# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) 2021 the authors of Guix (msgids) and the following authors (msgstr) # This file is distributed under the same license as the guix manual package. # Marek Felšöci <marek@felsoci.sk>, 2021, 2022, 2023, 2024. # Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>, 2023. # Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2024. # Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-memory@weblate.org>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guix manual checkout\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-01 03:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-28 11:34+0000\n" "Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n" "Language-Team: Slovak <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook/sk/>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.8.2\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:7 msgid "@documentencoding UTF-8" msgstr "" "@documentencoding UTF-8\n" "@documentlanguage sk" #. type: top #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:7 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:43 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:57 #, no-wrap msgid "GNU Guix Cookbook" msgstr "Receptár GNU Guix" #. type: copying #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:28 msgid "Copyright @copyright{} 2019, 2022 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2019 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2019 Pierre Neidhardt@* Copyright @copyright{} 2020 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2020 Matthew Brooks@* Copyright @copyright{} 2020 Marcin Karpezo@* Copyright @copyright{} 2020 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 André Batista@* Copyright @copyright{} 2020 Christine Lemmer-Webber@* Copyright @copyright{} 2021 Joshua Branson@* Copyright @copyright{} 2022, 2023 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2023-2024 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2023 Thomas Ieong@* Copyright @copyright{} 2024 Florian Pelz@*" msgstr "Autorské právo @copyright{} 2019, 2022 Ricardo Wurmus@* Autorské právo @copyright{} 2019 Efraim Flashner@* Autorské právo @copyright{} 2019 Pierre Neidhardt@* Autorské právo @copyright{} 2020 Oleg Pykhalov@* Autorské právo @copyright{} 2020 Matthew Brooks@* Autorské právo @copyright{} 2020 Marcin Karpezo@* Autorské právo @copyright{} 2020 Brice Waegeneire@* Autorské právo @copyright{} 2020 André Batista@* Autorské právo @copyright{} 2020 Christine Lemmer-Webber@* Autorské právo @copyright{} 2021 Joshua Branson@* Autorské právo @copyright{} 2022, 2023 Maxim Cournoyer@* Autorské právo @copyright{} 2023-2024 Ludovic Courtès@* Autorské právo @copyright{} 2023 Thomas Ieong@* Autorské právo @copyright{} 2024 Florian Pelz@*" #. type: copying #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:35 msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''." msgstr "Tento dokument môžete kopírovať, ďalej šíriť a/alebo upravovať pod podmienkami licencie GNU Free Documentation License vo verzii 1.3 alebo v akejkoľvek novšej verzii, ktorú vydáva Free Software Foundation; bez nemenných oddielov, úvodnej strany a propagačného textu. Kópia tejto licencie je priložená v oddiele „GNU Free Documentation License“." #. type: dircategory #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:37 #, no-wrap msgid "System administration" msgstr "Správa systému" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:40 msgid "Guix cookbook: (guix-cookbook)" msgstr "Receptár Guix: (guix-cookbook)" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:40 msgid "Tutorials and examples for GNU Guix." msgstr "Návody a príklady GNU Guix." #. type: subtitle #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:44 #, no-wrap msgid "Tutorials and examples for using the GNU Guix Functional Package Manager" msgstr "Návody na používanie funkcionálneho správcu balíkov GNU Guix a príklady z praxe" #. type: author #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:45 #, no-wrap msgid "The GNU Guix Developers" msgstr "Vývojári GNU Guix" #. type: node #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:56 #, no-wrap msgid "Top" msgstr "Top" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:63 msgid "This document presents tutorials and detailed examples for GNU@tie{}Guix, a functional package management tool written for the GNU system. Please @pxref{Top,,, guix, GNU Guix reference manual} for details about the system, its API, and related concepts." msgstr "Tento dokument obsahuje návody a podrobné príklady použitia GNU@tie{}Guix, funkcionálneho správcu balíkov napísaného pre systém GNU. Získajte viac podrobností o systéme, jeho API a súvisiacich pojmoch v @pxref{Top,,, guix, GNU Guix reference manual}." #. You can replace the following paragraph with information on #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:78 msgid "This manual is also available in French (@pxref{Top,,, guix-cookbook.fr, Livre de recettes de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix-cookbook.de, GNU-Guix-Kochbuch}), Korean (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ko, GNU Guix 쿡북}), Brazilian Portuguese (@pxref{Top,,, guix-cookbook.pt_BR, Livro de receitas do GNU Guix}), Slovak (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sk, Receptár GNU Guix}), and Swedish (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sv, Kokbok för GNU Guix}). If you would like to translate this document in your native language, consider joining @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook, Weblate} (@pxref{Translating Guix,,, guix, GNU Guix reference manual})." msgstr "Táto príručka je dostupná aj v angličtine (@pxref{Top,,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook}), francúzštine (@pxref{Top,,, guix-cookbook.fr, Livre de recettes de GNU Guix}), nemčine (@pxref{Top,,, guix-cookbook.de, GNU-Guix-Kochbuch}), kórejčine (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ko, GNU Guix 쿡북}), brazílskej portugalčine (@pxref{Top,,, guix-cookbook.pt_BR, Livro de receitas do GNU Guix}) a švédčine (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sv, Kokbok för GNU Guix}). Ak chcete pomôcť s prekladom tohto dokumentu do vášho rodného jazyka, pripojte sa k @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook, Weblate} (@pxref{Translating Guix,,, guix, GNU Guix reference manual})." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:89 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:98 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:206 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:207 #, no-wrap msgid "Scheme tutorials" msgstr "Návody na Scheme" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:89 msgid "Meet your new favorite language!" msgstr "Zoznámte sa s vašim novým najobľúbenejším jazykom!" #. type: chapter #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:89 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:102 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:499 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:500 #, no-wrap msgid "Packaging" msgstr "Zadávanie balíkov" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:89 msgid "Packaging tutorials" msgstr "Návody na zadávanie balíkov" #. type: chapter #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:89 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:129 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1582 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1583 #, no-wrap msgid "System Configuration" msgstr "Nastavenie systému" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:89 msgid "Customizing the GNU System" msgstr "Prispôsobenie systému GNU" #. type: chapter #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:89 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:154 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3322 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3323 #, no-wrap msgid "Containers" msgstr "Kontajnery" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:89 msgid "Isolated environments and nested systems" msgstr "Oddelené prostredia a vnorené systémy" #. type: chapter #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:89 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:164 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3725 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3726 #, no-wrap msgid "Virtual Machines" msgstr "Virtuálne stroje" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:89 msgid "Virtual machines usage and configuration" msgstr "Nastavenie a používanie virtuálnych strojov" #. type: chapter #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:89 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:169 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3958 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3959 #, no-wrap msgid "Advanced package management" msgstr "Pokročilá správa balíkov" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:89 msgid "Power to the users!" msgstr "Moc pre používateľov!" #. type: chapter #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:89 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:181 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4366 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4367 #, no-wrap msgid "Software Development" msgstr "Vývoj programového vybavenia" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:89 msgid "Environments, continuous integration, etc." msgstr "Prostredia, priebežné zaraďovanie, atď." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:89 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:191 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5015 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5016 #, no-wrap msgid "Environment management" msgstr "Správa prostredí" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:89 msgid "Control environment" msgstr "Kontrolné prostredie" #. type: chapter #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:89 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:195 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5141 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5142 #, no-wrap msgid "Installing Guix on a Cluster" msgstr "Inštalácia Guixu na zhluk počítačov" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:89 msgid "High-performance computing." msgstr "Vysokovýkonné počítanie." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:93 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5529 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5530 #, no-wrap msgid "Acknowledgments" msgstr "Poďakovanie" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:93 msgid "Thanks!" msgstr "Ďakujeme!" #. type: appendix #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:93 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5556 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5557 #, no-wrap msgid "GNU Free Documentation License" msgstr "Licencia GNU Free Documentation" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:93 msgid "The license of this document." msgstr "Licencia, ktorej podlieha tento dokument." #. type: unnumbered #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:93 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5562 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5563 #, no-wrap msgid "Concept Index" msgstr "Zoznam pojmov" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:93 msgid "Concepts." msgstr "Pojmy." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:96 msgid "--- The Detailed Node Listing ---" msgstr "--- Podrobný zoznam uzlov ---" #. type: section #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:100 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:222 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:224 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:225 #, no-wrap msgid "A Scheme Crash Course" msgstr "Zrýchlené školenie jazyka Scheme" #. type: section #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:104 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:106 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:511 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:513 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:514 #, no-wrap msgid "Packaging Tutorial" msgstr "Návod na zadávanie balíkov" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:104 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:511 msgid "A tutorial on how to add packages to Guix." msgstr "Návod na pridávanie balíkov do Guixu." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:115 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:561 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:563 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:564 #, no-wrap msgid "A ``Hello World'' package" msgstr "Balík „Vitaj svet“" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:115 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:117 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:561 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:754 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:755 #, no-wrap msgid "Setup" msgstr "Nastavenie" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:115 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:561 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:994 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:995 #, no-wrap msgid "Extended example" msgstr "Zložitejší príklad" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:115 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:561 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1398 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1399 #, no-wrap msgid "Other build systems" msgstr "Ďalšie zostavovacie systémy" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:115 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:123 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:561 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1416 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1417 #, no-wrap msgid "Programmable and automated package definition" msgstr "Programovateľné a automatické zadávanie balíkov" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:115 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:561 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1533 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1534 #, no-wrap msgid "Getting help" msgstr "Získavanie pomoci" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:115 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:561 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1546 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1547 #, no-wrap msgid "Conclusion" msgstr "Záver" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:115 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:561 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1567 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1568 #, no-wrap msgid "References" msgstr "Odkazy" #. type: subsubsection #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:121 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:772 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:774 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:775 #, no-wrap msgid "Local file" msgstr "Miestny súbor" #. type: subsubsection #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:121 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:772 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:794 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:795 #, no-wrap msgid "Channels" msgstr "Kanály" #. type: subsubsection #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:121 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:772 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:908 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:909 #, no-wrap msgid "Direct checkout hacking" msgstr "Priamy zásah do git repozitára" #. type: subsubsection #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:127 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1428 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1430 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1431 #, no-wrap msgid "Recursive importers" msgstr "Rekurzívne nahrávače" #. type: subsubsection #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:127 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1428 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1489 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1490 #, no-wrap msgid "Automatic update" msgstr "Automatické aktualizácie" #. type: subsubsection #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:127 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1428 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1507 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1508 #, no-wrap msgid "Inheritance" msgstr "Dedičnosť" #. type: section #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:143 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1606 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1608 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1609 #, no-wrap msgid "Auto-Login to a Specific TTY" msgstr "Automatické pripojenie k určitému TTY" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:143 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1606 msgid "Automatically Login a User to a Specific TTY" msgstr "Automaticky pripojiť používateľa k určitému TTY" #. type: section #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:143 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1606 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1653 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1654 #, no-wrap msgid "Customizing the Kernel" msgstr "Prispôsobenie jadra" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:143 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1606 msgid "Creating and using a custom Linux kernel on Guix System." msgstr "Vytvorenie a používanie vlastného Linuxového jadra v systéme Guix." #. type: section #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:143 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1606 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1893 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1894 #, no-wrap msgid "Guix System Image API" msgstr "API pre vytváranie obrazov systému Guix" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:143 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1606 msgid "Customizing images to target specific platforms." msgstr "Prispôsobenie obrazov nezvyčajným platformám." #. type: section #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:143 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1606 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2110 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2111 #, no-wrap msgid "Using security keys" msgstr "Používanie bezpečnostných kľúčov" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:143 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1606 msgid "How to use security keys with Guix System." msgstr "Ako používať bezpečnostné kľúče so systémom Guix." #. type: section #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:143 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1606 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2232 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2233 #, no-wrap msgid "Dynamic DNS mcron job" msgstr "mcron úloha pre dynamický DNS" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:143 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1606 msgid "Job to update the IP address behind a DuckDNS host name." msgstr "Úloha na aktualizovanie IP adresy v pozadí názvu hostiteľa DuckDNS." #. type: section #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:143 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1606 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2285 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2286 #, no-wrap msgid "Connecting to Wireguard VPN" msgstr "Pripojenie k Wireguard VPN" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:143 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1606 msgid "Connecting to a Wireguard VPN." msgstr "Pripojenie k Wireguard VPN sieti." #. type: section #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:143 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:145 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1606 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2362 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2363 #, no-wrap msgid "Customizing a Window Manager" msgstr "Prispôsobenie správcu okien" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:143 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1606 msgid "Handle customization of a Window manager on Guix System." msgstr "Spravovať prispôsobenie správcu okien v systéme Guix." #. type: section #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:143 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1606 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2467 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2468 #, no-wrap msgid "Running Guix on a Linode Server" msgstr "Spúšťanie Guixu na serveri Linode" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:143 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1606 msgid "Running Guix on a Linode Server." msgstr "Spúšťanie Guixu na serveri Linode." #. type: section #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:143 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1606 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2708 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2709 #, no-wrap msgid "Running Guix on a Kimsufi Server" msgstr "Spúšťanie Guixu na Kimsufi serveri" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:143 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1606 msgid "Running Guix on a Kimsufi Server." msgstr "Spúšťanie Guixu na Kimsufi serveri." #. type: section #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:143 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1606 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2955 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2956 #, no-wrap msgid "Setting up a bind mount" msgstr "Nastavenie podvojného pripojenia" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:143 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1606 msgid "Setting up a bind mount in the file-systems definition." msgstr "Nastavenie podvojného pripojenia v zadaní systému súborov." #. type: section #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:143 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1606 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3009 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3010 #, no-wrap msgid "Getting substitutes from Tor" msgstr "Získavanie náhrad prostredníctvom Tor" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:143 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1606 msgid "Configuring Guix daemon to get substitutes through Tor." msgstr "Nastavenie démona Guix na získavanie náhrad cez Tor." #. type: section #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:143 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1606 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3073 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3074 #, no-wrap msgid "Setting up NGINX with Lua" msgstr "Nastavenia NGINX a Lua" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:143 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1606 msgid "Configuring NGINX web-server to load Lua modules." msgstr "Nastavenie web-servera NGINX na načítavanie Lua modulov." #. type: section #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:143 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1606 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3130 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3131 #, no-wrap msgid "Music Server with Bluetooth Audio" msgstr "Hudobný server so zvukom cez Bluetooth" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:143 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1606 msgid "Headless music player with Bluetooth output." msgstr "Bezobrazovkový prehrávač hudby s Bluetooth výstupom." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:148 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2369 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2371 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2372 #, no-wrap msgid "StumpWM" msgstr "StumpWM" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:148 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:150 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2369 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2419 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2420 #, no-wrap msgid "Session lock" msgstr "Uzamykanie sedenia" #. type: subsubsection #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:152 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2430 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2432 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2433 #, no-wrap msgid "Xorg" msgstr "Xorg" #. type: section #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:157 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3349 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3351 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3352 #, no-wrap msgid "Guix Containers" msgstr "Kontajnery Guix" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:157 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3349 msgid "Perfectly isolated environments" msgstr "Dokonale oddelené prostredia" #. type: section #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:157 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:159 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3349 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3500 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3501 #, no-wrap msgid "Guix System Containers" msgstr "Kontajnery systému Guix" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:157 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3349 msgid "A system inside your system" msgstr "Systém vo vašom systéme" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:162 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3535 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3537 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3538 #, no-wrap msgid "A Database Container" msgstr "Databázový kontajner" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:162 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3535 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3649 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3650 #, no-wrap msgid "Container Networking" msgstr "Prístup do siete vrámci kontajnera" #. type: section #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:167 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3738 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3740 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3741 #, no-wrap msgid "Network bridge for QEMU" msgstr "Sieťový most pre QEMU" #. type: section #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:167 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3738 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3863 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3864 #, no-wrap msgid "Routed network for libvirt" msgstr "Smerovaná sieť pre libvirt" #. type: section #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:171 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:173 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3972 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3974 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3975 #, no-wrap msgid "Guix Profiles in Practice" msgstr "Profily Guix v praxi" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:171 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3972 msgid "Strategies for multiple profiles and manifests." msgstr "Postupy pre spravovanie viacerých profilov a balíkospisov." