraphic font for simulating American-style\n" "informal handwriting. The font is distributed in Adobe Type 1 format." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4799 msgid "Artificial Uncial font and LaTeX support macros" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4801 msgid "" "The @code{auncial-new} bundle provides packages and fonts for a script\n" "based on the Artificial Uncial manuscript book-hand used between the 6th &\n" "10th century AD. The script consists of minuscules and digits, with some\n" "appropriate period punctuation marks. Both normal and bold versions are\n" "provided, and the font is distributed in Adobe Type 1 format." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4831 msgid "Calligraphic fonts for use with LaTeX in T1 encoding" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4833 msgid "" "The package that implements a set (AuriocusKalligraphicus) of three\n" "calligraphic fonts derived from the author's handwriting in Adobe Type\n" "1 Format, T1 encoding for use with LaTeX: Auriocus Kalligraphicus; Lukas\n" "Svatba; and Jana Skrivana. Each font features old style digits\n" "and (machine-generated) boldface and slanted versions. A variant of Lukas\n" "Svatba offers a long @samp{s}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4860 msgid "Author/date style citation styles" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4862 msgid "" "The bundle provides four BibTeX styles (@code{authordate1}, ...,\n" "@code{authordate4}), and a LaTeX package, for citation in author/date style.\n" "The BibTeX styles differ in how they format names and titles; one of them is\n" "necessary for the LaTeX package to work." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4888 msgid "Wrapper for @code{pst-pdf} (with some PSfrag features)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4890 msgid "" "The package uses @samp{--shell-escape} to execute @code{pst-pdf} when necessary.\n" "Wrappers are provided for various psfrag-related features so that Matlab\n" "figures via @code{laprint}, Mathematica figures via MathPSfrag, and regular\n" "PSfrag figures can all be input consistently and easily." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4914 msgid "Align terms and members in math expressions" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4916 msgid "" "This package aligns terms and members between lines containing\n" "math expressions." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4939 #, fuzzy #| msgid "Unicode line breaking algorithm" msgid "Simple line breaking of long formulae" msgstr "Línea Unicode dividiendo algoritmo" #: gnu/packages/tex.scm:4941 msgid "" "This package implements a simple mechanism of line or page breaking\n" "within the @code{align} environment of the @code{amsmath} package; new line\n" "characters are considered as possible candidates for the breaks and the\n" "package tries to put breaks at adequate places. It is suitable for\n" "computer-generated long formulae with many terms." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4971 msgid "Preprocessor generating note-spacing commands for MusiXTeX scores" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4973 msgid "" "This program simplifies the creation of MusiXTeX scores by converting\n" "(non-standard) commands of the form @code{\\anotes ... \\en} into one or more\n" "conventional note-spacing commands, as determined by the note values\n" "themselves, with @code{\\sk} spacing commands inserted as necessary. The\n" "coding for an entire measure can be entered one part at a time, without\n" "concern for note-spacing changes within the part or spacing requirements of\n" "other parts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5023 msgid "Binaries for @code{texlive-autosp}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5025 #, fuzzy msgid "This package provides binaries for @code{texlive-autosp}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:5050 #, fuzzy #| msgid "Generate changebars in LaTeX documents" msgid "Feynman diagrams in a LaTeX document" msgstr "Genera modificaciones de barras en documentos LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:5052 msgid "" "This package defines macros for drawing Feynman graphs in LaTeX documents.\n" "It is an important update of the @code{axodraw} package, but since it is not\n" "completely backwards compatible, we have given the style file a changed name.\n" "\n" "Many new features have been added, with new types of line, and much more\n" "flexibility in their properties. In addition, it is now possible to use\n" "@code{axodraw2} with pdfLaTeX, as well as with the LaTeX-dvips method.\n" "However with pdfLaTeX (and also LuaLaTeX and XeLaTeX), an external program,\n" "@command{axohelp}, is used to perform the geometrical calculations needed for\n" "the pdf code inserted in the output file. The processing involves a run of\n" "@command{pdflatex}, a run of @command{axohelp}, and then another run of\n" "@command{pdflatex}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5108 msgid "Binary for @code{texlive-axodraw2}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5110 #, fuzzy msgid "This package provides the binary for @code{texlive-axodraw2}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:5133 msgid "LaTeX encoding tools for Bookhands fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5135 msgid "" "The package characterises and defines the author's B1 encoding for use\n" "with LaTeX when typesetting things using his Bookhands fonts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5158 msgid "Typeset Backus Naur Form definitions" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5160 msgid "" "The package typesets Backus-Naur Form (BNF) definitions. It prints\n" "formatted lists of productions, with numbers if required. It can also print\n" "in-line BNF expressions using math mode." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5183 msgid "Baekmuk Korean TrueType fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5185 msgid "" "This bundle consists of four Korean fonts: @file{batang.ttf} (serif),\n" "@file{dotum.ttf} (sans-serif), @file{gulim.ttf} (sans-serif rounded) and\n" "@file{hline.ttf} (headline)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5208 msgid "Support for typesetting bagpipe music" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5210 msgid "" "Typesetting bagpipe music in MusixTeX is needlessly tedious. This\n" "package provides specialized and re-defined macros to simplify this task." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5234 #, fuzzy msgid "Comprehensive Bangla LaTeX package" msgstr "Biblioteca de compresión" #: gnu/packages/tex.scm:5236 msgid "" "This package provides all the necessary LaTeX frontends for the Bangla\n" "language and comes with some fonts of its own." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5259 msgid "Typeset a thesis at Bangor University" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5261 msgid "" "The class typesets thesis or dissertation documents for all\n" "levels (i.e., both undergraduate and graduate students may use the class). It\n" "also provides macros designed to optimise the process of producing a thesis." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5285 msgid "Typeset an examination at Bangor University" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5287 msgid "" "The package allows typesetting of Bangor Univesity's exam style. It\n" "currently supports a standard A/B choice, A-only compulsory and n from m exam\n" "styles. Marks are totalled and checked automatically." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5313 msgid "Writing Bangla and Assamese with LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5315 msgid "" "The bundle provides class files for writing Bangla and Assamese with LaTeX,\n" "and Metafont sources for fonts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5336 msgid "Diagram macros by Michael Barr" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5338 msgid "" "Diagxy is a general diagramming package, useful for diagrams in a number\n" "of mathematical disciplines." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5368 msgid "Set of fonts supporting chess diagrams" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5369 #, fuzzy msgid "This package provides fonts supporting chess diagrams." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:5397 #, fuzzy #| msgid "Advanced font selection in XeLaTeX and LuaLaTeX" msgid "Baskervald ADF fonts collection with TeX and LaTeX support" msgstr "Selección tipográfica avanzada en XeLaTeX y LuaLaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:5399 msgid "" "Baskervald ADF is a serif family with lining figures designed as\n" "a substitute for Baskerville. The family currently includes upright and\n" "italic or oblique shapes in each of regular, bold and heavy weights. All\n" "fonts include the slashed zero and additional non-standard ligatures." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5430 msgid "Extension and modification of BaskervaldADF with LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5432 msgid "" "This package extends and modifies the BaskervaldADF font (a Baskerville\n" "substitute) with more accented glyphs, with small caps and oldstyle figures in\n" "all shapes. It includes OpenType and PostScript fonts, as well as LaTeX\n" "support files." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5462 msgid "Fry's Baskerville look-alike, with math support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5464 msgid "" "BaskervilleF is a fork from the Libre Baskerville fonts (Roman, Italic,\n" "Bold only). Their fonts are optimized for web usage, while BaskervilleF is\n" "optimized for traditional TeX usage, normally destined for production of PDF\n" "files. A bold italic style was added and mathematical support is offered as\n" "an option to @code{newtxmath}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5490 msgid "Class for book-type documents written in Basque" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5492 msgid "" "The class is derived from the LaTeX @code{book} class. The extensions\n" "solve grammatical and numeration issues that occur when book-type documents\n" "are written in Basque. The class is useful for writing books, PhD and Master\n" "Theses, etc., in Basque." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5517 msgid "Print the date in Basque" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5519 msgid "" "The package provides two LaTeX commands to print the current date in\n" "Basque according to the correct forms ruled by The Basque Language Academy\n" "(Euskaltzaindia). The commands automatically solve the complex declination\n" "issues of numbers in Basque." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5545 msgid "Harvard referencing style recommended by the University of Bath Library" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5547 msgid "" "This package provides a BibTeX style to format reference lists in the\n" "Harvard style recommended by the University of Bath Library. It should be\n" "used in conjunction with @code{natbib} for citations." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5573 msgid "Symbol (dingbat) font and LaTeX macros for its use" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5575 msgid "" "This package provides a symbol font (distributed as Metafont source)\n" "that contains many of the symbols of the Zapf dingbats set, together with an\n" "NFSS interface for using the font. An Adobe Type 1 version of the fonts is\n" "available in the @code{niceframe} fonts bundle." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5601 msgid "Adobe Type 1 format version of the @code{bbold} font" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5603 msgid "" "The files offer an Adobe Type 1 format version of the 5pt, 7pt and 10pt\n" "versions of the @code{bbold} fonts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5632 msgid "Extend the @code{bbold} package with a Blackboard Bold alphabet" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5634 msgid "" "This is an extension of @code{bbold} to a package with three weights,\n" "of which the original is considered as light and the additions as regular and\n" "bold." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5659 msgid "Creating colourful boxes with logos" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5661 msgid "" "The package facilitates the creation of colorful boxes with a title and logo.\n" "It may use either TikZ or PSTricks as graphics engine." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5683 msgid "Beamer, using the style of FU Berlin" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5685 msgid "" "The bundle provides a @code{beamer}-derived class and a theme style file\n" "for the corporate design of the Free University in Berlin. Users may use the\n" "class itself (FUbeamer) or use the theme in the usual way with\n" "@code{\\usetheme@{BerlinFU@}}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5709 msgid "Theme for the @code{beamer} class" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5711 #, fuzzy msgid "This package provides the Verona theme for the @code{beamer} class." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/tex.scm:5730 #, fuzzy msgid "Collection of bibliographies" msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #: gnu/packages/tex.scm:5732 msgid "" "This package provides a collection of BibTeX bibliographies on\n" "TeX-related topics (including, for example, spell-checking and SGML). Each\n" "includes a LaTeX wrapper file to typeset the bibliography." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5756 msgid "Greek environment to be used with pdfLaTeX only" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5758 msgid "" "This simple package defines a greek environment to be used with pdfLaTeX\n" "only, that accepts an optional Greek font family name to type its contents\n" "with. A similar @code{\\greektxt} command does a similar action for shorter\n" "texts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5785 msgid "Support for submissions to the @emph{Beilstein Journal of Nanotechnology}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5787 msgid "" "The package provides a LaTeX class file and a BibTeX style file in\n" "accordance with the requirements of submissions to the @emph{Beilstein Journal\n" "of Nanotechnology}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5813 #, fuzzy #| msgid "Replacement for Sun's 'jar' utility" msgid "Replacement for basic MathTime fonts" msgstr "Reemplazo de la herramienta de Sun 'jar'" #: gnu/packages/tex.scm:5814 #, fuzzy msgid "This package replaces the original MathTime fonts." msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3." #: gnu/packages/tex.scm:5834 msgid "Typeset Begriffschrift" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5836 msgid "" "The package defines maths mode commands for typesetting Frege's\n" "@emph{Begriffschrift}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5861 #, fuzzy msgid "Support for the Bengali language" msgstr "Manual de referencia para el lenguaje de programación C" #: gnu/packages/tex.scm:5863 msgid "" "The package is based on Velthuis transliteration scheme, with extensions\n" "to deal with the Bengali letters that are not in Devanagari. The package also\n" "supports Assamese." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5892 msgid "Berenis ADF fonts and TeX/LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5894 msgid "" "The bundle provides the BerenisADF Pro font collection, in OpenType and\n" "PostScript Type 1 formats, together with support files to use the fonts in\n" "TeXnANSI (LY1) and LaTeX standard T1 and TS1 encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5920 msgid "Bibliographies suitable for British Ecological Society journals" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5922 msgid "" "The package provides a BibTeX style for use with journals published by\n" "the British Ecological Society. The style was produced independently of the\n" "Society, and has no formal approval by the BES." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5945 msgid "BibTeX package to produce lists of authors' best papers" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5947 msgid "" "Many people preparing their resumes find the requirement ``please list\n" "five (or six, or ten) papers authored by you''. The same requirement is often\n" "stated for reports prepared by professional teams. The creation of such lists\n" "may be a cumbersome task. Even more difficult is it to support such lists\n" "over the time, when new papers are added. The BibTeX style\n" "@file{bestpapers.bst} is intended to facilitate this task. It is based on the\n" "idea that it is easier to score than to sort: we can assign a score to a paper\n" "and then let the computer select the papers with highest scores." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5975 msgid "Insert ancient greek text coded in Beta Code" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5977 msgid "" "The @code{betababel} package extends the Babel @samp{polutonikogreek}\n" "option to provide a simple way to insert ancient Greek texts with diacritical\n" "characters into your document using the commonly used Beta Code\n" "transliteration." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6007 msgid "Script of the Beuronese art school" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6009 msgid "" "This package provides the script used in the works of the Beuron art\n" "school for use with TeX and LaTeX. It is a monumental script consisting of\n" "capital letters only. The fonts are provided as Metafont sources, in the\n" "Type1 and in the OpenType format. The package includes suitable font\n" "selection commands for use with LaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6059 msgid "Corporate design for Bern University of Applied Sciences" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6061 msgid "" "This bundle provides possibilities to use the corporate design of Bern\n" "University of Applied Sciences (BFH) with LaTeX. To this end it contains\n" "classes as well as some helper packages and config files." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6099 msgid "Class for producing books for the publisher Teubner Verlag" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6101 msgid "" "The @code{bgteubner} document class has been programmed by order of the\n" "Teubner Verlag, Wiesbaden, Germany, to ensure that books of this publisher\n" "have a unique layout. Unfortunately, most of the documentation is only\n" "available in German. Since the document class is intended to generate\n" "a unique layout, many things (layout etc.) are fixed and cannot be altered by\n" "the user." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6133 msgid "Improved quantifier stroke for Begriffsschrift packages" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6135 msgid "" "The font contains a single character: the Begriffsschrift quantifier (in\n" "several sizes), as used to set the Begriffsschrift (concept notation) of\n" "Frege. The font is not intended for end users; instead it is expected that it\n" "will be used by other packages which implement the Begriffsschrift." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6158 msgid "French translation of classical BibTeX styles" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6160 msgid "" "These files are French translations of the classical BibTeX style\n" "files." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6190 msgid "Convert @file{.bib} files to @file{glossaries-extra.sty} resource files" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6192 msgid "" "This Java command line application may be used to extract glossary\n" "information stored in a @file{.bib} file and convert it into glossary entry\n" "definition commands. This application should be used with\n" "@file{glossaries-extra.sty}'s record package option. It performs two\n" "functions in one: it selects entries according to records found in the\n" "@file{.aux} file (similar to BibTeX), and hierarchically sorts entries and\n" "collates location lists (similar to MakeIndex or Xindy). The glossary entries\n" "can then be managed in a system such as JabRef, and only the entries that are\n" "actually required will be defined, reducing the resources required by TeX.\n" "\n" "The supplementary application @command{convertgls2bib} can be used to convert\n" "existing @file{.tex} files containing definitions (@code{\\newglossaryentry}\n" "etc.)#: to the @file{.bib} format required by @command{bib2gls}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6235 msgid "Arts-style bibliographical information" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6237 msgid "" "@code{BibArts} is a LaTeX package to assist in making bibliographical\n" "features common in the arts and the humanities (history, political science,\n" "philosophy, etc.). @file{bibarts.sty} provides commands for quotations,\n" "abbreviations, and especially for a formatted citation of literature,\n" "journals (periodicals), edited sources, and archive sources.\n" "\n" "It will also copy all citation information, abbreviations, and register key\n" "words into lists for an automatically generated appendix. These lists may\n" "refer to page and footnote numbers. BibArts has nothing to do with BibTeX.\n" "The lists are created by @command{bibsort}. This program creates the\n" "bibliography without using MakeIndex or BibTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6275 #, fuzzy #| msgid "Delta encoder for binary files" msgid "Style checker for .bib files" msgstr "Codificador delta para ficheros binarios" #: gnu/packages/tex.scm:6277 msgid "" "This LaTeX package checks the quality of your @file{.bib} file and emits\n" "warning messages if any issues are found. For this, the TeX processor must be\n" "run with the @samp{--shell-escape} option. @command{bibcop} can also be used\n" "as a standalone command line tool." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6302 msgid "BibTeX replacement for users of BibLaTeX (multiscript version)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6304 msgid "" "This is the multiscript version of Biber. It must be used with the\n" "multiscript version of @code{biblatex-ms}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6336 msgid "Extract a BibTeX file based on a @file{.aux} file" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6338 msgid "" "This package provides a Bourne shell script that uses BibTeX to extract\n" "bibliography entries that are @code{\\cite}'d in a document. It can also\n" "expand a BibTeX file, expanding the abbreviations (other than the built-in\n" "ones like month names) and following the cross-references." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6361 #, fuzzy #| msgid "CMap support for PDF files" msgid "BibTeX support for HTML files" msgstr "Compatibilidad CMap para ficheros PDF" #: gnu/packages/tex.scm:6363 msgid "" "Bibhtml consists of a Perl script and a set of BibTeX style files, which\n" "together allow you to output a bibliography as a collection of HTML files.\n" "The references in the text are linked directly to the corresponding\n" "bibliography entry, and if a URL is defined in the entry within the BibTeX\n" "database file, then the generated bibliography entry is linked to this. The\n" "package provides three different style files derived from each of the standard\n" "@file{plain.bst} and @file{alpha.bst}, as well as two style files derived from\n" "@file{abbrv.bst} and unsrt.bst (i.e., eight in total)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6391 msgid "BibLaTeX style for Brazil's ABNT rules" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6393 msgid "" "This package offers a BibLaTeX style for Brazil's ABNT (Brazilian\n" "Association of Technical Norms) rules." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6415 msgid "BibLaTeX style for the Australasian Journal of Combinatorics" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6417 msgid "" "This is an unofficial BibLaTeX style for the Australasian Journal of\n" "Combinatorics. Note that the journal (as for 01 March 2020) does not accept\n" "BibLaTeX, so you probably want to use @code{biblatex2bibitem}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6440 msgid "Tool to manage anonymous work with BibLaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6442 msgid "" "The package provides tools to help manage anonymous work with BibLaTeX.\n" "It will be useful, for example, in history or classical philology." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6464 msgid "BibLaTeX citation and reference style for APA 6th Edition" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6466 msgid "" "This is a fairly complete BibLaTeX style (citations and references) for\n" "APA (American Psychological Association) 6th Edition conformant publications.\n" "It implements and automates most of the guidelines in the APA 6th edition\n" "style guide for citations and references. An example document is also given\n" "which typesets every citation and reference example in the APA 6th edition\n" "style guide. This is a legacy style for 6th Edition documents. Please use\n" "the BibLaTeX-apa style package for the latest APA edition conformance." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6494 #, fuzzy msgid "Collection of BibLaTeX styles for German prehistory" msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #: gnu/packages/tex.scm:6496 msgid "" "This package provides additional BibLaTeX styles for German humanities.\n" "Its core purpose is to enable the referencing rules of the Romano-Germanic\n" "Commission (@emph{Romisch-Germanische Kommission}), the department of\n" "prehistory of the German Archaeological Institute (@emph{Deutsches\n" "Archaologisches Institut}), since these are referenced by most guidelines in\n" "German prehistory and medieval archaeology and serve as a kind of template.\n" "@code{biblatex-archaeology} provides verbose, numeric and author date styles\n" "as well and adaptions to specific document types like exhibition and auction\n" "catalogues." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6525 msgid "BibLaTeX citation style for art historians" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6527 msgid "" "This citation style covers the citation and bibliography guidelines of\n" "the Kunsthistorisches Institut der Universitat Bonn for undergraduates. It\n" "introduces bibliography entry types for catalogs and features a tabular\n" "bibliography, among other things. Various options are available to change and\n" "adjust the outcome according to one's own preferences. The style is\n" "compatible with English and German." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6554 msgid "Style recommended by the University of Bath Library" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6556 msgid "" "This package provides a BibLaTeX style to format reference lists in the\n" "Harvard style recommended by the University of Bath Library." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6578 msgid "Manage book edited in article" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6580 msgid "" "This package provides three new BibLaTeX entry types --- @code{@@bookinarticle},\n" "@code{@@bookinincollection} and @code{@@bookinthesis} --- to refer to a modern\n" "edition of an old book, where this modern edition is provided in\n" "a @code{@@article}, @code{@@incollection} or in a @code{@@thesis}. The\n" "package is now superseded by @code{biblatex-bookinother}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6605 msgid "Manage book edited in other entry type" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6607 msgid "" "This package provides new BibLaTeX entry types and fields for book\n" "edited in other types, like for instance @code{@@bookinarticle}. It offers\n" "more types than the older package @code{biblatex-bookinarticle}, which it\n" "supersedes." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6631 msgid "BibLaTeX citations for FU Berlin" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6633 msgid "" "The bundle provides a set of BibLaTeX implementations of bibliography\n" "and citation styles for the Business Administration Department of the Free\n" "University of Berlin." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6656 #, fuzzy msgid "Simple citation style for Chinese users" msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc" #: gnu/packages/tex.scm:6658 msgid "" "The package provides a simple and easily extensible biblography/citation\n" "style for Chinese LaTeX users, using BibLaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6681 #, fuzzy #| msgid "Implementation of Scheme and related languages" msgid "BibLaTeX implementations of chemistry-related bibliography styles" msgstr "Implementación de Scheme y lenguajes relacionados" #: gnu/packages/tex.scm:6683 msgid "" "The bundle offers a set of styles to allow chemists to use BibLaTeX.\n" "The package has complete styles for: all ACS journals; RSC journals using\n" "standard (Chem.@: Commun.) style; and Angewandte Chem.@: style, (thus covering\n" "a wide range of journals)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6707 #, fuzzy #| msgid "AMS mathematical facilities for LaTeX" msgid "Chicago style files for BibLaTeX" msgstr "Capacidad matemática AMS para LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:6709 msgid "" "This is a BibLaTeX style that implements the Chicago author-date and\n" "notes with bibliography style specifications given in the @emph{Chicago Manual\n" "of Style}, 17th edition (with continuing support for the 16th edition, too).\n" "The style implements entry types for citing audio-visual materials, among many\n" "others." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6734 msgid "Tool to manage claves of old litterature with BibLaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6736 msgid "" "When studying antic and medieval literature, we may find many different\n" "texts published with the same title, or, in contrary, the same text published\n" "with different titles. To avoid confusion, scholars have published claves,\n" "which are books listing ancient texts, identifying them by an identifier ---\n" "a number or a string of text. For example, for early Christianity, we have\n" "the Bibliotheca Hagiographica Graeca, the Clavis Apocryphorum Novi Testamenti\n" "and other claves. It could be useful to print the identifier of a texts in\n" "one specific clavis, or in many claves. The package allows us to create new\n" "field for different claves, and to present all these fields in a consistent\n" "way." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6766 #, fuzzy #| msgid "Interface to read and parse BibTeX files" msgid "Create a CV from BibTeX files" msgstr "Interfaz para leer e interpretar ficheros BibTeX" #: gnu/packages/tex.scm:6768 msgid "" "This package creates an academic curriculum vitae (CV) from a BibTeX\n" "@file{.bib} file. The package makes use of BibLaTeX and Biber to\n" "automatically format, group, and sort the entries on a CV." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6793 #, fuzzy #| msgid "AMS document classes for LaTeX" msgid "Humanities styles for BibLaTeX" msgstr "Clases documentales AMS para LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:6795 msgid "" "This package provides a small collection of styles for the BibLaTeX\n" "package. It was designed for citations in the humanities and offers some\n" "features that are not provided by the standard BibLaTeX styles. The styles\n" "are dependent on BibLaTeX and cannot be used without it." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6819 msgid "BibLaTeX style for the Ecole nationale des chartes (Paris)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6821 msgid "" "This package provides a citation and bibliography style for use with\n" "BibLaTeX. It conforms to the bibliographic standards used at the Ecole\n" "nationale des chartes (Paris), and may be suitable for a more general use in\n" "historical and philological works." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6845 #, fuzzy #| msgid "LaTeX standard tools bundle" msgid "Extended BibLaTeX standard styles" msgstr "Manojo de herramientas LaTeX común" #: gnu/packages/tex.scm:6847 msgid "" "The BibLaTeX-ext bundle provides styles that slightly extend the\n" "standard styles that ship with BibLaTeX. The styles offered in this bundle\n" "provide a simple interface to change some of the stylistic decisions made in\n" "the standard styles. At the same time they stay as close to their standard\n" "counterparts as possible, so that most customisation methods can be applied\n" "here as well." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6873 msgid "BibLaTeX styles for use in German humanities" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6875 msgid "" "The package provides a collection of styles for BibLaTeX. It was\n" "designed for citations in German Humanities, especially film studies, and\n" "offers some features that are not provided by the standard BibLaTeX styles.\n" "The style is highly optimized for documents written in German, and the main\n" "documentation is only available in German." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6901 msgid "" "BibLaTeX implementation of the GBT7714-2015 bibliography style for\n" "Chinese users" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6904 msgid "" "This package provides an implementation of the GBT7714-2015 bibliography\n" "style. This implementation follows the GBT7714-2015 standard and can be used\n" "by simply loading BibLaTeX with the appropriate option." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6927 msgid "Comprehensive citation style for German legal texts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6929 msgid "" "This package aims to provide citation styles (for footnotes and\n" "bibliographies) for German legal texts. It is currently focused on citations\n" "in books (style german-legal-book), but may be extended to journal articles in\n" "the future." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6953 #, fuzzy msgid "BibLaTeX support for GOST standard bibliographies" msgstr "Capacidad Babel para inglés" #: gnu/packages/tex.scm:6955 msgid "" "The package provides BibLaTeX support for Russian bibliography style\n" "GOST 7.0.5-2008" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6977 msgid "BibLaTeX style based on the @emph{Turabian Manual}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6979 msgid "" "This package provides a BibLaTeX style, based on the @emph{Turabian\n" "Manual} (a version of Chicago)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7001 msgid "IEEE style files for BibLaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7003 msgid "" "This is a BibLaTeX style that implements the bibliography style of the\n" "IEEE for BibLaTeX. The implementation follows standard BibLaTeX conventions,\n" "and can be used simply by loading BibLaTeX with the appropriate @samp{ieee}\n" "option." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7028 msgid "" "BibLaTeX style for the International Journal of Student Research in\n" "Archaeology" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7031 msgid "" "This is the BibLaTeX style used for the journal International Journal of\n" "Student Research in Archaeology." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7053 msgid "BibLaTeX style for ISO 690 standard" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7055 msgid "" "The package provides a bibliography and citation style which conforms to\n" "the latest revision of the international standard ISO 690:2010." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7077 msgid "Citation style for the German legal profession" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7079 #, fuzzy msgid "The package offers BibLaTeX support for citations in German legal texts." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:7100 msgid "BibLaTeX stylefiles for German law theses" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7102 #, fuzzy msgid "" "The package provides a custom citation-style for typesetting a German\n" "law thesis with LaTeX." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:7124 msgid "Add license data to the bibliography" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7126 msgid "" "This package is for adding license license:data to bibliography entries\n" "via BibLaTeX's built-in related mechanism. It provides a new related type\n" "@code{license} and some bibmacros for typesetting these related entries." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7149 msgid "BibLaTeX style for Springer Lecture Notes in Computer Science" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7151 msgid "" "This is a BibLaTeX style for Springer Lecture Notes in Computer Science\n" "(LNCS). It extends the standard BiBTeX model by an acronym entry." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7173 #, fuzzy #| msgid "e-TeX tools for LaTeX" msgid "LNI style for BibLaTeX" msgstr "Herramientas e-TeX para LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:7175 msgid "" "BibLaTeX style for the Lecture Notes in Informatics, which is published\n" "by the Gesellschaft fur Informatik (GI e.V.)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7199 msgid "BibLaTeX styles for social sciences" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7201 msgid "" "The bundle is a small collection of styles for BibLaTeX. It was\n" "designed for citations in the Humanities, following the guidelines of style of\n" "the institutes for the social sciences of the Leibniz University Hannover/LUH\n" "(especially the Institute of Political Science)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7225 msgid "Manage classical manuscripts with BibLaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7227 msgid "" "The package adds a new entry type: @code{@@manuscript} to manage\n" "manuscript in classical philology, for example to prepare a critical\n" "edition." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7250 #, fuzzy #| msgid "AMS mathematical facilities for LaTeX" msgid "MLA style files for BibLaTeX" msgstr "Capacidad matemática AMS para LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:7252 msgid "" "The package provides BibLaTeX support for citations in the format\n" "specified by the MLA handbook." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7274 msgid "New names for standard BibLaTeX entry type" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7276 msgid "" "This package adds new fields of ``name'' type to the standard entry\n" "types of BibLaTeX. For example, @samp{maineditor}, for a @code{@@collection},\n" "means the editor of @code{@@mvcollection}, and not the editor of the\n" "@code{@@collection}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7304 msgid "Sophisticated bibliographies in LaTeX (multiscript version)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7306 msgid "" "This package is the multiscript' version of the BibLaTeX package\n" "intended to solve the issues faced by those wishing to create multilingual\n" "bibliographies. It is intended to be backwards-compatible with the standard\n" "BibLaTeX package and includes significantly enhanced optional functionality.\n" "\n" "It requires the use of the multiscript version of Biber (biber-ms)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7332 msgid "Load multiple datamodels in BibLaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7334 msgid "" "The package adds the possibility to BibLaTeX to load data models from\n" "multiple sources." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7356 msgid "BibLaTeX style for citations in @file{musuos.cls}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7358 msgid "" "The style is designed for use with the musuos class, but it should be\n" "usable with other classes, too." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7380 #, fuzzy msgid "BibLaTeX support for @emph{Nature}" msgstr "Capacidad Babel para inglés" #: gnu/packages/tex.scm:7382 msgid "" "The bundle offers styles that allow authors to use BibLaTeX when\n" "preparing papers for submission to the journal @emph{Nature}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7405 msgid "BibLaTeX style for the New England Journal of Medicine (NEJM)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7407 msgid "" "This is a BibLaTeX numeric style based on the design of the New England\n" "Journal of Medicine (NEJM)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7429 msgid "Citation style for the University of Nottingham" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7431 msgid "" "This citation-style covers the citation and bibliography rules of the\n" "University of Nottingham." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7453 msgid "Use @samp{op.@: cit.}@: for the booktitle of a subentry" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7455 msgid "" "The default citation styles use the @samp{op.@: cit.}@: form in order to\n" "have a shorter reference when a title has already been cited. However, when\n" "you cite two entries which share the same booktitle but not the same title,\n" "the @samp{op.@: cit.}@: mechanism does not work. This package fixes this." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7480 msgid "BibLaTeX styles inspired by the @emph{Oxford Guide to Style}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7482 msgid "" "This bundle provides four BibLaTeX styles that implement (many of) the\n" "stipulations and examples provided by the 2014 @emph{New Hart's Rules} and the\n" "2002 @emph{Oxford Guide to Style}:\n" "@itemize\n" "\n" "@item @code{oxnotes} is a style similar to the standard @code{verbose},\n" "intended for use with footnotes;\n" "\n" "@item @code{oxnum} is a style similar to the standard @code{numeric}, intended\n" "for use with numeric in-text citations;\n" "\n" "@item @code{oxalph} is a style similar to the standard @code{alphabetic},\n" "intended for use with alphabetic in-text citations;\n" "\n" "@item @code{oxyear} is a style similar to the standard @code{author-year},\n" "intended for use with parenthetical in-text citations.\n" "\n" "@end itemize\n" "\n" "The bundle provides support for a wide variety of content types, including\n" "manuscripts, audiovisual resources, social media and legal references." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7555 msgid "Styles for using BibLaTeX for work in philosophy" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7557 msgid "" "The bundle offers two styles --- @code{philosophy-classic} and\n" "@code{philosophy-modern} --- that facilitate the production of two different\n" "kinds of bibliography, based on the author-year style, with options and\n" "features to manage the information about the translation of foreign texts or\n" "their reprints. Though the package's default settings are based on the\n" "conventions used in Italian publications, these styles can be used with every\n" "language recognized by Babel, possibly with some simple redefinitions." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7585 #, fuzzy #| msgid "Xorg implementation of the X Window System" msgid "BibLaTeX implementation of the AIP and APS bibliography style" msgstr "Implementación de Xorg del sistema de ventanas X" #: gnu/packages/tex.scm:7587 msgid "" "The package provides an implementation of the bibliography styles of\n" "both the AIP and the APS for BibLaTeX. This implementation follows standard\n" "BibLaTeX conventions, and can be used simply by loading BibLaTeX with the\n" "appropriate option: @samp{\\usepackage[style=phys]@{biblatex@}}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7611 #, fuzzy #| msgid "Flexible bibliography support" msgid "BibLaTeX bibliography support for publication lists" msgstr "Compatibilidad bibliográfica flexible" #: gnu/packages/tex.scm:7613 msgid "" "The package provides a BibLaTeX bibliography style file (@file{.bbx})\n" "for publication lists. The style file draws on BibLaTeX's @code{authoryear}\n" "style, but provides some extra features often desired for publication lists,\n" "such as the omission of the author's own name from author or editor data." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7637 msgid "Read a @file{.bbl} file created by biber" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7639 msgid "" "This small package modifies the BibLaTeX macro which reads a @file{.bbl}\n" "file created by Biber. It is thus possible to include a @file{.bbl} file into\n" "the main document with the @code{environment} and send it to a publisher who\n" "does not need to run the Biber program. However, when the bibliography\n" "changes one has to create a new @file{.bbl} file." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7664 msgid "Indicate the real author of a work" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7666 msgid "" "This package allows using a new field @code{realauthor}, which\n" "indicates the real author of a work, when published in a pseudepigraphic\n" "name." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7690 msgid "Society of Biblical Literature (SBL) style files for BibLaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7692 msgid "" "The package provides BibLaTeX support for citations in the format\n" "specified by the second edition of the Society of Biblical Literature (SBL)\n" "Handbook of Style. A style file for writing SBL student papers is also\n" "included." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7716 #, fuzzy msgid "BibLaTeX implementation of the @emph{Science} bibliography style" msgstr "Implementación alternativa de los rc shell por Byron Rakitzis" #: gnu/packages/tex.scm:7718 msgid "" "The bundle offers styles that allow authors to use BibLaTeX when\n" "preparing papers for submission to the journal @emph{Science}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7740 msgid "Use short forms of fields with BibLaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7742 msgid "" "The BibLaTeX package provides @code{shortseries} and @code{shortjournal}\n" "field, but the default styles don't use them. It also provides a mechanism to\n" "print the equivalence between short forms of fields and long\n" "fields (@code{\\printbiblist}), but this mechanism does not allow to mix\n" "between different type of short fields, for example, between short forms of\n" "journal title and short forms of series titles.\n" "\n" "This package provides a solution to these two problems. If\n" "a @code{shortjournal} field is defined, it prints it instead of the\n" "@code{\\journal} field. If a @code{shortseries} field is defined, it prints\n" "it instead of the @code{\\series} field. It provides\n" "a @code{\\printbibshortfields} command to print a list of the sort forms of\n" "the fields. This list also includes the claves defined with the\n" "@code{biblatex-claves} package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7776 msgid "BibLaTeX-style for the social sciences at HU Berlin" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7778 msgid "" "This is a BibLaTeX style for the social sciences at the\n" "Humboldt-Universitat zu Berlin." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7801 msgid "BibLaTeX stylefiles for software products" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7803 msgid "" "This package implements software entry types for BibLaTeX in the form of\n" "a bibliography style extension. It requires the Biber backend." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7825 msgid "References by division in classical sources" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7827 msgid "" "The package enables the user to make reference to division marks (such\n" "as book, chapter, section), in the document being referenced, in addition to\n" "the page-based references that BibTeX-based citations have always had. The\n" "citation is made in the same way as the LaTeX standard, but what's inside the\n" "square brackets may include the division specification." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7852 msgid "BibLaTeX style emulating Springer's old @file{spbasic.bst}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7854 msgid "" "This package provides a bibliography and citation style for BibLaTeX and\n" "Biber for typesetting articles for Springer's journals. It is the same as the\n" "old BibTeX style @file{spbasic.bst}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7877 msgid "Manages subseries with BibLaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7879 msgid "" "Some publishers organize book series with subseries. In this case, two\n" "numbers are associated with one volume: the number inside the series and the\n" "number inside the subseries. This package provides new fields to manage such\n" "system." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7904 msgid "Bibliography and citation styles following Swiss legal practice" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7906 msgid "" "The package provides BibLaTeX bibliography and citation styles for\n" "documents written in accordance with Swiss legal citation standards in either\n" "French or German. However, the package is at present outdated and does not\n" "work properly with newer versions of BibLaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7930 msgid "Traditional BibTeX styles with BibLaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7932 msgid "" "The bundle provides implementations of the traditional BibTeX styles\n" "(@code{plain}, @code{abbrev}, @code{unsrt} and @code{alpha}) with BibLaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7955 msgid "Correct some limitations of BibLaTeX @samp{citepages=omit} option" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7957 #, scheme-format msgid "" "This package deals with a limitation of the @samp{citepages=omit} option\n" "of the verbose family of BibLaTeX citestyles. The option works when you\n" "@code{\\cite[xx]@{key@}}, but not when you @code{\\cite[\\pno~xx, some\n" "text]@{key@}}. The package corrects this problem." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7981 msgid "BibLaTeX unified stylesheet for linguistics journals" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7983 msgid "" "BibLaTeX-unified is an opinionated BibLaTeX implementation of the\n" "Unified Stylesheet for Linguistics Journals." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8005 msgid "Vancouver style for BibLaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8007 msgid "" "This package provides the Vancouver reference style for BibLaTeX. It is\n" "based on the @code{numeric} style and requires Biber." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8029 #, fuzzy msgid "Convert BibLaTeX-generated bibliography to bibitems" msgstr "Convierte texto inglés a dialectos humorísticos" #: gnu/packages/tex.scm:8031 msgid "" "Some journals accept the reference list only as @code{\\bibitems}. If\n" "you use BibTeX, there is no problem: just paste the content of the @file{.bbl}\n" "file into your document. However, there was no out-of-the-box way to do the\n" "same for BibLaTeX, and you had to struggle with searching appropriate\n" "@file{.bst} files, or formatting your reference list by hand, or something\n" "like that. Using the workaround provided by this package solves the\n" "problem." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8059 msgid "Format @emph{Bible} citations" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8061 msgid "" "The bibleref package offers consistent formatting of references to parts\n" "of the Christian @emph{Bible}, in a number of well-defined formats." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8084 msgid "French translations for @code{bibleref}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8086 msgid "" "The package provides translations and alternative typesetting\n" "conventions for use of @code{bibleref} in French." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8108 msgid "German adaptation of @code{bibleref}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8110 msgid "" "The package provides translations and various formats for the use of\n" "@code{bibleref} in German documents. The German naming of the Bible books\n" "complies with the @emph{Loccumer Richtlinien} (Locum guidelines). In\n" "addition, the Vulgate (Latin Bible) is supported." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8136 msgid "" "Bible references, including scriptures of the Church of Jesus Christ of\n" "Latter Day Saints" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8139 msgid "" "The package extends the @code{bibleref-mouth} package to support\n" "references to the scriptures of The Church of Jesus Christ of Latter-day\n" "Saints (LDS)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8163 msgid "Consistent formatting of @emph{Bible} references" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8165 msgid "" "The package allows @emph{Bible} references to be formatted in\n" "a consistent way. It is similar to the @code{bibleref} package, except that\n" "the formatting macros are all purely expandable --- that is, they are all\n" "implemented in TeX's mouth. This means that they can be used in any\n" "expandable context, such as an argument to a @code{\\url} command." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8190 msgid "Specify @emph{Bible} passages in human-readable format" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8192 msgid "" "The package parses @emph{Bible} passages that are given in human\n" "readable format. It accepts a wide variety of formats. This allows for\n" "a simpler and more convenient interface to the functionality of the\n" "@code{bibleref} package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8215 #, fuzzy msgid "Print a BibTeX database" msgstr "Herramientas para manipulación de imágenes" #: gnu/packages/tex.scm:8217 msgid "" "The package provides the means of listing an entire BibTeX database,\n" "avoiding the potentially large (macro) impact associated with\n" "@code{\\nocite@{*@}}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8239 msgid "Experimental Bidi-aware text highlighting" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8241 #, fuzzy msgid "This package provides experimental Bidi-aware text highlighting." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/tex.scm:8263 msgid "BibTeX Perl Libraries" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8265 #, fuzzy msgid "This package provides BibTeX related Perl libraries." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/tex.scm:8291 msgid "Include multiple bibliographies in a document" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8293 msgid "" "The package allows the user to include several bibliographies covering\n" "different topics or bibliographic material into a document (e.g., one\n" "bibliography for primary literature and one for secondary literature). The\n" "package provides commands to include either all references from a @file{.bib}\n" "file, only the references actually cited or those not cited in your document.\n" "The user has to construct a separate @file{.bib} file for each bibliographic\n" "topic, each of which will be processed separately by BibTeX. If you want to\n" "have bibliographies specific to one part of a document, see the packages\n" "@code{bibunits} or @code{chapterbib}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8323 msgid "" "Prefix references to bibliographies produced by\n" "@code{bibtopic}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8326 msgid "" "The package permits users to apply prefixes (fixed strings) to\n" "references to entries in bibliographies produced by the @code{bibtopic}\n" "package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8350 msgid "Multiple bibliographies in one document" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8352 msgid "" "The package provide a mechanism to generate separate bibliographies for\n" "different units (chapters, sections or bibunit-environments) of a text. The\n" "package separates the citations of each unit of text into a separate file to\n" "be processed by BibTeX. The global bibliography section produced by LaTeX may\n" "also appear in the document and citations can be placed in both the local unit\n" "and the global bibliographies at the same time." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8379 msgid "Calculate Pascal's triangle" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8381 msgid "" "The package calculates and prints rows of Pascal's triangle. It may be\n" "used to print successive rows of the triangle, or to print the rows inside an\n" "@code{array} or @code{tabular} environment." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8403 msgid "Typesetting biological species names" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8405 msgid "" "The biocon--biological conventions--package aids the typesetting of some\n" "biological conventions. At the moment, it makes a good job of typesetting\n" "species names (and ranks below the species level). A distinction is made\n" "between the Plant, Fungi, Animalia and Bacteria kingdoms. There are default\n" "settings for the way species names are typeset, but they can be customized.\n" "Different default styles are used in different situations." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8431 msgid "BibTeX style for the journal @emph{Biology Letters}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8433 msgid "" "This package provides a BibTeX style (@file{.bst}) file for the journal\n" "@emph{Biology Letters} published by the Royal Society." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8456 msgid "Split list, in TeX's mouth" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8458 msgid "" "The package provides commands for splitting a token list at the first\n" "occurrence of another (specified) token list. The package's mechanism differs\n" "from those of packages providing similar features, in the following ways: the\n" "method uses TeX's mechanism of reading delimited macro parameters; splitting\n" "macros work by pure expansion, without assignments; the operation is carried\n" "out in a single macro call. A variant of the operation is provided, that\n" "retains outer braces." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8486 #, fuzzy #| msgid "Testing TCP programs" msgid "Typeset bit pattern diagrams" msgstr "Probando programa TCP" #: gnu/packages/tex.scm:8488 msgid "" "This package provides a package to typeset bit pattern diagrams such as those\n" "used to describe hardware, data format or protocols." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8516 msgid "Bitter family of fonts with LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8518 msgid "" "This package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX, and LuaLaTeX support for\n" "the Bitter family of fonts. Bitter is a contemporary slab-serif typeface for\n" "text. There are regular and bold weights and an italic, but no bold italic." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8541 msgid "Thesis class for Beijing Forestry University" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8543 msgid "" "This is a class file for producing dissertations and theses according to\n" "the @acronym{BJFU, Beijing Forestry University} guidelines for undergraduate\n" "theses and dissertations." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8569 msgid "T1-encoded versions of Haralambous old German fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8571 msgid "" "This package contains virtual fonts that offer T1-alike encoded variants\n" "of old German fonts Gothic, Schwabacher and Fraktur (which are also available\n" "in Adobe type 1 format). The package includes LaTeX macros to embed the fonts\n" "into the LaTeX font selection scheme." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8594 msgid "LaTeX class for Bauman Moscow State Technical University" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8596 msgid "" "The class defines commands and environments for creating reports and\n" "explanatory notes in Bauman Moscow State Technical University (Russia)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8623 msgid "Class for IU8 reports" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8625 msgid "" "This package consists of a class file and style files for writing\n" "reports at the IU8 department of IU faculty of @acronym{BMSTU, Bauman Moscow\n" "State Technical University}. The class defines all headings, structure\n" "elements and other things in respect of Russian standard GOST 7.32-2017. But\n" "there are correctives to be compatible with our local IU8 department\n" "requirements." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8652 msgid "" "Draw Bode, Nyquist and Nichols plots with Gnuplot or\n" " @code{pgfplots}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8655 msgid "" "This is a LaTeX package to plot Bode, Nichols, and Nyquist diagrams. It\n" "provides added functionality over the similar @code{bodegraph} package:\n" "\n" "@itemize\n" "@item new @code{\\BodeZPK} and @code{\\BodeTF} commands to generate Bode plots\n" "of any transfer function given either poles, zeros, gain, and delay, or\n" "numerator and denominator coefficients and delay;\n" "@item support for unstable poles and zeros;\n" "@item support for complex poles and zeros;\n" "@item support for general stable and unstable second order transfer functions;\n" "@item support for both Gnuplot (default) and @code{pgfplots};\n" "@item support for linear and asymptotic approximation of magnitude and phase\n" "plots of any transfer function given poles, zeros, and gain.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8688 msgid "Simple atom representation according to the Bohr model" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8690 msgid "" "The package provides means for the creation of simple Bohr models of\n" "atoms up to the atomic number 112. In addition, commands are provided to\n" "convert atomic numbers to element symbols or element names and vice versa." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8722 msgid "Font inspired by Baskerville design" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8724 msgid "" "Boisik is a serif font set (inspired by the Baskerville typeface),\n" "written in Metafont. The set comprises roman and italic text fonts and maths\n" "fonts. LaTeX support is offered for use with OT1, IL2 and OM* encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8748 msgid "Bold latin and greek characters through simple prefix characters" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8750 msgid "" "This package provides bold latin and greek characters within\n" "@code{\\mathversion@{normal@}}, by using @samp{~} and @samp{\"} as prefix\n" "characters." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8772 msgid "BibTeX style file for cataloguing a home library" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8774 msgid "" "This package provides an extended book entry for use in cataloguing\n" "a home library. The extensions include fields for binding, category,\n" "collator, condition, copy, illustrations, introduction, location, pages, size,\n" "value, volumes." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8805 #, fuzzy msgid "Collection of book-hand fonts" msgstr "Funciones pango obsoletas" #: gnu/packages/tex.scm:8807 msgid "" "This is a set of book-hand (Metafont) fonts and packages covering\n" "manuscript scripts from the 1st century until Gutenberg and Caxton. The\n" "included hands are: Square Capitals (1st century onwards); Roman\n" "Rustic (1st-6th centuries); Insular Minuscule (6th cenury onwards);\n" "Carolingian Minuscule (8th-12th centuries); Early Gothic (11th-12th\n" "centuries); Gothic Textura Quadrata (13th-15th centuries); Gothic Textura\n" "Prescisus vel sine pedibus (13th century onwards); Rotunda (13-15th\n" "centuries); Humanist Minuscule (14th century onwards); Uncial (3rd-6th\n" "centuries); Half Uncial (3rd-9th centuries); Artificial Uncial (6th-10th\n" "centuries); and Insular Majuscule (6th-9th centuries)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8836 msgid "German version of @code{booktabs}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8838 msgid "" "This is a German translation of the @code{booktabs} package\n" "documentation." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8859 msgid "French translation of @code{booktabs} documentation" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8861 #, fuzzy msgid "" "This package provides a French translation of @code{booktabs}\n" "documentation." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:8887 msgid "Mathematical alphabets derived from the STIX fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8889 msgid "" "The package contains a number of PostScript fonts derived from the STIX\n" "OpenType fonts that may be used in maths mode in regular and bold weights for\n" "Calligraphic, Fraktur and Double-struck alphabets. Virtual fonts with metrics\n" "suitable for maths mode are provided, as are LaTeX support files." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8913 msgid "Diagram macros by Francois Borceux" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8915 msgid "" "The macros support the construction of diagrams, such as those that\n" "appear in category theory texts. The user gives the list of vertices and\n" "arrows to be included, just as when composing a matrix, and the program takes\n" "care of computing the dimensions of the arrows and realizing the page setting.\n" "All the user has to do about the arrows is to specify their\n" "type (monomorphism, pair of adjoint arrows, etc.) and their direction (north,\n" "south-east, etc.); 12 types and 32 directions are available." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8945 #, fuzzy msgid "Collection of packages by Francesco Bosisio" msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #: gnu/packages/tex.scm:8947 msgid "" "This package provides a collection of packages containing: @code{accenti},\n" "@code{dblfont}, @code{envmath}, @code{evenpage}, @code{graphfig},\n" "@code{mathcmd}, @code{quotes}, and @code{sobolev}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8970 msgid "Typeset chemical names, formulae, etc" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8972 msgid "" "The package provides support for typesetting simple chemical formulae,\n" "those long IUPAC compound names, and some chemical idioms. It also supports\n" "the labelling of compounds and reference to labelled compounds." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:8994 #, fuzzy msgid "Class for typesetting Brazilian legal texts" msgstr "Fichero de acceso y carpetas en aplicaciones GNOME" #: gnu/packages/tex.scm:8996 msgid "" "This class implements rules to typeset Brazilian legal texts. Its\n" "purpose is to be an easy-to-use implementation for the end-user." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9017 #, fuzzy msgid "Support for Braille" msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:9019 msgid "" "This package allows the user to produce Braille documents on paper for\n" "the blind without knowing Braille. Python scripts @file{grade1.py} and\n" "@file{grade2.py} convert ordinary text to grade 1 and 2 Braille tags; then,\n" "the LaTeX package takes the tags and prints out corresponding Braille\n" "symbols." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9045 msgid "Class for Brandeis University dissertations" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9047 msgid "" "The class will enable the user to typeset a dissertation which adheres\n" "to the formatting guidelines of Brandeis University @acronym{GSAS, Graduate\n" "School of Arts and Sciences}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9070 msgid "Document class for COSI Problem sets at Brandeis University" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9072 msgid "" "Brandeis University's computer science courses often assign problem sets\n" "which require fairly rigorous formatting. This document class, which extends\n" "@code{article}, provides a simple way to typeset these problem sets in LaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9096 msgid "Class for Brandeis University M.A. theses" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9098 msgid "" "@file{brandeis-thesis.cls} provides the structures and formatting\n" "information for an M.A.@: thesis for the Brandeis University Graduate School\n" "of Arts and Sciences." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9121 msgid "Ensure that multiple citations may break at line end" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9123 msgid "" "This package makes a very minor change to the operation of the\n" "@code{\\cite} command so that multiple citations may break at line end. Note\n" "that the change is not necessary in unmodified LaTeX; however, there remain\n" "packages that restore the undesirable behaviour of the command as provided in\n" "LaTeX 2.09. Neither @code{cite} nor @code{natbib} make this mistake." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9155 msgid "Simplified brackets and differentials in LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9157 msgid "" "The package simplifies the process of writing differential operators and\n" "brackets in LaTeX. The commands facilitate the easy manipulation of equations\n" "involving brackets and allow partial differentials to be expressed in an\n" "alternate form." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9187 msgid "Handwriting script font" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9189 msgid "" "The BrushScript font simulates hand-written characters; it is\n" "distributed in Adobe Type 1 format (but is available in italic shape only).\n" "The package includes the files needed by LaTeX in order to use that font." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9213 msgid "Beijing University of Chemical Technology thesis template" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9215 msgid "" "This package provides a LaTeX class and template for Beijing University\n" "of Chemical Technology, supporting bachelor, master, and doctor theses." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9254 #, fuzzy msgid "Basic support for writing Burmese" msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:9256 msgid "" "This package provides basic support for writing Burmese. The package\n" "provides a preprocessor (written in Perl), an Adobe Type 1 font, and LaTeX\n" "macros." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9282 msgid "Extra commands for @file{bussproofs.sty}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9284 msgid "" "This package provides additional functionality for\n" "@file{bussproofs.sty}; specifically, it allows for typesetting of\n" "entire (sub)deductions." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9306 msgid "BX bundle base components" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9308 msgid "" "The main purpose of this bundle is to serve as an underlying library for\n" "other packages created by the same author. However @code{bxbase} package\n" "contains a few user-level commands and is of some use by itself." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9331 msgid "Typeset Japanese with pdfLaTeX and CJK" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9333 msgid "" "The package provides a working configuration of the CJK package,\n" "suitable for Japanese typesetting of moderate quality. Moreover, it\n" "facilitates use of the CJK package for pLaTeX users, by providing commands\n" "that are similar to those used by the pLaTeX kernel and some other packages\n" "used with it." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9357 msgid "Ghost insertion for proper @code{xkanjiskip}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9359 msgid "" "The package provides two commands to help authors for documents in\n" "Japanese to insert proper @code{xkanjiskips}. It supports LuaTeX, XeTeX,\n" "pTeX, upTeX, and ApTeX (pTeX-ng)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9382 #, fuzzy msgid "Support for Japanese holidays" msgstr "Rutinas para manipulación de alijos" #: gnu/packages/tex.scm:9384 msgid "" "This LaTeX package provides a command to convert dates to names of\n" "Japanese holidays. Another command, converting dates to the day of the week\n" "in Japanese, is available as a free gift." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9407 msgid "Dummy text in Japanese" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9409 msgid "" "This package enables users to print some Japanese text that can be used\n" "as dummy text. It is a Japanese counterpart of the @code{lipsum} package.\n" "Since there is no well-known nonsense text like Lipsum in the Japanese\n" "language, the package uses some real text in public domain." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9433 msgid "Adjust the position of parentheses at paragraph head" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9435 msgid "" "In Japanese typesetting, opening parentheses placed at the beginning of\n" "paragraphs or lines are treated specially. This package adjusts the position\n" "of parentheses accordingly." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9459 msgid "Convert Japanese character code to Unicode" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9461 msgid "" "This package is meant for macro or package developers: it provides\n" "function-like macros that convert a character code value in one of several\n" "Japanese encodings to a Unicode value. Supported source encodings are:\n" "ISO-2022-JP (jis), EUC-JP (euc), Shift_JIS (sjis), and the Adobe-Japan1 glyph\n" "set." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9486 msgid "Japanese document class collection for all major engines" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9488 msgid "" "This package provides an extended version of the Japanese document class\n" "collection provided by @code{jsclasses}. While the original version supports\n" "only pLaTeX and upLaTeX, the extended version also supports pdfLaTeX, XeLaTeX\n" "and LuaLaTeX, with the aid of suitable packages that provide capability of\n" "Japanese typesetting." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9513 msgid "Retain the original caption names when using Babel" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9515 msgid "" "This package forces the caption names declared by the document class in\n" "use to be used as the caption names for a specific language introduced by the\n" "Babel package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9537 msgid "Convert dates from Gregorian to Japanese calender" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9539 msgid "" "This LaTeX package provides commands to convert from the Gregorian\n" "calendar to the Japanese rendering of the Japanese calendar. You can choose\n" "whether the numbers are written in Western numerals or kanji numerals. Note\n" "that the package only deals with dates in the year 1873 or later, where the\n" "Japanese calendar is really a Gregorian calendar with a different notation of\n" "years." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9566 msgid "Create illustrations for network protocol specifications" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9568 msgid "" "The @code{bytefield} package helps the user create illustrations for\n" "network protocol specifications and anything else that utilizes fields of\n" "data. These illustrations show how the bits and bytes are laid out in\n" "a packet or in memory." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9592 msgid "Typeset Python, C and Pascal programs" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9594 msgid "" "This package provides a TeX macro package for easy typesetting programs\n" "in Python, C and Pascal. Program source files may also be input." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9616 #, fuzzy msgid "C90 font encoding for Thai" msgstr "Comparando y uniendo ficheros" #: gnu/packages/tex.scm:9617 #, fuzzy msgid "This package provides C90 font encoding for Thai." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:9644 #, fuzzy msgid "Support for the Caladea family of fonts" msgstr "Capacidad Babel para inglés" #: gnu/packages/tex.scm:9646 msgid "" "This package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX support for\n" "the Caladea family of fonts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9670 msgid "Typesetting reasoned calculations, also called calculational proofs" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9672 msgid "" "The @code{calculation} environment formats reasoned calculations, also\n" "called calculational proofs. The package allows steps and expressions to be\n" "numbered (by LaTeX equation numbers, obeying the LaTeX @code{\\label} command\n" "to refer to these numbers), and a step doesn't take vertical space if its hint\n" "is empty. An expression in a calculation can be given a comment; it is placed\n" "at the side opposite to the equation numbers. Calculations are allowed inside\n" "hints although numbering and commenting is then disabled." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9701 msgid "Calligraphic font" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9703 msgid "" "This package provides a calligraphic font in the handwriting style.\n" "The font is supplied as Metafont source. LaTeX support of the font is\n" "provided in the @code{calligra} package in the @code{fundus} bundle." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9728 #, fuzzy #| msgid "Meatier version of caller" msgid "Type 1 version of Calligra" msgstr "Versión carnosa de llamador" #: gnu/packages/tex.scm:9730 msgid "" "This is a Type 1 conversion of Peter Vanroose's Calligra handwriting\n" "font." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9758 #, fuzzy msgid "LaTeX support for the Cantarell font family" msgstr "Capacidad Babel para inglés" #: gnu/packages/tex.scm:9760 msgid "" "Cantarell is a contemporary Humanist sans serif designed by Dave\n" "Crossland and Jakub Steiner. The present package provides support for this\n" "font in LaTeX. It includes Type 1 versions of the fonts, converted for this\n" "package using FontForge from its sources, for full support with Dvips." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9790 #, fuzzy #| msgid "Scheme for naming fonts in TeX" msgid "Support for Carlito sans-serif fonts" msgstr "Esquema para el nombrado de tipografías en TeX" #: gnu/packages/tex.scm:9792 msgid "" "The package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX support for\n" "the Carlito family of sans serif fonts, designed by Lukasz Dziedzic." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9816 msgid "Adobe Type 1 format of Carolingian Minuscule fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9818 msgid "" "The bundle offers Adobe Type 1 format versions of Peter Wilson's\n" "Carolingian Minuscule font set (part of the @code{bookhands} collection). The\n" "fonts in the bundle are ready-to-use replacements for the Metafont\n" "originals." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9844 msgid "LuaLaTeX package for drawing karnaugh maps with up to 6 variables" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9846 msgid "" "This package, a fork of @code{karnaugh-map} package, draws karnaugh maps\n" "with 2, 3, 4, 5, and 6 variables. It also contains commands for filling the\n" "karnaugh map with terms semi-automatically or manually. Last but not least it\n" "contains commands for drawing implicants on top of the map." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9871 msgid "Constructions with braces to present mathematical demonstrations" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9873 msgid "" "The LaTeX package cascade provides a command @code{\\Cascade} to do\n" "constructions to present mathematical demonstrations with successive braces\n" "for the deductions." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9902 #, fuzzy #| msgid "Alternative to babel for XeLaTeX and LuaLaTeX" msgid "Cascadia Code font with support for LaTeX and pdfLaTeX" msgstr "Alternativo a babel para XeLaTeX y LuaLaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:9904 msgid "" "Cascadia Code is a monospaced font by Microsoft. This package provides\n" "the Cascadia Code family of fonts with support for LaTeX and pdfLaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9927 msgid "" "Conform to the stylesheet of the Cascadilla Proceedings\n" "Project" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9930 msgid "" "The class provides an extension of the standard LaTeX @code{article}\n" "class that may be used to typeset papers conforming to the stylesheet of the\n" "Cascadilla Proceedings Project, which is used by a number of linguistics\n" "conference proceedings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9955 msgid "Generic handling of TeX category codes" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9957 msgid "" "The bundle deals with category code switching; the packages of the\n" "bundle should work with any TeX format (with the support of the\n" "@code{plainpkg} package). The bundle provides:\n" "@itemize\n" "@item @file{stacklet.sty}, which supports stacks that control the use of\n" "different catcodes;\n" "@item @file{actcodes.sty}, which deals with active characters;\n" "@item @file{catchdq.sty}, which provides a simple quotation character control\n" "mechanism.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9986 msgid "Draw causal set (Hasse) diagrams" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:9988 msgid "" "This LaTeX package uses TikZ to generate (Hasse) diagrams for causal sets\n" "(causets) to be used inline with text or in mathematical expressions. The\n" "macros can also be used in the @code{tikzpicture} environment to annotate or\n" "modify a diagram." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10013 #, fuzzy #| msgid "Scheme for naming fonts in TeX" msgid "Support for Concrete text and math fonts in LaTeX" msgstr "Esquema para el nombrado de tipografías en TeX" #: gnu/packages/tex.scm:10015 msgid "" "This package provides LaTeX font definition files for the Concrete fonts\n" "and a LaTeX package for typesetting documents using Concrete as the default\n" "font family. The files support OT1, T1, TS1, and Concrete mathematics\n" "including AMS fonts (Ulrik Vieth's @code{concmath})." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10039 #, fuzzy #| msgid "Key-value cache and store" msgid "Key-value document command parser" msgstr "Caché de valor-llave y almacenaje" #: gnu/packages/tex.scm:10041 msgid "" "This package provides a key-value interface, @code{\\Ccool}, on top of\n" "@code{xparse}'s document command parser. Global options control input\n" "processing and its expansion. By default, they are set to meet likely\n" "requirements, depending on context: the selected language, and which of text\n" "and math mode is active. These options can be overridden inline. Polymorphic\n" "commands can be generated by parameterizing the keys (for instance, one\n" "parameter value for style, another for a property). User input to\n" "@code{\\Ccool} can optionally be serialized. This can useful for typesetting\n" "documents sharing the same notation." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10070 msgid "Bibliography style for Cell" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10072 msgid "" "This is an APA-like style (cf.@: @file{apalike.bst} in the BibTeX\n" "distribution), developed from the same author's JMB style. A supporting LaTeX\n" "package is also provided." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10096 msgid "Class file to typeset exams" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10098 msgid "This LaTeX document class has been designed to typeset exams." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10119 msgid "LaTeX packages for use of initials" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10121 msgid "" "This is a set of 23 tiny packages designed to make it easier to use\n" "fonts from the initials package in LaTeX, e.g., with the @code{lettrine}\n" "package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10149 #, fuzzy msgid "Enhanced support for the Latin Modern fonts" msgstr "Capacidad Babel para inglés" #: gnu/packages/tex.scm:10151 msgid "" "The package supports a number of features of the Latin Modern fonts\n" "which are not easily accessible via the default (La)TeX support. In\n" "particular, the package supports the use of the various styles of digits\n" "available, small-caps and upright italic shapes, and alternative weights and\n" "widths. It also supports variable width typewriter and the @code{quotation}\n" "font.\n" "\n" "By default, the package uses proportional oldstyle digits and variable width\n" "typewriter but this can be changed by passing appropriate options to the\n" "package. The package also supports using (for example) different styles of\n" "digits within a document so it is possible to use proportional oldstyle digits\n" "by default, say, but tabular lining digits within a particular table." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10182 msgid "Change the Bibliography and References title" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10184 msgid "" "This package defines a single command, @code{\\setbibref}, which sets\n" "whichever of @code{\\bibname} and @code{\\refname} is in use." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10204 msgid "Various BibTeX formats for journals in chemistry" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10206 msgid "" "This package provides various BibTeX formats for journals in chemistry,\n" "including @emph{Reviews in Computational Chemistry}, @emph{Journal of Physical\n" "Chemistry}, @emph{Journal of Computational Chemistry}, and @emph{Physical\n" "Chemistry Chemical Physics}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10237 msgid "Arrows for use in chemistry" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10239 msgid "" "This bundle consists of a font (available as Metafont source, MetaPost\n" "source, and generated type 1 versions), and a package to use it. The arrows\n" "in the font are designed to look more like those in chemistry text-books than\n" "do Knuth's originals." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10263 #, fuzzy msgid "Collection of BibTeX files for chemistry journals" msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #: gnu/packages/tex.scm:10265 msgid "" "The package offers a collection of advanced BibTeX style files suitable\n" "for publications in chemistry journals. Currently, style files for journals\n" "published by the American Chemical Society, Wiley-VCH and The Royal Society of\n" "Chemistry are available. The style files support advanced features such as\n" "automatic formatting of errata or creating an appropriate entry for\n" "publications in @emph{Angewandte Chemie} where both English and German should\n" "be cited simultaneously." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10293 msgid "Simple consecutive numbering of chemical compounds" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10295 msgid "" "The chemcompounds package allows for a simple consecutive numbering of\n" "chemical compounds. Optionally, it is possible to supply a custom name for\n" "each compound. The package differs from the @code{chemcono} package by not\n" "generating an odd-looking list of compounds inside the text." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10318 msgid "Support for compound numbers in chemistry documents" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10320 msgid "" "This package provides a LaTeX package for using compound numbers in\n" "chemistry documents. It works like @code{\\cite} and the\n" "@code{\\thebibliography}, using @code{\\fcite} and @code{\\theffbibliography}\n" "instead. It allows compound names in documents to be numbered and does not\n" "affect the normal citation routines." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10344 msgid "Creating (chemical) exercise sheets" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10346 msgid "" "The package provides environments and commands that the author needed\n" "when preparing exercise sheets and other teaching material. In particular,\n" "the package supports the creation of exercise sheets, with separating printing\n" "of solutions." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10371 #, fuzzy msgid "Command for typesetting chemical formulas and reactions" msgstr "Conexiones Typeset Galois" #: gnu/packages/tex.scm:10373 msgid "" "The package provides a command to typeset chemical formulas and\n" "reactions in support of other chemistry packages (such as\n" "@code{chemmacros})." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10396 msgid "Upright Greek letters in chemistry" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10398 msgid "" "The package provides upright Greek letters in support of other chemistry\n" "packages (such as @code{chemmacros})." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10420 #, fuzzy msgid "Collection of macros to support typesetting chemistry documents" msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #: gnu/packages/tex.scm:10422 msgid "" "The bundle offers a collection of macros and commands which are intended\n" "to make typesetting chemistry documents faster and more convenient. Coverage\n" "includes some nomenclature commands, oxidation numbers, thermodynamic data,\n" "newman projections, etc." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10445 msgid "Method for numbering chemical compounds" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10447 msgid "" "The package defines a @code{\\label}- and @code{\\ref}-like commands for\n" "compound numbers." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10470 msgid "Convert chemical structures from ChemDraw, MDL molfile or SMILES" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10472 msgid "" "This package provides a way to convert and include chemical structure\n" "graphics from various chemical formats, such as ChemDraw files, MDL molfile or\n" "SMILES notations using Open Babel. To use this LaTeX package, it is necessary\n" "to enable execution of the following external commands via\n" "@samp{latex -shell-escape}: @command{obabel} (Open Babel) @command{inkscape}\n" "or @command{rsvg-convert} (for SVG -> PDF/EPS conversion), @command{pdfcrop}\n" "or @command{ps2eps} (optional; for cropping large margins of PDF/EPS)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10499 msgid "Symbology to draw chemical plants with TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10501 msgid "" "This package offers tools to draw simple or barely complex schemes of\n" "chemical processes. The package defines several standard symbols and styles\n" "to draw process units and streams. The guiding light of the package is the\n" "UNICHIM regulation." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10526 msgid "Typeset and cross-reference chemical schemes based on TikZ code" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10528 msgid "" "The package provides a comfortable means of typesetting chemical\n" "schemes, and also offers automatic structure referencing." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10550 msgid "Automated creation of numeric entity labels" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10552 msgid "" "Packages provides creation of sequential numeric labels for entities in\n" "a document. The motivating example is chemical structures in a scientific\n" "document. The package can automatically output a full object name and label\n" "on the first occurence in the document and just labels only on subsequent\n" "references." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10578 msgid "Writing chemistry with style" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10580 msgid "" "The package @code{chemstyle} provides an extensible system for\n" "formatting chemistry documents according to the conventions of a number of\n" "leading journals. It also provides some handy chemistry-related macros." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10606 msgid "Font for the Cherokee script" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10608 msgid "" "The Cherokee script was designed in 1821 by Segwoya. The alphabet is\n" "essentially syllabic, only 6 characters (a e i o s u) correspond to Roman\n" "letters: the font encodes these to the corresponding roman letter. The\n" "remaining 79 characters have been arbitrarily encoded in the range 38-122; the\n" "@code{cherokee} package provides commands that map each such syllable to the\n" "appropriate character." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10640 msgid "Fonts for typesetting chess boards" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10642 msgid "" "This is the original, and somewhat dated, TeX chess font package.\n" "Potential users should consider @code{skak} (for alternative fonts, and\n" "notation support), @code{texmate} (for alternative notation support), or\n" "@code{chessfss} (for flexible font choices)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10667 msgid "Package for typesetting chess problem diagrams" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10669 msgid "" "This package provides macros to typeset chess problem diagrams including\n" "fairy chess problems (mostly using rotated images of pieces) and other\n" "boards." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10693 #, fuzzy msgid "Print chess boards" msgstr "# prohibe el registro" #: gnu/packages/tex.scm:10695 msgid "" "This package offers commands to print chessboards. It can print partial\n" "boards, hide pieces and fields, color the boards and put various marks on the\n" "board. It has a lot of options to place pieces on the board. Using exotic\n" "pieces (e.g., for fairy chess) is possible." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10721 msgid "Package to handle chess fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10723 msgid "" "This package offers commands to use and switch between chess fonts.\n" "It uses the LaTeX font selection scheme (nfss). The package doesn't parse,\n" "format and print PGN input like e.g., the packages @code{skak} or\n" "@code{texmate}; the aim of the package is to offer writers of chess packages\n" "a bundle of commands for fonts, so that they don't have to implement all these\n" "commands for themselves. A normal user can use the package to print\n" "e.g,. single chess symbols and simple diagrams." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10750 msgid "Linguistic glossing in Marathi language" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10752 msgid "" "This package provides macros for linguistic glossing as per the rules\n" "given by Mumbai University." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10775 #, fuzzy #| msgid "Flexible bibliography support" msgid "Chicago bibliography style" msgstr "Compatibilidad bibliográfica flexible" #: gnu/packages/tex.scm:10777 msgid "" "Chicago is a BibTeX style that follows the @samp{B} reference style of\n" "the 13th Edition of the Chicago manual of style; a LaTeX package is also\n" "provided. The style was derived from the @code{newapa} style." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10800 msgid "Chicago-based annotated BibTeX style" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10802 msgid "" "This is a revision of chicagoa.bst, using the commonly-used annote field\n" "in place of the original's annotation." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10822 msgid "Chicago bibliography style with annotations" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10824 msgid "" "This is a modification of the author's @code{chicago} style, to support\n" "an annotation field in bibliographies." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10845 msgid "Chicago-style footnote formatting" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10847 msgid "" "This package provides a very short snippet that sets the footnotes to be\n" "conformant with the Chicago style, so the footnotes at the bottom of the page\n" "are now marked with a full-sized number, rather than with a superscript\n" "number." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10871 msgid "Typeset Chinese chess with @code{l3draw}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10873 msgid "" "This LaTeX3 package based on @code{l3draw} provides macros and an\n" "environment for Chinese chess manual writing." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10902 msgid "Using the Chivo fonts with LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10904 msgid "" "This work provides the necessary files to use the Chivo fonts with\n" "LaTeX. Chivo is a set of eight fonts provided by Hector Gatti and Omnibus\n" "Team." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10927 msgid "Print chord grids for pop/jazz tunes" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10929 msgid "" "This Tikz-based music-related package is targeted at pop/jazz\n" "guitar/bass/piano musicians. They usually need only the chords and the song\n" "structure. This package produces rectangular song patterns with one square\n" "per bar, with the chord shown inside the square. It also handles the song\n" "structure by showing the bar count and the repetitions of the patterns." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10953 msgid "Draw chord diagrams" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10955 msgid "" "This package provides two macros for drawing chord diagrams, as may be\n" "found for example in chord charts/books and educational materials. They are\n" "composed as TikZ pictures and have several options to modify their\n" "appearance." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10979 msgid "Drawing time-line diagrams" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:10981 msgid "" "This package provides macros to produce time line diagrams.\n" "Interfaces for Plain TeX, ConTeXt and LaTeX are provided." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11003 msgid "Physics lab reports for Carmel High School" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11005 msgid "" "This package may optionally be used by students at Carmel High School in\n" "Indiana in the United States to write physics lab reports for FW physics\n" "courses. As many students are beginners at LaTeX, it also attempts to\n" "simplify the report-writing process by offering macros for commonly used\n" "notation and by automatically formatting the documents for students who will\n" "only use TeX for mathematics and not typesetting." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11031 msgid "Bibliography style for Chalmers University of Technology" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11033 msgid "" "The package, heavily based on the harvard package for Harvard-style\n" "citations, provides a citation suite for students at Chalmers University of\n" "Technology that follows given recommendations." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11062 msgid "Typeset documents in Church Slavonic language using Unicode" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11064 #, fuzzy #| msgid "" #| "The package provides hyphenation patterns for the Basque\n" #| "language." msgid "" "The package provides fonts, hyphenation patterns, and supporting macros\n" "to typeset Church Slavonic texts." msgstr "" "Este paquete proporciona patrones de separación silábica y división de\n" "palabras para la lengua vasca." #: gnu/packages/tex.scm:11092 #, fuzzy msgid "LaTeX support for Cinzel and Cinzel Decorative fonts" msgstr "Capacidad Babel para inglés" #: gnu/packages/tex.scm:11094 msgid "" "Cinzel and Cinzel Decorative fonts, designed by Natanael Gama,\n" "find their inspiration in first century roman inscriptions, and are based on\n" "classical proportions. Cinzel is all-caps (similar to Trajan and\n" "Michelangelo), but is available in three weights (Regular, Bold, Black).\n" "There are no italic fonts, but there are Decorative variants, which can be\n" "selected by the usual italic-selection commands in the package's LaTeX\n" "support." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11134 msgid "Bibliography formatting with Citation Style Language" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11136 msgid "" "The Citation Style Language (CSL) is an XML-based language that defines\n" "the formats of citations and bibliography. There are currently thousands of\n" "styles in CSL including the most widely used APA, Chicago, Vancouver, etc.\n" "The citation-style-language package is aimed to provide another reference\n" "formatting method for LaTeX that utilizes the CSL styles. It contains\n" "a citation processor implemented in pure Lua (@code{citeproc-lua}) which reads\n" "bibliographic metadata and performs sorting and formatting on both citations\n" "and bibliography according to the selected CSL style. A LaTeX package\n" "(@file{citation-style-language.sty}) is provided to communicate with the\n" "processor." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11165 msgid "Cite all entries of a @file{.bbl} created with BibLaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11167 msgid "" "This small package allows citing all entries of\n" "a BibLaTeX (@file{.bbl}) file." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11188 msgid "Add reference-page-list to bibliography-items" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11190 msgid "" "The package adds reference-page-list to bibliography-items. It does its\n" "job without using the indexing facilities, and needs no special\n" "@code{\\cite}-replacement package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11213 #, fuzzy #| msgid "AMS document classes for LaTeX" msgid "LaTeX document class for CJE articles" msgstr "Clases documentales AMS para LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:11215 msgid "" "The @code{cje} article class allows authors to format their papers to\n" "@emph{Canadian Journal of Economics} style with minimum effort. The class\n" "includes options for two other formats: @code{review} (double spaced, for use\n" "at the submission stage) and @code{proof} (used by the typesetters to prepare\n" "the proof authors will receive for approval)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11246 msgid "Typeset Hebrew with LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11248 msgid "" "The @code{cjhebrew} package provides Adobe Type 1 fonts for Hebrew, and\n" "LaTeX macros to support their use. Hebrew text can be vocalised, and a few\n" "accents are also available. The package makes it easy to include Hebrew text\n" "in other-language documents." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11284 gnu/packages/tex.scm:11407 #, fuzzy msgid "CJK language support" msgstr "Capacidad Babel para inglés" #: gnu/packages/tex.scm:11286 msgid "" "CJK is a macro package for LaTeX, providing simultaneous support for\n" "various Asian scripts in many encodings (including Unicode): Chinese (both\n" "traditional and simplified), Japanese, Korean and Thai. A special add-on\n" "feature is an interface to the Emacs editor (@file{cjk-enc.el}) which gives\n" "simultaneous, easy-to-use support to a bunch of other scripts in addition to\n" "the above -- Cyrillic, Greek, Latin-based scripts, Russian and Vietnamese are\n" "supported." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11317 #, fuzzy msgid "Tools to integrate CJK fonts into Ghostscript" msgstr "Conector C++ para PostgreSQL" #: gnu/packages/tex.scm:11319 msgid "" "This script searches a list of directories for CJK fonts, and makes them\n" "available to an installed Ghostscript. In the simplest case, with sufficient\n" "privileges, a run without arguments should result in a complete setup of\n" "Ghostscript." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11343 #, fuzzy msgid "Extension of the CJK package for Korean typesetting" msgstr "Extensiones para el visor de imágenes de GNOME" #: gnu/packages/tex.scm:11345 msgid "" "The package supports typesetting UTF-8-encoded modern Korean documents\n" "with the help of the LaTeX2e CJK package. It provides some enhanced features\n" "focused on Korean typesetting culture, one of them being allowing line-break\n" "between Latin and CJK characters." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11370 msgid "Adjust locations and kerning of CJK punctuation marks" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11371 msgid "" "The package serves as a companion package for CJK. It\n" "adjust locations and kerning of CJK punctuation marks." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11409 msgid "" "CJK is a macro package for LaTeX, providing simultaneous support for\n" "various Asian scripts in many encodings (including Unicode): Chinese (both\n" "traditional and simplified), Japanese, Korean and Thai. A special add-on\n" "feature is an interface to the Emacs editor (cjk-enc.el) which gives\n" "simultaneous, easy-to-use support to a bunch of other scripts in addition to\n" "the above --- Cyrillic, Greek, Latin-based scripts, Russian and Vietnamese are\n" "supported." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11459 msgid "Binaries for @code{texlive-cjkutils}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11461 #, fuzzy msgid "This package provides the binaries for @code{texlive-cjkutils}." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/tex.scm:11488 msgid "Clara serif font family" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11490 msgid "" "Clara is a type family created specially by Seamas O Brogain. The\n" "family includes italic, bold, bold italic, and small capitals, while the\n" "character set includes (monotonic) Greek, Cyrillic, ogham, phonetic and\n" "mathematical ranges, scribal abbreviations and other specialist characters.\n" "The fonts also include some OpenType features (such as ligature substitution,\n" "small capitals, and old-style numerals) and variant forms for particular\n" "languages." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11517 msgid "Classically styled thesis package" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11519 msgid "" "This package provides an elegant layout designed in homage to\n" "Bringhurst's @emph{The Elements of Typographic Style}. It makes use of\n" "a range of techniques to get the best results achievable using TeX. Included\n" "in the bundle are templates to make thesis writing easier." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11543 msgid "Clean LaTeX style for thesis documents" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11545 msgid "" "The package offers a clean, simple, and elegant LaTeX style for thesis\n" "documents." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11573 msgid "Clear Sans fonts with LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11575 msgid "" "Clear Sans was designed by Daniel Ratighan. It is available in three\n" "weights (regular, medium, and bold) with corresponding italics, plus light and\n" "thin upright (without italics).\n" "\n" "It has minimized, unambiguous characters and slightly narrow proportions,\n" "making it ideal for UI design. Its strong, recognizable forms avoid\n" "distracting ambiguity, making Clear Sans comfortable for reading short UI\n" "labels and long passages in both screen and print. The fonts are available in\n" "both TrueType and Type 1 formats." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11605 msgid "Intelligent cross-referencing" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11607 msgid "" "The package enhances LaTeX's cross-referencing features, allowing the\n" "format of references to be determined automatically according to the type of\n" "reference. The formats used may be customised in the preamble of a document;\n" "Babel support is available (though the choice of languages remains limited:\n" "currently Danish, Dutch, English, French, German, Italian, Norwegian, Russian,\n" "Spanish and Ukranian).\n" "\n" "The package also offers a means of referencing a list of references, each\n" "formatted according to its type. In such lists, it can collapse sequences of\n" "numerically-consecutive labels to a reference range." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11636 msgid "Typesets pseudocode as in Introduction to Algorithms" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11638 msgid "" "This package allows you to typeset pseudocode in the style of\n" "@emph{Introduction to Algorithms}, Second edition, by Cormen, Leiserson,\n" "Rivest, and Stein. The package was written by the authors. You use the\n" "commands the same way the package's author did when writing the book, and your\n" "output will look just like the pseudocode in the text." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11663 msgid "Typesets pseudocode as in @emph{Introduction to Algorithms}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11665 msgid "" "This package allows you to typeset pseudocode in the style of\n" "@emph{Introduction to Algorithms}, Third edition, by Cormen, Leiserson,\n" "Rivest, and Stein. The package was written by the authors. Use the commands\n" "the same way the package's author did when writing the book, and your output\n" "will look just like the pseudocode in the text." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11690 #, fuzzy #| msgid "Data files for 0ad" msgid "Extra Metafont files for CM" msgstr "Datos de fichero para 0ad" #: gnu/packages/tex.scm:11692 msgid "" "The bundle provides bold versions of @code{cmcsc}, @code{cmex},\n" "@code{cmtex} and @code{cmtt} fonts (all parts of the standard Computer Modern\n" "font distribution), as Metafont base files." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11719 #, fuzzy #| msgid "Computer Modern fonts for TeX" msgid "Computer Modern Unicode font family" msgstr "Tipografías de Computer Modern para TeX" #: gnu/packages/tex.scm:11721 msgid "" "This package provides Computer Modern Unicode fonts. Some characters in\n" "several fonts are copied from Blue Sky Type 1 fonts released by AMS.\n" "Currently the fonts contain glyphs from Latin, Cyrillic, Greek code sets and\n" "IPA extensions. This font set contains 33 fonts. This archive contains AFM,\n" "PFB and OTF versions; the OTF version of the Computer Modern Unicode fonts\n" "works with TeX engines that directly support OpenType features, such as XeTeX\n" "and LuaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11753 #, fuzzy #| msgid "Computer Modern Super family of fonts" msgid "Computer modern mathematical blackboard bold font" msgstr "Familia de tipografías Computer Modern Super" #: gnu/packages/tex.scm:11755 msgid "" "This font contains all digits and latin letters uppercase and lowercase\n" "for the Computer Modern font family in blackboard bold." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11785 msgid "Symbols for linear logic" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11787 msgid "" "This is a very small font set that contain some symbols useful in linear\n" "logic, which are apparently not available elsewhere. Variants are included\n" "for use with Computer Modern serif and sans-serif and with the AMS Euler\n" "series. The font is provided both as Metafont source, and in Adobe Type\n" "1 format. LaTeX support is provided." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11814 #, fuzzy #| msgid "Computer Modern Super family of fonts" msgid "Computer Modern Pica variant" msgstr "Familia de tipografías Computer Modern Super" #: gnu/packages/tex.scm:11816 msgid "" "This is an approximate equivalent of the Xerox Pica typeface; the font\n" "is optimised for submitting fiction manuscripts to mainline publishers. The\n" "font is a fixed-width one, rather less heavy than Computer Modern typewriter.\n" "Emphasis for bold-face comes from a wavy underline of each letter. The two\n" "fonts are supplied as Metafont source." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11841 msgid "Style for the journal @emph{Condensed Matter Physics}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11843 msgid "" "The package contains macros and some documentation for typesetting\n" "papers for submission to the @emph{Condensed Matter Physics} journal published\n" "by the Institute for Condensed Matter Physics of the National Academy of\n" "Sciences of Ukraine." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11873 #, fuzzy #| msgid "Computer Modern fonts for TeX" msgid "Computer Modern for Serbian and Macedonian" msgstr "Tipografías de Computer Modern para TeX" #: gnu/packages/tex.scm:11875 msgid "" "This package provides provides Adobe Type 1 Computer Modern fonts for\n" "the Serbian and Macedonian languages. Although the @code{cm-super} package\n" "provides great support for Cyrillic script in various languages, there remains\n" "a problem with italic variants of some letters for Serbian and Macedonian.\n" "This package includes the correct shapes for italic letters @code{\\cyrb},\n" "@code{\\cyrg}, @code{\\cyrd}, @code{\\cyrp}, and @code{\\cyrt}. It also\n" "offers some improvements in letters and accents used in the Serbian language.\n" "Supported encodings are: T1, T2A, TS1, X2 and OT2. The OT2 encoding is\n" "modified so that it is now easy to transcribe Latin text to Cyrillic." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11908 msgid "Upright punctuation with CM italic" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11910 msgid "" "The @code{cmtiup} fonts address a problem with the appearance of\n" "punctuation in italic text in mathematical documents. To achieve this, all\n" "punctuation characters are upright, and kerning between letters and\n" "punctuation is adjusted to allow for the italic correction. The fonts are\n" "implemented as a set of @file{.vf} files; a package for support in LaTeX is\n" "provided." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11942 msgid "Upright integral symbols for Computer Modern" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11944 msgid "" "This package contains various upright integral symbols to match the\n" "Computer Modern font." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11973 msgid "Cochineal fonts with LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:11975 msgid "" "Cochineal is a fork from the Crimson fonts (Roman, Italic, Bold,\n" "@code{BoldItalic} only), which contain roughly 4200 glyphs in the four styles\n" "mentioned above. Cochineal adds more than 1500 glyphs in those styles so that\n" "it is possible to make a TeX support collection that contains essentially all\n" "glyphs in all styles. The fonts are provided in OpenType and PostScript\n" "formats." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12002 #, fuzzy #| msgid "Typeset Galois connections" msgid "Typeset code with annotations" msgstr "Conexiones Typeset Galois" #: gnu/packages/tex.scm:12004 msgid "" "The idea of this Package is to typeset illustrations of pieces of code\n" "with annotations on each single part of code (Code Anatomy). The origin of\n" "this idea are code illustrations from the book @emph{Computer Science: An\n" "Interdisciplinary Approach} from Robert Sedgewick and Kevin Wayne." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12029 msgid "Test the consistency of the Italian personal Fiscal Code" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12031 msgid "" "The alphanumeric string that forms the Italian personal Fiscal Code is\n" "prone to be misspelled thus rendering a legal document invalid. The package\n" "quickly verifies the consistency of the fiscal code string, and can therefore\n" "be useful for lawyers and accountants that use fiscal codes very frequently." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12061 msgid "Coelacanth fonts with LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12063 msgid "" "This package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX, and LuaLaTeX support for\n" "Coelecanth fonts, designed by Ben Whitmore. Coelacanth is inspired by the\n" "classic Centaur type design of Bruce Rogers, described by some as the most\n" "beautiful typeface ever designed. It aims to be a professional quality type\n" "family for general book typesetting." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12088 msgid "Collect blocks of references into a single reference" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12090 msgid "" "The package automatically collects multiple @code{\\bibitem} references,\n" "which always appear in the same sequence in @code{\\cite}, into a single\n" "@code{\\bibitem} block." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12111 #, fuzzy msgid "Color separation" msgstr "Clase para manipulación de fecha y hora fácil" #: gnu/packages/tex.scm:12113 #, fuzzy msgid "This package provides support for colour separation when using Dvips." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:12140 msgid "Sans serif font, with LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12142 msgid "" "Comfortaa is a sans-serif font, comfortable in every aspect, designed by\n" "Johan Aakerlund. This package provides support for this font in LaTeX, and\n" "includes both the TrueType fonts, and conversions to Adobe Type 1 format." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12171 msgid "Use Comic Neue with TeX(-alike) systems" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12173 msgid "" "Comic Neue is a well-known redesign of the (in)famous Comic Sans font.\n" "The package provides the original OpenType font for XeTeX and LuaTeX users,\n" "and also has converted Type1 files for pdfTeX users." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12195 msgid "Mathematics typesetting support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12197 msgid "" "This package provides a range of differential, partial differential and\n" "delimiter commands, together with a @code{\\fullfunction} (function, with both\n" "domain and range, and function operation) and various reference commands." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12223 msgid "CoDi: Commutative Diagrams for TeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12225 #, fuzzy msgid "" "This package provides a TikZ library for making commutative diagrams\n" "easy to design, parse and tweak." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:12245 #, fuzzy #| msgid "Customize basic list environments" msgid "Multiple thebibliography environments" msgstr "Adaptar lista básica de entornos" #: gnu/packages/tex.scm:12247 msgid "" "This package allows a second bibliography, optionally with a different\n" "title, after the main bibliography." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12267 #, fuzzy msgid "Compare two strings" msgstr "Interpreta cadenas textuales de datos/hora" #: gnu/packages/tex.scm:12269 msgid "" "The file defines a macro @code{\\compare}, which takes two arguments;\n" "the macro expands to @samp{-1}, @samp{0}, @samp{1}, according as the first\n" "argument is less than, equal to, or greater than the second argument. Sorting\n" "is alphabetic, using ASCII collating order." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12293 msgid "Computational complexity class names" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12295 msgid "" "Complexity is a LaTeX package that defines commands to typeset\n" "Computational Complexity Classes such as @samp{$\\P$} and @samp{$\\NP$} (as\n" "well as hundreds of others). It also offers several options including which\n" "font classes are typeset in and how many are defined (all of them or just the\n" "basic, most commonly used ones)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12322 msgid "Class for the journal Computational Complexity" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12324 msgid "" "The LaTeX2e class @code{cc} was written for the journal Computational\n" "Complexity, and it can also be used for a lot of other articles. You may like\n" "it since it contains a lot of features such as more intelligent references,\n" "a set of theorem definitions, an algorithm environment, and more." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12349 msgid "Concrete Math fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12351 msgid "" "This package provides a LaTeX package and font definition files to\n" "access the Concrete mathematics fonts, which were derived from Computer Modern\n" "math fonts using parameters from Concrete Roman text fonts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12377 msgid "Concrete mathematics fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12379 msgid "" "The fonts are derived from the Computer Modern Mathematics fonts and\n" "from Knuth's Concrete Roman fonts; they are distributed as Metafont source.\n" "LaTeX support is offered by the @code{concmath} package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12403 msgid "Concrete based OpenType Math font" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12405 msgid "" "This package provides an OpenType version of the Concrete Math font\n" "created by Ulrik Vieth in Metafont. @file{concmath-otf.sty} is a replacement\n" "for the original @file{concmath.sty} package to be used with LuaTeX or XeTeX\n" "engines." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12431 msgid "Concrete Roman fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12433 msgid "" "This package provides Concrete Roman fonts, designed by Donald Knuth,\n" "originally for use with Euler mathematics fonts. Alternative mathematics\n" "fonts, based on the concrete parameter set are available as the\n" "@code{concmath} fonts bundle. LaTeX support is offered by the @code{beton},\n" "@code{concmath} and @code{ccfonts} packages. T1- and TS1-encoded versions of\n" "the fonts are available in the @code{ecc} bundle, and Adobe Type 1 versions of\n" "the @code{ecc} fonts are part of the @code{cm-super} bundle." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12463 msgid "Set of tools for generating conference proceedings" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12465 msgid "" "The @code{confproc} collection comprises a class, a BibTeX style, and\n" "some scripts for generating conference proceedings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12487 msgid "Typeset multiline continued equalities" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12489 msgid "" "The package provides an environment @code{conteq}, which will lay out\n" "systems of continued equalities (or inequalities). Several variant layouts of\n" "the equalities are provided, and the user may define their own." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12514 msgid "Correct pLaTeX/upLaTeX bookmarks in PDF created with @code{hyperref}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12516 msgid "" "The package provides a small Ruby script that corrects bookmarks in PDF\n" "files created by pLaTeX or upLaTeX, using @code{hyperref}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12542 msgid "Symbols for recipes" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12544 msgid "" "The package provides 11 symbols for typesetting recipes: oven, gasstove,\n" "topheat, fanoven, gloves and dish symbol (among others). The symbols are\n" "defined using Metafont." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12574 msgid "Cooper Hewitt family of sans serif fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12576 msgid "" "Cooper Hewitt is a contemporary sans serif, with characters composed of\n" "modified-geometric curves and arches, by Chester Jenkins." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12604 #, fuzzy #| msgid "Computer Modern Super family of fonts" msgid "Cormorant Garamond family of fonts" msgstr "Familia de tipografías Computer Modern Super" #: gnu/packages/tex.scm:12606 msgid "" "This package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX support for\n" "the Cormorant Garamond family of fonts, designed by Christian Thalman. The\n" "family includes light, regular, medium, semi-bold, and bold weights, with\n" "italics." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12630 msgid "Correct spacing of the alignment in expressions" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12632 msgid "" "This package realigns the horizontal spacing of the alignments in some\n" "mathematical environments." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12660 msgid "Font with the images of the countries of Europe" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12662 msgid "" "The bundle provides a font CountriesOfEurope (in Adobe Type 1 format)\n" "and the necessary metrics, together with LaTeX macros for its use. The font\n" "provides glyphs with a filled outline of the shape of each country; each glyph\n" "is at the same cartographic scale." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12686 msgid "Provides a scaled Courier font" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12688 msgid "" "This package sets the default typewriter font to Courier with a possible\n" "scale factor (in the same way as the @code{helvet} package for Helvetica works\n" "for sans serif)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12717 msgid "Courier 10 Pitch BT with LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12719 msgid "" "This is the font Courier 10 Pitch BT, with LaTeX support and an OpenType\n" "conversion as well." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12741 #, fuzzy msgid "LaTeX macros for Linguistics" msgstr "API simple para virtualización" #: gnu/packages/tex.scm:12743 msgid "" "This package provides numerous minor LaTeX enhancements for linguistics,\n" "including multiple accents on the same letter, interline glosses (word-by-word\n" "translations), Discourse Representation Structures, and example numbering." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12768 msgid "LaTeX thesis template for Chongqing University" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12770 msgid "" "CQUThesis stands for Chongqing University thesis template for LaTeX,\n" "bearing the ability to support bachelor, master, doctor dissertations with\n" "grace and speed." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12794 msgid "Multilingual support for @code{theorem}-like environments" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12796 msgid "" "This package provides commands for naming, initializing and configuring\n" "@code{theorem}-like environments. These commands have key-value based\n" "interfaces and are especially useful in multilingual documents, allowing the\n" "easy declaration of @code{theorem}-like environments that can automatically\n" "adapt to the language settings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12820 msgid "Cross referencing with proper definite articles" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12822 msgid "" "By default, when using @code{cleveref}'s @code{\\cref} to reference\n" "@code{theorem}-like environments, the names do not contain definite articles.\n" "In languages such as French, Italian, Portuguese, Spanish, etc., this results\n" "in incorrect grammar. For this purpose, the current package offers\n" "@code{\\crefthe}, which handles the definite articles properly (especially for\n" "the article contractions in many European languages)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12854 msgid "Crimson fonts with LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12856 msgid "" "This package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX, and LuaLaTeX support for\n" "the Crimson family of fonts, designed by Sebastian Kosch." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12884 msgid "CrimsonPro fonts with LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12886 msgid "" "The CrimsonPro fonts are designed by Jacques Le Bailly and derived\n" "from the Crimson Text fonts designed by Sebastian Kosch. The family\n" "includes eight weights and italics for each weight." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12910 msgid "Smart typesetting of enumerated cross-references for various TeX formats" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12912 msgid "" "@code{crossrefenum} lets TeX manage the formatting of bunches of\n" "cross-references for you. It features:\n" "\n" "@itemize\n" "@item automatic collapsing of references;\n" "@item support for references by various criteria, including page and note\n" "number, line number in ConTeXt, and @code{edpage} and @code{edline} when used\n" "in conjunction with @code{reledmac};\n" "@item handling of references combining two criteria (e.g., by page and note\n" "number);\n" "@item extension mechanisms to add support to other types of references without\n" "modifying the internal macros. Note that sorting is not supported.\n" "@end itemize\n" "\n" "It is written in Plain TeX as much as possible in order to make it compatible\n" "with a wide array of formats. For the moment, it works out of the box with\n" "ConTeXt and LaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:12971 #, fuzzy msgid "Scripts for working with @url{crossref.org}" msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF" #: gnu/packages/tex.scm:12973 msgid "" "This bundle contains the following scripts:\n" "@itemize\n" "\n" "@item @file{bibdoiadd.pl}: add DOI numbers to papers in a given @file{.bib}\n" "file,\n" "\n" "@item @file{bibzbladd.pl}: add Zbl numbers to papers in a given @file{.bib}\n" "file,\n" "\n" "@item @file{bibmradd.pl}: add MR numbers to papers in a given @file{.bib}\n" "file,\n" "\n" "@item @file{bbl2bib.pl}: convert @code{thebibliography} environment to\n" "a @file{.bib} file,\n" "\n" "@item @file{biburl2doi.pl}: convert URLs pointing to @url{doi.org} to DOIs,\n" "\n" "@item @file{ltx2crossrefxml.pl}: tool for the creation of XML files for\n" "submitting to @url{crossref.org}.\n" "\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13015 msgid "Typeset crossword puzzles" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13017 msgid "" "This is an extended grid-based puzzle package, designed to take all\n" "input (both grid and clues) from the same file. The package can\n" "typeset grids with holes in them, and can deal with several sorts of\n" "puzzle:\n" "@itemize\n" "\n" "@item the classical puzzle contains numbers for the words and clues\n" "for the words to be filled in;\n" "\n" "@item the numbered puzzle contains numbers in each cell where\n" "identical numbers represent identical letters; the goal is to find out\n" "which number corresponds to which letter;\n" "\n" "@item the fill-in type of puzzle consists of a grid and a list of\n" "words; the goal is to place all words in the grid;\n" "\n" "@item Sudoku and Kakuro puzzles involve filling in grids of numbers\n" "according to their own rules; format may be block-separated, or\n" "separated by thick lines.\n" "\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13059 msgid "Macros for typesetting crossword puzzles" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13061 msgid "" "The package provides a LaTeX method of typesetting crosswords, and\n" "assists the composer ensure that the grid all goes together properly." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13085 msgid "Pseudocode, protocols, game-based proofs, black-box reductions in cryptography" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13087 msgid "" "The @code{cryptocode} package provides a set of macros to ease the\n" "typesetting of pseudocode, algorithms and protocols. In addition it comes\n" "with a wide range of tools to typeset cryptographic papers. This includes\n" "simple predefined commands for concepts such as a security parameter or\n" "advantage terms but also flexible and powerful environments to layout\n" "game-based proofs or black-box reductions." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13116 msgid "Font for graphical symbols used in crystallography" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13118 msgid "" "This package provides the Cryst font, which contains graphical symbols\n" "used in crystallography. It provided as an Adobe Type 1 font, and as Metafont\n" "source." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13142 msgid "Extend @code{article} class for computer science assignments" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13144 msgid "" "This class wraps the default @code{article} and extends it for\n" "a homogeneous look of hand-in assignments at university (RWTH Aachen\n" "University, Computer Science Department), specifically in the field of\n" "computer science, but easily extensible to other fields. It provides macros\n" "for structuring exercises, aggregating points, and displaying a grading table,\n" "as well as several macros for easier math mode usage." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13173 #, fuzzy msgid "Cuprum font family support for LaTeX" msgstr "Apoyo booleano para Perl" #: gnu/packages/tex.scm:13175 #, fuzzy msgid "This package provides support for the Cuprum font family." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:13208 msgid "Customised BibTeX styles" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13210 msgid "" "This package generates customized BibTeX bibliography styles from\n" "a generic file using @code{docstrip} driven by parameters generated by a menu\n" "application. It includes support for the Harvard style of citations." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13234 msgid "Simple commands for drawing customisable dice" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13236 msgid "" "The @code{customdice} package for LaTeX, LuaLaTeX and XeTeX that\n" "provides functionality for drawing dice. The aim is to provide\n" "highly-customisable but simple-to-use commands, allowing: adding custom text\n" "to dice faces; control over colouring; control over sizing." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13260 msgid "Compute and display CVSS base scores" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13262 msgid "" "The Common Vulnerability Scoring System (CVSS) is an open framework for\n" "communicating the characteristics and severity of software vulnerabilities.\n" "CVSS consists of three metric groups: Base, Temporal, and Environmental. This\n" "package allows the user to compute CVSS3.1 base scores and use them in\n" "documents, i.e., it only deals with the Base score. Temporal and\n" "Environmental scores will be part of a future release." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13286 msgid "Obsolete files from CWEB" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13288 #, fuzzy msgid "This package contains parts of CWEB that are no longer useful." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." # FUZZY #: gnu/packages/tex.scm:13315 #, fuzzy msgid "Simple typesetting system for mixed Arabic/Latin documents" msgstr "Biblioteca Common C++ para aplicaciones multihilo" #: gnu/packages/tex.scm:13317 msgid "" "This package allows simple typesetting in Arabic script, intended for\n" "mixed Arabic/Latin script usage in situations where heavy-duty solutions are\n" "discouraged. The system operates with both Unicode and transliterated input,\n" "allowing the user to choose the most appropriate approach for every\n" "situation." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13342 msgid "Font for Conan Doyle's @emph{The Dancing Men}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13344 msgid "" "The (Sherlock Holmes) book contains a code which uses dancing men as\n" "glyphs. The alphabet as given is not complete, lacking @samp{f}, @samp{j},\n" "@samp{k}, @samp{q}, @samp{u}, @samp{w}, @samp{x} and @samp{z}, so those\n" "letters in the font are not due to Conan Doyle.\n" "\n" "The code required word endings to be marked by the dancing man representing\n" "the last letter to be holding a flag: these are coded as A-Z. In some cases,\n" "the man has no arms, making it impossible for him to hold a flag. In these\n" "cases, he is wearing a flag on his hat in the character. The font is\n" "distributed as Metafont source." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13377 msgid "Draw dashed rules" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13379 msgid "" "The @code{dashrule} package makes it easy to draw a huge variety of\n" "dashed rules (i.e., lines) in LaTeX. It provides a command,\n" "@code{\\hdashrule}, which draws horizontally dashed rules using the same\n" "syntax as @code{\\rule}, but with an additional parameter that specifies the\n" "pattern of dash segments and the space between those segments. Those rules\n" "are fully compatible with every @code{LaTeX} back-end processor." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13411 msgid "Font for DANTE's logo" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13413 msgid "" "The DANTE font for the logo of @url{https://www.dante.de, DANTE}, the\n" "German speaking TeX users group. The font includes only the five characters\n" "@samp{d}, @samp{a}, @samp{n}, @samp{t}, and @samp{e}. @file{dantelogo.sty}\n" "provides an interface for LuaLaTeX, XeLaTeX, and pdfLaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13439 msgid "Typeset papers for the @emph{International Journal of Digital Curation}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13441 msgid "" "The LaTeX class @code{ijdc-v14} produces camera-ready papers and\n" "articles suitable for inclusion in the @emph{International Journal of Digital\n" "Curation}, with applicability from volume 14 onwards; a legacy class\n" "@code{ijdc-v9} is provided for papers and articles written for volumes 9-13.\n" "The similar @code{idcc} class can be used for submissions to the International\n" "Digital Curation Conference, beginning with the 2015 conference." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13468 msgid "Create Decision Model and Notation decision tables" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13470 msgid "" "The decision-table package allows for an easy way to generate decision\n" "tables in the Decision Model and Notation (DMN) format. This package ensures\n" "consistency in the tables (i.e., fontsize), and is thus a better alternative\n" "to inserting tables via images.\n" "\n" "The decision-table package adds the @code{\\dmntable} command, with which\n" "tables can be created. This command expands into a tabular, so it can be used\n" "within a @code{table} or @code{figure} environment. Furthermore, this allows\n" "labels and captions to be added seamlessly. It is also possible to place\n" "multiple DMN tables in one table/figure environment." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13500 #, fuzzy msgid "Support for the TTF and OTF DejaVu fonts" msgstr "Capacidad Babel para inglés" #: gnu/packages/tex.scm:13502 msgid "" "The @code{dejavu-otf} package supports the TTF fonts from the DejaVu\n" "project and the OpenType version of the TeXGyre Math." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13524 msgid "Simplify typesetting mathematical delimiters" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13526 msgid "" "The package permits simpler control of delimiters without excessive use\n" "of @code{\\big} commands and the like." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13548 msgid "Delimiter commands that are easy to use and resize" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13550 msgid "" "This package provides commands to give an easy way to control the size\n" "and blackness of delimiters: append 1-4 @samp{b}s to command for larger sizes;\n" "prepend @samp{B} for for boldface. These commands reduce the likelihood of\n" "incomplete delimeter pairs and typically use fewer characters than the LaTeX\n" "default." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13577 msgid "Typeset and declare sets of delimiters with convenient size control" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13579 msgid "" "@code{delimset} is a LaTeX2e package to typeset and declare sets of\n" "delimiters in math mode whose size can be adjusted conveniently." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13602 #, fuzzy #| msgid "Import packages into other packages" msgid "Personal dirty package for documenting packages" msgstr "Importar paquetes dentro de otros paquetes" #: gnu/packages/tex.scm:13604 #, fuzzy msgid "This package provides a personal dirty package for documenting packages." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:13625 msgid "Nice and easy derivatives" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13627 msgid "" "Typesetting derivatives and differentials in a consistent way are clumsy\n" "and require care to ensure the preferred formatting. Several packages have\n" "been developed for this purpose, each with its own features and drawbacks,\n" "with the most ambitious one being @code{diffcoeff}. While this package is\n" "comparable to diffcoeff in terms of features, it takes a different approach.\n" "One difference is this package provides more options to tweak the format of\n" "the derivatives and differentials. However, the automatic calculation of the\n" "total order isn't as developed as the one in @code{diffcoeff}. This package\n" "makes it easy to write derivatives and differentials consistently with its\n" "predefined commands. It also provides a set of commands that can define\n" "custom derivatives and differential operators. The options follow\n" "a consistent naming scheme making them easy to use and understand." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13660 msgid "Package to keep a diabetes diary" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13662 msgid "" "The @code{diadia} package allows you to keep a diabetes diary. Usually,\n" "this means keeping record of certain medical values like blood sugar, blood\n" "pressure, pulse or weight. It might also include other medical,\n" "pharmaceutical or nutritional data (HbA1c, insulin doses, carbohydrate units).\n" "\n" "The @code{diadia} package supports all of this plus more --- simply by adding\n" "more columns to the data file! It is able to evaluate the data file and\n" "typesets formatted tables and derived plots. Furthermore, it supports\n" "medication charts and info boxes." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13691 msgid "Table heads with diagonal lines" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13693 msgid "" "The package's principal command, @code{\\diagbox}, takes two\n" "arguments (texts for the slash-separated parts of the box), and an optional\n" "argument with which the direction the slash will go, the box dimensions, etc.,\n" "may be controlled. The package also provides @code{\\slashbox} and\n" "@code{\\backslashbox} commands for compatibility with the now removed slashbox\n" "package, which it supersedes." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13721 msgid "Font for die faces" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13723 msgid "" "This package provides a Metafont font that can produce die faces in 2D\n" "or with various 3D effects." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13750 msgid "DictSym font and macro package" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13752 msgid "" "This directory contains the DictSym Type1 font designed by Georg\n" "Verweyen and all files required to use it with LaTeX. The font provides\n" "a number of symbols commonly used in dictionaries. The accompanying macro\n" "package makes the symbols accessible as LaTeX commands." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13775 msgid "Bibliography styles for German texts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13777 msgid "" "This package provides a set of bibliography styles that conform to DIN\n" "1505, and match the original BibTeX standard set (@code{plain}, @code{unsrt},\n" "@code{alpha} and @code{abbrv}), together with a style @code{natdin} to work with\n" "@code{natbib}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13804 msgid "Two dingbat symbol fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13806 msgid "" "The package provides the fonts (@code{ark10} and @code{dingbat}),\n" "specified in Metafont; support macros are also provided for use in LaTeX. An\n" "Adobe Type 1 version of the fonts is available in the @code{niceframe} fonts\n" "bundle." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13830 msgid "Write differential coefficients easily and consistently" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13832 msgid "" "This package allows the easy and consistent writing of ordinary, partial\n" "and other derivatives of arbitrary (algebraic or numeric) order. For mixed\n" "partial derivatives, the total order of differentiation is calculated by the\n" "package. Optional arguments allow specification of points of\n" "evaluation (ordinary derivatives), or variables held constant (partial\n" "derivatives), and the placement of the differentiand (numerator or appended).\n" "The package is built on xtemplate and the configurability it enables,\n" "extending to differentials (including simple line elements) and jacobians." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13860 #, fuzzy msgid "Writing ``configurations''" msgstr "Obtiene directorios de ficheros de configuración" #: gnu/packages/tex.scm:13862 msgid "" "In Stochastic Geometry and Digital Image Analysis some problems can be\n" "solved in terms of so-called ``configurations''. A configuration is basically\n" "a square matrix of @code{\\circ} and @code{\\bullet} symbols. This package\n" "provides a convenient and compact mechanism for displaying these\n" "configurations." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13886 msgid "Dijkstra algorithm for LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13888 msgid "" "This small package uses the Dijkstra algorithm for weighted\n" "graphs,directed or not: the search table of the shortest path can be\n" "displayed, the minimum distance between two vertices and the corresponding\n" "path are stored in macros." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13911 msgid "Bibliography style for German texts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13913 msgid "" "This package provides bibliography style files intended for texts in\n" "german. They draw up bibliographies in accordance with the german DIN 1505,\n" "parts 2 and 3." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13937 msgid "Display trees in the style of Windows Explorer" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13939 msgid "" "This package is designed to emulate the way Windows Explorer displays\n" "directory and file trees, with the root at top left, and each level of subtree\n" "displaying one step in to the right. The macros work equally well with Plain\n" "TeX and with LaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13963 #, fuzzy msgid "Class and templates for typesetting dissertations in Russian" msgstr "Fichero de acceso y carpetas en aplicaciones GNOME" #: gnu/packages/tex.scm:13965 msgid "" "Disser comprises a document class and set of templates for typesetting\n" "dissertations in Russian. One of its primary advantages is a simplicity of\n" "format specification for titlepage, headers and elements of automatically\n" "generated lists (table of contents, list of figures, etc). Bibliography\n" "styles, that conform to the requirements of the Russian standard GOST\n" "R 7.0.11-2011, are provided." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13990 msgid "Class for undergraduate theses at the University of Athens" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:13992 msgid "" "The class conforms to the requirements of the Department of Informatics\n" "and Telecommunications at the University of Athens regarding the preparation\n" "of undergraduate theses, as of Sep 1, 2011. The class is designed for use\n" "with XeLaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14020 msgid "Danish variants of standard BibTeX styles" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14022 msgid "" "Dk-bib is a translation of the four standard BibTeX style files (@code{abbrv},\n" "@code{alpha}, @code{plain} and @code{unsrt}) and the @code{apalike} style file\n" "into Danish. The files have been extended with URL, ISBN, ISSN, annote and\n" "printing fields which can be enabled through a LaTeX style file. Dk-bib also\n" "comes with a couple of Danish sorting order files for BibTeX8." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14045 msgid "Subfont numbers for DNP font encoding" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14046 #, fuzzy msgid "This package provides subfont numbers for DNP font encoding." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:14068 #, fuzzy msgid "Creating documentation from source code" msgstr "Herramientas documentales Yelp" #: gnu/packages/tex.scm:14070 #, fuzzy msgid "" "The package creates documentation from C source code, or other\n" "programming languages." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/tex.scm:14095 msgid "Special commands for use in bibliographies" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14097 msgid "" "The package provides the commands @code{\\doi}, @code{\\pubmed} and\n" "@code{\\citeurl}. These commands are primarily designed for use in\n" "bibliographies. A @code{LaTeX2HTML} style file is also provided." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14126 #, fuzzy #| msgid "Drop-in replacement for NEXT" msgid "Drop-in replacement for Palatino" msgstr "Soltar sustitución para NEXT" #: gnu/packages/tex.scm:14128 msgid "" "The Domitian fonts are an OpenType font family, based on the Palatino\n" "design by Hermann Zapf (1918-2015), as implemented in Palladio. Domitian is\n" "meant as a drop-in replacement for Adobe's version of Palatino. It extends\n" "Palladio with small capitals, old-style figures and scientific inferiors. The\n" "metrics have been adjusted to more closely match Adobe Palatino, and hinting\n" "has been improved." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14160 #, fuzzy msgid "Deal with DOS binary EPS files" msgstr "Codificador delta para ficheros binarios" #: gnu/packages/tex.scm:14162 msgid "" "This package provides a Encapsulated PostScript (EPS) file may given in\n" "a special binary format to support the inclusion of a thumbnail. This file\n" "format, commonly known as DOS EPS format, starts with a binary header that\n" "contains the positions of the possible sections: PostScript (PS); Windows\n" "Metafile Format (WMF); and Tag Image File Format (TIFF). The PS section must\n" "be present and either the WMF file or the TIFF file should be given. The\n" "package provides a Perl program that will extract any of the sections of such\n" "a file, in particular providing a text'-form EPS file for use with (La)TeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14195 msgid "Typeset mathematical double stroke symbols" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14197 msgid "" "This package provides a font based on Computer Modern Roman useful for\n" "typesetting the mathematical symbols for the natural numbers, whole numbers,\n" "rational numbers, real numbers and complex numbers; coverage includes all\n" "Roman capital letters, @samp{1}, @samp{h} and @samp{k}. The font is available\n" "both as Metafont source and in Adobe Type 1 format, and LaTeX macros for its\n" "use are provided." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14224 #, fuzzy #| msgid "Run a command over a sequence of commits" msgid "Apply a command to a list of items" msgstr "Ejecuta una orden sobre una secuencia de revisiones" #: gnu/packages/tex.scm:14226 msgid "" "The package provides macros for applying a command to all elements of\n" "a list without separators, and also for extending and reducing macros storing\n" "such lists. Applications in mind belonged to LaTeX, but the package should\n" "work with other formats as well." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14257 msgid "Typeset documents using base twelve numbering" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14259 msgid "" "The package supports typesetting documents whose counters are\n" "represented in base twelve, also called @dfn{dozenal}. It includes a macro\n" "for converting positive whole numbers to dozenal from decimal (base ten)\n" "representation. The package also includes a few other macros and redefines\n" "all the standard counters to produce dozenal output. Fonts, in Roman, italic,\n" "slanted, and boldface versions, provide ten and eleven. The fonts were\n" "designed to blend well with the Computer Modern fonts, and are available both\n" "as Metafont source and in Adobe Type 1 format." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14288 msgid "Typeset dramas, both in verse and in prose" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14290 msgid "" "This package is intended for typesetting drama of any length. It\n" "provides two environments for typesetting dialogues in prose or in verse; new\n" "document divisions corresponding to acts and scenes; macros that control the\n" "appearance of characters and stage directions; and automatic generation of\n" "a ``dramatis personae'' list." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14316 msgid "Draw visual representations of matrices in LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14318 msgid "" "The package provides macros to visually represent matrices. Various\n" "options allow to change the visualizations, e.g., drawing rectangular,\n" "triangular, or banded matrices." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14341 msgid "Draw execution stacks" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14343 msgid "" "This simple LaTeX package provides support for drawing execution stack\n" "(typically to illustrate assembly language notions). The code is written on\n" "top of TikZ." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14365 msgid "Document class and bibliographic style for French law" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14367 msgid "" "The bundle provides a toolkit intended for students writing a thesis in\n" "French law. It features a LaTeX document class, a bibliographic style for\n" "BibLaTeX package, a practical example of french thesis document, and\n" "documentation. The class assumes use of Biber and BibLaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14399 msgid "Complete family of fonts written in Metafont" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14401 msgid "" "The package provides access to the DRM (Don's Revised Modern) family of\n" "fonts, which includes a variety of optical sizes in Roman (in four weights),\n" "italic, and small caps, among other shapes, along with a set of symbols and\n" "ornaments. It is intended to be a full-body text font, but its larger sizes\n" "can also be used for simple display purposes, and its significant body of\n" "symbols can stand on its own. It comes complete with textual (old-style) and\n" "lining figures, and even has small-caps figures. It also comes with\n" "extensible decorative rules to be used with ornaments from itself or other\n" "fonts, along with an extremely flexible ellipsis package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14444 #, fuzzy msgid "LaTeX support for the Droid font families" msgstr "Capacidad Babel para inglés" #: gnu/packages/tex.scm:14446 msgid "" "The Droid typeface family was designed by Steve Matteson. The Droid\n" "family consists of Droid Serif, Droid Sans and Droid Sans Mono fonts. The\n" "bundle includes the fonts in both TrueType and Adobe Type 1 formats." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14469 #, fuzzy msgid "Macros for Digital Signal Processing (DSP) plots" msgstr "Biblioteca de procesamiento Speex" #: gnu/packages/tex.scm:14471 msgid "" "The package provides a set of @code{LaTeX} macros (based on PSTricks)\n" "for plotting the kind of graphs and figures that are usually employed in\n" "digital signal processing publications. DSPTricks provides facilities for\n" "standard discrete-time lollipop plots, continuous-time and frequency plots,\n" "and pole-zero plots. The companion package\n" "DSPFunctions (@file{dspfunctions.sty}) provides macros for computing frequency\n" "responses and DFTs, while the package DSPBlocks (@file{dspblocks.sty})\n" "supports DSP block diagrams." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14504 msgid "Double-struck serifed font for mathematical use" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14506 msgid "" "DSSerif is a mathematical font package with double struck serifed\n" "digits, upper and lower case letters, in regular and bold weights. The design\n" "was inspired by the STIX double struck fonts, which are sans serif, but\n" "starting from a Courier-like base." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14532 #, fuzzy #| msgid "Computer Modern fonts for TeX" msgid "Computer Duerer fonts" msgstr "Tipografías de Computer Modern para TeX" #: gnu/packages/tex.scm:14534 msgid "" "These fonts are designed for titling use, and consist of capital roman\n" "letters only. Together with the normal set of base shapes, the family also\n" "offers an informal shape. The distribution is as Metafont source. LaTeX\n" "support is available in the @code{duerer-latex} bundle." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14558 #, fuzzy msgid "LaTeX support for the Duerer fonts" msgstr "Capacidad Babel para inglés" #: gnu/packages/tex.scm:14560 msgid "" "This package provides LaTeX support for Hoenig's Computer Duerer fonts,\n" "using their standard fontname names." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14587 msgid "Reworking of ESSTIX13, adding a bold version" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14589 msgid "" "This package reworks the mathematical calligraphic font ESSTIX13,\n" "adding a bold version. LaTeX support files are included." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14611 msgid "Facilities for setting interlinear glossed text" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14613 msgid "" "The package provides extensible macros for setting interlinear glossed\n" "text --- useful, for instance, for typing linguistics papers." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14635 msgid "Construct Dynkin tree diagrams" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14637 msgid "" "The package is intended for users needing to typeset a Dynkin Tree\n" "Diagram---a group theoretical construct consisting of cartan coefficients in\n" "boxes connected by a series of lines. Such a diagram is a tool for working\n" "out the states and their weights in terms of the fundamental weights and the\n" "simple roots." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14665 msgid "Comprehensive LaTeX support for French-language typesetting" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14667 msgid "" "E-french is a distribution that keeps alive the work of Bernard\n" "Gaulle (now deceased), under a free licence. It replaces the old full\n" "@code{frenchpro} (the professional distribution) and the light-weight\n" "@code{frenchle} packages." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14690 msgid "Macros for making EAN barcodes" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14691 #, fuzzy msgid "This package provides EAN-8 and EAN-13 forms." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:14713 #, fuzzy msgid "Easing functions for @code{pgfmath}" msgstr "Implementación Log4j para Perl" #: gnu/packages/tex.scm:14715 msgid "" "This library implements a collection of easing functions and adds them\n" "to the PGF mathematical engine." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14743 #, fuzzy msgid "LaTeX support for EBGaramond fonts" msgstr "Capacidad Babel para inglés" #: gnu/packages/tex.scm:14745 msgid "" "EB Garamond is a revival by Georg Duffner of the 16th century fonts\n" "designed by Claude Garamond. The LaTeX support package works for (pdf)LaTeX,\n" "XeLaTeX and LuaLaTeX users; configuration files for use with @code{microtype}\n" "are provided." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14772 #, fuzzy msgid "LaTeX support for EBGaramond fonts in mathematics" msgstr "Capacidad Babel para inglés" #: gnu/packages/tex.scm:14774 #, fuzzy msgid "" "This package provides some LaTeX support for the use of EBGaramond12 in\n" "mathematics." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:14795 msgid "Helps creating an ebook by providing an @code{ebook} class" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14797 msgid "" "The package defines a command @code{\\ebook} that defines page layout,\n" "fonts, and font-sizes for documents to be rendered as PDF-ebooks on small\n" "ebook-readers." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14821 msgid "Typesetting theses for economics" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14823 msgid "" "The @code{ebsthesis} class and @code{ebstools} package facilitate the\n" "production of camera-ready manuscripts in conformance with the guidelines of\n" "Gabler Verlag and typographical rules established by the European Business\n" "School." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14849 msgid "Sources for the European Concrete fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14851 msgid "" "The Metafont sources and TFM files of the European Concrete Fonts.\n" "This is the T1-encoded extension of Knuth's Concrete fonts, including also the\n" "corresponding text companion fonts. Adobe Type 1 versions of the fonts are\n" "available as part of the @code{cm-super} font bundle." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14874 msgid "Trees using Epic and Eepic macros" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14876 msgid "" "The package recursively draws trees: each subtree is defined in\n" "a @code{bundle} environment, with a set of leaves described by @code{\\chunk}\n" "macros. A chunk may have a @code{bundle} environment inside it." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14900 msgid "Old style numerals using EC fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14902 msgid "" "This package provides a set of font metric files and virtual fonts for\n" "using the EC fonts with old-style numerals. The style file @file{eco.sty} is\n" "sufficient to use the @code{eco} fonts but if you intend to use other font\n" "families as well, e.g., PostScript fonts, try @code{altfont}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14927 msgid "Global Ecology and Biogeography BibLaTeX styles for the Biber backend" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14929 msgid "" "This bundle provides a set of styles for creating bibliographies using\n" "BibLaTeX in the style of the @emph{Global Ecology and Biogeography} journal." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14951 msgid "BibTeX style for economics papers" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14953 msgid "" "This is a BibTeX style file for papers in economics. It provides the\n" "following features: author-year type citation reference style used in\n" "economics papers highly customizable use of certified random order, as\n" "proposed by Ray Robson (2018)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14978 msgid "Simplified mathematic notation in economic and econometric writing" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:14980 msgid "" "Econometrics is a package that defines some commands that simplify\n" "mathematic notation in economic and econometrics writing. The commands are\n" "related to the notation of vectors, matrices, sets, calligraphic and roman\n" "letters statistical distributions constants and symbols matrix operators and\n" "statistical operators." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15005 msgid "BibTeX support for submitting to economics journals" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15007 msgid "" "The bundle offers macros and BibTeX styles for the @emph{American\n" "Economic Review} (AER), the @emph{American Journal of Agricultural\n" "Economics} (AJAE), the @emph{Canadian Journal of Economics} (CJE), the\n" "@emph{European Review of Agricultural Economics} (ERAE), the\n" "@emph{International Economic Review} (IER) and @emph{Economica}.\n" "\n" "The macro sets are based on (and require) the @code{harvard} package, and all\n" "provide variations of author-date styles of presentation." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15034 msgid "LaTeX thesis template for the Universidade Federal de Vicosa" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15036 msgid "" "The package provides a LaTeX thesis template for the @acronym{UFV,\n" "Universidade Federal de Vicosa}, Brazil." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15058 msgid "Font family supporting Devanagari and Latin script" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15060 msgid "" "Eczar is a type family designed by Vaibhav Singh. The fonts support\n" "over 45+3 languages in Latin and Devanagari scripts in 5 weights." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15083 msgid "Critical annotations to footnotes with @code{ednotes}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15085 msgid "" "The package modifies the annotation commands and label-test mechanism of\n" "the ednotes package so that critical notes appear on the pages and in the\n" "order that one would expect." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15108 #, fuzzy #| msgid "Footnotes for critical editions" msgid "Typeset critical editions" msgstr "Anotaciones pie para ediciones críticas" #: gnu/packages/tex.scm:15110 msgid "" "This is the type example package for typesetting scholarly critical\n" "editions." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15131 msgid "LaTeX package for typesetting extensive games" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15133 msgid "" "The style is intended to have enough features to draw any extensive game\n" "with relative ease. The facilities of PSTricks are used for graphics." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15158 msgid "Traditional style Irish fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15160 msgid "" "This package provides traditional style Irish fonts, in both lower and\n" "upper case 32 letters are defined (18 plain ones, 5 long vowels and\n" "9 aspirated consonants). The ligature agus is also made available. The\n" "remaining characters (digits, punctuation and accents) are inherited from the\n" "Computer Modern family of fonts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15187 #, fuzzy msgid "LaTeX support for the @code{eiad} font" msgstr "Capacidad Babel para inglés" #: gnu/packages/tex.scm:15189 msgid "" "The package provides macros to support use of the @code{eiad} fonts in\n" "OT1 encoding. Also offered are a couple of Metafont files described in the\n" "font package, but not provided there." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15212 msgid "Write your articles in a simple and clear way" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15214 msgid "" "This package provides a LaTeX class for typesetting articles with a\n" "simple and clear design. Currently, it has native support for Chinese\n" "(simplified and traditional), English, French, German, Italian, Japanese,\n" "Portuguese (European and Brazilian), Russian and Spanish typesetting. It\n" "compiles with either XeLaTeX or LuaLaTeX. This is part of the\n" "@code{minimalist} class series and depends on that package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15240 msgid "Class for EJP and ECP" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15242 msgid "" "The class is designed for typesetting articles for the mathematical\n" "research periodicals @emph{Electronic Journal of Probability} (EJP) and\n" "@emph{Electronic Communications in Probability} (ECP)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15266 msgid "" "Article format for the Basque Country Science and Technology Journal\n" "@emph{Ekaia}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15269 msgid "" "The package provides the article format for publishing the Basque\n" "Country Science and Technology Journal @emph{Ekaia} at the University of the\n" "Basque Country." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15292 msgid "Devanagari fonts by EkType" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15294 #, fuzzy msgid "" "This package provides a collection of some Devanagari fonts by EkType:\n" "Mukta, Baloo, Modak, and Jaini." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/tex.scm:15318 msgid "LaTeX document class for the @emph{Journal of Electrical Bioimpedance}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15320 #, fuzzy msgid "" "This package provides a document class for writing articles to the\n" "@emph{Journal of Electrical Bioimpedance}." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/tex.scm:15349 msgid "Electrum ADF fonts collection" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15351 msgid "" "Electrum ADF is a slab-serif font featuring optical and italic\n" "small-caps; additional ligatures and an alternate @samp{Q}; lining, hanging,\n" "inferior and superior digits; and four weights. The fonts are provided in\n" "Adobe Type 1 format and the support material enables use with LaTeX. Licence\n" "is mixed: LPPL for LaTeX support; GPL with font exception for the fonts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15378 msgid "Define textual variants" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15380 msgid "" "The package provides commands to formalize textual variants in critical\n" "editions typeset using @code{eledmac}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15402 gnu/packages/tex.scm:23651 #: gnu/packages/tex.scm:32579 #, fuzzy #| msgid "Typeset Galois connections" msgid "Typeset scholarly editions" msgstr "Conexiones Typeset Galois" #: gnu/packages/tex.scm:15404 msgid "" "This package provides a package for typesetting scholarly critical editions,\n" "replacing the established @code{ledmac} package. The package supports\n" "indexing by page and by line numbers, and simple @code{tabular}- and\n" "@code{array}-style environments. The package is distributed with the related\n" "@code{eledpar} package. The package is now superseded by @code{reledmac}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15430 msgid "Elsevier updated LaTeX templates" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15432 msgid "" "This bundle provides two class and corresponding template files for\n" "typesetting journal articles supposed to go through Elsevier's updated\n" "workflow. One of the sets is meant for one-column, the other for two-column\n" "layout. These are now accepted for submitting articles both in Elsevier's\n" "electronic submission system and elsewhere." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15459 msgid "Class for articles for submission to Elsevier journals" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15461 msgid "" "This class for typesetting journal articles is accepted for submitted\n" "articles both in Elsevier's electronic submission system and elsewhere." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15483 msgid "Thesis template for Eotvos Lorand University (Informatics)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15485 msgid "" "This package provides a bachelor and master thesis template for the\n" "Eotvos Lorand University, Faculty of Informatics (Budapest, Hungary). The\n" "template supports producing both Hungarian and English theses." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15507 msgid "Simple circuit diagrams in LaTeX picture mode" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15509 msgid "" "The macros enable the user to draw simple circuit diagrams in the\n" "picture environment, with no need of special resources. The macros are\n" "appropriate for drawing for school materials. The circuit symbols accord to\n" "the various parts of the standard IEC 617." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15535 msgid "Fonts for typesetting Tolkien Elvish scripts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15537 msgid "" "The bundle provides fonts for Cirth and for Tengwar. The Tengwar fonts\n" "are supported by macros in @file{teng.tex}, or by the (better documented)\n" "@code{tengtex} package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15561 #, fuzzy msgid "Support for the EMF symbol" msgstr "Apoyo booleano para Perl" #: gnu/packages/tex.scm:15563 msgid "" "This package provides LaTeX support for the symbol for the EMF in\n" "electric circuits and electrodynamics. It provides support for multiple\n" "symbols but does not provide any fonts. The fonts themselves must be acquired\n" "otherwise." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15595 msgid "" "LaTeX package for preparing manuscripts for the journal\n" "@emph{EMISA}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15598 msgid "" "The EMISA LaTeX package is provided for preparing manuscripts for\n" "submission to @acronym{EMISA, Enterprise Modelling and Information Systems\n" "Architectures}, and for preparing accepted submissions for publication as well\n" "as for typesetting the final document by the editorial office." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15622 msgid "Easy creation of potential energy curve diagrams" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15624 msgid "" "The package provides the facility of drawing potential energy curve\n" "diagrams with just a few simple commands." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15645 msgid "Support for users in telecommunications engineering" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15647 msgid "" "The package provides a wide range of abbreviations for terms used in\n" "telecommunications engineering." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15670 msgid "Execute shell commands and input their output" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15672 msgid "" "With the help of the @code{\\iexec} command, you can execute a shell\n" "command and then input its output into your document. This package also lets\n" "you use any special symbols inside your command." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15707 #, fuzzy msgid "Formulas and graphs for the EO programming language" msgstr "Manual de referencia para el lenguaje de programación C" #: gnu/packages/tex.scm:15709 msgid "" "This LaTeX package helps you write φ-calculus formulas and\n" "@url{https://github.com/objectionary/sodg, SODG} graphs for the\n" "@url{https://www.eolang.org, EO} programming language." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15738 msgid "Greek and Latin font" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15740 msgid "" "Epigrafica is a Greek and Latin font, forked from the development of the\n" "Cosmetica font, which is a similar design to Optima and includes Greek." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15791 #, fuzzy msgid "Extended plain TeX macros" msgstr "Módulo jugador extendido" #: gnu/packages/tex.scm:15793 msgid "" "This package provides an extended version of the plain TeX format,\n" "adding support for bibliographies, tables of contents, enumerated lists,\n" "verbatim input of files, numbered equations, tables, two-column output,\n" "footnotes, hyperlinks in PDF output and commutative diagrams. Eplain can also\n" "load some of the more useful LaTeX packages, notably @code{graphics},\n" "@code{graphicx} (an extended version of graphics), @code{color},\n" "@code{autopict} (a package instance of the LaTeX picture code), @code{psfrag},\n" "and @code{url}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15821 #, fuzzy msgid "Scalable dice font" msgstr "Biblioteca C JSON" #: gnu/packages/tex.scm:15823 msgid "" "The @code{epsdice} package defines a single command @code{\\epsdice}\n" "that takes a numeric argument (in the range 1-6), and selects a face image\n" "from a file that contains each of the 6 possible die faces. The graphic file\n" "is provided in both Encapsulated PostScript and PDF formats." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15846 msgid "French version of @emph{Graphics in LaTeX}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15848 msgid "" "This is the French translation of @code{epslatex}, and describes how to\n" "use imported graphics in LaTeX(2e) documents." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15869 msgid "Align explanations for formulas" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15871 msgid "" "This package tries to create perfectly formatted explanation of\n" "components of a formula." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15894 msgid "More generalised equation arrays with numbering" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15896 msgid "" "This package defines an @code{equationarray} environment, that allows\n" "more than three columns, but otherwise behaves like LaTeX's @code{eqnarray}\n" "environment. This environment is similar, in some ways, to the @code{align}\n" "environment of @code{amsmath}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15920 msgid "Warn for a displaced equation number" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15922 msgid "" "Sometimes an equation is too long that an equation number will be\n" "typeset below the equation itself, but yet not long enough to yield an\n" "@samp{overfull \\hbox} warning. The @code{eqnnumwarn} package modifies the\n" "standard @code{amsmath} numbered equation environments to throw a warning\n" "whenever this occurs." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15947 msgid "Style for reports by US Army Corps of Engineers" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15949 msgid "" "This package provides a class for typesetting Technical Information\n" "Reports of the Engineer Research and Development Center, US Army Corps of\n" "Engineers." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15979 msgid "Font package derived from Heuristica and Utopia" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:15981 msgid "" "Erewhon is based on the Heuristica package, which is based in turn on\n" "Utopia. Erewhon adds a number of new features --- small caps in all styles\n" "rather than just regular, added figure styles (proportional, inferior,\n" "numerator, denominator) and superior letters. The size is 6% smaller than\n" "Heuristica, matching that of UtopiaStd." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16007 msgid "Utopia based OpenType math font" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16009 msgid "" "Erewhon Math is an OpenType version of the Fourier Type1 fonts designed\n" "by Michel Bovani." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16037 msgid "Symbol set for describing relations between ordered pairs" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16039 msgid "" "This package provides an math symbol font, by Tauba Auerbach, for\n" "describing relations between ordered pairs, using Metafont." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16066 msgid "PostScript versions of the ESSTIX, with macro support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16068 msgid "" "These fonts represent translation to PostScript Type 1 of the ESSTIX\n" "fonts. ESSTIX seem to have been a precursor to the STIX project. The\n" "accompanying virtual fonts with customized metrics and LaTeX support files\n" "allow their use as @code{calligraphic}, @code{fraktur} and\n" "@code{double-struck} (blackboard bold) in maths mode." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16093 msgid "Style for Munitions Management Project Reports" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16095 msgid "" "This package provides a class which supports typesetting Cost and\n" "Performance Reports and Final Reports for Munitions Management Reports, US\n" "Environmental Security Technology Certification Program." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16124 msgid "Vector arrows" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16126 msgid "" "This package can be used to write vectors using an arrow which differs\n" "from the Computer Modern one. You have the choice between several kinds of\n" "arrows. The package consists of the relevant Metafont code and a package to\n" "use it." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16157 msgid "Expansion of Edward Tufte's ET-Bembo family" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16159 msgid "" "The Bembo-like font family, ETbb, expands ET-Bembo features to include\n" "a full set of figure styles, small caps in all styles, superior letters and\n" "figures, inferior figures, a new capital Sharp @samp{S} with small caps\n" "version, along with macros to activate these features in LaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16182 msgid "Some useful abbreviations for members of e.t.s.v. Thor" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16184 msgid "" "``e.t.s.v. Thor'' stands for Elektrotechnische Studievereniging Thor,\n" "a study association of Electrical Engeering at the Eindhoven University of\n" "Technology. This package provides abbreviations useful for creating meeting\n" "notes or other documents within the association." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16209 msgid "Draw geometrical constructions" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16211 msgid "" "This package provides tools to draw most of the geometrical\n" "constructions that a high school instructor or bachelor degree professor might\n" "need to teach geometry. The connection to Euclide depends on the fact that in\n" "his times calculations were made with ruler, compass and also with\n" "ellipsograph. This package extends the functionalities of the @code{curve2e}\n" "package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16238 msgid "OpenType version of Hermann Zapf's Euler maths font" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16240 msgid "" "@file{Euler-Math.otf} is an OpenType version of Hermann Zapf's Euler\n" "maths font. A style file @file{euler-math.sty} is provided as a replacement\n" "of the @code{eulervm} package for LuaLaTeX and XeLaTeX users." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16263 #, fuzzy #| msgid "Extended module player" msgid "Extended Euler" msgstr "Módulo jugador extendido" #: gnu/packages/tex.scm:16265 msgid "" "This package extends Euler font to include two additional characters\n" "needed for Concrete Math." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16288 msgid "Japanese font metric supporting many advanced features" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16290 msgid "" "This package provides a Japanese font metric supporting vertical and\n" "horizontal typesetting, linegap punctuations, extended fonts, and more\n" "interesting and helpful features using traditional and simplified Chinese or\n" "Japanese fonts under LuaTeX-ja. It also makes full use of the priority\n" "feature, meeting the standards, and allows easy customisation." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16314 msgid "Linguistic examples and glosses, with reference capabilities" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16316 msgid "" "The package provides macros for typesetting linguistic examples and\n" "glosses, with a refined mechanism for referencing examples and parts of\n" "examples. The package can be used with LaTeX or with Plain TeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16338 msgid "Using @code{expl3} to implement some numerical algorithms" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16340 msgid "" "This is an article, in French, based on a presentation made in Dunkerque\n" "for the @emph{Stage LaTeX} on 12 June 2019. The article gives three examples\n" "of code in @code{expl3} with (lots of) comments: Knuth's algorithm to create\n" "a list of primes, the sieve of Eratosthenes, Kaprekar sequences. The package\n" "contains the code itself, the documentation as a PDF file, and all the files\n" "needed to produce it." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16366 msgid "Extra arrows beyond those provided in @code{amsmath}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16368 msgid "" "This package provides arrows to supplement @code{\\xleftarrow} and\n" "@code{\\xrightarrow} of the @code{amsath} package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16393 msgid "Extensible arrows in mathematics" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16395 msgid "" "The package provides some more extensible arrows (usable in the same way\n" "as @code{\\xleftarrow} from @code{amsmath}), and a simple command to create\n" "new ones." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16419 #, fuzzy msgid "Generate an invoice" msgstr "Enlazando XOSD para Guile" #: gnu/packages/tex.scm:16421 msgid "" "This package provides a simple class that allows production of an invoice,\n" "with or without VAT; different addresses for delivery and for billing are\n" "permitted." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16444 msgid "Simple Belgian invoice without VAT" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16446 msgid "" "This package can be used to generate invoices for Belgian individuals\n" "who do not have a VAT number and who wish to do occasional work, or to carry\n" "out paid additional activities during their free time up to 6,000 euros per\n" "calendar year (amount indexed annually) without having to pay tax or social\n" "security contributions (see the website Activites complementaires). The\n" "package can also generate expense reports. All totals are calculated\n" "automatically, in the invoice and in the expense report." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16473 msgid "Typeset quotient structures with LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16475 msgid "" "The package provides the means to typeset factor structures, as are used\n" "in many areas of algebraic notation. The structure is similar to the A/B that\n" "is provided by the @code{nicefrac} package (part of the @code{units}\n" "distribution), and by the @code{xfrac} package; the most obvious difference is\n" "that the numerator and denominator's sizes do not change in the\n" "@code{\\faktor} command." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16502 msgid "Create mathematical manuals for schools" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16504 msgid "" "This package enables LaTeX users to create math books for middle and\n" "high schools. It provides commands to create the front page of the manual and\n" "the chapters. Each chapter can consist of three sections: the lesson, the\n" "exercises and the activities." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16534 msgid "Bembo-like font" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16536 msgid "" "The package provides a Bembo-like font package based on Cardo but with\n" "many modifications, adding Bold Italic, small caps in all styles, six figure\n" "choices in all styles, updated kerning tables, added figure tables and\n" "corrected f-ligatures. Both OpenType and Adobe Type 1 versions are provided;\n" "all necessary support files are provided. The font works well with\n" "@code{newtxmath}'s @code{libertine} option." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16564 msgid "Computer Science thesis class for University of Dortmund" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16566 msgid "" "At the department of computer science at the University of Dortmund\n" "there are cardboard cover pages for research or internal reports like master\n" "and phd theses. The main function of this LaTeX2e document-class is\n" "a replacement for the @code{\\maketitle} command to typeset a title page that\n" "is adjusted to these cover pages." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16589 msgid "BibTeX style for @emph{Frontiers in Bioscience}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16591 msgid "" "This package provides a BibTeX style file made with @code{custom}-bib to\n" "fit @emph{Frontiers in Bioscience} requirements." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16613 msgid "Thesis class for the FCAV/UNESP, Brazil" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16615 msgid "" "This package provides a class and a bibliography style for the\n" "@acronym{FCAV-UNESP, Faculdade de Ciencias Agrarias e Veterinarias de\n" "Jaboticabal UNESP} Brazilian university, written based on the institution\n" "rules for thesis publications." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16640 #, fuzzy msgid "Macros for use in the author's documentation" msgstr "Implementación bzip2 paralelo" #: gnu/packages/tex.scm:16642 msgid "" "The package is not advertised for public use, but is necessary for the\n" "support of others of the author's packages (which are compiled under the\n" "@code{ltxdoc} class)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16674 msgid "Maths symbol font" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16676 msgid "" "FdSymbol is a maths symbol font, designed as a companion to the Fedra\n" "family, but it might also fit other contemporary typefaces." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16699 msgid "LaTeX thesis template for Fudan University" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16701 msgid "" "This package is a LaTeX thesis template package for Fudan University.\n" "It can make it easy to write theses both in Chinese and English." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16723 msgid "Class for academic works at FEI University Center, Brazil" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16725 msgid "" "@code{fei} is a class created by graduate students and LaTeX enthusiasts\n" "that allows students from FEI University Center to create their academic\n" "works, be it a monograph, masters dissertation or PhD thesis, under the\n" "typographic rules of the institution. The class makes it possible to create\n" "a full academic work, supporting functionalities such as cover, title page,\n" "catalog entry, dedication, summary, lists of figures, tables, algorithms,\n" "acronyms and symbols, multiple authors, index, references, appendices and\n" "attachments. @code{fei} is loosely based in the Brazilian National Standards\n" "Organization (@acronym{ABNT, Associacao Brasileira de Normas Tecnicas})." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16769 #, fuzzy msgid "Extended version of Knuth's Logo typeface" msgstr "Versión de Tetris de GNOME" #: gnu/packages/tex.scm:16771 msgid "" "The @code{fetamont} typeface was designed in Metafont and extends the\n" "Logo fonts to complete the Type 1 encoding." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16797 msgid "Font for in-text Feynman diagrams" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16799 msgid "" "Feyn may be used to produce relatively simple Feynman diagrams within\n" "equations in a LaTeX document. While the @code{feynmf} package is good at\n" "drawing large diagrams for figures, the present package and its fonts allow\n" "diagrams within equations or text, at a matching size. The fonts are\n" "distributed as Metafont source, and macros for their use are also provided." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16830 msgid "Font for Frege's @emph{Grundgesetze der Arithmetik}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16832 msgid "" "The package provides fonts for Frege's @emph{Grundgesetze der\n" "Arithmetik}. The fonts are provided as Metafont source and Adobe Type 1 (pfb)\n" "files. A small LaTeX package (@code{fge}) is included." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16858 msgid "Mini-fonts for figured-bass notation in music" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16860 msgid "" "This package consists of three mini-fonts (and associated metrics) of\n" "conventional ligatures for the figured-bass notations 2+, 4+, 5+, 6+ and 9+ in\n" "music manuscripts. The fonts are usable with Computer Modern Roman and Sans,\n" "and Palatino/Palladio, respectively." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16884 msgid "Organize figure databases with BibTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16886 msgid "" "FigBib lets you organize your figures in BibTeX databases. Some FigBib\n" "features are:\n" "@itemize\n" "\n" "@item store and manage figures in a BibTeX database;\n" "\n" "@item Include figures in your LaTeX document with one short command;\n" "\n" "@item generate a list of figures containing more or other information than the\n" "figure captions;\n" "\n" "@item control with one switch where to output the figures, either as usual\n" "float objects or in a separate part at the end of your document.\n" "\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16922 msgid "@code{filecontents}, @code{macro}, and @code{verbatim}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16924 msgid "" "The package provides two environments called @code{filecontentsdef} and\n" "@code{filecontentshere}. They are derived from the LaTeX @code{filecontents}\n" "environment. In addition to the file creation they either store\n" "the (verbatim) contents in a macro (@code{filecontentsdef}) or typeset\n" "them (verbatim) on the spot (@code{filecontentshere}). The author developed\n" "the package to display TeX code verbatim in documentation and the same time\n" "produce the corresponding files during the LaTeX run in order to embed them in\n" "the PDF as file attachment annotations (by using Scott Pakin's package\n" "@code{attachfile})." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16953 msgid "Fira sans serif font with Unicode math support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16955 msgid "" "Fira Math is a sans-serif font with Unicode math support. The design of\n" "this font is based on Fira Sans and FiraGO. Fira Math is distributed in\n" "OpenType format and can be used with the @code{unicode-math} package under\n" "XeLaTeX or LuaLaTeX. More support is offered by the @code{firamath-otf}\n" "package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:16981 #, fuzzy msgid "Use OpenType math font Fira Math" msgstr "Herramientas e-TeX para LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:16983 msgid "" "The package offers XeTeX and LuaTeX support for the sans serif OpenType\n" "Fira Math font." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17005 msgid "Macros for typesetting differential operators" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17007 msgid "" "This package redefines the @code{\\d} command in LaTeX and provides an\n" "interface to define new commands for differential operators. It is compatible\n" "with pdfTeX, XeTeX and LuaTeX, and can also be used with the\n" "@code{unicode-math} package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17030 msgid "Multiple use of the same footnote text" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17032 msgid "" "This package provides a @code{\\DeclareFixedFootnote} command to provide\n" "a single command for a frequently-used footnote. The package ensures that\n" "only one instance of the footnote text appears on each page (LaTeX needs to be\n" "run several times to achieve this)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17055 msgid "Fix JFM (for *pTeX)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17057 msgid "" "This package fixes several bugs in the JFM format. Both LaTeX and plain\n" "TeX are supported." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17080 msgid "Allow hyphenation of partially-emphasised substrings" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17082 msgid "" "The package fixes the problem of TeX failing to hyphenate letter strings\n" "that seem (to TeX} to be words, but which are followed by an apostrophe and\n" "then an emphasis command. The cause of the problem is not the apostrophe, but\n" "the font change in the middle of the string. The problem arises in Catalan,\n" "French, Italian and Romansh." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17107 msgid "Make maths comply with ISO 31-0:1992 to ISO 31-13:1992" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17109 msgid "" "LaTeX's default style of typesetting mathematics does not comply with\n" "the International Standards ISO 31-0:1992 to ISO 31-13:1992 which require that\n" "uppercase Greek letters always be typset upright, as opposed to italic (even\n" "though they usually represent variables) and allow for typsetting of variables\n" "in a boldface italic style (even though the required fonts are available).\n" "This package ensures that uppercase Greek be typeset in italic style, that\n" "upright @samp{$\\Delta$} and @samp{$\\Omega$} symbols are available through\n" "the commands @code{\\upDelta} and @code{\\upOmega}; and provides a new math\n" "alphabet @code{\\mathbold} for boldface italic letters, including Greek." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17137 msgid "Macros for supporting mainly students of FNSPE CTU in Prague" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17139 msgid "" "This package is primary intended for students of FNSPE CTU in Prague but\n" "many other students or scientists can found this package as useful. This\n" "package implements different standards of tensor notation, interval notation\n" "and complex notation. Further many macros and shortcuts are added, e.g., for\n" "spaces, operators, physics unit, etc." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17167 msgid "Title font of the @emph{Mads Fok} magazine" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17169 msgid "" "The bundle provides the Foek font, an Adobe Type 1 font, and LaTeX\n" "support for its use." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17196 msgid "Support for the Danish Dania phonetic system" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17198 msgid "" "Fonetika Dania is a font bundle with a serif font and a sans serif font\n" "for the Danish phonetic system Dania. Both fonts exist in regular and bold\n" "weights. LaTeX support is provided." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17228 msgid "Font containing web-related icons" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17230 msgid "" "The package offers access to the large number of web-related icons\n" "provided by the FontAwesome font." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17257 msgid "Font Awesome 5 with LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17259 #, fuzzy msgid "" "This package provides LaTeX support for the included Font Awesome 5 icon\n" "set." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:17282 msgid "Font Mfizz icons for use in LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17284 msgid "" "The MFizz font provides scalable vector icons representing programming\n" "languages, operating systems, software engineering, and technology. It can be\n" "seen as an extension to FontAwesome." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17356 msgid "Small package to set arbitrary sizes for the main font of the document" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17358 msgid "" "The package allows you to set arbitrary sizes for the main font of the\n" "document, through the @emph{fontsize=<size>} option." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17381 #, fuzzy msgid "Print font tables from a LaTeX document" msgstr "Almacena preferencias de aplicación" #: gnu/packages/tex.scm:17383 msgid "" "This is a package version of @file{nfssfont.tex}; it enables you to\n" "print a table of the characters of a font and/or some text (for demonstration\n" "or testing purposes), from within a document." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17406 msgid "Bibliographic references as footnotes" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17408 msgid "" "The package makes bibliographic references appear as footnotes. It\n" "defines a command @code{\\footcite} which is similar to the LaTeX\n" "@code{\\cite} command but the references cited in this way appear at the\n" "bottom of the pages. This @code{foot} bibliography does not conflict with the\n" "standard one and both may exist simultaneously in a document. The command\n" "@code{\\cite} may still be used to produce the standard bibliography. The\n" "@code{foot} bibliography uses its own style and bibliographic database which\n" "may be specified independently of the standard one. Any standard bibliography\n" "style may be used." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17438 msgid "Typeset formal grammars" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17440 msgid "" "This package provides a new environment and associated commands to\n" "typeset BNF grammars. It allows easily writing formal grammars. Its\n" "original motivation was to typeset grammars for beamer presentations,\n" "therefore, there are macros to emphasize or downplay some parts of the\n" "grammar (which is the main novelty compared to other BNF packages)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17465 msgid "Introductory LaTeX course in French" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17467 msgid "" "This package contains the supporting documentation, slides, exercise files,\n" "and templates for an introductory LaTeX course (in French) prepared for\n" "Universite Laval, Quebec, Canada." msgstr "" # FUZZY #: gnu/packages/tex.scm:17496 #, fuzzy #| msgid "ZToolkit with SVG support" msgid "Forum fonts with LaTeX support" msgstr "ZToolkit con implementación para SVG" #: gnu/packages/tex.scm:17498 msgid "" "This package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX support for\n" "the Forum font, designed by Denis Masharov. Forum has antique, classic Roman\n" "proportions. It can be used to set body texts and works well in titles and\n" "headlines too. It is truly multilingual, with glyphs for Central and Eastern\n" "Europe, Baltics, Cyrillic and Asian Cyrillic communities. There is currently\n" "just a regular weight and an artificially emboldened bold." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17524 msgid "Left sub- and superscripts in maths mode" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17526 msgid "" "The package enables left subscripts and superscripts in maths mode. The\n" "sub- and superscripts are raised for optimum fitting to the symbol indexed, in\n" "such a way that left and right sub- and superscripts are set on the same\n" "level, as appropriate. The package provides an alternative to the use of the\n" "@code{\\sideset} command in the @code{amsmath} package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17554 msgid "Use New Century Schoolbook text with Fourier maths fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17556 #, fuzzy msgid "" "This package provides a LaTeX mathematics font setup for use with New\n" "Century Schoolbook text." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:17580 msgid "Bibliographies conforming to French typographic standards" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17582 msgid "" "The package provides bibliographies (in French) conforming to the rules\n" "in @emph{Guide de la communication ecrite} (Malo, M., Quebec Amerique, 1996).\n" "The BibTeX styles were generated using @code{custom-bib} and they are\n" "compatible with @code{natbib}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17611 msgid "French cursive hand fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17613 msgid "" "This package provides a hand-writing font in the style of the French\n" "academic running-hand. The font was written in Metafont and has been\n" "converted to Adobe Type 1 format. LaTeX support is provided." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17636 msgid "OpenType Greek calligraphy font" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17638 msgid "" "Frederika2016 is an attempt to digitize Hermann Zapf's Frederika font.\n" "The font is the Greek companion of Virtuosa by the same designer. This font\n" "is a calligraphy font and this is an initial release." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17662 msgid "Typesetting mathematics according to French rules" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17664 msgid "" "The package provides:\n" "\n" "@itemize\n" "@item capital letters in roman (upright shape) in mathematical mode according\n" "to French rule (can be optionally disabled),\n" "@item optionally lowercase Greek letters in upright shape,\n" "@item correct spacing in math mode after commas, before a semicolon and around\n" "square brackets,\n" "@item some useful macros and aliases for symbols used in France such as\n" "@code{\\infeg}, @code{\\supeg}, @code{\\paral}, @item several macros for\n" "writing french operator names like @emph{pgcd}, @emph{ppcm}, @emph{Card},\n" "@emph{rg}, @emph{Vect}.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17702 msgid "Access to the @emph{frimurer} cipher for use with LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17704 #, fuzzy msgid "" "This package provides access to the @emph{frimurer} cipher for use with\n" "LaTeX." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:17725 msgid "Typeset letters in the French style" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17727 msgid "" "This package provides a small class for typesetting letters in France.\n" "No assumption is made about the language in use. The class represents a small\n" "modification of the @code{beletter} class, which is itself a modification of\n" "the standard LaTeX @code{letter} class." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17752 msgid "Create a frontispiece for Italian theses" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17754 msgid "" "Typesetting a frontispiece independently of the layout of the main\n" "document is difficult. This package provides a solution by producing an\n" "auxiliary TeX file to be typeset on its own and the result is automatically\n" "included at the next run. The markup necessary for the frontispiece is\n" "written in the main document in a @code{frontespizio} environment.\n" "Documentation is mainly in Italian, as the style is probably apt only to\n" "theses in Italy." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17781 #, fuzzy msgid "French translation for the @code{algorithmicx} package" msgstr "Documentación para servidor web nginx" #: gnu/packages/tex.scm:17783 msgid "" "This package is intended for use alongside @code{algorithmicx} package.\n" "Its aim is to provide a French translation of terms and words used in\n" "algorithms to make it integrate seamlessly in a French written document." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17806 msgid "Typeset FIRST Tech Challenge (FTC) notebooks" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17808 msgid "" "This LaTeX package will greatly simplify filling entries for your FIRST\n" "Tech Challenge (FTC) engineering or outreach notebook. We developed this\n" "package to support most frequently used constructs encountered in an FTC\n" "notebook: meetings, tasks, decisions with pros and cons, tables, figures with\n" "explanations, team stories and bios, and more." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17833 msgid "Macros for functional analysis and PDE theory" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17835 msgid "" "This package provides a convenient and coherent way to deal with name of\n" "functional spaces (mainly Sobolev spaces) in functional analysis and PDE\n" "theory. It also provides a set of macros for dealing with norms, scalar\n" "products and convergence with some object oriented flavor (it gives the\n" "possibility to override the standard behavior of norms, ...)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17859 msgid "Class to typeset @code{La Gaceta de la RSME}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17861 msgid "" "The class will typeset papers for @emph{La Gaceta de la Real Sociedad\n" "Matematica Espanola}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17884 msgid "Typeset gamebooks and other interactive novels" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17886 msgid "" "This package provides the means in order to lay-out gamebooks with LaTeX.\n" "A simple gamebook example is included with the package, and acts as\n" "a tutorial." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17910 msgid "Macros for setting numbered entries in shuffled order" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17912 msgid "" "This package provides macros and environments to allow the user to\n" "typeset a series of cross-referenced, numbered entries, shuffled into random\n" "order, to produce an interactive novel or @dfn{gamebook}. This allows entries\n" "to be written in natural order and shuffled automatically into a repeatable\n" "non-linear order. Limited support is provided for footnotes to appear at the\n" "natural position: the end of each entry, or the end of each page, whichever is\n" "closest to the footnote mark.\n" "\n" "This is unrelated to the @code{gamebook} package which is more concerned with\n" "the formatting of entries rather than their order. The two packages can be\n" "used together or separately." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17943 msgid "Template for the @emph{GAMM Archive for Students}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17945 msgid "" "This is the official document class for typesetting journal articles for\n" "@emph{GAMM Archive for Students}, the open-access online journal run by the\n" "@acronym{GAMM, Gesellschaft fur angewandte Mathematik und Mechanik} Juniors." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17974 msgid "Garamond Libre font face" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:17976 msgid "" "Garamond Libre is an old-style font family. It is a true Garamond,\n" "i.e., it is based off the designs of 16th-century French engraver Claude\n" "Garamond (also spelled Garamont). The Roman design is Garamond's; the italics\n" "are from a design by Robert Granjon. The upright Greek font is after a design\n" "by Firmin Didot; the italic Greek font is after a design by Alexander Wilson.\n" "The font family includes support for Latin, Greek (monotonic and polytonic)\n" "and Cyrillic scripts, as well as small capitals, old-style figures, superior\n" "and inferior figures, historical ligatures, Byzantine musical symbols, the IPA\n" "and swash capitals." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18005 msgid "OTF math font matching EB Garamond" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18007 msgid "" "Garamond-Math is an OpenType math font matching EB Garamond (Octavio\n" "Pardo) and EB Garamond (Georg Mayr-Duffner). Many mathematical symbols are\n" "derived from other fonts, others are made from scratch." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18030 msgid "Graphs and Automata Simplified in TeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18032 msgid "" "GasTeX is a set of LaTeX macros which enable the user to draw graphs, automata,\n" "nets, diagrams, etc., very easily, in the LaTeX @code{picture} environment." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18053 #, fuzzy #| msgid "Linux container tools" msgid "Linguistic tools" msgstr "Herramientas contenedoras Linux" #: gnu/packages/tex.scm:18055 msgid "" "This package provides an environment for linguistic examples, tools for\n" "glosses, and various other goodies." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18079 msgid "China's bibliography style standard GB/T 7714-2015 for BibTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18081 msgid "" "The package provides a BibTeX implementation for the Chinese national\n" "bibliography style standard GB/T 7714-2015. It consists of two @file{.bst}\n" "files for numerical and author-year styles as well as a LaTeX package which\n" "provides the citation style defined in the standard.\n" "\n" "The package is compatible with @code{natbib} and supports language\n" "detection (Chinese and English) for each biblilography entry." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18107 msgid "Typeset guitar chords" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18109 msgid "" "This package provides a LaTeX package for typesetting of guitar chord\n" "diagrams, including options for chord names, finger numbers and typesetting\n" "above lyrics. The bundle also includes a TCL script (@file{chordbox.tcl})\n" "that provides a graphical application which creates LaTeX files that use\n" "@file{gchords.sty}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18134 msgid "Typeset logic formulae, etc" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18136 msgid "" "The package provides a facility to typeset certain logic formulae. It\n" "provides an environment like @code{eqnarray}, a @code{newtheorem}-like\n" "environment (NewTheorem), and several macros." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18161 #, fuzzy msgid "Compilation of genealogy fonts" msgstr "Se ha especificado más de una fecha tope" #: gnu/packages/tex.scm:18163 msgid "" "This package provides a simple compilation of the genealogical symbols\n" "found in the @code{wasy} and @code{gen} fonts, adding the male and female\n" "symbols to Knuth's @code{gen} font, and so avoiding loading two fonts when you\n" "need only genealogical symbols. The font is distributed as Metafont source." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18187 msgid "Document class for the @emph{Cahiers du GERAD} series" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18189 msgid "" "This package provides the @code{geradwp} class, a class based on\n" "@code{article} and compatible with LaTeX. With this class, researchers at\n" "GERAD will be able to write their working paper while complying to all the\n" "presentation standards required by the @emph{Cahiers du GERAD} series." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18214 msgid "BibLaTeX style for historians" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18216 msgid "" "The package provides a BibLaTeX style, (mostly) meeting the requirements\n" "of the History Faculty of the University of Freiburg (Germany)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18238 #, fuzzy #| msgid "Scheme for naming fonts in TeX" msgid "Support for using GFDL in LaTeX" msgstr "Esquema para el nombrado de tipografías en TeX" #: gnu/packages/tex.scm:18240 msgid "" "The @acronym{GFDL, GNU Free Documentation License} is a popular license\n" "used for programming manuals, documentations and various other textual works\n" "too, but using this license with LaTeX is not very convenient. This package\n" "aims to help users in easily using the license without violating any rules of\n" "the license. With a handful of commands, users can rest assured that their\n" "document will be perfectly licensed under GFDL." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18273 #, fuzzy msgid "Modern Greek font design" msgstr "Soltar sustitución para NEXT" #: gnu/packages/tex.scm:18275 msgid "" "GFS Artemisia is a relatively modern font, designed as a general purpose\n" "font in the same sense as Times is nowadays treated. The font supports the\n" "Greek and Latin alphabets. LaTeX support is provided, using the OT1, T1 and\n" "LGR encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18306 msgid "Greek and Latin font based on Bodoni" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18308 msgid "" "Bodoni's Greek fonts in the 18th century broke, for the first time,\n" "with the Byzantine cursive tradition of Greek fonts. GFS Bodoni resurrects\n" "his work for general use. The font family supports both Greek and Latin\n" "letters. LaTeX support of the fonts is provided, offering OT1, T1 and LGR\n" "encodings. The fonts themselves are provided in Adobe Type 1 and OpenType\n" "formats." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18341 msgid "Greek font with a long history" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18343 msgid "" "GFS Complutum derives from a minuscule-only font cut in the 16th\n" "century. An unsatisfactory set of majuscules were added in the early 20th\n" "century, but its author died before he could complete the revival of the font.\n" "The Greek Font Society has released this version, which has a new set of\n" "majuscules." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18375 msgid "Greek font based on Didot's work" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18377 msgid "" "The design of Didot's 1805 Greek typeface was influenced by the\n" "neoclassical ideals of the late 18th century. The font was brought to Greece\n" "at the time of the 1821 Greek Revolution, by Didot's son, and was very widely\n" "used. The font supports the Greek alphabet, and is accompanied by a matching\n" "Latin alphabet based on Zapf's Palatino. LaTeX support is provided, using the\n" "OT1, T1, TS1, and LGR encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18403 msgid "Classic version of GFSDidot" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18405 msgid "" "This is the classic version of GFSDidot provided for Unicode TeX\n" "engines." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18434 msgid "Font in the Neo-Hellenic style" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18436 msgid "" "The Neo-Hellenic style evolved in academic circles in the 19th and 20th\n" "century; the present font follows a cut commissioned from Monotype in 1927.\n" "The font supports both Greek and Latin characters, and has been adjusted to\n" "work well with the @code{cmbright} fonts for mathematics support. LaTeX\n" "support of the fonts is provided, offering OT1, T1 and LGR encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18462 msgid "Math font in the Neo-Hellenic style" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18464 msgid "" "The GFSNeohellenic font, a historic font first designed by Victor\n" "Scholderer, now has native support for Mathematics. A useful application is\n" "in Beamer documents since this is a sans math font." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18494 msgid "Greek-alphabet font" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18496 msgid "" "Solomos is a font which traces its descent from\n" "a calligraphically-inspired font of the mid-19th century. LaTeX support, for\n" "use with the LGR encoding only, is provided." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18520 msgid "Typeset ghab boxes in LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18522 msgid "" "The package defines a command @code{\\darghab} that will typeset its\n" "argument in a box with a decorated frame. The width of the box may be set\n" "using an optional argument." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18544 msgid "Globally harmonised system of chemical (etc) naming" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18546 msgid "" "The package provides the means to typeset all the hazard and\n" "precautionary statements and pictograms in a straightforward way. The\n" "statements are taken from EU regulation 1272/2008." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18572 #, fuzzy #| msgid "Computer Modern fonts for TeX" msgid "Alternative unslanted italic Computer Modern fonts" msgstr "Tipografías de Computer Modern para TeX" #: gnu/packages/tex.scm:18574 msgid "" "This is a demonstration of the use of virtual fonts for unusual effects:\n" "the package implements unslanted italic Computer Modern fonts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18602 msgid "Gillius fonts with LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18604 msgid "" "This package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX support for\n" "the Gillius and Gillius No.@: 2 families of sans serif fonts and condensed\n" "versions of them, designed by Hirwen Harendal." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18628 msgid "Mathematical nomenclature tools based on the @code{glossaries} package" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18630 msgid "" "This package can be used to generate a mathematical nomenclature (also\n" "called list of symbols or notation). It is based on the @code{glossaries}\n" "package. Its main features are:\n" "\n" "@itemize\n" "@item symbol categories (e.g., latin, greek),\n" "@item automatic but customizable symbol sorting,\n" "@item easy subscript management,\n" "@item easy accentuation management,\n" "@item abbreviation support (with first use definition),\n" "@item bilingual nomenclatures (for bilingual documents),\n" "@item bilingual abbreviations.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18663 #, fuzzy msgid "Polyglossia support for Occitan" msgstr "Capacidad Babel para inglés" #: gnu/packages/tex.scm:18665 #, fuzzy msgid "" "This package provides Occitan language description file for\n" "Polyglossia." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:18709 msgid "Create glossaries and lists of acronyms" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18711 msgid "" "The glossaries package supports acronyms and multiple glossaries, and has\n" "provision for operation in several languages (using the facilities of either\n" "Babel or Polyglossia). New entries are defined to have a name and description\n" "(and optionally an associated symbol). Support for multiple languages is\n" "offered, and plural forms of terms may be specified. An additional package,\n" "@code{glossaries-accsupp}, can make use of the @code{accsupp} package\n" "mechanisms for accessibility support for PDF files containing glossaries. The\n" "user may define new glossary styles, and preambles and postambles can be\n" "specified. There is provision for loading a database of terms, but only terms\n" "used in the text will be added to the relevant glossary.\n" "\n" "The package uses an indexing program to provide the actual glossary; either\n" "MakeIndex or Xindy may serve this purpose, and a Perl script is provided to\n" "serve as interface. The package supersedes @code{glossary} package (which is\n" "now obsolete)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18745 #, fuzzy msgid "Package for typesetting (short) poems" msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF" #: gnu/packages/tex.scm:18747 msgid "" "This package provides a redefinition of the @code{verse} environment to\n" "make the @code{\\\\} command optional for line ends and to give it\n" "a possibility of optical centering and right-hanging alignment of lines broken\n" "because of length." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18773 msgid "Unicode font, with rather wide coverage" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18775 msgid "" "The package provides a set of outline (i.e., OpenType} fonts covering as\n" "much as possible of the Unicode character set. The set consists of three\n" "typefaces: one monospaced and two proportional (one with uniform and one with\n" "modulated stroke)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18801 msgid "Fonts and macros for typesetting go games" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18803 msgid "" "The macros provide for nothing more complicated than the standard\n" "19x19 board; the fonts are written in Metafont." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18831 msgid "GoSans and GoMono fonts with LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18833 msgid "" "This package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX support for\n" "the GoSans and GoMono families of fonts designed by the Bigelow & Holmes\n" "foundry. GoSans is available in three weights: Regular, Medium, and\n" "Bold (with corresponding italics). GoMono is available in regular and bold,\n" "with italics." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18858 msgid "BibTeX styles to format according to GOST" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18860 msgid "" "This package provides BibTeX styles to format bibliographies in English,\n" "Russian or Ukrainian according to GOST 7.0.5-2008 or GOST 7.1-2003. Both\n" "8-bit and Unicode (UTF-8) versions of each @code{BibTeX} style, in each case\n" "offering a choice of sorted and unsorted. Further, a set of three\n" "styles (which do not conform to current standards) are retained for backwards\n" "compatibility." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18895 #, fuzzy msgid "Collection of old German-style fonts" msgstr "Funciones pango obsoletas" #: gnu/packages/tex.scm:18897 msgid "" "This package provides a collection of fonts that reproduce those used in\n" "old German printing and handwriting. The set comprises Gothic, Schwabacher\n" "and Fraktur fonts, a pair of handwriting fonts, Sutterlin and Schwell, and\n" "a font containing decorative initials. In addition, there are two re-encoding\n" "packages for Haralambous's fonts, providing T1, using virtual fonts, and OT1\n" "and T1, using Metafont." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18924 #, fuzzy msgid "Implementation of the Gotoh sequence alignment algorithm" msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #: gnu/packages/tex.scm:18926 msgid "" "This package calculates biological sequence alignment with the Gotoh algorithm.\n" "The package also provides an interface to control various settings including\n" "algorithm parameters." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18949 msgid "Generic template for graduate student resumes" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18951 msgid "" "The package offers a template for graduate students writing an academic\n" "CV. The goal is to create a flexible template that can be customized based on\n" "each specific individual's needs." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18974 msgid "Classes for formatting federal grant proposals" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:18976 msgid "" "This package provides LaTeX classes for formatting federal grant\n" "proposals:\n" "@itemize\n" "@item grant: base class for formatting grant proposals;\n" "@item grant-arl: Army Research Laboratory;\n" "@item grant-darpa: Defense Advanced Research Projects Agency;\n" "@item grant-doe: Department of Energy;\n" "@item grant-nih: National Institutes of Health;\n" "@item grant-nrl: Naval Research Laboratory;\n" "@item grant-nsf: National Science Foundation;\n" "@item grant-onr: Office of Naval Research.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19010 msgid "Green Point logo" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19012 msgid "" "This package provides a Metafont-implementation of the logo commonly\n" "known as @emph{Der Grune Punkt} (``The Green Point''). In Austria, it can be\n" "found on nearly every bottle. It should not be confused with the Recycle\n" "logo." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19042 msgid "Engraving gregorian chant scores" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19044 msgid "" "Gregorio is a software application for engraving gregorian chant scores\n" "on a computer. Gregorio's main job is to convert a gabc file (simple text\n" "representation of a score) into a GregorioTeX file, which makes TeX able to\n" "create a PDF of your score." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19091 msgid "Binary for @code{texlive-gregoriotex}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19093 #, fuzzy msgid "This package provides the binary for @code{texlive-gregoriotex}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:19119 #, fuzzy #| msgid "Computer Modern fonts for TeX" msgid "URW Grotesq font pack for LaTeX" msgstr "Tipografías de Computer Modern para TeX" #: gnu/packages/tex.scm:19121 msgid "" "The directory contains a copy of the Type 1 font URW Grotesq 2031\n" "Bold, with supporting files for use with (La)TeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19144 msgid "Typeset Frege's @emph{Grundgesetze der Arithmetik}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19146 msgid "" "The package defines maths mode commands for typesetting Gottlob Frege's\n" "concept-script in the style of his @emph{Grundgesetze der Arithmetik} (Basic\n" "Laws of Arithmetic)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19170 msgid "Geneva School of Economics and Management PhD thesis format" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19172 msgid "" "The class provides a PhD thesis template for the @acronym{GSEM,\n" "Geneva School of Economics and Management}, University of Geneva, Switzerland.\n" "The class provides utilities to easily set up the cover page, the front matter\n" "pages, the page headers, etc., conformant to the official guidelines of the\n" "GSEM Faculty for writing PhD dissertations." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19196 msgid "Add chords to lyrics" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19198 msgid "" "The package provides the means to specify guitar chords to be played\n" "with each part of the lyrics of a song. The syntax of the macros reduces the\n" "chance of failing to provide a chord where one is needed, and the structure of\n" "the macros ensures that the chord specification appears immediately above the\n" "start of the lyric." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19222 msgid "Typeset crystallographic group-subgroup-schemes" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19224 msgid "" "The package simplifies typesetting of simple crystallographic\n" "group-subgroup-schemes in the Barnighausen formalism. It defines a new\n" "environment @code{stammbaum}, wherein all elements of the scheme are defined.\n" "Afterwards all necessary dimensions are calculated and the scheme is drawn.\n" "Currently two steps of symmetry reduction are supported." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19254 #, fuzzy #| msgid "Alternative to babel for XeLaTeX and LuaLaTeX" msgid "Gudea font face with support for LaTeX and pdfLaTeX" msgstr "Alternativo a babel para XeLaTeX y LuaLaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:19256 msgid "" "This package provides the Gudea family of fonts designed by Agustina\n" "Mingote, with support for LaTeX and pdfLaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19277 msgid "Examples and more from @emph{Guide to LaTeX}, by Kopka and Daly" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19279 msgid "" "This package contains material presented in the book @emph{Guide to LaTeX},\n" "4th edition, by Helmut Kopka and Patrick W. Daly as code, sample figures,\n" "processed files, as well as solutions to the exercices." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19302 msgid "Guitar chords and song texts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19304 msgid "" "This package provides (La)TeX macros for typesetting guitar chords over\n" "song texts. Note that this package only places arbitrary TeX code over the\n" "lyrics. To typeset the chords graphically (and not only by name), the author\n" "recommends use of an additional package such as @code{gchords}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19328 msgid "Guitar chord and scale tablatures" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19330 msgid "" "This package provides two commands (@code{\\chordscheme} and\n" "@code{\\scales}). With those commands it is possible to draw schematic\n" "diagrams of guitar chord tablatures and scale tablatures. Both commands know\n" "a range of options that allow wide customization of the output." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19354 msgid "Class for drawing guitar tablatures easily" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19356 msgid "" "This package provides is a simple LaTeX2e class that allows guitarists\n" "to create basic guitar tablatures using LaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19379 msgid "Macros for typesetting the GuIT logo" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19381 msgid "" "This package provides some commands useful to correctly write the logo\n" "of @emph{Gruppo Utilizzatori Italiani di TeX} (Italian TeX User Group), using\n" "the default document color or any other color the user may ever choose, in\n" "conformity with the logo's scheme as seen on the group's website\n" "@url{https://www.guitex.org}. Likewise, commands are provided that simplify\n" "the writing of the GuIT acronym's complete expansion, of the addresses of the\n" "group's internet site and public forum, and the meeting GuITmeeting and the\n" "magazine @emph{Ars TeXnica}'s logo. Optionally, using @code{hyperref}, the\n" "outputs of the above cited commands can become hyperlinks to the group's\n" "website @url{https://www.guitex.org}. The Documentation is available in\n" "Italian only." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19412 msgid "Plain macros for much core and extra functionality, from GUST" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19414 msgid "" "This package includes Plain TeX macros adding extra functionalities.\n" "This comprises bibliography support, token manipulation, cross-references,\n" "verbatim, determining length of a paragraph's last line, multicolumn output,\n" "Polish bibliography and index styles, prepress and color separation, graphics\n" "manipulation, and tables." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19438 msgid "Utility programs for Polish users of TeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19440 msgid "" "This package provides utility programs for Polish users of TeX. These\n" "programs are provided as sources, not installed in the @file{bin}\n" "directories." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19463 msgid "Bundle of classes for @emph{La Gazette des Mathematiciens}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19465 msgid "" "This bundle provides two classes and BibLaTeX styles for the French\n" "journal @emph{La Gazette des Mathematiciens}: @code{gzt} for the complete\n" "issues of the journal, aimed at the Gazette's team, @code{gztarticle},\n" "intended for authors who wish to publish an article in the Gazette. This\n" "class's goals are to faithfully reproduce the layout of the Gazette, thus\n" "enabling the authors to be able to work their document in actual conditions,\n" "and provide a number of tools (commands and environments) to facilitate the\n" "drafting of documents, in particular those containing mathematical formulas." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19493 msgid "LaTeX class and template for EU H2020 RIA proposal" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19495 msgid "" "This package consists of a class file as well as FET and ICT proposal\n" "templates for writing EU H2020 RIA proposals and generating automatically the\n" "many cross-referenced tables that are required." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19522 #, fuzzy msgid "Font support for the Arka language" msgstr "Apoyo booleano para Perl" #: gnu/packages/tex.scm:19524 msgid "" "The package supports typesetting @emph{hacm}, the alphabet of the\n" "constructed language Arka. The bundle provides nine official fonts, in Adobe\n" "Type 1 format." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19548 msgid "" "LaTeX classes, style files and example documents for academic\n" "manuscripts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19551 msgid "" "This package provides a collection of modern LaTeX classes, style files\n" "and example documents for authoring Bachelor, master or diploma theses and\n" "related academic manuscripts in English and German. It includes comprehensive\n" "tutorials (in English and German) with detailed instructions and authoring\n" "guidelines." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19578 #, fuzzy #| msgid "Signal processing language" msgid "Font for sign languages" msgstr "Lenguaje de procesamiento de señales" #: gnu/packages/tex.scm:19580 msgid "" "The Hamburg Notation System, HamNoSys for short, is a system for the\n" "phonetic transcription of signed languages. This package makes HamNoSys\n" "available in XeLaTeX and LuaLaTeX. The package provides a Unicode font for\n" "rendering HamNoSys symbols as well as three methods for entering them." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19604 msgid "Pointing hand font" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19606 msgid "" "This package provides right- and left-pointing hands in both\n" "black-on-white and white-on-black realisation. The font is distributed as\n" "Metafont source." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19627 msgid "Tower of Hanoi in TeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19629 msgid "" "The Plain TeX program (typed in the shape of the towers of Hanoi) serves\n" "both as a game and as a TeX programming exercise. As a game, it will solve\n" "the towers with (up to) 15 discs." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19651 msgid "Firework display in obfuscated TeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19653 msgid "" "The output PDF file gives an amusing display, as the reader pages\n" "through it." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19674 msgid "Replace the @code{harvard} package with @code{natbib}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19676 msgid "" "This small package allows a LaTeX document containing the citation\n" "commands provided by the @code{harvard} package to be compiled using the\n" "@code{natbib} package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19698 msgid "Typeset harmony symbols, etc., for musicology" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19700 msgid "" "The package @file{harmony.sty} helps typesetting harmony symbols for\n" "musicology." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19726 msgid "Boxed Chinese characters with Pinyin above and translation below" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19728 msgid "" "This is a LaTeX package written to simplify the input of Chinese with\n" "Hanyu Pinyin and translation. Hanyu Pinyin is placed above Chinese with the\n" "@code{xpinyin} package, and the translation is placed below. The package can\n" "be used as a utility for learning to write and pronounce Chinese characters,\n" "for Chinese character learning plans, presentations, exercise booklets and\n" "other documentation work." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19755 msgid "Harvard citation package for use with LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19757 msgid "" "This is a re-implementation, for LaTeX, of the original Harvard package.\n" "The bundle contains the LaTeX package, several BibTeX styles, and a Perl\n" "package for use with LaTeX2HTML.\n" "\n" "Harvard is an author-year citation style (all but the first author are\n" "suppressed in second and subsequent citations of the same entry); the package\n" "defines several variant styles: @file{apsr.bst} for the @emph{American\n" "Political Science Review}; @file{agsm.bst} for Australian government\n" "publications; @file{dcu.bst} from the Design Computing Unit of the University\n" "of Sydney; @file{kluwer.bst}, which aims at the format preferred in Kluwer\n" "publications; @file{nederlands.bst} which deals with sorting Dutch names with\n" "prefixes (such as van) according to Dutch rules, together with several styles\n" "whose authors offer no description of their behaviour." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19789 #, fuzzy msgid "Macros for scientific articles" msgstr "Biblioteca para análisis genómico" #: gnu/packages/tex.scm:19790 #, fuzzy msgid "This package provides macros for scientific articles." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:19812 msgid "Diagrams of board positions in the games of Havannah and Hex" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19814 msgid "" "This package defines macros for typesetting diagrams of board positions\n" "in the games of Havannah and Hex." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19837 msgid "Class for dissertations and theses at HEC Montreal" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19839 msgid "" "This package provides the @code{hecthese} class, a class based on\n" "@code{memoir} and compatible with LaTeX. Using this class, postgraduate\n" "students at HEC Montreal will be able to write their dissertation or thesis\n" "while complying with all the presentation standards required by the\n" "University. This class is meant to be as flexible as possible; in particular,\n" "there are very few hard-coded features except those that take care of the\n" "document's layout.\n" "\n" "Dissertations and theses at HEC Montreal can be written on a per-chapter or\n" "per-article basis. Documents that are written on a per-article basis require\n" "a bibliography for each of the included articles and a general bibliography\n" "for the entire document. The @code{hecthese} class takes care of these\n" "requirements." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19874 msgid "In-line microtonal just intonation accidentals" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19876 msgid "" "The Helmholtz-Ellis JI Pitch Notation (HEJI), devised in the early 2000s\n" "by Marc Sabat and Wolfgang von Schweinitz, explicitly notates the raising and\n" "lowering of the untempered diatonic Pythagorean notes by specific microtonal\n" "ratios defined for each prime. It provides visually distinctive logos\n" "distinguishing families of justly tuned intervals that relate to the harmonic\n" "series. These take the form of strings of additional accidental symbols based\n" "on historical precedents, extending the traditional sharps and flats. Since\n" "its 2020 update, HEJI version 2 (HEJI2) provides unique microtonal symbols\n" "through the 47-limit. This package is a simple LaTeX implementation of HEJI2\n" "that allows for in-line typesetting of microtonal accidentals for use within\n" "theoretical texts, program notes, symbol legends, etc. Documents must be\n" "compiled using XeLaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19907 msgid "Convenience wrapper for High Energy Physics packages" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19909 msgid "" "This package loads the author's @code{hepunits} and @code{hepnicenames}\n" "packages, and a selection of others that are useful in High Energy Physics\n" "papers, etc." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19933 #, fuzzy msgid "Acronym extension for glossaries" msgstr "Extensión de interfaz Perl para libcurl" #: gnu/packages/tex.scm:19935 msgid "" "The @code{hep-bibliography} package extends the BibLaTeX package with\n" "some functionality mostly useful for high energy physics. In particular it\n" "makes full use of all BibTeX fields provided by Discover High-Energy\n" "Physics." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19960 msgid "Latin modern extended by Computer Modern" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19962 msgid "" "The @code{hep-font} package loads standard font packages and extends the\n" "usual Latin Modern implementations by replacing missing fonts with Computer\n" "Modern counterparts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19986 msgid "Extended Greek and sans-serif math" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:19988 msgid "" "The @code{hep-math-font} package adjust the math fonts to be sans-serif\n" "if the document is sans-serif. Additionally Greek letters are redefined to be\n" "always italic and upright in math and text mode respectively. Some math font\n" "macros are adjusted to give more consistently the naively expected results." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20013 msgid "Publications in @emph{High Energy Physics}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20015 msgid "" "This package aims to provide a single style file containing most\n" "configurations and macros necessary to write appealing publications in\n" "@emph{High Energy Physics}. Instead of reinventing the wheel by introducing\n" "newly created macros, hep-paper preferably loads third party packages as long\n" "as they are light-weight enough. For usual publications it suffices to load\n" "the @code{hep-paper} package, without optional arguments, in addition to the\n" "@code{article} class." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20043 msgid "Adjustments for publications in High Energy Physics" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20045 msgid "" "This package makes some changes to the reference, citation and footnote\n" "macros to improve the default behavior of LaTeX for High Energy Physics\n" "publications." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20067 msgid "Pre-defined high energy particle names" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20069 msgid "" "Hepnames provides a pair of LaTeX packages, @code{heppennames} and @code{hepnicenames},\n" "providing a large set of pre-defined high energy physics particle names built\n" "with the @code{hepparticles} package. The packages are based on\n" "@file{pennames.sty} by Michel Goosens and Eric van Herwijnen. Heppennames\n" "re-implements the particle names in @file{pennames.sty}, with some additions\n" "and alterations and greater flexibility and robustness due to the\n" "@code{hepparticles} structures, which were written for this purpose.\n" "Hepnicenames provides the main non-resonant particle names from\n" "@code{heppennames} with more friendly names." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20098 msgid "Macros for typesetting high energy physics particle names" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20100 msgid "" "HEPparticles is a set of macros for typesetting high energy particle names,\n" "to meet the following criteria:\n" "\n" "@enumerate\n" "@item The main particle name is a Roman or Greek symbol, to be typeset in\n" "upright font in normal contexts.\n" "@item Additionally a superscript or subscript may follow the main symbol.\n" "@item Particle resonances may also have a resonance specifier which is typeset\n" "in parentheses following the main symbol. In general the parentheses may also\n" "be followed by sub- and superscripts.\n" "@item The particle names are expected to be used both in and out of\n" "mathematical contexts.\n" "@item If the surrounding text is bold or italic then the particle name should\n" "adapt to that context as best as possible (this may not be possible for Greek\n" "symbols). As a consequence, well-known problems with boldness of particle\n" "names in section titles, headers and tables of contents automatically\n" "disappear if these macros are used.\n" "@end enumerate" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20138 msgid "Class for academic reports, especially PhD theses" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20140 msgid "" "@code{hepthesis} is a LaTeX class for typesetting large academic\n" "reports, in particular PhD theses. In particular, @code{hepthesis} offers:\n" "\n" "@itemize\n" "@item attractive semantic environments for various rubric sections;\n" "@item extensive options for draft production, screen viewing and binding-ready\n" "output;\n" "@item helpful extensions of existing environments, including equation and\n" "tabular;\n" "@item support for quotations at the start of the thesis and each chapter.\n" "@end itemize\n" "\n" "The class is based on @code{scrbook}, from the KOMA-Script bundle." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20173 msgid "Set of units useful in high energy physics applications" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20175 msgid "" "@code{hepunits} is a LaTeX package built on the SIunits package which\n" "adds a collection of useful @acronym{HEP, High Energy Physics} units to the\n" "existing SIunits set." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20198 msgid "Using the OpenType fonts TeX Gyre Heros" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20200 msgid "" "This package can only be used with LuaLaTeX or XeLaTeX. It does the\n" "font setting for the OpenType font TeX Gyre Heros. The condensed versions of\n" "the fonts are also supported. The missing typefaces for slanted text are\n" "defined." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20230 msgid "Fonts extending Utopia, with LaTeX support files" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20232 msgid "" "The fonts extend the Utopia set with Cyrillic glyphs, additional figure\n" "styles, ligatures and Small Caps in Regular style only. Macro support, and\n" "maths fonts that match the Utopia family, are provided by the Fourier and the\n" "Mathdesign font packages." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20257 msgid "For drawing Hex boards and games" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20259 msgid "" "@code{hexboard} is a package for LaTeX that should also work with LuaTeX\n" "and XeTeX, that provides functionality for drawing Hex boards and games." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20280 msgid "Provide an environment to draw a hexgame-board" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20282 msgid "" "Hex is a mathematical game invented by the Danish mathematician Piet\n" "Hein and independently by the mathematician John Nash. This package defines\n" "an environment that enables the user to draw such a game in a trivial way." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20308 msgid "@code{hfbright} fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20310 msgid "" "These are Adobe Type 1 versions of the OT1-encoded and maths parts of\n" "the Computer Modern Bright fonts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20335 msgid "Old style numerals with EC fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20337 msgid "" "The @code{hfoldsty} package provides virtual fonts for using old-style\n" "figures with the European Computer Modern fonts. It does a similar job as the\n" "@code{eco} package but includes a couple of improvements, i.e., better kerning\n" "with guillemets, and support for character protruding using the\n" "@code{pdfcprot} package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20361 msgid "Exam class for Hefei University of Technology, China" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20363 #, fuzzy msgid "" "This package provides an exam class for Hefei University of\n" "Technology (China)." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:20385 msgid "LaTeX thesis template for Hefei University of Technology" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20387 msgid "" "This project is based on the HFUT_Thesis LaTeX template of Hefei\n" "University of Technology compiled on the basis of @code{ustctug} and\n" "@code{ustcthesis}, in accordance with the latest version of @emph{Hefei\n" "University of Technology Graduate Dissertation Writing Specifications} and\n" "@emph{Hefei University of Technology Undergraduate Graduation Project (Thesis)\n" "Work Implementation Rules}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20424 msgid "Harbin Institute of Technology thesis template" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20426 msgid "" "@code{hithesis} is a LaTeX thesis template package for Harbin Institute\n" "of Technology supporting bachelor, master, doctor dissertations." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20454 #, fuzzy #| msgid "Alternative to babel for XeLaTeX and LuaLaTeX" msgid "HindMadurai font face with support for LaTeX and pdfLaTeX" msgstr "Alternativo a babel para XeLaTeX y LuaLaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:20456 msgid "" "This package provides the HindMadurai family of fonts designed by the\n" "Indian Type Foundry, with support for LaTeX and pdfLaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20478 msgid "BibLaTeX style for the journal @emph{Historische Zeitschrift}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20480 msgid "" "The package provides citations according with the house style of the\n" "@emph{Historische Zeitschrift}, a German historical journal." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20525 msgid "TeX extension writing HINT output for on-screen reading" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20527 msgid "" "This package provides a TeX extension that generates HINT output. The\n" "HINT file format is an alternative to the DVI and PDF formats which was\n" "designed specifically for on-screen reading of documents. Especially on\n" "mobile devices, reading DVI or PDF documents can be cumbersome. Mobile\n" "devices are available in a large variety of sizes but typically are not large\n" "enough to display documents formated for a4/letter-size paper. To compensate\n" "for the limitations of a small screen, users are used to alternating between\n" "landscape (few long lines) and portrait (more short lines) mode. The HINT\n" "format supports variable and varying screen sizes, leveraging the ability of\n" "TeX to format a document for nearly-arbitrary values of @code{\\hsize} and\n" "@code{\\vsize}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20564 msgid "Binaries for @code{texlive-hitex}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20566 #, fuzzy msgid "This package provides the binaries for @code{texlive-hitex}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:20589 msgid "Beamer theme for Harbin Institute of Technology, ShenZhen" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20593 msgid "" "This is a Beamer theme designed for HITSZ (Harbin Institute of\n" "Technology, ShenZhen)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20619 msgid "Dissertation template for Harbin Institute of Technology, ShenZhen" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20623 msgid "" "This package provides a dissertation template for HITSZ (Harbin\n" "Institute of Technology, ShenZhen), including bachelor, master and doctor\n" "dissertations." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20647 #, fuzzy #| msgid "Solitaire card games" msgid "Describe card games" msgstr "Juegos de cartas solitatias" #: gnu/packages/tex.scm:20649 #, fuzzy msgid "" "This package provides a font with LuaLaTeX support for describing\n" "card games." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:20673 msgid "Unofficial Beamer theme for the University of Hohenheim" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20675 msgid "" "The package provides a Beamer theme which features the Ci colors of the\n" "University of Hohenheim. Please note that this is not an official theme, and\n" "that there will be no support for it from the University." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20699 #, fuzzy #| msgid "Generate changebars in LaTeX documents" msgid "Generate astrological charts in LaTeX" msgstr "Genera modificaciones de barras en documentos LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:20701 msgid "" "The @code{horoscop} package provides a unified interface for\n" "astrological font packages; typesetting with @code{pict2e} of standard wheel\n" "charts and some variations, in PostScript- and PDF-generating TeX engines; and\n" "access to external calculation software (Astrolog and Swiss Ephemeris) for\n" "computing object positions." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20726 #, fuzzy msgid "LaTeX support for Croatian documents" msgstr "Capacidad Babel para inglés" #: gnu/packages/tex.scm:20728 msgid "" "This package simplifies creation of new documents for the (average)\n" "Croatian user. As an example, a class file @code{hrdipl.cls} (designed for\n" "the graduation thesis at the University of Zagreb) and sample thesis documents\n" "are included." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20753 msgid "LaTeX classes for the Humboldt-Universitat zu Berlin" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20755 msgid "" "This package provides files according to the corporate design of the\n" "Humboldt-Universitat zu Berlin. This is not an official package by the\n" "university itself, and not officially approved by it." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20777 msgid "Automatic Hungarian definite articles" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20779 msgid "" "In Hungarian there are two definite articles, @samp{a} and @samp{az},\n" "which are determined by the pronunciation of the subsequent word. The\n" "@code{huaz} package helps the user to insert automatically the correct\n" "definite article for cross-references and other commands containing text." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20804 msgid "Hungarian dummy text (Lorum ipse)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20806 msgid "" "Lorem ipsum is an improper Latin filler dummy text, cf.@: the\n" "@code{lipsum} package. It is commonly used for demonstrating the textual\n" "elements of a document template. Lorum ipse is a Hungarian variation of Lorem\n" "ipsum. (Lorum is a Hungarian card game, and ipse is a Hungarian slang word\n" "meaning bloke.) With this package you can typeset 150 paragraphs of Lorum\n" "ipse." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20834 msgid "Unofficial thesis template for Huazhong University" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20836 msgid "" "The package provides an unofficial thesis template in LaTeX for Huazhong\n" "University of Science and Technology." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20857 msgid "Macros for RTL typesetting" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20859 msgid "" "This package provides some macros for right-to-left typesetting. It\n" "uses by default the Arabic fonts Scheherazade and ALM fixed, the only\n" "monospaced Arabic font. The package only works with LuaLaTeX or XeLaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20888 #, fuzzy msgid "LaTeX support for the Ibarra Real Nova family of fonts" msgstr "Capacidad Babel para inglés" #: gnu/packages/tex.scm:20890 msgid "" "The Ibarra Real Nova is a revival of a typeface designed by Geronimo Gil\n" "for the publication of @emph{Don Quixote} for the Real Academia de la Lengua\n" "in 1780." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20914 msgid "Intelligent brackets" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20916 msgid "" "This small package provides a new definition of brackets @samp{[} and\n" "@samp{]} as active characters to get correct blank spaces in mathematical mode\n" "when using for open intervals." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20939 msgid "Indices locorum citatorum" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20941 msgid "" "The package is designed to produce from BibTeX or BibLaTeX\n" "bibliographical databases the different indices of authors and works cited\n" "which are called indices locorum citatorum. It relies on a specific\n" "@code{\\icite} command and can operate with either BibTeX or BibLaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20964 msgid "Generate BibTeX entries for various IETF index files" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:20966 #, fuzzy msgid "" "The package provides scripts to translate IETF index files to BibTeX\n" "files." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:20990 #, fuzzy msgid "Collection of symbols" msgstr "Se ha especificado más de una fecha tope" #: gnu/packages/tex.scm:20992 msgid "" "This package provides a set of symbol fonts, written in Metafont, offering\n" "(respectively) clock-face symbols, geometrical symbols, weather symbols,\n" "mountaineering symbols, electronic circuit symbols and a set of miscellaneous\n" "symbols. A LaTeX package is provided, that allows the user to load only those\n" "symbols needed in a document." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21016 msgid "BibTeX style file for the @emph{Intl. J. Quantum Chem}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21018 msgid "" "@file{ijqc.bst} is a BibTeX style file to support publication in Wiley's\n" "@emph{International Journal of Quantum Chemistry}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21046 msgid "IM Fell English fonts with LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21048 msgid "" "Igino Marini has implemented digital revivals of fonts bequeathed to\n" "Oxford University by Dr.@: John Fell, Bishop of Oxford and Dean of Christ\n" "Church in 1686. This package provides the English family, consisting of\n" "Roman, Italic and Small-Cap fonts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21071 msgid "@emph{TeX for the Impatient} book" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21073 #, fuzzy #| msgid "Book on TeX, plain TeX and Eplain" msgid "@emph{TeX for the Impatient} is a book on TeX, Plain TeX and Eplain." msgstr "Libro en TeX, TeX simple y Eplain" #: gnu/packages/tex.scm:21093 msgid "Chinese translation of @emph{TeX for the Impatient} book" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21095 msgid "" "@emph{TeX for the Impatient} is a book (of around 350 pages) on TeX,\n" "Plain TeX and Eplain. This is its Chinese translation." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21116 msgid "French translation of @emph{TeX for the Impatient} book" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21118 msgid "" "@emph{TeX for the Impatient} is a book (of around 350 pages) on TeX,\n" "Plain TeX and Eplain. This is its French translation." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21141 msgid "Support typography of l'Imprimerie Nationale Francaise" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21143 #, fuzzy msgid "" "The package provides useful macros implementing recommendations by the\n" "French Imprimerie Nationale." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:21164 msgid "Establish input relative to a directory" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21166 msgid "" "The commands @code{\\import@{full_path@}@{file@}} and\n" "@code{\\subimport@{path_extension@}@{file@}} set up input through standard\n" "LaTeX mechanisms (@code{\\input}, @code{\\include} and\n" "@code{\\includegraphics}) to load files relative to the imported directory.\n" "There are also @code{\\includefrom}, @code{\\subincludefrom}, and starred\n" "variants of the commands." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21192 #, fuzzy #| msgid "Typeset Galois connections" msgid "Typeset IMS conference proceedings" msgstr "Conexiones Typeset Galois" #: gnu/packages/tex.scm:21194 msgid "" "The class typesets papers for IMS (Iranian Mathematical Society)\n" "conference proceedings. The class uses the XePersian package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21216 msgid "Include .Rnw inside .tex" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21218 msgid "" "This package is for including @file{.Rnw} (knitr/sweave) files inside\n" "@file{.tex} files. It requires that you have R and the R-package @code{knitr}\n" "installed." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21246 msgid "Adobe Type 1 decorative initial fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21248 msgid "" "This package provides Adobe Type 1 decorative initial fonts. For each\n" "font, at least a @file{.pfb} and a @file{.tfm} file is provided, with an\n" "@file{.fd} file for use with LaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21272 #, fuzzy msgid "Citations in footnotes" msgstr "Se ha especificado más de una fecha tope" #: gnu/packages/tex.scm:21274 msgid "" "This package provides a BibTeX style and a LaTeX package that allow for\n" "a full bibliography at the end of the document as well as citation details in\n" "footnotes." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21296 msgid "Short introduction to LaTeX installation written in Chinese" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21298 msgid "" "This package will introduce the operations related to installing TeX\n" "Live and mainly introducing command line operations, in Chinese." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21326 #, fuzzy #| msgid "Alternative to babel for XeLaTeX and LuaLaTeX" msgid "Inter font face with support for LaTeX, XeLaTeX, and LuaLaTeX" msgstr "Alternativo a babel para XeLaTeX y LuaLaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:21328 msgid "" "This package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX support for\n" "the Inter Sans family of fonts, designed by Rasmus Andersson. Inter is\n" "a typeface specially designed for user interfaces with focus on high\n" "legibility of small-to-medium sized text on computer screens. The family\n" "features a tall x-height to aid in readability of mixed-case and lower-case\n" "text." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21353 msgid "Format mathematical intervals, ensuring proper spacing" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21355 msgid "" "When typing an open interval as $]a,b[$, a closing bracket is being used\n" "in place of an opening fence and vice versa. This leads to wrong spacing.\n" "The @code{\\interval} macro provided by this package attempts to solve this.\n" "The package also supports fence scaling and ensures that the enclosing fences\n" "will end up having the proper closing and opening types." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21379 msgid "Introducing scientific/mathematical documents using LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21381 msgid "" "@emph{Writing Scientific Documents Using LaTeX} is an article\n" "introducing the use of LaTeX in typesetting scientific documents. It covers\n" "the basics of creating a new LaTeX document, special typesetting\n" "considerations, mathematical typesetting and graphics. It also touches on\n" "bibliographic data and BibTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21407 msgid "Restyle numbers in maths mode" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21409 msgid "" "@code{ionumbers} stands for input/output numbers. The package restyles\n" "numbers in maths mode. If a number in the input file is written, e.g., as\n" "@samp{$3,231.44$} as commonly used in English texts, the package is able to\n" "restyle it to be output as @samp{$3\\,231{,}44$} as commonly used in German\n" "texts (and vice versa). This may be useful, for example, if you have a large\n" "table and want to include it in texts with different output conventions\n" "without the need to change the table.\n" "\n" "The package can also automatically group digits left of the decimal separator\n" "(thousands) and right of the decimal separator (thousandths) in triplets\n" "without the need of specifing commas (English) or points (German) as\n" "separators. E.g., the input @samp{$1234.567890$} can be output as\n" "@samp{$1\\,234.\\,567\\,890$}.\n" "\n" "Finally, an @emph{e} starts the exponent of the number. For example,\n" "@samp{$21e6$} may be output as @samp{$26\\times10\\,^@{6@}$}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21445 #, fuzzy msgid "Numeric citation style for IOP journals" msgstr "Herramienta de administración de CUPS" #: gnu/packages/tex.scm:21447 msgid "" "This package provides a BibTeX style providing numeric citation in\n" "Harvard-like format. Intended for use with Institute of Physics (IOP)\n" "journals, including @emph{Journal of Physics}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21470 msgid "IPA (Japanese) fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21472 msgid "" "The fonts provide fixed-width glyphs for Kana and Kanji characters,\n" "proportional width glyphs for Western characters." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21498 msgid "IPAex fonts converted to Type-1 format Unicode sub-fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21500 msgid "" "The package contains the IPAex Fonts converted into Unicode sub-fonts in\n" "Type 1 format, which is most suitable for use with the CJK package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21521 #, fuzzy msgid "Extended versions of standard BibTeX styles" msgstr "Versión de Tetris de GNOME" #: gnu/packages/tex.scm:21523 msgid "" "The bundle contains an extended version (@file{xbtxbst.doc}) of the\n" "source of the standard BibTeX styles, together with corresponding versions of\n" "the standard styles. The styles offer support for CODEN, ISBN, ISSN, LCCN,\n" "and PRICE fields, extended PAGES fields, the PERIODICAL entry, and extended\n" "citation label suffixing." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21548 #, fuzzy msgid "Class for typesetting articles for the ICSV conference" msgstr "Fichero de acceso y carpetas en aplicaciones GNOME" #: gnu/packages/tex.scm:21550 msgid "" "This is an ad-hoc class for typesetting articles for the ICSV\n" "conference." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21573 msgid "Macros for IEEE conference proceedings" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21575 msgid "" "The IEEEconf class implements the formatting dictated by the IEEE\n" "Computer Society Press for conference proceedings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21597 msgid "IEEE Power Engineering Society Transactions" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21599 msgid "" "This package supports typesetting of transactions, as well as\n" "discussions and closures, for the IEEE Power Engineering Society Transactions\n" "journals." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21623 msgid "Document class for IEEE Transactions journals and conferences" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21625 msgid "" "The class and its BibTeX style enable authors to produce\n" "officially-correct output for the @acronym{IEEE, Institute of Electrical and\n" "Electronics Engineers} transactions, journals and conferences." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21648 msgid "LaTeX Class for the @emph{Israel Journal of Mathematics}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21650 msgid "" "The @emph{Israel Journal of Mathematics} is published by The Hebrew\n" "University Magnes Press. This class provides LaTeX support for its authors\n" "and editors. It strives to achieve the distinct look and feel of the journal,\n" "while having the interface similar to that of the @code{amsart} document\n" "class. This will help authors already familiar with @code{amsart} to easily\n" "submit manuscripts for the @emph{Israel Journal of Mathematics} or to put the\n" "preprints in arXiv with minimal changes in the LaTeX source." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21677 msgid "" "International Journal of Student Research in Archaeology's LaTeX\n" "document class" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21680 msgid "" "This is a document class called ijsra which is used for the\n" "International Journal of Student Research in Archaeology." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21702 msgid "International Modal Analysis Conference format" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21704 msgid "" "This package provides a set of files for producing correctly formatted\n" "documents for the International Modal Analysis Conference. The bundle\n" "provides a LaTeX package and a BibTeX style file." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21728 #, fuzzy msgid "Package for producing multiple indexes" msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF" #: gnu/packages/tex.scm:21730 msgid "" "The package enables the user to produce and typeset one or more indexes\n" "simultaneously with a document. The package is known to work in LaTeX\n" "documents processed with pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX. If\n" "@command{makeindex} is used for processing the index entries, no particular\n" "setting up is needed. When using Xindy or other programs, it is necessary to\n" "enable shell escape; shell escape is also needed if @command{splitindex} is\n" "used." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21757 msgid "IMTEK thesis class" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21759 msgid "" "The class permits typesetting of diploma, bachelor's and master's theses\n" "for the @acronym{IMTEK, Institute of Microsystem Technology} at the University\n" "of Freiburg (Germany). The class is based on the KOMA-Script class\n" "@code{scrbook}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21782 msgid "Mathematical paper template" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21784 msgid "" "InkPaper is designed to write mathematical papers, especially designed\n" "for mathematics students, ZJGS students, and magazine editors." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21805 msgid "Unofficial template of the DHBW Mannheim" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21807 msgid "" "This package provides an unofficial template of the DHBW Mannheim for\n" "the creation of bachelor thesis, studies or project work with LaTeX. The aim\n" "of the package is the quick creation of a basic framework without much\n" "effort." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21830 msgid "LaTeX class to publish article to ISCRAM conferences" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21832 msgid "" "This is a LaTeX class to publish article to @acronym{ISCRAM,\n" "International Conference on Information Systems for Crisis Response and\n" "Management}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21855 msgid "Tune the output format of dates according to language" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21857 msgid "" "This package provides ten output formats of the commands @code{\\today},\n" "@code{\\printdate}, @code{\\printdateTeX}, and @code{\\daterange} (partly\n" "language dependent). The commands @code{\\printdate} and\n" "@code{\\printdateTeX} print any date. The command @code{\\daterange} prints\n" "a date range and leaves out unnecessary year or month entries. This package\n" "supports German (old and new rules), Austrian, US English, British English,\n" "French, Danish, Swedish, and Norwegian." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21883 msgid "Mathematics style for science and technology" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21885 msgid "" "The package provides tools for a mathematical style that conforms to the\n" "International Standard ISO 80000-2 and is common in science and technology.\n" "It changes the default shape of capital Greek letters to italic, sets up bold\n" "italic and sans-serif bold italic math alphabets with Latin and Greek\n" "characters, and defines macros for markup of vector, matrix and tensor\n" "symbols." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21912 msgid "Spell numbers in words (Italian)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21914 msgid "" "Sometimes we need to say ``Capitolo primo'' or ``Capitolo uno'' instead\n" "of ``Capitolo 1'', that is, spelling the number in words instead of the usual\n" "digit form. This package provides support for spelling out numbers in Italian\n" "words, both in cardinal and in ordinal form." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21938 msgid "Metafont version of tiles in the style of Slavik Jablan" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21940 msgid "" "This is a Metafont font to implement the modular tiles described by\n" "Slavik Jablan." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21962 msgid "Class for submissions to the proceedings of conferences on JACoW.org" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21964 msgid "" "The @code{jacow} class is used for submissions to the proceedings of\n" "conferences on @acronym{JACoW, Joint Accelerator Conferences Website}, an\n" "international collaboration that publishes the proceedings of accelerator\n" "conferences held around the world." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:21991 #, fuzzy #| msgid "Expanded description environments" msgid "Expanded Times Roman fonts" msgstr "Entorno descripción expandido" #: gnu/packages/tex.scm:21993 msgid "" "The package offers LaTeX support for the expanded Times Roman font,\n" "which has been used for many years in the @emph{Journal d'Analyse\n" "Mathematique}. Mathematics support is based on the Belleek fonts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22014 msgid "BibTeX style for biology journals" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22016 msgid "" "The style is a development of @file{apalike.bst} in the BibTeX bundle.\n" "The style serves two journals --- if the user executes\n" "@samp{\\nocite@{TitlesOn@}}, the style serves for the @emph{Journal of\n" "Theoretical Biology}; otherwise it serves for the @emph{Journal of Molecular\n" "Biology}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22041 msgid "Macros to insert playing cards" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22043 msgid "" "This package provides macros to insert playing cards, single, or\n" "hand, or random-hand, Poker or French Tarot or Uno, from PNG files." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22071 msgid "Utility to process pTeX-extended TFM and VF" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22073 msgid "" "This program provides functionality to process data files (JFM and VF) that\n" "form logical fonts used in (u)pTeX. The functions currently available\n" "include:\n" "@itemize\n" "@item The mutual conversion between Japanese virtual fonts (pairs of VF and\n" "JFM) and files in the ZVP format, which is an original text format\n" "representing data in virtual fonts. This function can be seen as\n" "a counterpart to the @code{vftovp} and @code{vptovf} programs.\n" "@item The mutual conversion between VF files alone and files in the ZVP0\n" "format, which is a subset of the ZVP format.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22103 msgid "Draw jigsaw pieces with TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22105 msgid "" "This is a small LaTeX package to draw jigsaw pieces with TikZ. It is\n" "possible to draw individual pieces and adjust their shape, create tile\n" "patterns or automatically generate complete jigsaws." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22127 msgid "Macros for mathematics that make the code more readable" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22129 msgid "" "Inspired by the @code{physicspackage}, the package defines some simple\n" "macros for mathematical notation which make the code more readable or allow\n" "flexibility in typesetting material." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22150 msgid "BibTeX style for the @emph{Journal of Theoretical Biology}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22152 msgid "" "This BibTeX bibliography style is for the @emph{Journal of Molecular\n" "Biology} and @emph{Journal of Theoretical Biology}; the accompanying LaTeX\n" "package is a close relative of @code{apalike.sty} in the BibTeX distribution;\n" "it features author-date references." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22176 msgid "Class files for the @emph{Journal of Machine Learning Research}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22178 msgid "" "The @code{jmlr} bundle provides a class for authors (@code{jmlr}) and\n" "a class for production editors (@code{jmlrbook}) for the @emph{Journal of\n" "Machine Learning Research}. The @code{jmlrbook} class can be used to combine\n" "articles written using the @code{jmlr} class into a book." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22203 msgid "BibTeX style for the @emph{Journal of Neuroscience}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22205 msgid "" "This is a slightly modified version of the @code{namedplus} style, which\n" "fully conforms with the @emph{Journal of Neuroscience} citation style. It\n" "should be characterised as an author-date citation style; a BibTeX style and\n" "a LaTeX package are provided." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22228 msgid "Exam class for Jinan University" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22230 #, fuzzy msgid "The package provides an exam class for Jinan University (China)." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:22257 msgid "Josefin fonts with LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22259 msgid "" "This package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX support for\n" "the Josefin Sans family of fonts, designed by Santiago Orozco. Josefin Sans\n" "is available in seven weights, with corresponding italics." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22281 msgid "Cover letter for journal submissions" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22283 msgid "" "Paper submissions to journals are usually accompanied by a cover letter.\n" "This package provides a LaTeX class and a template for such a cover letter\n" "with the following main features:\n" "\n" "@itemize\n" "\n" "@item minimalistic design,\n" "\n" "@item custom image,\n" "\n" "@item pre-defined commands for journal name, author, date, etc.\n" "\n" "@item many macros contained in this package speed up the process of\n" "preparing the necessary ingredients for the cover letter;\n" "\n" "@item macros for recommending up to three reviewers and editors;\n" "\n" "@item ORCID logo and link to the submitting author's ORCID page;\n" "\n" "@item controls for adding a ``conflict of interest'' statement and declaration;\n" "\n" "@item custom greeting;\n" "\n" "@item predefined valedictions for different types of submissions.\n" "\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22329 msgid "Document class for @emph{Journal of the Physical Society of Japan}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22331 msgid "" "This package provides a document class for @emph{Journal of the Physical\n" "Society of Japan}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22360 msgid "TrueType font for medievalists" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22362 msgid "" "Junicode is a TrueType font with many OpenType features for\n" "antiquarians (especially medievalists) based on typefaces used by the Oxford\n" "Press in the late 17th and early 18th centuries. It works well with\n" "Xe(La)TeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22386 #, fuzzy #| msgid "Generate changebars in LaTeX documents" msgid "Include whole or partial Jupyter notebooks in LaTeX documents" msgstr "Genera modificaciones de barras en documentos LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:22388 msgid "" "This package provides a Python script and a LaTeX @file{.sty} file which\n" "can be used together to include Jupyter Notebooks (all of them, or some\n" "specific cells) as part of a LaTeX document. It will convert the Jupyter\n" "Notebook format to proper LaTeX so it gets included seamlessly, supporting\n" "text, LaTeX, images, etc." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22413 msgid "Document class for German legal texts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22415 msgid "" "This package implements the standard layout for German term papers in law\n" "(one-and-half linespacing, 7 cm margins, etc.). It includes @code{alphanum}\n" "that permits alphanumeric section numbering (e.g., @samp{A. Introduction};\n" "@samp{III. International Law})." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22441 msgid "Abbreviations for typesetting (German) juridical documents" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22443 msgid "" "This package should be helpful for people working on (German) law. It\n" "helps you to handle abbreviations and creates a list of those (pre-defined)\n" "abbreviations that have actually been used in the document." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22468 msgid "Extended BibTeX citation support for the humanities and legal texts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22470 msgid "" "This package enables automated citation with BibTeX for legal studies\n" "and the humanities. In addition, the package provides commands for specifying\n" "editors in a commentary in a convenient way. Simplified formatting of the\n" "citation as well as the bibliography entry is also provided. It is possible\n" "to display the (short) title of a work only if an authors is cited with\n" "multiple works. Giving a full citation in the text, conforming to the\n" "bibliography entry, is supported. Several options are provided which might be\n" "of special interest for those outside legal studies--for instance, displaying\n" "multiple full citations. In addition, the format of last names and first\n" "names of authors may be changed easily. Cross references to other footnotes\n" "are possible. Language dependent handling of bibliography entries is possible\n" "by the special language field." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22501 msgid "Typesetting German juridical documents" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22503 msgid "" "This package provides a collection of classes for typesetting court\n" "sentences, legal opinions, books and dissertations for German lawyers.\n" "A @code{jurabook} class is also provided, which may not yet be complete." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22527 msgid "" "Citations of judgements and official documents in (German) juridical\n" "documents" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22530 msgid "" "This package should be helpful for people working on (German) law.\n" "It (ab)uses BibTeX for citations of judgements and official documents. For\n" "this purpose, a special BibTeX-style is provided." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22554 msgid "Personal class for writing journals" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22556 msgid "" "This LaTeX document class enables the user to turn simple pure text\n" "entries into a colorful and nicely formatted journal." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22577 msgid "Typeset Karnaugh-Veitch-maps" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22579 msgid "" "The package provides macros for typesetting Karnaugh-Maps and\n" "Veitch-Charts in a simple and user-friendly way. Karnaugh-Maps and\n" "Veitch-Charts are used to display and simplify logic functions manually.\n" "These macros can typeset Karnaugh-Maps and Veitch-Charts with up to ten\n" "variables." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22605 msgid "LaTeX package for drawing Karnaugh maps with up to 6 variables" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22607 msgid "" "This package draws Karnaugh maps with 2, 3, 4, 5, and 6 variables. It\n" "also contains commands for filling the karnaugh map with terms\n" "semi-automatically or manually. Last but not least it contains commands for\n" "drawing implicants on top of the map." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22632 #, fuzzy #| msgid "Testing TCP programs" msgid "Typeset Karnaugh maps" msgstr "Probando programa TCP" #: gnu/packages/tex.scm:22634 msgid "" "This package provides an easy to use interface to typeset Karnaugh maps\n" "using TikZ. Though similar to the @code{karnaugh} macros, it provides\n" "a key-value system to customize Karnaugh maps and a proper LaTeX package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22656 msgid "Practical manual for LaTeX (Finnish)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22658 msgid "" "@emph{Kaytannollista Latexia} is a practical manual for LaTeX written in\n" "the Finnish language. The manual covers most of the topics that a typical\n" "document author needs. So it can be a useful guide for beginners as well as\n" "a reference manual for advanced users." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22682 msgid "Document classes for Karel de Grote University College" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22684 msgid "" "The bundle provides two classes for usage by @acronym{KdG, Karel de\n" "Grote} University College professors and master students: @code{kdgcoursetext}\n" "for writing course texts, and @code{kdgmasterthesis} for writing master's\n" "theses." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22721 msgid "Covers for books published by Kindle Direct Publishing" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22723 msgid "" "The problem this class solves is the necessity to change the size of the\n" "cover PDF according to the number of pages in the book --- the bigger the\n" "book, the larger the spine of the book must be. The provided class makes the\n" "necessary calculations on-the-fly, using the @code{qpdf} tool." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22749 msgid "LaTeX document style to produce homework, quiz and exam papers" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22751 msgid "" "The package provides commands and environments that simplify and\n" "streamline the process of preparing homework, quiz and exam papers according\n" "to a preferred style. The default style is based on the guidelines set by the\n" "department of mathematics at @acronym{KFUPM, King Fahd University of Petroleum\n" "and Minerals}. It can be easily customized to fit any style for any\n" "institution." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22779 msgid "Font for KIX codes" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22781 msgid "" "The KIX code is a barcode-like format used by the Dutch PTT to encode\n" "country codes, zip codes and street numbers in a machine-readable format. If\n" "printed below the address line on bulk mailings, a discount can be obtained.\n" "The font is distributed in Metafont format, and covers the numbers and\n" "upper-case letters." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22817 msgid "@emph{Kluwer} publication support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22819 msgid "" "This package provides a class file for @emph{Kluwer} journal\n" "submissions, and bibliography style for named references. It also includes\n" "@file{klucite.sty}, which collapses bibliographic citations, and\n" "@file{klups.sty}, which attempts to select Times for text and MathTime for\n" "math instead of Computer Modern. This package is most likely long obsolete,\n" "unfortunately." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22846 msgid "LaTeX document class for typesetting Korean documents" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22848 msgid "" "The class is based on @code{memoir}, and is adapted to typesetting\n" "Korean documents." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22870 msgid "Macros for typesetting Korean under Plain TeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22872 msgid "" "The package provides macros for typesetting Hangul, the native alphabet\n" "of the Korean language, using Plain TeX. Korean text should be encoded in\n" "UTF-8." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22896 msgid "Typeset Hangul, coded in UTF-8" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22898 msgid "" "The package typesets Hangul, which is the native alphabet of the Korean\n" "language; input Korean text should be encoded in UTF-8." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22926 msgid "Utility scripts and support files for typesetting Korean" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22928 msgid "" "The bundle provides scripts and support files for index generation in\n" "Korean language typesetting." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22949 msgid "Knuth's published errata" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22951 msgid "" "These files record details of problems reported in Knuth's Computers and\n" "Typesetting series of books, for the Computer Modern fonts, and for TeX,\n" "Metafont and related programs." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22973 msgid "HINT collection of typeset C/WEB sources in TeX Live" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:22975 msgid "" "The @code{knuth-hint} package contains the large collection of HINT\n" "documents for many of the CWEB amd WEB sources of programs in the TeX Live\n" "distribution (and, for technical reasons, PDF documents for CTWILL and XeTeX).\n" "Each program is presented in its original form as written by the respective\n" "authors, and in the changed form as used in TeX Live. Care has been taken to\n" "keep the section numbering intact, so that you can study the codes and the\n" "changes in parallel.\n" "\n" "Also included are the errata for Donald Knuth's @emph{Computers &\n" "Typesetting}. HINT is the dynamic document format created by Martin Ruckert's\n" "HiTeX engine. The HINT files can be viewed with the @code{hintview}\n" "application. The @code{knuth-hint} package is a showcase of HiTeX's\n" "capabilities." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23007 msgid "PDF collection of typeset C/WEB sources in TeX Live" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23009 msgid "" "Here you find a large collection of PDF documents for many C/WEB\n" "programs in TeX Live, both in their original form as written by their\n" "respective authors, and in the changed form as they are actually used in the\n" "TeX Live system. Care has been taken to keep the section numbering intact, so\n" "that you can study the sources and their changes in parallel.\n" "\n" "Also included is the collection of errata for Donald Knuth's @emph{Computers &\n" "Typesetting series}. Although not all the texts here are written or\n" "maintained by Donald Knuth, it is more convenient for everything to be\n" "collected in one place for reading and searching. They all stem from the\n" "system that Knuth created. The central entry point is the index file, with\n" "links to the individual documents, either in HTML or in PDF format." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23040 msgid "BibTeX style for KSFH Munich" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23042 msgid "" "The package supports bibliographies as standard for\n" "KSFH (@emph{Katholische Stiftungsfachhochschule}) Munich. BibTeX entries in\n" "@code{article}, @code{book}, @code{inbook}, @code{incollection} and\n" "@code{misc} formats are supported." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23067 msgid "LaTeX class for theses published with KIT Scientific Publishing" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23069 msgid "" "This package provides a LaTeX class intended for authors who want to\n" "publish their thesis or other scientific work with @acronym{KSP, KIT\n" "Scientific Publishing}. The class is based on the @code{scrbook} class of the\n" "KOMA-script bundle in combination with the ClassicThesis and ArsClassica\n" "packages. It modifies some of the layout and style definitions of these\n" "packages in order to provide a document layout that should be compatible with\n" "the requirements by KSP." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23096 msgid "Copenhagen University or faculty logo for front page" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23098 msgid "" "This package provides a comprehensive package for adding University of\n" "Copenhagen or faculty logo to your front page. For use by student or staff at\n" "University of Copenhagen (Kobenhavns Universitet)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23123 msgid "Create Karnaugh maps with LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23125 msgid "" "This LaTeX package allows the creation of (even large) Karnaugh maps.\n" "It provides a tabular-like input syntax and support for drawing bundles\n" "(implicants) around adjacent values." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23148 msgid "Typeset books for publication with Language Science Press" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23150 msgid "" "This package allows you to typeset monographs and edited volumes for\n" "publication with @url{https://www.langsci-press.org, Language Science Press}.\n" "It includes all necessary files for title pages, frontmatter, main content,\n" "list of references and indexes." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23175 msgid "Feature structures and attribute-value matrices (AVM)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23177 msgid "" "This package provides a package for typesetting feature structures,\n" "also known as attribute-value matrices (AVMs), for use in linguistics. The\n" "package provides a minimal and easy to read syntax. The package serves the\n" "same purpose as @code{avm} package, but shares no code base with that\n" "package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23208 msgid "Lato font family and LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23210 msgid "" "Lato is a sanserif typeface family designed by Lukasz Dziedzic. This\n" "font, which includes five weights (hairline, light, regular, bold and black),\n" "is available as TrueType files. The package provides support for this font in\n" "LaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23233 msgid "LaTeX pictures how-to (German)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23235 msgid "" "The document (in German) is a collection of how-to notes about LaTeX and\n" "pictures. The aim of the document is to provide a solution, in the form of\n" "some sample code, for every problem." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23257 #, fuzzy #| msgid "Obsolete pango functions" msgid "Obsolete packages and commands" msgstr "Funciones pango obsoletas" #: gnu/packages/tex.scm:23259 msgid "" "This package provides a German translation of the @emph{l2tabu}\n" "practical guide to LaTeX2e by Mark Trettin. It focuses on obsolete packages\n" "and commands." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23281 gnu/packages/tex.scm:23305 msgid "English translation of @emph{Obsolete packages and commands}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23283 msgid "" "This package provides an English translation of the @emph{l2tabu}\n" "practical guide to LaTeX2e by Mark Trettin. It focuses on obsolete packages\n" "and commands." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23307 msgid "" "This package provides a French translation of the @emph{l2tabu}\n" "practical guide to LaTeX2e by Mark Trettin. It focuses on obsolete packages\n" "and commands." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23329 msgid "Italian translation of @emph{Obsolete packages and commands}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23331 msgid "" "This package provides an Italian translation of the @emph{l2tabu}\n" "practical guide to LaTeX2e by Mark Trettin. It focuses on obsolete packages\n" "and commands." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23353 msgid "Spanish translation of @emph{Obsolete packages and commands}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23355 msgid "" "This package provides a Spanish translation of the @emph{l2tabu}\n" "practical guide to LaTeX2e by Mark Trettin. It focuses on obsolete packages\n" "and commands." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23378 msgid "Draw labyrinths and solution paths" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23380 msgid "" "The @code{labyrinth} package provides code and an environment for\n" "typesetting simple labyrinths with LaTeX, and generating an automatic or\n" "manual solution path." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23401 msgid "LaTeX for Omega and Aleph" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23402 msgid "This is LaTeX for Omega and Aleph." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23424 msgid "Name languages and their genetic affiliations consistently" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23426 msgid "" "This package attempts to make the typing of language names, codes, and\n" "families slightly easier by providing macros to access pre-defined\n" "language --- code --- family combinations from two important databases, as\n" "well as the possibility to create new combinations. It may be particularly\n" "useful for large, collaborative projects as well as typologically minded ones\n" "with a variety of language examples." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23451 msgid "Chinese Introduction to TeX and LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23453 msgid "" "The document is an introduction to TeX and LaTeX, in Chinese. It covers\n" "basic text typesetting, mathematics, graphics, tables, Chinese language &\n" "fonts, and some miscellaneous features (hyperlinks, long documents,\n" "bibliographies, indexes and page layout)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23477 msgid "French translation of @code{latex2e-help-texinfo}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23479 #, fuzzy msgid "" "This package provides a complete French translation of\n" "@code{latex2e-help-texinfo}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:23501 msgid "Spanish translation of @code{latex2e-help-texinfo}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23503 #, fuzzy msgid "" "This package provides a complete Spanish translation of\n" "@code{latex2e-help-texinfo}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:23524 msgid "Guide for combining LaTeX and music" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23526 msgid "" "This guide, @emph{LaTeX for Musicians}, explains how to create LaTeX\n" "documents that include several kinds of music elements: music symbols, song\n" "lyrics, guitar chords diagrams, lead sheets, music excerpts, guitar\n" "tablatures, multi-page scores." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23549 msgid "LaTeX cheat sheet, in German" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23551 msgid "" "This is a translation to German of Winston Chang's LaTeX cheat sheet (a\n" "reference sheet for writing scientific papers). It has been adapted to German\n" "standards using the KOMA script document classes." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23573 msgid "LaTeX cheat sheet, in Spanish" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23575 msgid "" "This is a translation to Spanish (Castellano) of Winston Chang's LaTeX\n" "cheat sheet (a reference sheet for writing scientific papers)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23597 msgid "LaTeX support for documents written in Peano's Interlingua" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23599 msgid "" "Latino sine Flexione (or Interlingua) is a language constructed by\n" "Giuseppe Peano at the beginning of the last century. This simplified Latin is\n" "designed to be an instrument for international cooperation, especially in the\n" "academic sphere. This package provides the necessary translations to use the\n" "language within a LaTeX document. It also imports @code{fontenc} in order to\n" "be able to use ligatures and quotation marks. Finally, it offers a text in\n" "Interlingua that can be used as a dummy text: @emph{Fundamento de\n" "intelligentia}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23627 msgid "Typesetting leadsheets and songbooks" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23629 msgid "" "This LaTeX package offers support for typesetting simple leadsheets of\n" "songs, i.e., song lyrics and the corresponding chords." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23653 msgid "" "This package provides a macro package for typesetting scholarly critical\n" "editions. The @code{ledmac} package is a LaTeX port of the Plain TeX EDMAC\n" "macros. It supports indexing by page and line number and simple\n" "@code{tabular}- and @code{array}-style environments. The package is\n" "distributed with the related @code{ledpar} and @code{ledarab} packages. The\n" "package is now superseded by @code{reledmac}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23681 msgid "" "Class for the newsletter @code{La Lettre GUTenberg} of the French TeX User\n" "Group GUTenberg" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23684 msgid "" "The French TeX User Group GUTenberg has been publishing @emph{The\n" "GUTenberg Letter}, its irregular newsletter, since February 1993. For this\n" "purpose, a dedicated, in-house (La)TeX class was gradually created but,\n" "depending on new needs and on the people who were publishing the Newsletter,\n" "its development was somewhat erratic; in particular, it would not have been\n" "possible to publish its code as it was. In addition, its documentation was\n" "non-existent. The Board of Directors of the association, elected in November\n" "2020, wished to provide a better structured, more perennial and documented\n" "class, able to be published on the CTAN. This is now done with the present\n" "@code{letgut} class." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23715 msgid "Draw arrows over math letters" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23717 msgid "" "This package provides LaTeX math-mode commands for setting left and\n" "right arrows over mathematical symbols so that the arrows dynamically scale\n" "with the symbols. While it is possible to set arrows over longer strings of\n" "symbols, the focus lies on single characters." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23742 #, fuzzy #| msgid "Advanced font selection in XeLaTeX and LuaLaTeX" msgid "Lexend fonts for XeLaTeX and LuaLaTeX" msgstr "Selección tipográfica avanzada en XeLaTeX y LuaLaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:23744 msgid "" "The purpose of this package is pretty straightforward: the Lexend font\n" "collection has been designed by Dr.@: Bonnie Shaver-Troup and Thomas Jockin to\n" "make reading easier for everyone." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23766 msgid "Macros for a two language dictionary" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23767 #, fuzzy msgid "" "This package provides macros for a two language\n" "dictionary." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/tex.scm:23788 msgid "Convenient and uniform references to legal provisions" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23790 msgid "" "The package is aimed at continental lawyers (especially those in\n" "Switzerland and Germany), allowing the user to make references to legal\n" "provisions conveniently and uniformly. The package also allows the user to\n" "add cited Acts to a nomenclature list (automatically), and to build specific\n" "indexes for each cited Act." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23816 msgid "Greek font with normal and bold variants" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23818 msgid "" "This is a Greek font written in Metafont, with inspiration from the\n" "Bodoni typefaces in old books. It is stylistically a little more exotic than\n" "the standard textbook Greek fonts, particularly in glyphs like the lowercase\n" "rho and kappa. It aims for a rather calligraphic feel, but seems to blend\n" "well with Computer Modern. There is a ligature scheme which automatically\n" "inserts the breathings required for ancient texts, making the input text more\n" "readable than in some schemes." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23848 msgid "Libertine add-on to support Greek and Cyrillic" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23850 msgid "" "The package provides LaTeX support files to access the Greek and\n" "Cyrillic glyphs in Linux Libertine. It functions as an add-on to the\n" "@code{libertine} package, using filenames and macro names that are compatible\n" "with that package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23875 msgid "" "Use the correct @code{libertinus} package according to current TeX\n" "engine" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23878 msgid "" "This package is only a wrapper for the two packages @code{libertinus-type1}\n" "(pdfLaTeX) and @code{libertinus-otf} (LuaLaTeX and XeLaTeX). The Libertinus\n" "fonts are similiar to Libertine and Biolinum, but come with math symbols." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23901 msgid "Libertinus font family" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23903 msgid "" "This is a fork of the Linux Libertine and Linux Biolinum fonts that\n" "started as an OpenType math companion of the Libertine font family, but grown\n" "as a full fork. The family consists of Libertinus Serif, Libertinus Sans,\n" "Libertinus Mono, and Libertinus Math, an OpenType math font for use in\n" "OpenType math-capable applications." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23928 #, fuzzy msgid "Support for Libertinus OpenType" msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:23930 msgid "" "This package offers LuaLaTeX and XeLaTeX support for the Libertinus\n" "OpenType fonts. Missing fonts are defined via several font feature settings.\n" "The Libertinus fonts are similiar to Libertine and Biolinum, but come with\n" "math symbols." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23959 #, fuzzy #| msgid "Scheme for naming fonts in TeX" msgid "Support for using Libertinus fonts with LaTeX" msgstr "Esquema para el nombrado de tipografías en TeX" #: gnu/packages/tex.scm:23961 msgid "" "This package provides support for use of Libertinus fonts with\n" "traditional processing engines (LaTeX with Dvips or Dvipdfmx, or pdfLaTeX)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23989 msgid "Type 1 font and LaTeX support for Libertinus Math" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:23991 msgid "" "The package provides a Type 1 version of Libertinus Math, with a number\n" "of additions and changes, plus LaTeX support files that allow it to serve as\n" "a math accompaniment to Libertine under LaTeX. In addition, with option\n" "@code{sansmath}, it can function as a standalone math font with sans serif\n" "Roman and Greek letters." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24022 msgid "Libre Baskerville family of fonts with LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24024 msgid "" "This package provides the Libre Baskerville family of fonts, designed by\n" "Pablo Impallari, for use with LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX or LuaLaTeX. It is\n" "primarily intended to be a web font but is also attractive as a text font.\n" "A BoldItalic variant has been artificially generated." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24054 msgid "Libre Bodoni fonts with LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24056 msgid "" "The Libre Bodoni fonts are designed by Pablo Impallari and Rodrigo\n" "Fuenzalida, based on the 19th century Morris Fuller Benton's." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24084 msgid "Libre Caslon fonts, with LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24086 msgid "" "The Libre Caslon fonts are designed by Pablo Impallari. Although they\n" "have been designed for use as web fonts, they work well as conventional text\n" "fonts. An artificially generated BoldItalic variant has been added." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24115 #, fuzzy msgid "LaTeX support for the Libre-Franklin family of fonts" msgstr "Capacidad Babel para inglés" #: gnu/packages/tex.scm:24117 msgid "" "Libre Franklin is an interpretation and expansion based on the 1912\n" "Morris Fuller Benton's classic, designed by Pablo Impallari, Rodrigo\n" "Fuenzalida and Nhung Nguyen." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24147 msgid "Libris ADF fonts, with LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24149 msgid "" "LibrisADF is a sans-serif family designed to mimic Lydian. The bundle\n" "includes: fonts, in Adobe Type 1, TrueType and OpenType formats, and LaTeX\n" "support macros, for use with the Type 1 versions of the fonts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24172 msgid "Draw Hasse diagrams" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24174 msgid "" "This package draws Hasse diagrams of the partially ordered sets of the\n" "simple roots of any complex simple Lie algebra. It uses the Dynkin diagrams\n" "package @code{dynkin-diagrams}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24208 msgid "Access Lilypond fragments and glyphs, in LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24210 msgid "" "The package provides the means to include arbitrary elements of LilyPond\n" "notation, including symbols from Lilypond's Emmentaler font, in a LaTeX\n" "document. The package uses OpenType fonts, and as a result must be compiled\n" "with LuaLaTeX or XeLaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24234 msgid "(Xe/Lua)LaTeX document class for curriculum vitae" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24236 msgid "" "@code{limecv} is a LaTeX document class to write curriculum vitae. It\n" "is designed with the following design rules: simple, elegant and clean. To\n" "this end, it offers several environments and macros for convenience." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24264 msgid "Linear A script fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24266 msgid "" "The @code{lineara} package provides a simple interface to two fonts\n" "which include all known symbols, simple and complex, of the Linear A script.\n" "This way one can easily replicate Linear A texts using modern typographic\n" "technology." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24290 msgid "Macros for typesetting formal linguistics" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24292 msgid "" "This package contains macros for typesetting glosses and formal\n" "expressions. It covers a range of subfields in formal linguistics." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24313 msgid "Format linguists' examples" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24315 msgid "" "This bundle comprises two packages: the @code{linguex} package\n" "facilitates the formatting of linguist examples, automatically taking care of\n" "example numbering, indentations, indexed brackets, and the @samp{*} in\n" "grammaticality judgments. The @code{ps-trees} package provides linguistic\n" "trees." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24346 msgid "LinguisticsPro fonts with LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24348 msgid "" "The package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX support for\n" "the LinguisticsPro family of fonts. This family is derived from the Utopia\n" "Nova font family, by Andreas Nolda." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24372 msgid "" "LaTeX class for B.Sc.@: and M.Sc.@: reports at Leiden Institute of\n" "Physics (LION)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24375 msgid "" "This is a LaTeX class for B.Sc.@: and M.Sc.@: reports at Leiden\n" "Institute of Physics (LION). The purpose of this class is twofold. It\n" "creates a uniform layout of the student theses from our department. More\n" "importantly, it contains several fields on the front-page that the user needs\n" "to fill that are used in the university administration (name, student number\n" "and name of supervisor). Students are free to change the layout of the text\n" "but should leave the title page as it is." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24404 msgid "Lists contents of BibTeX files" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24406 msgid "" "This package generates listings of bibliographic data bases in BibTeX\n" "format. Included is a @file{listbib.bst}, which is better suited for this\n" "purpose than the standard styles." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24432 #, fuzzy msgid "Lithuanian language support" msgstr "Capacidad Babel para inglés" #: gnu/packages/tex.scm:24434 msgid "" "This language support package provides:\n" "\n" "@itemize\n" "@item extra 8-bit encoding L7x used by @code{fontenc}: @file{l7xenc.def},\n" "@file{l7xenc.dfu}, @file{l7xenc.sty};\n" "@item Lithuanian TeX support for URW family Type1 fonts: map, fd, tfm with L7x\n" "encoding;\n" "@item extra code page definitions used by @code{inputenc}: @file{cp775.def}\n" "and @file{latin7.def}.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24467 #, fuzzy msgid "Support for typesetting Catholic liturgical texts" msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:24469 msgid "" "The packages offers simple macros for typesetting Catholic liturgical\n" "texts, particularly @code{Missal} and @code{Breviary} texts. The package\n" "assumes availability of Latin typesetting packages." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24493 msgid "" "Document class and bibliography style for @acronym{LNCS, Lecture Notes\n" "in Computer Science}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24496 msgid "" "This is Springer's official macro package for typesetting contributions\n" "to be published in Springer's @acronym{LNCS, Lecture Notes in Computer\n" "Science} and its related proceedings series CCIS, LNBIP, LNICST, and IFIP\n" "AICT." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24520 msgid "LaTeX package extending Springer's @code{llncs} class" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24522 msgid "" "The package extends Springer's @code{llncs} class for adding additional\n" "notes describing the status of the paper (submitted, accepted) as well as for\n" "creating author-archived versions that include the references to the official\n" "version hosted by Springer (as requested by the copyright transfer agreement\n" "for Springer's LNCS series)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24547 msgid "Official class for the @emph{Lecture Notes in Informatics}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24549 msgid "" "This is the official version of the class @code{lni} for submissions to\n" "the @emph{Lecture Notes in Informatics} published by the Gesellschaft fur\n" "Informatik." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24578 msgid "Lobster Two fonts, with support for all LaTeX engines" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24580 msgid "" "This package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX support for\n" "the Lobster Two family of fonts, designed by Pablo Impallari. This is\n" "a family of script fonts with many ligatures and terminal forms; for the best\n" "results, use XeLaTeX or LuaLaTeX. There are two weights and italic variants\n" "for both." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24606 msgid "Box proofs for propositional and predicate logic" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24608 msgid "" "This package provides a common style of proof used in propositional and\n" "predicate logic is Fitch proofs, in which each line of the proof has\n" "a statement and a justification, and subproofs within a larger proof have\n" "boxes around them. The package provides environments for typesetting such\n" "proofs and boxes. It creates proofs in a style similar to that used in\n" "@emph{Logic in Computer Science} by Huth and Ryan." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24635 msgid "Typeset (grid-based) logic puzzles" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24637 msgid "" "The package allows the user to typeset various logic puzzles. At the\n" "moment the following puzzles are supported:\n" "\n" "@itemize\n" "\n" "@item 2D-Sudoku (aka Magiequadrat, Diagon, ...),\n" "\n" "@item Battleship (aka Bimaru, Marinespiel, Batalla Naval, ...),\n" "\n" "@item Bokkusu (aka Kakurasu, Feldersummenratsel, ...),\n" "\n" "@item Bridges (akak Bruckenbau, Hashi, ...),\n" "\n" "@item Chaos Sudoku,\n" "\n" "@item Four Winds (aka Eminent Domain, Lichtstrahl, ...),\n" "\n" "@item Hakyuu (aka Seismic, Ripple Effect, ...),\n" "\n" "@item Hitori,\n" "\n" "@item Kakuro,\n" "\n" "@item Kendoku (aka Mathdoku, Calcudoku, Basic, MiniPlu, Ken Ken, Square\n" "Wisdom, Sukendo, Caldoku, ...),\n" "\n" "@item Killer Sudoku (aka Samunapure, Sum Number Place, Sumdoku, Gebietssummen,\n" "...),\n" "\n" "@item Laser Beam (aka Laserstrahl, ...),\n" "\n" "@item Magic Labyrinth (aka Magic Spiral, Magisches Labyrinth, ...),\n" "\n" "@item Magnets (aka Magnetplatte, Magnetfeld, ...),\n" "\n" "@item Masyu (aka Mashi, White or Black Pearls, ...),\n" "\n" "@item Minesweeper (aka Minensuche, ...),\n" "\n" "@item Nonogram (aka Griddlers, Hanjie, Tsunami, Logic Art, Logimage, ...),\n" "\n" "@item Number Link (aka Alphabet Link, Arukone, Buchstabenbund, ...),\n" "\n" "@item Resuko,\n" "\n" "@item Schatzsuche,\n" "\n" "@item Skyline (aka Skycrapers, Wolkenkratzer, Hochhauser, ...), including\n" "Skyline Sudoku and Skyline Sudou (N*N) variants,\n" "\n" "@item Slitherlink (aka Fences, Number Line, Dotty Dilemma, Sli-Lin, Takegaki,\n" "Great Wall of China, Loop the Loop, Rundweg, Gartenzaun, ...),\n" "\n" "@item Star Battle (aka Sternenschlacht, ...),\n" "\n" "@item Stars and Arrows (aka Sternenhimmel, ...),\n" "\n" "@item Sudoku,\n" "\n" "@item Sun and Moon (aka Sternenhaufen, Munraito, ...),\n" "\n" "@item Tents and Trees (aka Zeltlager, Zeltplatz, Camping, ...),\n" "\n" "@item and Tunnel.\n" "\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24725 msgid "Supplement to the Unicode math symbols" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24727 msgid "" "The package provides a Unicode font with over 4,000 symbols to\n" "supplement the Unicode math symbols. It is compatible with and\n" "complements the AMS STIX2 math fonts, but focuses on new symbols and\n" "symbol variants more suited to work in logic." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24762 msgid "TeX made easy" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24764 msgid "" "Lollipop is a macro package that functions as a toolbox for writing TeX\n" "macros. Its main aim is to make macro writing so easy that implementing\n" "a fully new layout in TeX would become a matter of less than an hour for an\n" "average document. The aim is that such a task could be accomplished by\n" "someone with only a very basic training in TeX programming." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24789 #, fuzzy #| msgid "Typeset Galois connections" msgid "Typesets long division" msgstr "Conexiones Typeset Galois" #: gnu/packages/tex.scm:24791 msgid "" "This package executes the long division algorithm and typesets the solutions.\n" "The dividend must be a positive decimal number and the divisor must be\n" "a positive integer. Repeating decimals is handled correctly, putting a bar\n" "over the repeated part of the decimal.\n" "\n" "The package defines two macros, @code{\\longdivision} and\n" "@code{\\intlongdivision}. Each takes two arguments, a dividend and\n" "a divisor. @code{\\longdivision} keeps dividing until the remainder is zero,\n" "or it encounters a repeated remainder. @code{\\intlongdivision} stops when the\n" "dividend stops (though the dividend doesn't have to be an integer)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24821 msgid "Typesetting linear programming formulations and sets of equations" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24823 msgid "" "The package is designed to aid the author writing linear programming\n" "formulations, one restriction at a time. With the package, one can easily\n" "label equations, formulations can span multiple pages and several elements of\n" "the layout (such as spacing, texts and equation tags) are also customizable.\n" "Besides linear programming formulations, this package can also be used to\n" "display any series of aligned equations with easy labeling/referencing and\n" "other customization options." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24851 msgid "Fitch-style natural deduction proofs" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24853 msgid "" "The package provides macros for typesetting natural deduction proofs in\n" "Fitch style, with subproofs indented and offset by scope lines. The proofs\n" "from use of the package are in the format used in the textbook @emph{Language,\n" "Proof, and Logic} by Dave Barker-Plummer, Jon Barwise, and John Etchemendy." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24877 msgid "Class for @emph{Logic and Philosophy of Science}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24879 msgid "" "The @emph{Logic and Philosophy of Science} journal is an online\n" "publication of the University of Trieste (Italy). The class builds on the\n" "standard article class to offer a format that LaTeX authors may use when\n" "submitting to the journal." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24903 msgid "Bulgarian translation of the @emph{Short Introduction to LaTeX2e}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24905 msgid "" "This package includes the source files, PostScript and PDF files of the\n" "Bulgarian translation of the @emph{Short Introduction to LaTeX2e}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24926 msgid "Introduction to LaTeX, in Chinese" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24928 msgid "" "This package provides a Chinese edition of the @emph{(Not so) short\n" "introduction to LaTeX2e}, with additional information of typesetting Chinese\n" "language." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24950 #, fuzzy msgid "Czech translation to LaTeX" msgstr "Biblioteca para procesado y manipulación de CSS2" #: gnu/packages/tex.scm:24952 msgid "" "This is the Czech translation of a @emph{(Not So) Short Introduction to\n" "LaTeX2e}.}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24973 msgid "Introduction to LaTeX in Dutch" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24975 msgid "" "This is the Dutch (Nederlands) translation of the @emph{(No So) Short\n" "Introduction to LaTeX2e}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24996 msgid "Estonian introduction to LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:24998 msgid "" "This is the Estonian translation of @emph{(No So) Short Introduction to\n" "LaTeX2e}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25019 msgid "(Not So) short introduction to LaTeX2e" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25021 msgid "" "@emph{The Not So Short Introduction to LaTeX2e} derives from a German\n" "introduction (@emph{lkurz}), which was translated and updated; it continues to\n" "be updated. This translation has, in its turn, been translated into several\n" "other languages; see the @code{lshort} catalogue entry for the current list." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25044 msgid "Finnish introduction to LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25046 msgid "" "This is the Finnish translation of @emph{(No So) Short Introduction to\n" "LaTeX2e}, with added coverage of Finnish typesetting rules." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25067 msgid "Short introduction to LaTeX, French translation" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25069 msgid "" "This package contains a French version of a @emph{(Not so) short\n" "introduction to LaTeX2e}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25091 msgid "" "German version of @emph{A Short Introduction to LaTeX2e:\n" "LaTeX2e-Kurzbeschreibung}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25094 msgid "" "This package provides the German version of @emph{A Short Introduction\n" "to LaTeX2e: LaTeX2e-Kurzbeschreibung}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25115 msgid "Introduction to LaTeX in Italian" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25117 msgid "" "This is the Italian translation of the @emph{(Not so) Short Introduction\n" "to LaTeX2e.}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25138 msgid "Japanese version of the @emph{Short Introduction to LaTeX2e}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25139 msgid "" "This is the Japanese version of the @emph{(Not so) Short\n" "Introduction to LaTeX2e}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25160 msgid "Korean introduction to LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25162 msgid "" "This package provides a translation of Oetiker's original @emph{(Not so)\n" "short introduction to LaTeX2e}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25183 msgid "Short introduction to LaTeX, in Mongolian" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25185 #, fuzzy msgid "" "This package provides a translation of Oetiker's @emph{(Not so) short\n" "introduction to LaTeX2e}." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/tex.scm:25206 msgid "Persian (Farsi) introduction to LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25208 msgid "" "This package provides a Persian (Farsi) translation of Oetiker's\n" "@emph{(Not so) short introduction to LaTeX2e}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25229 #, fuzzy msgid "Introduction to LaTeX in Polish" msgstr "Añade color a tablas LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:25231 msgid "" "This is the Polish translation of the @emph{(Not so) Short Introduction\n" "to LaTeX2e}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25252 msgid "Introduction to LaTeX in Portuguese" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25254 msgid "" "This is the Portuguese translation of a @emph{(Not So) Short\n" "Introduction to LaTeX2e}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25275 msgid "Russian introduction to LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25276 #, fuzzy msgid "" "This package provides the Russian version of the @emph{Short\n" "Introduction to LaTeX2e}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:25297 msgid "Slovak introduction to LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25299 msgid "" "This package provides a Slovak translation of Oetiker's @emph{(Not So)\n" "Short Introduction to LaTeX2e}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25320 msgid "Slovenian introduction to LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25322 msgid "" "This package provides a Slovenian translation of the @emph{(Not So)\n" "Short Introduction to LaTeX2e}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25343 msgid "Short introduction to LaTeX, in Spanish" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25345 #, fuzzy msgid "" "This package provides a Spanish translation of the @emph{(Not So) Short\n" "Introduction to LaTeX2e}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:25366 msgid "Introduction to LaTeX in Thai" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25368 msgid "This is the Thai translation of the @emph{Short Introduction to LaTeX2e}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25388 msgid "Turkish introduction to LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25390 msgid "" "This package provides a Turkish translation of Oetiker's @emph{(Not so)\n" "short introduction to LaTeX2e}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25411 msgid "Ukrainian version of the LaTeX introduction" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25413 msgid "" "This package provides the Ukrainian version of the @emph{Short\n" "Introduction to LaTeX2e}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25434 msgid "Vietnamese version of the LaTeX introduction" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25436 msgid "" "This is the Vietnamese version of the @emph{Short Introduction to\n" "LaTeX2e}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25459 msgid "Listings language driver for Bayesian modeling languages" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25461 msgid "" "The package provides language drivers for the listings package for\n" "several languages not included in that package: BUGS, JAGS, and Stan." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25483 msgid "" "Converts @code{amsrefs} bibliographical databases to BibTeX\n" "format" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25486 msgid "" "This package implements a LaTeX command that converts an @code{amsrefs}\n" "bibliographical database (@file{.ltb}) to a BibTeX bibliographical database\n" "(@file{.bib}). @code{ltb2bib} is the reverse of the @samp{amsxport} option in\n" "@code{amsrefs}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25510 #, fuzzy msgid "Documentation support" msgstr "El formato de documentación GNU" #: gnu/packages/tex.scm:25512 msgid "" "This bundle, consisting of a simple wrapper class and some packages,\n" "forms a small LaTeX and BibTeX documentation kit; the author uses it for some\n" "of his own packages." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25536 #, fuzzy #| msgid "Generate changebars in LaTeX documents" msgid "Repeat BibTeX entries in a LuaLaTeX document body" msgstr "Genera modificaciones de barras en documentos LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:25538 #, fuzzy msgid "The package reimplements @code{bibentry}, for use in LuaLaTeX." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:25566 msgid "Set of slide fonts based on CM" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25568 msgid "" "The bundle contains the traditional slides fonts revised to be\n" "completely usable both as text fonts and mathematics fonts; they are fully\n" "integrate with the new operators, letters, symbols and extensible delimiter\n" "fonts, as well as with the AMS fonts, all redone with the same stylistic\n" "parameters." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25594 msgid "Commands to include LilyPond scores within a (Lua)LaTeX document" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25596 msgid "" "This package provides macros for the inclusion of LilyPond scores within\n" "LuaLaTeX. It calls LilyPond to compile scores, then includes the produced\n" "files." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25625 msgid "Preprocessor for @command{pmx}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25627 msgid "" "M-Tx is a preprocessor to @command{pmx}, which is itself a preprocessor\n" "to MusixTeX, a music typesetting system. The prime motivation to the\n" "development of M-Tx was to provide lyrics for music to be typeset. In fact,\n" "@command{pmx} now provides a lyrics interface, but M-Tx continues in use by\n" "those who prefer its language." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25675 msgid "Binary for @code{texlive-m-tx}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25677 #, fuzzy msgid "This package provides the binary for @code{texlive-m-tx}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:25697 msgid "List of internal LaTeX2e macros" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25699 msgid "" "This document lists the internal macros defined by the LaTeX2e base files,\n" "which can also be useful to package authors. The macros are hyper-linked to\n" "their description in @code{source2e}. For this to work both PDFs must be\n" "inside the same directory. This document is not yet complete in content and\n" "format and may miss some macros." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25723 msgid "Mathematics in accord with French usage" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25725 msgid "" "The package provides settings and macros for typesetting mathematics\n" "with LaTeX in compliance with French usage. It comes with two document\n" "classes, @code{fiche} and @code{cours}, useful to create short high school\n" "documents such as tests or lessons. The documentation is in French." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25754 #, fuzzy #| msgid "Alternative to babel for XeLaTeX and LuaLaTeX" msgid "Magra font face with support for LaTeX and pdfLaTeX" msgstr "Alternativo a babel para XeLaTeX y LuaLaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:25756 msgid "" "This package provides the Magra family of fonts designed by FontFuror,\n" "with support for LaTeX and pdfLaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25778 msgid "Typeset mahjong tiles using MPSZ Notation" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25780 msgid "" "The @code{mahjong} package provides a LaTeX interface for typesetting\n" "mahjong tiles using an extended version of MPSZ algebraic notation. Its\n" "features include spaces, rotated, blank, and concealed tiles, as well as red\n" "fives. The size of the mahjong tiles can be controlled using a package option\n" "and an optional argument of @code{\\mahjong}. It is primarily aimed at\n" "Riichi (aka Japanese) Mahjong but can be used to typeset any style of\n" "mahjong." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25813 msgid "Marcellus fonts with LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25815 msgid "" "This package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX support for\n" "the Marcellus family of fonts, designed by Brian J. Bonislawsky. Marcellus is\n" "a flared-serif family, inspired by classic Roman inscription letterforms.\n" "There is currently just a regular weight and small-caps. The regular weight\n" "will be silently substituted for bold." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25841 msgid "Display bibitem tags in the margins" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25843 msgid "" "The package redefines the @code{thebibliography} environment to place\n" "the citation key into the margin." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25864 msgid "Class for the French journal @emph{MATAPLI}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25866 msgid "" "This is a class for the French journal @emph{MATAPLI} of the Société de\n" "Mathématiques Appliquées et Industrielles (SMAI)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25888 msgid "Commands for Matematica C3 textbooks" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25890 msgid "" "The package provides support for the Matematica C3 project to produce\n" "mathematical textbooks for use in Italian high schools." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25913 msgid "Class for MatematicaC3 textbooks" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25915 msgid "" "The class is a development of @code{memoir}, with\n" "additions (specifically, mathematical extensions) that provide support for\n" "writing the books for the Matematica C3 project to produce mathematical\n" "textbooks for use in Italian high schools." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25938 msgid "Samples from @emph{(More) Math into LaTeX}, 4th Edition" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25940 msgid "" "This package contains samples for the book @emph{(More) Math into LaTeX},\n" "4th edition." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25965 msgid "Three series of mathematical symbols" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25967 msgid "" "Mathabx is a set of three mathematical symbols font series.\n" "They are defined by Metafont code. The package includes Plain TeX and LaTeX\n" "support macros. A version of the fonts, in Adobe Type 1 format, is also\n" "available." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25993 msgid "Outline version of the @code{mathabx} fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:25995 msgid "This is an Adobe Type 1 outline version of the @code{mathabx} fonts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26016 msgid "General package for loading maths alphabets in LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26018 msgid "" "Package @code{mathalfa} was renamed to @code{mathalpha}. For backward\n" "compatibility the old name will continue to be recognized in LaTeX documents.\n" "The package provides means of loading maths alphabets (such as are normally\n" "addressed via macros @code{\\mathcal}, @code{\\mathbb}, @code{\\mathfrak} and\n" "@code{\\mathscr})." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26044 msgid "Use the text font in maths mode" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26046 msgid "" "The package uses a text font (usually the document's text font) for the\n" "letters of the Latin alphabet needed when typesetting\n" "mathematics. (Optionally, other characters in the font may also be used).\n" "This facility makes possible (for a document with simple mathematics) a far\n" "wider choice of text font, with little worry that no specially designed\n" "accompanying maths fonts are available. The package also offers a simple\n" "mechanism for using many different choices of (text hence, now, maths) font in\n" "the same document. Of course, using one font for two purposes helps produce\n" "smaller PDF files." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26076 msgid "@code{\\newcommand}-like commands for defining math macros" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26078 msgid "" "This package provides functionalities for defining macros that have\n" "different behaviors depending on whether in math or text mode, that absorb\n" "Primes, Indices and Exponents (PIE) as extra parameters usable in the code;\n" "and it offers some iteration facilities for defining macros with similar code.\n" "The primary objective of this package is to be used together with the\n" "knowledge package for a proper handling of mathematical notations." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26105 msgid "Text symbols in maths mode" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26107 msgid "" "This package provides a package which provides access to some\n" "interesting characters of the Text Companion fonts (TS1 encoding) in maths\n" "mode." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26131 msgid "Fix various layout issues in math mode" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26133 msgid "" "This is a LaTeX2e package to fix some odd behaviour in math mode such as\n" "spacing around fractions and roots, math symbols within bold text as well as\n" "capital Greek letters. It also adds some related macros." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26154 msgid "Define maths ligatures" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26156 msgid "" "The package defines character sequences that behave like ligatures, in\n" "maths mode." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26181 msgid "Typesetting sequences of math formulas, e.g., type inference rules" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26183 msgid "" "The package provides macros for typesetting math formulas in mixed\n" "horizontal and vertical mode, automatically as best fit. It provides an\n" "environment @code{mathpar} that behaves much as a loose centered paragraph\n" "where words are math formulas, and spaces between them are larger and\n" "adjustable. It also provides a macro @code{\\inferrule} for typesetting\n" "fractions where both the numerator and denominator may be sequences of\n" "formulas that will be also typeset in a similar way. It can typically be used\n" "for typeseting sets of type inference rules or typing derivations." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26211 msgid "Control the space after punctuation in math expressions" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26213 #, fuzzy msgid "" "This package provides a mechanism to control the space after commas and\n" "semicolons in mathematical expressions." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:26235 msgid "Semantic math commands in LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26237 msgid "" "This LaTeX package provides both syntactic and semantic helpers to\n" "typeset mathematics in LaTeX. The syntactic layer eases typesetting of\n" "formulae in general, while the semantic layer provides commands like\n" "@code{\\inner@{x@}@{y@}} to unify typesetting of inner products. These not\n" "only unify typesetting of math formulae but also allow to easily adapt\n" "notation if a user prefers to. The semantic layer is split into topics." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26262 msgid "Summary of mathematical symbols available in LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26264 msgid "" "This package provides a predecessor of the comprehensive symbols list,\n" "covering mathematical symbols available in standard @code{LaTeX} (including\n" "the AMS symbols, if available at compile time)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26288 #, fuzzy #| msgid "Pretty printing of data structures" msgid "Pretty-print Matlab source code" msgstr "Impresión bonita de estructura de datos" #: gnu/packages/tex.scm:26290 msgid "" "The package extends the facilities of the listings package, to\n" "pretty-print Matlab and Octave source code. (Note that support of Octave\n" "syntax is not complete.)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26314 msgid "PGF/TikZ library that simplifies working with multiple matrix nodes" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26316 msgid "" "The package provides a PGF/TikZ library that simplifies working with\n" "multiple matrix nodes. To do so, it correctly aligns groups of nodes with the\n" "content of the whole matrix. Furthermore, @code{matrix-skeleton} provides\n" "rows and columns for easy styling." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26340 #, fuzzy msgid "Matrices and tensor typesetting" msgstr "Enlazando SQLite para Python" #: gnu/packages/tex.scm:26342 msgid "" "The @code{mattens} package contains the definitions to typeset matrices,\n" "vectors and tensors as used in the engineering community for the\n" "representation of common vectors and tensors such as forces, velocities,\n" "moments of inertia, etc." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26365 #, fuzzy #| msgid "Generate and use LALR parsers" msgid "Generate random mazes" msgstr "Genera y utiliza intérpretes LALR" #: gnu/packages/tex.scm:26367 msgid "" "This package can generate random square mazes of a specified size.\n" "The mazes generated by this package are natural and their solution is not too\n" "obvious. The output it based on the @code{picture} environment." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26391 msgid "Template designed for MCM and ICM" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26393 msgid "" "The package offers a template for @acronym{MCM, The Mathematical Contest\n" "in Modeling} and @acronym{ICM, The Interdisciplinary Contest in Modeling} for\n" "typesetting the submitted paper." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26418 msgid "Upright digits in Adobe Utopia Italic" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26420 msgid "" "The @emph{Annals of Mathematics} uses italics for theorems. However,\n" "slanted digits and parentheses look disturbing when surrounded by (upright)\n" "mathematics. This package provides virtual fonts with italics and upright\n" "digits and punctuation, as an extension to Mathdesign's Utopia bundle." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26453 msgid "Symbol fonts to match Adobe Myriad Pro" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26455 msgid "" "The package provides a font of mathematical symbols, MyriadPro. The\n" "font is designed as a companion to Adobe Myriad Pro, but it might also fit\n" "well with other contemporary typefaces." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26477 msgid "Formulas frequently used in rigid body mechanics" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26479 msgid "" "This package provides a number of formulas frequently used in rigid body\n" "mechanics. Since most of these formulas are long and tedious to write, this\n" "package wraps them up in short commands." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26502 #, fuzzy msgid "Membrane Computing notation" msgstr "Demonio de servicios de Internet" #: gnu/packages/tex.scm:26504 msgid "" "This is a LaTeX package for the Membrane Computing community. It\n" "comprises the definition of @samp{P} systems, rules and some concepts related\n" "to languages and computational complexity usually needed for Membrane\n" "Computing research." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26527 msgid "Notes on book design" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26529 msgid "" "@emph{A Few Notes on Book Design} provides an introduction to the\n" "business of book design. It is an extended version of what used to be the\n" "first part of the @code{memoir} users manual." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26551 msgid "Chapter styles in @code{memoir} class" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26553 msgid "" "This package provides a showcase of chapter styles available to users of\n" "@code{memoir}: the six provided in the class itself, plus many from\n" "elsewhere (by the present author and others). The package's resources apply\n" "only to @code{memoir}, but the package draws from a number of sources relating\n" "to standard classes, including the @code{fncychap} package, and Vincent\n" "Zoonekynd's tutorial on headings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26579 msgid "TikZ styles to typeset graphs of program memory" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26581 msgid "" "This package defines some TikZ styles and adds anchors to existing\n" "styles that ease the declaration of memory graphs. It is intended for graphs\n" "that represent the memory of a computer program during its execution." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26605 #, fuzzy msgid "Documentation for Mendex index processor" msgstr "Documentación para servidor web nginx" #: gnu/packages/tex.scm:26607 #, fuzzy msgid "" "This package provides documentation for Mendex (Japanese index\n" "processor)." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:26629 msgid "Basis for books to be published by Mentis publishers" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26631 msgid "" "This LaTeX class loads @code{scrbook} and provides changes necessary for\n" "publishing at Mentis publishers in Paderborn, Germany. It is not an official\n" "Mentis class, but developed in close co-operation with Mentis." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26660 msgid "Merriweather and MerriweatherSans fonts, with LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26662 msgid "" "This package provides the Merriweather and MerriweatherSans families of\n" "fonts, designed by Eben Sorkin, with support for LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX, and\n" "LuaLaTeX. Merriweather features a very large x-height, slightly condensed\n" "letterforms, a mild diagonal stress, sturdy serifs and open forms. The Sans\n" "family closely harmonizes with the weights and styles of the serif family.\n" "There are four weights and italics for each." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26689 msgid "Draw diagrams to represent communication protocols" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26691 msgid "" "This package provides an environment to easily draw diagrams to\n" "represent communication protocols using message passing among processes.\n" "Processes are represented as horizontal or vertical lines, and communications\n" "as arrows between lines. The package also provides multiple macros to\n" "decorate those diagrams, for instance to annotate the diagram, to add crashes\n" "to the processes, checkpoints, ..." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26716 msgid "Introductory tutorial for Metafont" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26718 msgid "" "This package provides an old introduction to the use of Metafont, that\n" "has stood the test of time. It focuses on using the program, rather than\n" "designing fonts, but does offer advice about understanding errors in other\n" "people's fonts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26741 msgid "Example drawings using MetaPost" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26743 msgid "" "This package provides a few (hundred) example pictures drawn with MetaPost,\n" "ranging from very simple (lines and circles) to rather intricate (uncommon\n" "geometric transformations, fractals, bitmap, etc)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26766 msgid "Typeset metric marks for Latin text" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26768 msgid "" "The package may be used to type the prosodics/metrics of (Latin) verse;\n" "it provides macros to typeset the symbols standing alone, and in combination\n" "with symbols, giving automatic alignment." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26814 #, fuzzy #| msgid "Computer Modern fonts for TeX" msgid "Polish formats for TeX" msgstr "Tipografías de Computer Modern para TeX" #: gnu/packages/tex.scm:26816 msgid "" "MeX is an adaptation of Plain TeX (MeX) and LaTeX209 (LaMeX) formats to\n" "the Polish language and to Polish printing customs. It contains a complete\n" "set of Metafont sources of Polish fonts, hyphenation rules for the Polish\n" "language and sources of formats." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26841 #, fuzzy msgid "High-quality graphics from MGL scripts embedded in LaTeX documents" msgstr "Genera modificaciones de barras en documentos LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:26843 msgid "" "This package allows you to create high-quality publication-ready\n" "graphics directly from MGL scripts embedded into your LaTeX document, using\n" "the MathGL library.\n" "\n" "MathGL is a fast and efficient library by Alexey Balakin for the creation of\n" "high-quality publication-ready scientific graphics. Although it defines\n" "interfaces for many programming languages, it also implements its own\n" "scripting language, called MGL, which can be used independently." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26878 msgid "Typeset chemical formulae/equations and H and P statements" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26880 msgid "" "The bundle provides three packages: The @code{mhchem} package provides\n" "commands for typesetting chemical molecular formulae and equations. The\n" "@code{hpstatement} package provides commands for the official hazard\n" "statements and precautionary statements (H and P statements) that are used to\n" "label chemicals. The @code{rsphrase} package provides commands for the\n" "official Risk and Safety (R and S) Phrases that are used to label chemicals." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26905 msgid "Multicolumn equations, tags, labels, sub-numbering" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26907 msgid "" "The @code{mhequ} style file simplifies creating multi-column equation\n" "environments and tagging equations therein. It supports sub-numbering of\n" "blocks of equations, such as @samp{(1.2a)} and @samp{(1.2b)}, references to\n" "each equation individually @samp{(1.2a)} or to the whole block @samp{(1.2)}.\n" "The labels can be shown in draft mode. The default behaviour is to show an\n" "equation number if and only if the equation actually has a label, which\n" "reduces visual clutter." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26941 msgid "Miama Nueva handwriting font with LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26943 msgid "" "Miama Nueva is a handwriting and script font with over 1300 glyphs that\n" "supports Latin, Cyrillic, and Greek. It comes complete with LaTeX support." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26965 msgid "Typeset Miller indices" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26967 msgid "" "This package typesets Miller indices that are used in material science\n" "with an easy syntax. Minus signs are printed as bar above the corresponding\n" "number." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26991 msgid "Write your articles or books in a simple and clear way" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:26993 msgid "" "This package offers you a LaTeX style file and two classes to typeset\n" "articles or books in a simple and clear way. These classes currently have\n" "native support for English, French, German, Italian, Portuguese (European and\n" "Brazilian), and Spanish typesetting. They compile with any major TeX engine.\n" "You may also wish to consider the packages @code{einfart} and\n" "@code{simplivre}, which are enhanced versions of the classes provided here." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27025 #, fuzzy msgid "LaTeX support for MintSpirit font families" msgstr "Capacidad Babel para inglés" #: gnu/packages/tex.scm:27027 msgid "" "The package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX support for\n" "the MintSpirit and MintSpiritNo2 families of fonts, designed by Hirwen\n" "Harendal. MintSpirit was originally designed for use as a system font on\n" "a Linux Mint system. The No.@: 2 variant provides more conventional shapes\n" "for some glyphs." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27052 #, fuzzy msgid "Miscellaneous mathematical macros" msgstr "Funciones pango obsoletas" #: gnu/packages/tex.scm:27054 msgid "" "The package provides some mathematical macros to typeset: mathematical\n" "constants @samp{e}, @samp{i}, @samp{p} in upright shape (automatically) as\n" "recommended by ISO 80000-2, vectors with beautiful arrows and adjusted norm,\n" "some standard operator names, improved spacings in mathematical formulas,\n" "systems of equations and small matrices, @code{displaymath} in double columns\n" "for long calculations." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27081 msgid "Late medieval OpenType Textura font" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27083 msgid "" "This package contains the OpenType Textura font Missaali and a style\n" "file for using it with XeLaTeX. Textura is a typeface based on the\n" "@emph{textus quadratus} form of the @emph{textualis formata} that late\n" "medieval scribes used for the most valuable manuscripts. The font Missaali is\n" "based on Textura that German printer Bartholomew Ghotan used for printing\n" "missals and psalters in the 1480s.\n" "\n" "This font has two intended use cases: as a Gothic display font; and for\n" "emulating late-medieval manuscripts. In addition to the basic Textura\n" "letters, the font contains a large number of abbreviation sigla as well as\n" "a set of Lombardic initials. As modern typesetting algorithms are not\n" "intended for creating 15th century style layout, the package contains\n" "a XeLaTeX style file that makes it easier to achieve the classic incunabula\n" "look." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27117 msgid "LaTeX class for MLA papers" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27119 msgid "" "In the United States, secondary and undergraduate students are generally\n" "expected to adhere to the format prescribed by the @acronym{MLA, Modern\n" "Language Association} for typewritten essays, research papers and writings.\n" "This package provides a simple, straightforward LaTeX class for composing\n" "papers almost perfectly adherent to the MLA style guide." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27148 msgid "Blacker Type 1 version of Computer Modern, with multilingual support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27150 msgid "" "MLModern is a text and math font family with (La)TeX support, based on\n" "the design of Donald Knuth's Computer Modern and the Latin Modern project. It\n" "avoids the spindliness of most other Type 1 versions of Computer Modern." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27199 msgid "The MLTeX system" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27201 msgid "" "MLTeX is a modification of TeX that allows the hyphenation of words with\n" "accented letters using ordinary Computer Modern (CM) fonts. The system is\n" "distributed as a TeX change file." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27227 msgid "Exercises and homework at the Martin Luther University Halle-Wittenberg" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27229 msgid "" "This package provides a template class for solving weekly exercises at\n" "the Institute for Computer Science of Martin Luther University\n" "Halle-Wittenberg. The class can be used by all students --- especially first\n" "semesters --- to typeset their exercises with low effort in beautiful LaTeX.\n" "A bunch of handy macros are included that are used throughout many lectures\n" "during the bachelor's degree program." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27255 msgid "Monthly Notices of the Royal Astronomical Society" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27257 msgid "" "This package is used for preparing papers in the journal @emph{Monthly\n" "Notices of the Royal Astronomical Society}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27288 msgid "Mathematical symbol font for Adobe MinionPro" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27290 msgid "" "MnSymbol is a symbol font family, designed to be used in conjunction\n" "with Adobe Minion Pro (via the MinionPro package). Almost all of LaTeX and\n" "AMS mathematical symbols are provided; remaining coverage is available from\n" "the MinionPro font with the MinionPro package. The fonts are available both\n" "as Metafont source and as Adobe Type 1 format, and a comprehensive support\n" "package is provided." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27316 msgid "Generate invoices for Belgian non-profit organizations" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27318 msgid "" "This package provides templates and a @file{.sty} file for generating\n" "invoices for Belgian non-profit organizations." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27346 msgid "Montserrat sans serif, with LaTeX support files" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27348 msgid "" "Montserrat is a geometric sans-serif typeface designed by Julieta\n" "Ulanovsky. It is rather close in spirit to Gotham and Proxima Nova, but has\n" "its own individual appearance --- more informal, less extended, and more\n" "idiosyncratic. It is provided in a total of nine different weights, each\n" "having eight figure styles and small caps in both upright and italic shapes.\n" "There are two quite different versions that don't fit into the usual LaTeX\n" "classifications. The version having the appellation Alternates has letter\n" "shapes that are much more rounded than the default version, reflecting the\n" "signage in the neighborhood of Montserrat." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27378 msgid "Work around a LaTeX bug in marginpars" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27380 msgid "" "This package works around the LaTeX bug that marginpars will sometimes\n" "come out at the wrong margin." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27403 #, fuzzy #| msgid "Computer Modern fonts for TeX" msgid "Computer Modern Type 3 fonts converted using MetaPost" msgstr "Tipografías de Computer Modern para TeX" #: gnu/packages/tex.scm:27405 msgid "" "The Computer Modern fonts are available in Type 1 format, but these\n" "renditions are somewhat thin and spindly, and produce much lighter results\n" "than the originals. These fonts are conversions to Type 3 fonts, done\n" "entirely in MetaPost; they are vector fonts which are a direct conversion from\n" "the original Metafont files, so they are the design most authentic to the\n" "originals. However, these fonts, because they are PostScript Type 3 fonts,\n" "are not suitable for on-screen reading, and should probably only be used for\n" "printing." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27436 msgid "Conference proceedings for the German MuC-conference" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27438 msgid "" "The @file{mucproc.cls} is a document class to support the formatting\n" "guidelines for submissions to the German Mensch und Computer conference." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27462 msgid "" "Thesis class complying with Marquette University Graduate School\n" "requirements" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27465 msgid "" "The bundle offers a thesis class, based on @code{memoir}, that complies\n" "with Marquette University Graduate School requirements." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27488 msgid "" "MA thesis class for the Department of Linguistics, University of\n" "Mumbai" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27491 msgid "" "This is a class file for writing MA thesis as required by the\n" "Department of Linguistics at the University of Mumbai." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27515 msgid "Multiple bibliographies within one document" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27517 msgid "" "The package the creation of references to multiple bibliographies within\n" "one document. It thus provides complementary functionality to packages like\n" "@code{bibunits} and @code{chapterbib}, which allow the creation of one\n" "bibliography for multiple, but different parts of the document. Multibib is\n" "compatible with @code{inlinebib}, @code{natbib}, and @code{koma-script}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27548 gnu/packages/tex.scm:28693 msgid "Multiple versions of a bibliography, with different sort orders" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27550 msgid "" "Conventional standards for bibliography styles impose a forced choice\n" "between index and name/year citations, and corresponding references. The\n" "package avoids this choice, by providing alphabetic, sequenced, and even\n" "chronological orderings of references. Inline citations, that integrate these\n" "heterogeneous styles, are also supported (and work with other bibliography\n" "packages)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27577 msgid "Symbols for multiobjective optimisation etc" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27579 msgid "" "The package provides a series of operators commonly used in papers\n" "related to multiobjective optimisation, multiobjective evolutionary\n" "algorithms, multicriteria decision making and similar fields." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27601 #, fuzzy msgid "Alternative author-date bibliography style" msgstr "Biblioteca estándar de C++ de GNU" #: gnu/packages/tex.scm:27603 msgid "" "The Munich BibTeX style is produced with @code{custom-bib}, as a German\n" "(and, more generally, Continental European) alternative to such author-date\n" "styles as @code{harvard} and @code{oxford}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27625 msgid "Typeset (musical) theatre scripts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27627 msgid "" "This package is designed to simplify the development and distribution of\n" "scripts for theatrical musicals, especially ones under development. The\n" "output is formatted to follow generally accepted script style while also\n" "maintaining a high level of typographic integrity, and includes commands for\n" "dialog, lyrics, stage directions, music and dance cues, rehearsal marks, and\n" "more. It gracefully handles dialog that crosses page breaks, and can generate\n" "lists of songs and lists of dances in the show." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27654 msgid "Accessing symbols for music writing with pdfLaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27656 msgid "" "This package makes available the most commonly used symbols in writing\n" "about music in a way that can be used with pdfLaTeX and looks consistent and\n" "attractive. It includes accidentals, meters, and notes of different rhythmic\n" "values. The package builds on the approach used in the @code{harmony}\n" "package, where the symbols are taken from the MusiXTeX fonts. But it provides\n" "a larger range of symbols and a more flexible, user-friendly interface." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27681 msgid "Easy creation of ``arithmetical restoration'' puzzles" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27683 msgid "" "This package permits easily typesetting arithmetical restorations using\n" "LaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27705 msgid "Easy notation for guitar music, in MusixTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27707 msgid "" "The package provides commands for typesetting notes for guitar,\n" "especially for simplifying guitar notation with MusixTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27740 #, fuzzy #| msgid "Sophisticated verbatim text" msgid "Sophisticated music typesetting" msgstr "Texto verborreo sofisticado" #: gnu/packages/tex.scm:27742 msgid "" "MusiXTeX provides a set of macros, based on the earlier MusicTeX,\n" "for typesetting music with TeX. To produce optimal spacing, MusiXTeX\n" "is a three-pass system: @command{etex}, @command{musixflx}, and\n" "@command{etex} again. (Musixflx is a Lua script that is provided in\n" "the bundle.) The three-pass process, optionally followed by processing\n" "for printed output, is automated by the @command{musixtex} wrapper\n" "script.\n" "\n" "The package uses its own specialised fonts, which must be available on the\n" "system for @command{musixtex} to run. The MusiXTeX macros are universally\n" "acknowledged to be challenging to use directly: the @command{pmx} preprocessor\n" "compiles a simpler input language to MusiXTeX macros." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27779 msgid "Fonts used by MusixTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27781 msgid "" "These are fonts for use with MusixTeX; they are provided both as\n" "original Metafont source, and as converted Adobe Type 1. The bundle renders\n" "the older (Type 1 fonts only) bundle @code{musixtex-t1fonts} obsolete." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27808 msgid "" "MusiXTeX extension library enabling transformations of the effect of\n" "notes commands" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27811 msgid "" "This archive contains a MusiXTeX extension library @file{musixtnt.tex}\n" "and a program, @command{msxlint}.\n" "\n" "@file{musixtnt.tex} provides a macro @code{\\TransformNotes} that enables\n" "transformations of the effect of notes commands such as @code{\\notes}. In\n" "general, the effect of @code{\\TransformNotes@{input@}@{output@}} is that\n" "notes commands in the source will expect their arguments to match the input\n" "pattern, but the notes will be typeset according to the output pattern. An\n" "example is extracting single-instrument parts from a multi-instrument score.\n" "\n" "@command{msxlint} detects incorrectly formatted notes lines in a MusiXTeX\n" "source file. This should be used before using @code{\\TransformNotes}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27867 msgid "Binary for @code{texlive-musixtnt}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27869 #, fuzzy msgid "This package provides the binary for @code{texlive-musixtnt}." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/tex.scm:27890 msgid "Typeset papers for the department of music, Osnabruck" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27892 msgid "" "The package provides a LaTeX class for typesetting term papers at the\n" "institute of music and musicology of the University of Osnabruck, Germany,\n" "according to the specifications of Prof.@: Stefan Hahnheide. A BibLaTeX style\n" "is provided." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27915 msgid "" "Classes for University of Manchester Dept.@: of Computer\n" "Science" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27918 msgid "" "The bundle provides thesis and project report document classes from the\n" "University of Manchester's Department of Computer Science." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27940 msgid "Class for Michigan State University Master's and PhD theses" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27942 msgid "" "This is a class file for producing dissertations and theses according to\n" "the Michigan State University Graduate School Guidelines for Electronic\n" "Submission of master's theses and dissertations. The class should meet all\n" "current requirements and is updated whenever the university guidelines change.\n" "The class is based on the @code{memoir} document class, and inherits the\n" "functionality of that class." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:27968 #, fuzzy #| msgid "Letter document class" msgid "Polish-oriented document classes" msgstr "Clase de documentos de carta" #: gnu/packages/tex.scm:27970 msgid "" "@code{mwcls} is a set of document classes for LaTeX designed with Polish\n" "typographical tradition in mind. The classes include: @code{mwart} (which is\n" "a replacement for @code{article}), @code{mwrep} (replacing @code{report}), and\n" "@code{mwbk} (replacing @code{book}).\n" "\n" "Most features present in standard classes work with @code{mwcls} classes.\n" "Some extensions/exceptions include: sectioning commands allow for second\n" "optional argument (it is possible to state different texts for running head\n" "and for TOC), new environments @code{itemize*} and @code{enumerate*} for lists\n" "with long items, page styles have variants for normal, opening, closing, and\n" "blank pages." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28007 msgid "Pair of fonts for different Georgian alphabets" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28009 msgid "" "This package provides two Georgian fonts, in both Metafont and Type\n" "1 formats, which cover the Mxedruli and the Xucuri alphabets." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28039 msgid "XeLaTeX template for writing the main body of NSFC proposals" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28041 msgid "" "The package provides a XeLaTeX template for writing the main body of\n" "@acronym{NSFC, National Natural Science Foundation of China} proposals, which\n" "are allowed to apply online. The package defines styles of the outlines and\n" "uses BibLaTeX and Biber for the management of references." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28064 msgid "Arabic-aware version of @code{pas-cours} package" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28066 msgid "" "This is a modified version of the @code{pas-cours} package made\n" "compatible with XeLaTeX and Polyglossia to write Arabic documents with fancy\n" "boxed @code{theorem}-alike environments." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28094 msgid "EBNF in Plain Text" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28096 msgid "" "With the help of this LaTeX package, a context-free grammar (CFG) may be\n" "rendered in a plain-text mode using a simplified Extended Backus-Naur\n" "Form (EBNF) notation." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28119 #, fuzzy msgid "Macros for named tensor notation" msgstr "Implementación bzip2 paralelo" #: gnu/packages/tex.scm:28120 #, fuzzy msgid "This style file provides macros for named tensor notation." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:28141 msgid "Typesetting herbarium specimen labels" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28143 msgid "" "This package provides a LaTeX class @file{nanicolle.cls} for typesetting\n" "collection labels and identification labels in Chinese style or in western\n" "style for plant herbarium specimens. So far, documents using this class can\n" "only be compiled with XeLaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28172 msgid "Type1 subfonts of Nanum Korean fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28174 msgid "" "Nanum is a unicode font designed especially for Korean-language script.\n" "The font was designed by Sandoll Communication and Fontrix; it includes the\n" "sans serif (gothic), serif (myeongjo), pen script and brush script typefaces.\n" "The package provides Type1 subfonts converted from Nanum Myeongjo (Regular and\n" "@code{ExtraBold)} and Nanum Gothic (Regular and Bold) OTFs. C70, LUC, T1, and\n" "TS1 font definition files are also provided." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28198 msgid "BibTeX style for @emph{Nucleic Acid Research}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28200 msgid "" "This BibTeX bibliography style is for the journal @emph{Nucleic Acid Research}.\n" "It was adapted from the standard @file{unsrt.bst} style file." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28221 #, fuzzy #| msgid "Typeset Galois connections" msgid "Typeset natural deduction proofs" msgstr "Conexiones Typeset Galois" #: gnu/packages/tex.scm:28223 #, fuzzy msgid "" "The package provides commands to typeset proofs in the style used by Jaskowski,\n" "or that of Kalish and Montague." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:28244 msgid "Natural mathematics notation" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28246 msgid "" "Nath is a LaTeX style to separate presentation and content in\n" "mathematical typography. The style delivers a particular context-dependent\n" "presentation on the basis of a rather coarse context-independent notation.\n" "Highlighted features: depending on the context, the command @code{\\frac}\n" "produces either built-up or case or solidus fractions, with parentheses added\n" "whenever required for preservation of the mathematical meaning; delimiters\n" "adapt their size to the material enclosed, rendering @code{\\left} and\n" "@code{\\right} almost obsolete." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28274 msgid "Prepare papers for the journal @emph{Nature}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28276 msgid "" "@emph{Nature} does not accept papers in LaTeX, but it does accept PDF.\n" "This class and BibTeX style provide what seems to be necessary to produce\n" "papers in a format acceptable to the publisher." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28300 msgid "Support for technical reports by US Navy organizations" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28302 msgid "" "The @code{navydocs} package provides an easy means for creating title\n" "pages and the following supplementary material pages used in technical reports\n" "by United States Navy organizations. These pages are generated by specifying\n" "the page content via a set of commands and then calling a macro to create the\n" "page at its occurence in the document." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28327 msgid "Maths macros from chair X of Wurzburg University" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28329 msgid "" "This package was developed by members of the chair for mathematical\n" "physics at the University of Wurzburg as a collection of macros and predefined\n" "environments for quickly creating nice mathematical documents." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28352 msgid "Notre Dame Dissertation format class" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28354 msgid "" "This class file conforms to the requirements of the Graduate School of\n" "the University of Notre Dame; with it a user can format a thesis or\n" "dissertation in LaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28377 msgid "LaTeX package for automatic definite articles for Hungarian" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28379 #, fuzzy msgid "This LaTeX package provides automatic definite articles for Hungarian." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:28401 msgid "BibTeX style following Harvard at Newcastle style recommendations" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28403 msgid "" "This package provides a BibTeX style to format reference lists in the\n" "Harvard at Newcastle style recommended by Newcastle University. It should be\n" "used alongside @code{natbib} for citations." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28427 #, fuzzy #| msgid "Computer Modern fonts for TeX" msgid "Computer Modern fonts including matching non-Latin alphabets" msgstr "Tipografías de Computer Modern para TeX" #: gnu/packages/tex.scm:28429 msgid "" "This is a new assembly of Computer Modern fonts including extensions in\n" "many directions for both Latin based languages, non-Latin based languages and\n" "Mathematics, all compatible in style to CM fonts. In addition to the Regular\n" "weight of Computer Modern, it provides a Book weight for heavier printing." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28461 msgid "Alternative uses of the PX fonts, with improved metrics" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28463 msgid "" "This package, initially based on @code{pxfonts}, provides many fixes and\n" "enhancements to that package, and splits it in two parts (@code{newpxtext} and\n" "@code{newpxmath}) which may be run independently of one another. It provides\n" "scaling, improved metrics, and other options." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28491 msgid "Sans-math fonts for use with @code{newtx}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28493 msgid "" "The package provides a maths support that amounts to modifications of\n" "the STIX sans serif Roman and Greek letters with most symbols taken from\n" "@code{newtxmath}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28520 msgid "Enhancement of typewriter fonts from @code{newtx}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28522 msgid "" "The package provides enhanced fonts with LaTeX support files providing\n" "access to the typewriter fonts from @code{newtx}. Regular and bold weights,\n" "slanted variants and a choice of four different styles for zero." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28547 msgid "Type 1 versions of the fonts recommended in @code{niceframe}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28549 msgid "" "The bundle provides Adobe Type 1 versions of the fonts @code{bbding10},\n" "@code{dingbat}, @code{karta15}, @code{umranda} and @code{umrandb}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28572 msgid "Improve the typesetting of mathematical matrices with PGF" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28574 msgid "" "This package is based on the package @code{array}. It creates PGF/TikZ\n" "nodes under the cells of the array and uses these nodes to provide\n" "functionalities to construct tabulars, arrays and matrices. Among the\n" "features, it provides: continuous dotted lines for the mathematical matrices;\n" "exterior rows and columns (so-called border matrices); control of the width of\n" "the columns; tools to color rows and columns with a good PDF result; blocks of\n" "cells; etc." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28609 msgid "Support files for Nimbus 2015 Core fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28611 msgid "" "The Nimbus 2015 Core fonts added Greek and Cyrillic glyphs. This\n" "package may be best suited as an add-on to the comprehensive Times package,\n" "providing support for Greek and Cyrillic. A new intermediate weight of\n" "NimbusMono (AKA Courier) is provided, along with a narrower version which may\n" "be useful for rendering code." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28637 msgid "Draws sticks for games of multi-pile nim" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28639 msgid "" "This LaTeX package provides commands @code{\\drawnimstick} to draw\n" "a single nim stick and @code{\\nimgame} which represents games of multi-pile\n" "Nim. Nim sticks are drawn with a little random wobble so they look thrown\n" "together and not too regular. The package also provides options to customise\n" "the size and colour of the sticks, and flexibility to draw heaps of different\n" "objects." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28668 #, fuzzy msgid "New version of the Karta cartographic fonts" msgstr "Extensiones para el visor de imágenes de GNOME" #: gnu/packages/tex.scm:28670 msgid "" "This package provides a development of the Karta font, offering more\n" "mathematical stability in Metafont. A version that will produce the glyphs as\n" "Encapsulated PostScript is also provided." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28695 msgid "" "This package is a rewrite of the @code{multibibliography} package\n" "providing multiple bibliographies with different sorting. The new version\n" "offers a number of citation commands, streamlines the creation of\n" "bibliographies, ensures compatibility with the @code{natbib} package, and\n" "provides other improvements." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28720 #, fuzzy msgid "Extension for the @code{gb4e} package" msgstr "Extensiones para el visor de imágenes de GNOME" #: gnu/packages/tex.scm:28722 msgid "" "This is an add-on for the @code{gb4e} package used in linguistics. It\n" "implements the @code{\\Next}, @code{\\NNext}, @code{\\Last}, and\n" "@code{\\LLast} commands from the @code{linguex} package or the @code{\\nextx},\n" "@code{\\anextx}, @code{\\lastx}, @code{\\blastx}, and @code{\\bblastx}\n" "commands from the @code{expex} package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28748 #, fuzzy #| msgid "Compiler for the GObject type system" msgid "Integrating notes into the bibliography" msgstr "Compilador para el sistema tipado GObject" #: gnu/packages/tex.scm:28750 msgid "" "The package defines a new type of note, @code{bibnote}, which will\n" "always be added to the bibliography. The package allows footnotes and\n" "endnotes to be moved into the bibliography in the same way. The package can\n" "be used with @code{natbib} and BibLaTeX as well as plain LaTeX citations.\n" "Both sorted and unsorted bibliography styles are supported." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28773 msgid "BibTeX style that outputs HTML" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28775 msgid "" "@file{noTeX.bst} produces a number of beautifully formatted HTML\n" "@samp{P} elements instead of TeX code. It can be used to automatically\n" "generate bibliographies to be served on the web starting from BibTeX files." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28798 msgid "Noto Emoji fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28800 msgid "" "Noto Color Emoji supports all emoji defined in the latest Unicode\n" "version." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28826 #, fuzzy msgid "Math support for Noto fonts" msgstr "Capacidad Babel para inglés" #: gnu/packages/tex.scm:28828 msgid "" "This package provides math support via @code{newtxmath} for NotoSerif\n" "and NotoSans. (Regular and Bold weights only.)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28849 msgid "Notation for nuclear isotopes" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28851 msgid "" "This package provides a simple package providing nuclear sub- and\n" "superscripts as commonly used in radiochemistry, radiation science, and\n" "nuclear physics and engineering applications. Isotopes which have Z with more\n" "digits than A require special spacing to appear properly; this spacing is\n" "supported in the package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28876 msgid "Reports for Nanjing University" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28878 msgid "" "This LaTeX document class provides a thesis template for Nanjing\n" "University in order to make it easy to write experiment reports and homework\n" "for the bachelor's curriculum." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28901 msgid "North Dakota State University disquisition class" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28903 msgid "" "This package provides a class for generating disquisitions, intended to\n" "be in compliance with North Dakota State University requirements." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28925 msgid "North Dakota State University disquisition class 2022" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28927 msgid "" "This package provides a class for generating disquisitions intended to\n" "be in compliance with North Dakota State University requirements.\n" "Updated (2022) North Dakota State University LaTeX thesis class features\n" "several functionalities, including not limited to, numbered and non-numbered\n" "versions, overall justification, document point sizes, fonts options, SI\n" "units, show frames, URL breaking, long tables, subfigures, multi-page figures,\n" "chapter styles, sub-files, algorithm listing, BibTeX and BibLaTeX support,\n" "individual chapter and whole document bibliography, @code{natbib} citations,\n" "and clever references." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28955 #, fuzzy #| msgid "Class for easy date and time manipulation" msgid "Class for NIH grant applications" msgstr "Clase para manipulación de fecha y hora fácil" #: gnu/packages/tex.scm:28957 msgid "" "The @code{nih} class offers support for grant applications to @acronym{NIH,\n" "National Institutes of Health}, a US government agency." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28979 msgid "Class for NIH biosketches based on the 2015 updated format" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:28981 msgid "" "This LaTeX document class tries to adhere to the Biographical Sketch\n" "formatting requirements outlined in NIH Notice NOT-OD-15-032.. This new\n" "format is required for applications submitted for due dates on or after May\n" "25, 2015." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29007 msgid "Thesis template for the Nanjing University of Science and Technology" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29009 msgid "" "This is a thesis template for the Nanjing University of Science and\n" "Technology." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29032 msgid "LaTeX thesis template for Nanjing University" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29034 msgid "" "The @code{njuthesis} class is intended for typesetting Nanjing\n" "University dissertations with LaTeX, providing support for bachelor, master,\n" "and doctoral theses as well as postdoctoral reports. Compilation of this\n" "class requires either XeLaTeX or LuaLaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29059 msgid "Display logos related to Nanjing University" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29061 msgid "" "The njuvisual package collects standard colors and logos related to\n" "Nanjing University, saves the vector logos as TikZ pictures and provides\n" "a user-friendly interface to display them in documents and beamers." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29086 msgid "LaTeX class for No Starch Press" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29088 msgid "" "The package provides the official LaTeX style for No Starch Press.\n" "Provided are a class, a package for interfacing to @code{hyperref} and an\n" "index style file. The style serves both for printed and for electronic\n" "books." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29112 msgid "Class for the NRC technical journals" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29114 msgid "" "This package provides macros, and some documentation, for typesetting\n" "papers for submission to journals published by the National Research Council\n" "Research Press. At present, only @file{nrc2.cls} (for two-column layout)\n" "should be used." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29139 msgid "Provides data about atomic nuclides for documents" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29141 msgid "" "The package provides data and commands for including nuclear and atomic\n" "mass and energy data in LaTeX documents. It uses the PythonTeX package and\n" "requires @command{pythontex} to be called with the TeX file as the argument." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29165 msgid "Counters spelled out in Portuguese" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29167 msgid "" "This package defines commands to display counters spelled out in Portuguese.\n" "Options are offered to select variations in the spelling of @samp{14}, or\n" "Brazilian vs. European Portuguese forms in the spelling of @samp{16},\n" "@samp{17}, and @samp{19}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29190 msgid "Numerically evaluate mathematical expressions in LaTeX form" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29192 msgid "" "This package defines a command to wrap around a mathematical expression\n" "in its LaTeX form and, once values are assigned to variables, numerically\n" "evaluate it. The intent is to avoid the need to modify the LaTeX form of the\n" "expression being evaluated. For programs with a preview facility like LyX, or\n" "compile-as-you-go systems, interactive back-of-envelope calculations and\n" "numerical exploration are possible within the document being worked on." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29218 msgid "Iteration and recurrence relations" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29220 msgid "" "The package defines commands to iterate functions of a single variable,\n" "find fixed points, zeros and extrema of such functions, and calculate the\n" "terms of recurrence relations." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29243 msgid "Create multi-column tables of mathematical functions" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29245 msgid "" "The package defines a command to create possibly multi-column tables of\n" "mathematical function values." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29273 #, fuzzy #| msgid "Alternative to babel for XeLaTeX and LuaLaTeX" msgid "The Nunito font face with support for LaTeX and pdfLaTeX" msgstr "Alternativo a babel para XeLaTeX y LuaLaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:29275 msgid "" "This package provides LaTeX and pdfLaTeX support for the Nunito family\n" "of fonts, designed by Vernon Adams." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29302 msgid "Thesis template package for Northwest A&F University, China" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29304 msgid "" "This template supports doctoral and master dissertations and\n" "undergraduate theses in Chinese. It aims to create a simple interface,\n" "a normative format, as well as a hackable class for the users. At present, it\n" "only supports XeTeX and LuaTeX engines." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29330 msgid "" "Support for the journal @emph{North-Western European Journal of\n" "Mathematics}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29333 msgid "" "The bundle includes LaTeX classes and BibLaTeX styles files dedicated to\n" "the new journal @emph{North-Western European Journal of Mathematics}:\n" "@code{nwejm} for the complete issues of the journal, aimed at the NWEJM's\n" "team, @code{nwejmart}, intended for the authors who wish to publish an article\n" "in the NWEJM." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29358 #, fuzzy msgid "Macros for typesetting Object Z" msgstr "Fichero de acceso y carpetas en aplicaciones GNOME" #: gnu/packages/tex.scm:29360 msgid "The package will typeset both Z and Object-Z specifications." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29383 msgid "Obyknovennaya Novaya fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29385 msgid "" "The Obyknovennaya Novaya (Ordinary New Face) typeface was widely used in\n" "the USSR for scientific and technical publications, as well as textbooks. The\n" "fonts are encoded to KOI8-R (which is a long-established Russian font\n" "encoding, rather than a TeX/LaTeX encoding). To use the fonts, the user needs\n" "Cyrillic font support." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29419 #, fuzzy msgid "LaTeX Support for the Cherokee language" msgstr "Capacidad Babel para inglés" #: gnu/packages/tex.scm:29421 msgid "" "This package provides macros and Type 1 fonts for Typesetting the\n" "Cherokee language with the Omega version of LaTeX (known as Lambda)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29442 #, fuzzy msgid "Typeset musical pitches with octave designations" msgstr "Conexiones Typeset Galois" #: gnu/packages/tex.scm:29444 msgid "" "This package package typesets musical pitch names with designation for\n" "the octave in either the Helmholtz system (with octave numbers), or the\n" "traditional system (with prime symbols). The system can also be changed\n" "mid-document." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29470 msgid "Fonts for OCR-B" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29472 #, fuzzy msgid "This package includes Metafont source for OCR-B at several sizes." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:29498 msgid "OCR-B fonts in Type 1 and OpenType" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29500 msgid "The package contains OCR-B fonts in Type1 and OpenType formats." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29525 #, fuzzy msgid "Fonts for typesetting Ogham script" msgstr "Rutinas para manipulación de alijos" #: gnu/packages/tex.scm:29527 msgid "" "The font provides the Ogham alphabet, which is found on a number of\n" "Irish and Pictish carvings dating from the 4th century AD. The font is\n" "distributed as Metafont source." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29558 #, fuzzy msgid "LaTeX Support for the Inuktitut Language" msgstr "Capacidad Babel para inglés" #: gnu/packages/tex.scm:29560 msgid "" "The package provides a set of Lambda (Omega LaTeX) typesetting tools for\n" "the Inuktitut language. Five different input methods are supported and with\n" "the necessary fonts are also provided." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29588 msgid "Computer Modern old-style arrows with smaller arrowheads" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29590 msgid "" "This package provides Computer Modern old-style arrows with smaller\n" "arrowheads, associated with the usual LaTeX commands. It can be used in\n" "documents that contain other amssymb arrow characters that also have small\n" "arrowheads. It is also possible to use the usual new-style Computer Modern\n" "arrows together with the old-style ones." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29617 #, fuzzy #| msgid "Computer Modern fonts for TeX" msgid "Compute Modern-like font with long @emph{s}" msgstr "Tipografías de Computer Modern para TeX" #: gnu/packages/tex.scm:29619 msgid "" "This package provides Metafont sources modified from Computer Modern in\n" "order to generate long @emph{s}, which was used in old text." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29647 msgid "OldStandard fonts with LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29649 msgid "" "Old Standard is designed to reproduce the actual printing style of the\n" "early 20th century, reviving a specific type of Modern (classicist) style of\n" "serif typefaces, very commonly used in various editions of the late 19th and\n" "early 20th century.\n" "\n" "The font supports typesetting of Old and Middle English, Old Icelandic,\n" "Cyrillic (with historical characters, extensions for Old Slavonic and\n" "localised forms), Gothic transliterations, critical editions of Classical\n" "Greek and Latin, and many more." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29696 gnu/packages/tex.scm:29741 msgid "Wide-character-set extension of TeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29698 msgid "" "This package provides a development of TeX, which deals in multi-octet\n" "Unicode characters, to enable native treatment of a wide range of languages\n" "without changing character-set. Work on Omega has ceased; its compatible\n" "successor is Aleph, which is itself also in major maintenance mode only.\n" "Ongoing projects developing Omega (and Aleph) ideas include Omega-2 and\n" "LuaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29743 msgid "" "This package provides a development of TeX, which deals in multi-octet\n" "Unicode characters, to enable native treatment of a wide range of languages\n" "without changing character-set. Work on Omega has ceased (the TeX Live\n" "package contains only support files); its compatible successor is Aleph, which\n" "is itself also in major maintenance mode only. Ongoing projects developing\n" "Omega (and Aleph) ideas include Omega-2 and LuaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29782 msgid "Binaries for @code{texlive-omegaware}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29784 #, fuzzy msgid "This package provides the binaries for @code{texlive-omegaware}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:29806 msgid "" "Class for Office of Naval Research Ocean Battlespace Sensing annual\n" "report" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29809 msgid "" "This is an unofficial document class for writing @acronym{ONR, Office of\n" "Naval Research} annual reports using LaTeX; as ONR has had numerous problems\n" "with LaTeX-generated PDF submissions in the past." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29838 msgid "Open Sans font family, and LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29840 msgid "" "Open Sans is a humanist sans serif typeface designed by Steve Matteson.\n" "The package provides support for this font family in LaTeX. It includes the\n" "original TrueType fonts, as well as Type 1 versions." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29863 msgid "Some symbols which are not easily available" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29865 msgid "" "This package is named oPlotSymbl and it includes symbols, which are not\n" "easily available. Especially, these symbols are used in scientific plots, but\n" "the potential user is allowed to use them in other ways." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29887 msgid "SPIE Optical Engineering and OE Letters manuscript template" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29889 msgid "" "With this template, and associated style and LaTeX packages, it is\n" "possible to estimate the page length of manuscripts for submission to the SPIE\n" "journals @emph{Optical Engineering} and @emph{Optical Engineering Letters}.\n" "With a strict three-page limit, this is particularly important for the latter.\n" "The template gives simple instructions on how to prepare the manuscript." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29915 msgid "Counters as ordinal numbers in Portuguese" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29917 msgid "" "The package provides a counter style (like @code{\\arabic},\n" "@code{\\alph} and others) which produces output strings like\n" "@samp{primeiro} (``first'' in Portuguese), @samp{segundo}, (``second''), and\n" "so on up to 1999th. Separate counter commands are provided for different\n" "letter case variants, and for masculine and feminine gender inflections." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29944 msgid "Font for Orkhun script" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29946 msgid "" "The Orkhun font covers an old Turkic script. It is provided as Metafont\n" "source." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29969 msgid "" "BibLaTeX style for the Oxford Standard for the Citation of Legal\n" "Authorities" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:29972 msgid "" "The package provides a set of style files for use with BibLaTeX and\n" "Biber to produce citations and bibliographies in accordance with the\n" "widely-used Oxford Standard for the Citation of Legal Authorities. It also\n" "includes facilities for constructing tables of cases and legislation from\n" "citations (in conjunction with appropriate indexing packages)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30002 #, fuzzy #| msgid "Alternative to babel for XeLaTeX and LuaLaTeX" msgid "Oswald family of fonts with support for LaTeX and pdfLaTeX" msgstr "Alternativo a babel para XeLaTeX y LuaLaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:30004 msgid "" "This package provides the Oswald family of fonts, designed by Vernon Adams,\n" "Kalapi Gajjar, Cyreal, with support for LaTeX and pdfLaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30026 msgid "Optimality Theory tableaux in LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30028 msgid "" "The package makes it easy to create beautiful optimality-theoretic tableaux.\n" "The LaTeX source is visually very similar to a formatted tableau, which makes\n" "working with the source code painless (well, less painful). A variety of\n" "stylistic variants are available to suit personal taste." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30055 msgid "Create othello boards" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30057 msgid "" "This package can be used to create othello boards. It includes also\n" "fonts, as Metafont source." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30080 msgid "Typeset othello (Reversi) diagrams of any size, with annotations" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30082 msgid "" "The package enables the user to generate high-quality othello (also\n" "known as Reversi) board diagrams of any size. The diagrams support\n" "annotations, including full game transcripts. Automated board or transcript\n" "creation, from plain text formats standard to WZebra (and other programs) is\n" "also supported." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30116 #, fuzzy msgid "Support for Tibetan using Omega" msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:30117 #, fuzzy msgid "This package provides support for Tibetan using Omega." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:30139 msgid "Braces over and under a formula" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30141 msgid "" "This package provides a means to interleave @code{\\overbrace} and\n" "@code{\\underbrace} in the same formula." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30167 msgid "" "General template for journals published by Oxford University\n" "Press (OUP)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30170 msgid "" "This package provides a general LaTeX template for journals published by\n" "@acronym{OUP, Oxford University Press}. The template outputs to the three\n" "official page designs (traditional, contemporary, modern) used by many\n" "journals published by OUP, with large, medium and small page options." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30195 msgid "Custom extensible arrows over math expressions" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30197 msgid "" "This package provides a LaTeX package to create custom arrows over math\n" "expressions, mainly for vectors (but arrows can as well be drawn below).\n" "Arrows stretch with content, scale with math styles, and have a correct\n" "kerning when a subscript follows. Some predefined commands are also\n" "provided." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30228 msgid "Overlock sans fonts with LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30230 msgid "" "The package provides the Overlock and OverlockSC families of fonts,\n" "designed by Dario Manuel Muhafara, rounded sans-serif fonts in three\n" "weights (Regular, Bold, Black) with italic variants for each of them. There\n" "are also small-caps and old-style figures in the Regular weight." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30257 msgid "Fonts designed by Fra Luca de Pacioli in 1497" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30259 msgid "" "Pacioli was a 15th century mathematician, and his font was designed\n" "according to the divine proportion. The font consists of uppercase letters\n" "together with punctuation and some analphabetics; no lowercase or digits. The\n" "package provides Metafont source for the font together with LaTeX support." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30284 msgid "High-quality TrueType font for languages using the Myanmar script" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30286 msgid "" "Padauk is a Unicode-based font family with broad support for writing\n" "systems that use the Myanmar script." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30308 msgid "Using the OpenType fonts TeX Gyre Pagella" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30310 msgid "" "This package can only be used with LuaLaTeX or XeLaTeX. It does the\n" "font setting for the OpenType font TeX Gyre Pagella for text and math. The\n" "missing typefaces like bold math and slanted text are also defined." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30334 msgid "Typeset parallel texts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30336 msgid "" "This package provides a @code{parallel} environment which allows two\n" "potentially different texts to be typeset in two columns, while maintaining\n" "alignment. The two columns may be on the same page, or on facing pages. This\n" "arrangement of text is commonly used when typesetting translations, but it can\n" "have value when comparing any two texts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30378 #, fuzzy msgid "LaTeX support for ParaType fonts" msgstr "Capacidad Babel para inglés" #: gnu/packages/tex.scm:30380 msgid "" "The package offers LaTeX support for the fonts PT Sans, PT Serif and PT\n" "Mono developed by ParaType for the project @emph{Public Types of Russian\n" "Federation}. The fonts themselves are provided in both the TrueType and Type\n" "1 formats. The fonts provide encodings OT1, T1, IL2, TS1, T2* and X2. The\n" "package provides a convenient replacement of the two packages @code{ptsans}\n" "and @code{ptserif}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30406 msgid "Typesets (two) streams of text running parallel" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30408 msgid "" "This package can be used for typesetting translated text and the\n" "original source, parallel on the same page, one above the other." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30430 msgid "Creating crossword grids, using TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30432 msgid "" "The package produces crossword grids, using a wide variety of colours\n" "and decorations of the grids and the text in them. The package uses TikZ for\n" "its graphical output." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30455 msgid "Draw beautiful Pascal (Yanghui) triangles" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30457 msgid "" "This LaTeX3 package based on TikZ helps to generate beautiful\n" "Pascal (Yanghui) triangles. It provides a unique drawing macro\n" "@code{\\pascal} which can generate isosceles or right-angle triangles\n" "customized by means of different @code{\\pascal} macro options or the\n" "@code{\\pascalset} macro." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30481 msgid "Tutorial on the use of Patgen 2" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30483 msgid "" "This document describes the use of Patgen 2 to create hyphenation\n" "patterns for wide ranges of languages." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30505 msgid "BibTeX style for the journal @emph{Perception}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30507 #, fuzzy msgid "" "This package provides a BibTeX style for the journal\n" "@emph{Perception}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:30530 msgid "Nested delimiters that consistently grow regardless of the contents" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30532 msgid "" "This package defines the command @code{\\perfectcut#1#2} which displays\n" "a bracket @samp{<#1||#2>}. Various other delimiters are similarly\n" "defined (parentheses, square brackets ...). The effect of these commands is\n" "to let the delimiters grow according to the number of nested\n" "@code{\\perfectcommands} (regardless of the size of the contents).\n" "\n" "The package was originally intended for solving a notational issue for\n" "direct-style continuation calculi in proof theory. For general use, the\n" "package also defines commands for defining other sorts of delimiters which\n" "will behave in the same way. The package also offers a robust\n" "reimplementation of @code{\\big}, @code{\\bigg}, etc." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30564 msgid "Persian translations of classic BibTeX styles" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30566 msgid "" "This package provides BibTeX styles modified for Persian documents\n" "prepared with XePersian (which the present package depends on). The Persian\n" "@file{.bst} files can simultaneously handle both Latin and Persian references.\n" "A file @file{p1256fa.csf} is provided for correct sorting of Persian\n" "references and three fields LANGUAGE, TRANSLATOR and AUTHORFA are defined." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30590 msgid "Draw process flow diagrams in chemical engineering" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30592 msgid "" "This package provides TikZ shapes to represent commonly encountered unit\n" "operations for depiction in process flow diagrams (PFDs) and, to a lesser\n" "extent, process and instrumentation diagrams (PIDs). The package was designed\n" "with undergraduate chemical engineering students and faculty in mind, and the\n" "number of units provided should cover--in Turton's estimate--about 90 percent\n" "of all fluid processing operations." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30624 msgid "Disk of Phaistos font" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30626 msgid "" "This package provides a font that contains all the symbols of the famous\n" "Disc of Phaistos, together with a LaTeX package. The disc was printed by\n" "stamping the wet clay with some sort of punches, probably around 1700 BCE.\n" "The font is available in Adobe Type 1 and OpenType formats (the latter using\n" "the Unicode positions for the symbols)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30652 msgid "Typesetting articles for @emph{Philosophers' Imprint}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30654 msgid "" "The @emph{Philosophers' Imprint} is a series of original papers in\n" "philosophy, edited by philosophy faculty at the University of Michigan, and\n" "published on the World Wide Web by the University of Michigan Digital Library.\n" "The class helps authors to typeset their own articles in Web-ready format." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30681 msgid "Metafont Phonetic fonts, based on Computer Modern" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30683 msgid "" "The Phonetic fonts are based on Computer Modern, and specified in\n" "Metafont. Macros for the fonts use are provided for LaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30706 msgid "Macros for commonly used physical constants" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30708 msgid "" "This package consists of several macros that are shorthand for a variety\n" "of physical constants, e.g. the speed of light. The constants can be used in\n" "two forms, the most accurate available values, or versions that are rounded to\n" "3 significant digits for use in typical classroom settings, homework\n" "assignments, etc. Most constants are taken from CODATA 2018, with the\n" "exception of the astronomical objects, whose values are taken from\n" "International Astronomical Union specified values. Constants that are derived\n" "from true constants, e.g. the fine structure constant, have been calculated\n" "using the accepted values of the fundamental constants." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30736 msgid "Typeset linear phonological rules" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30738 msgid "" "The package provides macros for typesetting phonological rules like\n" "those in @emph{Sound Pattern of English} (Chomsky and Halle 1968)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30761 msgid "Macros for typesetting math faster and more simply" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30763 msgid "" "The @code{physics2} package defines commands for typesetting math\n" "formulae faster andmore simply. @code{physics2} is a modularized package,\n" "each module provides its own function. You can load modules separately after\n" "loading @code{physics2}.\n" "\n" "Modules of physics provide the following supports:\n" "@itemize\n" "@item automatic braces,\n" "@item Dirac bracket notation,\n" "@item easy way to typeset diagonal matrices and matrices with similar entries,\n" "@item double cross and double dot (binary) operators for tensors.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30796 msgid "Macros for commonly used physical units" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30798 msgid "" "This package provides a collection of macros to simplify using physical units\n" "(e.g., @samp{m} for meters, @samp{J} for joules, etc.), especially in math\n" "mode. All major SI units are included, as well as some @acronym{CGS,\n" "Centimetre–Gram–Second} units used in astronomy." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30821 msgid "Typeset a basic 2-octave piano diagram" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30823 msgid "" "This package adds the @code{\\keyboard[1][2]..[7]} command to your\n" "project. When used, it draws a small 2 octaves piano keyboard on your\n" "document, with up to 7 keys highlighted." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30851 msgid "Font for the Pigpen (or masonic) cipher" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30853 msgid "" "The Pigpen cipher package provides the font and the necessary\n" "wrappers (style file, etc.) in order to write Pigpen ciphers, a simple\n" "substitution cipher. The package provides a font (available both as Metafont\n" "source, and as an Adobe Type 1 file), and macros for its use." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30877 msgid "Draw chip pinouts with TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30879 msgid "" "The package provides a set of macros for typesetting electronic chip pinouts.\n" "It is designed as a tool that is easy to use, with a lean syntax, native to\n" "LaTeX, and directly supporting PDF output format." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30903 msgid "Electronic theses and dissertations at the University of Pittsburgh" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30905 msgid "" "This package provides a document class for theses and dissertations at\n" "the University of Pittsburgh." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30926 msgid "LaTeX template for dissertations in Peking University" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30928 msgid "" "The package provides a simple, clear and flexible LaTeX template for\n" "dissertations in Peking University." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30951 msgid "Plain bibliography style, sorted by year first" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30953 msgid "" "This is a version of the standard plain BibTeX style, modified to sort\n" "chronologically (by year) first, then by author, title, etc." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30975 msgid "Typesetting stageplay scripts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30977 msgid "" "Plari is a @code{report}-alike class, without section headings, and with\n" "paragraphs vertically separated rather than indented." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:30999 msgid "Typeset drama using LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31001 msgid "" "This package provides a class and style file that supports the\n" "typesetting of plays, including options for line numbering." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31029 msgid "Playfair Display fonts with LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31031 msgid "" "This package provides the PlayFairDisplay family of fonts, designed by\n" "Claus Eggers Sorensen, for use with LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX.\n" "PlayFairDisplay is well suited for titling and headlines. It has an extra\n" "large x-height and short descenders. It can be set with no leading if space\n" "is tight, for instance in news headlines, or for stylistic effect in titles.\n" "Capitals are extra short, and only very slightly heavier than the lowercase\n" "characters. This helps achieve a more even typographical colour when\n" "typesetting proper nouns and initialisms." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31065 #, fuzzy msgid "Support for IBM Plex fonts" msgstr "Apoyo booleano para Perl" #: gnu/packages/tex.scm:31067 msgid "" "The package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX support for\n" "the IBM Plex families of fonts. Serif, Sans and Mono families are available\n" "in eight weights: Regular, Light, ExtraLight, Thin, Bold, Text, Medium and\n" "SemiBold (with corresponding italics)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31090 msgid "Support for the OpenType font IBM Plex" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31092 msgid "" "This package supports the OTF fonts from the IBM Plex project. This\n" "package supports only XeLaTeX or LuaLaTeX; for pdfLaTeX use\n" "@code{}plex-mono.sty}, @code{}plex-sans.sty}, and @code{plex-serif.sty} from\n" "the @code{plex} package. IBM Plex has no math symbols. You will have to use\n" "one of the existing math fonts if you need them." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31123 msgid "Fonts with the Plimsoll symbol and LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31125 msgid "" "This package provides access to the Plimsoll symbol for use with LaTeX.\n" "The Plimsoll symbol is sometimes used in chemistry for denoting standard\n" "states and values. The LaTeX package provides access to this notation as\n" "well." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31150 msgid "Poor man ISO math for pdfLaTeX users" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31152 msgid "" "This small package realizes a poor man approximation of the ISO\n" "regulations for physical sciences and technology. Contrary to other more\n" "elegant solutions, it does not load any math alphabet, since pdfLaTeX can use\n" "only a maximum of such alphabets. The necessary user macros are defined for\n" "typsetting common math symbols that require special ISO treatment." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31177 msgid "Poor man's Hangul Jamo input method" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31179 msgid "" "This package provides a Hangul transliteration input method that allows\n" "to typeset Korean letters (Hangul) using the proper fonts. The use of XeLaTeX\n" "is recommended." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31207 msgid "Preprocessor for MusiXTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31209 msgid "" "PMX provides a preprocessor for MusiXTeX. @command{pmxab} builds a TeX\n" "input file based on a @file{.pmx} input file in a much simpler language,\n" "making most of the layout decisions by itself. It has most of MusiXTeX's\n" "functionality, but it also permits in-line TeX to give access to virtually all\n" "of MusiXTeX. For proof-listening, @command{pmxab} will make a MIDI file of\n" "your score. @command{scor2prt} is an auxiliary program that makes parts from\n" "a score." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31259 #, fuzzy msgid "Binaries for @code{texlive-pmx}" msgstr "Caché de interfaz para Perl" #: gnu/packages/tex.scm:31261 #, fuzzy msgid "This package provides the binaries for @code{texlive-pmx}." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/tex.scm:31285 msgid "Produce chord information to go with @command{pmx} output" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31287 msgid "" "The bundle supplements @command{pmx}, providing the means of typesetting\n" "chords above the notes of a score. The bundle contains: macros for typing the\n" "chords; a Lua script to transpose chord macros to the required key signature;\n" "and support scripts for common requirements." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31309 msgid "BibTeX style for PNAS (newer version)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31311 msgid "" "This style produces bibliographies in the format of @emph{Proceedings of\n" "the National Academy of Sciences, USA}. The style was derived from the\n" "standard @file{unsrt.bst} and adapted to the new (2009) formatting rules." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31335 msgid "Typesetting critical editions of poetry" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31337 msgid "" "The package offers LaTeX macros for typesetting critical editions of\n" "poetry. Its features include automatic linenumbering, generation of separate\n" "endnotes sections for emendations, textual collations, and explanatory notes,\n" "special marking for cases in which page breaks occur during stanza breaks,\n" "running headers of the form @samp{Notes to pp.@: xx-yy} for the notes\n" "sections, index of titles and first lines, and automatic generation of a table\n" "of contents." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31364 #, fuzzy msgid "Facilities for typesetting poetry and poetical structure" msgstr "Utilidades para E/S interactiva" #: gnu/packages/tex.scm:31366 msgid "" "This package provides some macros and general doodads for typesetting poetry.\n" "There is, of course, already the excellent @code{verse} package, and the\n" "@code{poetrytex} package provides some extra functionality on top of it. But\n" "@code{poetry} provides much of the same functionality in a bit of a different\n" "way, and with a few additional abilities, such as facilities for a list of\n" "poems, an index of first lines, and some structural commands." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31416 #, fuzzy #| msgid "Typeset Galois connections" msgid "Typeset anthologies of poetry" msgstr "Conexiones Typeset Galois" #: gnu/packages/tex.scm:31418 msgid "" "The package is designed to aid in the management and formatting of\n" "anthologies of poetry and other writings; it does not concern itself with\n" "actually typesetting the verse itself." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31447 msgid "PoiretOne family of fonts with LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31449 msgid "" "This package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX support for\n" "the PoiretOne family of fonts, designed by Denis Masharov. PoiretOne is\n" "a decorative geometric grotesque with a hint of Art Deco and constructivism.\n" "There is currently just a regular weight and an artificially emboldened\n" "bold." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31474 #, fuzzy msgid "Parser for polynomial expressions" msgstr "%s: la expresión regular no es válida: %s" #: gnu/packages/tex.scm:31476 msgid "" "The package provides a parser @code{\\poldef} of algebraic polynomial\n" "expressions. Once defined, a polynomial is usable by its name either as\n" "a numerical function in @code{\\xintexpr} or @code{\\xinteval}, or for\n" "additional polynomial definitions, or as argument to the package macros. The\n" "localization of real roots to arbitrary precision as well as the determination\n" "of all rational roots is implemented via such macros." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31502 msgid "Powerdot, using the style of FU Berlin" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31504 msgid "" "The bundle provides a Powerdot-derived class and a package for use with\n" "Powerdot to provide the corporate design of the Free University in Berlin.\n" "Users may use the class itself (FUpowerdot) or use the package in the usual\n" "way with @code{\\style=BerlinFU} as a class option." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31528 msgid "Style package for Powerdot to provide the design of TULIP Lab" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31530 msgid "" "@code{powerdot-tuliplab} is the LaTeX package used in TULIP Lab for\n" "presentation drafting." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31553 #, fuzzy #| msgid "e-TeX tools for LaTeX" msgid "Typeset articles for PracTeX" msgstr "Herramientas e-TeX para LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:31555 msgid "" "The @code{pracjourn} class is used for typesetting articles in the\n" "@emph{PracTeX Journal}. It is based on the @code{article} class with\n" "modifications to allow for more flexible front-matter and revision control,\n" "among other small changes." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31578 #, fuzzy msgid "Macros for building proof trees" msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG" #: gnu/packages/tex.scm:31580 #, fuzzy msgid "" "This package provides a package to typeset proof trees for natural\n" "deduction calculi, sequent-like calculi, and similar." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:31602 msgid "Notations for typesetting the @emph{Principia Mathematica}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31604 msgid "" "This package supports typesetting the Peanese notation in Volume I of\n" "Whitehead and Russell's 1910 @emph{Principia Mathematica}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31626 msgid "Shortcuts commands to symbols used in probability texts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31628 msgid "" "This package includes some of the most often used commands in\n" "probability texts, e.g., probability, expectation, variance, etc. It also\n" "includes some short commands for set (blackboard) or\n" "filtrations (calligraphic)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31652 msgid "Macros for IAG symposium papers" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31654 msgid "" "This package provides (re-)definitions of some LaTeX commands that can\n" "be useful for the preparation of papers with the style of the proceedings of\n" "symposia sponsored by the @acronym{IAG, International Association of Geodesy}\n" "published by Springer-Verlag." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31682 msgid "Font that provides the product integral symbol" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31684 msgid "" "Product integrals are to products, as integrals are to sums. They have\n" "been around for more than a hundred years, they have not become part of the\n" "standard mathematician's toolbox, possibly because no-one invented the right\n" "mathematical symbol for them. The authors have remedied that situation by\n" "proposing the symbol and providing this font." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31710 msgid "LaTeX package for French maths teachers in college" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31712 #, fuzzy msgid "" "This package provides some commands to help French mathematics teachers\n" "for 11-16 years olds." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:31733 msgid "Draw laboratory equipment" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31735 msgid "" "This package was developed to help French chemistry teachers to create\n" "drawings (using TikZ) for laboratory stuff." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31758 msgid "LaTeX package for French maths teachers in high school" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31760 #, fuzzy msgid "" "This package provides some commands to help French mathematics teachers\n" "for 15-18 years olds." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:31783 msgid "Tools to simplify your workflow" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31785 msgid "" "ProjLib is a collection of tools to help you write LaTeX documents.\n" "With the main package ProjLib loaded, you no longer need to set up the\n" "@code{theorem}-like environments, nor to manually configure the appropriate\n" "multilingual settings. In addition, a series of auxiliary functionalities are\n" "introduced." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31811 msgid "Move proofs to appendix" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31813 msgid "" "This package aims to provide a way to easily move proofs to the appendix.\n" "You can (among other things) move proofs to different places/sections, create\n" "links from theorems to proofs, restate theorems, add comments in appendix..." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31836 msgid "Forest-based proof trees (symbolic logic)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31838 msgid "" "The package supports drawing proof trees of the kind often used in\n" "introductory logic classes, especially those aimed at students without strong\n" "mathemtical backgrounds. Hodges (1991) is one example of a text which uses\n" "this system. When teaching such a system it is especially useful to annotate\n" "the tree with line numbers, justifications and explanations of branch\n" "closures. The package provides a single environment, @code{prooftree}, and\n" "a variety of tools for annotating, customising and highlighting such trees.\n" "A cross-referencing system is provided for trees which cite line numbers in\n" "justifications for proof lines or branch closures." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31877 msgid "Set of LaTeX classes preparing proposals for collaborative projects" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31879 msgid "" "The process of preparing a collaborative proposal, to a major funding body,\n" "involves integration of contributions of a many people at many sites. It is\n" "therefore an ideal application for a text-based document preparation system\n" "such as LaTeX, in concert with a distributed version control system such as\n" "SVN. The @code{proposal} class itself provides a basis for such an\n" "enterprise. The @code{dfgproposal} and @code{dfgproposal} classes provide two\n" "specialisations of the base class for (respectively) German and European\n" "research proposals." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31907 msgid "Template for PRTEC conference papers" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31909 msgid "" "This package provides a LaTeX class, a BibTeX style, and a LaTeX\n" "template to format conference papers for the @acronym{PRTEC, Pacific Rim\n" "Thermal Engineering Conference}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31931 msgid "Straightforward pseudocode" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31933 msgid "" "The package permits writing pseudocode without much fuss and with quite\n" "a bit of configurability. Its main environment combines aspects of\n" "enumeration, tabbing and tabular for nonintrusive line numbering, indentation\n" "and highlighting, and there is functionality for typesetting common syntactic\n" "elements such as keywords, identifiers, and comments." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31958 msgid "LaTeX environment for specifying algorithms in a natural way" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31960 msgid "" "This package provides the environment @code{pseudocode} for describing\n" "algorithms in a natural manner." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31981 msgid "Typeset go diagrams with PSTricks" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:31983 msgid "This package can be used to typeset go diagrams with PSTricks." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32005 msgid "TeX format for physics papers" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32007 msgid "" "PSIZZL is a TeX format for physics papers written at SLAC and used at\n" "several other places. It dates from rather early in the development of TeX82;\n" "as a result, some of the descriptions of limitations look rather quaint to\n" "modern eyes." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32030 msgid "Macros for @emph{Progress of Theoretical Physics}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32032 msgid "" "The distribution contains the class (which offers an option file for\n" "preprints), a template, and macros for writing articles in @emph{Progress of\n" "Theoretical Physics}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32057 msgid "Donald Knuth's Punk font" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32059 msgid "" "This package provides a response to the assertion in a lecture that\n" "``typography tends to lag behind other stylistic changes by about 10 years''.\n" "Knuth felt it was (in 1988) time to design a replacement for his designs of\n" "the 1970s, and came up with the Punk font! The fonts are distributed as\n" "Metafont source. The package also offers LaTeX support for them, although\n" "@code{punk-latex} is a better choice." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32085 #, fuzzy msgid "LaTeX support for Punk fonts" msgstr "Capacidad Babel para inglés" #: gnu/packages/tex.scm:32087 msgid "" "The package and @file{.fd} file provide support for Knuth's Punk fonts.\n" "Although that bundle also offers support within LaTeX; the present package is\n" "to be preferred." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32110 msgid "OpenType version of Knuth's Punk font" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32112 msgid "" "Knuth's original Punk fonts generated different shapes at random.\n" "This isn't actually possible in an OpenType font; rather, the font contains\n" "several variants of each glyph, and uses the OpenType randomize function to\n" "select a variant for each invocation." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32139 msgid "Virtual maths alphabets based on @code{pxfonts} and @code{txfonts}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32141 msgid "" "The package provides virtual math alphabets based on @code{pxfonts} and\n" "@code{txfonts}, with LaTeX support files and adjusted metrics. The\n" "@code{mathalpha} package offers support for this collection." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32165 msgid "Highlighting of Python code, based on the @code{listings} package" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32167 msgid "" "This package allows highlighting of Python code, based on the\n" "@code{listings} package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32188 msgid "LaTeX macros for typesetting trees" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32190 msgid "" "This package provides commands @code{\\branch} and @code{\\leaf} for\n" "specifying the elements of the tree; you build up your tree with those\n" "commands, and then issue the @code{\\tree} command to typeset the whole." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32213 msgid "Create QR bills using LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32215 msgid "" "This LaTeX package provides support for creating QR-bills for the new\n" "Swiss payment standards. This implementation is intended to offer an option\n" "to support these regulations and can be adapted for international use." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32238 #, fuzzy msgid "Syntax highlighting for the Q# language" msgstr "Biblioteca separación silábica" #: gnu/packages/tex.scm:32240 msgid "" "The package provides syntax highlighting for the Q# language,\n" "a domain-specific language for quantum programming." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32261 #, fuzzy msgid "Draw tree structures" msgstr "Compara datos Perl estructurados" #: gnu/packages/tex.scm:32263 msgid "" "The package offers support for drawing tree diagrams, and is especially\n" "suitable for linguistics use. It allows trees to be specified in a simple\n" "bracket notation, automatically calculates branch sizes, and supports both\n" "DVI/PostScript and PDF output by use of @code{pict2e} facilities. The package\n" "is a development of the existing @code{qobitree} package, offering a new front\n" "end." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32289 msgid "QualiType font collection" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32291 msgid "This is a collection of 45 fonts, created by QualiType." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32313 msgid "Document class for submissions to the @emph{Quantum} journal" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32315 msgid "" "This package provides the preferred document class for papers to be\n" "submitted to @emph{Quantum --- the open journal of quantum science}. It is\n" "based on the @code{article} document class.\n" "\n" "As a service to authors, the document class comes with a predefined\n" "bibliography style @file{quantum.bst} that is optimized to be used with the\n" "@code{quantumarticle} document class. Additionally, the @code{quantumview}\n" "document class is provided, which can be used as a proxy to typeset the\n" "HTML-only editorial pieces in @emph{Quantum Views}.\n" "\n" "The @code{quantumarticle} document class also offers an option to remove the\n" "@emph{Quantum}-related branding. In that way, users can use it for their\n" "notes as well." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32354 msgid "Quattrocento and Quattrocento Sans fonts with LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32356 msgid "" "The package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX support for\n" "the Quattrocento and Quattrocento Sans families of fonts, designed by Pablo\n" "Impallari; the fonts themselves are also provided, in both TrueType and Type1\n" "format. Quattrocento is a classic typeface with wide and open letterforms,\n" "and great x-height, which makes it very legible for body text at small sizes.\n" "Tiny details that only show up at bigger sizes make it also great for display\n" "use. Quattrocento Sans is the perfect sans-serif companion for\n" "Quattrocento." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32390 msgid "Use Raleway with TeX(-alike) systems" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32392 msgid "" "The package provides the Raleway family in an easy to use way. For\n" "XeLaTeX and LuaLaTeX users the original OpenType fonts are used. The entire\n" "font family is included." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32415 msgid "Draw (mathematical) rank 2 root systems" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32417 msgid "" "This package concerns mathematical drawings arising in representation\n" "theory. The purpose of this package is to ease drawing of rank 2 root\n" "systems, with Weyl chambers, weight lattices, and parabolic subgroups." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32441 msgid "Rebecca Turner's personal macros and styles for typesetting mathematics notes" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32443 msgid "" "This package includes styles for typesetting mathematics notes, classes\n" "for typesetting homework assignments, and formula cheat sheets for exams." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32466 msgid "The ``real'' way to transpose a matrix" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32468 msgid "" "With @code{realtranspose} you can notate the transposition of a matrix\n" "by rotating the symbols 90 degrees." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32489 msgid "Commands to typeset recursion theory papers" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32491 msgid "" "This package is designed to help mathematicians publishing papers in the\n" "area of recursion theory (aka Computability Theory) easily use standard\n" "notation. This includes easy commands to denote Turing reductions, Turing\n" "functionals, c.e.@: sets, stagewise computations, forcing and syntactic\n" "classes." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32516 msgid "Package to display recorder fingering diagrams" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32518 msgid "" "This package provides support for generating and displaying fingering\n" "diagrams for baroque fingering recorders. Standard fingerings are provided\n" "for recorders in both C and F, along with methods to create and display\n" "alternate fingerings for trills, etc." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32553 msgid "Font providing the ``recyclable'' logo" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32555 msgid "" "This single-character font is provided as Metafont source, and in Adobe\n" "Type 1 format. It is accompanied by a trivial LaTeX package to use the logo\n" "at various sizes." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32581 msgid "" "This package provides a package for typesetting scholarly critical\n" "editions, replacing the established @code{ledmac} and @code{eledmac} packages.\n" "It supports indexing by page and by line numbers, and simple @code{tabular}-\n" "and @code{array}-style environments. The package is distributed with the\n" "related @code{reledpar} package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32606 msgid "Work on linear systems using xint or pyluatex" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32608 msgid "" "This package provides some commands (in French) to perform calculations\n" "on small (2x2 or 3x3 or 4x4) linear systems, with @code{xint} or\n" "@code{pyluatex}:\n" "\n" "@itemize\n" "@item @code{\\DetMatrice} or @code{\\DetMatricePY} to diplay the determinant\n" "of a matrix;\n" "@item @code{\\MatriceInverse} or @code{\\MatriceInversePY} to display the\n" "inverse of a matrix;\n" "@item @code{\\SolutionSysteme} or @code{\\SolutionSystemePY} to display the\n" "solution of a linear system;\n" "@item @dots{}\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32643 msgid "Typeset articles for the journal @emph{Res Philosophica}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32645 msgid "" "The bundle provides a class for typesetting articles for the journal\n" "@emph{Res Philosophica}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32668 msgid "Describing a REST API" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32670 msgid "" "This LaTeX package provides macros to describe REST APIs for\n" "documentation purposes. The endpoints can hold the following information:\n" "method description path parameter request body and content type response body,\n" "content type and status code." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32695 msgid "Typeset a resume both in English and Chinese" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32697 msgid "" "This package provides a LaTeX document class to typeset a resume or CV\n" "both in English and Chinese with more ease and flexibility." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32723 msgid "Playing Reversi in TeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32725 msgid "" "Following the lead of @file{xii.tex}, this little program plays\n" "Reversi." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32749 msgid "Hacks to make writing quantum papers for revtex4-1 less painful" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32751 msgid "" "This package provides a number of useful hacks to solve common\n" "annoyances with the @code{revtex4-1} package, and to define notation in common\n" "use within quantum information. In doing so, it imports and configures\n" "a number of commonly-available and used packages, and where reasonable,\n" "provides fallbacks. It also warns when users try to load packages which are\n" "known to be incompatible with @code{revtex4-1}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32777 msgid "Styles for various physics journals (old version)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32779 gnu/packages/tex.scm:32830 msgid "" "This is an old version of @code{revtex}, and is kept as a courtesy to\n" "users having difficulty with the incompatibility of that latest version." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32828 msgid "Styles for various physics journals" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32852 msgid "Drawing ribbon proofs" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32854 msgid "" "The package provides a way to draw ribbon proofs in LaTeX, a graphical\n" "proof system for the propositional fragment of the logic of bunched\n" "implications." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32878 msgid "Repeating of math operator at the broken line and the new line in inline equations" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32880 msgid "" "Repeating of math operators at the broken line and the new line in\n" "inline equations is used in Cyrillic mathematical typography (Russian for\n" "example), but unfortunately LaTeX does not provide such an option. This\n" "package solves the problem by extending ideas described in M. I. Grinchuk\n" "@emph{TeX and Russian Traditions of Typesetting}, and supports most of LaTeX\n" "mathematical packages." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32912 #, fuzzy msgid "Support for the Roboto family of fonts" msgstr "Familia de tipografías Computer Modern Super" #: gnu/packages/tex.scm:32914 msgid "" "This package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX support for\n" "the Roboto Sans, Roboto Condensed, Roboto Mono, Roboto Slab and Roboto Serif\n" "families of fonts, designed by Christian Robertson and Greg Gazdowicz." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32944 msgid "Romande ADF fonts and LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32946 msgid "" "Romande ADF is a serif font family with oldstyle figures, designed as\n" "a substitute for Times, Tiffany or Caslon. The family currently includes\n" "upright, italic and small-caps shapes in each of regular and demi-bold weights\n" "and an italic script in regular. The support package renames the fonts\n" "according to the Karl Berry fontname scheme and defines four families. Two of\n" "these primarily provide access to the standard, or default, characters while\n" "the alternate families support alternate characters, additional ligatures and\n" "the long @emph{s}. The included package files provide access to these\n" "features in LaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32982 msgid "Using the Rosario fonts with LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:32984 msgid "" "The package provides the files required to use the Rosario fonts with\n" "LaTeX. Rosario is a set of four fonts provided by Hector Gatti." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33007 msgid "Mathematical calligraphic font based on @code{rsfs}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33009 msgid "" "The package provides virtual fonts and LaTeX support files for\n" "mathematical calligraphic fonts based on the @code{rsfs} Adobe Type 1 fonts,\n" "with the slant substantially reduced. The output is quite similar to that\n" "from the Adobe Mathematical Pi script font." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33035 msgid "Linguistic tree diagrams for Role and Reference Grammar (RRG) with LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33037 msgid "" "This package provides a set of LaTeX macros that makes it easy to\n" "produce linguistic tree diagrams suitable for Role and Reference\n" "Grammar (RRG). This package allows the construction of trees with crossing\n" "lines, as is required by this theory for many languages." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33061 msgid "BibTeX style for use with RSC journals" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33063 msgid "" "The @code{rsc} package provides a BibTeX style in accordance with the\n" "requirements of the Royal Society of Chemistry. It was originally based on\n" "the file @file{pccp.bst}, but also implements a number of styles from the\n" "@code{achemso} package. The package is now a stub for the @code{chemstyle}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33086 #, fuzzy msgid "Package for German lawyers" msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF" #: gnu/packages/tex.scm:33088 msgid "" "RATeX is a newly developed bundle of packages and classes provided for\n" "German lawyers. Now in the early beginning it only contains @code{rtklage},\n" "a class to make lawsuits." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33117 msgid "Document Rubik cube configurations and rotation sequences" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33119 msgid "" "The bundle provides four packages:\n" "@itemize\n" "\n" "@item @code{rubikcube} provides commands for typesetting Rubik cubes\n" "and their transformations,\n" "\n" "@item @code{rubiktwocube} provides commands for typesetting Rubik\n" "twocubes and their transformations,\n" "\n" "@item @code{rubikrotation} can process a sequence of Rubik rotation\n" "moves, with the help of a Perl package executed via\n" "@code{\\write18} (shell escape) commands,\n" "\n" "@item @code{rubikpatterns} is a collection of well known patterns and\n" "their associated rotation sequences.\n" "\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33157 msgid "Radboud University titlepage package" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33159 msgid "" "This is an unofficial LaTeX package to generate titlepages for the\n" "Radboud University, Nijmegen. It uses official vector logos from the\n" "university." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33182 msgid "Ryerson School of Graduate Studies thesis template" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33184 msgid "" "This package provides a LaTeX class and template files for Ryerson\n" "School of Graduate Studies (SGS) theses." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33207 msgid "Class for Ryerson Unversity Graduate School requirements" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33209 msgid "" "The class offers support for formatting a thesis, dissertation or\n" "project according to Ryerson University's School of Graduate Studies thesis\n" "formatting regulations." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33232 msgid "Format papers for the annual meeting of EEGS" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33234 msgid "" "The class provides formatting for papers for the annual meeting of the\n" "@acronym{EEGS, Environmental and Engineering Geophysical Society}: Application\n" "of Geophysics to Engineering and Environmental Problems, known as SAGEEP." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33257 msgid "Draw Sankey diagrams with TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33259 msgid "" "This package provides macros and an environment for creating Sankey\n" "diagrams, i.e., flow diagrams in which the width of the arrows is proportional\n" "to the flow rate." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33285 gnu/packages/tex.scm:60408 msgid "Correct placement of accents in sans-serif maths" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33287 msgid "" "Sans serif maths (produced by the @code{beamer} class or the\n" "@code{sfmath} package) often has accents positioned incorrectly. This package\n" "fixes the positioning of such accents when the default font (@code{cmssi}) is\n" "used for sans serif maths." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33312 msgid "Typeset theses for Sapienza-University, Rome" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33314 msgid "" "The class will typeset PhD, master, and bachelor theses that adhere to\n" "the publishing guidelines of the Sapienza University of Rome." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33336 msgid "Typeset SAS or R code or output" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33338 msgid "" "The SASnRdisplay package serves as a front-end to listings, which\n" "permits statisticians and others to import source code and the results of\n" "their calculations or simulations into LaTeX projects. The package is also\n" "capable of overloading the Sweave User Manual and SASweave packages." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33363 #, fuzzy #| msgid "Computer Modern fonts for TeX" msgid "Use Sauter's fonts in LaTeX" msgstr "Tipografías de Computer Modern para TeX" #: gnu/packages/tex.scm:33365 msgid "" "The package provides font definition files (plus a replacement for the\n" "package @code{exscale}) to access many of the fonts in Sauter's collection.\n" "These fonts are available in all point sizes and look nicer for such\n" "intermediate document sizes as 11pt. Also included is the package\n" "@code{sbbm}, an alternative to access the BBM fonts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33390 msgid "Using the OpenType fonts TeX Gyre Schola" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33392 msgid "" "This package can only be used with LuaLaTeX or XeLaTeX. It does the\n" "font setting for the OpenType font TeX Gyre Schola for text and math. The\n" "missing typefaces like bold math and slanted text are also defined." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33423 msgid "Extension of TeXGyreSchola (New Century Schoolbook) with math support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33425 msgid "" "This package contains an extension of TeXGyreSchola with extensive\n" "superiors, inferior figures, upright punctuation glyphs added to the Italic\n" "face for a theorem font, plus slanted and bold slanted faces. Math support is\n" "provided by one of two options to @code{newtxmath}, one of which uses an\n" "adaptation of the Fourier math Greek letters." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33449 msgid "Support for teachers at German schools" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33451 msgid "" "The @code{schule} bundle was built to provide packages and commands that\n" "could be useful for documents in German schools. At the moment, its main\n" "focus lies on documents for informatics as a school subject. An extension for\n" "physics is currently in progress.\n" "\n" "For the time being, the whole package splits up into individual packages for\n" "informatics (including syntax diagrams, Nassi-Shneiderman diagrams, sequence\n" "diagrams, object diagrams, and class diagrams) as well as classes for written\n" "exams (tests, quizzes, teaching observations, information sheets, worksheets,\n" "and answer keys)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33484 msgid "German school scripts from Suetterlin to the present day" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33486 msgid "" "This package provides the Metafont sources for the following school\n" "fonts: Das Paket enthalt im wesentlichen die Metafont-Quellfiles fur die\n" "folgenden Schulausgangsschriften: Suetterlinschrift, Deutsche Normalschrift,\n" "Lateinische Ausgangsschrift, Schulausgangsschrift, and Vereinfachte\n" "Ausgangsschrift." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33512 msgid "Provides cover page and affirmation at the end of a thesis" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33514 msgid "" "Institutions require a cover page and an affirmation at the end of\n" "a thesis. This package provides both." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33536 msgid "OpenType Devanagari font designed for scholars" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33538 msgid "" "This package provides a Unicode compliant OpenType font with support for\n" "Devanagari, Latin, and Cyrillic scripts. It is available in two\n" "weights--regular and bold. The font is designed with over 1600 Devanagari\n" "glyphs, including support for over 1100 conjunct consonants, as well as vedic\n" "accents. The Latin component of the font not only supports a wide range of\n" "characters required for Roman transliteration of Sanskrit, but also provides\n" "a subset of regularly used mathematical symbols for scholars working with\n" "scientific and technical documents." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33567 msgid "Typeset the German chess magazine @emph{Die Schwalbe}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33569 msgid "" "The package is used to typeset the German chess magazine @emph{Die\n" "Schwalbe}. It is based on @code{chess-problem-diagrams}, which in its turn\n" "has a dependency on the @code{bartel-chess-fonts}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33592 msgid "Make posters of ISO A3 size and larger" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33594 msgid "" "This collection of files contains LaTeX packages for posters of ISO A3\n" "size and larger (ISO A0 is the default size). American paper sizes and custom\n" "paper are supported. In particular, @file{sciposter.cls} defines a document\n" "class which allows cutting and pasting most of an article to a poster without\n" "any editing (save reducing the size)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33620 #, fuzzy msgid "Pretty-printing SuperCollider source code" msgstr "Impresión bonita de estructura de datos" #: gnu/packages/tex.scm:33622 msgid "" "Built on top of the @code{listings} package, the package allows\n" "effortless pretty-printing of SuperCollider source code in documents typeset\n" "with LaTeX and friends." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33644 msgid "Commands for Scrabble boards" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33646 #, fuzzy msgid "" "This package provides some commands (in English and in French) to work\n" "with a Scrabble board." msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3." #: gnu/packages/tex.scm:33667 #, fuzzy #| msgid "Generate changebars in LaTeX documents" msgid "Include Scratch programs in LaTeX documents" msgstr "Genera modificaciones de barras en documentos LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:33669 msgid "" "This package can be used to include every kind of Scratch program in\n" "LaTeX documents. This may be particularly useful for Math Teachers and IT\n" "specialists." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33693 msgid "Class file to typeset screenplays" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33695 msgid "" "The class implements the format recommended by the Academy of Motion\n" "Picture Arts and Sciences." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33717 msgid "Package version of the screenplay document class" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33719 msgid "" "This package implements the tools of the @code{screenplay} document\n" "class in the form of a package so that screenplay fragments can be included\n" "within another document class." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33743 #, fuzzy msgid "LaTeX style for typesetting @emph{Bible} quotations" msgstr "Fichero de acceso y carpetas en aplicaciones GNOME" #: gnu/packages/tex.scm:33745 msgid "" "The @code{scripture} package provides a set of macros for typesetting\n" "quotations from the @emph{Bible}. It provides many features commonly seen in\n" "bibles such as dropped text for chapter numbers, superscripts for verse\n" "numbers, indented lines for poetry sections, narrow sections and hanging\n" "paragraphs. A reference for the quotation can optionally be added." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33770 #, fuzzy #| msgid "Typeset Galois connections" msgid "Typeset diaries or journals" msgstr "Conexiones Typeset Galois" #: gnu/packages/tex.scm:33772 msgid "" "This package provides a class, based on @code{scrbook}, designed for\n" "typesetting diaries, journals or devotionals." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33795 msgid "Thesis template of Shandong University" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33797 #, fuzzy msgid "This package provides a thesis template of Shandong University." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/tex.scm:33820 msgid "" "Thesis class for the Chair of Software Engineering II at the\n" "University of Passau, Germany" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33823 msgid "" "The @code{se2thesis} bundle provides a document class for writing\n" "a theses with the Chair of Software Engineering II at the University of\n" "Passau, Germany. The class is based on KOMA-Script classes. While the class\n" "provides some basic settings, mostly regrading the type area, fonts, and the\n" "title page, it still provides large degrees of freedom to its users." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33848 msgid "Commands for Serbian words with apostrophes" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33850 msgid "" "The package provides a collection of commands (whose names are Serbian\n" "words) whose expansion is the Serbian word with appropriate apostrophes." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33872 msgid "Updated date typesetting for Serbian" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33874 msgid "" "Babel defines dates for Serbian texts, in Latin script. The style it\n" "uses does not match current practices. The present package defines\n" "a @code{\\date} command that solves the problem." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33897 #, fuzzy msgid "Serbian Cyrillic localization" msgstr "Biblioteca para etiquetado de sonido" #: gnu/packages/tex.scm:33899 msgid "" "This package provides abstract, chapter, title, date etc, for Serbian\n" "language in Cyrillic scripts in T2A encoding and CP1251 code pages." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33921 msgid "Control ligatures in Serbian" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33923 msgid "" "The package suppresses @samp{fi} and @samp{fl} (and other ligatures) in\n" "Serbian text written using Roman script." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33946 msgid "Class and package for sesamath books or paper" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33948 msgid "" "The package contains a @code{sesamanuel} class which could be used to\n" "compose a student's classroom book with LaTeX, and also\n" "a @code{sesamanuelTIKZ} style to be used for TikZ pictures in the Sesamath\n" "book." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33972 msgid "Southeast University Machine Learning Assignment template" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33974 msgid "" "This is a template for the Southeast University Machine Learning\n" "Assignment that can be easily adapted to other usages. This template features\n" "a colorful theme that makes it look elegant and attractive." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:33998 msgid "LaTeX template for theses at Southeastern University" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34000 msgid "" "This template is for theses at Southeastern University, Nanjing,\n" "China." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34024 msgid "LaTeX class for theses at Southeast University, Nanjing, China" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34026 msgid "" "This project provides a LaTeX document class as well as a bibliography\n" "style file for typesetting theses at the Southeast University, Nanjing, China.\n" "It is based on the @code{seuthesis}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34048 msgid "Draw signal flow graphs" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34050 msgid "" "This package defines some commands to draw signal flow graphs as used by\n" "electrical and electronics engineers and graph theorists." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34071 msgid "LaTeX style for typesetting strategic games" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34073 msgid "" "This package can be used to format strategic games. For a 2x2 game,\n" "for example, the input: @samp{\\begin@{game@}{2}{2} &$L$ &$M$\\\\ $T$ &$2,2$\n" "&$2,0$\\\\ $B$ &$3,0$ &$0,9$ \\end@{game@}} produces output with (a) boxes\n" "around the payoffs, (b) payoff columns of equal width, and (c) payoffs\n" "vertically centered within the boxes." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34098 msgid "Automatically shortify titles of mathematical journals" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34100 msgid "" "This small dummy package just contains a simple list of full and short\n" "journal names as written in AMS standard:\n" "@url{https://mathscinet.ams.org/msnhtml/serials.pdf}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34122 msgid "Print the tags of bibliography entries" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34124 msgid "" "This package prints the tag right-aligned on each line of the\n" "bibliography." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34173 msgid "Unofficial LaTeX thesis template for ShanghaiTech University" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34175 msgid "" "This package, forked from @code{ucasthesis}, is an unofficial LaTeX\n" "thesis template for ShanghaiTech University and satisfies all format\n" "requirements of the school." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34201 #, fuzzy #| msgid "Build system for the Netsurf project" msgid "Symbol for the shuffle product" msgstr "Sistema compilador para proyecto Netsurf" #: gnu/packages/tex.scm:34203 msgid "" "The bundle provides a LaTeX package and a font (as Metafont source) for\n" "the shuffle product which is used in some part of mathematics and physics." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34224 #, fuzzy msgid "LaTeX class for typesetting stage plays" msgstr "Fichero de acceso y carpetas en aplicaciones GNOME" #: gnu/packages/tex.scm:34226 msgid "" "This is a LaTeX class for typesetting stage plays, based on the\n" "@code{plari} class. It has been updated and several formatting changes have\n" "been made to it." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34249 msgid "Simple package to format Backus-Naur form (BNF)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34251 msgid "" "This package provides a simple way to format Backus-Naur form (BNF).\n" "The included @code{bnfgrammar} environment parses BNF expressions (possibly\n" "annotated), so users can write readable BNF expressions in their documents." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34279 #, fuzzy #| msgid "e-TeX tools for LaTeX" msgid "Simple Icons for LaTeX" msgstr "Herramientas e-TeX para LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:34281 msgid "" "Similar to FontAwesome icons being provided on LaTeX by the\n" "@code{fontawesome} package, this package aims to do the same with\n" "@url{https://simpleicons.org/, Simple Icons}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34304 #, fuzzy #| msgid "Simple terminal control" msgid "Simpler Wick contractions" msgstr "Terminal controladora única" #: gnu/packages/tex.scm:34306 msgid "" "In every quantum field theory course, there will be a chapter about\n" "Wick's theorem and how it can be used to convert a very large product of many\n" "creation and annihilation operators into something more tractable and normal\n" "ordered. The contractions are denoted with a square bracket over the\n" "operators which are being contracted, which used to be rather annoying to\n" "typeset in LaTeX as the only other package available was simplewick, which is\n" "rather unwieldy. This package provides a simpler syntax for Wick\n" "contractions." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34335 msgid "Define matrices by given list of values" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34337 msgid "" "This package provides macros to define and write matrices whose\n" "coefficients are given row by row in a list of values separated by commas." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34360 #, fuzzy #| msgid "Simple terminal control" msgid "Simple Wick contractions" msgstr "Terminal controladora única" #: gnu/packages/tex.scm:34362 #, fuzzy msgid "" "The package provides a simple means of drawing Wick contractions above\n" "and below expressions." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/tex.scm:34384 msgid "Package to typeset SI units, numbers and angles" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34386 msgid "" "This package typesets SI units, numbers and angles according to the ISO\n" "requirements. Care is taken with font setup and requirements, and language\n" "customisation is available. Note that this package is (in principle)\n" "superseded by @code{siunitx}; @code{sistyle} has maintenance-only support,\n" "now." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34411 msgid "International System of Units" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34413 msgid "" "This package typesets physical units following the rules of the\n" "International System of Units (SI). Note that the package is now superseded\n" "by @code{siunitx}; @code{siunits} has maintenance-only support, now." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34438 msgid "Fonts and macros for typesetting chess games" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34440 msgid "" "This package provides macros and fonts in Metafont format which can be\n" "used to typeset chess games using PGN, and to show diagrams of the current\n" "board in a document. An Adobe Type 1 implementation of skak's fonts is\n" "available as package @code{skaknew}; an alternative chess notational scheme is\n" "available in package @code{texmate}, and a general mechanism for selecting\n" "chess fonts is provided in @code{chessfss}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34470 msgid "The @code{skak} chess fonts redone in Adobe Type 1" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34472 msgid "" "This package offers Adobe Type 1 versions of the fonts provided as\n" "Metafont source by the @code{skak} bundle." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34494 msgid "Extensions to the maths command repertoire" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34496 #, fuzzy msgid "" "The package provides a selection of new maths commands and improved\n" "re-definitions of existing commands." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/tex.scm:34519 msgid "Font to draw a skull" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34521 msgid "" "The font (defined in Metafont) defines a single character, a black solid\n" "skull. A package is supplied to make this character available as a symbol in\n" "maths mode." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34546 msgid "Classes for @emph{Societe mathematique de France} publications" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34548 msgid "" "The @emph{Societe mathematique de France} provides a set of classes,\n" "packages and BibTeX styles that are used in its publications. They are based\n" "on AMS classes. Besides a quite different design, their main features are:\n" "\n" "@itemize\n" "\n" "@item new environments for typesetting some information in two languages\n" "@code{altabstract}, @code{alttitle}, @code{altkeywords});\n" "\n" "@item if necessary, use of Babel (option @code{frenchb});\n" "\n" "@item deactivation of some features of @code{frenchb}.\n" "\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34583 msgid "Package for typesetting song lyrics and chord books" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34585 msgid "" "The package provides an all purpose songbook style. Three types of\n" "output may be created from a single input file: ``words and chords'' books for\n" "the musicians to play from, ``words only'' songbooks for the congregation to\n" "sing from, and overhead transparency masters for congregational use.\n" "\n" "The package will also print a table of contents, an index sorted by title and\n" "first line, and an index sorted by key, or by artist/composer. The package\n" "attempts to handle songs in multiple keys, as well as songs in multiple\n" "languages." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34615 msgid "Generate Beamer slideshows with song lyrics" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34617 msgid "" "This package, together with the Beamer class, is used to generate\n" "slideshows with song lyrics. This is typically used in religious services in\n" "churches equipped with a projector, for which this package has been written,\n" "but it can be useful for any type of singing assembly. It provides\n" "environments to describe a song in a natural way, and formatting it into\n" "slides with overlays. The package comes with an additional Python script that\n" "can be used to convert plain-text song lyrics to the expected LaTeX markup." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34644 msgid "Produce song books for church or fellowship" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34646 msgid "" "The package provides a means of producing beautiful song books for\n" "church or fellowship. It offers:\n" "@itemize\n" "@item a very easy chord-entry syntax;\n" "@item multiple modes (words-only; words+chords; slides; handouts);\n" "@item measure bars;\n" "@item guitar tablatures;\n" "@item automatic transposition;\n" "@item scripture quotations;\n" "@item multiple indexes (sorted by title, author, important lyrics, or\n" "scripture references);\n" "@item and projector-style output generation, for interactive use.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34679 msgid "Bibliography styles for alphabetic sorting" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34681 msgid "" "This bundle contains several bibliography styles for separating\n" "a document's references by the first letter of the first author/editor in the\n" "bibliography entry. The styles are adapted from standard ones or from\n" "@code{natbib} ones." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34704 msgid "University of Southampton-compliant slides" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34706 msgid "" "The bundle contains two packages: @code{soton-palette} which defines\n" "colour-ways, and @code{soton-beamer}, which uses the colours to produce\n" "compliant presentations." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34729 msgid "Generate alphabet soup puzzles" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34731 msgid "" "This package generates alphabet soup puzzles (aka word search puzzles),\n" "and variations using numbers or other symbols. It provides macros to generate\n" "an alphabet soup style puzzle (also known as word search puzzles or\n" "find-the-word puzzles). It also allows creating number soup and soups with\n" "custom symbol sets." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34757 msgid "Typeset matrices and arrays with spaces and semicolons as delimiters" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34759 msgid "" "The purpose of this package is to decrease the number of keystrokes\n" "needed to typeset small amounts of aligned material (matrices, arrays, etc.).\n" "It provides a facility for typing alignment environments and macros with\n" "spaces as the alignment delimiter and semicolons (by default) as the\n" "end-of-row indicator. This package also contains utility macros for\n" "typesetting augmented matrices, vectors, arrays, systems of equations, and\n" "more, and is easily extendable to other situations that use alignments.\n" "People who have to typeset a large number of matrices (like linear algebra\n" "teachers) should find this package to be a real time saver." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34787 msgid "Customize superscripts and subscripts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34789 msgid "" "This package provides three commands @code{\\super}, @code{\\sub} and\n" "@code{\\supersub} to improve the layout of superscripts and subscripts which\n" "can be adjusted with respect to relative position and format, and can be used\n" "in text and math mode." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34819 msgid "Spectral fonts with LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34821 msgid "" "This package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX support for\n" "the Spectral family of fonts, designed by Jean-Baptiste Levee. Spectral is\n" "a new and versatile serif face available in seven weights of roman and italic,\n" "with small caps." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34845 #, fuzzy msgid "LaTeX template for writing PhD thesis" msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:34847 msgid "" "The package provides a LaTeX document class for writing a PhD thesis.\n" "By default, the class adheres to the @acronym{NUS, National University of\n" "Singapore} Guidelines on Format of Research Thesis Submitted For Examination.\n" "However, modifying the class for conformation to a different guideline should\n" "not be difficult." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34872 msgid "Support for formatting SPIE Proceedings manuscripts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34874 msgid "" "This package provides support for formatting SPIE Proceedings\n" "manuscripts. A class and a BibTeX style are provided." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34897 msgid "Split and reorder your bibliography" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34899 msgid "" "This package enables you to split a bibliography into several categories\n" "and subcategories. It does not depend on BibTeX: any bibliography may be\n" "split and reordered." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34922 msgid "Class for Springer books" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34924 msgid "" "This package provides a LaTeX class and templates for books to be\n" "published at Springer Gabler Research, Springer Vieweg Research, Springer\n" "Spektrum Research, Springer VS Research, or Springer VS Forschung. It may be\n" "used to produce monographs in different formats and several-authors-books\n" "fitting the conditions of the aforementioned publishers." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34953 msgid "Font STIX2 for Serbian and Macedonian" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34955 msgid "" "The @code{srbtiks} package is the extension of the @code{stix2-type1}\n" "package that enables usage of the STIX2 font in LaTeX for the Serbian and\n" "Macedonian languages." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34978 msgid "Typeset Austrian SRDP in mathematics" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:34980 msgid "" "This package provides basic commands for the defined formats of the\n" "Austrian @acronym{sRDP, Standardisierte Reife- und Diplomprufung} in\n" "mathematics. Furthermore, it includes ways to implement answers in the\n" "@file{.tex} file which can optionally be displayed in the PDF file, and it\n" "offers a way to vary the answers in order to create different groups (e.g.,\n" "for tests) easily." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35006 msgid "LaTeX class for stage plays" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35008 msgid "" "@file{stage.cls} is a LaTeX class for creating plays of any length in\n" "a standard manuscript format for production and submission." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35029 #, fuzzy #| msgid "Library for genomic analysis" msgid "TikZ Library for Structural Analysis" msgstr "Biblioteca para análisis genómico" #: gnu/packages/tex.scm:35031 msgid "" "STANLI is a STructural ANalysis LIbrary based on PGF/TikZ. Creating new\n" "assignments and tests, at university, is usually a very time-consuming task,\n" "especially when this includes drawing graphics. In the field of structural\n" "engineering, those small structures are a key part for teaching. This package\n" "permits creating such 2D and 3D structures in a very fast and simple way." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35060 msgid "StarFont Sans astrological font" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35062 msgid "" "The package contains StarFontSans and StarFontSerif, two astrological\n" "fonts designed by Anthony I.P. Owen, and the appropriate macros to use them\n" "with TeX and LaTeX. The fonts are supplied both in the original TrueType\n" "Format and in Adobe Type 1 format." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35087 msgid "XML-inspired format for student use" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35089 msgid "" "This package provides a TeX format designed to help students write short\n" "reports and essays. It provides the user with a suitable set of commands for\n" "such a task. It is also more robust than plain TeX and LaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35111 gnu/packages/tex.scm:35135 msgid "Statistics style" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35113 msgid "" "This package provides a package defining many macros for items of\n" "significance in statistical presentations. An updated, but incompatible,\n" "version of the package is available: @code{statex2}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35137 msgid "" "The package defines many macros for items of significance in statistical\n" "presentations. It represents a syntax-incompatible upgrade of\n" "@code{statex}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35161 msgid "Compute and typeset statistics tables and graphics" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35163 msgid "" "The @code{statistics} package can compute and typeset statistics like frequency tables,\n" "cumulative distribution functions (increasing or decreasing, in frequency or\n" "absolute count domain), from the counts of individual values, or ranges, or\n" "even the raw value list with repetitions. It can also compute and draw a bar\n" "diagram in case of individual values, or, when the data repartition is known\n" "from ranges, an histogram or the continuous cumulative distribution function.\n" "You can ask @code{statistics} to display no result, selective results or all\n" "of them. Similarly @code{statistics} can draw only some parts of the\n" "graphs." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35193 #, fuzzy msgid "Store statistics of a document" msgstr "Documentación de GNU libstdc++" #: gnu/packages/tex.scm:35195 msgid "" "The package counts the numbers of pages per chapter, and stores the\n" "results in a separate file; the format of the file is selectable." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35218 #, fuzzy #| msgid "Simple serving of static pages" msgid "Simple use of statistical notation" msgstr "Servicio simple de páginas estáticas" #: gnu/packages/tex.scm:35220 msgid "" "The package offers a number of notational conventions to be used in\n" "applied and theoretical papers in statistics which are currently lacking in\n" "the popular @code{amsmath} package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35247 msgid "Typeset Icelandic staves and runic letters" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35249 msgid "" "This package contains all the necessary tools to typeset the magical\n" "Icelandic staves plus the runic letters used in Iceland. Included are a font\n" "in Adobe Type 1 format and LaTeX support." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35273 #, fuzzy #| msgid "Perl http content negotiation" msgid "Print Steinmetz notation" msgstr "Negociación de contenido http Perl" #: gnu/packages/tex.scm:35275 msgid "" "The @code{steinmetz} package provides a command for typesetting complex\n" "numbers in the Steinmetz notation used in electrotechnics." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35299 msgid "Stellenbosch thesis bundle" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35301 msgid "" "The @code{usthesis} class and style files are provided to typeset\n" "reports, theses and dissertations that conform to the requirements of the\n" "Engineering Faculty of the University of Stellenbosch. The class file\n" "@file{usthesis.cls} is based on the standard LaTeX @code{book} class, while\n" "@file{usthesis.sty} is a style file to be loaded on top of the very powerful\n" "@code{memoir} class.\n" "\n" "Usthesis is primarily concerned with the formatting of the front matter such\n" "as the title page, abstract, etc., and a decent page layout on A4 paper. It\n" "also works together with the Babel package to provide language options to\n" "typeset documents in Afrikaans or in English. Additional packages are\n" "provided for bibliographic matter, note title pages, lists of symbols, as well\n" "as various graphic files for logos." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35340 msgid "Times-like font" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35342 msgid "" "The STEP fonts are a Times-like (i.e., Times replacement) font family,\n" "implementing a design first created for The Times of London in 1932. These\n" "fonts are meant to be compatible in design with Adobe's digitization of\n" "Linotype Times, commonly used in publishing. Type 1 support is provided for\n" "legacy TeX engines." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35372 msgid "Times/Elsevier-style Greek font" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35374 msgid "" "This is a beta version of the STEP Greek font. Only a regular face is\n" "available at present, though there are plans to add italic, bold and bold\n" "italic in the future. The font only supports LGR in TeX and is meant to serve\n" "as a Greek complement to a Times-like font such as STEP. The font supports\n" "polytonic Greek." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35405 msgid "Reworking of STIX2" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35407 msgid "" "SticksToo is a reworking of the STIX2 fonts with support files focussing\n" "on enhancements of support for LaTeX users wishing to be able to access more\n" "of its features. A companion addition to the @code{newtxmath} package\n" "provides a matching math package using STIX2 letters (Roman and Greek) with\n" "@code{newtxmath} symbols." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35451 #, fuzzy msgid "OpenType Unicode maths fonts" msgstr "Herramientas e-TeX para LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:35453 msgid "" "The STIX fonts are a suite of unicode OpenType fonts containing\n" "a complete set of mathematical glyphs. This package is considered obsolete.\n" "See @code{stix2-otf} and @code{stix2-type1} instead." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35481 msgid "Type1 versions of the STIX Two OpenType fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35483 msgid "" "The @code{stix2} package provides minimal support for using the STIX Two\n" "fonts with versions of TeX that are limited to TFM files, Type 1 PostScript\n" "fonts, and 8-bit font encodings.\n" "\n" "Some glyphs that are traditionally available in TeX math fonts are not yet\n" "available in the STIX Two OpenType fonts. In such cases, we have chosen to\n" "omit them from the @code{stix2} package rather than create incompatibilities\n" "between the OpenType and Type 1 versions." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35511 msgid "TikZ command set for structural mechanics drawings" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35513 msgid "" "This package provides a collection of TikZ commands that allow users to\n" "draw basic elements in material/structural mechanics. It is thus possible to\n" "draw member forces, nodal forces/displacements, various boundary conditions,\n" "internal force distributions, etc." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35538 msgid "Draw Nassi-Shneiderman charts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35540 msgid "" "Nassi-Shneiderman charts are a well known tool to describe an algorithm\n" "in a graphical way. The package offers some macros for generating those\n" "charts in a LaTeX document. The package provides the most important elements\n" "of a Nassi-Shneiderman charts, including processing blocks, loops, mapping\n" "conventions for alternatives, etc. The charts are drawn using the\n" "@code{picture} environment (using @code{pict2e} for preference)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35568 msgid "Individual typesetting of sub-files of a main document" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35570 msgid "" "Using this package one can handle multi-file projects more comfortably,\n" "making it possible to both process the subsidiary files by themselves and to\n" "process the main file that includes them, without making any changes to\n" "either." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35594 #, fuzzy #| msgid "Database of common MIME types" msgid "Database of chemicals" msgstr "Base de datos para tipos MIME comunes" #: gnu/packages/tex.scm:35596 msgid "" "The package provides the means to create a database-like file that\n" "contains data of various chemicals. These data may be retrieved in the\n" "document; an index of the chemicals mentioned in the document can be\n" "created." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35620 msgid "Range of sub- and superscript commands" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35622 msgid "" "The package provides a comprehensive and flexible set of commands for\n" "combinations of left and right sub- and superscripts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35643 msgid "Easy text-style subscripts in math mode" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35645 msgid "" "This LaTeX package gives easy access to text-style subscripts in math\n" "mode by providing an optional argument to @samp{_}. This is implemented by\n" "using the @code{\\text@{@}} command from the @code{amstext} package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35668 msgid "Create sudoku grids" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35670 msgid "" "The @code{sudoku} package provides an environment for typesetting sudoku\n" "grids." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35693 #, fuzzy msgid "Set of sudoku-related packages" msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #: gnu/packages/tex.scm:35695 msgid "" "The bundle provides three packages: @code{printsudoku}, which provides\n" "a command @code{\\sudoku} whose argument is the name of a file containing\n" "a puzzle specification; @code{solvesudoku}, which attempts to find a solution\n" "to the puzzle in the file named in the argument; and @code{createsudoku},\n" "which uses the @code{random} package to generate a puzzle according to a bunch\n" "of parameters that the user sets via macros.\n" "\n" "The bundle comes with a set of ready-prepared puzzle files." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35773 msgid "Document class for typesetting theses, books and articles" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35775 msgid "" "The class can be used to typeset any kind of book (originally designed\n" "for use in the humanities)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35796 msgid "SAS(R) user group conference proceedings document class" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35798 msgid "" "The class may be used to typeset articles to be published in the\n" "proceedings of SAS(R) User group conferences and workshops. The layout\n" "produced by the class is based on that published by SAS Institute (2021)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35821 msgid "Attach superior figures to a font family" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35823 msgid "" "The package allows the attachment of an arbitrary superior figures font\n" "to a font family that lacks one. (Superior figures are commonly used as\n" "footnote markers.) Two superior figures fonts are provided --- one matching\n" "Times, the other matching Libertine." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35846 msgid "Macros for SuperSymmetry-related work" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35847 msgid "" "The package macros for SuperSymmetry-related work, such as\n" "abbreviations of longer expressions." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35869 #, fuzzy #| msgid "Generate changebars in LaTeX documents" msgid "Include and extract SVG pictures in LaTeX documents" msgstr "Genera modificaciones de barras en documentos LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:35871 msgid "" "This bundle contains the two packages @code{svg} and @code{svg-extract}.\n" "\n" "The @code{svg} package is intended for the automated integration of SVG\n" "graphics into LaTeX documents. Therefore the capabilities provided by\n" "Inkscape --- or more precisely its command line tool --- are used to export\n" "the text within an SVG graphic to a separate file, which is then rendered by\n" "LaTeX. For this purpose the two commands @code{\\includesvg} and\n" "@code{\\includeinkscape} are provided which are very similar to the\n" "@code{\\includegraphics} command of the @code{graphicx} package.\n" "\n" "In addition, the package @code{svg-extract} allows the extraction of these\n" "graphics into independent files in different graphic formats, exactly as it is\n" "rendered within the LaTeX document, using either ImageMagick or Ghostscript." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35910 msgid "Font with symbols for use in physics texts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35912 msgid "" "The @code{svrsymbols} package is a LaTeX interface to the SVRsymbols\n" "font. The glyphs of this font are ideograms that have been designed for use\n" "in physics texts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35935 msgid "Typeset syllogisms in LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35937 msgid "" "The package provides a simple, configurable, way for neatly typesetting\n" "syllogisms and syllogistic-like arguments, composed of two premises and\n" "a conclusion." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35959 msgid "Macros to use the Symbats3 dingbats fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35961 msgid "" "This package makes available for LaTeX the glyphs in Feorag's OpenType\n" "Symbats3 neopagan dingbats fonts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35985 msgid "Include symbolic computation (using @code{sympy}) in documents" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:35987 msgid "" "The bundle supports inclusion of symbolic-python (@code{sympy})\n" "expressions, as well as graphical output from the @code{sympy} plotting\n" "module (or from Matplotlib)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36009 msgid "Easy drawing of syntactic proofs" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36011 msgid "" "The package provides a set of macros based on PSTricks that will enable\n" "you to draw syntactic proofs easily (inspired by the Gamut books). Very few\n" "commands are needed, however fine tuning of the various\n" "parameters (dimensions) can still be achieved through key=value pairs." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36035 msgid "Draw tangles, trees, Hopf algebra operations and other pictures" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36037 msgid "" "This package provides a LaTeX2e package for drawing tangles, trees, Hopf\n" "algebra operations and other pictures. It is based on emTeX or TPIC\n" "@code{\\specials}. Therefore, it can be used with the most popular drivers,\n" "including emTeX drivers, dviwin, xdvi and dvips, and (using some code from\n" "ConTeXt) it may also be used with pdfLaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36062 gnu/packages/tex.scm:50444 #, fuzzy #| msgid "Wrapper for LaTeX and friends" msgid "Support for using T2 encoding" msgstr "Recubridor para LaTeX y similares" #: gnu/packages/tex.scm:36064 msgid "" "The T2 bundle provides a variety of separate support functions for using\n" "Cyrillic characters in LaTeX:\n" "@itemize\n" "@item the @code{mathtext} package, for using Cyrillic letters\n" "transparently in formulae;\n" "@item the @code{citehack} package, for using Cyrillic (or indeed any\n" "non-ASCII) characters in citation keys;\n" "@item support for Cyrillic in BibTeX;\n" "@item support for Cyrillic in Makeindex;\n" "@item and various items of font support.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36094 #, fuzzy #| msgid "Create scalable illustrations" msgid "Create tables of signs and of variations" msgstr "Crea ilustraciones escalables" #: gnu/packages/tex.scm:36096 msgid "" "The package allows the user to use the computer algebra system XCAS to\n" "generate tables of signs and of variations (the actual plotting of the tables\n" "uses the MetaPost macro package tableauVariations). Tables with forbidden\n" "regions may be developed using the package. A configuration file permits some\n" "configuration of the language to be used in the diagrams. The @code{tablor}\n" "package requires that shell escape be enabled." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36124 msgid "Template for the University of Tabriz" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36126 msgid "" "The package offers a document class for typesetting theses and\n" "dissertations at the University of Tabriz. The class requires use of\n" "XeLaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36155 msgid "Typesetting tables showing variations of functions" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36157 msgid "" "This LaTeX package is meant to ease the typesetting of tables showing\n" "variations of functions as they are used in France." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36179 msgid "Tangram puzzles, with TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36181 msgid "" "This package provides some commands (with English and French keys) to\n" "work with tangram puzzles: @code{\\begin{EnvTangramTikz}} and\n" "@code{\\PieceTangram} to position a piece, @code{\\TangramTikz} to display\n" "a predefined tangram." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36206 #, fuzzy #| msgid "Simple terminal control" msgid "Simple geometrical font" msgstr "Terminal controladora única" #: gnu/packages/tex.scm:36208 msgid "" "Tapir is a simple geometrical font mostly created of line and circular\n" "segments with constant thickness. The font is available as Metafont source\n" "and in Adobe Type 1 format. The character set contains all ASCII characters\n" "in the range 0-127 (as in @code{cmr10}), accented characters used in the\n" "Czech, Slovak and Polish languages." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36234 msgid "Macros for French teachers of mathematics" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36236 msgid "" "This package provides a collection of macros for French maths teachers\n" "in colleges and lycées (and perhaps elsewhere). It is hoped that the package\n" "will facilitate the everyday use of LaTeX by mathematics teachers." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36259 msgid "Template for theses on the Technion graduate school" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36261 msgid "" "This is a template for writing a thesis according to the Technion\n" "specifications." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36290 msgid "Greek and Cyrillic to accompany Times" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36292 msgid "" "This package, derived from TemporaLGCUni by Alexej Kryukov, is meant as\n" "a companion to Times text font packages, providing Greek and Cyrillic in\n" "matching weights and styles. OpenType and Type1 fonts are provided, with\n" "LaTeX support files giving essentially complete LGR coverage of monotonic,\n" "polytonic and ancient Greek, and almost full T2A coverage of Cyrillic." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36322 #, fuzzy msgid "LaTeX support for using Tengwar fonts" msgstr "Capacidad Babel para inglés" #: gnu/packages/tex.scm:36324 msgid "" "The package provides mid-level access to Tengwar fonts, providing good\n" "quality output. Each tengwar sign is represented by a command, which will\n" "place the sign nicely in relation to previous signs. A transcription package\n" "is available from the package's home page: writing all those tengwar commands\n" "would quickly become untenable. The package supports the use of a wide\n" "variety of tengwar fonts that are available from the net; metric and map files\n" "are provided for all the supported fonts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36350 gnu/packages/tex.scm:36374 msgid "Typeset tensors" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36352 msgid "" "This package typesets tensors with dots filling gaps and fine tuning of\n" "index placement." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36376 msgid "" "This allows the user to set tensor-style super- and subscripts with\n" "offsets between successive indices. It supports the typesetting of tensors\n" "with mixed upper and lower indices with spacing, also typeset preposed\n" "indices." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36400 msgid "Using the OpenType fonts TeX Gyre Termes" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36402 msgid "" "This package provides the OpenType version of the TeX Gyre Termes font,\n" "including text and math fonts. The package needs LuaLaTeX or XeLaTeX. The\n" "missing typefaces like bold math and slanted text are also defined." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36426 msgid "Macros to typeset calculational proofs and programs in Dijkstra's style" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36428 msgid "" "Edsger W. Dijkstra and others suggest a unique style to present\n" "mathematical proofs and to construct programs. This package provides macros\n" "that support calculational proofs and Dijkstra's guarded command language." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36450 msgid "TeX usage web pages, in Polish" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36452 msgid "" "TeX Virtual Academy is a bundle of Polish documentation in HTML format\n" "about TeX and Co. It contains information for beginners, LaTeX packages,\n" "descriptions, etc." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36473 msgid "Format chapters with a Texi-like format" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36475 msgid "" "The package enables the user to reduce the size of the rather large\n" "chapter headings in standard classes into a Texi-like smaller format." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36495 msgid "Cover-page package, like TeXinfo" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36497 msgid "" "The package creates document cover pages, like those that TeXinfo\n" "produces." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36541 msgid "Plain TeX macros for Physicists" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36543 msgid "" "TeXsis is a TeX macro package which provides useful features for\n" "typesetting research papers and related documents. For example, it includes\n" "support specifically for:\n" "\n" "@itemize\n" "@item automatic numbering of equations, figures, tables and references;\n" "@item simplified control of type sizes, line spacing, footnotes, running\n" "headlines and footlines, and tables of contents, figures and tables;\n" "@item specialized document formats for research papers, preprints and\n" "e-prints, conference proceedings, theses, books, referee reports, letters, and\n" "memoranda;\n" "@item simplified means of constructing an index for a book or thesis;\n" "@item easy to use double column formatting;\n" "@item specialized environments for lists, theorems and proofs, centered or\n" "non-justified text, and listing computer code;\n" "@item specialized macros for easily constructing ruled tables.\n" "@end itemize\n" "\n" "TeXsis was originally developed for physicists, but others may also find it\n" "useful. It is completely compatible with Plain TeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36584 gnu/packages/tex.scm:109084 msgid "Typeset and index linguistic gloss abbreviations" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36586 msgid "" "The package provides a set of macros for in-line linguistic examples (as\n" "opposed to interlinear glossing, set apart from the main text). It prevents\n" "hyphenated examples from breaking across lines and consistently formats\n" "phonemic examples, orthographic examples, and more." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36612 msgid "Upright greek letters in text" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36614 #, fuzzy msgid "" "This package provides macros to use upright greek letters as text\n" "symbols." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:36636 msgid "Annotated membrane protein topology plots" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36638 msgid "" "This package provides a LaTeX package for setting shaded and annotated\n" "membrane protein topology plots and helical wheels." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36665 msgid "Font offering the new (Indian) Rupee symbol" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36667 msgid "" "The package provides LaTeX support for the (Indian) Rupee symbol font.\n" "Simple LaTeX support written for its use." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36688 msgid "Thai labels in @code{enumerate} environments" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36690 msgid "" "This LaTeX package provides a command to use Thai numerals or characters\n" "as labels in enumerate environments. Once the package is loaded with\n" "@samp{\\usepackage@{thaienum@}} you can use labels such as @code{\\thainum*}\n" "or @code{\\thaimultialph*} in conjunction with the package @code{enumitem}.\n" "Concrete examples are given in the documentation." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36716 msgid "Thai language typesetting in XeLaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36718 msgid "" "This package allows you to input Thai characters directly to LaTeX\n" "documents and choose any (system wide) Thai fonts for typesetting in XeLaTeX.\n" "It also tries to appropriately justify paragraphs with no more external\n" "tools." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36741 msgid "Typeset drama plays" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36743 msgid "" "The package provides tools to typeset drama plays. It defines commands\n" "to introduce characters lines, to render stage directions, to divide a play\n" "into acts and scenes and to build the dramatis personae automatically." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36772 msgid "TheanoDidot fonts with LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36774 msgid "" "This package provides the TheanoDidot font designed by Alexey Kryukov,\n" "in both TrueType and Type1 formats, with support for both traditional and\n" "modern LaTeX processors. An artificially-emboldened variant has been provided\n" "but there are no italic variants." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36804 msgid "Theano Modern fonts with LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36806 msgid "" "This package provides the TheanoModern font designed by Alexey Kryukov,\n" "in both TrueType and Type1 formats, with support for both traditional and\n" "modern LaTeX processors. An artificially-emboldened variant has been provided\n" "but there are no italic variants." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36836 msgid "Theano OldStyle fonts with LaTeX support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36838 msgid "" "This package provides the Theano OldStyle font designed by Alexey\n" "Kryukov, in both TrueType and Type1 formats, with support for both traditional\n" "and modern LaTeX processors. An artificially-emboldened variant has been\n" "provided but there are no italic variants." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36861 msgid "Sophisticated package for typesetting stage plays" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36863 msgid "" "This package enables the user to typeset stage plays in a way that\n" "permits creating highly customized printouts for each actor." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36886 msgid "Macros for multicomponent thermodynamics documents" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36888 msgid "" "This package makes typesetting quantities found in thermodynamics texts\n" "relatively simple. The commands are flexible and intended to be relatively\n" "intuitive. It handles several sets of notation for total, specific, and molar\n" "quantities; allows changes between symbols (e.g., @samp{A} vs. @samp{F} for\n" "Helmholtz free energy); and greatly simplifies the typesetting of symbols and\n" "partial derivatives commonly encountered in mixture thermodynamics. Changes\n" "of one's notes from one textbook to another can be achieved relatively easily\n" "by changing package options." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36917 msgid "Thesis class for Eszterhazy Karoly Catholic University" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36919 msgid "" "This is a class file for theses and dissertations at the Eszterhazy\n" "Karoly Catholic University (Eger, Hungary). The documentation is in\n" "Hungarian." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36943 msgid "" "Thesis class for George Washington University School of Engineering and\n" "Applied Science" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36946 msgid "" "This class is an attempt to create a standard format for @acronym{GWU\n" "SEAS, George Washington University School of Engineering and Applied Science}\n" "dissertations and theses." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36969 msgid "Thesis style of the University of Qom, Iran" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36971 msgid "" "This package provides a class file for writing theses and dissertations\n" "according to the University of Qom Graduate Schools's guidelines for the\n" "electronic submission of master theses and PhD dissertations. The class\n" "should meet all the current requirements and is updated whenever the\n" "university guidelines change. The class needs XeLaTeX in conjunction with the\n" "following fonts: XB Niloofar, IranNastaliq, IRlotus, XB Zar, XB Titre, and\n" "Yas." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:36999 msgid "Style to create a standard titlepage for diploma thesis" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37000 msgid "This is yet another thesis titlepage style." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37021 msgid "Decorate theorem statements" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37023 msgid "" "The package defines an environment thmbox that presents theorems,\n" "definitions and similar objects in boxes decorated with frames and various\n" "aesthetic features. The standard macro @code{\\newtheorem} may be redefined\n" "to use the environment." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37048 msgid "Logos for @acronym{THUAS, The Hague University of Applied Sciences}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37050 msgid "" "This package contains some logos of @acronym{THUAS, The Hague University\n" "of Applied Sciences}. These Logos are available in English and in Dutch." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37074 msgid "Beamer theme for Tsinghua University" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37076 #, fuzzy msgid "This package provides a Beamer theme designed for Tsinghua University." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/tex.scm:37128 msgid "Coursework template for Tsinghua University" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37130 msgid "" "This package provides a LaTeX package for students of Tsinghua\n" "University to write coursework more efficiently. It can also be used by\n" "students from other universities." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37155 msgid "Thesis template for Tsinghua University" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37157 msgid "" "This package establishes a simple and easy-to-use LaTeX template for\n" "Tsinghua dissertations, including general undergraduate research papers,\n" "masters theses, doctoral dissertations, and postdoctoral reports." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37179 msgid "Create formal resumes easily" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37181 msgid "" "This LaTeX package aims to provide users with a simple interface to\n" "create multi-column formal resumes." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37204 msgid "Typeset documents with ICMC/USP watermarks" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37206 msgid "" "With this package you can typeset documents with ICMC/USP Sao Carlos\n" "watermarks. ICMC is acronym for @emph{Instituto de Ciencias Matematicas e de\n" "Computacao} of the @emph{Universidade de Sao Paulo} (USP), in the city of Sao\n" "Carlos-SP, Brazil." msgstr "" # FUZZY #: gnu/packages/tex.scm:37236 #, fuzzy #| msgid "ZToolkit with SVG support" msgid "Tinos fonts with LaTeX support" msgstr "ZToolkit con implementación para SVG" #: gnu/packages/tex.scm:37238 msgid "" "Tinos, designed by Steve Matteson, is an innovative serif design that is\n" "metrically compatible with Times New Roman." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37259 msgid "Mimic the screen of older Texas Instruments calculators" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37261 msgid "" "This package mimics the screen of older Texas Instruments dot matrix\n" "display calculators, specifically the TI-82 STATS." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37283 #, fuzzy #| msgid "AMS document classes for LaTeX" msgid "LaTeX document class for formal documents" msgstr "Clases documentales AMS para LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:37285 msgid "" "The package provides a LaTeX document class that orchestrates a logical\n" "arrangement for document header, footer, author, abstract, table of contents,\n" "and margins. It standardizes a document layout intended for formal\n" "documents." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37310 msgid "Add bibliography/index/contents to table of contents" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37312 msgid "" "This package automatically adds the bibliography and/or the index and/or\n" "the contents, etc., to the table of contents." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37335 msgid "Letter class for the @emph{Politecnico di Torino}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37337 msgid "" "This package provides a LaTeX class for typesetting letters conforming\n" "to the official Corporate Image guidelines for the @emph{Politecnico di\n" "Torino}. The class can be used for letters written in Italian and in\n" "English." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37361 msgid "Bundle for typesetting multilanguage theses" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37363 msgid "" "This bundle contains everything needed for typesetting a bachelor,\n" "master, or PhD thesis in any language supported by LaTeX. The infix strings\n" "may be selected and specified at will by means of a configuration file, so as\n" "to customize the layout of the front page to the requirements of a specific\n" "university. Thanks to its language management, the bundle is suited for\n" "multi-language theses. Toptesi is designed to save the PDF version of\n" "a thesis in PDF/A-1b compliant mode and with all the necessary metadata." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37391 msgid "LaTeX package for configuring presentation fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37393 msgid "" "This package aims to improve of font readability in presentations,\n" "especially with maths. The standard CM maths fonts at large design sizes are\n" "difficult to read from far away, especially at low resolutions and low\n" "contrast color choice. Using this package leads to much better overall\n" "readability of some font combinations. The package offers a couple of\n" "harmonising combinations of text and maths fonts from the (distant) relatives\n" "of Computer Modern fonts, with a couple of extras for optimising readability.