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:179 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4066 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4068 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4069 #, no-wrap msgid "Basic setup with manifests" msgstr "Základné použitie balíkospisov" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:179 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4066 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4204 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4205 #, no-wrap msgid "Required packages" msgstr "Požadované balíky" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:179 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4066 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4232 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4233 #, no-wrap msgid "Default profile" msgstr "Predvolený profil" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:179 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4066 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4251 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4252 #, no-wrap msgid "The benefits of manifests" msgstr "Výhody balíkospisov" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:179 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4066 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4326 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4327 #, no-wrap msgid "Reproducible profiles" msgstr "Opakovateľné profily" #. type: section #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:189 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4399 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4401 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4402 #, no-wrap msgid "Getting Started" msgstr "Začíname" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:189 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4399 msgid "Step 0: using `guix shell'." msgstr "Krok 0: použitie „guix shell“." #. type: node #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:189 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4399 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4521 #, no-wrap msgid "Building with Guix" msgstr "Zostavovanie s Guixom" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:189 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4399 msgid "Step 1: building your code." msgstr "Krok 1: zostavenie vášho kódu." #. type: node #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:189 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4399 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4611 #, no-wrap msgid "The Repository as a Channel" msgstr "Repozitár ako kanál" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:189 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4399 msgid "Step 2: turning the repo in a channel." msgstr "Krok 2: premena repozitára na kanál." #. type: node #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:189 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4399 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4747 #, no-wrap msgid "Package Variants" msgstr "Obmeny balíkov" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:189 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4399 msgid "Bonus: Defining variants." msgstr "Prídavok: Zadávanie obmien." #. type: node #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:189 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4399 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4799 #, no-wrap msgid "Setting Up Continuous Integration" msgstr "Nastavenie priebežného zaraďovania" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:189 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4399 msgid "Step 3: continuous integration." msgstr "Krok 3: priebežné zaraďovanie." #. type: node #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:189 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4399 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4874 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "a manifest," msgid "Build Manifest" msgstr "balíkospis," #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:189 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4399 msgid "Bonus: Manifest." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:189 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4399 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4967 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4968 #, no-wrap msgid "Wrapping Up" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:189 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4399 msgid "Recap." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:193 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5023 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5025 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5026 #, no-wrap msgid "Guix environment via direnv" msgstr "Guix prostredie cez direnv" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:193 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5023 msgid "Setup Guix environment with direnv" msgstr "Vytvoriť Guix prostredie pomocou direnv" #. type: section #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:201 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5170 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5172 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5173 #, no-wrap msgid "Setting Up a Head Node" msgstr "Nastavenie hlavného uzla" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:201 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5170 msgid "The node that runs the daemon." msgstr "Uzol, ktorý spúšťa démona." #. type: section #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:201 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5170 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5280 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5281 #, no-wrap msgid "Setting Up Compute Nodes" msgstr "Nastavenie výpočtových uzlov" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:201 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5170 msgid "Client nodes." msgstr "Klientske uzly." #. type: node #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:201 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5170 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5369 #, no-wrap msgid "Cluster Network Access" msgstr "Prístup do siete zhluku" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:201 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5170 msgid "Dealing with network access restrictions." msgstr "Správa obmedzení pre vstup do siete." #. type: node #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:201 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5170 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5455 #, no-wrap msgid "Cluster Disk Usage" msgstr "Využitie diskového priestoru zhluku" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:201 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5170 msgid "Disk usage considerations." msgstr "Úvahy o využití diskového priestoru." #. type: node #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:201 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5170 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5500 #, no-wrap msgid "Cluster Security Considerations" msgstr "Úvahy o zabezpečení zhluku" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:201 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5170 msgid "Keeping the cluster secure." msgstr "Udržiavanie zhluku v bezpečí." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:213 msgid "GNU@tie{}Guix is written in the general purpose programming language Scheme, and many of its features can be accessed and manipulated programmatically. You can use Scheme to generate package definitions, to modify them, to build them, to deploy whole operating systems, etc." msgstr "GNU@tie{}Guix je zapísaný v programovacom jazyku Scheme. K mnohým jeho súčastiam je možné pristupovať a upravovať ich prostredníctvom programovania. Pomocou jazyka Scheme môžete zadávať, upravovať a zostavovať balíky, nasadzovať celé operačné systémy, atď." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:217 msgid "Knowing the basics of how to program in Scheme will unlock many of the advanced features Guix provides --- and you don't even need to be an experienced programmer to use them!" msgstr "Poznať základy programovania v jazyku Scheme vám otvorí dvere k množstvu pokročilých súčastí, ktoré Guix ponúka --- a to ani nemusíte byť skúseným vývojárom, aby ste ich mohli využívať!" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:219 msgid "Let's get started!" msgstr "Poďme na to!" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:227 #, no-wrap msgid "Scheme, crash course" msgstr "Scheme, rýchlokurz" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:233 msgid "Guix uses the Guile implementation of Scheme. To start playing with the language, install it with @code{guix install guile} and start a @dfn{REPL}---short for @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Read%E2%80%93eval%E2%80%93print_loop, @dfn{read-eval-print loop}}---by running @code{guile} from the command line." msgstr "Guix používa Guile implementáciu jazyka Scheme. Ak si chcete tento jazyk vyskúšať, nainštalujte si Guile pomocou @code{guix install guile} a spustite @dfn{REPL}, tzv. @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Read%E2%80%93eval%E2%80%93print_loop, @dfn{slučku čítaj-vykonaj-zobraz}}, zadaním @code{guile} v príkazovom riadku." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:236 msgid "Alternatively you can also run @code{guix shell guile -- guile} if you'd rather not have Guile installed in your user profile." msgstr "Môžete tiež použiť príkaz @code{guix shell guile -- guile} ak nechcete inštalovať Guile do vášho používateľského profilu." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:242 msgid "In the following examples, lines show what you would type at the REPL; lines starting with ``@result{}'' show evaluation results, while lines starting with ``@print{}'' show things that get printed. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more details on the REPL." msgstr "Riadky v nasledovných príkladoch znázorňujú to, čo treba zadať v rámci REPL; riadky začínajúce na „@result{}“ znázorňujú výsledok vykonania príkazu, zatiaľ čo riadky začínajúce na „@print{}“ znázorňujú to čo sa zobrazí na obrazovke. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pre viac podrobností o REPL." #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:250 msgid "Scheme syntax boils down to a tree of expressions (or @emph{s-expression} in Lisp lingo). An expression can be a literal such as numbers and strings, or a compound which is a parenthesized list of compounds and literals. @code{#true} and @code{#false} (abbreviated @code{#t} and @code{#f}) stand for the Booleans ``true'' and ``false'', respectively." msgstr "Skladbu jazyka Scheme si možno predstaviť ako strom výrazov (alebo ako @emph{s-expression} v jazyku Lisp). Výrazom môže byť priama konštanta, napr. číselná hodnota či reťazec znakov, alebo môže predstavovať zoznam iných zložených prvkov a priamych konštánt ohraničený v zátvorkách. @code{#true} a @code{#false} (skrátene @code{#t} a @code{#f}) znázorňujú logické hodnoty „pravda“ a „nepravda“." #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:252 msgid "Examples of valid expressions:" msgstr "Príklady platných výrazov:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:256 #, no-wrap msgid "" "\"Hello World!\"\n" "@result{} \"Hello World!\"\n" "\n" msgstr "" "\"Ahoj svet!\"\n" "@result{} \"Ahoj svet!\"\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:259 #, no-wrap msgid "" "17\n" "@result{} 17\n" "\n" msgstr "" "17\n" "@result{} 17\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:263 #, no-wrap msgid "" "(display (string-append \"Hello \" \"Guix\" \"\\n\"))\n" "@print{} Hello Guix!\n" "@result{} #<unspecified>\n" msgstr "" "(display (string-append \"Ahoj \" \"Guix\" \"\\n\"))\n" "@print{} Ahoj Guix!\n" "@result{} #<unspecified>\n" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:270 msgid "This last example is a function call nested in another function call. When a parenthesized expression is evaluated, the first term is the function and the rest are the arguments passed to the function. Every function returns the last evaluated expression as its return value." msgstr "Tento posledný príklad znázorňuje volanie funkcie vnorené do iného volania funkcie. Pri vykonávaní výrazu v zátvorkách predstavuje prvá položka funkciu a zvyšok sú parametre volania. Návratová hodnota každej funkcie je výsledok vykonania posledného výrazu v nej." #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:274 #, fuzzy #| msgid "Anonymous functions are declared with the @code{lambda} term:" msgid "Anonymous functions---@dfn{procedures} in Scheme parlance---are declared with the @code{lambda} term:" msgstr "Bezmenné funkcie možno zadávať pomocou slova @code{lambda}:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:278 #, no-wrap msgid "" "(lambda (x) (* x x))\n" "@result{} #<procedure 120e348 at <unknown port>:24:0 (x)>\n" msgstr "" "(lambda (x) (* x x))\n" "@result{} #<procedure 120e348 at <unknown port>:24:0 (x)>\n" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:283 msgid "The above procedure returns the square of its argument. Since everything is an expression, the @code{lambda} expression returns an anonymous procedure, which can in turn be applied to an argument:" msgstr "Vyššie uvedená funkcia vracia druhú mocninu hodnoty jej parametra. Keďže všetko sa považuje za výraz, aj výraz @code{lambda} vracia bezmennú funkciu, ktorú je následne možné uplatniť na nejaký parameter:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:287 #, no-wrap msgid "" "((lambda (x) (* x x)) 3)\n" "@result{} 9\n" msgstr "" "((lambda (x) (* x x)) 3)\n" "@result{} 9\n" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:291 msgid "Procedures are regular values just like numbers, strings, Booleans, and so on." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:294 msgid "Anything can be assigned a global name with @code{define}:" msgstr "Všetkému je možné prideliť globálny názov pomocou @code{define}:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:300 #, no-wrap msgid "" "(define a 3)\n" "(define square (lambda (x) (* x x)))\n" "(square a)\n" "@result{} 9\n" msgstr "" "(define a 3)\n" "(define druha-mocnina (lambda (x) (* x x)))\n" "(druha-mocnina a)\n" "@result{} 9\n" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:304 msgid "Procedures can be defined more concisely with the following syntax:" msgstr "Funkcie možno zadávať aj v kratšom tvare s použitím nasledovnej skladby:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:307 #, no-wrap msgid "(define (square x) (* x x))\n" msgstr "(define (druha-mocnina x) (* x x))\n" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:311 msgid "A list structure can be created with the @code{list} procedure:" msgstr "Zoznam je možné vytvoriť pomocou funkcie @code{list}:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:315 #, no-wrap msgid "" "(list 2 a 5 7)\n" "@result{} (2 3 5 7)\n" msgstr "" "(list 2 a 5 7)\n" "@result{} (2 3 5 7)\n" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:322 msgid "Standard procedures are provided by the @code{(srfi srfi-1)} module to create and process lists (@pxref{SRFI-1, list processing,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Here are some of the most useful ones in action:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:325 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (srfi srfi-1)) ;import list processing procedures\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:328 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(list 2 a 5 7)\n" #| "@result{} (2 3 5 7)\n" msgid "" "(append (list 1 2) (list 3 4))\n" "@result{} (1 2 3 4)\n" "\n" msgstr "" "(list 2 a 5 7)\n" "@result{} (2 3 5 7)\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:331 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "((lambda (x) (* x x)) 3)\n" #| "@result{} 9\n" msgid "" "(map (lambda (x) (* x x)) (list 1 2 3 4))\n" "@result{} (1 4 9 16)\n" "\n" msgstr "" "((lambda (x) (* x x)) 3)\n" "@result{} 9\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:336 #, no-wrap msgid "" "(delete 3 (list 1 2 3 4)) @result{} (1 2 4)\n" "(filter odd? (list 1 2 3 4)) @result{} (1 3)\n" "(remove even? (list 1 2 3 4)) @result{} (1 3)\n" "(find number? (list \"a\" 42 \"b\")) @result{} 42\n" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:340 msgid "Notice how the first argument to @code{map}, @code{filter}, @code{remove}, and @code{find} is a procedure!" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:342 #, no-wrap msgid "S-expression" msgstr "S-výraz" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:347 msgid "The @dfn{quote} disables evaluation of a parenthesized expression, also called an S-expression or ``s-exp'': the first term is not called over the other terms (@pxref{Expression Syntax, quote,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Thus it effectively returns a list of terms." msgstr "@dfn{quote} (jednoduchá úvodzovka) zabraňuje vykonaniu výrazu v zátvorke, ktorému sa tiež hovorí S-výraz alebo „s-exp“: prvá položka sa nevykoná ako volanie funkcie s ostatnými položkami ako parametrami (@pxref{Expression Syntax, quote,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Výsledkom je teda zoznam výrazov." #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:351 #, no-wrap msgid "" "'(display (string-append \"Hello \" \"Guix\" \"\\n\"))\n" "@result{} (display (string-append \"Hello \" \"Guix\" \"\\n\"))\n" "\n" msgstr "" "'(display (string-append \"Ahoj \" \"Guix\" \"\\n\"))\n" "@result{} (display (string-append \"Ahoj \" \"Guix\" \"\\n\"))\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:354 #, no-wrap msgid "" "'(2 a 5 7)\n" "@result{} (2 a 5 7)\n" msgstr "" "'(2 a 5 7)\n" "@result{} (2 a 5 7)\n" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:361 msgid "The @code{quasiquote} (@code{`}, a backquote) disables evaluation of a parenthesized expression until @code{unquote} (@code{,}, a comma) re-enables it. Thus it provides us with fine-grained control over what is evaluated and what is not." msgstr "@code{quasiquote} (@code{`}, obrátená jednoduchá úvodzovka) zabraňuje vykonaniu výrazu v zátvorke dovtedy, kým nie je jeho vykonanie opätovne povolené pomocou @dfn{unquote} (@code{,}, čiarky). Týmto spôsobom dopodrobna rozhodujeme o tom, čo sa vykoná a čo nie." #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:365 #, no-wrap msgid "" "`(2 a 5 7 (2 ,a 5 ,(+ a 4)))\n" "@result{} (2 a 5 7 (2 3 5 7))\n" msgstr "" "`(2 a 5 7 (2 ,a 5 ,(+ a 4)))\n" "@result{} (2 a 5 7 (2 3 5 7))\n" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:369 msgid "Note that the above result is a list of mixed elements: numbers, symbols (here @code{a}) and the last element is a list itself." msgstr "Všimnite si, že hore uvedený výsledok je zoznam rôznorodých položiek: čísel, znakov (@code{a}) a posledná položka je tiež zoznam." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:371 #, no-wrap msgid "G-expressions, syntax" msgstr "G-výrazy, skladba" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:372 #, no-wrap msgid "gexps, syntax" msgstr "gvýrazy, skladba" #. type: findex #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:373 #, no-wrap msgid "#~" msgstr "#~" #. type: findex #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:374 #, no-wrap msgid "#$" msgstr "#$" #. type: findex #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:375 #, no-wrap msgid "gexp" msgstr "gvýraz" #. type: findex #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:376 #, no-wrap msgid "ungexp" msgstr "odgvýraziť" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:382 msgid "Guix defines a variant of S-expressions on steroids called @dfn{G-expressions} or ``gexps'', which come with a variant of @code{quasiquote} and @code{unquote}: @code{#~} (or @code{gexp}) and @code{#$} (or @code{ungexp}). They let you @emph{stage code for later execution}." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:386 msgid "For example, you'll encounter gexps in some package definitions where they provide code to be executed during the package build process. They look like this:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:390 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix gexp) ;so we can write gexps\n" " (gnu packages base)) ;for 'coreutils'\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:396 #, no-wrap msgid "" ";; Below is a G-expression representing staged code.\n" "#~(begin\n" " ;; Invoke 'ls' from the package defined by the 'coreutils'\n" " ;; variable.\n" " (system* #$(file-append coreutils \"/bin/ls\") \"-l\")\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:399 #, no-wrap msgid "" " ;; Create this package's output directory.\n" " (mkdir #$output))\n" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:403 #, fuzzy #| msgid "@xref{package Reference,,, guix, GNU Guix Reference Manual} for more details." msgid "@xref{G-Expressions,,, guix, GNU Guix Reference Manual}, for more on gexps." msgstr "@xref{package Reference,,, guix, GNU Guix Reference Manual} pre viac podrobností." #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:407 msgid "Multiple variables can be named locally with @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual}):" msgstr "Pomocou @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) môžeme zadať a pomenovať viacero miestnych premenných:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:414 #, no-wrap msgid "" "(define x 10)\n" "(let ((x 2)\n" " (y 3))\n" " (list x y))\n" "@result{} (2 3)\n" "\n" msgstr "" "(define x 10)\n" "(let ((x 2)\n" " (y 3))\n" " (list x y))\n" "@result{} (2 3)\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:417 #, no-wrap msgid "" "x\n" "@result{} 10\n" "\n" msgstr "" "x\n" "@result{} 10\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:420 #, no-wrap msgid "" "y\n" "@error{} In procedure module-lookup: Unbound variable: y\n" msgstr "" "y\n" "@error{} In procedure module-lookup: Unbound variable: y\n" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:424 msgid "Use @code{let*} to allow later variable declarations to refer to earlier definitions." msgstr "Ak chcete, aby bolo možné v neskorších zadaniach premenných odkazovať na predtým zadané premenné, použite @code{let*}." #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:430 #, no-wrap msgid "" "(let* ((x 2)\n" " (y (* x 3)))\n" " (list x y))\n" "@result{} (2 6)\n" msgstr "" "(let* ((x 2)\n" " (y (* x 3)))\n" " (list x y))\n" "@result{} (2 6)\n" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:437 msgid "@dfn{Keywords} are typically used to identify the named parameters of a procedure. They are prefixed by @code{#:} (hash, colon) followed by alphanumeric characters: @code{#:like-this}. @xref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}." msgstr "@dfn{Kľúčové slová} sa bežne používajú na stotožnenie pomenovaných parametrov funkcie. Začínajú sa @code{#:} (mriežkou a dvojbodkou), po ktorých nasledujú písmenové či číselné znaky: @code{#:takto}. @xref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}." #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:442 msgid "The percentage @code{%} is typically used for read-only global variables in the build stage. Note that it is merely a convention, like @code{_} in C. Scheme treats @code{%} exactly the same as any other letter." msgstr "Znak percento @code{%} je bežne používaný pre globálne premenné s prístupom len na čítanie počas zostavovania. Všimnite si, že je to len všeobecným zvykom, ako napr. @code{_} v jazyku C. Scheme spracúva @code{%} ako hocijaký iný znak." #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:446 msgid "Modules are created with @code{define-module} (@pxref{Creating Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance" msgstr "Moduly sa vytvárajú pomocou @code{define-module} (@pxref{Creating Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Napríklad" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:452 #, no-wrap msgid "" "(define-module (guix build-system ruby)\n" " #:use-module (guix store)\n" " #:export (ruby-build\n" " ruby-build-system))\n" msgstr "" "(define-module (guix build-system ruby)\n" " #:use-module (guix store)\n" " #:export (ruby-build\n" " ruby-build-system))\n" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:458 msgid "defines the module @code{guix build-system ruby} which must be located in @file{guix/build-system/ruby.scm} somewhere in the Guile load path. It depends on the @code{(guix store)} module and it exports two variables, @code{ruby-build} and @code{ruby-build-system}." msgstr "určuje modul @code{guix build-system ruby}, ktorý má byť umiestnený v @file{guix/build-system/ruby.scm} niekde vo vyhľadávacej ceste Guilu. Závisí na module @code{(guix store)} a určuje dve premenné, @code{ruby-build} a @code{ruby-build-system}." #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:461 #, fuzzy #| msgid "@pxref{Package Management,,, guix, GNU Guix Reference Manual} for a complete reference." msgid "@xref{Package Modules,,, guix, GNU Guix Reference Manual}, for info on modules that define packages." msgstr "@pxref{Package Management,,, guix, GNU Guix Reference Manual}." #. type: quotation #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:463 #, no-wrap msgid "Going further" msgstr "Dozvedieť sa viac" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:467 msgid "Scheme is a language that has been widely used to teach programming and you'll find plenty of material using it as a vehicle. Here's a selection of documents to learn more about Scheme:" msgstr "Scheme je jazyk, ktorý sa hojne využíva pri výuke programovania a sú na ňom založené mnohé podklady. V nasledovných dokumentoch sa môžete o Scheme dozvedieť viac:" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:472 msgid "@uref{https://spritely.institute/static/papers/scheme-primer.html, @i{A Scheme Primer}}, by Christine Lemmer-Webber and the Spritely Institute." msgstr "@uref{https://spritely.institute/static/papers/scheme-primer.html, @i{A Scheme Primer}}, od Christine Lemmer-Webberovej a Spritely Institute." #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:476 msgid "@uref{http://www.troubleshooters.com/codecorn/scheme_guile/hello.htm, @i{Scheme at a Glance}}, by Steve Litt." msgstr "@uref{http://www.troubleshooters.com/codecorn/scheme_guile/hello.htm, @i{Scheme at a Glance}}, od Steva Litta." #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:483 msgid "@uref{https://sarabander.github.io/sicp/, @i{Structure and Interpretation of Computer Programs}}, by Harold Abelson and Gerald Jay Sussman, with Julie Sussman. Colloquially known as ``SICP'', this book is a reference." msgstr "@uref{https://sarabander.github.io/sicp/, @i{Structure and Interpretation of Computer Programs}}, od Harolda Abelsona, Geralda Jay Sussmana a Julie Sussmanovej. Táto knižná príručka je bežne známa ako ``SICP''." #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:485 msgid "You can also install it and read it from your computer:" msgstr "Môžete si ju tiež stiahnuť a prečítať na vašom počítači:" #. type: example #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:489 #, no-wrap msgid "" "guix install sicp info-reader\n" "info sicp\n" msgstr "" "guix install sicp info-reader\n" "info sicp\n" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:495 msgid "You'll find more books, tutorials and other resources at @url{https://schemers.org/}." msgstr "Ďalšie knihy, návody ako aj iné druhy zdrojov nájdete na @url{https://schemers.org/}." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:502 #, no-wrap msgid "packaging" msgstr "zadávanie balíkov" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:508 msgid "This chapter is dedicated to teaching you how to add packages to the collection of packages that come with GNU Guix. This involves writing package definitions in Guile Scheme, organizing them in package modules, and building them." msgstr "Tento oddiel je zameraný na pridávanie nových balíkov do zbierky balíkov GNU Guix, čo zahŕňa zadávanie balíkov v Guile Scheme, ich usporadúvanie do modulov a zostavovanie." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:522 msgid "GNU Guix stands out as the @emph{hackable} package manager, mostly because it uses @uref{https://www.gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, a powerful high-level programming language, one of the @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Scheme_%28programming_language%29, Scheme} dialects from the @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Lisp_%28programming_language%29, Lisp family}." msgstr "GNU Guix sa vyznačuje ako @emph{prispôsobiteľný} správca balíkov hlavne preto, že používa @uref{https://www.gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, výkonný vysokoúrovňový programovací jazyk, jedno z nárečí jazyka @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Scheme_%28programming_language%29, Scheme} z jazykovej rodiny @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Lisp_%28programming_language%29, Lispu}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:526 msgid "Package definitions are also written in Scheme, which empowers Guix in some very unique ways, unlike most other package managers that use shell scripts or simple languages." msgstr "Zadania balíkov sú rovnako písané v jazyku Scheme, čo dáva Guixu jedinečnú výhodu v porovnaní s ostatnými správcami balíkov, ktoré používajú skripty shellu alebo jednoduché programovacie jazyky." #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:531 msgid "Use functions, structures, macros and all of Scheme expressiveness for your package definitions." msgstr "Vo vašich zadaniach balíkov môžete využiť funkcie, štruktúry, makrá a všetku schopnosť vyjadrovania jazyka Scheme." #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:535 msgid "Inheritance makes it easy to customize a package by inheriting from it and modifying only what is needed." msgstr "Dedičnosť zjednodušuje prispôsobovanie balíka tým, že umožňuje zdediť vybraný jestvujúci balík a upraviť len to čo je potrebné." #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:545 msgid "Batch processing: the whole package collection can be parsed, filtered and processed. Building a headless server with all graphical interfaces stripped out? It's possible. Want to rebuild everything from source using specific compiler optimization flags? Pass the @code{#:make-flags \"...\"} argument to the list of packages. It wouldn't be a stretch to think @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/USE_flag, Gentoo USE flags} here, but this goes even further: the changes don't have to be thought out beforehand by the packager, they can be @emph{programmed} by the user!" msgstr "Dávkové spracovanie: celú zbierku balíkov je možné načítať, prefiltrovať a spracovať. Potrebujete zostaviť server bez grafického rozhrania? Dá sa to. Potrebujete opätovne zostaviť všetko zo zdrojových súborov s použitím odlišných optimalizačných príznakov? Pridajte parameter @code{#:make-flags \"...\"} do zoznamu balíkov. Tiež by nebolo od veci spomenúť @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/USE_flag, Gentoo príznak USE}, ale to je na dlhšie: tvorca balíkov nemusí vopred myslieť na tieto zmeny, pretože ich môže neskôr @emph{naprogramovať} koncový používateľ!" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:551 msgid "The following tutorial covers all the basics around package creation with Guix. It does not assume much knowledge of the Guix system nor of the Lisp language. The reader is only expected to be familiar with the command line and to have some basic programming knowledge." msgstr "Nasledovný návod vysvetľuje základy vytvárania balíkov s Guixom. Nepredpokladá žiadnu znalosť systému Guix ani jazyka Lisp. Čitateľ by však mal byť oboznámený s príkazovým riadkom a mať aspoň základnú znalosť programovania." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:569 msgid "The ``Defining Packages'' section of the manual introduces the basics of Guix packaging (@pxref{Defining Packages,,, guix, GNU Guix Reference Manual}). In the following section, we will partly go over those basics again." msgstr "Oddiel „Zadávanie balíkov“ v príručke obsahuje základy tvorby balíkov s Guixom (@pxref{Defining Packages,,, guix, GNU Guix Reference Manual}). V nasledovnom oddieli si tieto základy z časti pripomenieme." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:575 msgid "GNU@tie{}Hello is a dummy project that serves as an idiomatic example for packaging. It uses the GNU build system (@code{./configure && make && make install}). Guix already provides a package definition which is a perfect example to start with. You can look up its declaration with @code{guix edit hello} from the command line. Let's see how it looks:" msgstr "GNU@tie{}Hello je šablóna projektu, ktorá slúži ako základný príklad zadávania balíkov. Využíva zostavovací systém GNU (@code{./configure && make && make install}). Guix už obsahuje zadanie príslušného balíka, ktoré predstavuje vhodný odrazový bod. Môžete si zadanie balíka prezrieť zadaním @code{guix edit hello} do príkazového riadku. Pozrime sa ako toto zadania balíka vyzerá:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:596 #, no-wrap msgid "" "(define-public hello\n" " (package\n" " (name \"hello\")\n" " (version \"2.10\")\n" " (source (origin\n" " (method url-fetch)\n" " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n" " \".tar.gz\"))\n" " (sha256\n" " (base32\n" " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n" " (build-system gnu-build-system)\n" " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n" " (description\n" " \"GNU Hello prints the message \\\"Hello, world!\\\" and then exits. It\n" "serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it supports\n" "command-line arguments, multiple languages, and so on.\")\n" " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n" " (license gpl3+)))\n" msgstr "" "(define-public hello\n" " (package\n" " (name \"hello\")\n" " (version \"2.10\")\n" " (source (origin\n" " (method url-fetch)\n" " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n" " \".tar.gz\"))\n" " (sha256\n" " (base32\n" " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n" " (build-system gnu-build-system)\n" " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n" " (description\n" " \"GNU Hello prints the message \\\"Hello, world!\\\" and then exits. It\n" "serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it supports\n" "command-line arguments, multiple languages, and so on.\")\n" " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n" " (license gpl3+)))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:600 msgid "As you can see, most of it is rather straightforward. But let's review the fields together:" msgstr "Ako môžete vidieť, tá najobsiahlejšia časť je dosť jednoduchá. Ale prejdime si spoločne jednotlivé polia:" #. type: item #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:602 #, no-wrap msgid "name" msgstr "name" #. type: table #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:605 msgid "The project name. Using Scheme conventions, we prefer to keep it lower case, without underscore and using dash-separated words." msgstr "Názov projektu. Podľa všeobecných zvyklostí ho zapisujeme malými písmenami, bez podčiarkovníkov a s použitím pomlčiek na oddelenie jednotlivých slov." #. type: item #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:606 #, no-wrap msgid "source" msgstr "source" #. type: table #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:609 msgid "This field contains a description of the source code origin. The @code{origin} record contains these fields:" msgstr "Toto pole obsahuje popis pôvodu zdrojového kódu. Záznam @code{origin} obsahuje tieto polia:" #. type: item #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:611 #, no-wrap msgid "The method, here @code{url-fetch} to download via HTTP/FTP, but other methods" msgstr "Spôsob, v tomto prípade @code{url-fetch} pre stiahnutie prostredníctvom HTTP/FTP, ale poznáme" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:613 msgid "exist, such as @code{git-fetch} for Git repositories." msgstr "aj iné spôsoby, ako napr. @code{git-fetch} pre Git repozitáre." #. type: item #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:613 #, no-wrap msgid "The URI, which is typically some @code{https://} location for @code{url-fetch}. Here" msgstr "Prepojenie (URI), čo obyčajne predstavuje nejaké umiestnenie @code{https://} pre @code{url-fetch}. V tomto prípade" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:616 msgid "the special `mirror://gnu` refers to a set of well known locations, all of which can be used by Guix to fetch the source, should some of them fail." msgstr "zvláštne „mirror://gnu“ odkazuje na súbor dobre známych umiestnení, ktoré môžu byť všetky použité na získanie zdrojového kódu ak by niektoré z nich nebolo dostupné." #. type: item #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:616 #, no-wrap msgid "The @code{sha256} checksum of the requested file. This is essential to ensure" msgstr "Kontrolný súčet @code{sha256} požadovaného súboru. Je dôležitý pre zaistenie" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:619 msgid "the source is not corrupted. Note that Guix works with base32 strings, hence the call to the @code{base32} function." msgstr "celistvosti zdroja. Všimnite si, že Guix pracuje z base32 reťazcami, čo vysvetľuje použitie funkcie @code{base32}." #. type: item #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:621 #, no-wrap msgid "build-system" msgstr "build-system" #. type: table #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:630 msgid "This is where the power of abstraction provided by the Scheme language really shines: in this case, the @code{gnu-build-system} abstracts away the famous @code{./configure && make && make install} shell invocations. Other build systems include the @code{trivial-build-system} which does not do anything and requires from the packager to program all the build steps, the @code{python-build-system}, the @code{emacs-build-system}, and many more (@pxref{Build Systems,,, guix, GNU Guix Reference Manual})." msgstr "Práve tu má príležitosť zažiariť sila všeobecnosti jazyka Scheme: v tomto prípade, @code{gnu-build-system} je zovšeobecnenie známych príkazov shellu @code{./configure && make && make install}. Medzi ďalšie zostavovacie systémy patrí @code{trivial-build-system}, ktorý nerobí nič a necháva na programátorovi, aby zadal všetky potrebné kroky zostavenia, @code{python-build-system}, @code{emacs-build-system} a mnohé ďalšie (@pxref{Build Systems,,, guix, GNU Guix Reference Manual})." #. type: item #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:631 #, no-wrap msgid "synopsis" msgstr "synopsis" #. type: table #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:634 msgid "It should be a concise summary of what the package does. For many packages a tagline from the project's home page can be used as the synopsis." msgstr "Toto by mal byť súhrnný popis toho, na čo balík slúži. Pri mnohých balíkoch je vhodné použiť slogan zo stránky príslušného projektu." #. type: item #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:635 #, no-wrap msgid "description" msgstr "description" #. type: table #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:638 msgid "Same as for the synopsis, it's fine to re-use the project description from the homepage. Note that Guix uses Texinfo syntax." msgstr "Podobne ako v prípade súhrnného popisu je vhodné použiť popis projektu z jeho domovskej stránky. Všimnite si, že Guix používa značkovanie Texinfo." #. type: item #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:639 #, no-wrap msgid "home-page" msgstr "home-page" #. type: table #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:641 msgid "Use HTTPS if available." msgstr "Použitie HTTPS prepojenie, ak je dostupné." #. type: item #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:642 #, no-wrap msgid "license" msgstr "license" #. type: table #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:645 msgid "See @code{guix/licenses.scm} in the project source for a full list of available licenses." msgstr "Viď @code{guix/licenses.scm} v zdrojovom kóde projektu pre zoznam všetkých dostupných licencií." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:649 msgid "Time to build our first package! Nothing fancy here for now: we will stick to a dummy @code{my-hello}, a copy of the above declaration." msgstr "Nastal čas na zostavenie nášho prvého balíka! Zatiaľ nič zvláštne: spoľahneme sa jednoducho na kópiu vyššie uvedeného zadania @code{my-hello}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:653 msgid "As with the ritualistic ``Hello World'' taught with most programming languages, this will possibly be the most ``manual'' approach. We will work out an ideal setup later; for now we will go the simplest route." msgstr "Tak ako pri rituálnom „Ahoj svet“, ktorý sa vyučuje pri väčšine programovacích jazykov, toto bude ten „najručnejší“ spôsob zadávania balíka, ktorý použijete. Neskôr si ukážeme dokonalejší postup, no zatiaľ sa vyberieme tou najjednoduchšou cestou." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:655 msgid "Save the following to a file @file{my-hello.scm}." msgstr "Uložte nasledujúci obsah do súboru s názvom @file{my-hello.scm}." #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:661 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix packages)\n" " (guix download)\n" " (guix build-system gnu)\n" " (guix licenses))\n" "\n" msgstr "" "(use-modules (guix packages)\n" " (guix download)\n" " (guix build-system gnu)\n" " (guix licenses))\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:680 #, no-wrap msgid "" "(package\n" " (name \"my-hello\")\n" " (version \"2.10\")\n" " (source (origin\n" " (method url-fetch)\n" " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n" " \".tar.gz\"))\n" " (sha256\n" " (base32\n" " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n" " (build-system gnu-build-system)\n" " (synopsis \"Hello, Guix world: An example custom Guix package\")\n" " (description\n" " \"GNU Hello prints the message \\\"Hello, world!\\\" and then exits. It\n" "serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it supports\n" "command-line arguments, multiple languages, and so on.\")\n" " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n" " (license gpl3+))\n" msgstr "" "(package\n" " (name \"my-hello\")\n" " (version \"2.10\")\n" " (source (origin\n" " (method url-fetch)\n" " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n" " \".tar.gz\"))\n" " (sha256\n" " (base32\n" " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n" " (build-system gnu-build-system)\n" " (synopsis \"Hello, Guix world: An example custom Guix package\")\n" " (description\n" " \"GNU Hello prints the message \\\"Hello, world!\\\" and then exits. It\n" "serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it supports\n" "command-line arguments, multiple languages, and so on.\")\n" " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n" " (license gpl3+))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:683 msgid "We will explain the extra code in a moment." msgstr "Dodatočné príkazy si vysvetlíme o chvíľu." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:690 msgid "Feel free to play with the different values of the various fields. If you change the source, you'll need to update the checksum. Indeed, Guix refuses to build anything if the given checksum does not match the computed checksum of the source code. To obtain the correct checksum of the package declaration, we need to download the source, compute the sha256 checksum and convert it to base32." msgstr "Neváhajte a vyskúšajte si, čo sa stane ak zmeníte hodnoty niektorých polí. Ak zmeníte zdroj balíka, budete musieť aktualizovať aj kontrolný súčet. Guix nezostaví nič ak daný kontrolný súčet neodpovedá kontrolnému súčtu zdrojového kódu. Pre získanie správneho kontrolného súčtu potrebujeme stiahnuť zdroj, vypočítať kontrolný súčet sha256 a previesť ho do base32." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:693 msgid "Thankfully, Guix can automate this task for us; all we need is to provide the URI:" msgstr "Našťastie, Guix to môže urobiť za nás; všetko čo budeme potrebovať je prepojenie (URI) zdroja:" #. This is example shell output. #. type: example #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:697 #, no-wrap msgid "" "$ guix download mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\n" "\n" msgstr "" "$ guix download mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\n" "\n" #. type: example #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:704 #, no-wrap msgid "" "Starting download of /tmp/guix-file.JLYgL7\n" "From https://ftpmirror.gnu.org/gnu/hello/hello-2.10.tar.gz...\n" "following redirection to `https://mirror.ibcp.fr/pub/gnu/hello/hello-2.10.tar.gz'...\n" " …10.tar.gz 709KiB 2.5MiB/s 00:00 [##################] 100.0%\n" "/gnu/store/hbdalsf5lpf01x4dcknwx6xbn6n5km6k-hello-2.10.tar.gz\n" "0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\n" msgstr "" "Starting download of /tmp/guix-file.JLYgL7\n" "From https://ftpmirror.gnu.org/gnu/hello/hello-2.10.tar.gz...\n" "following redirection to `https://mirror.ibcp.fr/pub/gnu/hello/hello-2.10.tar.gz'...\n" " …10.tar.gz 709KiB 2.5MiB/s 00:00 [##################] 100.0%\n" "/gnu/store/hbdalsf5lpf01x4dcknwx6xbn6n5km6k-hello-2.10.tar.gz\n" "0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:709 msgid "In this specific case the output tells us which mirror was chosen. If the result of the above command is not the same as in the above snippet, update your @code{my-hello} declaration accordingly." msgstr "V tomto konkrétnom prípade nám výstup hovorí, aké zrkadlo bolo vybraté. Ak výsledok tohto príkazu nie je rovnaký ako v predchádzajúcom úryvku, aktualizujte vaše zadanie @code{my-hello} podľa potreby." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:713 msgid "Note that GNU package tarballs come with an OpenPGP signature, so you should definitely check the signature of this tarball with `gpg` to authenticate it before going further:" msgstr "Všimnite si, že archívy GNU balíkov sú poskytované spolu s OpenPGP podpisom, takže by ste si jednoznačne mali overiť podpis tohto archívu pomocou „gpg“ predtým než budete pokračovať:" #. This is example shell output. #. type: example #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:717 #, no-wrap msgid "" "$ guix download mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz.sig\n" "\n" msgstr "" "$ guix download mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz.sig\n" "\n" #. type: example #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:732 #, no-wrap msgid "" "Starting download of /tmp/guix-file.03tFfb\n" "From https://ftpmirror.gnu.org/gnu/hello/hello-2.10.tar.gz.sig...\n" "following redirection to `https://ftp.igh.cnrs.fr/pub/gnu/hello/hello-2.10.tar.gz.sig'...\n" " ….tar.gz.sig 819B 1.2MiB/s 00:00 [##################] 100.0%\n" "/gnu/store/rzs8wba9ka7grrmgcpfyxvs58mly0sx6-hello-2.10.tar.gz.sig\n" "0q0v86n3y38z17rl146gdakw9xc4mcscpk8dscs412j22glrv9jf\n" "$ gpg --verify /gnu/store/rzs8wba9ka7grrmgcpfyxvs58mly0sx6-hello-2.10.tar.gz.sig /gnu/store/hbdalsf5lpf01x4dcknwx6xbn6n5km6k-hello-2.10.tar.gz\n" "gpg: Signature made Sun 16 Nov 2014 01:08:37 PM CET\n" "gpg: using RSA key A9553245FDE9B739\n" "gpg: Good signature from \"Sami Kerola <kerolasa@@iki.fi>\" [unknown]\n" "gpg: aka \"Sami Kerola (http://www.iki.fi/kerolasa/) <kerolasa@@iki.fi>\" [unknown]\n" "gpg: WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" "gpg: There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" "Primary key fingerprint: 8ED3 96E3 7E38 D471 A005 30D3 A955 3245 FDE9 B739\n" msgstr "" "Starting download of /tmp/guix-file.03tFfb\n" "From https://ftpmirror.gnu.org/gnu/hello/hello-2.10.tar.gz.sig...\n" "following redirection to `https://ftp.igh.cnrs.fr/pub/gnu/hello/hello-2.10.tar.gz.sig'...\n" " ….tar.gz.sig 819B 1.2MiB/s 00:00 [##################] 100.0%\n" "/gnu/store/rzs8wba9ka7grrmgcpfyxvs58mly0sx6-hello-2.10.tar.gz.sig\n" "0q0v86n3y38z17rl146gdakw9xc4mcscpk8dscs412j22glrv9jf\n" "$ gpg --verify /gnu/store/rzs8wba9ka7grrmgcpfyxvs58mly0sx6-hello-2.10.tar.gz.sig /gnu/store/hbdalsf5lpf01x4dcknwx6xbn6n5km6k-hello-2.10.tar.gz\n" "gpg: Podpis vytvorený Ne 16. november 2014, 13:08:37 CET\n" "gpg: pomocou RSA kľúča A9553245FDE9B739\n" "gpg: Dobrý podpis od \"Sami Kerola <kerolasa@@iki.fi>\" neznáme\n" "gpg: alias \"Sami Kerola (http://www.iki.fi/kerolasa/) <kerolasa@@iki.fi>\" neznáme\n" "gpg: VAROVANIE: Tento kľúč nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n" "gpg: Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n" "Primárny fingerprint kľúča: 8ED3 96E3 7E38 D471 A005 30D3 A955 3245 FDE9 B739\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:735 msgid "You can then happily run" msgstr "Potom môžete spokojne spustiť" #. Do not translate this command #. type: example #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:739 #, no-wrap msgid "$ guix package --install-from-file=my-hello.scm\n" msgstr "$ guix package --install-from-file=my-hello.scm\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:742 msgid "You should now have @code{my-hello} in your profile!" msgstr "Teraz by ste už mali mať @code{my-hello} vo vašom profile!" #. Do not translate this command #. type: example #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:748 #, no-wrap msgid "" "$ guix package --list-installed=my-hello\n" "my-hello\t2.10\tout\n" "/gnu/store/f1db2mfm8syb8qvc357c53slbvf1g9m9-my-hello-2.10\n" msgstr "" "$ guix package --list-installed=my-hello\n" "my-hello\t2.10\tout\n" "/gnu/store/f1db2mfm8syb8qvc357c53slbvf1g9m9-my-hello-2.10\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:753 msgid "We've gone as far as we could without any knowledge of Scheme. Before moving on to more complex packages, now is the right time to brush up on your Scheme knowledge. @xref{A Scheme Crash Course} to get up to speed." msgstr "Dostali sme sa tak ďaleko ako sa dalo bez znalosti Scheme. Predtým než prejdeme k zložitejším balíkom si dáme rýchlokurz jazyka Scheme. Na začiatok odporúčame @pxref{A Scheme Crash Course}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:760 msgid "In the rest of this chapter we will rely on some basic Scheme programming knowledge. Now let's detail the different possible setups for working on Guix packages." msgstr "V ďalších častiach tohto oddielu sa budeme spoliehať na vašu základnú znalosť jazyka Scheme. Teraz si predstavíme rôzne možnosti práce s balíkmi Guix." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:762 msgid "There are several ways to set up a Guix packaging environment." msgstr "Jestvuje viacero spôsobov nastavenia prostredia pre zadávanie balíkov Guix." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:765 msgid "We recommend you work directly on the Guix source checkout since it makes it easier for everyone to contribute to the project." msgstr "Odporúčame vám pracovať priamo v repozitári zdrojových súborov Guixu za účelom jednoduchšieho prispievania do projektu." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:767 msgid "But first, let's look at other possibilities." msgstr "Ale najprv sa pozrime na ostatné možnosti." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:780 msgid "This is what we previously did with @samp{my-hello}. With the Scheme basics we've covered, we are now able to explain the leading chunks. As stated in @code{guix package --help}:" msgstr "Toto je spôsob, ktorý sme práve použili v prípade @samp{my-hello}. Vďaka základom Scheme, ktoré sme si predstavili, vám teraz môžeme vysvetliť tie najdôležitejšie časti. Ako je uvedené v @code{guix package --help}:" #. type: example #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:785 #, no-wrap msgid "" " -f, --install-from-file=FILE\n" " install the package that the code within FILE\n" " evaluates to\n" msgstr "" " -f, --install-from-file=SÚBOR\n" " inštalovať balíky priamo definované\n" " v SÚBORE\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:789 msgid "Thus the last expression @emph{must} return a package, which is the case in our earlier example." msgstr "Teda, posledný výraz @emph{musí} vracať balík, čo pre náš skorší príklad aj platí." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:793 msgid "The @code{use-modules} expression tells which of the modules we need in the file. Modules are a collection of values and procedures. They are commonly called ``libraries'' or ``packages'' in other programming languages." msgstr "Výraz @code{use-modules} nám hovorí, ktoré moduly potrebujeme. Moduly predstavujú zbierky hodnôt a funkcií. V iných programovacích jazykoch sa všeobecne označujú ako „knižnice“ alebo „balíky“." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:797 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Guix channels" msgid "channel" msgstr "Kanály Guix" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:803 msgid "Guix and its package collection can be extended through @dfn{channels}. A channel is a Git repository, public or not, containing @file{.scm} files that provide packages (@pxref{Defining Packages,,, guix, GNU Guix Reference Manual}) or services (@pxref{Defining Services,,, guix, GNU Guix Reference Manual})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:806 msgid "How would you go about creating a channel? First, create a directory that will contain your @file{.scm} files, say @file{~/my-channel}:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:809 #, no-wrap msgid "mkdir ~/my-channel\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:813 msgid "Suppose you want to add the @samp{my-hello} package we saw previously; it first needs some adjustments:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:820 #, no-wrap msgid "" "(define-module (my-hello)\n" " #:use-module (guix licenses)\n" " #:use-module (guix packages)\n" " #:use-module (guix build-system gnu)\n" " #:use-module (guix download))\n" "\n" msgstr "" "(define-module (my-hello)\n" " #:use-module (guix licenses)\n" " #:use-module (guix packages)\n" " #:use-module (guix build-system gnu)\n" " #:use-module (guix download))\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:840 #, no-wrap msgid "" "(define-public my-hello\n" " (package\n" " (name \"my-hello\")\n" " (version \"2.10\")\n" " (source (origin\n" " (method url-fetch)\n" " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n" " \".tar.gz\"))\n" " (sha256\n" " (base32\n" " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n" " (build-system gnu-build-system)\n" " (synopsis \"Hello, Guix world: An example custom Guix package\")\n" " (description\n" " \"GNU Hello prints the message \\\"Hello, world!\\\" and then exits. It\n" "serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it supports\n" "command-line arguments, multiple languages, and so on.\")\n" " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n" " (license gpl3+)))\n" msgstr "" "(define-public my-hello\n" " (package\n" " (name \"my-hello\")\n" " (version \"2.10\")\n" " (source (origin\n" " (method url-fetch)\n" " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n" " \".tar.gz\"))\n" " (sha256\n" " (base32\n" " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n" " (build-system gnu-build-system)\n" " (synopsis \"Hello, Guix world: An example custom Guix package\")\n" " (description\n" " \"GNU Hello prints the message \\\"Hello, world!\\\" and then exits. It\n" "serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it supports\n" "command-line arguments, multiple languages, and so on.