\n" "Text fonts from Computer Modern roman, Computer Modern sans serif, SliTeX\n" "Computer Modern sans serif, Computer Modern Bright, or Concrete Roman are\n" "available, in addition to maths fonts from Computer Modern maths, Computer\n" "Modern Bright maths, or Euler fonts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37429 msgid "Fonts from the Trajan's Column in Rome" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37431 msgid "" "This package provides fonts (both as Metafont source and in Adobe Type\n" "1 format) based on the capitals carved on the Trajan's Column in Rome in 114\n" "AD, together with macros to access the fonts. The font is uppercase letters\n" "together with some punctuation and analphabetics; no lowercase or digits." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37454 msgid "French translation of the documentation of @code{array}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37456 #, fuzzy msgid "" "This package provides a French translation of the documentation of\n" "@code{array}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:37477 msgid "French translation of the documentation of @code{dcolumn}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37479 #, fuzzy msgid "" "This package provides a French translation of the documentation of\n" "@code{dcolumn}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:37500 msgid "French translation of the documentation of @code{natbib}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37502 #, fuzzy msgid "" "This package provides a French translation of the documentation of\n" "@code{natbib}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:37523 msgid "French translation of the documentation of @code{tabbing}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37525 #, fuzzy msgid "" "This package provides a translation to French of the documentation of\n" "the @code{tabbing} package." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:37547 msgid "Trees and other linguists' macros" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37549 msgid "" "The package defines a mechanism for specifying connected trees that uses\n" "a @code{tabular} environment to generate node positions. The package uses\n" "PostScript code, loaded by Dvips, so output can only be generated by use of\n" "Dvips.\n" "\n" "The package @code{lingmacros.sty} defines a few macros for linguists:\n" "@code{\\enumsentence} for enumerating sentence examples, simple\n" "@code{tabular}-based non-connected tree macros, and gloss macros." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37576 msgid "LaTeX templates of Technische Universitat Darmstadt" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37578 msgid "" "The TUDa-CI-Bundle provides a possibility to use the corporate design\n" "of TU Darmstadt in LaTeX. It contains document classes as well as\n" "some helper packages and config files together with some templates for\n" "user documentation, which currently are only available in German." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37618 msgid "Corporate design of Technische Universitat Dresden" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37620 msgid "" "The TUD-Script bundle provides both classes and packages in order to\n" "create LaTeX documents in the corporate design of the Technische Universitat\n" "Dresden. It bases on the KOMA-Script bundle.\n" "\n" "The bundle offers:\n" "\n" "@itemize\n" "\n" "@item the three document classes @code{tudscrartcl}, @code{tudscrreprt}, and\n" "@code{tudscrbook};\n" "\n" "@item the class @code{tudscrposter} for creating posters;\n" "\n" "@item the package @code{tudscrsupervisor} providing environments and macros to\n" "create tasks, evaluations and notices for scientific theses;\n" "\n" "@item the package @code{tudscrfonts}, which makes the corporate design fonts\n" "of the Technische Universitat Dresden available for LaTeX standard classes and\n" "KOMA-Script classes;\n" "\n" "@item the package @code{fix-tudscrfonts}, which provides the same fonts to\n" "additional corporate design classes not related to TUD-Script;\n" "\n" "@item the package @code{tudscrcomp}, which simplifies the switch to TUD-Script\n" "from external corporate design classes,\n" "\n" "@item the package @code{mathswap} for swapping math delimiters within\n" "numbers (similar to @code{ionumbers}),\n" "\n" "@item and the package @code{twocolfix} for fixing the positioning bug of\n" "headings in @code{twocolumn} layout.\n" "\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37673 msgid "LaTeX macros for @emph{TUGboat} articles" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37675 msgid "" "This package provides @file{ltugboat.cls} for both regular and\n" "proceedings issues of the @emph{TUGboat} journal. It also provides a BibTeX\n" "style, @file{tugboat.bst}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37698 msgid "Plain TeX macros for @emph{TUGboat}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37700 msgid "" "The macros defined in this package are used in papers written in Plain\n" "TeX for publication in @emph{TUGboat}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37721 msgid "Thesis style for the University of the Andes, Colombia" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37723 msgid "" "The class is used for doctoral dissertations from the Faculty of\n" "Engineering at the Universidad de los Andes, Bogota, Colombia. It is\n" "implemented as an extension of the @code{memoir} class." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37745 msgid "Create Turabian-formatted material using LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37747 msgid "" "The bundle provides a class file and a template for creating\n" "Turabian-formatted projects. The class file supports citation formatting\n" "conforming to the Turabian 8th Edition style guide." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37770 msgid "Formatting based on @emph{Turabian's Manual}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37772 msgid "" "The @code{turabian-formatting} package provides Chicago-style formatting\n" "based on Kate L. Turabian's @emph{A Manual for Writers of Research Papers,\n" "Theses, and Dissertations: Chicago Style for Students and Researchers} (9th\n" "edition)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37797 msgid "Typeset the (logic) turnstile notation" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37799 msgid "" "This package typesets the turnstile sign. Among other uses, this sign\n" "is used by logicians for denoting a consequence relation, related to a given\n" "logic, between a collection of formulas and a derived formula." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37822 msgid "Twemoji font in COLR/CPAL layered format" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37824 msgid "" "This is a COLR/CPAL-based color OpenType font from the Twemoji\n" "collection of emoji images." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37854 msgid "Extensions to @code{txfonts}, using GNU Freefont" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37856 msgid "" "This package provides a set of fonts that extend the @code{txfonts}\n" "bundle with small caps and old style numbers, together with Greek support.\n" "The extensions are made with modifications of the GNU Freefont." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37882 msgid "Upright calligraphic font based on TX calligraphic" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37884 msgid "" "This small package provides a means of loading as @code{\\mathcal} an\n" "uprighted version of the calligraphic fonts from the TX font package.\n" "A scaled option is provided to allow arbitrary scaling." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37908 msgid "Font containing a set of web-related icons" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37910 msgid "" "This package grants access to 336 web-related icons provided by the\n" "included Typicons font, designed by Stephen Hutchings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37933 msgid "University of Arizona thesis and dissertation format" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37935 msgid "" "This package provides a LaTeX2e document class named @code{ua-thesis}\n" "for typesetting theses and dissertations in the official format required by\n" "the University of Arizona. Moreover, there is a fully compatible alternative\n" "document class @code{my-thesis} for private nice copies of the dissertation,\n" "and the respective title pages are available as separate packages to work with\n" "any document class." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37961 msgid "Document class for theses at University of Alaska Fairbanks" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37963 msgid "This is document class for theses at University of Alaska Fairbanks." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37986 msgid "Course texts, master theses, and exams in University of Antwerp style" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:37988 msgid "" "These class files implement the house style of the University of\n" "Antwerp. Using these class files will make it easy for you to make and keep\n" "your documents compliant to this version and future versions of the house\n" "style of the University of Antwerp." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38013 msgid "LaTeX thesis class for University of Calgary Faculty of Graduate Studies" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38015 msgid "" "@file{ucalgmthesis.cls} is a LaTeX class file that produces documents\n" "according to the thesis guidelines of the University of Calgary Faculty of\n" "Graduate Studies. It uses the @code{memoir} class." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38038 msgid "Thesis and dissertation class supporting UCB requirements" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38040 msgid "" "The class provides the necessary framework for electronic submission\n" "of masters theses and PhD dissertations at the University of\n" "California, Berkeley. It is based on the @code{memoir} class." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38065 msgid "Thesis and dissertation class for University of California at Davis" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38067 msgid "" "The @code{ucdavisthesis} class is a LaTeX class that allows you to\n" "create a dissertation or thesis conforming to UC Davis formatting\n" "requirements as of April 2016." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38092 msgid "Typesetting academic documents from the University of Caxias do Sul" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38094 msgid "" "This is a LaTeX class for typesetting academic documents according to\n" "the @acronym{ABNT, Brazilian Technical Standards Association} standards and\n" "the @acronym{UCS, University of Caxias do Sul} specifications." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38116 msgid "University of California thesis format" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38118 msgid "" "This package provides a modified version of the standard LaTeX report\n" "style that is accepted for use with University of California PhD dissertations\n" "and masters theses." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38143 msgid "" "Thesis class for the @emph{Faculte de genie} at the Universite de\n" "Sherbrooke" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38146 msgid "" "The @code{udes-genie-these} class can be used for PhD theses,\n" "master's theses and project definitions at the @emph{Faculte de genie} of the\n" "Universite de Sherbrooke (Quebec, Canada). The class file is coherent with\n" "the latest version of the @emph{Protocole de redaction aux etudes superieures}\n" "which is available on the faculte's intranet. The class file documentation is\n" "in French, the language of the typical user at the Universite de Sherbrooke." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38173 msgid "Thesis class for UESTC" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38175 msgid "" "The class is for typesetting a thesis at the University of Electronic\n" "Science and Technology of China." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38197 msgid "" "Bundle for undergraduate students final work or report (TCC) at\n" "UFRGS/EE" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38200 msgid "" "This bundled is aimed at producing undergraduate students final work or\n" "report at UFRGS/EE (Engineering School at the Federal University of Rio Grande\n" "do Sul), closely following ABNT rules (Brazilian Association for Technical\n" "Norms). It is composed of a main class, @code{ufrgscca}, and a set of\n" "auxiliary packages, some of which can be used independently." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38226 msgid "Document class for typesetting homework assignments" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38228 msgid "" "This document class was created for typesetting solutions to homework\n" "assignments at the university of Hamburg (Universitat Hamburg)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38251 msgid "Class for UIUC thesis red-bordered forms" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38253 msgid "" "The class offers a means of filling out the ``red-bordered form''\n" "that gets signed by the department head, your advisor, and --- for\n" "doctoral dissertations --- your thesis committee members." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38277 msgid "UIUC thesis class" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38279 msgid "" "The class produces a document that conforms to the format described in\n" "the University's Handbook for Graduate Students Preparing to Deposit." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38300 #, fuzzy msgid "Class for typesetting UK legislation" msgstr "Fichero de acceso y carpetas en aplicaciones GNOME" #: gnu/packages/tex.scm:38302 msgid "" "This package provides formatting to easily typeset draft UK legislation.\n" "The font Palatine Parliamentary is required to use this package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38339 msgid "Support of Qualitative Data Analysis" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38341 msgid "" "The package is for use in Qualitative Data Analysis research. It\n" "supports the integration of Qualitative Data Analysis (QDA) research tasks,\n" "specifically for Grounded Theory, into the LaTeX work flow. It assists in the\n" "analysis of textual data such as interview transcripts and field notes by\n" "providing the LaTeX user with macros which are used to markup textual\n" "information." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38367 msgid "Thesis class and templates for Universite Laval" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38369 msgid "" "The package provides a class based on @code{memoir} to prepare theses\n" "and memoirs compliant with the presentation rules set forth by the Faculty of\n" "Graduate Studies of Universite Laval, Quebec, Canada. The class also comes\n" "with an extensive set of templates for the various types of theses and memoirs\n" "offered at Laval.\n" "\n" "Please note that the documentation for the class and the comments in the\n" "templates are all written in French, the language of the target audience." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38398 msgid "" "LaTeX class for legislation files for UMBC Student Government\n" "Association Bills" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38401 msgid "" "This is a LaTeX class for building legislation files for UMBC Student\n" "Government Association Bills." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38423 msgid "University of Michigan thesis LaTeX class" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38425 msgid "" "This package provides a LaTeX2e class to create a University of\n" "Michigan dissertation according to the Rackham dissertation handbook." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38446 msgid "Dissertations at the University of Michigan" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38448 msgid "" "This is a class for dissertations at the University of Michigan. it\n" "loads @code{book} class, and makes minimal changes to it." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38470 msgid "Fonts to typeset with the @code{xgreek} package" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38472 msgid "" "The UMTypewriter font family is a monospaced font family that was built\n" "from glyphs from the CB Greek fonts, the CyrTUG Cyrillic alphabet fonts (LH),\n" "and the standard Computer Modern font family. It contains four OpenType fonts\n" "which are required for use of the @code{xgreek} package for XeLaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38496 msgid "Create documents according to the UNAM guidelines" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38498 msgid "" "This is a class for creating dissertation documents according to the\n" "National Autonomous University of Mexico (UNAM) guidelines." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38519 msgid "UNAM thesis LaTeX Template" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38521 msgid "" "The bundle provides a template for UNAM's College of Engineering\n" "Theses." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38544 msgid "Style for Universidad Nacional Autonoma de Mexico theses" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38546 msgid "" "The package provides a customisable format to typeset Theses according\n" "to the Universidad Nacional Autonoma de Mexico guidelines. The bundle also\n" "includes an appropriate bibliographic style which enables the use of\n" "author-year schemes using the @code{natbib} package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38569 msgid "Class for theses at @acronym{UnB, University of Brasilia}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38571 msgid "" "This package provides a class based on abnTeX and compatible with\n" "pdfLaTex and Biber to prepare bachelor, master, and doctoral theses for the\n" "@acronym{UnB, University of Brasilia}, Brazil. The class also comes with\n" "a template for the various types of theses for undergraduate and graduate\n" "programs at UnB. The documentation for the class and the comments in the\n" "templates are all written in Portuguese, the language of the target\n" "audience." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38598 gnu/packages/tex.scm:38630 msgid "TrueType version of Un-fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38600 msgid "" "This is TrueType version of Un-fonts core bundle. It includes the\n" "following font families (12 fonts):\n" "@itemize\n" "@item UnBatang, UnBatangBold: serif;\n" "@item UnDotum, UnDotumBold: sans-serif;\n" "@item UnGraphic, UnGraphicBold: sans-serif style;\n" "@item UnDinaru, UnDinaruBold, UnDinaruLight;\n" "@item UnPilgi, UnPilgiBold: script;\n" "@item UnGungseo: cursive, brush-stroke.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38632 msgid "" "This is TrueType version of Un-fonts extra bundle. It includes the\n" "following Korean font families (11 fonts):\n" "@itemize\n" "@item UnPen, UnPenheulim: script;\n" "@item UnTaza: typewriter style;\n" "@item UnShinmun;\n" "@item UnYetgul: old Korean printing style;\n" "@item UnJamoSora, UnJamoNovel, UnJamoDotum, UnJamoBatang;\n" "@item UnPilgia;\n" "@item UnVada.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38664 msgid "Citation style for literary studies at the University of Wuppertal" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38666 msgid "" "The package defines a BibLaTeX citation style based on the author-title\n" "style of @code{biblatex-dw}. The citations are optimised for literary studies\n" "in faculty of humanities at the Bergische Universitat Wuppertal." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38690 msgid "Citation style for linguistic studies at the University of Wuppertal" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38692 msgid "" "The package defines a BibLaTeX citation style based on the standard\n" "author-year style. The citations are optimised for linguistic studies at the\n" "Institute of Linguistics at the Bergische Universitat Wuppertal." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38715 msgid "Macros for using characters from Unicode's Private Use Area" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38717 msgid "" "While Unicode supports the vast majority of use cases, there are certain\n" "specialized niches which require characters and glyphs not (yet) represented\n" "in the standard. Thus the Private Use Area (PUA) at code points E000-F8FF,\n" "which enables third parties to define arbitrary character sets. This package\n" "allows configuring a number of macros for using various PUA character sets in\n" "LaTeX (AGL, CYFI, MUFI, SIL, TITUS, UCSUR, UNZ), to enable transcription and\n" "display of medieval and other documents." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38744 msgid "Typeset theses for University of Florence (Italy)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38746 msgid "" "The package provides a class to typeset PhD, master, and bachelor theses\n" "that adhere to the publishing guidelines of the University of\n" "Florence (Italy)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38771 msgid "LaTeX templates for University of Graz Library Publishing Services" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38773 msgid "" "This package provides a LaTeX class matching the preparation guidelines\n" "of the Library Publishing Services of University of Graz." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38796 msgid "" "Bimonthly report class for the PhD School of Materials,\n" "Mechatronics and System Engineering" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38799 msgid "" "This package allows rapidly writing the bimonthly report for The PhD\n" "School in Materials, Mechatronics and System Engineering. It allows defining\n" "the research activities, the participation to school and congress, and the\n" "publication performed by a student." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38824 msgid "Typesetting units in LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38826 msgid "" "This package predefines common units, defines an easy to use interface\n" "to define new units and changes the output concerning to the surrounding font\n" "settings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38853 msgid "Herbert Bayer's Universal font" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38855 msgid "" "This package provides an implementation of the Universal by Herbert\n" "Bayer. The Metafont sources of the fonts, and their LaTeX support, are\n" "supplied." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38884 msgid "Universalis font, with support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38886 msgid "" "This package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX support for\n" "the UniversalisADFStd family of fonts, designed by Hirwin Harendal. The font\n" "is suitable as an alternative to fonts such as Adrian Frutiger's Univers and\n" "Frutiger." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38911 msgid "" "Papers, theses and research proposals in (Applied) Linguistics at Vienna\n" "University" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38914 msgid "" "This bundle provides LaTeX2e classes, BibLaTeX files, and templates\n" "suitable for student papers, PhD research proposals (Exposes), and theses\n" "in (Applied) Linguistics at the University of Vienna. The classes implement\n" "some standards for these types of text, such as suitable title pages. They\n" "are particularly suited for the field of (Applied) Linguistics and pre-load\n" "some packages that are considered useful in this context. The classes can\n" "also be used for General and Historical Linguistics as well as for other\n" "fields of study at Vienna University. In this case, however, some settings\n" "may have to be adjusted." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38944 msgid "LaTeX class for theses at the Faculty Of Graphic Arts in Zagreb" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38946 msgid "" "This class is intended for generating graduate and final theses\n" "according to the instructions of the Faculty of Graphic Arts, University of\n" "Zagreb. It does not necessarily correspond to the requirements of each\n" "component of the University, but is designed as an idea for linking and\n" "uniformizing the look of all graduate papers." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38971 msgid "Typeset a dissertation cover page following UNSW guidelines" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38973 msgid "" "The package an UNSW cover sheet following the 2011 GRS guidelines. It\n" "may also (optionally) provide other required sheets such as Originality,\n" "Copyright and Authenticity statements." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38997 msgid "LaTeX document class for writing lab reports" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:38999 msgid "" "The package provides physics students at the University of Oldenburg\n" "with a prepared document class for writing laboratory reports for the\n" "laboratory courses conducted by the Institute of Physics. The document class\n" "consists of predefinded margins and heading formats. Furthermore, it presets\n" "the headers of the pages and excludes the titlepage and table of contents from\n" "the page numbering." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39026 msgid "Class for dissertations and theses at the University of Oregon" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39028 msgid "" "The class generates documents that are suitable for submission to the\n" "Graduate School and conform with the style requirements for dissertations and\n" "theses as laid out in the Fall 2010 UO graduate school student manual." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39052 msgid "Document class for dissertations at the University of Wollongong" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39054 msgid "" "This package provides a document class for higher degree research theses\n" "in compliance with the specifications of @acronym{UoW, University of\n" "Wollongong} theses in the @emph{Guidelines for Preparation and Submission of\n" "Higher Degree Research Theses} (March 2006), by the Research Student Centre,\n" "Research & Innovation Division, UoW." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39079 msgid "Title page for dissertations at the University of Wollongong" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39081 msgid "" "The package redefines @code{\\maketitle} to generate a title page for\n" "a @acronym{UoW, University of Wollongong} thesis, in accordance with the UoW\n" "branding guidelines. The package should be used with the @code{book} class to\n" "typeset a thesis. The package also defines a @code{\\declaration} command\n" "that typesets the declaration that this thesis is your own work, etc., which\n" "is required in the front of each PhD thesis." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39110 msgid "Always keep upright shape for some punctuation marks and Arabic numerals" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39112 msgid "" "The package provides a mechanism to keep punctuation always in upright\n" "shape even if italic was specified. It is directed to Latin Modern fonts, and\n" "provides @file{.tfm}, @file{.vf}, @file{.fd}, and @file{.sty} files. Here\n" "a list of punctuation characters always presented in upright shapes: comma,\n" "period, semicolon, colon, parentheses, square brackets, and Arabic numerals." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39140 #, fuzzy msgid "Web support for BibTeX" msgstr "Capacidad SSL para Net::SMTP" #: gnu/packages/tex.scm:39142 msgid "" "This package supports a new BibTeX @code{webpage} entry type and @code{url},\n" "@code{lastchecked}, and @code{eprint} and @code{DOI} fields. The Perl script\n" "@command{urlbst} can be used to add this support to an arbitrary @file{.bst}\n" "file which has a reasonably conventional structure. The result is meant to be\n" "robust rather than pretty." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39167 msgid "" "Beamer and @code{scrlttr2} classes and styles for the University of\n" "Regensburg" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39170 msgid "" "The bundle provides a Beamer-derived class and a theme style file for\n" "the corporate design of the @acronym{UR, University of Regensburg}. It also\n" "contains a @code{scrlttr2}-derived class for letters using the corporate\n" "design of the UR. Users may use the class itself (URbeamer) or use the theme\n" "in the usual way with @code{\\usetheme@{UR@}}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39197 msgid "Use URW's clone of Zapf Chancery as a maths alphabet" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39199 msgid "" "The package allows (the URW clone of) Zapf Chancery to function as\n" "a maths alphabet, the target of @code{\\mathcal} or @code{\\mathscr}, with\n" "accents appearing where they should, and other spacing parameters set to\n" "reasonable (not very tight) values. The font itself may be found in the URW\n" "basic fonts collection. This package supersedes the @code{pzccal} package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39224 #, fuzzy msgid "Simple bibliography processor" msgstr "Compatibilidad bibliográfica flexible" #: gnu/packages/tex.scm:39226 msgid "" "The package is described by its author as @emph{a poor person's\n" "replacement for the more powerful methods provided by BibLaTeX to access data\n" "from a @file{.bib} file}. Its principle commands are @code{\\bibinput}, which\n" "specifies a database to use, and @code{\\usebibdata}, which typesets a single\n" "field from a specified entry in that database." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39250 msgid "U.S. Patent Application Tools for LaTeX and LyX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39252 msgid "" "The package provides a class and other tools for developing\n" "a beautifully formatted, consistent U.S. Patent Application using LaTeX and/or\n" "LyX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39276 msgid "University of Toronto thesis style" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39278 msgid "" "This LaTeX document class implements the formatting requirements of the\n" "University of Toronto School of Graduate Studies (SGS), as of Fall 2020." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39300 msgid "University of Texas at Austin graduate thesis style" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39302 msgid "" "This class file complies with the Digital Submission Requirement for\n" "masters and PhD thesis submissions of the University of Texas at Austin." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39324 msgid "Unofficial letterhead template for the University of Amsterdam" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39326 msgid "" "This is an unofficial LaTeX package that provides a letterhead template\n" "for the University of Amsterdam." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39349 msgid "Colour palette of the University of Western Australia" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39351 msgid "" "This package uses the @code{xcolor} package to define macros for the\n" "colour palette of the University of Western Australia." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39374 msgid "Letterhead of the University of Western Australia" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39376 msgid "" "This package generates the letterhead of the @acronym{UWA, University of\n" "Western Australia}. It requires the UWA logo in PDF format, which is\n" "available in SVG format at\n" "@url{https://static-listing.weboffice.uwa.edu.au/visualid/core-rebrand/img/uwacrest/},\n" "and uses the Arial and UWA Slab fonts by default. The package works with\n" "XeLaTeX and LuaLaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39403 msgid "" "@acronym{PCF, Participant Consent Form} for a human research protocol\n" "at the University of Western Australia" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39406 msgid "" "This LaTeX class generates a @acronym{PCF, Participant Consent Form} for\n" "a human research protocol at the @acronym{UWA, University of Western\n" "Australia}. It requires the UWA logo in PDF format, which is available in SVG\n" "format at\n" "@url{https://static-listing.weboffice.uwa.edu.au/visualid/core-rebrand/img/uwacrest/},\n" "and uses the Arial and UWA Slab fonts by default. The class works with\n" "XeLaTeX and LuaLaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39434 msgid "" "@acronym{PIF, Participant Information Form} for a human research\n" "protocol at the University of Western Australia" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39437 msgid "" "This package generates a @acronym{PIF, Participant Information Form} for\n" "a human research protocol at the @acronym{UWA, University of Western\n" "Australia}. It requires the UWA logo in PDF format, which is available in SVG\n" "format at\n" "@url{https://static-listing.weboffice.uwa.edu.au/visualid/core-rebrand/img/uwacrest/},\n" "and uses the Calibri fonts by default. The class works with XeLaTeX and\n" "LuaLaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39463 msgid "University of Washington thesis class" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39464 msgid "This is a thesis class for the University of Washington." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39484 msgid "BibTeX style for Russian theses, books, etc" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39486 msgid "" "The file can be used to format the bibliographies of PhD theses,\n" "books etc., according to the latest Russian standards: GOST 7.82 -- 2001 and\n" "GOST 7.1 -- 2003. It introduces the minimum number of new entries and styles\n" "to cover all frequently used situations. The style file provides an easy way\n" "to perform a semiautomatic, or a completely manual sort of the list of the\n" "references. Processing bibliographies produced by the style requires a 8-bit\n" "BibTeX system." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39513 msgid "Bibliographic style file for Biomedical journals" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39515 msgid "" "This BibTeX style file is expected to meet the Uniform Requirements for\n" "Manuscripts Submitted to Biomedical Journals (also known as the Vancouver\n" "style)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39550 msgid "Typeset Devanagari" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39552 msgid "" "This package provides Frans Velthuis preprocessor for Devanagari text,\n" "and fonts and macros to use when typesetting the processed text. The macros\n" "provide features that support Sanskrit, Hindi, Marathi, Nepali, and other\n" "languages typically printed in the Devanagari script. The package provides\n" "fonts, in both Metafont and Type 1 formats." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39600 msgid "Binary for @code{texlive-velthuis}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39602 #, fuzzy msgid "This package provide the binary for @code{texlive-velthuis}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:39622 msgid "Creating Venn diagrams with MetaPost" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39623 #, fuzzy msgid "This package provides MetaPost macros for Venn diagrams." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:39676 msgid "Venturis ADF fonts collection" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39678 msgid "" "This package provides Venturis ADF fonts collection, serif and sans\n" "serif complete text font families, in both Adobe Type 1 and OpenType formats\n" "for publication. The family is based on Utopia family. Support for using the\n" "fonts, in LaTeX, is also provided." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39704 #, fuzzy msgid "Aids for typesetting simple verse" msgstr "Utilidades para E/S interactiva" #: gnu/packages/tex.scm:39706 msgid "" "The package provides aids for typesetting simple verses; the package is\n" "strong on layout, from simple alternate-line indentation to the @code{Mouse's\n" "tale} from @emph{Alice in Wonderland}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39730 msgid "Add @samp{~} after non-syllabic preposition, for Czech/Slovak" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39732 msgid "" "This package provides a preprocessor for TeX source implementing the\n" "Czech/Slovak typographical rule forbidding a non-syllabic preposition alone at\n" "the end of a line." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39778 msgid "Binary for @code{texlive-vlna}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39780 #, fuzzy msgid "This package provides the binary for @code{texlive-vlna}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:39834 #, fuzzy msgid "Support for Vietnamese" msgstr "Apoyo booleano para Perl" #: gnu/packages/tex.scm:39836 msgid "" "The vntex bundle provides fonts, Plain TeX, texinfo and LaTeX macros for\n" "typesetting documents in Vietnamese. Users of the fonts (in both Metafont and\n" "Adobe Type 1 format) of this bundle may alternatively use the @code{lm} fonts\n" "bundle, for which map files are available to provide a Vietnamese version." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39865 msgid "Add wallpapers (background images) to LaTeX documents, including tiling" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39867 msgid "" "This collection contains files to add wallpapers (background images) to\n" "LaTeX documents. It provides simple commands to include effects such as\n" "tiling." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39890 msgid "LaTeX package to prepare hex'n'counter wargames" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39892 msgid "" "This package can help make classic Hex'n'Counter wargames using LaTeX.\n" "The package provide tools for generating Hex maps and boards Counters for\n" "units, markers, and so on Counter sheets Order of Battle charts Illustrations\n" "in the rules using the defined maps and counters The result will often be\n" "a PDF (or set of PDFs) that contain everything one will need for\n" "a game (rules, charts, boards, counter sheets). The package uses NATO App6\n" "symbology for units. The package uses NATO App6 symbology for units. The\n" "package uses TikZ for most things. The package support exporting the game to\n" "a VASSAL module." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39921 msgid "Chicago style for BibLaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39923 msgid "" "Windy City is a style for BibLaTeX that formats notes, bibliographies,\n" "parenthetical citations, and reference lists according to the 17th edition of\n" "@emph{The Chicago Manual of Style}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39947 msgid "Aligned math environments with arrows for comments" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39949 msgid "" "This package provides an environment @code{WithArrows} which is similar\n" "to the environment @code{aligned} of @code{amsmath} (and @code{mathtools}),\n" "but gives the possibility to draw arrows on the right side of the alignment.\n" "These arrows are usually used to give explanations concerning the mathematical\n" "calculus presented." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39976 msgid "Ridgeway's fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:39978 msgid "" "This package provides fonts (as Metafont source) for Old English, Indic\n" "languages in Roman transliteration and Puget Salish (Lushootseed) and other\n" "Native American languages." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40002 #, fuzzy msgid "LaTeX support for @code{wnri} fonts" msgstr "Capacidad Babel para inglés" #: gnu/packages/tex.scm:40004 #, fuzzy msgid "This package provides LaTeX support for the @code{wnri} fonts." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:40026 msgid "LaTeX class for Bavarian school w-seminar papers" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40028 msgid "" "The class is designed either to conform with the recommendations of the\n" "Bavarian Kultusministerium for typesetting w-seminar papers (strict mode), or\n" "to use another style which should look better. The class is based on the\n" "LaTeX standard @code{report} class." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40061 msgid "International Phonetic Alphabet fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40063 msgid "" "The package provides a 7-bit IPA font, as Metafont source, and macros\n" "for support under TeXt1 and LaTeX. The fonts (and macros) are now largely\n" "superseded by the @code{tipa} fonts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40087 msgid "XCharter-based OpenType Math font for LuaTeX and XeTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40089 msgid "" "This package provides an Unicode Math font XCharter-Math.otf meant to be\n" "used together with XCharter Opentype Text fonts (extension of Bitstream\n" "Charter) in LuaLaTeX or XeLaTeX documents." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40112 #, fuzzy msgid "Use citation keys from a different document" msgstr "Biblioteca interpreta fichero de configuración" #: gnu/packages/tex.scm:40114 msgid "" "The package @code{xcite} is no longer necessary, because its\n" "functionality has been taken over by @code{xr}, so this final version is just\n" "a stub that loads @code{xr}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40138 msgid "XeLaTeX template for writing Xidian University thesis" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40140 msgid "" "This is a XeLaTeX template for writing theses to apply academic degrees\n" "in Xidian University. The template is designed according to the official\n" "requirements on typesetting theses. The template currently supports all\n" "levels of degrees from bachelor to doctor, including both academic master and\n" "professional master." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40167 msgid "Xidian University TeX suite" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40169 msgid "" "XDUTS is designed to help Xidian University students use LaTeX\n" "typesetting efficiently. XDUTS contains a font configuration package that\n" "meets the school's requirements and can be applied to any document class. In\n" "addition, there are thesis and thesis proposal templates for both\n" "undergraduate and postgraduate that meet the school's requirements." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40215 #, fuzzy #| msgid "Scheme for naming fonts in TeX" msgid "Support for CJK documents in XeLaTeX" msgstr "Esquema para el nombrado de tipografías en TeX" #: gnu/packages/tex.scm:40217 msgid "" "This package provides a LaTeX package for typesetting CJK documents in\n" "the way users have become used to, in the CJK package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40241 #, fuzzy #| msgid "Scheme for naming fonts in TeX" msgid "Basic support for Cyrillic Mongolian documents using (Xe|Lua)LaTeX" msgstr "Esquema para el nombrado de tipografías en TeX" #: gnu/packages/tex.scm:40243 msgid "" "The @code{xecyrmongolian} package can be used to produce documents in\n" "Cyrillic Mongolian using either XeLaTeX or LuaLaTeX. The command\n" "@code{\\setlanguage} can be used to load alternative hyphenation patterns so\n" "to be able to create multilingual documents." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40270 msgid "XMU thesis style" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40271 msgid "This class is designed for XMU thesis's writing." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40293 #, fuzzy msgid "Support for writing about xiangqi" msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:40295 msgid "" "The package is for writing about xiangqi or chinese chess. You can\n" "write games or parts of games and show diagrams with special positions." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40317 msgid "Extension to the @code{skak} package for chess typesetting" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40319 msgid "" "Xskak, as its prime function, saves information about a chess game for\n" "later use (e.g., to loop through a game to make an animated board). The\n" "package also extends the input that the parsing commands can handle and offers\n" "an interface to define and switch between indefinite levels of styles." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40343 msgid "Draw syntactic trees, etc., for linguistics literature, using XY-Pic" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40345 msgid "" "The macros in this package model the construction of linguistic tree\n" "structures as a genuinely graphical problem: they contain two types of\n" "objects, ``branches'' and ``node labels'', and these are positioned relative\n" "to a ``grid''. It is essential that each of these three elements is\n" "constructed independent of the other two, and hence they can be modified\n" "without unwanted side effects. The macros are based on the XY-Pic package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40379 #, fuzzy msgid "Typesetting chemical structures" msgstr "Infraestructura segura Jetty" #: gnu/packages/tex.scm:40381 msgid "" "XyMTeX is a set of packages for drawing a wide variety of chemical\n" "structural formulas in a way that reflects their structure. The package\n" "provides three output modes: LaTeX, PostScript and PDF." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40461 msgid "LaTeX class for writing a thesis following French rules" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40463 msgid "" "The purpose of @code{yathesis} is to facilitate the typesetting of\n" "theses prepared in France, whatever the disciplines and institutes. It\n" "implements most notably recommendations from the Ministry of Higher Education\n" "and Research, and this transparently to the user. It has also been designed\n" "to (optionally) take advantage of powerful tools available in LaTeX, including\n" "packages: BibLaTeX for the bibliography; @code{glossaries} for the glossary,\n" "list of acronyms and symbols list." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40490 msgid "Template for the Yazd University" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40492 msgid "" "This package offers a document class for typesetting theses and\n" "dissertations at the Yazd University. The class requires use of XeLaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40545 msgid "Template for YB branded books" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40547 msgid "" "This template helps the author design books published on Amazon under\n" "the ``Y.B.'' brand." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40569 #, fuzzy msgid "Support for old German fonts" msgstr "Apoyo booleano para Perl" #: gnu/packages/tex.scm:40571 msgid "" "This package provides a LaTeX interface to the old German Gothic,\n" "Schwabacher, Fraktur and the baroque initials." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40594 msgid "OpenType version of the Old German fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40596 msgid "" "This is an OpenType version of the Old German fonts @code{yfrak},\n" "@code{ygoth}, @code{yswab} designed by Yannis Haralambous in Metafont. The\n" "OpenType features make it easier to deal with the long/round @samp{s} and with\n" "older forms of umlauts (small @samp{e} over the letter). A style file\n" "@file{yfonts-otf.sty} is provided as a replacement, for LuaLaTeX and XeLaTeX,\n" "of @file{yfonts.sty} or @file{oldgerm.sty}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40624 msgid "Old German-style fonts, in Adobe type 1 format" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40626 msgid "" "This package comprises type 1 versions of the Gothic, Schwabacher and\n" "Fraktur fonts of Yannis Haralambous set of old German fonts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40656 #, fuzzy msgid "Extended maths fonts for LaTeX" msgstr "Herramientas e-TeX para LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:40658 msgid "" "The @code{yhmath} bundle contains fonts (in Metafont and type 1 format)\n" "and a LaTeX package for using them." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40681 msgid "OTF conversion of Yannis Haralambous' Old German decorative initials" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40683 msgid "" "This package is a conversion of the @code{yinit} font into OTF.\n" "Original Metafont files for @code{yinit} are in the @code{yinit} package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40706 msgid "Thesis class file for York University, Toronto" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40708 msgid "" "York Graduate Studies has again changed the requirements for theses and\n" "dissertations. The established @code{york-thesis} class file now implements\n" "the changes made in Spring 2005." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40732 msgid "Typeset Young-Tableaux" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40734 msgid "" "This package provides a package for typesetting Young-Tableaux,\n" "mathematical symbols for the representations of groups, providing two macros,\n" "@code{\\yng(1)} and @code{\\young(1)} to generate the whole Young-Tableau." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40756 msgid "Typesetting quantum circuits in a human-readable language" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40758 msgid "" "This LaTeX package allows quickly drawing quantum circuits. It bridges\n" "the gap between the two groups of packages that already exist: those that use\n" "a logic-oriented custom language, which is then translated into TeX by means\n" "of an external program; and the pure TeX versions that mainly provide some\n" "macros to allow for an easier input. @code{yquant} introduces a logic\n" "oriented language and thus brings the best of both worlds together. It builds\n" "on and interacts with TikZ, which brings an enourmous flexibility for\n" "customization of individual circuit." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40787 msgid "Many-featured Young tableaux and Young diagrams" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40789 msgid "" "The package provides several functions for drawing Young tableaux and\n" "Young diagrams, extending the @code{young} and @code{youngtab} packages but\n" "providing lots more features. Skew and coloured tableaux are easy, and\n" "pgfkeys-enabled options are provided both at package load and configurably." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40812 msgid "Create CJK character calligraphy practicing sheets" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40814 msgid "" "This is a LaTeX package for creating CJK character calligraphy\n" "practicing sheets (copybooks). Currently, only XeTeX is supported." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40835 #, fuzzy #| msgid "Computer Modern Super family of fonts" msgid "Use Latin Modern Typewriter fonts" msgstr "Familia de tipografías Computer Modern Super" #: gnu/packages/tex.scm:40837 msgid "" "The package allows selection of Latin Modern Typewriter fonts with\n" "scaling and access to all its features." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40859 msgid "BibTeX style for the journal @emph{Zootaxa}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40861 msgid "" "This package provides a @file{.bst} reference style file for the journal\n" "@emph{Zootaxa} that publishes contributions in zoology and classification.\n" "This is a fork of @file{apa.bst}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40884 msgid "Library to typeset ZX Calculus diagrams" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40886 msgid "" "This library allows you to typeset ZX-calculus directly in LaTeX. It\n" "comes with many pre-built wire shapes, a highly customizable node style (with\n" "multiple flavours for putting labels inside or outside nodes), and a debugging\n" "mode to avoid getting lost in big diagrams." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40909 msgid "Set up Japanese font families for XeLaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40910 #, fuzzy msgid "This package sets up Japanese font families for XeLaTeX." msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3." #: gnu/packages/tex.scm:40930 msgid "Standard conforming typesetting of Japanese, for XeLaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40931 msgid "" "This package eases standard conforming typesetting of\n" "Japanese, for XeLaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40953 #, fuzzy msgid "Fallback CJK font support for xeCJK" msgstr "Apoyo booleano para Perl" #: gnu/packages/tex.scm:40954 #, fuzzy msgid "This package provides fallback CJK font support for xeCJK." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:40974 msgid "BibLaTeX and Biber cheat sheet" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:40975 #, fuzzy msgid "This package provides a BibLaTeX and Biber cheat sheet." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:40998 msgid "BibTeX variant supporting 8-bit encodings" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41000 msgid "" "BibTeX8 is an enhanced, portable C version of BibTeX. It is enhanced by\n" "conversion to larger (32-bit) capacity, addition of run-time selectable\n" "capacity and 8-bit support extensions. National character set and sorting\n" "order are controlled by an external configuration file." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41073 msgid "Binary for @code{texlive-bibtex8}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41075 #, fuzzy msgid "This package provides the binary for @code{texlive-bibtex8}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:41097 msgid "BibTeX variant supporting Unicode (UTF-8), via ICU" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41099 msgid "" "BibTeXu is an enhanced, portable C version of BibTeX. Unicode is\n" "supported via the ICU library." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41126 msgid "Binary for @code{texlive-bibtexu}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41128 #, fuzzy msgid "This package provides the binary for @code{texlive-bibtexu}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:41157 msgid "Bundle together all the files needed to build a LaTeX document" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41159 msgid "" "The @code{bundledoc} package is a post-processor for the snapshot\n" "package that bundles together all the classes, packages and files needed to\n" "build a given LaTeX document. It reads the @file{.dep} file that snapshot\n" "produces, finds each of the files mentioned therein, and archives them into\n" "a single @file{.tar.gz} (or @file{.zip}, or whatever) file, suitable for\n" "moving across systems, transmitting to a colleague, etc. A script,\n" "@command{arlatex}, provides an alternative archiving mechanism, creating\n" "a single LaTeX file that contains all of the ancillary files of a LaTeX\n" "document, together with the document itself, using the @code{filecontents*}\n" "environment." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41193 msgid "Pass verbatim content through a compiler and reincorporate the resulting output" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41195 msgid "" "This package augments the @code{fancyvrb} and @code{listings} packages\n" "to allow the source code they contain to be checked by an external tool (like\n" "a compiler). The external tool's messages can be automatically reincorporated\n" "into the original document. The package does not focus on a specific\n" "programming language, but it is designed to work well with languages and\n" "compilers in the ML family." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41225 msgid "Check for problems with labels in LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41227 msgid "" "It is quite common that after modifying a TeX file, many unused labels\n" "remain in it. The purpose of chklref is to automatically find these useless\n" "labels. It also looks for non starred mathematical environments with no\n" "labels and advises the user to use a starred version instead." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41260 #, fuzzy #| msgid "Generate changebars in LaTeX documents" msgid "Check for errors in LaTeX documents" msgstr "Genera modificaciones de barras en documentos LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:41262 msgid "" "The program reports typographic and other errors in LaTeX documents.\n" "Filters are also provided for checking the LaTeX parts of CWEB documents." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41322 msgid "Binaries for @code{texlive-chktex}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41324 #, fuzzy msgid "This package provides the binaries for @code{texlive-chktex}." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/tex.scm:41352 msgid "Literate programming tool based on Clojure's Pamphlet system" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41354 msgid "" "The Clojure pamphlet system is a system based on the Clojure literate\n" "system. In the Clojure's pamphlet system you have your main LaTeX file, which\n" "can be compiled regularly. This file contains documentation and source\n" "code (just like in other forms of literate programming). These code snippets\n" "are wrapped in the @code{chunk} environment, hence they can be recognized by\n" "the tangler in order to extract them. Chunks can be included inside each\n" "other by the @code{getchunk} command (which will be typesetted accordingly).\n" "Finally, the LaTeX file will be run through the tangler to get the desired\n" "chunk of code." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41398 msgid "Automation tool for running LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41400 msgid "" "This is another tool for the automation of LaTeX document processing,\n" "like @command{latexmk} or @command{arara}. The main feature of this tool is\n" "that it does not clutter your working directory with @file{.aux} or\n" "@file{.log} or other auxiliary files. It has of course the usual features of\n" "automation tools. It automatically re-runs (La)TeX for cross-references.\n" "MakeIndex, BibTeX, Biber, or @command{makeglossaries} will be executed if\n" "a corresponding option is set. Furthermore, @command{cluttex} can watch input\n" "files for changes (using an external program)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41427 msgid "Introduction to TeX components and files" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41429 msgid "" "This package is an introduction to the components and files users of TeX\n" "may encounter." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41450 msgid "Symbols accessible from LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41452 msgid "" "This package document the symbols accessible from LaTeX. Over 18000\n" "symbols are listed as a set of tables. The tables of symbols are ordered in\n" "a logical way (the document begins with a frequently requested symbols list),\n" "the aim being to make the document a convenient way of looking up symbols." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41480 msgid "Upload or validate a package for CTAN" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41482 msgid "" "This program can be used to automate the upload of a package to CTAN.\n" "The description of the package is contained in a configuration file. The\n" "provided information is validated in any case. If the validation succeeds and\n" "not only the validation is requested, then the provided archive file will be\n" "placed in the incoming area of the CTAN for further processing by the CTAN\n" "team. In any case any finding during the validation is reported at the end of\n" "the processing. Note that the validation is the default and an official\n" "submission has to be requested by an appropriate command line option." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41510 msgid "CTAN guidelines verifier and corrector for uploading projects" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41512 msgid "" "@code{ctan_chk} is a basic Gawk program that uses CTAN's published\n" "guidelines for authors to help eliminate sloppiness in uploaded\n" "files/projects. It is completely open for users to program additional\n" "guidelines as well as CTAN's future adjustments." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41538 msgid "Export CTAN entries to bib format" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41540 msgid "" "This package provides a Lua script which can be used for retrieving\n" "bibliographic information in BibLaTeX format for packages hosted on CTAN. The\n" "@command{ctanbib} script depends only on LuaXML." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41568 msgid "Prepare a package for upload to CTAN" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41570 msgid "" "Given a list of filenames, @command{ctanify} creates a tarball (a\n" "@file{.tar.gz} file) with the files laid out in CTAN's preferred structure.\n" "By default this tarball additionally contains a ZIP file with copies of all\n" "files laid out in the standard TeX Directory Structure (TDS), which may be\n" "used by those intending to install the package, or by those who need to\n" "incorporate it in a distribution." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41598 msgid "Support for users uploading to CTAN" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41600 msgid "" "The package provides a Perl script that allows the uploads of\n" "a contribution to CTAN from the command line. The aim is to simplify the\n" "release process for LaTeX package authors. Note by the CTAN\n" "team (2015-02-05): It seems that this script is currently not working." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41666 msgid "LaTeX classes and packages for Chinese typesetting" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41668 msgid "" "CTeX is a collection of macro packages and document classes for LaTeX\n" "Chinese typesetting." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41689 msgid "LaTeX FAQ by the Chinese TeX Society (ctex.org)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41691 msgid "" "This is the LaTeX FAQ by the Chinese TeX Society. Most questions were\n" "collected on the @url{bbs.ctex.org} forum, and were answered in detail by the\n" "author." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41717 #, fuzzy #| msgid "Alternative to babel for XeLaTeX and LuaLaTeX" msgid "Tibetan for TeX and LaTeX2e" msgstr "Alternativo a babel para XeLaTeX y LuaLaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:41719 msgid "" "This LaTeX package uses a modified version of Sirlin's Tibetan font. An\n" "advantage of this Tibetan implementation is that all consonant clusters are\n" "formed by TeX and Metafont. No external preprocessor is needed." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41743 msgid "C version of @code{tie} (merging Web change files)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41745 msgid "This is a version of @code{tie} converted for use with Cweb." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41768 #, fuzzy #| msgid "Generate changebars in LaTeX documents" msgid "Expand private macros in a document" msgstr "Genera modificaciones de barras en documentos LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:41770 msgid "" "De-macro is a Python script that helps authors who like to use private\n" "LaTeX macros (for example, as abbreviations). A technical editor or\n" "a cooperating author may balk at such a manuscript; you can avoid manuscript\n" "rejection misery by running de-macro on it. De-macro will expand macros\n" "defined in @code{\\(re)newcommand} or @code{\\(re)newenvironment} commands,\n" "within the document, or in the document's private package file." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41797 #, fuzzy #| msgid "Plain TeX format and supporting files" msgid "Strip TeX from a source file" msgstr "Formato Tex simple y soportando ficheros" #: gnu/packages/tex.scm:41799 msgid "" "Detex is a program to remove TeX constructs from a text file. It\n" "recognizes the @code{\\input} command. The program assumes it is dealing with\n" "LaTeX input if it sees the string @code{\\begin@{document@}} in the text. In\n" "this case, it also recognizes the @code{\\include} and @code{\\includeonly}\n" "commands. The author now considers this program to be obsolete and Piotr\n" "Kubowicz's OpenDetex as its successor." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41849 msgid "Binary for @code{texlive-detex}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41851 #, fuzzy msgid "This package provides the binary for @code{texlive-detex}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:41881 #, fuzzy msgid "Editor plugin for LaTeX, ConTeXt etc." msgstr "Complementos LV2 para usar live" #: gnu/packages/tex.scm:41883 msgid "" "Digestif is a code analyzer, and a language server, for LaTeX, plain TeX,\n" "ConTeXt and Texinfo. It provides context-sensitive completion, documentation,\n" "code navigation, and related functionality to any text editor that speaks the\n" "LSP protocol." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41906 msgid "Books and tutorials from the @emph{Dickimaw LaTeX Series}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41908 msgid "" "The package provides some of the books and tutorials that form part of\n" "the @code{Dickimaw LaTeX Series}. Only the A4 PDF of each book is detailed\n" "here. Other formats, such as HTML or screen optimized PDF, are available from\n" "the package home page.\n" "\n" "Books included are:\n" "@itemize\n" "@item @emph{LaTeX for Complete Novices},\n" "@item @emph{Using LaTeX to Write a PhD thesis},\n" "@item @emph{Creating a LaTeX minimal example}.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41938 msgid "Survey of LaTeX documentation" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41940 msgid "" "This package provides a survey of programming-related documentation for\n" "LaTeX. Included are references to printed and electronic books and manuals,\n" "symbol lists, FAQs, the LaTeX source code, CTAN and distributions,\n" "programming-related packages, users groups and online communities, and\n" "information on creating packages and documentation." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41968 msgid "Tools to dis-assemble and re-assemble DVI files" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:41970 msgid "" "DTL (DVI Text Language) is a means of expressing the content of a DVI file,\n" "which is readily readable by humans. The DTL bundle contains an assembler\n" "@command{dt2dv}, which produces DVI files from DTL files, and a disassembler\n" "@command{dv2dt}, which produces DTL files from DVI files." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42018 #, fuzzy msgid "Binaries for @code{texlive-dtl}" msgstr "Caché de interfaz para Perl" #: gnu/packages/tex.scm:42020 #, fuzzy msgid "This package provides the binaries for @code{texlive-dtl}." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/tex.scm:42041 msgid "Creates a template for a self-extracting @file{.dtx} file" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42043 msgid "" "The Bash script dtxgen creates a template for a self-extracting\n" "@file{.dtx} file. It is useful for those who plan to create a new documented\n" "LaTeX source (.dtx) file." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42065 msgid "Tutorial on writing @file{.dtx} and @file{.ins} files" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42067 msgid "" "This tutorial is intended for advanced LaTeX2e users who want to learn\n" "how to create @file{.ins} and @file{.dtx} files for distributing their\n" "homebrewed classes and package files." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42093 msgid "Produce ASCII from DVI" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42095 #, fuzzy msgid "" "This package provides a DVI driver to produce an ASCII representation of\n" "the document." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:42140 msgid "Binaries for @code{texlive-dvi2tty}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42142 #, fuzzy msgid "This package provides the binaries for @code{texlive-dvi2tty}." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/tex.scm:42166 #, fuzzy #| msgid "Utility for parallel downloading files" msgid "Utility for editing DVI files" msgstr "Utilidad para paralelos descargando ficheros" #: gnu/packages/tex.scm:42168 msgid "" "This package provides a Python script to support changing or creating\n" "DVI files via disassembling into text, editing, and then reassembling into\n" "binary format. It supports advanced features such as adding a preprint number\n" "or watermarks." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42193 msgid "Copy DVI files, flattening VFs" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42195 msgid "" "@command{dvicopy} is a utility program that allows one to take a DVI\n" "file that references composite fonts (VF) and convert it into a DVI file that\n" "does not contain such references. It also serves as a basis for writing DVI\n" "drivers (much like DVItype)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42219 msgid "Binary for @code{texlive-dvicopy}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42221 #, fuzzy msgid "This package provides the binary for @code{texlive-dvicopy}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:42243 msgid "Convert one DVI file into another" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42245 msgid "" "This @command{dvidvi} converts one DVI file into another. The output\n" "DVI file's contents are specified by page selection commands; series of pages\n" "and page number ranges may be specified, as well as inclusions and\n" "exclusions." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42295 msgid "Binary for @code{texlive-dvidvi}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42297 #, fuzzy msgid "This package provides the binary for @code{texlive-dvidvi}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:42319 #, fuzzy msgid "Perl script to print DVI meta information" msgstr "Extensión de interfaz Perl para libcurl" #: gnu/packages/tex.scm:42321 msgid "" "The package provides a Perl script which prints information about a DVI\n" "file. It also supports XeTeX XDV format." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42354 msgid "DVI to Laserjet output" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42356 msgid "" "This package provides a DVI driver for the LaserJet printers, using\n" "@command{kpathsea} recursive file searching." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42402 msgid "Binary for @code{texlive-dviljk}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42404 #, fuzzy msgid "This package provides the binary for @code{texlive-dviljk}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:42428 #, fuzzy msgid "Utilities from the @code{dviout} package" msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #: gnu/packages/tex.scm:42430 msgid "" "This package provides two utilities: @command{chkdvifont}, which check\n" "fonts in DVI/TFM/JFM/FONT files, and @command{dvispc}, which corrects the\n" "page-independence of DVI file using color specials or tpic specials, and\n" "transforms between a DVI file and a text file." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42478 msgid "Binary for @code{texlive-dviout-util}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42480 #, fuzzy msgid "This package provides the binary for @code{texlive-dviout-util}." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/tex.scm:42506 #, fuzzy #| msgid "PDF to SVG converter" msgid "DVI to PNG/GIF converter" msgstr "Conversor PDF a SVG" #: gnu/packages/tex.scm:42508 msgid "" "This program makes PNG and/or GIF graphics from DVI files as obtained\n" "from TeX and its relatives. It offers very fast rendering of DVI as bitmap\n" "files, which makes it suitable for generating large amounts of images\n" "on-the-fly, as needed in @code{preview-latex}, WeBWorK and others. It does\n" "not read the postamble, so it can be started before TeX finishes." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42565 msgid "Binaries for @code{texlive-dvipng}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42567 #, fuzzy #| msgid "" #| "The package provides hyphenation patterns for ancient\n" #| "Greek." msgid "This package provides the binaries for @code{texlive-dvipng}." msgstr "" "Este paquete proporciona patrones de separación silábica y división de\n" "palabras para el griego clásico." #: gnu/packages/tex.scm:42589 msgid "Support DVI @samp{pos:} specials used by ConTeXt DVI output" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42591 msgid "" "@command{dvipos} parses a DVI file looking for @samp{pos:} specials.\n" "It then outputs the information from those specials along with information\n" "that only a DVI postprocessor could determine, such as the current @samp{x}\n" "and @samp{y} location." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42639 msgid "Binary for @code{texlive-dvipos}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42641 #, fuzzy msgid "This package provides the binary for @code{texlive-dvipos}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:42660 #, fuzzy msgid "Collection of dvips PostScript headers" msgstr "Se ha especificado más de una fecha tope" #: gnu/packages/tex.scm:42662 msgid "" "This is a collection of dvips PostScript header and dvips config files.\n" "They control certain features of the printer, including: A4, A3, usletter,\n" "simplex, duplex / long edge, duplex / short edge, screen frequencies of\n" "images, black/white invers, select transparency / paper for tektronix 550/560,\n" "manual feeder, envelope feeder, and tray 1, 2 and 3, and printing a PostScript\n" "grid underneath the page material--very useful for measuring and eliminating\n" "paper feed errors!" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42691 msgid "Convert DVI, EPS, and PDF files to Scalable Vector Graphics format (SVG)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42693 msgid "" "Dvisvgm is a command line utility that converts TeX DVI as well as EPS\n" "and PDF files to the XML-based Scalable Vector Graphics (SVG) format. It\n" "provides full font support including virtual fonts, font maps, and sub-fonts.\n" "If necessary, @command{dvisvgm} vectorizes Metafont's bitmap output in order\n" "to always create lossless scalable output. The embedded SVG fonts can\n" "optionally be replaced with graphics paths so that applications that do not\n" "support SVG fonts are enabled to render the graphics properly." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42766 msgid "Binary for @code{texlive-dvisvgm}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42768 #, fuzzy msgid "This package provides the binary for @code{texlive-dvisvgm}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:42790 #, fuzzy msgid "Utility for writing Bengali in Rapid Roman Format" msgstr "Utilidad para paralelos descargando ficheros" #: gnu/packages/tex.scm:42792 msgid "" "This package provides a tool (preprocessor) for writing your\n" "@code{pRaa-ne-r} ka-thaa in the Bengali langauage. It allows one to write the\n" "text in Rapid Roman Bangla and convert it to the BangTeX format by a Python\n" "program. All LaTeX markups are preserved in the target file." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42814 msgid "Victor Eijkhout's packages" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42816 msgid "" "The package provides three unrelated tools: @code{DB_process}, to parse\n" "and process database output; @code{CD_labeler}, to typeset user text to fit on\n" "a CD label; and @code{repeat}, a nestable, generic loop macro." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42841 msgid "Insert nonbreakable spaces, using encTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42843 msgid "" "The package provides tools for inserting nonbreakable spaces after\n" "nonsyllabic prepositions and single letter conjunctions as required by Czech\n" "and Slovak typographical rules. It is implemented using encTeX and provides\n" "files both for plain TeX and LaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42865 msgid "Display short quotations" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42867 msgid "" "The package determines (on the basis of the width of the text of the\n" "epigram, laid out on a single line) whether to produce a line or a displayed\n" "paragraph." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42890 msgid "Plain TeX file for using epsf.tex with (x)dvipdfmx" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42892 msgid "" "@file{epsf-dvipdfmx.tex} is a plain TeX file to be @code{\\input} after\n" "@file{epsf.tex} when using plain TeX with @code{dvipdfmx}. It is needed when\n" "an @file{.eps} file has anything except the origin for the lower-left of its\n" "bounding box." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42925 msgid "LaTeX macros and fonts for typesetting Amharic" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42927 msgid "" "This package provides Ethiopian language support for the Babel package,\n" "including a collection of fonts and TeX macros for typesetting the characters\n" "of the languages of Ethiopia, with Metafont fonts based on EthTeX's. The\n" "macros use the Babel framework." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42952 msgid "Type 1 versions of Amharic fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42954 msgid "" "These fonts provided in this package are drop-in Adobe type\n" "1 replacements for the fonts of the @code{ethiop} package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:42977 #, fuzzy #| msgid "Wrapper for Perl JSON classes" msgid "Wrapper for the expex package" msgstr "Recubridor de clases JSON de Perl" #: gnu/packages/tex.scm:42979 msgid "" "This is a small wrapper for the @code{expex} package, adding ways to\n" "define, use, and summarize glossing abbreviations. It also provides commands\n" "to refer to examples, as well as some inline formatting commands commonly used\n" "in linguistics." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43006 msgid "Expandable @samp{key=val} implementation and friends" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43008 msgid "" "This is a collection of different packages that provide @samp{key=value}\n" "functionality in plainTeX, LaTeX, and ConTeXt.\n" "\n" "At the core, the @code{expkv} package implements two expandable\n" "@samp{key=value} parsers that are somewhat fast and robust against common bugs\n" "in many key=value implementations (no accidental brace stripping, no fragility\n" "for active commas or equals signs).\n" "\n" "@code{expkv-cs} enables users to define expandable @samp{key=value} macros in\n" "a comfortable and straightforward way.\n" "\n" "@code{expkv-def} provides an interface to define common key types for\n" "@code{expkv} similar to the key defining interfaces of widespread\n" "@samp{key=value} implementations.\n" "\n" "@code{expkv-opt} allows parsing package or class options in LaTeX via\n" "@code{expkv}.\n" "\n" "@code{expkv-pop} is a utility package to define prefix oriented parsers that\n" "allow a somewhat natural formulation." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43056 msgid "Fonts for African languages" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43058 msgid "" "This package includes fonts for African languages. The fonts are\n" "provided as Metafont source, in the familiar arrangement of lots of preamble\n" "files and a modest set of glyph specifications." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43081 msgid "One-shot changes to token registers such as @code{\\everypar}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43083 msgid "" "The bundle provides two packages, @code{fenxitok} and\n" "@code{fenixpar}. The @code{fenixtok} package provides user macros to\n" "add material to a token register; the material will be\n" "(automatically) removed from the token register when the register is executed.\n" "Material may be added either to the left or to the right, and care is taken\n" "not to override any redefinition that may be included in the token register\n" "itself. The @code{fenixpar} package uses the macros of @code{fenixtok} to\n" "provide a user interface to manipulation of the @code{\\everypar} token\n" "register. The packages require the e-TeX extensions; with them, they work\n" "either with Plain TeX or with LaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43113 msgid "Typeset Engineering PhD theses at the University of Porto" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43115 msgid "" "This package provides a complete template for thesis/works of Faculdade\n" "de Engenharia da Universidade do Porto (FEUP) Faculty of Engineering\n" "University of Porto." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43137 msgid "Flow text around a figure" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43139 msgid "" "This package provides a Plain TeX macro @code{\\figflow} that allows one\n" "to insert a figure into an area inset into a paragraph. Command arguments are\n" "width and height of the figure, and the figure (and its caption) itself. The\n" "package does not work with LaTeX; packages such as @code{wrapfig},\n" "@code{floatflt} and @code{picins} support the needs of LaTeX users in this\n" "area." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43165 msgid "Finnish version of @file{plain.bst}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43166 #, fuzzy msgid "" "This package provides a Finnish version of\n" "@file{plain.bst}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:43192 #, fuzzy #| msgid "Generate changebars in LaTeX documents" msgid "Find hyphenated words in a document" msgstr "Genera modificaciones de barras en documentos LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:43194 msgid "" "Findhyph is a Perl script that will analyse the log file from running\n" "your document with @code{\\tracingparagraphs=1} set. The output contains\n" "enough context to enable you to find the hyphenated word that's being\n" "referenced." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43217 msgid "Document for absolute LaTeX beginners" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43219 msgid "" "The document leads a reader, who knows nothing about LaTeX, through the\n" "production of a two page document. The user who has completed that first\n" "document, and wants to carry on, will find recommendations for tutorials." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43240 msgid "Fix magnification in pdfTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43242 msgid "" "This package provides a recent change to pdfTeX has caused magnification\n" "to apply to page dimensions." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43265 msgid "Simple floating point arithmetic" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43267 msgid "" "The package provides simple floating point operations (addition,\n" "subtraction, multiplication, division and rounding)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43289 msgid "Programmable font test pattern generator" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43291 msgid "" "The package implements all the font testing commands of Knuth's\n" "@file{testfont.tex}, but arranges that information necessary for each command\n" "is supplied as arguments to that command, rather than prompted for. This\n" "makes it possible to type all the tests in one command line, and easy to input\n" "the package in a file and to use the commands there. A few additional\n" "commands supporting this last purpose are also made available." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43317 msgid "Macros to change text and mathematics fonts in plain TeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43319 msgid "" "This package provides macros to change text and mathematics fonts in\n" "TeX. The macros are written for plain TeX and may be used with other packages\n" "like AmSTeX, eplain, etc. They also work with XeTeX. The macros allow users\n" "to change the fonts (for both text and mathematics) in their TeX document with\n" "only one statement. The fonts may be used readily at various predefined\n" "sizes." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43344 msgid "Changing fonts, sizes and encodings in Plain TeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43346 msgid "" "The fontch macros allow the user to change font size and family anywhere\n" "in a plain TeX document. Sizes of 8, 10, 12, 14, 20 and 24 points are\n" "available. A sans serif family is defined in addition to the families already\n" "defined in plain TeX. Optional support for Latin Modern T1 and TS1 fonts is\n" "given. There are macros for non-latin1 letters and for most TS1 symbols.\n" "Math mode always uses CM fonts. A command for producing doubled-spaced\n" "documents is also provided." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43372 msgid "Font installation guide" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43374 msgid "" "This guide discusses the most common scenarios you are likely to\n" "encounter when installing Type 1 PostScript fonts. While the individual tools\n" "employed in the installation process are documented well, the actual\n" "difficulty most users are facing when trying to install new fonts is\n" "understanding how to put all the pieces together. This is what this guide is\n" "about." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43410 msgid "Tools to simplify using fonts (especially TT/OTF ones)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43412 msgid "" "This package provides tools to simplify using OpenType fonts with LaTeX.\n" "By far the most important program in this bundle is @command{autoinst},\n" "a wrapper script around Eddie Kohler's LCDF TypeTools. Autoinst aims to\n" "automate the installation of OpenType fonts in LaTeX by calling the LCDF\n" "TypeTools (with the correct options) for all fonts you wish to install, and\n" "generating the necessary @file{.fd} and @file{.sty} files.\n" "\n" "In addition, this bundle contains a few other, less important utilities:\n" "@itemize\n" "@item @command{afm2afm}: re-encodes @file{.afm} files,\n" "@item @command{ot2kpx}: extract kerning pairs from OpenType fonts,\n" "@item @command{splitttc}: split an OpenType Collection file (ttc or\n" "otc) into individual fonts.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43454 #, fuzzy msgid "Thai fonts for LaTeX from TLWG" msgstr "Almacena preferencias de aplicación" #: gnu/packages/tex.scm:43456 msgid "" "This package provides a collection of Thai fonts, supplied as FontForge\n" "sources, and with LaTeX @file{.fd} files." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43487 #, fuzzy msgid "Tools for virtual font metrics" msgstr "Herramientas para manipulación de imágenes" #: gnu/packages/tex.scm:43489 msgid "" "Virtual font metrics are usually created in a textual form, the Virtual\n" "Property List, but programs that use them need to use binary files (the\n" "Virtual Font and the TeX Font Metric). The two programs provided in this\n" "package translate between the two forms: @command{vptovf} takes a VPL file and\n" "generates a VF file and a TFM file; @command{vftovp} takes a VF file and a TFM\n" "file and generates a VPL file." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43516 msgid "Binaries for @code{texlive-fontware}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43518 #, fuzzy msgid "This package provides the binaries for @code{texlive-fontware}." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/tex.scm:43538 msgid "Quickstart Guide for Linguists package @code{forest}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43540 msgid "" "@code{forest} is a PGF/TikZ-based package for drawing linguistic (and\n" "other kinds of) trees. This manual provides a quickstart guide for linguists\n" "with just the essential things that you need to get started." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43565 msgid "Using @command{psfrag} with pdfLaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43567 msgid "" "Fragmaster enables you to use @command{psfrag} with pdfLaTeX. It takes\n" "EPS files and @command{psfrag} substitution definition files, and produces PDF\n" "and EPS files with the substitutions included." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43589 msgid "Gentle introduction to TeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43591 msgid "" "The @emph{Gentle Introduction} is the longest-established comprehensive\n" "tutorial on the use of plain TeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43613 msgid "Define macros with sophisticated options" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43615 msgid "" "The package provides a means of defining macros whose options are taken\n" "from a dictionary, which includes options which themselves have arguments.\n" "The package was designed for use with Plain TeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43638 msgid "Typeset Gottlob Frege's notation in plain TeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43640 msgid "" "The package implements macros for plain TeX to typeset the notation\n" "invented by Gottlob Frege in 1879 for his books @emph{Begriffsschrift} and\n" "@emph{Grundgesetze der Arithmetik} (two volumes). The output styles of both\n" "books are supported." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43671 msgid "Greek font, from one such by Baskerville" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43673 msgid "" "The font is a digital implementation of Baskerville's classic Greek font,\n" "provided by the Greek Font Society. The font covers Greek only, and LaTeX\n" "support provides for the use of LGR encoding." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43703 msgid "Greek font, originally from Porson" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43705 msgid "" "Porson is an elegant Greek font, originally cut at the turn of the 19th\n" "Century in England. The present version has been provided by the Greek Font\n" "Society. The font supports the Greek alphabet only. LaTeX support is\n" "provided, using the LGR encoding." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43732 msgid "More gobble macros for PlainTeX and LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43734 msgid "" "The LaTeX package @code{gobble} includes several gobble macros not\n" "included in the LaTeX kernel. These macros remove a number of arguments after\n" "them, a feature regulary used inside other macros. This includes gobble\n" "macros for optional arguments.\n" "\n" "The LaTeX package @code{gobble-user} provides these macros at the user level,\n" "i.e. using names without @samp{@@@@} so that these can be used without\n" "@code{\\makeatletter} and @code{\\makeatother}. The same macros are provided\n" "inside @file{.tex} files for use with plain-TeX or other TeX formats.\n" "However, the gobble macros for optional macros require @code{\\@@@@ifnextchar}\n" "to be defined." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43765 msgid "LaTeX-style graphics for Plain TeX users" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43767 msgid "" "The Plain TeX graphics package is mostly a thin shell around the LaTeX\n" "@code{graphicx} and @code{color} packages, with support of the LaTeX-isms in\n" "those packages provided by @code{miniltx}. The bundle also contains a file\n" "@file{picture.tex}, which is a wrapper around the @file{autopict.sty}, and\n" "provides the LaTeX picture mode to Plain TeX users." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43792 #, fuzzy msgid "Greek encoding support for @code{inputenc}" msgstr "Enlazando Cairo para GNU Guile" #: gnu/packages/tex.scm:43794 msgid "" "The bundle provides UTF-8, Macintosh Greek encoding and ISO 8859-7\n" "definition files for use with @code{inputenc}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43817 msgid "Provides ancient Greek day and month names, dates, etc" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43819 msgid "" "The package provides easy access to ancient Greek names of days and\n" "months of various regions of Greece. In case the historical information about\n" "a region is not complete, we use the Athenian name of the month. Moreover\n" "commands and options are provided, in order to completely switch to the\n" "ancient way, such as @code{\\today}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43843 msgid "Fonts for typesetting Greek/English documents" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43845 msgid "" "The fonts are based on Silvio Levy's classical Greek fonts; macros and\n" "Greek hyphenation patterns for the fonts encoding are also provided." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43868 msgid "Facilitates writing/editing of multiaccented Greek" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43870 msgid "" "The @code{greektonoi} mapping extends the @code{betababel} package or\n" "the Babel @samp{polutonikogreek} option to provide a simple way to insert\n" "ancient Greek texts with diacritical characters into your document using\n" "a similar method to the commonly used Beta Code transliteration, but with much\n" "more freedom. It is designed especially for the XeTeX engine and it could\n" "also be used for fast and easy modification of monotonic Greek texts to\n" "polytonic. The output text is natively encoded in Unicode, so it can be\n" "reused in any possible way. The @code{greektonoi} package provides, in\n" "addition to inserting Greek accents and breathings, many other symbols used in\n" "Greek numbers and arithmetic or in the Greek archaic period. It could be used\n" "with @code{greektonoi} mapping or indepedently." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43901 msgid "Manipulating generalized token lists" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43903 msgid "" "The package provides tools for simple operations on lists of tokens\n" "which are not necessarily balanced. It is in particular used a lot in the\n" "@code{unravel} package, to go through tokens one at a time rather than having\n" "to work with entire braced groups at a time." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43926 msgid "LaTeX template for authors of the Hindawi journals" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43928 msgid "" "This package contains a LaTeX template for authors of the Hindawi journals.\n" "Authors can use this template for formatting their research articles for\n" "submissions." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43950 msgid "Horizontal and columned lists" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43952 msgid "" "This plain TeX and LaTeX package provides the @code{hlist} environment\n" "in which @code{\\hitem} starts a horizontal and columned item." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43973 msgid "Basic support for multiple languages in Plain TeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43975 msgid "" "The package offers a means to set up hyphenation suitable for several\n" "languages and/or dialects, and to select them or switch between them while\n" "typesetting." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:43999 msgid "Use the Ibycus 4 Greek font with Babel" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44001 msgid "" "The package allows you to use the Ibycus 4 font for ancient Greek with\n" "Babel. It uses a Perl script to generate hyphenation patterns for Ibycus from\n" "those for the ordinary Babel encoding, @samp{cbgreek}. It sets up\n" "@code{ibycus} as a pseudo-language you can specify in the normal Babel\n" "manner." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44034 msgid "Fonts and macros to typeset ancient Greek" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44036 msgid "" "Ibycus is a Greek typeface, based on Silvio Levy's realisation of\n" "a classic Didot cut of Greek type from around 1800. The fonts are available\n" "both as Metafont source and in Adobe Type 1 format. This distribution of\n" "@code{ibycus} is accompanied by a set of macro packages to use it with Plain\n" "TeX or LaTeX, but for use with Babel, see the @code{ibycus-babel} package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44062 msgid "Wrapper for XeTeX's and LuaTeX's input normalization" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44064 #, fuzzy msgid "" "This package provides a cross engine interface to normalizing input\n" "before it's read by TeX." msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3." #: gnu/packages/tex.scm:44085 msgid "Insert pictures/boxes into paragraphs" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44087 msgid "" "The package provides convenient bundling of the @code{\\parshape}\n" "primitive. This is a TeX package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44108 msgid "Miscellaneous macros from Joachim Schrod" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44110 msgid "" "This package provides a bunch of packages, including: @file{idverb.tex},\n" "for short verbatim; @file{xfig.tex}, for including xfig/transfig output in\n" "a TeX document; and @file{cassette.tex} for setting cassette labels." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44134 msgid "Classes tailored for use with Japanese" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44136 msgid "" "This package provides classes @code{jsarticle} and @code{jsbook},\n" "together with packages @code{okumacro} and @code{okuverb}. These classes are\n" "designed to work under ASCII Corporation's Japanese TeX system pTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44166 msgid "Kerkis (Greek) font family" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44168 msgid "" "This package provides sans-serif Greek fonts to match the URW Bookman\n" "set (which are distributed with Kerkis). The Kerkis font set has some support\n" "for mathematics as well as other glyphs missing from the base URW Bookman\n" "fonts. Macros are provided to use the fonts in OT1, T1 (only NG/ng glyphs\n" "missing) and LGR encodings, as well as in mathematics; small caps and\n" "old-style number glyphs are also available." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44194 msgid "Lists in ``TeX's mouth''" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44196 msgid "" "These list-processing macros avoid the reassignments employed in the\n" "macros shown in Appendix D of the TeXbook: all the manipulations take place in\n" "what Knuth is pleased to call ``TeX's mouth''." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44220 msgid "Simple language-dependent settings based on language codes" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44222 msgid "" "The package provides a command @code{\\uselangcode@{<code>@}} to adjust\n" "language-dependent settings such as key words, typographical conventions and\n" "language codes (ISO 639-1). The package provides a means of selecting macros\n" "according to the specified code, for preparing a document that is to be\n" "separately typeset in different languages." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44247 msgid "On-screen presentations for (almost) all formats" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44249 msgid "" "The package creates slides for on-screen presentations based on PDF\n" "features without manipulating TeX's typesetting process. The presentation\n" "flow relies on PDF's abilities to display content step by step. Features\n" "include:\n" "\n" "@itemize\n" "@item Free positioning of anything anywhere in painted areas on the slide, as\n" "well as in the main text block;\n" "@item Numerous attributes to control the layout and the presentation flow,\n" "from TeX's primitive dimensions to the visibility of steps;\n" "@item Feature inheritance from global to local settings, with intermediate\n" "types; Basic drawing facilities to produce symbols, e.g., for list items or\n" "buttons;\n" "@item Colours, transparency, shades, and pictures;\n" "@item Navigation with links, pop-up menus, and customizable bookmarks;\n" "@item Easy switch between presentation and handout; and PDF transitions.\n" "@end itemize\n" "\n" "Besides the traditional documentation, the distribution includes visual\n" "documentation and six demo presentations ranging from geometric abstraction to\n" "classic style to silly video game." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44288 msgid "Letter spacing" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44290 msgid "" "This package helps spacing out the letters of text; the command is\n" "@code{\\letterspace<\\hbox modifier>@{<text>@}}: the text is placed in an\n" "@code{\\hbox} of the specified size, and space is inserted between each glyph\n" "to make the text fit the box. Note that letterspacing is not ordinarily\n" "considered acceptable in modern typesetting of English." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44317 #, fuzzy msgid "Fonts for typesetting classical Greek" msgstr "Rutinas para manipulación de alijos" #: gnu/packages/tex.scm:44319 msgid "" "These fonts are derivatives of Kunth's CM fonts. Macros for use with\n" "Plain TeX are included in the package; for use with LaTeX, see @code{lgreek}\n" "(with English documentation) or @code{levy} (with German documentation)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44341 msgid "LaTeX macros for using Silvio Levy's Greek fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44343 #, fuzzy msgid "" "This package provides a conversion of Silvio Levy's Plain TeX macros for\n" "use with LaTeX." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:44365 msgid "Use LGR-encoded fonts in math mode" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44367 msgid "" "The @code{lgrmath} package is a LaTeX package which sets the Greek\n" "letters in math mode to use glyphs from the LGR-encoded font of one's choice.\n" "The documentation includes a rather extensive list of the available font\n" "family names on typical LaTeX installations." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44392 msgid "Macros for localizing TeX register allocations" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44394 msgid "" "This package approaches the problem of the shortage of registers, by\n" "providing a mechanism for local allocation. The package works with Plain TeX\n" "and LaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44416 msgid "Incorporate Metafont pictures in TeX source" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44418 msgid "" "METATeX is a set of plain TeX and Metafont macros that you can use to\n" "define both the text and the figures in a single source file. Because METATeX\n" "sets up two way communication, from TeX to Metafont and back from Metafont to\n" "TeX, drawing dimensions can be controlled by TeX and labels can be located by\n" "Metafont. Only standard features of TeX and Metafont are used, but two runs\n" "of TeX and one of Metafont are needed." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44444 msgid "Set of useful macro tools" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44446 msgid "" "This package provides macro tools:\n" "@itemize\n" "@item @code{quire}: making booklets, etc.;\n" "@item @code{gloss}: vertically align words in consecutive sentences;\n" "@item @code{loop}: a looping construct;\n" "@item @code{dolines}: meta'-macros to separate arguments by newlines;\n" "@item @code{labels}: address labels and bulk mail letters;\n" "@item @code{styledef}: selectively input part of a file;\n" "@item @code{border}: borders around boxes.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44483 msgid "MakeIndex working with Greek" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44485 msgid "" "MakeIndex is resolutely stuck with Latin-based alphabets, so will not\n" "deal with Greek indexes, unaided. This package provides a Perl script that\n" "will transmute the index of a Greek document in such a way that MakeIndex will\n" "sort the entries according to the rules of the Greek alphabet." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44510 msgid "Non-destructive modulus and integer quotient operator for TeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44512 msgid "" "The package provides an easy way to take the remainder of a division\n" "operation without destroying the values of the counters containing the\n" "dividend and divisor. It also provides a way to take the integer quotient of\n" "a division operation without destroying the values of the counters containing\n" "the dividend and divisor." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44538 msgid "Language definition file for Mongolian in Babel" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44540 msgid "" "This package provides support for Mongolian in a Cyrillic\n" "alphabet. (The work derives from the earlier Russian work for Babel.)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44568 msgid "Mongolian LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44570 msgid "" "MonTeX provides Mongolian and Manju support for the TeX and LaTeX community.\n" "It provides all necessary characters for writing standard Mongolian in\n" "Cyrillic and Classical (aka Traditional or Uighur) writing, and Manju as well\n" "as transliterated Tibetan texts, for which purpose a number of additional\n" "characters was created.\n" "\n" "In MonTeX, both Mongolian and Manju are entered in romanized form. The\n" "retransliteration (from Latin input to Mongolian and Manju output) is\n" "completely realized in TeX and Metafont so that no external preprocessor is\n" "required. Please note that most of the enhanced functions of MonTeX require\n" "a working e-LaTeX environment. This is especially true when compiling\n" "documents with Mongolian or Manju as the main document language. It is\n" "recommended to choose pdfLaTeX as the resulting PDF files are truly portable.\n" "Vertical text generated by MonTeX is not supported in DVI." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44604 #, fuzzy msgid "Extended verbatim" msgstr "Versión de Tetris de GNOME" #: gnu/packages/tex.scm:44606 msgid "" "This package provides a collection of verbatim facilities that provide\n" "line-numbered verbatim, verbatim that obeys TAB characters, verbatim input and\n" "verbatim output to file. The package makes use of the @code{verbatim}\n" "package. The package is formed from a series of small pieces, and is somewhat\n" "unstructured. The user who looks for thought-through verbatim facilities is\n" "advised to consider using the @code{fancyvrb} package in place of\n" "@code{moreverb}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44634 msgid "Always room for a new write stream" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44636 msgid "" "The package aims to solve the error @emph{No room for a new \\write},\n" "which occurs when the user, or when the user's packages have allocated too\n" "many streams using @code{\\newwrite} (TeX has a fixed maximum number ---\n" "16 --- of such streams built-in to its code). The package hooks into TeX\n" "primitive commands associated with writing to files; it should be loaded near\n" "the beginning of the sequence of loading packages for a document." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44667 msgid "Selection of 5 standard Japanese fonts for pLaTeX and dvips" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44669 msgid "" "The package enables selection of 5 standard Japanese fonts for pLaTeX\n" "and dvips." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44690 msgid "Russian translation of the MetaPost manual" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44692 msgid "" "This package provides a translation of the MetaPost user manual, as\n" "distributed with MetaPost itself." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44717 msgid "TeX definitions with named parameters" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44719 msgid "" "This package provides a prefix @code{\\named} to be used in TeX\n" "definitions so that parameters can be identified by their name rather than by\n" "number, giving parameters a semantic rather than syntactic meaning, making it\n" "easy to understand long definitions." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44743 msgid "PDF features across formats and engines" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44745 msgid "" "Navigator implements PDF features for all formats (with some limitations\n" "in ConTeXt) with pdfTeX, LuaTeX and XeTeX. Its features include: customizable\n" "outlines (i.e. bookmarks); anchors; links and actions (e.g., JavaScript or\n" "user-defined PDF actions); file embedding (not in ConTeXt); document\n" "information and PDF viewer's display (not in ConTeXt); and commands to create\n" "and use raw PDF objects." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44770 msgid "Macros for making newsletters with Plain TeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44772 #, fuzzy msgid "This package provides macros for making newsletters with Plain TeX." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/tex.scm:44795 msgid "Converts a number to the Russian spelled out name" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44797 msgid "" "This package converts a numerical number to the Russian spelled out name\n" "of the number." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44818 #, fuzzy msgid "Macros for managing large font collections" msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG" #: gnu/packages/tex.scm:44820 msgid "" "OFS (Olsak's Font System) is a set of Plain TeX and LaTeX macros for\n" "managing large font collections. Its main features include:\n" "\n" "@itemize\n" "@item mapping from long names of fonts to the metric file name. The user can\n" "specify only exact long names in documents;\n" "@item support for many font encodings;\n" "@item printing of catalogues of fonts and test samples of font families; the\n" "interactive macro @code{\\showfonts} shows all font families you have\n" "installed via OFS.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44851 msgid "Collection of plain TeX macros written by Petr Olsak" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44853 msgid "" "This is a collection of various single-file plain TeX macros written\n" "by Petr Olsak:\n" "\n" "@itemize\n" "@item @file{booklet.tex}: re-orders PDF pages and collects them for booklet\n" "printing;\n" "@item @file{cnv.tex}: conversion of texts;\n" "@item @file{cnv-pu.tex}: example of usage of @file{cnv.tex} --- pdf outlines\n" "in Unicode;\n" "@item @file{cnv-word.tex}: example of usage of @file{cnv.tex} --- word to word\n" "conversion;\n" "@item @file{eparam.tex}: full expansion during parameter scanning;\n" "@item @file{fun-coffee.tex}: generates splotches in the document;\n" "@item @file{openclose.tex}: repairs balanced text between @code{\\Open} and\n" "@code{\\Close} pair;\n" "@item @file{qrcode.tex}: QR code generated at TeX level;\n" "@item @file{scanbase.tex}: parser of text-style MySQL outputs;\n" "@item @file{scancsv.tex}: parser of CSV format;\n" "@item @file{seplist.tex}: macros with alternative separators of a parameter;\n" "@item @file{xmlparser.tex}: parser of XML language.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44892 msgid "Collect horizontal material for contributing to a paragraph" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44894 msgid "" "The package provides the @code{\\outerhbox} command, which is similar to\n" "@code{\\hbox}, except that material is set in outer horizontal mode. This\n" "prevents TeX from optimising away maths penalties and the like, that are\n" "needed when the material is @code{\\unhbox}'ed." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44917 msgid "Typeset paths, making them breakable" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44919 msgid "" "This package defines a macro @code{\\path|...|}, similar to the LaTeX\n" "@code{\\verb|...|}, that sets the text in typewriter font and allows\n" "hyphen-less breaks at punctuation characters. The set of characters to be\n" "regarded as punctuation may be changed from the package's default." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44943 msgid "Macros for various transformations of TeX boxes" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44945 msgid "" "@code{pdf-trans} is a set of macros offering various transformations of\n" "TeX boxes (based on plain and pdfeTeX primitives)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44967 msgid "PDF Math Symbols --- various drawn mathematical symbols" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44969 msgid "" "This package defines a handful of mathematical symbols many of which are\n" "implemented via PDF's builtin drawing utility. It is intended for use with\n" "pdfTeX and LuaTeX and is supported by XeTeX to a lesser extent. Among the\n" "symbols it defines are some variants of commonly used ones, as well as more\n" "obscure symbols which cannot be as easily found in other TeX or LaTeX\n" "packages." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:44994 #, fuzzy msgid "Documentation macros" msgstr "El formato de documentación GNU" #: gnu/packages/tex.scm:44996 msgid "" "The bundle provides macros that the author uses when writing\n" "documentation (for example, that of the @code{texapi} and @code{yax}\n" "packages)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45028 #, fuzzy #| msgid "Computer Modern fonts for TeX" msgid "Polish extension of Computer Modern fonts" msgstr "Tipografías de Computer Modern para TeX" #: gnu/packages/tex.scm:45030 msgid "" "This package provides the Polish extension of the Computer Modern\n" "fonts (compatible with CM itself) for use with Polish TeX formats." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45050 msgid "Insertions that keep their place" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45052 msgid "" "This TeX file provides various mechanisms (for plain TeX and close\n" "relatives) to let insertions (footnotes, topins, pageins, etc.) float within\n" "their appropriate section, but to prevent them from intruding into the\n" "following section, even when sections do not normally begin a new page." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45077 msgid "Minimal method for making generic packages" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45079 msgid "" "The package provides a minimal method for making generic (i.e.,\n" "TeX-format-independent) packaged, combining maybeload functionality, fallback\n" "definitions for LaTeX @code{\\ProvidesPackage} and @code{\\RequirePackage}\n" "functionality, and handling of arbitrary (multiple) private letters (analagous\n" "LaTeX packages use of @samp{@@@@}) in nested package files." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45141 #, fuzzy #| msgid "Alternative to babel for XeLaTeX and LuaLaTeX" msgid "Miscellaneous macros for pTeX and pLaTeX2e" msgstr "Alternativo a babel para XeLaTeX y LuaLaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:45143 msgid "" "The bundle provides pLaTeX2e and miscellaneous macros for pTeX and\n" "e-pTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45165 #, fuzzy #| msgid "LaTeX standard tools bundle" msgid "Standard tools bundle" msgstr "Manojo de herramientas LaTeX común" #: gnu/packages/tex.scm:45167 msgid "" "This bundle is an extended version of the @code{latex-tools} bundle\n" "developed by the LaTeX team, mainly intended to support pLaTeX2e and\n" "upLaTeX2e. Currently patches for the @code{latex-tools} bundle and Martin\n" "Schroder's @code{ms} bundle are included." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45190 msgid "LaTeX cheat sheet, in Japanese" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45192 msgid "" "This is a translation to Japanese of Winston Chang's LaTeX cheat\n" "sheet (a reference sheet for writing scientific papers). It has been adapted\n" "to Japanese standards using pLaTeX, and also attached additional information\n" "of standard LaTeX (especially about Math mode)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45216 msgid "Automated patches for pLaTeX/upLaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45218 msgid "" "Japanese pLaTeX and upLaTeX formats and packages often conflict with\n" "other LaTeX packages which are unaware of pLaTeX and upLaTeX. In the worst\n" "case, such packages throw a fatal error or end up with a wrong output. The\n" "goal of this package is that there should be no need to worry about such\n" "incompatibilities, because specific patches are loaded automatically whenever\n" "necessary. This helps not only to simplify source files, but also to make the\n" "appearance of working pLaTeX or upLaTeX sources similar to those of ordinary\n" "LaTeX ones." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45245 msgid "@emph{Lorem ipsum} for Plain TeX developers" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45247 msgid "" "The package provides a paragraph generator designed for use in Plain TeX\n" "documents. The paragraphs generated contain many f-groups (@samp{ff},\n" "@samp{fl} etc.) so the text can act as a test of the ligatures of the font in\n" "use." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45270 #, fuzzy #| msgid "Advanced font selection in XeLaTeX and LuaLaTeX" msgid "Font selection for Plain TeX" msgstr "Selección tipográfica avanzada en XeLaTeX y LuaLaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:45272 msgid "" "Plnfss is a set of macros to provide easy font access (somewhat similar\n" "to NFSS but with some limitations) with Plain TeX. Plnfss can automatically\n" "make use of PSNFSS @code{fd} files, i.e., when an Adobe Type 1 is used the\n" "relevant @code{fd} file will be loaded automatically. For @code{cmr}-like\n" "fonts (@code{ec}, @code{vnr}, @code{csr} or @code{plr} fonts), a special\n" "format called @code{pfd} (plain @code{fd}) is required and must be loaded\n" "manually." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45298 msgid "St Mary's Road font support for plain TeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45300 msgid "" "The package provides commands to produce all the symbols of the St\n" "Mary's Road fonts, in a Plain TeX environment." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45322 msgid "Logarithms and powers with (almost) 9 digits" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45324 msgid "" "This small package (usable with Plain e-TeX, LaTeX, or others) with no\n" "dependencies provides two fast expandable macros computing logarithms in base\n" "10 and fractional powers of 10." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45346 #, fuzzy #| msgid "PDF presentation tool with visual effects" msgid "Presentations with Plain TeX" msgstr "Herramienta de presentación PDF con efectos visuales" #: gnu/packages/tex.scm:45348 msgid "" "The package offers a collection of simple macros for preparing\n" "presentations in Plain TeX. Slide colour and text colour may be set, links\n" "between parts of the presentation, to other files, and to web addresses may be\n" "inserted. Images may be included easily, and code is available to provide\n" "transition effects between slides or frames. The structure of the macros is\n" "not overly complex, so that users should find it easy to adapt the macros to\n" "their specific needs." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45400 msgid "TeX system for publishing in Japanese" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45402 msgid "" "pTeX adds features related to vertical writing, and deals with other\n" "problems in typesetting Japanese. A manual (in both Japanese and English) is\n" "distributed as package @code{pTeX-manual}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45476 msgid "Binaries for @code{texlive-ptex}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45478 #, fuzzy msgid "This package provides the binaries for @code{texlive-ptex}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:45498 #, fuzzy #| msgid "Plain TeX format and supporting files" msgid "Plain TeX format for pTeX and e-pTeX" msgstr "Formato Tex simple y soportando ficheros" #: gnu/packages/tex.scm:45500 msgid "The bundle contains the plain TeX format for pTeX and e-pTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45569 msgid "Font maps and tools for Japanese/Chinese/Korean fonts with (u)pTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45571 msgid "" "This package provides font maps and setup tools for Japanese, Korean,\n" "Traditional Chinese, and Simplified Chinese. It is the successor of the\n" "@code{jfontmaps} package. The files in this package contain font maps for\n" "dvipdfmx to make various Japanese, Chinese, and Korean fonts available\n" "for (u)ptex and related programs and formats." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45595 msgid "Japanese pTeX manual" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45596 #, fuzzy msgid "This package contains the Japanese pTeX manual." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:45626 msgid "Fonts for use with pTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45628 msgid "" "The bundle contains fonts for use with pTeX and the documents for the\n" "@command{makejvf} program." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45650 #, fuzzy #| msgid "Generate changebars in LaTeX documents" msgid "Convert Japanese TeX documents to PDF" msgstr "Genera modificaciones de barras en documentos LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:45652 msgid "" "The Lua script provides system-independent support of Japanese\n" "typesetting engines in TeXworks. As TeXworks typesetting setup does not allow\n" "for multistep processing, this script runs one of the pTeX-based programs\n" "followed by dvipdfmx." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45675 #, fuzzy #| msgid "e-TeX tools for LaTeX" msgid "Tools for use with (u)pLaTeX" msgstr "Herramientas e-TeX para LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:45677 msgid "" "The main purpose of this package is to provide auxiliary functions which\n" "are utilized by other packages created by the same author. It also provides\n" "a few user commands to assist in creating Japanese documents using\n" "@code{(u)pLaTeX.}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45703 #, fuzzy #| msgid "Advanced font selection in XeLaTeX and LuaLaTeX" msgid "Japanese font setup for pLaTeX and upLaTeX" msgstr "Selección tipográfica avanzada en XeLaTeX y LuaLaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:45705 msgid "" "This package enables users to declare in their document which physical\n" "fonts should be used for the standard Japanese (logical) fonts of pLaTeX and\n" "upLaTeX. Font setup is realized by changing the font mapping of dvipdfmx, and\n" "thus users can use any (monospaced) physical fonts they like, once they\n" "properly install this package, without creating helper files for each new\n" "font. This package also supports setup for the fonts used in the\n" "@code{japanese-otf} package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45731 msgid "LaTeX interface for the CJK category codes of upTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45733 msgid "" "The package provides management of the CJK category code table of the\n" "upTeX extended TeX engine. Package options are available for tailored use in\n" "the cases of documents that are principally written in Japanese, or\n" "principally written in English or other Western languages." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45757 #, fuzzy msgid "Hyperref support for pLaTeX" msgstr "Apoyo booleano para Perl" #: gnu/packages/tex.scm:45759 msgid "" "This package adjusts the behavior of @code{hyperref} on (u)pLaTeX so\n" "that authors can properly create PDF documents that contain document\n" "information in Japanese." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45784 msgid "Help change metrics of fonts from japanese-otf" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45786 msgid "" "This package changes the setup of the @code{japanese-otf} package so\n" "that the TFMs for direct input are all replaced by new ones with prefixed\n" "names. This function will assist users who want to use the\n" "@code{japanese-otf} package together with tailored TFMs of Japanese fonts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45811 msgid "Ruby annotations according to JIS X 4051" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45813 msgid "" "This package provides a function to add ruby annotations (furigana) that\n" "follow the style conventional in Japanese typography as described in the W3C\n" "technical note @emph{Requirements for Japanese Text Layout} and the JIS\n" "specification JIS X 4051." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45839 msgid "Emulate non-Unicode Japanese fonts using Unicode fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45841 msgid "" "The set of the Japanese logical fonts (JFMs) that are used as standard\n" "fonts in pTeX and upTeX contains both Unicode JFMs and non-Unicode JFMs. This\n" "bundle provides an alternative set of non-Unicode JFMs that are tied to the\n" "virtual fonts (VFs) that refer to the glyphs in the Unicode JFMs. Moreover it\n" "provides a LaTeX package that redefines the NFSS settings of the Japanese\n" "fonts of @code{(u)pLaTeX} so that the new set of non-Unicode JFMs will be\n" "employed. As a whole, this bundle allows users to dispense with the mapping\n" "setup on non-Unicode JFMs. Such a setup is useful in particular when users\n" "want to use OpenType fonts (such as Source Han Serif) that have a glyph\n" "encoding different from Adobe-Japan1, because mapping setups from non-Unicode\n" "JFMs to such physical fonts are difficult to prepare." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45871 msgid "Consolidated WEB macros for DVI and PDF output" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45873 msgid "" "The original WEB system by Donald Knuth has the macros webmac.tex that\n" "produce DVI output only; for historic reasons, it will never be\n" "modified (apart from catastrophic errors). Han The Thanh has modified these\n" "macros in his @file{pdfwebmac.tex} for PDF output (only) with pdfTeX.\n" "Jonathan Kew's XeTeX has similar macros @file{xewebmac.tex} by Khaled Hosny\n" "that modify @file{webmac.tex} for PDF output; these macros can only be used\n" "with a specific TeX engine each. The present @code{pwebmac} package\n" "integrates these three WEB macro files similar to @file{cwebmac.tex} in Silvio\n" "Levy's and Don Knuth's CWEB system, so @file{pwebmac.tex} can be used with\n" "Plain TeX, pdfTeX, and XeTeX alike.\n" "\n" "Its initial application is the production of PDF and HINT files for all major\n" "WEB programs for TeX and friends. For this purpose, the shell script\n" "@command{makeall} was whipped together; it provides various command line\n" "options and works around several quirks in the WEB sources.\n" "\n" "WEB programmers who want to use @file{pwebmac.tex} instead of the default\n" "@file{webmac.tex} in their programs have to change the first line in the TeX\n" "file created by @code{weave}. From there, all depends on the TeX engine you\n" "use." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45912 #, fuzzy msgid "Generate pseudo-random numbers in TeX" msgstr "Demonio generador de número aleatorias" #: gnu/packages/tex.scm:45914 msgid "" "This package generates pseudo-random integers. Macros are to provide\n" "random integers in a given range, or random dimensions, which can be used to\n" "provide random real numbers." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45939 msgid "" "Deal with database, loop, and random in order to build personalized\n" "exercises" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45942 msgid "" "The main aim of this package is to work on lists, especially with random\n" "operations. The hidden aim is to build a personnal collection of exercises\n" "with different data for each pupil." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45965 msgid "Plain TeX macros for resumes" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:45966 #, fuzzy msgid "This package provides a set of macros for resumes." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:45985 #, fuzzy msgid "Typographic ruler for TeX" msgstr "Biblioteca de gráficos 2D" #: gnu/packages/tex.scm:45987 msgid "" "The file processes to produce (real) rulers; the author suggests\n" "printing them on transparent plastic and trimming for use as a real ruler.\n" "The rule widths are 0.05mm, which can be challenging for (old) laser\n" "printers." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46012 msgid "Print topical diagrams" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46014 msgid "" "The package facilitates the creation of topical schemata, i.e.,\n" "outlines that use braces (or facsimiles thereof) to illustrate the breakdown\n" "of concepts and categories in Scholastic thought from late medieval and early\n" "modern periods." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46039 msgid "Shade pieces of text" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46041 msgid "" "The package provides a shaded backdrop to a box of text. It uses\n" "a Metafont font (provided) which generates to appropriate shading dependent on\n" "the resolution used in the Metafont printer parameters." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46064 msgid "Simple key/value system for TeX and LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46066 #, fuzzy msgid "The package provides a simple key/value system for TeX and LaTeX." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:46085 msgid "Lines thicker in the middle than at the ends" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46087 msgid "" "This package defines commands that create rules split into\n" "a (specified) number of pieces, whose size varies to produce the\n" "effect of a rule that swells in its centre." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46114 msgid "Format systems of equations" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46116 msgid "" "The package allows you to enter systems of equations or inequalities in\n" "an intuitive way, and produces typeset output where the terms and signs are\n" "aligned vertically. The package works with plain TeX or LaTeX, but e-TeX is\n" "required." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46138 gnu/packages/tex.scm:90624 msgid "Tab to a measured position in the line" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46140 msgid "" "@code{\\tabto@{<length>@}} moves the typesetting position to\n" "@code{<length>} from the left margin of the paragraph. If the typesetting\n" "position is already further along, @code{\\tabto} starts a new line." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46163 msgid "Greek cult font from the eighties" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46165 msgid "" "This package provides a cult Greek font from the eighties, used at the\n" "University of Crete, Greece. It belonged to the first TeX installation in\n" "a Greek University and most probably the first TeX installation that supported\n" "the Greek language." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46190 #, fuzzy msgid "Support for terminal-based menus" msgstr "Apoyo booleano para Perl" #: gnu/packages/tex.scm:46192 msgid "" "When writing programs, it's often required to present the user with\n" "a list of options or actions. The user is then expected to select one of\n" "these options for the program to process. @code{termmenu} provides this\n" "mechanism for TeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46216 msgid "Philological typesetting of classical Greek" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46218 msgid "" "This package provides an extension to Babel @samp{greek} option for\n" "typesetting classical Greek with a philological approach. The package works\n" "with the author's greek fonts using the Lispiakos font shape derived from that\n" "of the fonts used in printers shops in Lispia." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46253 #, fuzzy #| msgid "Sophisticated verbatim text" msgid "Sophisticated typesetting engine" msgstr "Texto verborreo sofisticado" #: gnu/packages/tex.scm:46255 msgid "" "TeX is a typesetting system that incorporates a macro processor. A TeX\n" "source document specifies or incorporates a number of macro definitions that\n" "instruct the TeX engine how to typeset the document. The TeX engine also uses\n" "font metrics generated by Metafont, or by any of several other mechanisms that\n" "incorporate fonts from other sources into an environment suitable for TeX.\n" "TeX has been, and continues, a basis and an inspiration for several other\n" "programs, including e-TeX and PDFTeX. The distribution includes the source of\n" "Knuth's TeX book; this source is there to read, as an example of writing TeX ;\n" "it should not be processed without Knuth's direct permission." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46285 msgid "TeX to PostScript generic macros and add-ons" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46287 msgid "" "This package provides TeX to PostScript generic macros and add-ons:\n" "transformations of EPS files, prepress preparation, color separation, mirror,\n" "etc." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46311 #, fuzzy msgid "Date printing, formatting, and manipulation in TeX" msgstr "Biblioteca para procesado y manipulación de CSS2" #: gnu/packages/tex.scm:46313 msgid "" "TeX and LaTeX provide few facilities for dates by default, though many\n" "packages have filled this gap. This package fills it, as well, with a pure\n" "TeX-primitive implementation. It can print dates, advance them by numbers of\n" "days, weeks, or months, determine the weekday automatically, and print them\n" "in (mostly) arbitrary format. It can also print calendars (monthly and\n" "yearly) automatically, and can be easily localized for non-English\n" "languages." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46340 msgid "Conversion of TeX dimensions to decimals" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46342 msgid "" "This package provides utilities and documentation related to TeX\n" "dimensional units, usable both with Plain TeX and with LaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46362 #, fuzzy msgid "Generate timetables" msgstr "Distribución simple ASCII" #: gnu/packages/tex.scm:46364 msgid "" "This package provides a highly-configurable package, with nice output\n" "and simple input. The macros use a radix sort mechanism so that the order of\n" "input is not critical." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46387 msgid "" "Show for approval the filenames used in @code{\\input}, @code{\\openin},\n" "or @code{\\openout}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46390 msgid "" "This package provides macros to make the file I/O in plain TeX more\n" "transparent. That is, every @code{\\input}, @code{\\openin}, and\n" "@code{\\openout} operation by TeX is presented to the user who must check\n" "carefully if the file name of the source is acceptable. The user must\n" "sometimes enter additional text and has to specify the file name that the TeX\n" "operation should use. The macros require a complex installation procedure;\n" "the package contains Sed and Bash scripts. Every installation is different\n" "from any other as password-protected macro names and private messages have to\n" "be chosen by the installer. Therefore, the files in the package cannot be\n" "used directly. For details see the manual." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46419 msgid "Draw trees" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46421 #, fuzzy msgid "This package provides macros to draw trees, within TeX or LaTeX." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:46442 msgid "Demonstration code for cos and sin in TeX macros" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46444 msgid "" "This package provides a document that both provides macros that are\n" "usable elsewhere, and demonstrates the macros. The code uses the classical\n" "analytical expansion of sin and cos." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46466 msgid "Print UPC-A barcodes" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46468 msgid "" "The package defines a single macro @code{\\upca}, to print UPC-A\n" "barcodes." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46527 msgid "pLaTeX2e and miscellaneous macros for upTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46529 msgid "The bundle provides pLaTeX2e macros for upTeX by Takuji Tanaka." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46550 #, fuzzy #| msgid "Plain TeX format and supporting files" msgid "Plain TeX formats and documents for upTeX" msgstr "Formato Tex simple y soportando ficheros" #: gnu/packages/tex.scm:46552 msgid "" "The bundle contains plain TeX format files and documents for upTeX and\n" "and e-upTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46593 #, fuzzy msgid "Unicode version of pTeX" msgstr "Versión de Tetris de GNOME" #: gnu/packages/tex.scm:46595 msgid "" "upTeX is an extension of pTeX, using UTF-8 input and producing UTF-8\n" "output. It was originally designed to improve support for Japanese, but is\n" "also useful for documents in Chinese and Korean. It can process Chinese\n" "simplified, Chinese traditional, Japanese, and Korean simultaneously, and can\n" "also process original LaTeX with @code{\\inputenc@{utf8@}} and Babel\n" "(Latin/Cyrillic/Greek etc.) by switching its @code{\\kcatcode} tables." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46636 msgid "Binaries for @code{texlive-uptex}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46638 #, fuzzy msgid "This package provides the binaries for @code{texlive-uptex}." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/tex.scm:46664 msgid "Fonts for use with upTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46665 msgid "The bundle contains fonts (TFM and VF) for use with upTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46686 msgid "Supplementary Chinese kinsoku for Unicode *pTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46688 msgid "" "This package provides supplementary Chinese kinsoku (line breaking rules\n" "etc.)@: settings for Unicode (e-)upTeX (when using Unicode as its internal\n" "encoding), and ApTeX. Both LaTeX and plain TeX are supported." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46711 #, fuzzy #| msgid "Typeset Galois connections" msgid "Typeset tables of variations of functions" msgstr "Conexiones Typeset Galois" #: gnu/packages/tex.scm:46713 msgid "" "The package provides macros for typesetting tables showing variations of\n" "functions according to French usage. These macros may be used by both LaTeX\n" "and plain TeX users." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46735 #, fuzzy #| msgid "Computer Modern fonts for TeX" msgid "Change font size in Plain TeX" msgstr "Tipografías de Computer Modern para TeX" #: gnu/packages/tex.scm:46737 msgid "" "This package provides a series of files, each of which defines\n" "a size-change macro. Note that @file{10point.tex} is by convention called by\n" "one of the other files, so that there's always a way back." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46760 #, fuzzy #| msgid "Alternative to babel for XeLaTeX and LuaLaTeX" msgid "Greek language support for XeLaTeX and LuaLaTeX" msgstr "Alternativo a babel para XeLaTeX y LuaLaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:46762 msgid "" "This package has been designed so to allow people to typeset Greek\n" "language documents using XeLaTeX or LuaLaTeX. Practically, it provides all\n" "the capabilities of the @samp{greek} option of the Babel package.\n" "\n" "The package can be invoked with any of the following options:\n" "@samp{monotonic} (for typesetting modern monotonic Greek),\n" "@samp{polytonic} (for typesetting modern polytonic Greek), and\n" "@samp{ancient} (for typesetting ancient texts). The default option is\n" "@samp{monotonic}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46790 msgid "Christmas silliness (English)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46792 msgid "" "This is the plain TeX file @file{xii.tex}. Call @samp{pdftex xii.tex}\n" "to produce a (perhaps) surprising typeset document." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46813 msgid "Christmas silliness (Latin)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46815 msgid "" "This is the plain TeX file @file{xii-lat.tex}. Call @samp{pdftex\n" "xii-lat.tex} to produce a (perhaps) surprising typeset document." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46838 msgid "Interactive computing sessions (fractions, floating points, polynomials)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46840 msgid "" "This package provides support for interactive computing sessions with\n" "e-TeX (or pdfTeX) executed on the command line. Once @code{xintsession} is\n" "loaded, e-TeX becomes an interactive computing software capable of executing\n" "arbitrary precision calculations, or exact calculations with arbitrarily big\n" "fractions. It can also manipulate polynomials as algebraic entities.\n" "Numerical variables and functions can be defined during the session, and each\n" "evaluation result is stored in automatically labeled variables. A file is\n" "automatically created storing inputs and outputs." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46867 msgid "Calculate and display arithmetic operations" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46869 msgid "" "Xlop (eXtra Large OPeration) will typeset arithmetic problems either\n" "in-line or as in school (using French school conventions). Many other\n" "features allow to deal with numbers (tests, display, some high level\n" "operations, etc.)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46893 msgid "XTU thesis template" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46895 #, fuzzy msgid "The package provides a thesis template for the Xiangtan University." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/tex.scm:46919 msgid "Greek fonts by Yannis Haralambous" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46921 msgid "" "This package provides a family of 7-bit fonts with a code table designed\n" "for setting modern polytonic Greek. The fonts are provided as Metafont\n" "source; macros to produce a Greek variant of Plain TeX (including\n" "a hyphenation table adapted to the fonts code table) are provided." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46945 #, fuzzy msgid "Line spacing for CJK documents" msgstr "Fichero almacén de lectura y escritura OLE" #: gnu/packages/tex.scm:46947 msgid "" "This package supports typesetting CJK documents. It allows users to\n" "specify the two ratios between the leading and the font size of the body text\n" "and the footnote text. For CJK typesetting, these ratios usually range from\n" "1.5 to 1.67. This package is also capable of restoring the math leading to\n" "that of the Latin text (usually 1.2 times the font size)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46975 msgid "Chinese dummy text" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46977 msgid "" "This package provides an interface to dummy text in Chinese language,\n" "which will be useful for testing Chinese documents. UTF-8, GBK and Big5\n" "encodings are supported." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:46999 msgid "TeX macro package for producing books, journals, and manuals" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47001 msgid "" "The ZzTeX macro package is a full-featured TeX macro package specially\n" "designed for producing books, journals, and manuals. ZzTeX runs under Plain\n" "TeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47045 #, fuzzy #| msgid "Routines for manipulating stashes" msgid "Bundle of outline font manipulation tools" msgstr "Rutinas para manipulación de alijos" #: gnu/packages/tex.scm:47047 msgid "" "This bundle of tools comprises:\n" "@itemize\n" "@item @command{cfftot1}, which translates a Compact Font Format\n" "(CFF) font, or a PostScript-flavored OpenType font, into PostScript\n" "Type 1 format. It correctly handles subroutines and hints;\n" "\n" "@item @command{mmafm} and @command{mmpfb}, which create instances of\n" "multiple-master fonts;\n" "\n" "@item @command{otfinfo}, which reports information about OpenType\n" "fonts, such as the features they support and the contents of their\n" "size optical size features;\n" "\n" "@item @command{otftotfm}, which creates TeX font metrics and encodings\n" "that correspond to a PostScript-flavored OpenType font. It will\n" "interpret glyph positionings, substitutions, and ligatures as far as\n" "it is able. You can say which OpenType features should be activated;\n" "\n" "@item @command{t1dotlessj}, which creates a Type 1 font whose only\n" "character is a dotless j matching the input font's design;\n" "\n" "@item @command{t1lint}, which checks a Type 1 font for correctness;\n" "\n" "@item @command{t1reencode}, which replaces a font's internal encoding\n" "with one you specify;\n" "\n" "@item @command{t1testpage}, which creates a PostScript proof for\n" "a Type 1 font.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47119 msgid "Binaries for @code{texlive-lcdftypetools}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47121 #, fuzzy msgid "This package provides the binaries for @code{texlive-lcdftypetools}." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/tex.scm:47156 msgid "TeX macro package that defines LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47158 msgid "" "LaTeX is a widely-used macro package for TeX, providing many basic\n" "document formating commands extended by a wide range of packages." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47181 #, fuzzy msgid "Bug-classification for LaTeX related bugs" msgstr "Biblioteca interpreta fichero de configuración" #: gnu/packages/tex.scm:47183 msgid "" "The package is written in order to help identifying the rightful\n" "addressee for a bug report. The LaTeX team asks that it will be loaded in any\n" "test file that is intended to be sent to the LaTeX bug database as part of\n" "a bug report." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47207 msgid "Make classic Cyrillic CM fonts accessible in LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47209 msgid "" "The package makes the classic CM Cyrillic fonts accessible for use with\n" "LaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47229 msgid "Non-standard Cyrillic input scheme" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47231 msgid "" "This package provides a collection of three LaTeX2e styles intended for\n" "typesetting Russian and bilingual English-Russian documents, using the\n" "@code{lh} fonts and without the benefit of Babel's language-switching\n" "mechanisms. The packages (@code{hcyralt} and @code{hcyrwin} for use under\n" "emTeX, and @code{hcyrkoi} for use under teTeX} provide mappings between the\n" "input encoding and the font encoding, which is described as OT1. The way this\n" "is done does not match the way @code{inputenc} would do the job, for output\n" "via fontenc to one of the T2 series of font encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47262 msgid "Search fonts in the LuaTeX font database" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47263 msgid "This Lua script searches for fonts in the font database." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47284 msgid "Bidirectional typesetting in plain TeX and LaTeX using XeTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47286 msgid "" "The @code{bidi} package provides a convenient interface for typesetting\n" "bidirectional texts with plain TeX and LaTeX. The package includes\n" "adaptations for use with many other commonly-used packages." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47309 msgid "Bidi-aware shipout macros" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47311 msgid "" "The package adds some commands to the @code{atbegshi} package for proper\n" "placement of background material in the left and right corners of the output\n" "page, in both LTR and RTL modes. The package only works with @code{xelatex}\n" "format and should be loaded before the @code{bidi} package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47335 msgid "Bidi-aware coloured contour around text" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47337 msgid "" "The package is a re-implementation of the @code{contour} package, making\n" "it Bidi-aware, and adding support of the xdvipdfmx (when the outline option of\n" "the package is used)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47360 msgid "Bidi-aware page grid in background" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47361 msgid "" "The package provides Bidi-aware page grid in background. It\n" "is based on @code{pagegrid}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47383 #, fuzzy msgid "Experimental bidi presentation" msgstr "Biblioteca abstracta de origen de datos" #: gnu/packages/tex.scm:47385 msgid "" "This package provides a great portion of the code is borrowed from the\n" "texpower bundle, with modifications to get things working properly in both\n" "right to left and left to right modes." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47408 msgid "Bidi-aware shadow text" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47410 msgid "" "This package allows you to typeset Bidi-aware shadow text. It is\n" "a re-implementation of the @code{shadowtext} package adding Bidi support." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47433 #, fuzzy msgid "Convert numbers to letters" msgstr "Convierte texto inglés a dialectos humorísticos" #: gnu/packages/tex.scm:47435 msgid "" "This package provides commands @code{\\alphalph} and @code{\\AlphAlph}.\n" "They are like @code{\\number} but the expansion consists of lowercase and\n" "uppercase letters respectively (1 to a, 26 to z, 27 to aa, 52 to zz, 53 to ba,\n" "702 to zz, 703 to aaa, etc.). Alphalph's commands can be used as\n" "a replacement for LaTeX's @code{\\@@alph} and @code{\\@@Alph} macros." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47468 msgid "Type 1 family of a Polish traditional type" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47470 msgid "" "Antykwa Torunska is a serif font designed by the late Polish typographer\n" "Zygfryd Gardzielewski, reconstructed and digitized as Type 1." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47493 #, fuzzy #| msgid "Advanced font selection in XeLaTeX and LuaLaTeX" msgid "Font to typeset maths in Xe(La)TeX and Lua(La)TeX" msgstr "Selección tipográfica avanzada en XeLaTeX y LuaLaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:47495 msgid "" "The Asana-Math font is an OpenType font that includes almost all\n" "mathematical Unicode symbols and it can be used to typeset mathematical text\n" "with any software that can understand the MATH OpenType table." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47525 #, fuzzy #| msgid "Replacement for Sun's 'jar' utility" msgid "Replacement for Adobe's Avant Garde font" msgstr "Reemplazo de la herramienta de Sun 'jar'" #: gnu/packages/tex.scm:47527 #, fuzzy msgid "" "This package provides a drop-in replacement for the Avant Garde font\n" "from Adobe's basic set." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:47548 msgid "LaTeX Math for undergraduates cheat sheet" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47550 msgid "" "This is a cheat sheet for writing mathematics with LaTeX. It is aimed\n" "at US undergraduates." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47571 msgid "Control the behaviour of @samp{_} in text" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47573 msgid "" "This package causes @code{\\_} in text mode (i.e.,\n" "@code{\\textunderscore}) to print an underscore so that hyphenation of words\n" "either side of it is not affected; a package option controls whether an actual\n" "hyphenation point appears after the underscore, or merely a break point. The\n" "package also arranges that, while in text, @samp{_} itself behaves as\n" "@code{\\textunderscore} (the behaviour of @samp{_} in maths mode is not\n" "affected)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47601 #, fuzzy msgid "Unicode data and loaders for TeX" msgstr "Herramientas e-TeX para LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:47602 msgid "" "This bundle provides generic access to Unicode Consortium\n" "data for TeX use. It contains a set of text files provided by the Unicode\n" "Consortium which are currently all from Unicode 8.0.0, with the exception of\n" "@code{MathClass.txt} which is not currently part of the Unicode Character\n" "Database. Accompanying these source data are generic TeX loader files\n" "allowing this data to be used as part of TeX runs, in particular in building\n" "format files. Currently there are two loader files: one for general character\n" "set up and one for initializing XeTeX character classes as has been carried\n" "out to date by @code{unicode-letters.tex}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47634 #, fuzzy msgid "Collection of logos with bookmark support" msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #: gnu/packages/tex.scm:47636 msgid "" "The package defines a single command @code{\\hologo}, whose argument is\n" "the usual case-confused ASCII version of the logo. The command is\n" "bookmark-enabled, so that every logo becomes available in bookmarks without\n" "further work." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47659 msgid "Pre-commit git hook for LaTeX package developpers" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47661 msgid "" "This package provides a pre-commit git hook to check basic LaTeX\n" "syntax for the use of package developers. It is installed by copying\n" "it into the @file{.git/.hooks} file. It then checks the following\n" "file types: @file{.sty}, @file{.dtx}, @file{.bbx}, @file{.cbx}, and\n" "@file{.lbx}. It performs the following checks:\n" "\n" "@itemize\n" "\n" "@item each line must be terminated by @samp{%}, without a space before it;\n" "\n" "@item empty lines are allowed, but not lines with nothing but spaces in them;\n" "\n" "@item @code{\\begin@{macro@}} and @code{\\end@{macro@}} must be paired;\n" "\n" "@item @code{\\begin@{macrocode@}} and @code{\\end@{macrocode@}} must be\n" "paired;\n" "\n" "@item @code{\\begin@{macro@}} must have a second argument;\n" "\n" "@item one space must be printed between @samp{%} and @code{\\begin@{macro@}}\n" "or @code{\\end@{macro@}}. @samp{%} must be the first character in the line;\n" "\n" "@item four spaces must be printed between @samp{%} and\n" "@code{\\begin@{macrocode@}} or @code{\\end@{macrocode@}};\n" "\n" "@item @code{\\cs} argument must not start with a backslash.\n" "\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47709 #, fuzzy #| msgid "Import packages into other packages" msgid "Load patches for packages" msgstr "Importar paquetes dentro de otros paquetes" #: gnu/packages/tex.scm:47711 msgid "" "Hopatch provides a command with which the user may register of patch code\n" "for a particular package. Hopatch will apply the patch immediately, if the\n" "relevant package has already been loaded; otherwise it will store the patch\n" "until the package appears." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47743 #, fuzzy msgid "Core hyphenation support files" msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán" #: gnu/packages/tex.scm:47744 msgid "" "This package includes Knuth's original @file{hyphen.tex},\n" "@file{zerohyph.tex} to disable hyphenation, @file{language.us} which starts\n" "the autogenerated files @file{language.dat} and @file{language.def} (and\n" "default versions of those), etc." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47767 #, fuzzy msgid "US English hyphenation exceptions file" msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán" #: gnu/packages/tex.scm:47769 msgid "" "Exceptions for American English hyphenation patterns are occasionally\n" "published in the TeX User Group journal TUGboat. This bundle provides\n" "alternative Perl and Bourne shell scripts to convert the source of such an\n" "article into an exceptions file, together with a recent copy of the article\n" "and machine-readable files." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47795 msgid "Extended index for LaTeX including multiple indexes" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47797 msgid "" "This is a reimplementation of LaTeX's indexing macros to provide better\n" "support for indexing. For example, it supports multiple indexes in a single\n" "document and provides a more robust @code{\\index} command." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47821 msgid "Bash script for installing a LaTeX font family" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47823 msgid "" "With this script you can install a LaTeX font family (PostScript Type 1,\n" "TrueType and OpenType formats are supported). Font series from light to ultra\n" "bold, and (faked) small caps and (faked) slanted shapes are supported, but not\n" "expert fonts. The script will rename the fonts automatically (optional) or\n" "will otherwise expect the @file{.afm} files and the font files (in PostScript\n" "Type1 format) named in the Karl Berry scheme (e.g., @file{5bbr8a.pfb}). After\n" "running the script, you should have a working font installation in your local\n" "TeX tree." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47875 #, fuzzy msgid "Extended version of dvipdfm" msgstr "Versión de Tetris de GNOME" #: gnu/packages/tex.scm:47877 msgid "" "Dvipdfmx (formerly dvipdfm-cjk) is a development of dvipdfm created to\n" "support multi-byte character encodings and large character sets for East Asian\n" "languages. Dvipdfmx, if called with the name dvipdfm, operates in a dvipdfm\n" "compatibility mode, so that users of the both packages need only keep one\n" "executable. A secondary design goal is to support as many PDF features as\n" "does pdfTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47926 msgid "Binaries for @code{texlive-dvipdfmx}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:47928 #, fuzzy msgid "This package provides the binaries for @code{texlive-dvipdfmx}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:47958 msgid "DVI to PostScript drivers" msgstr "Controladores DVI a PostScript" #: gnu/packages/tex.scm:47960 #, fuzzy msgid "" "This package provides files needed for converting DVI files to\n" "PostScript." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:48011 msgid "Binaries for @code{texlive-dvips}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48013 #, fuzzy msgid "This package provides the binaries for @code{texlive-dvips}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:48036 msgid "Macros for graphic generation and Cinderella plugin" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48038 msgid "" "KETpic is a macro package designed for computer algebra systems (CAS) to\n" "generate LaTeX source codes for high-quality mathematical artwork. KETcindy\n" "is a plugin for Cinderella that allows generating graphics using KETpic. The\n" "generated code can be included in any LaTeX document." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48063 #, fuzzy #| msgid "Spell checker" msgid "LaTeX checker" msgstr "Comprobador ortográfico" #: gnu/packages/tex.scm:48065 msgid "Lacheck is a tool for finding common mistakes in LaTeX documents." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48109 msgid "Binary for @code{texlive-lacheck}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48111 #, fuzzy #| msgid "This package provides a dictionary for the GNU Aspell spell checker." msgid "This package provides the binary for @code{texlive-lacheck}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:48137 #, fuzzy msgid "Typeset @samp{git log} information" msgstr "Emulador de terminal" #: gnu/packages/tex.scm:48139 msgid "" "The program is run within a Git repository, and outputs the entire\n" "version history, as a LaTeX table. That output will typically be redirected\n" "to a file; the author recommends typesetting in landscape orientation." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48164 msgid "Calculate LaTeX settings for any font and paper size" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48166 msgid "" "The package is a Python script, whose typical use is when preparing\n" "printed material for users with low vision. The most effective way of doing\n" "this is to print on (notional) small paper, and then to magnify the result;\n" "the script calculates the settings for various font and paper sizes." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48189 msgid "LaTeX course written in Brazilian Portuguese language" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48191 msgid "This is a LaTeX2e course written in Brazilian Portuguese language." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48219 msgid "Translate LaTeX-based manual pages into Unix man format" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48221 msgid "" "Latex2man is a tool to translate UNIX manual pages written with LaTeX\n" "into the troff format understood by the UNIX man(1) command. Alternatively\n" "HTML, TexInfo, or LaTeX code can be produced too. Output of parts of the text\n" "may be supressed using the conditional text feature (for this, LaTeX\n" "generation may be used). There is a LaTeX package (@file{latex2man.sty}) for\n" "writing the man page and a Perl script, @command{latex2man} that does the\n" "actual translation." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48259 msgid "Convert LaTeX source to Braille with math in Nemeth" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48261 msgid "" "This package provides a program that converts LaTeX source to\n" "Braille/Nemeth. It supports the Greek language, which is only Braille level\n" "1, but also English at level 1. Simple pictures in PSTricks are also\n" "supported in order to produce tactile graphics with specialized equipment.\n" "Note that embossing will need LibreOffice and @code{odt2braille} as this\n" "project does not deal with embossers drivers." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48298 msgid "Determine and mark up significant differences between LaTeX files" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48300 msgid "" "Latexdiff is a Perl script for visual mark up and revision of\n" "significant differences between two LaTeX files. Various options are\n" "available for visual markup using standard LaTeX packages such as color.\n" "Changes not directly affecting visible text, for example in formatting\n" "commands, are still marked in the LaTeX source. A rudimentary revision\n" "facilility is provided by another Perl script, @command{latexrevise}, which\n" "accepts or rejects all changes. Manual editing of the difference file can be\n" "used to override this default behaviour and accept or reject selected changes\n" "only." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48330 msgid "Prints the version and date of a LaTeX class or style file" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48332 msgid "" "This simple shell script prints the version and date of a LaTeX class or\n" "style file." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48365 msgid "Indent a LaTeX document, highlighting the programming structure" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48367 msgid "" "The Perl script processes a LaTeX file, indenting parts so as to\n" "highlight the structure for the reader." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48392 msgid "Expand @code{\\input} and @code{\\include} in a LaTeX document" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48394 msgid "" "Latexpand is a Perl script that simply replaces @code{\\input} and\n" "@code{\\include} commands with the content of the input or included file. The\n" "script does not deal with @code{\\includeonly} commands." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48420 #, fuzzy msgid "Build tool for LaTeX documents" msgstr "Almacena preferencias de aplicación" #: gnu/packages/tex.scm:48422 msgid "" "Light LaTeX Make (llmk) is yet another build tool specific for LaTeX\n" "documents. Its aim is to provide a simple way to specify a workflow of\n" "processing LaTeX documents and encourage people to always explicitly show the\n" "right workflow for each document. You can describe the workflows either in an\n" "external file @file{llmk.toml} or in a LaTeX document source in the form of\n" "magic comments. It provides a uniform way to describe the workflows available\n" "for nearly all TeX environments, and behaves exactly the same in any\n" "environment. At this point, @command{llmk} intentionally does not provide any\n" "method for user configuration. Therefore one can guarantee that for a LaTeX\n" "document with an llmk setup, the process of typesetting the document will be\n" "reproduced in any TeX environment with the program." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48457 msgid "Automated input of source" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48459 msgid "" "The package provides a means of marking a source, so that samples of it\n" "may be included in a document (by means of the @code{listings} package) in\n" "a stable fashion, regardless of any change to the source. The markup in the\n" "source text defines tags for blocks of source. These tags are processed by\n" "a shell script to make a steering file that is used by the package when LaTeX\n" "is being run." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48486 #, fuzzy #| msgid "Charset information for MIME messages" msgid "Print version information for a LaTeX file" msgstr "Información del conjunto de caracteres en mensajes MIME" #: gnu/packages/tex.scm:48488 msgid "" "@command{ltxfileinfo} displays version information for LaTeX files.\n" "If no path information is given, the file is searched using\n" "@command{kpsewhich}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48514 msgid "Extract LaTeX environments into separate image files" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48516 msgid "" "@command{ltximg} is a Perl script that automates the process of\n" "extracting and converting environments provided by TikZ, PStricks and other\n" "packages from input file to image formats and standalone files using\n" "Ghostscript and @code{poppler-utils}. It generates a file with only extracted\n" "environments and another with all extracted environments converted to\n" "@code{\\includegraphics}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48559 msgid "LuaTeX with JIT compiler, with and without HarfBuzz" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48561 msgid "" "This package provides LuaTeX with just-in-time (JIT) compiler, with and\n" "without HarfBuzz." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48609 msgid "Binaries for @code{texlive-luajittex}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48611 #, fuzzy msgid "This package provides the binaries for @code{texlive-luajittex}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:48639 msgid "Find mismatches of parentheses, braces, (angle) brackets, in texts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48641 msgid "" "Mismatches of parentheses, braces, (angle) brackets, especially in TeX\n" "sources which may be rich in those, may be difficult to trace. This little\n" "Ruby script helps you by writing your text to standard output, after adding\n" "a left margin to your text, which will normally be almost empty, but will\n" "clearly show any mismatches." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48666 #, fuzzy msgid "Configuration and base files for MFLua" msgstr "Biblioteca interpreta fichero de configuración" #: gnu/packages/tex.scm:48668 msgid "" "MFLua is an extension of Metafont which embeds a Lua interpreter. It\n" "doesn’t introduce any new primitives, so a Metafont file can be used with\n" "MFLua without any modification to produce exactly the same result." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48723 #, fuzzy msgid "Binaries for @code{texlive-mflua}" msgstr "Caché de interfaz para Perl" #: gnu/packages/tex.scm:48725 #, fuzzy msgid "This package provides the binaries for @code{texlive-mflua}." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/tex.scm:48751 msgid "Generate a texmf tree for a particular job" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48753 msgid "" "The package provides a Perl script, which runs a program and tries to\n" "find the names of file used. Two methods are available, option\n" "@samp{-recorder} of (Web2C) TeX and the program strace. Then it generates\n" "a directory with a texmf tree. It checks the found files and tries sort them\n" "in this texmf tree. The script may be used for archiving purposes or to speed\n" "up later TeX runs." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48780 #, fuzzy #| msgid "Build system for the Netsurf project" msgid "Build system for TeX4ht" msgstr "Sistema compilador para proyecto Netsurf" #: gnu/packages/tex.scm:48782 msgid "" "@code{make4ht} is a simple build system for TeX4ht, a TeX to XML\n" "converter. It provides a command line tool that drives the conversion\n" "process. It also provides a library which can be used to create customized\n" "conversion tools." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48841 msgid "Tabular column heads and multilined cells" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48843 msgid "" "This package supports common layouts for tabular column heads in whole\n" "documents, based on one-column tabular environment. In addition, it can\n" "create multi-lined tabular cells.\n" "\n" "The package also offers:\n" "@itemize\n" "@item a macro which changes the vertical space around all the cells in a @code{tabular}\n" "environment,\n" "@item macros for multirow cells, which use the facilities\n" "of the @code{multirow} package,\n" "@item macros to number rows in tables, or to skip cells;\n" "@item diagonally divided cells;\n" "@item horizontal lines in @code{tabular} environments with defined thickness.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48882 #, fuzzy msgid "Python script for counting words in OpTeX documents" msgstr "Almacena preferencias de aplicación" #: gnu/packages/tex.scm:48884 msgid "" "OpTeXcount is a basic Python utility that analyzes OpTeX source code.\n" "It is inspired by already existing TeXcount for LaTeX. The functionality is\n" "really lightweight and basic. It counts words and other elements of OpTeX\n" "document and sorts them out into individual categories. Users can print the\n" "source code with highlighted words using several colors, so they see what is\n" "considered as word, header etc." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48911 #, fuzzy msgid "Generate hyphenation patterns" msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán" #: gnu/packages/tex.scm:48913 msgid "" "Patgen takes a list of hyphenated words and generates a set of patterns\n" "that can be used by the TeX 82 hyphenation algorithm." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48935 msgid "Binary for @code{texlive-patgen}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:48937 #, fuzzy msgid "This package provides the binary for @code{texlive-patgen}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:48962 #, fuzzy #| msgid "CMap support for PDF files" msgid "Create booklets from PDF files" msgstr "Compatibilidad CMap para ficheros PDF" #: gnu/packages/tex.scm:48964 msgid "" "This Python program creates print-ready PDF files from some input PDF\n" "files for booklet printing. The resulting files need to be printed in\n" "landscape/long edge double sided printing. The default paper format depends\n" "on the locale and is chosen by @code{pdfjam}. It can be chosen using the\n" "@code{--paper} option. Before the PDF is composed, the input file is cropped\n" "to the relevant area in order to discard unnecessary white spaces. In this\n" "process, all pages are cropped to the same dimensions. Extra margins can be\n" "defined at the edges of the booklet and in the middle where the binding\n" "occurs." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49001 #, fuzzy msgid "Crop PDF graphics" msgstr "Biblioteca de gráficos 2D" #: gnu/packages/tex.scm:49003 msgid "" "This package provides a Perl script that can either trim pages of any\n" "whitespace border, or trim them of a fixed border." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49027 msgid "Shell scripts interfacing to @code{pdfpages}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49029 msgid "" "The package makes available the @command{pdfjam} shell script that\n" "provides a simple interface to much of the functionality of the excellent\n" "@code{pdfpages} package for LaTeX. The @command{pdfjam} script takes one or\n" "more PDF files (and/or JPG/PNG graphics files) as input, and produces one or\n" "more PDF files as output. It is useful for joining files together, selecting\n" "pages, reducing several source pages onto one output page, etc." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49058 msgid "Support software for downscaling graphics to be included by pdfLaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49060 msgid "" "The package provides a script to scale pictures down to a target\n" "resolution before creating a PDF document with pdfLaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49083 msgid "Bash wrapper for pdfTeX limiting its output to relevant errors" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49085 msgid "" "This package provides a Bash script aiming at reducing pdfTeX's output\n" "to relevant errors, which are displayed in a red bold font." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49107 msgid "Extract source file or stream from PDF file" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49109 msgid "" "@command{pdftosrc} extracts an embedded source file, or extracts and\n" "uncompresses a PDF stream given by object number." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49134 msgid "Create N-up PDF pages with minimal margins" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49136 msgid "" "@command{pdfxup} is a shell script that creates a PDF document where\n" "each page is obtained by combining several pages of a PDF file given as\n" "output." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49160 msgid "LaTeX support of pastors' and priests' work" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49162 msgid "" "In @emph{Die TeXnische Komodie} (issue 1/2013) Christian Justen\n" "described his use of LaTeX in his work as priest (similar requirements may be\n" "encountered in the work of pastors and other ministers of religion). One\n" "point was to arrange A5 pages onto A4 landscape paper, either side-by-side or\n" "as a booklet. Justen made two Bash scripts for this job; the package provides\n" "one Texlua script for both requirements." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49189 #, fuzzy msgid "Replace PK fonts in PostScript with Type 1 fonts" msgstr "Capacidad de tipografía para tipos PostScript comunes" #: gnu/packages/tex.scm:49191 msgid "" "The Perl script @command{pkfix} looks for DVIPSBitmapFont comments in\n" "PostScript files, generated by not too old dvips, and replaces them by type\n" "1 versions of the fonts, if possible." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49219 msgid "Make PostScript files accessible to pkfix" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49221 msgid "" "Pkfix is a useful utility for replacing resolution-dependent bitmapped\n" "fonts in a dvips-produced PostScript file with the corresponding\n" "resolution-independent vector fonts. Unfortunately, @command{pkfix} needs to\n" "parse certain PostScript comments that appear only in files produced by dvips\n" "versions later than 5.58 (circa 1996); it fails to work on PostScript files\n" "produced by older versions of dvips. Pkfix-helper is a program that attempts\n" "to insert newer-dvips comments into an older-dvips PostScript file, thereby\n" "making the file suitable for processing by @command{pkfix}.\n" "@command{pkfix-helper} can sometimes process documents fully autonomously but\n" "does require the user to verify and, if needed, correct its decisions." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49256 msgid "Make EPS work with both LaTeX/dvips and pdfLaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49258 msgid "" "While pdfLaTeX has a number of nice features, its primary shortcoming\n" "relative to standard LaTeX+dvips is that it is unable to read ordinary\n" "Encapsulated PostScript (EPS) files, the most common graphics format in the\n" "LaTeX world. Purifyeps converts EPS files into a purified form that can be\n" "read by both LaTeX+dvips and pdfLaTeX. The trick is that the standard LaTeX2e\n" "graphics packages can parse Metapost-produced EPS directly. Hence,\n" "@command{purifyeps} need only convert an arbitrary EPS file into the same\n" "stylized format that Metapost outputs." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49293 #, fuzzy msgid "Utilities for manipulating DVI files" msgstr "Rutinas para manipulación de ficheros CSV" #: gnu/packages/tex.scm:49295 msgid "" "The package provides a collection of utilities for manipulating DVI\n" "files:\n" "\n" "@itemize\n" "\n" "@item @command{dvibook}, which will rearrange the pages of a DVI file into\n" "signatures as used when printing a book;\n" "\n" "@item @command{dviconcat}, for concatenating pages of DVI file(s);\n" "\n" "@item @command{dviselect}, which will select pages from one DVI file to create\n" "a new DVI file;\n" "\n" "@item @command{dvitodvi}, which will rearrange the pages of a DVI file to\n" "create a new file;\n" "\n" "@item @command{libtex}, a library for manipulating the files, from the old\n" "SeeTeX project.\n" "\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49358 msgid "Binary for @code{texlive-seetexk}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49360 #, fuzzy msgid "This package provides the binary for @code{texlive-seetexk}." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/tex.scm:49384 msgid "Yet another TeX compilation tool" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49386 msgid "" "SpiX offers a way to store information about the compilation process for\n" "a TeX file inside the TeX file itself. Just write the commands as comments in\n" "the TeX files, and SpiX will extract and run those commands. Everything is\n" "stored in the TeX file (so that you are not missing some piece of information\n" "that is located somewhere else), in a human-readable format (no need to know\n" "SpiX to understand it)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49416 #, fuzzy msgid "Tool for redacting sources" msgstr "Herramienta para inspeccionar subrutinas" #: gnu/packages/tex.scm:49418 msgid "" "This package provides a tool to keep a master source, consisting of\n" "different chunks intended for different audiences. The tool allows extracting\n" "the versions intended for different audiences and to incorporate the changes\n" "made in any of these versions into the master document." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49445 msgid "Create a @file{.dtx} file from a @file{.sty} file" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49447 msgid "" "The package provides a Perl script that converts a @file{.sty}\n" "file (LaTeX package) to @file{.dtx} format (documented LaTeX source), by\n" "surrounding macro definitions with macro and macrocode environments. The\n" "macro name is automatically inserted as an argument to the macro environment.\n" "Code lines outside macro definitions are wrapped only in macrocode\n" "environments. Empty lines are removed. The script should not be thought to\n" "be fool proof and 100% accurate but rather as a good start to the business of\n" "making a @file{.dtx} file from an undocumented style file. Full @file{.dtx}\n" "files are generated. A template based on the skeleton file from @code{dtxtut}\n" "is used. User level macros are added automatically to the Usage section of\n" "the @file{.dtx} file. A corresponding @file{.ins} file can be generated as\n" "well." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49481 msgid "Files for creating TeX formats" msgstr "Ficheros para creación de formatos TeX" #: gnu/packages/tex.scm:49483 #, fuzzy #| msgid "" #| "This bundle provides a collection of model \".ini\" files\n" #| "for creating TeX formats. These files are commonly used to introduced\n" #| "distribution-dependent variations in formats. They are also used to\n" #| "allow existing format source files to be used with newer engines, for example\n" #| "to adapt the plain e-TeX source file to work with XeTeX and LuaTeX." msgid "" "This bundle provides a collection of model @file{.ini} files for\n" "creating TeX formats. These files are commonly used to introduced\n" "distribution-dependent variations in formats. They are also used to allow\n" "existing format source files to be used with newer engines, for example to\n" "adapt the plain e-TeX source file to work with XeTeX and LuaTeX." msgstr "" "Este manojo proporciona una colección de modelo de fichero \".ini\"\n" "para creación de formatos TeX. Estos ficheros son normalmente utilizados\n" "para variaciones introducidas dependientes de distribuciones en formatos.\n" "También son utilizados para permitir ficheros origen existentes formateados\n" "para ser utilizados con motores más nuevos, por ejemplo para adaptar los\n" "ficheros fuente e-Text simple para trabajar con XeTeX y LueaTeX." #: gnu/packages/tex.scm:49547 msgid "Metafont base files" msgstr "Ficheros Metafont básicos" #: gnu/packages/tex.scm:49548 msgid "" "This package provides the Metafont base files needed to\n" "build fonts using the Metafont system." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49570 msgid "Generate Type 1 fonts from MetaPost" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49572 msgid "" "The system employs scripts, common utility programs, and a set of\n" "MetaPost macros to provide a means of expressing the details outline fonts\n" "directly in the MetaPost language. The system was employed to generate the\n" "Latin Modern fonts, and the distribution includes an example development of\n" "Knuth's logo fonts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49599 msgid "Convert stylized Metafont to PostScript Type 1" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49601 msgid "" "@command{mf2pt1} is a Perl script that facilitates producing PostScript\n" "Type 1 fonts from a Metafont source file. It is not, as the name may imply,\n" "an automatic converter of arbitrary Metafont fonts to Type 1 format.\n" "@command{mf2pt1} imposes a number of restrictions on the Metafont input. If\n" "these restrictions are met, it will produce valid Type 1 output with more\n" "accurate control points than can be reverse-engineered by TeXtrace,\n" "@command{mftrace}, and other programs which convert bitmaps to outline\n" "fonts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49631 msgid "Uppercase the first letter of a word" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49633 msgid "" "The package provides commands @code{\\makefirstuc} that uppercases the\n" "first letter in its argument (with a check for a semantic markup command at\n" "the start of the argument), and @code{\\xmakefirstuc} which expands the\n" "argument before uppercasing. It also provides\n" "@code{\\capitalisewords@{phrase@}} which applies @code{\\makefirstuc} to each\n" "word in the phrase, where the words are separated by regular\n" "spaces. (Exceptions can be made for words that shouldn't be converted.)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49660 msgid "Packages to typeset old german and Pandora fonts in LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49662 msgid "" "This bundle contains two packages: @code{oldgerm}, a package to typeset\n" "with old german fonts designed by Yannis Haralambous, and @code{pandora},\n" "a package to typeset with Pandora fonts designed by Neena Billawala. Note\n" "that support for the Pandora fonts is also available via the\n" "@code{pandora-latex} package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49689 #, fuzzy msgid "Collection of Metafont @code{mode_def}'s" msgstr "Se ha especificado más de una fecha tope" #: gnu/packages/tex.scm:49691 msgid "" "The modes file collects all known Metafont modes for printing or display\n" "devices, of whatever printing technology. Special provision is made for\n" "write-white printers, and a landscape mode is available, for making suitable\n" "fonts for printers with pixels whose aspect is non-square. The file also\n" "provides definitions that make @code{\\specials} identifying the mode in\n" "Metafont's GF output, and put coding information and other Xerox-world\n" "information in the TFM file." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49735 msgid "Native MetaPost graphics inclusion - mpost to PDF" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49737 msgid "" "The @code{mptopdf} script does standalone conversion from mpost to PDF,\n" "using the @file{supp-*} and @file{syst-*} files. They also allow native\n" "MetaPost graphics inclusion in LaTeX (via pdftex.def) and ConTeXt. They can\n" "be used independently of the rest of ConTeXt." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49777 #, fuzzy msgid "Tools for converting and installing fonts for TeX and LaTeX" msgstr "Sofware para grabación y edición de sonido" #: gnu/packages/tex.scm:49779 msgid "" "This package provides TeX macros for converting Adobe Font Metric files\n" "to TeX metric and virtual font format. Fontinst helps mainly with the number\n" "crunching and shovelling parts of font installation. This means in practice\n" "that it creates a number of files which give the TeX metrics (and related\n" "information) for a font family that TeX needs to do any typesetting in these\n" "fonts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49807 msgid "Scheme for naming fonts in TeX" msgstr "Esquema para el nombrado de tipografías en TeX" #: gnu/packages/tex.scm:49809 msgid "" "This is Fontname, a naming scheme for (the base part of) external TeX\n" "font filenames. This makes at most eight-character names from (almost)\n" "arbitrarily complex font names, thus helping portability of TeX documents." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49832 #, fuzzy msgid "Iteration in LaTeX" msgstr "Manipular fecha simple" #: gnu/packages/tex.scm:49834 #, fuzzy msgid "" "The package provides a command @code{\\forloop} for doing iteration in\n" "LaTeX macro programming." msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3." #: gnu/packages/tex.scm:49870 #, fuzzy msgid "Complete set of Greek fonts" msgstr "Se ha especificado más de una fecha tope" #: gnu/packages/tex.scm:49872 msgid "" "This bundle presents the whole of Beccari's original Greek font set,\n" "which use the @i{Lispiakos} font shape derived from the shape of the fonts\n" "used in printers' shops in Lispia. The fonts are available both as Metafont\n" "source and in Adobe Type 1 format, and at the same wide set of design sizes as\n" "are such font sets as the EC fonts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49898 msgid "LaTeX font description files for the CB Greek fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49900 msgid "" "The package provides font description files for all the many shapes\n" "available from the @code{cbfonts} collection. The files provide the means\n" "whereby the @acronym{NFSS, New Font Selection Scheme} knows which fonts\n" "a LaTeX user is requesting.\n" "\n" "Tip: installing @code{texlive-cbfonts} will automatically propagate this one." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49934 #, fuzzy msgid "LaTeX support for Creative Commons icons" msgstr "Capacidad Babel para inglés" #: gnu/packages/tex.scm:49936 msgid "" "The package provides the means to typeset Creative Commons icons, in\n" "documents licensed under CC licences. A font (in Adobe Type 1 format) and\n" "LaTeX support macros are provided." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:49958 #, fuzzy msgid "Improved citation handling in LaTeX" msgstr "Manipular fecha simple" #: gnu/packages/tex.scm:49960 msgid "" "The package supports compressed, sorted lists of numerical citations,\n" "and also deals with various punctuation and other issues of representation,\n" "including comprehensive management of break points. The package is compatible\n" "with both @code{hyperref} and @code{backref}. The package is (unsurprisingly)\n" "part of the cite bundle of the author's citation-related packages." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50013 msgid "Computer Modern fonts for TeX" msgstr "Tipografías de Computer Modern para TeX" #: gnu/packages/tex.scm:50015 msgid "" "This package provides the Computer Modern fonts by Donald Knuth. The\n" "Computer Modern font family is a large collection of text, display, and\n" "mathematical fonts in a range of styles, based on Monotype Modern 8A." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50047 #, fuzzy #| msgid "Computer Modern Super family of fonts" msgid "Computer Modern Bright fonts" msgstr "Familia de tipografías Computer Modern Super" #: gnu/packages/tex.scm:50049 msgid "" "This package provides a family of sans serif fonts for TeX and LaTeX,\n" "based on Donald Knuth's CM fonts. It comprises OT1, T1 and TS1 encoded text\n" "fonts of various shapes as well as all the fonts necessary for mathematical\n" "typesetting, including AMS symbols. This collection provides all the\n" "necessary files for using the fonts with LaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50079 #, fuzzy #| msgid "Computer Modern fonts for TeX" msgid "Computer Modern fonts with Cyrillic extensions" msgstr "Tipografías de Computer Modern para TeX" #: gnu/packages/tex.scm:50081 msgid "" "These are the Computer Modern fonts extended with Russian letters, in\n" "Metafont sources and ATM Compatible Type 1 format. The fonts are provided in\n" "KOI-7, but virtual fonts are available to recode them to three other Russian\n" "8-bit encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50105 gnu/packages/tex.scm:50741 #, fuzzy msgid "Knuth's local information" msgstr "Emulador de terminal" #: gnu/packages/tex.scm:50107 gnu/packages/tex.scm:50743 msgid "" "This package provides a collection of experimental programs and\n" "developments based on, or complementary to, the matter in his distribution\n" "directories." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50138 msgid "Type 1 CM-based fonts for Latin, Greek and Cyrillic" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50140 msgid "" "The fonts are converted from METAFONT sources of the Computer Modern\n" "font families, using @command{textrace}. Supported encodings are: T1 (Latin),\n" "T2A (Cyrillic), LGR (Greek) and TS1. The package also includes Unicode\n" "virtual fonts for use with Omega. The font set is not a replacement for any\n" "of the other Computer Modern-based font sets (for example, cm-super for Latin\n" "and Cyrillic, or cbgreek for Greek), since it is available at a single size\n" "only; it offers a compact set for general working. The fonts themselves are\n" "encoded to external standards, and virtual fonts are provided for use with\n" "TeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50175 msgid "Computer Modern Super family of fonts" msgstr "Familia de tipografías Computer Modern Super" #: gnu/packages/tex.scm:50177 msgid "" "The CM-Super family provides Adobe Type 1 fonts that replace the\n" "T1/TS1-encoded Computer Modern (EC/TC), T1/TS1-encoded Concrete,\n" "T1/TS1-encoded CM bright and LH Cyrillic fonts (thus supporting all European\n" "languages except Greek), and bringing many ameliorations in typesetting\n" "quality. The fonts exhibit the same metrics as the METAFONT-encoded\n" "originals." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50206 msgid "Typeset working papers of the Czech National Bank" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50208 msgid "" "The package supports proper formatting of Working Papers of the Czech\n" "National Bank (WP CNB). The package was developed for CNB but it is also\n" "intended for authors from outside CNB." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50246 msgid "Chinese/Japanese/Korean bitmap fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50248 msgid "" "This bundle provides fonts to go with the @code{cjk} macro package for Chinese,\n" "Japanese and Korean with LaTeX2e. The package aims to supersede HLaTeX fonts\n" "bundle." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50279 #, fuzzy msgid "Replacement for Adobe's Courier font" msgstr "Capacidad de tipografía para tipos PostScript comunes" #: gnu/packages/tex.scm:50281 #, fuzzy msgid "" "This package provides a drop-in replacement for the Courier font from\n" "Adobe's basic set." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/tex.scm:50305 msgid "LaTeX class for articles submitted to the CSTUG Bulletin (@emph{Zpravodaj})" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50307 msgid "" "The package provides the class for articles for the CSTUG\n" "Bulletin (@emph{Zpravodaj Ceskoslovenskeho sdruzeni uzivatelu TeXu}). You can\n" "see the structure of a document by looking at the source file of the manual." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50358 #, fuzzy msgid "LaTeX support for Czech/Slovak typesetting" msgstr "Capacidad Babel para inglés" #: gnu/packages/tex.scm:50360 #, fuzzy msgid "This package provides LaTeX support for Czech and Slovak typesetting." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/tex.scm:50380 msgid "Support for Czech/Slovak languages" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50382 msgid "CSTeX is a Czech and Slovak languages distribution of Plain and LaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50420 msgid "CWEB for ANSI-C/C++ compilers" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50422 msgid "" "This package provides a highly portable and extended version of\n" "Levy/Knuth CWEB 3.64c. TeX macros, CWEB macros, and NLS catalogs are included\n" "for German, French (partially), and Italian program documentation on any\n" "machine." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50446 msgid "" "The T2 bundle provides a variety of separate support functions for using\n" "Cyrillic characters in LaTeX:\n" "@itemize\n" "@item the @code{mathtext} package, for using Cyrillic letters transparently in\n" "formulae;\n" "@item the @code{citehack} package, for using Cyrillic (or indeed any\n" "non-ASCII) characters in citation keys;\n" "@item support for Cyrillic in BibTeX;\n" "@item support for Cyrillic in Makeindex;\n" "@item various items of font support.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50484 #, fuzzy msgid "TeX fonts extending URW fonts" msgstr "Comparando y uniendo ficheros" #: gnu/packages/tex.scm:50486 msgid "" "The TeX-GYRE bundle consist of multiple font families:\n" "@itemize @bullet\n" "@item Adventor, based on the URW Gothic L family of fonts;\n" "@item Bonum, based on the URW Bookman L family;\n" "@item Chorus, based on URW Chancery L Medium Italic;\n" "@item Cursor, based on URW Nimbus Mono L;\n" "@item Heros, based on URW Nimbus Sans L;\n" "@item Pagella, based on URW Palladio L;\n" "@item Schola, based on the URW Century Schoolbook L family;\n" "@item Termes, based on the URW Nimbus Roman No9 L family of fonts.\n" "@end itemize\n" "\n" "The constituent standard faces of each family have been greatly extended\n" "(though Chorus omits Greek support and has no small-caps family). Each\n" "family is available in Adobe Type 1 and Open Type formats, and LaTeX\n" "support (for use with a variety of encodings) is provided." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50526 msgid "Maths fonts to match tex-gyre text fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50528 msgid "" "TeX-Gyre-Math is a collection of maths fonts to match the text fonts of\n" "the TeX-Gyre collection. The collection is available in OpenType format,\n" "only; fonts conform to the developing standards for OpenType maths fonts.\n" "TeX-Gyre-Math-Bonum (to match TeX-Gyre-Bonum), TeX-Gyre-Math-Pagella (to match\n" "TeX-Gyre-Pagella), TeX-Gyre-Math-Schola (to match TeX-Gyre-Schola) and\n" "TeX-Gyre-Math-Termes (to match TeX-Gyre-Termes) fonts are provided." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50554 #, fuzzy msgid "Support for cropmarks" msgstr "Apoyo booleano para Perl" #: gnu/packages/tex.scm:50556 msgid "" "This package provides a package providing corner marks for camera\n" "alignment as well as for trimming paper stacks, and additional page\n" "information on every page if required. Most macros are easily adaptable to\n" "personal preferences. An option is provided for selectively suppressing\n" "graphics or text, which may be useful for printing just colour graphics on\n" "a colour laser printer and the rest on a cheap mono laser printer. A page\n" "info line contains the time and a new cropmarks index and is printed at the\n" "top of the page. A configuration command is provided for the info line font.\n" "Options for better collaboration with dvips, pdfTeX and vtex are provided." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50586 msgid "Catcode table stable support" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50588 msgid "" "This package provides a method for defining category code table stacks\n" "in LuaTeX. It is required by the @code{luatexbase} package which uses\n" "@code{ctablestack} to provide a back-compatibility form of this concept." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50619 #, fuzzy #| msgid "Computer Modern Super family of fonts" msgid "Latin Modern family of fonts" msgstr "Familia de tipografías Computer Modern Super" #: gnu/packages/tex.scm:50620 msgid "" "The Latin Modern fonts are derived from the famous Computer\n" "Modern fonts designed by Donald E. Knuth and described in Volume E of his\n" "Computers & Typesetting series." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50648 #, fuzzy msgid "OpenType maths fonts for Latin Modern" msgstr "Herramientas e-TeX para LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:50650 msgid "" "Latin Modern Math is a maths companion for the Latin Modern family of\n" "fonts, in OpenType format. For use with LuaLaTeX or XeLaTeX, support is\n" "available from the @code{unicode-math} package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50676 #, fuzzy #| msgid "Convert Texinfo to HTML" msgid "Converts LaTeX to HTML" msgstr "Convierte Texinfo a HTML" #: gnu/packages/tex.scm:50678 msgid "" "This package converts LaTeX to HTML by using LaTeX to process the user's\n" "document and generate HTML tags. External utility programs are only used for\n" "the final conversion of text and images. Math may be represented by SVG files\n" "or MathJax. Hundreds of LaTeX packages are supported, and their load order is\n" "automatically verified. Documents may be produced by LaTeX, LuaLaTeX,\n" "XeLaTeX, and by several CJK engines, classes, and packages. A texlua script\n" "automates compilation, index, glossary, and batch image processing, and also\n" "supports latexmk. Configuration is semi-automatic at the first manual\n" "compile. Support files are self-generated. Print and HTML versions of each\n" "document may coexist. Assistance is provided for HTML import into EPUB\n" "conversion software and word processors." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50713 msgid "Small library of METAFONT sources" msgstr "Pequeña biblioteca de fuentes de METAFONT" #: gnu/packages/tex.scm:50715 msgid "" "This is a collection of core TeX and METAFONT macro files from Donald\n" "Knuth, including the plain format, plain base, and the MF logo fonts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50765 msgid "PDF drawing directly in TeX documents" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50767 msgid "" "The package provides the means to use PDF drawing primitives to produce\n" "high quality, colored graphics. It uses Bezier curves (integral and rational)\n" "from degree one to seven, allows TeX typesetting in the graphic, offers most\n" "of the standard math functions, allows plotting normal, parametric and polar\n" "functions. The package has linear, logx, logy, logxy and polar grids with\n" "many specs; it can rotate, clip and do many nice things easily it has two\n" "looping commands for programming and many instructive example files." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50798 #, fuzzy msgid "Collection of fonts used in LaTeX distributions" msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #: gnu/packages/tex.scm:50800 msgid "" "This is a collection of fonts for use with standard LaTeX packages and\n" "classes. It includes invisible fonts (for use with the slides class), line and\n" "circle fonts (for use in the @code{picture} environment) and LaTeX symbol\n" "fonts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50829 msgid "Easy compiling of complex (and simple) LaTeX documents" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50831 msgid "" "This package provides several tools that aim to simplify the compilation\n" "of LaTeX documents:\n" "\n" "@itemize\n" "\n" "@item @file{LaTeX.mk}: a Makefile snippet to help compiling LaTeX documents in\n" "DVI, PDF, PS, ... format. Dependencies are automatically tracked: one should\n" "be able to compile documents with a one-line Makefile containing @samp{include\n" "LaTeX.mk}. Complex documents (with multiple bibliographies, indexes,\n" "glossaries, ...) should be correctly managed.\n" "\n" "@item @file{figlatex.sty}: a LaTeX package to easily insert Xfig figures. It\n" "can interact with LaTeX.mk so that the latter automatically invokes\n" "@command{fig2dev} if needed.\n" "\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50867 msgid "" "Practical guide to LaTeX and Polyglossia for Marathi and other Indian\n" "languages" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50870 msgid "" "This document aims to introduce LaTeX and Polyglossia for Indian languages.\n" "Though the document often discusses the language Marathi, the discussion\n" "applies to other India languages also. We assume that the user of this\n" "document knows basic (La)TeX or has, at least, tried her hand on it. This\n" "document is not very suitable for first time users." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50895 #, fuzzy msgid "Enhanced LaTeX integration for Bangla" msgstr "Información del conjunto de caracteres en mensajes MIME" #: gnu/packages/tex.scm:50897 msgid "" "This package simplifies the process of writing Bangla in LaTeX and\n" "addresses most of the associated typesetting issues. Its notable features\n" "are:\n" "\n" "@itemize\n" "@item automated transition from Bangla to English and vice versa;\n" "@item patch for the unproportionate whitespace issue in popular Bangla fonts;\n" "@item full support for all the common commands and environments;\n" "@item Bangla numbering for page, section, chapter, footnotes, extending\n" "Polyglossia's support.\n" "@item new @code{theorem}, @code{problems}, @code{example}, @code{solution} and\n" "other environments, all of which are in Bangla.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50929 msgid "Draw liftarms" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50931 msgid "" "This package can be used to draw liftarms with TikZ. It provides\n" "several options for the appearance of the liftarms, a command which connects\n" "two liftarms and an environment to describe a construction." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50953 msgid "Put LaTeX material over included graphics" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50955 msgid "" "The package defines a convenient interface to put any LaTeX material on\n" "top of included graphics. The LaTeX material may also be rotated and typeset\n" "on top of a white box overshadowing the graphics. The coordinates of the\n" "LaTeX boxes are given relative to the original, unscaled graphics; when the\n" "graphics is rescaled, the LaTeX annotations stay at their right places (unless\n" "you do something extreme). In a draft mode, the package enables you to draw\n" "a coordinate grid over the picture for easy adjustment of positions of the\n" "annotations." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50984 msgid "LaTeX macros for using the @code{roundrect} MetaPost routines" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:50986 msgid "" "This LaTeX package provides ways to use the extremely configurable\n" "rounded rectangles of the @code{roundrect} MetaPost package with LaTeX. It is\n" "chiefly useful for examples, but also has macros for particular types of boxes\n" "which are useful on their own." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51010 #, fuzzy msgid "Computes and draws 2D Delaunay triangulation" msgstr "Biblioteca para procesado y manipulación de CSS2" #: gnu/packages/tex.scm:51012 msgid "" "The package computes and draws 2D Delaunay triangulation.\n" "The algorithm is written with Lua, and depending upon the choice of the\n" "engine, the drawing is done by MetaPost (with @code{luamplib}) or by TikZ.\n" "The Delaunay triangulation algorithm is the Bowyer and Watson algorithm.\n" "Several macros are provided to draw the global mesh, the set of points, or\n" "a particular step of the algorithm." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51039 msgid "Drawing spectral sequences in LuaLaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51041 msgid "" "The package is an update of the author's @code{sseq} package, for use\n" "with LuaLaTeX. This version uses less memory, and operates faster than the\n" "original; it also offers several enhancements." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51063 #, fuzzy msgid "Include Arduino or Processing code in LaTeX documents" msgstr "Genera modificaciones de barras en documentos LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:51065 msgid "" "The first version of the package allows including Arduino or Processing\n" "code using three different forms: writing the code directly in the LaTeX\n" "document, writing Arduino or Processing commands in line with the text,\n" "calling to Arduino or Processing files. All these options support the syntax\n" "highlighting of the official IDE." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51091 msgid "Declare new PGF shapes" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51093 msgid "" "The package simplifies production of custom shapes with correct anchor\n" "borders, in PGF/TikZ; the only requirement is a PGF path describing the anchor\n" "border. The package also provides macros that help with the management of\n" "shape parameters, and the definition of anchor points." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51122 msgid "Perl filter program for use with PiCTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51124 msgid "" "MathsPIC (Perl) is a development of the earlier MathsPIC (DOS) program,\n" "now implemented as a Perl script, being much more portable than the earlier\n" "program. MathsPIC parses a plain text input file and generates a plain text\n" "output-file containing commands for drawing a diagram. It produces output\n" "containing PiCTeX and (La)TeX commands, which may then be processed by plain\n" "TeX or LaTeX in the usual way. MathsPIC also outputs a comprehensive log\n" "file. MathsPIC facilitates creating figures using PiCTeX by providing an\n" "environment for manipulating named points and also allows the use of variables\n" "and maths (advance, multiply, and divide)---in short---it takes the pain out\n" "of PiCTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51155 msgid "Spherical Mercator coordinate systems and Web Mercator tile integration" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51157 msgid "" "This package extends TikZ with tools to create map graphics. The\n" "provided coordinate system relies on the Web Mercator projection used on the\n" "Web by OpenStreetMap and others. The package supports the seamless\n" "integration of graphics from public map tile servers by a Python script.\n" "Also, common map elements like markers, geodetic networks, bar scales, routes,\n" "orthodrome pieces, and more are part of the package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51188 #, fuzzy msgid "LaTeX support for Metafont logo fonts" msgstr "Capacidad Babel para inglés" #: gnu/packages/tex.scm:51190 msgid "" "This package provides LaTeX and font definition files to access the\n" "Knuthian mflogo fonts described in The Metafontbook and to typeset Metafont\n" "logos in LaTeX documents." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51217 msgid "METAFONT logo font" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51219 msgid "" "These fonts were created in Metafont by Knuth, for his own publications.\n" "At some stage, the letters P and S were added, so that the MetaPost logo could\n" "also be expressed. The fonts were originally issued (of course) as Metafont\n" "source; they have since been autotraced and reissued in Adobe Type 1 format by\n" "Taco Hoekwater." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51258 msgid "Supporting tools for use with Metafont" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51260 #, fuzzy msgid "" "This package provides a collection of programs (as web source) for\n" "processing the output of Metafont." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/tex.scm:51284 #, fuzzy msgid "Binaries for @code{texlive-mfware}" msgstr "Caché de interfaz para Perl" #: gnu/packages/tex.scm:51286 #, fuzzy msgid "This package provides the binaries for @code{texlive-mfware}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:51306 msgid "TikZ-based drawing of military symbols" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51308 msgid "" "The package offers commands to draw military symbols as per\n" "@url{https://www.awl.edu.pl/images/en/APP_6_C.pdf, NATO APP-6(C)}. It has\n" "a set of commands for drawing all symbols found in the document up to the\n" "control measures, as well as support for custom non-standard symbols. Control\n" "measures are planned to be included in a future release." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51332 msgid "Package for easy figure arrangement" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51334 msgid "" "MiniPlot is a package to help the LaTeX user typeset EPS figures using\n" "an easy-to-use interface. Figures can be arranged as one-figure-only or as\n" "a collection of figures in columns and rows which can itself contain\n" "sub-figures in columns and rows. Wrapped figures are also supported. This\n" "package provides commands to display a framebox instead of the figure as the\n" "graphics package does already but additionally it writes useful information\n" "such as the label and scaling factor into these boxes." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51363 #, fuzzy msgid "Perl interface to @code{mfpic}" msgstr "Caché de interfaz para Perl" #: gnu/packages/tex.scm:51365 msgid "" "@code{mkpic} provides an easy interface for making small pictures with\n" "@code{mfpic}. To this end you create an input file consisting of commands,\n" "one per line, with space separated parameters (or you modify the DATA section\n" "of the @code{mkpic} script, which is used if you run it without an input\n" "file)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51390 msgid "Drawing molecular orbital diagrams" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51392 msgid "" "The package provides an environment MOdiagram and some commands, to\n" "create molecular orbital diagrams using TikZ." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51414 msgid "Graph-drawing for neural networks" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51416 msgid "" "The package provides facilities for graph-drawing, with facilities\n" "designed for neural network diagrams." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51438 msgid "Represent intervals on the number line" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51440 #, fuzzy msgid "" "This package provides macros to simplify the process of representing\n" "intervals on the number line." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:51462 #, fuzzy #| msgid "Virtual network switch" msgid "Draw neural networks" msgstr "Intercambio de red virtual" #: gnu/packages/tex.scm:51464 msgid "" "With this package you can create fully connected neural networks in\n" "a simple and efficient way." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51486 msgid "Plot numeric data (including Matlab export) using PSTricks" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51488 msgid "" "Plotting numeric data is a task which has often to be done for\n" "scientific papers. LaTeX itself provides no facilities for drawing more than\n" "the simplest plots from supplied data. The package will process user input,\n" "and uses PSTricks to plot the results. The package provides Matlab functions\n" "to transform Matlab results to plottable data." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51513 msgid "Some geometric tools, with TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51515 msgid "" "This package provides some commands, with French keys, to display\n" "geometric tools using TikZ, for example a pen, a compass, a rule, a square, or\n" "a protractor." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51538 msgid "Commutative diagram package using LAMSTeX or Xy-pic fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51540 msgid "" "The package provides a @code{diagram} environment. This allows the\n" "LaTeX user to easily create complex commutative diagrams, by placing formula\n" "nodes on a conceptual grid and attaching arrows to them." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51563 msgid "Bibliography styles and miscellaneous files for pBibTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51565 msgid "" "These are miscellaneous files, including bibliography\n" "styles (@file{.bst}), for pBibTeX, which is a Japanese extended version of\n" "BibTeX contained in TeX Live." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51587 #, fuzzy msgid "Documentation files for (u)pBibTeX" msgstr "El formato de documentación GNU" #: gnu/packages/tex.scm:51589 msgid "" "The bundle contains documentation files for Japanese pBibTeX and\n" "upBibTeX. For historical reasons, this also contains old documentation files\n" "for JBibTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51616 msgid "Set TeX/LaTeX packages for drawing Petri nets" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51618 msgid "" "Petri-nets offers a set of TeX/LaTeX packages about Petri nets and\n" "related models. Three packages are available: the first allows the user to\n" "draw Petri-nets in PostScript documents; the second defines macros related to\n" "PBC, M-nets and B(PN) models; and a third that combines the other two." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51643 msgid "PGF/TikZ package for blurred shadows" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51645 msgid "" "The package adds blurred/faded/fuzzy shadows to PGF/TikZ pictures.\n" "It is configured as a TikZ/PGF library module." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51667 msgid "Drawing interference patterns with PGF/TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51669 msgid "" "This LaTeX package makes it possible to simulate interference patterns\n" "occuring on a screen if monochromatic light is diffracted at regular\n" "structures of slits." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51692 msgid "Create custom periodic tables of elements" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51694 msgid "" "The purpose of this package is to provide the periodic table of elements\n" "in a simple way. It relies on PGF/TikZ to offer a full or partial periodic\n" "table with a variety of options and displaying the desired data for all the\n" "118 elements." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51718 msgid "Draw pie charts, using PGF" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51720 #, fuzzy msgid "" "The package provides the means to draw pie (and variant) charts,\n" "using PGF/TikZ." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:51742 msgid "Create images of the soroban using TikZ/PGF" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51744 msgid "" "The package makes it possible to create pictures of the\n" "soroban (Japanese abacus) using PGF/TikZ." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51766 msgid "Draw continuous or discrete spectra using PGF/TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51768 msgid "" "The purpose of this package is to draw the spectra of elements in\n" "a simple way. It relies on PGF/TikZ for drawing the desired spectrum,\n" "continuous or discrete. There are data available for the spectra of 98\n" "elements and their ions (from the NASA database and from NIST). It also\n" "allows the user to draw spectra using their own data." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51794 msgid "Some LaTeX macros for UML class diagrams" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51796 #, fuzzy msgid "This package provides some LaTeX macros for UML class diagrams." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/tex.scm:51818 msgid "Draw UML sequence diagrams" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51820 #, fuzzy msgid "This package provides LaTeX macros to draw UML diagrams using PGF." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:51840 msgid "Extended and more robust version of @code{pgfkeys}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51842 msgid "" "The package extends and improves the robustness of the @code{pgfkeys}\n" "package. In particular, it can deal with active comma, equality sign, and\n" "slash in key parsing. The difficulty with active characters has long been\n" "a problem with the @code{pgfkeys} package. The package also introduces\n" "handlers beyond those that @code{pgfkeys} can offer." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51869 msgid "Draw graphs typically found in molecular biology texts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51871 msgid "" "The package draws graphs typically found in molecular biology texts.\n" "Currently, the package contains modules for drawing DNA sequencing\n" "chromatograms and protein domain diagrams." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51894 msgid "Assemble multiple logical pages onto a physical page" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51896 msgid "" "This package replaces and extends the @code{pgfpages} sub-package of the\n" "PGF system. It provides the capability to arrange multiple logical pages on\n" "multiple physical pages, for example as for arranging pages to make\n" "booklets." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51921 msgid "LaTeX package options with @code{pgfkeys}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51923 msgid "" "The @code{pgfkeys} package (part of the PGF distribution) is a way of\n" "defining and using large numbers of keys for key-value syntaxes. However,\n" "@code{pgfkeys} itself does not offer means of handling LaTeX class and package\n" "options. This package adds such option handling to @code{pgfkeys}, in the\n" "same way that @code{kvoptions} adds the same facility to the LaTeX standard\n" "@code{keyval} package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51952 msgid "Drawing of vectorian ornaments with PGF/TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51954 msgid "" "This package allows the drawing of vectorian ornaments (196) with\n" "PGF/TikZ." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:51976 #, fuzzy msgid "Library for Chinese traditional motifs and patterns" msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF" #: gnu/packages/tex.scm:51978 msgid "" "This package provides a @code{pgfornament} library for Chinese\n" "traditional motifs and patterns. The command @code{\\pgfornamenthan} takes\n" "the same options as @code{\\pgfornament} from the @code{pgfornament} package,\n" "but renders Chinese traditional motifs instead." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52012 msgid "Create normal/logarithmic plots in two and three dimensions" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52014 msgid "" "PGFPlots draws high-quality function plots in normal or logarithmic\n" "scaling with a user-friendly interface directly in TeX. The user supplies\n" "axis labels, legend entries and the plot coordinates for one or more plots and\n" "PGFPlots applies axis scaling, computes any logarithms and axis ticks and\n" "draws the plots, supporting line plots, scatter plots, piecewise constant\n" "plots, bar plots, area plots, mesh-- and surface plots and some more.\n" "PGFPlots is based on PGF/TikZ (PGF); it runs equally for LaTeX/TeX/ConTeXt." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52040 msgid "Insert pictures into paragraphs" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52042 msgid "" "This package provides a legacy package for creating windows in\n" "paragraphs, for inserting graphics, etc. Users should note that Pieter van\n" "Oostrum (in a published review of packages of this sort) does not recommend\n" "this package; Picins is recommended instead." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52065 #, fuzzy #| msgid "Alternative to babel for XeLaTeX and LuaLaTeX" msgid "Picture drawing macros for TeX and LaTeX" msgstr "Alternativo a babel para XeLaTeX y LuaLaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:52067 msgid "" "PicTeX is an early and very comprehensive drawing package that mostly\n" "draws by placing myriads of small dots to make up pictures. It has a tendency\n" "to run out of space; packages @code{m-pictex} and @code{pictexwd} deal with\n" "the problems in different ways." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52089 msgid "Adds relative coordinates and improves the @code{\\plot} command" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52091 msgid "" "This package adds two user commands to standard PiCTeX. One command\n" "uses relative coordinates, thus eliminating the need to calculate the\n" "coordinate of every point manually as in standard PiCTeX. The other command\n" "modifies @code{\\plot} to use a rule instead of dots if the line segment is\n" "horizontal or vertical." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52115 msgid "Summary of PicTeX commands" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52117 msgid "" "The document summarises the commands of PicTeX. While it is no\n" "substitute for the PicTeX manual itself, the document is a useful aide-memoire\n" "for those who have read the manual." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52139 msgid "TeX labelling package" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52141 msgid "" "Pinlabel is a labelling package for attaching perfectly formatted TeX\n" "labels to figures and diagrams in both EPS and PDF formats. It is suitable\n" "both for labelling a new diagram and for relabelling an existing diagram. The\n" "package uses coordinates derived from GhostView and labels are placed with\n" "automatic and consistent spacing relative to the object labelled." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52165 msgid "Draw pixel-art pictures" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52167 #, fuzzy msgid "" "This package provides a LuaLaTeX package to draw pixel-art pictures\n" "using TikZ." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:52189 msgid "Work with PixelArts, with TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52191 msgid "" "The package defines commands and an environment for displaying pixel\n" "arts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52212 msgid "List of Plain TeX control sequence names" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52214 msgid "" "The document constitutes a list of every control sequence\n" "name (@dfn{csname}) described in the TeXbook, together with an indication of\n" "whether the csname is a primitive TeX command, or is defined in\n" "@file{plain.tex}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52237 msgid "Poor man's graphics" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52239 msgid "" "This package provides a set of extensions to LaTeX @code{picture}\n" "environment, including a wider range of vectors, and a lot more box frame\n" "styles." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52262 msgid "Stamp letters with Deutsche Post's service Internetmarke" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52264 msgid "" "The postage package is used for franking letters with Deutsche Post's\n" "online postage service Internetmarke. Note that in order to print valid\n" "stamps you must point to a valid PDF of Deutsche Post's Ausdruck\n" "4-spaltig (DIN A4)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52314 msgid "Interactive editor and macro support for prerequisite charts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52316 msgid "" "This package consists of @file{prerex.sty}, a LaTeX package for\n" "producing charts of course nodes linked by arrows representing pre- and\n" "co-requisites, and @command{prerex}, an interactive program for creating and\n" "editing chart descriptions. The implementation of @file{prerex.sty} uses PGF,\n" "so that it may be used equally happily with LaTeX or PDFLaTeX; @code{prerex}\n" "itself is written in C. The package includes source code for a previewer\n" "application, a lightweight Qt-4 and Poppler-based prerex-enabled PDF viewer." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52344 msgid "Typeset a three-dimensional product box" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52346 msgid "" "The package enables typesetting of a three-dimensional product box.\n" "This product box can be rendered as it is standing on a surface and some light\n" "is shed onto it. Alternatively it can be typeset as a wireframe to be cut out\n" "and glued together. This will lead to a physical product box." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52377 msgid "Produce Encapsulated PostScript from PostScript" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52379 msgid "" "@command{ps2eps} produces Encapsulated PostScript Files (EPS/EPSF) from\n" "a one-page PostScript document, or any PostScript document. A correct\n" "bounding box is calculated for the EPS files and some PostScript command\n" "sequences that can produce errorneous results on printers are filtered. The\n" "input is cropped to include just the image contained in the PostScript file.\n" "The EPS files can then be included into TeX documents.\n" "\n" "Included in the distribution is the @command{bbox} program, an application to\n" "produce bounding box values for Rawppm or Rawpbm format files." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52440 msgid "Binaries for @code{texlive-ps2eps}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52442 #, fuzzy msgid "This package provides the binaries for @code{texlive-ps2eps}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:52470 msgid "Generate a PK font from an Adobe Type 1 font" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52472 msgid "" "This package provides tools to generate a PK file from an Adobe Type\n" "1 font. PK fonts are (or used to be) valuable in enabling previewers to view\n" "documents generated that use Type 1 fonts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52518 msgid "Binaries for @code{texlive-ps2pk}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52520 #, fuzzy msgid "This package provides the binaries for @code{texlive-ps2pk}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:52564 #, fuzzy msgid "PostScript utilities" msgstr "Sistema de control de versión distribuída" #: gnu/packages/tex.scm:52566 msgid "" "This package provides a bundle of utilities for manipulating PostScript\n" "documents, including page selection and rearrangement, resizing the page,\n" "arrangement into signatures for booklet printing, and page merging for N-up\n" "printing. Utilities include @command{psbook}, @command{psselect},\n" "@command{pstops}, @command{psnup}, @command{psresize}, @command{epsffit}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52635 msgid "Binaries for @code{texlive-psutils}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52637 #, fuzzy msgid "This package provides the binaries for @code{texlive-psutils}." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/tex.scm:52659 msgid "Diagrams of sphere models for variably strict conditionals" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52661 msgid "" "David K. Lewis (Counterfactuals, Blackwell 1973) introduced a sphere\n" "semantics for counterfactual conditionals. He jokingly referred to the\n" "diagrams depicting such sphere models as Ptolemaic astronomy, hence the name\n" "of this package. The macros provided in this package aid in the construction\n" "of sphere model diagrams in the style of Lewis." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52686 msgid "Quickly typeset board states of Puyo Puyo games" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52688 msgid "" "This LaTeX package permits quickly typesetting board states of Puyo Puyo\n" "games. It supports large and small boards with arbitrary shape, hidden rows,\n" "current and next puyos, labels and move planning markers." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52711 msgid "e-pTeX driver for PGF inter-picture connections" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52713 msgid "" "The distributed drivers do not support the PGF feature of inter-picture\n" "connections under e-pTeX and @code{dvipdfmx}. The package uses existing\n" "features of @code{dvipdfmx} to fix this problem." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52736 msgid "Draw pixel pictures" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52738 msgid "" "With @code{pxpic} you draw pictures pixel by pixel. It was inspired by\n" "a lovely post by Paulo Cereda, among other things (most notably a beautiful\n" "duck) showcasing the use of characters from the Mario video games by Nintendo\n" "in LaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52763 msgid "Patch to graphics driver for scaling in vertical direction of pTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52765 msgid "" "This package patches graphics driver @code{dvipdfmx} to support correct\n" "scaling in vertical direction of Japanese pTeX and upTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52786 msgid "Macros to generate quantum ciruits" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52788 msgid "" "The package supports those within the quantum information community who\n" "typeset quantum circuits, using @code{xy-pic} package, offering macros\n" "designed to help users generate circuits." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52810 msgid "Draw quantum circuit diagrams" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52812 msgid "" "The purpose of this package is to extend TikZ with the functionality for\n" "drawing quantum circuit diagrams." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52833 msgid "Easy way to typeset any part of the @emph{Holy Quran}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52835 msgid "" "This package offers the user an easy way to typeset the @emph{Holy\n" "Quran}. It provides several macros for typesetting the whole or any part of\n" "the Quran based on its popular division, including @emph{Surah}, @emph{Ayah},\n" "@emph{Juz}, @emph{Hizb}, @emph{Quarter}, and @emph{Page}. Besides the Arabic\n" "original, translations to English, German, French, and Persian are provided,\n" "as well as an English transliteration." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52860 msgid "Bengali translations to the @code{quran} package" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52862 msgid "" "The package is prepared for typesetting some Bengali translations of the\n" "Holy Quran. It adds two Bengali translations to the @code{quran} package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52884 msgid "German translations to the @code{quran} package" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52886 msgid "" "The package is prepared for typesetting some German translations of the\n" "Holy Quran. It adds three more German translations to the @code{quran}\n" "package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52908 #, fuzzy msgid "Urdu translations to the @code{quran} package" msgstr "Extensiones para el visor de imágenes de GNOME" #: gnu/packages/tex.scm:52910 msgid "" "The package is prepared for typesetting some Urdu translations of the\n" "Holy Quran. It adds eight Urdu translations to the @code{quran} package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52932 msgid "Book Template for Qian Yuan Xue Fu" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52934 msgid "" "@code{qyxf-book} is a LaTeX document class (template) developed by Qian\n" "Yuan Xue Fu (QYXF), a student club of Xi'an Jiaotong University (XJTU). It\n" "creates a minimalistic document style, and several color schemes are offered.\n" "Currently the template is only designed for Chinese typesetting." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52958 msgid "Chemical hazard codes" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52960 msgid "" "The @code{r-und-s} package decodes the german R- und S-Satze, which are\n" "numerically coded security advice for chemical substances into plain text.\n" "This is, e.g., used to compose security sheets or lab protocols and especially\n" "useful for students of chemistry. There are four packages, giving texts in\n" "German, English, French and Dutch." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52986 msgid "Marginal pictures" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:52988 msgid "" "This package provides environments @code{randbild} to draw small\n" "marginal plots (using the packages PSTricks and @code{pst-plot}), and\n" "@code{randbildbasis} (the same, only without the automatically drawn\n" "coordinate system)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53013 msgid "Random walks using TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53015 msgid "" "The @code{randomwalk} package provides a user command, @code{\\RandomWalk},\n" "to draw random walks with a given number of steps. Lengths and angles of the\n" "steps can be customized in various ways." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53039 msgid "Put real hats on symbols instead of @samp{^}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53041 msgid "This LaTeX package makes @code{\\hat} put real hats on symbols." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53061 msgid "Draw Reo Channels and Circuits" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53063 msgid "The package defines macros and other utilities to design Reo Circuits." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53105 msgid "TikZ powered LaTeX package to draw parameterized 2D robot arms" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53107 msgid "" "This LaTeX package uses TikZ to draw parameterized 2D robot arms, for\n" "example to be used in educational material." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53131 msgid "Font with the images of the counties of Romania" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53133 msgid "" "This package provides a Type 1 font with images of the 42 counties of Romania,\n" "constructed using a general method which is described in detail in the\n" "documentation. The package name is an abbreviation of @emph{judetele\n" "Romaniei} (i.e., counties of Romania)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53158 msgid "Relative viewport for graphics inclusion" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53160 msgid "" "Package @code{graphicx} provides a useful keyword viewport which allows\n" "to show just a part of an image. However, one needs to put there the actual\n" "coordinates of the viewport window. Sometimes it is useful to have relative\n" "coordinates as fractions of natural size. For example, one may want to print\n" "a large image on a spread, putting a half on a verso page, and another half on\n" "the next recto page. For this one would need a viewport occupying exactly one\n" "half of the file's bounding box, whatever the actual width of the image may\n" "be. This package adds a new keyword @code{rviewport} to the @code{graphicx}\n" "package specifiying relative viewport for graphics inclusion: a window defined\n" "by the given fractions of the natural width and height of the image." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53189 #, fuzzy msgid "TikZ library to draw switching architectures" msgstr "Biblioteca para interpretar ficheros SVG" #: gnu/packages/tex.scm:53191 msgid "" "The package provides a library that offers an easy way to draw switching\n" "architectures and to customize their aspect." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53212 msgid "Sacred symbols prepared with TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53214 msgid "" "The @code{sacsymb} package contains symbols used in objective\n" "reduction (Orch OR) theory of consciousness as applied to the three brains\n" "model of psychological experience. These symbols are prepared using TikZ." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53237 gnu/packages/tex.scm:84816 msgid "Draw block diagrams, using TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53239 #, fuzzy msgid "" "The package provides a set of macros for constructing block diagrams,\n" "using TikZ." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:53262 msgid "" "Commands and document classes for German-speaking teachers of\n" "mathematics and physics" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53265 msgid "" "The @code{schulmathematik} bundle provides two LaTeX packages and six\n" "document classes for German-speaking teachers of mathematics and physics." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53286 gnu/packages/tex.scm:53311 msgid "Draw programs like Scratch" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53288 msgid "" "This package permits drawing program charts in the style of the\n" "@url{https://scratch.mit.edu, Scratch} project. This package is obsolete.\n" "From now on, Scratch is now version 3 with a new design. Use the\n" "@code{scratch3} package to draw blocks with the new design." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53313 msgid "" "This package permits drawing program charts in the style of the\n" "@url{https://scratch.mit.edu, Scratch} project." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53335 msgid "Snowman variants using TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53337 msgid "" "This LaTeX package provides a command @code{\\scsnowman} which can\n" "display many variants of snowman" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53358 msgid "Typeset cards for Set" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53359 #, fuzzy msgid "The package will typeset cards for use in a game of Set." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:53379 msgid "Typeset Arabic exam scripts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53381 msgid "" "The package provides a modified version of the @code{exam} package made\n" "compatible with XeLaTeX and Polyglossia to typeset Arabic exams." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53404 msgid "Create sign charts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53406 msgid "" "The package allows users to easily typeset sign charts directly into\n" "their (La)TeX document." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53428 msgid "Simple nodes in four colors written in TikZ for LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53430 msgid "" "This is a LaTeX macro package for generating simple node-based flow\n" "graphs or diagrams built upon the TikZ package. The package provides two\n" "basic commands, one to generate a node and one to create links between nodes.\n" "The positioning of the nodes is not handled by the package itself but is\n" "preferably done in a tabular environment. In total, four simple node types\n" "are defined, loosely based on the nomenclature and color patterns of the\n" "popular Java script Bootstrap." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53457 msgid "Drawing lenses and mirrors for optical diagrams" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53459 #, fuzzy msgid "" "This package provides some of macros for drawing simple lenses and\n" "mirrors for use in optical diagrams." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/tex.scm:53481 msgid "Typeset Parsi in LuaLaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53483 msgid "" "The package provides an automatic and unified interface for Parsi\n" "typesetting in LaTeX, using the LuaTeX engine." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53506 #, fuzzy msgid "Generate diagrams from lists" msgstr "Enlazando XOSD para Guile" #: gnu/packages/tex.scm:53508 msgid "" "The package will create smart diagrams from lists of items, for simple\n" "documents and for presentations." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53530 #, fuzzy msgid "Manipulate soft paths in PGF" msgstr "Puente manipulador Ethernet" #: gnu/packages/tex.scm:53532 msgid "" "The @code{spath3} library provides methods for manipulating the soft\n" "paths of TikZ/PGF. Packaged with it are two TikZ libraries that make use of\n" "the methods provided. These are libraries for drawing calligraphic paths and\n" "for drawing knot diagrams." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53556 msgid "Print spectral sequence diagrams using PGF/TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53558 msgid "" "The package is a specialized tool built on top of PGF/TikZ for drawing\n" "spectral sequences. It provides a powerful, concise syntax for specifying the\n" "data of a spectral sequence, and then allows the user to print various pages\n" "of spectral sequences, automatically choosing which subset of the classes,\n" "differentials, and structure lines to display on each page. It also handles\n" "most of the details of the layout. At the same time, it is extremely\n" "flexible. @code{spectralsequences} is closely integrated with TikZ to ensure\n" "that users can take advantage of as much as possible of its expressive power.\n" "It is possible to turn off most of the automated layout features and draw\n" "replacements using TikZ commands. The package also provides a carefully\n" "designed error reporting system intended to ensure that it is as clear as\n" "possible what is going wrong." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53590 msgid "Draw objects constructed from strands" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53592 msgid "" "This package permits drawing objects constructed from strands, like set\n" "partitions, permutations, braids, etc." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53613 #, fuzzy #| msgid "Flexible bibliography support" msgid "Swedish bibliography styles" msgstr "Compatibilidad bibliográfica flexible" #: gnu/packages/tex.scm:53615 msgid "" "The bundle contains Swedish versions of the standard bibliography\n" "styles, and of the style @code{plainnat}. The styles should be functionally\n" "equivalent to the corresponding original styles, apart from the Swedish\n" "translations. The styles do not implement Swedish collation." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53638 msgid "Graphical/textual representations of swimming performances" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53640 msgid "" "The package provides two macros that produce representations of\n" "a swimmer's performances. The user records data in a text file and specifies\n" "as arguments of the macros the date range of interest. The macros extract the\n" "relevant information from the file and process it: @code{\\swimgraph} produces\n" "a graph of the times in a single swimming event (specified as an argument),\n" "plotting long course and short course times in separate lines. Records and\n" "qualifying times, stored in text files, may optionally be included on the\n" "graph. @code{\\swimtext} produces a written record of the times in all events.\n" "Files of current world and Canadian records are included." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53668 msgid "Create railroad syntax diagrams" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53670 msgid "" "This package provides TikZ styles for creating special syntax diagrams\n" "known as railroad diagrams." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53703 #, fuzzy msgid "Simple Type 1 font manipulation programs" msgstr "Programa de Manipulación de Imágenes GNU GIMP" #: gnu/packages/tex.scm:53705 msgid "" "This package provides a collection of simple programs for manipulating\n" "Adobe Type 1 fonts, comprising:\n" "\n" "@itemize\n" "@item @command{t1ascii}: convert PFB (binary) to PFA (ASCII) fonts;\n" "@item @command{t1binary}: convert PFA to PFB fonts;\n" "@item @command{t1disasm}: convert PFA or PFB fonts to human-readable\n" "and -editable format;\n" "@item @command{t1asm}: reassemble such editable formats to a font;\n" "@item @command{t1unmac}: extract font resources from a Macintosh font file;\n" "@item @command{t1mac}: generate a Macintosh font from a Type 1 font.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53760 msgid "Binaries for @code{texlive-t1utils}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53762 #, fuzzy msgid "This package provides the binaries for @code{texlive-t1utils}." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/tex.scm:53784 msgid "Draw a variations table of functions and a convexity table of its graph" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53786 msgid "" "This package offers two environnements, to draw variations table of\n" "a function and a convexity table of its graph." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53807 gnu/packages/tex.scm:53843 #, fuzzy msgid "Templates for TeX usage" msgstr "Plantilla Vista Clase" #: gnu/packages/tex.scm:53809 msgid "" "This package provides a set of templates for using LaTeX packages that\n" "the author uses, comprising:\n" "\n" "@itemize\n" "@item @file{scrlttr2.tex}: a letter, written with @code{scrlttr2.cls} from the\n" "KOMA-Script bundl,\n" "@item @file{dinbrief.tex}: a letter according to the German\n" "(DIN) standards, written with @file{dinbrief.cls},\n" "@item @file{kbrief.tex}: a brief memo (@emph{Kurzbrief}) to accompany\n" "enclosures, as used in German offices, again based on @code{dinbrief},\n" "@item @file{vermerk.tex}: a general form for taking down notes on events in\n" "the office,\n" "@item @file{diabetes.tex}: a diary for the basis-bolus insulin therapy of\n" "diabetes mellitus, using @file{scrartcl.cls} from the KOMA-Script bundle.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53845 msgid "" "This package provides a set of templates for using LaTeX packages that the\n" "author uses, comprising:\n" "\n" "@itemize\n" "@item @file{hausarbeit.tex}: for students of the Lehrstuhl Volkskunde an der\n" "Friedrich-Schiller-Universitat Jena,\n" "@item @file{psycho-Dipl.tex}: for diploma theses in psychology.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53874 msgid "German localization for @code{termcal}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:53876 msgid "" "This package provides a German localization to the @code{termcal}\n" "package written by Bill Mitchell, which is intended to print a term calendar\n" "for use in planning a class." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54088 #, fuzzy #| msgid "Convert Texinfo to HTML" msgid "Convert (La)TeX to HTML/XML" msgstr "Convierte Texinfo a HTML" #: gnu/packages/tex.scm:54090 msgid "" "This package provides a converter from TeX and LaTeX to SGML-based\n" "formats such as (X)HTML, MathML, OpenDocument, and Docbook, providing\n" "a configurable (La)TeX-based authoring system for hypertext. TeX4ht does not\n" "independently parse (La)TeX source (so it avoids the difficulties encountered\n" "by many other converters, arising from the irregularity of (La)TeX syntax).\n" "Instead, TeX4ht uses (La)TeX itself (with myriad macro modifications) to\n" "produce a helper DVI file that it can then process. This technique allows\n" "TeX4ht to approach the robustness characteristic of restricted-syntax systems\n" "such as @code{gellmu}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54142 msgid "Binaries for @code{texlive-tex4ht}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54144 #, fuzzy msgid "This package provides the binaries for @code{texlive-tex4ht}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:54167 msgid "Converter from LaTeX to EBook formats" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54169 msgid "" "This is a bundle of Lua scripts and LaTeX packages for conversion of\n" "LaTeX files to EBook formats such as EPUB, MOBI and EPUB3. TeX4ht is used as\n" "the conversion engine." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54196 msgid "Convert composite accented characters to Unicode" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54198 msgid "" "This small utility, written in SNOBOL, converts the composition of\n" "special characters to Unicode." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54221 #, fuzzy msgid "Count words in a LaTeX document" msgstr "Genera modificaciones de barras en documentos LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:54223 msgid "" "TeXcount is a Perl script that counts words in the text of LaTeX files.\n" "It has rules for handling most of the common macros, and can provide\n" "colour-coded output showing which parts of the text have been counted." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54256 msgid "Display the definitions of TeX commands" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54258 msgid "" "This (Perl) script displays the definitions of (La)TeX command\n" "sequences/macros. Various options allow the selection of the used class as\n" "well as package files and other factors that may influence the\n" "definition (before/after the preamble, inside an environment, ...). The\n" "script creates a temporary TeX file which is then compiled using (La)TeX to\n" "find the @code{\\meaning} of the command sequence. The result is formatted\n" "and presented to the user. Length or number command sequences (dimensions,\n" "@code{\\char}..., count registers, ...) are recognized and the contained\n" "value is also shown (using @code{\\the}). Special definitions like protected\n" "macros are also recognized and the underlying macros are shown as well. The\n" "script will show plain TeX definitions by default. LaTeX and ConTeXt are\n" "supported, including flavours (pdf(La)TeX, Lua(La)TeX, Xe(La)TeX, ...). The\n" "flavour can be selected using a command line option, or via the script name:\n" "@command{latexdef} will use LaTeX as default, etc." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54294 msgid "Compare documents and produce tagged merge" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54296 msgid "" "Two files are compared and a new TeX file is output. When the output\n" "file is processed with (La)TeX it marks new changes with blue and old text\n" "with red with a strike-through line. Furthermore, passages with changes are\n" "marked at the margin with grey bars by the LaTeX @code{changebar} package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54325 msgid "Collect files related to a LaTeX job in a single directory" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54327 msgid "" "The Perl script parses a LaTeX file recursively, scanning all child\n" "files, and collects details of any included and other data files. These\n" "component files, are then all put into a single directory (thus flattening the\n" "document's directory tree)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54379 #, fuzzy msgid "Documentation access for TeX Live" msgstr "Documentación para servidor web nginx" #: gnu/packages/tex.scm:54381 msgid "" "@command{texdoc} is a Lua script providing easy access to the\n" "documentation in TeX Live: PDF, DVI, plain text files, and more. Viewing and\n" "other configuration can be extensively customized." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54417 msgid "Easy access to package documentation" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54419 msgid "" "This package provides a Perl/Tk-based GUI for easy access to package\n" "documentation for TeX on Unix platforms; the databases it uses are based on\n" "the texmf/doc subtrees of teTeX, but database files for local configurations\n" "with modified/extended directories can be derived from them. Note that\n" "@command{texdoctk} is not a viewer itself, but an interface for finding\n" "documentation files and opening them with the appropriate viewer; so it relies\n" "on appropriate programs to be installed on the system. However, the choice of\n" "these programs can be configured by the sysadmin or user." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54448 msgid "Graphical macros, using embedded PostScript" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54450 msgid "" "TeXdraw is a set of macro definitions for TeX, which allow the user to\n" "produce PostScript drawings from within TeX and LaTeX. TeXdraw has been\n" "designed to be extensible. Drawing segments are relocatable, self-contained\n" "units. Using a combination of TeX's grouping mechanism and the\n" "@code{gsave}/@code{grestore} mechanism in PostScript, drawing segments allow\n" "for local changes to the scaling and line parameters. Using TeX's macro\n" "definition capability, new drawing commands can be constructed from drawing\n" "segments." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54481 msgid "Filter clutter from the output of a TeX run" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54483 msgid "" "The package provides a small Perl script to filter the online output\n" "from a TeX run, attempting to show only those messages which probably deserve\n" "some change in the source. The TeX invocation itself need not change." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54508 msgid "On-the-fly download of missing TeX live packages" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54510 msgid "" "The package provides a script that performs on the fly downloads of\n" "missing packages, while a document is being compiled. To use the script,\n" "replace your (LaTeX) compilation command with @samp{texliveonfly.py\n" "file.tex}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54537 msgid "Analyse TeX logs" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54539 msgid "" "This Perl script allows the user to extract (and display) elements of\n" "the log file." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54566 msgid "Filter LaTeX engines output or log file" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54568 msgid "" "@command{texlogfilter} is a Perl script designed to filter LaTeX engines\n" "output or log file (LaTeX, pdfLaTeX, LuaLaTeX or XeLaTeX). It reduces the\n" "LaTeX output or log to keep only warnings and errors. The result is\n" "colorised. Options allow to mask specific warnings, such as box or\n" "references/citations warnings. It's also possible to add custom filter\n" "patterns." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54597 msgid "Filter and summarize LaTeX log files" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54599 msgid "" "@command{texlogsieve} reads a LaTeX log file (or the standard input if\n" "no file is specified), filters out less relevant messages, and displays\n" "a summary report." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54623 #, fuzzy #| msgid "Advanced font selection in XeLaTeX and LuaLaTeX" msgid "Kashida justification in XeLaTeX and LuaLaTeX" msgstr "Selección tipográfica avanzada en XeLaTeX y LuaLaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:54625 msgid "" "In some cursive scripts such as Persian or Arabic, kashida is used to\n" "create justification. In this type of justification characters are elongated\n" "rather than expanding spaces between words. This package extends the kashida\n" "justification to be used with the LuaTeX engine." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54654 msgid "Java application to query OS information" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54656 msgid "" "This package provides a Java application to query OS information\n" "designed for use in TeX's shell escape mechanism. The application can query\n" "the following:\n" "\n" "@itemize\n" "@item locale and codeset,\n" "@item current working directory,\n" "@item user home directory\n" "@item temporary directory,\n" "@item OS name, arch and version,\n" "@item current date and time in PDF format (for TeX formats that don't provide\n" "@code{\\pdfcreationdate}),\n" "@item date-time stamp of a file in PDF format (for TeX formats that don't\n" "provide @code{\\pdffilemoddate}),\n" "@item size of a file in bytes (for TeX formats that don't provide\n" "@code{\\pdffilesize}),\n" "@item contents of a directory (captured as a list),\n" "@item directory contents filtered by regular expression (captured as a list),\n" "@item URI or canonical path of a file. All paths use a forward slash as\n" "directory divider so results can be used, for example, in commands like\n" "@code{\\includegraphics}.\n" "@end itemize\n" "\n" "There are files provided for easy access in TeX documents.\n" "@file{texosquery.tex} provides generic TeX code, whereas @file{texosquery.sty}\n" "is a LaTeX package, which provides commands to run @command{texosquery} using\n" "TeX's shell escape mechanism and capture the result in a control sequence." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54706 msgid "Tool for creating document structures based on templates" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54708 msgid "" "TeXplate is a tool for creating document structures based on templates.\n" "The application name is a word play on TeX and template, so the purpose seems\n" "quite obvious: we want to provide an easy and straightforward framework for\n" "reducing the typical code boilerplate when writing TeX documents. Also note\n" "that one can easily extrapolate the use beyond articles and theses: the\n" "application is powerful enough to generate any text-based structure, given\n" "that a corresponding template exists." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54734 msgid "Proposal prototype for LaTeX promotion in Chinese universities" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54736 msgid "" "This package contains the original source code and necessary attachment\n" "of the document @emph{Proposal for Offering TeX Courses and Relevant Resources\n" "in Chongqing University}. This proposal could be helpful if one is\n" "considering to suggest their (Chinese) university or company to use TeX (or\n" "LaTeX, or XeLaTeX} as a typesetting system.\n" "\n" "The present proposal mainly explains the importance and necessity of\n" "introducing TeX, a typesetting system often used in academic writing, to\n" "students and teachers. This proposal starts from a brief introduction of TeX,\n" "then steps further into its fascinating application to academic writing and\n" "dissertation formatting. Finally, a set of possible implementation strategies\n" "with regard to the proper introduction of TeX and relevant resources to our\n" "university, is proposed." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54775 msgid "Utility programs for use with TeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54777 msgid "" "This package provides basic utility programs, comprising:\n" "@command{dvitype}, which converts a TeX output (DVI) file to a plain text\n" "file; @command{pooltype}, which converts a TeX-suite program's pool (string)\n" "file into human-readable form; @command{tftopl} and @command{pltotf}, which\n" "convert TeX Font Metric (TFM) file to human readable Property List (PL) files\n" "and vice versa." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54804 msgid "Binaries for @code{texlive-texware}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54806 #, fuzzy msgid "This package provides the binaries for @code{texlive-texware}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:54828 msgid "Graphical representation of keys on a standard scientific calculator" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54830 msgid "" "This package provides commands to draw scientific calculator keys with\n" "the help of TikZ. It also provides commands to draw the content of screens\n" "and of menu items." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54854 msgid "Allow multiple web change files" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54856 msgid "" "Tie was originally developed to allow web programmers to apply more than\n" "one change file to their source. The program may also be used to create a new\n" "version of a @file{.web} file that incorporates existing changes." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54881 msgid "Coordinate transformation styles for 3d plotting in TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54883 msgid "" "The package provides straightforward ways to define three-dimensional\n" "coordinate frames through which to plot in TikZ. The user can specify the\n" "orientation of the main coordinate frame, and use standard TikZ commands and\n" "coordinates to render their @code{tikzfigure}. A secondary coordinate frame\n" "is provided to allow rotations and translations with respect to the main\n" "coordinate frame. In addition, the package can also handle plotting\n" "user-specified functions in spherical polar coordinates, where both the radius\n" "and fill color can be expressed as parametric functions of polar angles." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54911 #, fuzzy msgid "Create some AmongUs characters in TikZ environments" msgstr "Adaptar lista básica de entornos" #: gnu/packages/tex.scm:54913 msgid "" "This package recreates some AmongUs characters in TikZ environments.\n" "Some interesting uses alongside other packages are also supported." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54935 msgid "Draw Bagua symbols in Yijing" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54937 msgid "" "This package provides commands for drawing symbols in Yijing (I Ching)\n" "or Zhouyi using TikZ. There is no need for extra special fonts for showing\n" "these symbols." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54961 msgid "Draw Bayesian networks, graphical models and directed factor graphs" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54963 msgid "" "The package provides a library supporting the display of Bayesian networks,\n" "graphical models and (directed) factor graphs in LaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54985 msgid "Precise determination of bounding boxes in TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:54987 msgid "" "The built-in determination of the bounding box in TikZ is not entirely\n" "accurate. This is because, for Bezier curves, it is the smallest box that\n" "contains all control points, which is in general larger than the box that just\n" "contains the curve. This library determines the exact bounding box of the\n" "curve." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55012 #, fuzzy msgid "Create commutative diagrams with TikZ" msgstr "Interfaz Unix de mandato lineal para www" #: gnu/packages/tex.scm:55014 msgid "" "The general-purpose drawing package TiKZ can be used to typeset\n" "commutative diagrams and other kinds of mathematical pictures. The purpose of\n" "this package is to make the process of creation of such diagrams easier by\n" "providing a convenient set of macros and reasonable default settings. This\n" "package also includes an arrow tip library that match closely the arrows\n" "present in the Computer Modern typeface." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55040 #, fuzzy msgid "Library for drawing dependency graphs" msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros TIFF" #: gnu/packages/tex.scm:55042 msgid "" "The package provides a library that draws together existing TikZ\n" "facilities to make a comfortable environment for drawing dependency graphs.\n" "Basic facilities of the package include a lot of styling facilities, to let\n" "you personalize the look and feel of the graphs." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55066 msgid "Technical dimension lines using PGF/TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55068 msgid "" "@code{tikz-dimline} helps drawing technical dimension lines in TikZ\n" "@code{picture} environments." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55091 #, fuzzy msgid "Collection of libraries for PGF/TikZ" msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #: gnu/packages/tex.scm:55093 msgid "" "This is a collection of libraries for PGF/TikZ. Currently these are\n" "@code{transformations.mirror}, @code{paths.arcto}, @code{paths.ortho},\n" "@code{paths.timer}, @code{patterns.images}, @code{topaths.arcthrough} and\n" "@code{misc}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55117 gnu/packages/tex.scm:55148 msgid "Feynman diagrams with TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55119 msgid "" "This package lets you draw Feynman diagrams using TikZ. It is a low-end\n" "modification of the TikZ-Feynman package, one of whose principal advantages is\n" "the automatic generation of diagrams, for which it needs LuaTeX.\n" "TikZ-FeynHand only provides the manual mode and hence runs in LaTeX without\n" "any reference to LuaTeX. In addition it provides some new styles for vertices\n" "and propagators, alternative shorter keywords in addition to TikZ-Feynman's\n" "longer ones, some shortcut commands for quickly customizing the diagrams look,\n" "and the new feature of putting one propagator on top of another." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55150 msgid "" "This is a LaTeX package allowing Feynman diagrams to be easily generated\n" "within LaTeX with minimal user instructions and without the need of external\n" "programs. It builds upon the TikZ package and leverages the graph placement\n" "algorithms from TikZ in order to automate the placement of many vertices.\n" "@code{tikz-feynman} allows fine-tuned placement of vertices so that even\n" "complex diagrams can still be generated with ease." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55177 msgid "Put labels on images using TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55179 msgid "" "This package adds label texts to an existing image with the aid\n" "of TikZ. This may be used to label certain features in an image." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55201 msgid "Draw interaction nets with TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55203 msgid "The package extends TikZ with macros to draw interaction nets." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55224 msgid "LaTeX based calendar using TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55226 msgid "" "This package generates a calendar included events provided as\n" "@file{.events} files." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55248 msgid "Typeset Karnaugh maps using TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55250 msgid "" "The @code{tikz-karnaugh} package is a LaTeX package used to draw\n" "Karnaugh maps. It uses TikZ to produce high quality graph from 1 to 12\n" "variables, but this upper limit depends on the TeX memory usage and can be\n" "different for you. You can control colour, styles and distances. It can be\n" "considered as an upgrade and extension of Andreas W. Wieland's @code{karnaugh}\n" "package towards TikZ supporting." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55276 msgid "Draw ladder diagrams using TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55278 msgid "" "The @code{tikz-ladder} package contains a collection of symbols for\n" "typesetting ladder diagrams (PLC program) in agreement with the international\n" "standard IEC-61131-3/2013. It includes blocks (for representing functions and\n" "function blocks) besides contacts and coils. It extends the circuit library\n" "of TikZ and allows you to draw a ladder diagram in the same way as you would\n" "draw any other circuit." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55304 msgid "Schematic diagrams of lakes" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55306 msgid "" "This package contains a collection of schematic diagrams of lakes for\n" "use in LaTeX documents. Diagrams include representations of material budgets,\n" "fluxes, and connectivity arrangements." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55330 msgid "Add graphical layers on TikZ: @code{behind}, @code{above} and @code{glass}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55332 msgid "" "TikZ-layers is a tiny package that provides, alongside\n" "@code{background}, typical graphical layers on TikZ: @code{behind},\n" "@code{above} and @code{glass}. The layers may be selected with one of the\n" "styles @code{on behind layer}, @code{on above layer}, @code{on glass layer} as\n" "an option to a @code{scope} environment." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55357 msgid "Spherical mirrors and lenses in TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55359 msgid "" "This package allows the automatic drawing of the image of objects in\n" "spherical mirrors and lenses from the data of the focus, from the position and\n" "height of the object. It calculates the position and height of the image, and\n" "also displays the notable rays." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55382 msgid "Create diagrams for neural networks" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55384 msgid "" "The @code{nef} TikZ library provides predefined styles and shapes to\n" "create diagrams for neural networks constructed with the methods of\n" "the Neural Engineering Framework (NEF). The following styles are\n" "supported:\n" "@itemize\n" "@item @code{ea}: ensemble array,\n" "@item @code{ens}: ensemble,\n" "@item @code{ext}: external input or output,\n" "@item @code{inhibt}: inhibitory connection,\n" "@item @code{net}: network,\n" "@item @code{pnode}: pass-through node,\n" "@item @code{rect}: rectification ensemble,\n" "@item @code{recurrent}: recurrent connection.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55418 #, fuzzy #| msgid "Virtual network switch" msgid "Draw networks with TikZ" msgstr "Intercambio de red virtual" #: gnu/packages/tex.scm:55420 msgid "" "This package allows the creation of images of complex networks that are\n" "seamlessly integrated into the underlying LaTeX files." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55441 #, fuzzy #| msgid "Testing TCP programs" msgid "Typeset OPM diagrams" msgstr "Probando programa TCP" #: gnu/packages/tex.scm:55443 msgid "" "This package typesets OPM (Object-Process Methodology) diagrams using\n" "LaTeX and PGF/TikZ." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55465 #, fuzzy msgid "Library for drawing optical setups with TikZ" msgstr "Biblioteca para carga y contorno de complemento IU LV2" #: gnu/packages/tex.scm:55467 msgid "" "This package provides a new TikZ library designed to easily draw optical\n" "setups with TikZ. It provides shapes for lens, mirror, etc. The\n" "geometrically (in)correct computation of light rays through the setup is left\n" "to the user." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55492 msgid "Small macro to help building nice and complex layout materials" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55494 #, fuzzy msgid "" "The package provides a small macro to help building nice and complex\n" "layout materials." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:55516 msgid "Draw particle accelerator lattices with TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55518 msgid "" "This package allows for drawing a map of a particle accelerator just by\n" "giving a list of elements --- similar to lattice files for simulation\n" "software. The package includes 12 common element types like dipoles,\n" "quadrupoles, cavities, or screens, as well as automatic labels with element\n" "names, a legend, a rule, and an environment to fade out parts of the\n" "accelerator. The coordinate of any element can be saved and used for custom\n" "TikZ drawings or annotations. Thereby, lattices can be connected to draw\n" "injection/extraction or even a complete accelerator facility." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55546 msgid "Illustrate celestial mechanics and the solar system" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55548 msgid "" "This TikZ-package makes it easy to illustrate celestial mechanics and\n" "the solar system. You can use it to draw sketches of the eclipses, the phases\n" "of the Moon, etc." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55571 msgid "Use existing Qtree syntax for trees in TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55573 msgid "" "The package provides a macro for drawing trees with TikZ using the easy\n" "syntax of Alexis Dimitriadis Qtree. It improves on TikZ's standard\n" "tree-drawing facility by laying out tree nodes without collisions; it improves\n" "on Qtree by adding lots of features from TikZ (for example, edge labels,\n" "arrows between nodes); and it improves on @code{pst-qtree} in being usable\n" "with pdfTeX and XeTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55599 #, fuzzy msgid "TikZ library for typesetting electrical diagrams" msgstr "Biblioteca para acceso a ficheros zip" #: gnu/packages/tex.scm:55601 msgid "" "This package contains a collection of symbols for typesetting electrical\n" "wiring diagrams for relay control systems. The symbols are meant to be in\n" "agreement with the international standard IEC-60617 which has been adopted\n" "worldwide, with perhaps the exception of the USA. It extends and modifies,\n" "when needed, the TikZ-libray @code{circuits.ee.IEC}. A few non-standard\n" "symbols are also included mainly to be used in presentations, particularly\n" "with the @code{beamer} package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55628 msgid "" "Symbols collection for typesetting Sequential Function Chart (SFC)\n" "diagrams" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55631 msgid "" "This package contains a collection of symbols for typesetting Sequential\n" "Function Chart (SFC) diagrams in agreement with the international standard\n" "IEC-61131-3/2013. It includes steps (normal and initial), transitions,\n" "actions and actions qualifiers (with and without time duration). It extends\n" "the circuit library of TikZ and allows you to draw an SFC diagram in same way\n" "you would draw any other circuit." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55657 msgid "Horizontally and vertically split elliptical nodes" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55659 msgid "" "This package provides horizontally and vertically split\n" "elliptical (pairs of) nodes in TikZ. The package name derives from the fact\n" "that split ellipses of this type are used to represent Single-World\n" "Intervention Graph (SWIG) models which are used in counterfactual causal\n" "inference." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55688 msgid "Easy generation of timing diagrams as TikZ pictures" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55690 msgid "" "This package provides macros and an environment to generate timing\n" "diagrams (digital waveforms) without much effort. The TikZ package is used to\n" "produce the graphics. A tabular-like environment is provided to produce\n" "larger timing diagrams." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55714 #, fuzzy #| msgid "C library for creating and parsing configuration files." msgid "TikZ library for creating track diagrams in railways" msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración." #: gnu/packages/tex.scm:55716 msgid "" "This TikZ library is a toolbox of symbols geared primarily towards\n" "creating track schematic for either research or educational purposes. It\n" "provides a TikZ frontend to some of the symbols which may be needed to\n" "describe situations and layouts in railway operation. The library is divided\n" "into sublibraries: @code{topology}, @code{trafficcontrol}, @code{vehicles},\n" "@code{constructions}, @code{electrics}, @code{symbology}, and\n" "@code{measures}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55744 msgid "Draw Truchet tiles" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55746 msgid "" "This is a package for LaTeX that draws Truchet tiles, as used in Colin\n" "Beveridge's article Too good to be Truchet in issue 08 of Chalkdust." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55768 msgid "Drawing bricks with TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55770 msgid "" "This package provides a small LaTeX package to draw bricks with TikZ.\n" "The user can modify color, shape, and viewpoint." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55792 msgid "Helps to draw codeblocks like Scratch, NEPO and PXT in TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55794 msgid "" "@code{tikzcodeblocks} is a LaTeX package for typesetting blockwise\n" "graphic programming languages like Scratch, NEPO or PXT." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55816 msgid "Package for using rubber ducks in TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55818 msgid "The package is a LaTeX package for ducks to be used in TikZ pictures." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55838 #, fuzzy msgid "TikZ libraries for filling with images and patterns" msgstr "Biblioteca para trabajar con capacidades POSIX" #: gnu/packages/tex.scm:55840 msgid "" "This is a collection of TikZ libraries which add further options to fill\n" "TikZ paths with images and patterns. The libraries comprise fillings with\n" "images from files and from TikZ pictures. Also, patterns of hexagons and of\n" "rhombi are provided." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55865 msgid "Import TikZ images from collections" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55867 msgid "" "The package addresses the problem of importing only one TikZ-image from\n" "a file holding multiple images." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55889 #, fuzzy msgid "Collection of cute little animals and similar creatures" msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #: gnu/packages/tex.scm:55891 msgid "" "This package provides a collection of LaTeX packages for drawing cute\n" "little animals and similar creatures using TikZ. Currently, the following\n" "TikZlings are included: anteater, bat, bear, bee, bug, cat, chicken, coati,\n" "elephant, hippo, koala, marmot, mole, mouse, owl, panda, penguin, pig, rhino,\n" "sheep, sloth, snowman, squirrel, and wolf. These little drawings can be\n" "customized in many ways." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55918 msgid "Use TikZ's method of remembering a position on a page" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55920 msgid "" "The @code{tikzmark} package defines a command to remember a position on\n" "a page for later (or earlier) use, primarily (but not exclusively) with\n" "TikZ." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55943 msgid "Drawing little marmots in TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55945 msgid "" "This is a LaTeX package for marmots to be used in TikZ pictures.\n" "These little figures are constructed in such a way that they may even borrow\n" "some garments and other attributes from the TikZducks." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55968 msgid "Atomic and molecular orbitals using TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55970 msgid "" "This package draws atomic s, p and d orbitals, as well as molecular\n" "orbital diagrams." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55992 msgid "Display network packets" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:55994 msgid "This package allows you to easily display network packets graphically." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56018 msgid "Single TikZ node for the whole page" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56020 msgid "" "The package provides special PGF/TikZ nodes for the text, marginpar,\n" "footer and header area of the current page. They are inspired by the current\n" "page node defined by PGF/TikZ itself." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56043 msgid "Draw people-shaped nodes in TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56045 msgid "" "This package provides people-shaped nodes in the style of Microsoft\n" "Visio clip art, to be used with TikZ. The available, highly customizable,\n" "node shapes are: alice, bob, bride, builder, businessman, charlie, chef,\n" "conductor, cowboy, criminal, dave, devil, duck, graduate, groom, guard,\n" "jester, judge, maninblack, mexican, nun, nurse, physician, pilot, police,\n" "priest, sailor, santa, surgeon." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56072 msgid "Draw arrows using PGF/TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56074 msgid "" "In a document with a lot of diagrams created with PGF/TikZ, there is\n" "a possibility of the reader being distracted by different sorts of arrowheads\n" "in the diagrams and in the text (as, e.g., in @code{\\rightarrow}). The\n" "package defines macros to create all arrows using PGF/TikZ, so as to avoid the\n" "problem." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56100 msgid "Penguins with TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56102 msgid "" "@code{tikzpingus} is a package similar to tikzducks but with penguins\n" "and a vast set of gadgets and extras (capable of changing the wing-positions,\n" "body-types, and more)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56126 msgid "Create scientific posters using TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56128 msgid "" "This package provides a document class provides a simple way of using\n" "TikZ for generating posters. Several formatting options are available, and\n" "spacing and layout of the poster is to a large extent automated." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56152 msgid "Resize pictures while respecting text size" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56154 msgid "" "The package extends the @code{\\includegraphics} command to support\n" "@code{tikzpicture} environments. It allows scaling of TikZ images and\n" "PGFPlots to a given width or height without changing the text size." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56178 msgid "Some symbols created using TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56180 #, fuzzy msgid "The package provides various emoticons, cooking symbols and trees." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/tex.scm:56204 #, fuzzy msgid "Utility for rendering TikZ diagrams to SVG" msgstr "Utilidad para paralelos descargando ficheros" #: gnu/packages/tex.scm:56206 msgid "" "This package provides a shell script that calls XeTeX and\n" "@command{pdf2svg} to convert TikZ environments to SVG files." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56228 msgid "Draws violin plots from data" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56230 msgid "" "This package enables the user to draw violin plots, calculating the\n" "kernel density estimation from the data and plotting the resulting curve\n" "inside a @code{tikzpicture} environment. It supports different kernels, and\n" "allows the user to either set the bandwidth value for each plot or use\n" "a default value." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56256 msgid "Create tiles of a graphical file" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56258 msgid "" "This package breaks a given graphical file into @samp{n} rows and\n" "@samp{m} columns of subgraphics, which are called tiles. The tiles can be\n" "written separately to individual PDF files, or packaged into a single PDF\n" "file." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56282 msgid "Draw timing diagrams" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56284 msgid "" "The package provides commands to draw and annotate various kinds of\n" "timing diagrams, using TikZ." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56305 msgid "Produces calculator's keys with the help of TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56307 msgid "" "The package provides commands to draw calculator keys with the help of\n" "TikZ. It also provides commands to draw the content of screens and of menu\n" "items." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56329 #, fuzzy msgid "Tools for drawing with a cartesian coordinate system" msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF" #: gnu/packages/tex.scm:56331 msgid "" "The bundle is a set of packages, designed to give mathematics\n" "teachers (and students) easy access to programming of drawings with TikZ." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56352 msgid "Macros for drawing graphs of graph theory" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56354 msgid "" "The package provides a collection of useful macros for drawing classic\n" "graphs of graph theory, or to make other graphs. This package has been taken\n" "temporarily out of circulation to give the author time to investigate some\n" "problems." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56378 #, fuzzy msgid "Documentation macros for the TKZ series of packages" msgstr "Documentación para servidor web nginx" #: gnu/packages/tex.scm:56380 msgid "" "This bundle offers a documentation class (@code{tkz-doc}) and\n" "a package (@code{tkzexample}). These files are used in the documentation of\n" "the author's packages @code{tkz-base}, @code{tkz-euclide}, @code{tkz-fct},\n" "@code{tkz-linknodes}, and @code{tkz-tab}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56404 msgid "Tools for drawing Euclidean geometry" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56406 msgid "" "The @code{tkz-euclide} package is a set of files designed to give math\n" "teachers and students easy access to the programming of Euclidean geometry\n" "with TikZ." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56428 #, fuzzy msgid "Tools for drawing graphs of functions" msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF" #: gnu/packages/tex.scm:56430 msgid "" "The @code{tkz-fct} package is designed to give math teachers (and\n" "students) easy access to programming graphs of functions with TikZ and\n" "Gnuplot." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56453 msgid "Draw graph-theory graphs" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56455 msgid "" "The package is designed to create graph diagrams as simply as possible,\n" "using TikZ." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56476 msgid "Create Object-Role Model (ORM) diagrams" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56478 msgid "" "The package provides styles for drawing Object-Role Model (ORM) diagrams\n" "in TeX based on the PGF and TikZ picture environment." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56499 msgid "Tables of signs and variations using PGF/TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56501 msgid "" "The package provides comprehensive facilities for preparing lists of\n" "signs and variations, using PGF. This package has been taken temporarily out\n" "of circulation to give the author time to investigate some problems." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56524 msgid "Package for the documentation of all @samp{tkz-} packages" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56526 msgid "" "This package is needed to compile the documentation of all @samp{tkz-}\n" "packages (like @code{tkz-euclide})." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56564 msgid "GUI frontend to TeX Live Manager" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56566 msgid "" "This package aims at being a GUI for @command{tlmgr}, the TeX Live\n" "Manager, with a modern look and feel." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56589 msgid "Tool for linguists and phoneticians to visualize tone value patterns" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56591 msgid "" "This package provides a TikZ-based solution to typeset visualisations of\n" "tone values. Currently, unt's model is implemented. Support for more models\n" "is planned." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56616 msgid "Use @code{tpic} commands in pdfTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56618 msgid "" "The Awk script converts Pic language, embedded inline (delimited by\n" "@code{.PS} and @code{.PE} markers), to @code{\\pdfliteral} commands." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56663 msgid "Binary for @code{texlive-tpic2pdftex}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56665 #, fuzzy msgid "This package provides the binary for @code{texlive-tpic2pdftex}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:56686 msgid "Drawing TQFT diagrams with TikZ/PGF" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56688 msgid "" "The package defines some node shapes useful for drawing TQFT diagrams\n" "with TikZ/PGF. That is, it defines highly customisable shapes that look like\n" "cobordisms between circles, such as those used in TQFT and other mathematical\n" "diagrams." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56713 msgid "Typeset tram boxes in LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56715 msgid "" "Tram boxes are highlighted with patterns of dots; the package defines an\n" "environment @code{tram} that typesets its content into a tram box. The\n" "pattern used may be selected in an optional argument to the environment." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56736 msgid "Support for the ancient @code{\\emline} macro" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56738 msgid "" "Occasional Documents appear, that use graphics generated by TeXcad from\n" "the EmTeX distribution. These documents often use the @code{\\emline} macro,\n" "which produced lines at an arbitrary orientation. The present package\n" "emulates the macro, using TikZ." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56773 msgid "Convert TrueType to TFM and PK fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56776 msgid "" "This package provides utilities to convert TrueType to TFM and PK fonts:\n" "@command{ttf2afm}, @command{ttf2pk}, @command{ttf2tfm}, and\n" "@command{ttfdump}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56828 msgid "Binaries for @code{texlive-ttfutils}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56830 #, fuzzy msgid "This package provides the binaries for @code{texlive-ttfutils}." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/tex.scm:56852 msgid "Use Twitter's open source emojis through LaTeX commands" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56854 msgid "" "This package provides a simple wrapper which allows using Twitter's\n" "open source emojis through LaTeX commands. This relies on images, so no fancy\n" "Unicode font stuff is needed and it should work on every installation." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56879 msgid "Display class/package/file information" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56881 msgid "" "The package provides a minimalist shell script, for Unix systems,\n" "that displays the information content in a @code{\\ProvidesFile},\n" "@code{\\ProvidesPackage} or @code{\\ProvidesClass} command in a LaTeX source\n" "file." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56904 msgid "Plot graphs with TikZ abbreviations" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56906 msgid "" "This is a LaTeX package that provides TikZ-based macros to make it easy\n" "to draw graphs. The macros provided in this package are just abbreviations\n" "for TikZ codes, which can be complicated; but using the package will hopefully\n" "make drawing easier, especially when drawing repeatedly. The macros were\n" "chosen and developed with an emphasis on drawing graphs in economics." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56933 #, fuzzy msgid "Multilingual index processor" msgstr "Biblioteca de procesamiento Speex" #: gnu/packages/tex.scm:56935 msgid "" "The package is a multilingual index processor with the following\n" "features:\n" "@itemize\n" "\n" "@item mostly compatible with @command{makeindex} and upper compatible with\n" "@command{mendex};\n" "\n" "@item supports UTF-8 and works with upLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX;\n" "\n" "@item supports Latin (including non-English), Greek, Cyrillic, Korean Hangul\n" "and Chinese Han (Hanzi ideographs) scripts, as well as Japanese Kana.\n" "\n" "@item supports Devanagari, Thai, Arabic and Hebrew scripts (experimental).\n" "\n" "@item supports four kinds of sort orders (Pinyin, Radical-Stroke, Stroke and\n" "Zhuyin) for Chinese Han scripts (Hanzi ideographs).\n" "\n" "@item applies International Components for Unicode (ICU) for sorting process.\n" "\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:56998 msgid "Binary for @code{texlive-upmendex}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57000 #, fuzzy msgid "This package provides the binary for @code{texlive-upmendex}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:57020 msgid "Tools to produce formats that read Polish language input" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57022 msgid "" "The bundle provides files for building formats to read input in Polish\n" "encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57043 msgid "Provides various Unicode symbols" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57045 msgid "" "This package provides various symbols from the Unicode in order to be\n" "able to use them originally in a school setting such as on worksheets." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57068 msgid "Creating Venn diagrams with TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57070 msgid "" "The package assists generation of simple two- and three-set Venn\n" "diagrams for lectures or assignment sheets." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57091 msgid "Visual LaTeX FAQ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57093 msgid "" "Having trouble finding the answer to a LaTeX question? The @emph{Visual\n" "LaTeX FAQ} is a search interface that presents over a hundred typeset samples\n" "of frequently requested document formatting. Simply click on a hyperlinked\n" "piece of text and the @emph{Visual LaTeX FAQ} will send your web browser to\n" "the appropriate page in the TeX FAQ." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57117 msgid "FAQ LaTeX visuelle francophone" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57119 msgid "" "The Visual LaTeX FAQ is an innovative new search interface on LaTeX\n" "Frequently Asked Questions. This version is a French translation, offering\n" "links to the French-speaking LaTeX FAQ." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57141 msgid "Visual help for PSTricks based on images with minimum text" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57143 msgid "" "Visual help for PSTricks based on images with minimum text, one image\n" "per command or per parameter." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57164 msgid "Visual help for TikZ based on images with minimum text" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57166 msgid "" "This package provides a visual help for TikZ based on images with\n" "minimum text: an image per command or parameter. The document is in French,\n" "but will be translated into English later." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57192 #, fuzzy msgid "Original literate programming system" msgstr "Terminal controladora única" #: gnu/packages/tex.scm:57194 msgid "" "The system processes web files in two ways: firstly to rearrange them to\n" "produce compilable code (using the program @command{tangle}), and secondly to\n" "produce a TeX source (using the program @command{weave}) that may be typeset\n" "for comfortable reading." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57218 msgid "Draw wheelcharts with TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57220 msgid "" "This package is based on the package TikZ and can be used to draw\n" "wheelcharts with TikZ. It provides several options to customize the\n" "wheelcharts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57243 msgid "Drawing flags with TikZ" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57245 msgid "" "This is a package for drawing flags using TikZ. Currently the national\n" "flags of all independent nations are included, along with some other flags of\n" "various organizations. A flag can be drawn as a single TikZ-picture within\n" "ordinary text, and as a picture element within a TikZ-picture. The appearance\n" "of a flag (size, frame etc.) can be adapted using optional parameters." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57272 msgid "Persian for LaTeX, using XeTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57274 msgid "" "This package provides a convenient interface for typesetting Persian and\n" "English texts in LaTeX, using the XeTeX engine." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57297 msgid "Fixes kashida feature in XePersian package" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57299 msgid "" "The kashida feature in XePersian has problems with some fonts such as\n" "the HM Series fonts and the XB Series fonts. This package fixes these\n" "problems." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57323 #, fuzzy msgid "Unicode compatible index generation" msgstr "Generador de contraseñas aleatorias" #: gnu/packages/tex.scm:57325 #, fuzzy msgid "This package provides a Unicode compatible index programm for LaTeX." msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3." #: gnu/packages/tex.scm:57347 msgid "Cistercian numerals in LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57349 msgid "" "@code{xistercian} allows you to use Cistercian numerals in LaTeX.\n" "The glyphs are created using PGF and to a certain degree configurable. You\n" "can use Cistercian numerals as page numbers using\n" "@code{\\pagenumbering@{cistercian@}}. The two main macros are:\n" "@code{\\cistercian@{<counter>@}}, which formats the LaTeX2e counter as\n" "a Cistercian numeral, and @code{\\cisterciannum@{<integer>@}}, formats the\n" "integer (given as a string) as a Cistercian numeral." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57379 msgid "Commands to control PDF readers, under X11" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57381 msgid "" "The command-line programs @command{pdfopen} and @command{pdfclose} allow\n" "you to control the X Window System version of Adobe's Acrobat Reader from the\n" "command line or from within a (shell) script. The programs work with\n" "@command{xpdf} and @command{evince}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57428 msgid "Binaries for @code{texlive-xpdfopen}" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57430 #, fuzzy msgid "This package provides the binaries for @code{texlive-xpdfopen}." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:57452 #, fuzzy msgid "Extensions of LaTeX picture drawing" msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl" #: gnu/packages/tex.scm:57454 msgid "" "The package extends the facilities of the @code{pict2e} and the\n" "@code{curve2e} packages, providing extra reference frames, conic section\n" "curves, graphs of elementary functions and other parametric curves." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57477 msgid "Classical Arabic typeface, Naskh style" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57479 msgid "" "Amiri is a classical Arabic typeface in Naskh style for typesetting books\n" "and other running text. It is a revival of the beautiful typeface pioneered\n" "in the early 20th century by Bulaq Press in Cairo, also known as Amiria Press,\n" "after which the font is named. The project aims at the revival of the\n" "aesthetics and traditions of Arabic typesetting, and adapting it to the era of\n" "digital typesetting, in a publicly available form." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57504 msgid "How to install AmiWeb2c" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57506 msgid "" "This is a guide for the installation of (La)TeX with the Amiga port of\n" "Web2C named AmiWeb2C in the version 2.1 on an emulated Amiga 4000 computer\n" "running Workbench 3.1. Furthermore the installation of an ARexx server for\n" "calling LaTeX from an editor is described and some tips for the installation\n" "of new fonts are given." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57557 msgid "TeX fonts from the American Mathematical Society" msgstr "Tipografías TeX desde la Sociedad Americana de Matemáticas" #: gnu/packages/tex.scm:57559 msgid "" "This package provides an extended set of fonts for use in mathematics,\n" "including: extra mathematical symbols; blackboard bold letters (uppercase\n" "only); fraktur letters; subscript sizes of bold math italic and bold Greek\n" "letters; subscript sizes of large symbols such as sum and product; added sizes\n" "of the Computer Modern small caps font; cyrillic fonts (from the University of\n" "Washington); Euler mathematical fonts. All fonts are provided as Adobe Type\n" "1 files, and all except the Euler fonts are provided as METAFONT source. The\n" "distribution also includes the canonical Type 1 versions of the Computer\n" "Modern family of fonts. The Euler fonts are supported by separate packages;\n" "details can be found in the documentation." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57591 #, fuzzy msgid "Utility for making hyphenation patterns" msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán" #: gnu/packages/tex.scm:57593 msgid "" "Mkpattern is a general purpose program for the generation of hyphenation\n" "patterns, with definition of letter sets and template-like constructions. It\n" "also provides an easy way to handle different input and output encodings, and\n" "features generation of clean UTF-8 patterns." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57620 #, fuzzy #| msgid "Computer Modern fonts for TeX" msgid "Computer modern fonts in T1 and TS1 encodings" msgstr "Tipografías de Computer Modern para TeX" #: gnu/packages/tex.scm:57622 msgid "" "The EC fonts are European Computer Modern Fonts, supporting the complete\n" "LaTeX T1 encoding defined at the 1990 TUG conference hold at Cork/Ireland.\n" "These fonts are intended to be stable with no changes being made to the tfm\n" "files. The set also contains a Text Companion Symbol font, called @code{tc},\n" "featuring many useful characters needed in text typesetting, for example\n" "oldstyle digits, currency symbols (including the newly created Euro symbol),\n" "the permille sign, copyright, trade mark and servicemark as well as a copyleft\n" "sign, and many others. The fonts are available in (traced) Adobe Type\n" "1 format, as part of the @code{cm-super} bundle. The other Computer\n" "Modern-style T1-encoded Type 1 set, Latin Modern, is not actually a direct\n" "development of the EC set, and differs from the EC in a number of\n" "particulars." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57665 #, fuzzy msgid "Extended version of TeX" msgstr "Versión de Tetris de GNOME" #: gnu/packages/tex.scm:57667 msgid "" "This package provides an extended version of TeX (which is capable of\n" "running as if it were TeX unmodified). E-TeX has been specified by the LaTeX\n" "team as the engine for the development of LaTeX2e; as a result, LaTeX\n" "programmers may assume e-TeX functionality. The pdftex engine directly\n" "incorporates the e-TeX extensions." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57691 #, fuzzy msgid "E-TeX support package" msgstr "Capacidad Babel para inglés" #: gnu/packages/tex.scm:57693 msgid "" "The package provides support for LaTeX documents to use many of the\n" "extensions offered by e-TeX; in particular, it modifies LaTeX's register\n" "allocation macros to make use of the extended register range. The\n" "@code{etextools} package provides macros that make more sophisticated use of\n" "e-TeX's facilities." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57720 #, fuzzy #| msgid "Manage virtual machines" msgid "Euler virtual math fonts" msgstr "Gestionar máquinas virtuales" #: gnu/packages/tex.scm:57722 msgid "" "The Euler fonts are suitable for typsetting mathematics in conjunction\n" "with a variety of text fonts that do not provide mathematical character sets\n" "of their own. Euler-VM is a set of virtual mathematics fonts based on Euler\n" "and CM. This approach has several advantages over immediately using the real\n" "Euler fonts. Most noticeably, less TeX resources are consumed, the quality of\n" "various math symbols is improved and a usable @code{\\hslash} symbol can be\n" "provided. The virtual fonts are accompanied by a LaTeX package which makes\n" "them easy to use, particularly in conjunction with Type1 PostScript text\n" "fonts. They are compatible with @code{amsmath}. A package option allows the\n" "fonts to be loaded at 95% of their nominal size, thus blending better with\n" "certain text fonts, e.g., Minion." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57757 msgid "Plain TeX format and supporting files" msgstr "Formato Tex simple y soportando ficheros" #: gnu/packages/tex.scm:57759 msgid "" "This package contains files used to build the Plain TeX format, as\n" "described in the TeXbook, together with various supporting files (some also\n" "discussed in the book)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57789 msgid "Palatino-like fonts in support of mathematics" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57791 msgid "" "Pxfonts supplies virtual text roman fonts using Adobe Palatino (or\n" "URWPalladioL) with some modified and additional text symbols in the OT1, T1,\n" "and TS1 encodings; maths alphabets using Palatino/Palladio; maths fonts\n" "providing all the symbols of the Computer Modern and AMS fonts, including all\n" "the Greek capital letters from CMR; and additional maths fonts of various\n" "other symbols. The set is complemented by a sans-serif set of text fonts,\n" "based on Helvetica/NimbusSanL, and a monospace set derived from the parallel\n" "TX font set. All the fonts are in Type 1 format (AFM and PFB files), and are\n" "supported by TeX metrics (VF and TFM files) and macros for use with LaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57836 msgid "Scary and creepy math symbols with AMS-LaTeX integration" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57838 msgid "" "The package defines a handful of commands for typesetting mathematical\n" "symbols of various kinds, ranging from large operators to extensible\n" "arrow-like relations and growing arrow-like math accents that all draw from\n" "the classic Halloween-related iconography (pumpkins, witches, ghosts, cats,\n" "and so on) while being, at the same time, seamlessly integrated within the\n" "rest of the mathematics produced by (AmS-)LaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57864 msgid "Harano Aji fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57866 msgid "" "Harano Aji fonts (Harano Aji Mincho and Harano Aji Gothic) are fonts\n" "obtained by replacing Adobe-Identity-0 (AI0) CIDs of Source Han fonts (Source\n" "Han Serif and Source Han Sans) with Adobe-Japan1 (AJ1) CIDs. There are 14\n" "fonts, 7 weights each for Mincho and Gothic." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57890 msgid "Extra weights for Harano Aji fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57892 msgid "" "Harano Aji fonts (Harano Aji Mincho and Harano Aji Gothic) are fonts\n" "obtained by replacing Adobe-Identity-0 (AI0) CIDs of Source Han fonts (Source\n" "Han Serif and Source Han Sans) with Adobe-Japan1 (AJ1) CIDs. This package\n" "provides extra weights for these fonts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57916 msgid "Hard wrap text to a certain character length" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57918 msgid "" "The package facilitates wrapping text to a specific character width,\n" "breaking lines by words rather than, as done by TeX, by characters. The\n" "primary use for these facilities is to aid the generation of messages sent to\n" "the log file or console output to display messages to the user. Package\n" "authors may also find this useful when writing out arbitrary text to an\n" "external file." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57944 msgid "MetaPost macros for hatching interior of closed paths" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57946 msgid "" "The file @file{hatching}.mp contains a set of MetaPost macros for\n" "hatching interior of closed paths." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:57977 #, fuzzy #| msgid "Replacement for Sun's 'jar' utility" msgid "Replacement for Adobe's Helvetica font" msgstr "Reemplazo de la herramienta de Sun 'jar'" #: gnu/packages/tex.scm:57979 #, fuzzy msgid "" "This package provides a drop-in replacement for the Helvetica font from\n" "Adobe's basic set." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/tex.scm:58003 msgid "Institute of Electrical Engineers of Japan's unofficial bibliography style" msgstr "&quo