\")\n" " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n" " (license gpl3+)))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:846 msgid "Note that we have assigned the package value to an exported variable name with @code{define-public}. This is effectively assigning the package to the @code{my-hello} variable so that it can be referenced, among other as dependency of other packages." msgstr "Všimnite si, že sme tentokrát zadanie balíka uložili do verejnej premennej @code{my-hello} pomocou @code{define-public}, na ktorú je možné odkazovať, medzi iným aj ako na závislosť v rámci zadania nejakého ďalšieho balíka." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:851 msgid "If you use @code{guix package --install-from-file=my-hello.scm} on the above file, it will fail because the last expression, @code{define-public}, does not return a package. If you want to use @code{define-public} in this use-case nonetheless, make sure the file ends with an evaluation of @code{my-hello}:" msgstr "Ak spustíte @code{guix package --install-from-file=my-hello.scm} s použitím vyššie uvedeného súboru, tak príkaz zlyhá, pretože posledný výraz, @code{define-public}, nevracia balík. Ak aj napriek tomu chcete v tomto prípade použiť @code{define-public}, uistite sa, že súbor končí vykonaním @code{my-hello}:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:857 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "; ...\n" #| "(define-public my-hello\n" #| " ; ...\n" #| " )\n" #| "\n" msgid "" ";; ...\n" "(define-public my-hello\n" " ;; ...\n" " )\n" "\n" msgstr "" "; ...\n" "(define-public my-hello\n" " ; ...\n" " )\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:859 #, no-wrap msgid "my-hello\n" msgstr "my-hello\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:862 msgid "This last example is not very typical." msgstr "Tento posledný príklad nie je veľmi bežný." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:866 msgid "Now how do you make that package visible to @command{guix} commands so you can test your packages? You need to add the directory to the search path using the @option{-L} command-line option, as in these examples:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:870 #, no-wrap msgid "" "guix show -L ~/my-channel my-hello\n" "guix build -L ~/my-channel my-hello\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:876 msgid "The final step is to turn @file{~/my-channel} into an actual channel, making your package collection seamlessly available @i{via} any @command{guix} command. To do that, you first need to make it a Git repository:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:882 #, no-wrap msgid "" "cd ~/my-channel\n" "git init\n" "git add my-hello.scm\n" "git commit -m \"First commit of my channel.\"\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:890 msgid "And that's it, you have a channel! From there on, you can add this channel to your channel configuration in @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Specifying Additional Channels,,, guix, GNU Guix Reference Manual}); assuming you keep your channel local for now, the @file{channels.scm} would look something like this:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:897 #, no-wrap msgid "" "(append (list (channel\n" " (name 'my-channel)\n" " (url (string-append \"file://\" (getenv \"HOME\")\n" " \"/my-channel\"))))\n" " %default-channels)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:904 msgid "Next time you run @command{guix pull}, your channel will be picked up and the packages it defines will be readily available to all the @command{guix} commands, even if you do not pass @option{-L}. The @command{guix describe} command will show that Guix is, indeed, using both the @code{my-channel} and the @code{guix} channels." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:907 #, fuzzy #| msgid "@xref{Channels,,, guix, GNU Guix Reference Manual} for setup details." msgid "@xref{Creating a Channel,,, guix, GNU Guix Reference Manual}, for details." msgstr "Viď @xref{Channels,,, guix, GNU Guix Reference Manual} pre viac podrobností o používaní kanálov." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:914 msgid "Working directly on the Guix project is recommended: it reduces the friction when the time comes to submit your changes upstream to let the community benefit from your hard work!" msgstr "Odporúčame vám pracovať priamo v rámci projektu Guix: znižuje to čas potrebný na odoslanie a zapracovanie vašich zmien do oficiálnej verzie Guixu, aby aj ostatní mali úžitok z vašej ťažkej práce!" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:920 msgid "Unlike most software distributions, the Guix repository holds in one place both the tooling (including the package manager) and the package definitions. This choice was made so that it would give developers the flexibility to modify the API without breakage by updating all packages at the same time. This reduces development inertia." msgstr "Na rozdiel od väčšiny softvérových distribúcií, repozitár Guixu obsahuje aj nástroje (vrátane správcu balíkov) aj zadania balíkov. Vývojárom je takto možné zaistiť pružnosť potrebnú pre upravovanie API bez toho, aby niečo pokazili. Všetky zadania balíkov sa po každej úprave samy aktualizujú, čím sa predíde zdržaniam vo vývoji." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:922 msgid "Check out the official @uref{https://git-scm.com/, Git} repository:" msgstr "Vytvorte si kópiu oficiálneho @uref{https://git-scm.com/, Git} repozitára:" #. type: example #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:925 #, no-wrap msgid "$ git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" msgstr "$ git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:929 msgid "In the rest of this article, we use @samp{$GUIX_CHECKOUT} to refer to the location of the checkout." msgstr "Vo zvyšku tohto príspevku použijeme pri odkazovaní na túto kópiu premennú @samp{$GUIX_CHECKOUT}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:933 msgid "Follow the instructions in the manual (@pxref{Contributing,,, guix, GNU Guix Reference Manual}) to set up the repository environment." msgstr "Pre nastavenie prostredia repozitára postupujte podľa pokynov v príručke (@pxref{Contributing,,, guix, GNU Guix Reference Manual})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:936 msgid "Once ready, you should be able to use the package definitions from the repository environment." msgstr "Keď budete pripravení, mali by ste byť schopní použiť zadania balíkov z prostredia repozitára." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:938 msgid "Feel free to edit package definitions found in @samp{$GUIX_CHECKOUT/gnu/packages}." msgstr "Nebojte sa upravovať zadania balíkov v @samp{$GUIX_CHECKOUT/gnu/packages}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:942 msgid "The @samp{$GUIX_CHECKOUT/pre-inst-env} script lets you use @samp{guix} over the package collection of the repository (@pxref{Running Guix Before It Is Installed,,, guix, GNU Guix Reference Manual})." msgstr "Skript @samp{$GUIX_CHECKOUT/pre-inst-env} vám umožňuje použiť @samp{guix} so zbierkou balíkov v repozitári (@pxref{Running Guix Before It Is Installed,,, guix, GNU Guix Reference Manual})." #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:946 msgid "Search packages, such as Ruby:" msgstr "Vyhľadávajte balíky, napríklad Ruby:" #. type: example #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:953 #, no-wrap msgid "" " $ cd $GUIX_CHECKOUT\n" " $ ./pre-inst-env guix package --list-available=ruby\n" " ruby 1.8.7-p374 out gnu/packages/ruby.scm:119:2\n" " ruby 2.1.6 out gnu/packages/ruby.scm:91:2\n" " ruby 2.2.2 out gnu/packages/ruby.scm:39:2\n" msgstr "" " $ cd $GUIX_CHECKOUT\n" " $ ./pre-inst-env guix package --list-available=ruby\n" " ruby 1.8.7-p374 out gnu/packages/ruby.scm:119:2\n" " ruby 2.1.6 out gnu/packages/ruby.scm:91:2\n" " ruby 2.2.2 out gnu/packages/ruby.scm:39:2\n" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:957 msgid "Build a package, here Ruby version 2.1:" msgstr "Zostavte balík, v tomto prípade Ruby vo verzii 2.1:" #. type: example #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:961 #, no-wrap msgid "" " $ ./pre-inst-env guix build --keep-failed ruby@@2.1\n" " /gnu/store/c13v73jxmj2nir2xjqaz5259zywsa9zi-ruby-2.1.6\n" msgstr "" " $ ./pre-inst-env guix build --keep-failed ruby@@2.1\n" " /gnu/store/c13v73jxmj2nir2xjqaz5259zywsa9zi-ruby-2.1.6\n" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:965 msgid "Install it to your user profile:" msgstr "Nainštaluje ho do vášho používateľského profilu:" #. type: example #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:968 #, no-wrap msgid " $ ./pre-inst-env guix package --install ruby@@2.1\n" msgstr " $ ./pre-inst-env guix package --install ruby@@2.1\n" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:972 msgid "Check for common mistakes:" msgstr "Overte si, či ste neurobili niektorú z častých chýb:" #. type: example #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:975 #, no-wrap msgid " $ ./pre-inst-env guix lint ruby@@2.1\n" msgstr " $ ./pre-inst-env guix lint ruby@@2.1\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:980 msgid "Guix strives at maintaining a high packaging standard; when contributing to the Guix project, remember to" msgstr "Guix sa usiluje udržať vysokú úroveň zadávania balíkov; pri prispievaní do projektu Guix si zapamätajte, že je potrebné" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:984 msgid "follow the coding style (@pxref{Coding Style,,, guix, GNU Guix Reference Manual})," msgstr "dodržiavať spôsob kódovania (@pxref{Coding Style,,, guix, GNU Guix Reference Manual})," #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:986 msgid "and review the check list from the manual (@pxref{Submitting Patches,,, guix, GNU Guix Reference Manual})." msgstr "a prejsť si kontrolný zoznam z príručky (@pxref{Submitting Patches,,, guix, GNU Guix Reference Manual})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:990 msgid "Once you are happy with the result, you are welcome to send your contribution to make it part of Guix. This process is also detailed in the manual. (@pxref{Contributing,,, guix, GNU Guix Reference Manual})" msgstr "Keď ste spokojní s výsledkom, privítame, ak nám zašlete váš príspevok, aby sa mohol stať súčasťou Guixu. Tento postup je tiež opísaný v príručke. (@pxref{Contributing,,, guix, GNU Guix Reference Manual})" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:993 msgid "It's a community effort so the more join in, the better Guix becomes!" msgstr "Guix závisí od spoločného úsilia, preto čím viac ľudí prispeje, tým bude Guix lepší!" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1000 msgid "The above ``Hello World'' example is as simple as it goes. Packages can be more complex than that and Guix can handle more advanced scenarios. Let's look at another, more sophisticated package (slightly modified from the source):" msgstr "Vyššie uvedený príklad zadania balíka „Ahoj svet“ je taký jednoduchý ako sa len dá. Avšak, zadania balíkov môžu byť zložitejšie a Guix si poradí aj s omnoho náročnejšími balíkmi. Pozrime sa teda na iné, zložitejšie zadanie balíka (mierne upravené v porovnaní s pôvodným zadaním):" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1014 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(define-module (gnu packages version-control)\n" #| " #:use-module ((guix licenses) #:prefix license:)\n" #| " #:use-module (guix utils)\n" #| " #:use-module (guix packages)\n" #| " #:use-module (guix git-download)\n" #| " #:use-module (guix build-system cmake)\n" #| " #:use-module (gnu packages ssh)\n" #| " #:use-module (gnu packages web)\n" #| " #:use-module (gnu packages pkg-config)\n" #| " #:use-module (gnu packages python)\n" #| " #:use-module (gnu packages compression)\n" #| " #:use-module (gnu packages tls))\n" #| "\n" msgid "" "(define-module (gnu packages version-control)\n" " #:use-module ((guix licenses) #:prefix license:)\n" " #:use-module (guix utils)\n" " #:use-module (guix packages)\n" " #:use-module (guix git-download)\n" " #:use-module (guix build-system cmake)\n" " #:use-module (gnu packages compression)\n" " #:use-module (gnu packages pkg-config)\n" " #:use-module (gnu packages python)\n" " #:use-module (gnu packages ssh)\n" " #:use-module (gnu packages tls)\n" " #:use-module (gnu packages web))\n" "\n" msgstr "" "(define-module (gnu packages version-control)\n" " #:use-module ((guix licenses) #:prefix license:)\n" " #:use-module (guix utils)\n" " #:use-module (guix packages)\n" " #:use-module (guix git-download)\n" " #:use-module (guix build-system cmake)\n" " #:use-module (gnu packages ssh)\n" " #:use-module (gnu packages web)\n" " #:use-module (gnu packages pkg-config)\n" " #:use-module (gnu packages python)\n" " #:use-module (gnu packages compression)\n" " #:use-module (gnu packages tls))\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1070 #, no-wrap msgid "" "(define-public my-libgit2\n" " (let ((commit \"e98d0a37c93574d2c6107bf7f31140b548c6a7bf\")\n" " (revision \"1\"))\n" " (package\n" " (name \"my-libgit2\")\n" " (version (git-version \"0.26.6\" revision commit))\n" " (source (origin\n" " (method git-fetch)\n" " (uri (git-reference\n" " (url \"https://github.com/libgit2/libgit2/\")\n" " (commit commit)))\n" " (file-name (git-file-name name version))\n" " (sha256\n" " (base32\n" " \"17pjvprmdrx4h6bb1hhc98w9qi6ki7yl57f090n9kbhswxqfs7s3\"))\n" " (patches (search-patches \"libgit2-mtime-0.patch\"))\n" " (modules '((guix build utils)))\n" " ;; Remove bundled software.\n" " (snippet '(delete-file-recursively \"deps\"))))\n" " (build-system cmake-build-system)\n" " (outputs '(\"out\" \"debug\"))\n" " (arguments\n" " `(#:tests? #true ; Run the test suite (this is the default)\n" " #:configure-flags '(\"-DUSE_SHA1DC=ON\") ; SHA-1 collision detection\n" " #:phases\n" " (modify-phases %standard-phases\n" " (add-after 'unpack 'fix-hardcoded-paths\n" " (lambda _\n" " (substitute* \"tests/repo/init.c\"\n" " ((\"#!/bin/sh\") (string-append \"#!\" (which \"sh\"))))\n" " (substitute* \"tests/clar/fs.h\"\n" " ((\"/bin/cp\") (which \"cp\"))\n" " ((\"/bin/rm\") (which \"rm\")))))\n" " ;; Run checks more verbosely.\n" " (replace 'check\n" " (lambda* (#:key tests? #:allow-other-keys)\n" " (when tests?\n" " (invoke \"./libgit2_clar\" \"-v\" \"-Q\"))))\n" " (add-after 'unpack 'make-files-writable-for-tests\n" " (lambda _ (for-each make-file-writable (find-files \".\")))))))\n" " (inputs\n" " (list libssh2 http-parser python-wrapper))\n" " (native-inputs\n" " (list pkg-config))\n" " (propagated-inputs\n" " ;; These two libraries are in 'Requires.private' in libgit2.pc.\n" " (list openssl zlib))\n" " (home-page \"https://libgit2.github.com/\")\n" " (synopsis \"Library providing Git core methods\")\n" " (description\n" " \"Libgit2 is a portable, pure C implementation of the Git core methods\n" "provided as a re-entrant linkable library with a solid API, allowing you to\n" "write native speed custom Git applications in any language with bindings.\")\n" " ;; GPLv2 with linking exception\n" " (license license:gpl2))))\n" msgstr "" "(define-public my-libgit2\n" " (let ((commit \"e98d0a37c93574d2c6107bf7f31140b548c6a7bf\")\n" " (revision \"1\"))\n" " (package\n" " (name \"my-libgit2\")\n" " (version (git-version \"0.26.6\" revision commit))\n" " (source (origin\n" " (method git-fetch)\n" " (uri (git-reference\n" " (url \"https://github.com/libgit2/libgit2/\")\n" " (commit commit)))\n" " (file-name (git-file-name name version))\n" " (sha256\n" " (base32\n" " \"17pjvprmdrx4h6bb1hhc98w9qi6ki7yl57f090n9kbhswxqfs7s3\"))\n" " (patches (search-patches \"libgit2-mtime-0.patch\"))\n" " (modules '((guix build utils)))\n" " ;; Odstrániť pribalený softvér.\n" " (snippet '(delete-file-recursively \"deps\"))))\n" " (build-system cmake-build-system)\n" " (outputs '(\"out\" \"debug\"))\n" " (arguments\n" " `(#:tests? #true ; Preveriť výsledok zostavenia (predvolené).\n" " #:configure-flags '(\"-DUSE_SHA1DC=ON\") ; Zisťovanie rozporov v odtlačkoch SHA-1\n" " #:phases\n" " (modify-phases %standard-phases\n" " (add-after 'unpack 'fix-hardcoded-paths\n" " (lambda _\n" " (substitute* \"tests/repo/init.c\"\n" " ((\"#!/bin/sh\") (string-append \"#!\" (which \"sh\"))))\n" " (substitute* \"tests/clar/fs.h\"\n" " ((\"/bin/cp\") (which \"cp\"))\n" " ((\"/bin/rm\") (which \"rm\")))))\n" " ;; Bohatší výstup pri preverovaní zostavenia\n" " (replace 'check\\n\"\n" " (lambda* (#:key tests? #:allow-other-keys)\\n\"\n" " (when tests?\\n\"\n" " (invoke \\\"./libgit2_clar\\\" \\\"-v\\\" \\\"-Q\\\"))))\\n\"\n" " (add-after 'unpack 'make-files-writable-for-tests\n" " (lambda _ (for-each make-file-writable (find-files \".\" \".*\")))))))\n" " (inputs\n" " (list libssh2 http-parser python-wrapper))\n" " (native-inputs\n" " (list pkg-config))\n" " (propagated-inputs\n" " ;; Tieto dve knižnice sa nachádzajú v „Requires.private“ v libgit2.pc.\n" " (list openssl zlib))\n" " (home-page \"https://libgit2.github.com/\")\n" " (synopsis \"Library providing Git core methods\")\n" " (description\n" " \"Libgit2 is a portable, pure C implementation of the Git core methods\n" "provided as a re-entrant linkable library with a solid API, allowing you to\n" "write native speed custom Git applications in any language with bindings.\")\n" " ;; GPLv2 s odkazovou výnimkou\n" " (license license:gpl2))))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1075 msgid "(In those cases were you only want to tweak a few fields from a package definition, you should rely on inheritance instead of copy-pasting everything. See below.)" msgstr "(V prípade, že chcete zmeniť len pár polí v pôvodnom zadaní balíka by ste sa mali spoľahnúť na dedičnosť namiesto skopírovania celého zadania. Viď nižšie.)" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1077 msgid "Let's discuss those fields in depth." msgstr "Pozrime sa teraz na tieto polia zblízka." #. type: subsubsection #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1078 #, no-wrap msgid "@code{git-fetch} method" msgstr "spôsob @code{git-fetch}" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1085 msgid "Unlike the @code{url-fetch} method, @code{git-fetch} expects a @code{git-reference} which takes a Git repository and a commit. The commit can be any Git reference such as tags, so if the @code{version} is tagged, then it can be used directly. Sometimes the tag is prefixed with a @code{v}, in which case you'd use @code{(commit (string-append \"v\" version))}." msgstr "Narozdiel od funkcie @code{url-fetch}, @code{git-fetch} vyžaduje @code{git-reference}, ktorú určuje Git repozitár a príslušná úprava. Úpravou sa rozumie akýkoľvek odkaz Git ako napríklad značka. Teda, ak je @code{version} označená, tak je možné použiť priamo číslo verzie. Niekedy majú značky verzií perdponu @code{v}. V tomto prípade môžete použiť @code{(commit (string-append \"v\" version))}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1089 msgid "To ensure that the source code from the Git repository is stored in a directory with a descriptive name, we use @code{(file-name (git-file-name name version))}." msgstr "Aby sme sa uistili, že sa zdrojový kód z Git repozitára uloží do priečinka s výstižným názvom, použijeme @code{(file-name (git-file-name name version))}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1094 msgid "The @code{git-version} procedure can be used to derive the version when packaging programs for a specific commit, following the Guix contributor guidelines (@pxref{Version Numbers,,, guix, GNU Guix Reference Manual})." msgstr "Keď zadávate balík pre program s určitým číslom úpravy, môžete pre odvodenie správneho označenia verzie použiť funkciu @code{git-version} podľa pokynov v príručke prispievateľa do Guixu (@pxref{Version Numbers,,, guix, GNU Guix Reference Manual})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1098 msgid "How does one obtain the @code{sha256} hash that's in there, you ask? By invoking @command{guix hash} on a checkout of the desired commit, along these lines:" msgstr "Pýtate sa ako získať správny odtlačok @code{sha256}? Vyvolaním @command{guix hash} na miestnej kópii repozitára v požadovanej úprave, asi takto:" #. type: example #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1104 #, no-wrap msgid "" "git clone https://github.com/libgit2/libgit2/\n" "cd libgit2\n" "git checkout v0.26.6\n" "guix hash -rx .\n" msgstr "" "git clone https://github.com/libgit2/libgit2/\n" "cd libgit2\n" "git checkout v0.26.6\n" "guix hash -rx .\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1109 msgid "@command{guix hash -rx} computes a SHA256 hash over the whole directory, excluding the @file{.git} sub-directory (@pxref{Invoking guix hash,,, guix, GNU Guix Reference Manual})." msgstr "@command{guix hash -rx} vypočíta odtlačok SHA256 celého priečinka nezahŕňajúc pod-priečinok @file{.git} (@pxref{Invoking guix hash,,, guix, GNU Guix Reference Manual})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1112 msgid "In the future, @command{guix download} will hopefully be able to do these steps for you, just like it does for regular downloads." msgstr "Do budúcna bude snáď @command{guix download} schopný vykonávať tieto kroky za vás, tak ako je tomu pri bežných sťahovaniach súborov." #. type: subsubsection #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1113 #, no-wrap msgid "Snippets" msgstr "Kusy kódu" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1119 msgid "Snippets are quoted (i.e. non-evaluated) Scheme code that are a means of patching the source. They are a Guix-y alternative to the traditional @file{.patch} files. Because of the quote, the code in only evaluated when passed to the Guix daemon for building. There can be as many snippets as needed." msgstr "Kusy kódu predstavujú malé časti Scheme kódu v úvodzovkách, t.j. bežne nevykonávané, ktoré sa používajú na plátanie zdrojových súborov. Je to taká Guixová náhrada za dobre známe @file{.patch} súbory. Vďaka úvodzovkám sa daný kód vykoná len vtedy, keď sa odošle démonovi Guixu na zostavenie. V praxi môžeme použiť toľko kusov kódu, koľko potrebujeme." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1122 msgid "Snippets might need additional Guile modules which can be imported from the @code{modules} field." msgstr "Kusy kódu môžu vyžadovať prídavné moduly Guilu, ktoré je možné načítať pomocou poľa @code{modules}." #. type: subsubsection #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1123 #, no-wrap msgid "Inputs" msgstr "Vstupy" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1126 msgid "There are 3 different input types. In short:" msgstr "Jestvujú tri rôzne druhy vstupov. V skratke:" #. type: item #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1128 #, no-wrap msgid "native-inputs" msgstr "native-inputs" #. type: table #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1131 msgid "Required for building but not runtime -- installing a package through a substitute won't install these inputs." msgstr "Vyžadované pri zostavovaní ale nie pri spúšťaní. V prípade inštalácie balíka prostredníctvom náhrady sa tieto vstupy nebudú inštalovať." #. type: item #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1131 #, no-wrap msgid "inputs" msgstr "inputs" #. type: table #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1134 msgid "Installed in the store but not in the profile, as well as being present at build time." msgstr "Inštalované do úložiska ale nie do profilu a prítomné pri zostavovaní." #. type: item #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1134 #, no-wrap msgid "propagated-inputs" msgstr "propagated-inputs" #. type: table #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1137 msgid "Installed in the store and in the profile, as well as being present at build time." msgstr "Inštalované do úložiska aj do profilu a prítomné pri zostavovaní." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1140 msgid "@xref{package Reference,,, guix, GNU Guix Reference Manual} for more details." msgstr "@xref{package Reference,,, guix, GNU Guix Reference Manual} pre viac podrobností." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1144 msgid "The distinction between the various inputs is important: if a dependency can be handled as an @emph{input} instead of a @emph{propagated input}, it should be done so, or else it ``pollutes'' the user profile for no good reason." msgstr "Správne rozlišovanie medzi jednotlivými druhmi vstupov je dôležité: ak je možné závislosť zaradiť ako @emph{input} namiesto @emph{propagated input}, tak by sa to tak malo urobiť. Inak bezdôvodne „znečistí“ používateľský profil." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1151 msgid "For instance, a user installing a graphical program that depends on a command line tool might only be interested in the graphical part, so there is no need to force the command line tool into the user profile. The dependency is a concern to the package, not to the user. @emph{Inputs} make it possible to handle dependencies without bugging the user by adding undesired executable files (or libraries) to their profile." msgstr "Napríklad, ak inštalujete grafický program, ktorý závisí na nejakom nástroji spúšťanom v príkazovom riadku, tak vám pravdepodobne ide len o tú grafickú časť. Nie je teda potrebné siliť inštaláciu nástroja spúšťaného v príkazovom riadku do používateľského profilu. Závislosti sú spravované balíkmi a nie používateľmi. @emph{Vstupy} umožňujú spravovať závislosti bez toho, aby to nejako zaťažovalo používateľov pridávaním neužitočných programov či knižníc do ich profilu." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1157 msgid "Same goes for @emph{native-inputs}: once the program is installed, build-time dependencies can be safely garbage-collected. It also matters when a substitute is available, in which case only the @emph{inputs} and @emph{propagated inputs} will be fetched: the @emph{native inputs} are not required to install a package from a substitute." msgstr "Rovnako to platí aj pre @emph{native-inputs}: po inštalácii programu môžu byť závislosti vyžadované pri zostavovaní bezpečne odstránené zberačom odpadkov. Okrem toho, ak je dostupná binárna náhrada, stiahnu sa len @emph{inputs} a @emph{propagated inputs}: @emph{native inputs} nie sú pri inštalácii balíka prostredníctvom náhrady potrebné." #. type: quotation #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1158 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2321 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3986 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5159 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5225 #, no-wrap msgid "Note" msgstr "Poznámka" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1161 msgid "You may see here and there snippets where package inputs are written quite differently, like so:" msgstr "Tu a tam nájdete úryvky, v ktorých sú vstupy zapísané pomerne odlišne, teda asi takto:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1168 #, no-wrap msgid "" ";; The \"old style\" for inputs.\n" "(inputs\n" " `((\"libssh2\" ,libssh2)\n" " (\"http-parser\" ,http-parser)\n" " (\"python\" ,python-wrapper)))\n" msgstr "" ";; „Pôvodný tvar“ zápisu vstupov\n" "(inputs\n" " `((\"libssh2\" ,libssh2)\n" " (\"http-parser\" ,http-parser)\n" " (\"python\" ,python-wrapper)))\n" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1174 msgid "This is the ``old style'', where each input in the list is explicitly given a label (a string). It is still supported but we recommend using the style above instead. @xref{package Reference,,, guix, GNU Guix Reference Manual}, for more info." msgstr "Toto je „pôvodný tvar“, v ktorom má každá položka zoznamu vstupov pridelenú menovku (reťazec). Tento tvar je stále podporovaný ale odporúčame vám používať už len vyššie uvedený tvar. Viď @xref{package Reference,,, guix, GNU Guix Reference Manual} pre viac podrobností." #. type: subsubsection #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1176 #, no-wrap msgid "Outputs" msgstr "Výstupy" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1180 msgid "Just like how a package can have multiple inputs, it can also produce multiple outputs." msgstr "Tak ako môže mať balík viacero vstupov, môže mať aj viacero výstupov." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1182 msgid "Each output corresponds to a separate directory in the store." msgstr "Každý výstup má osobitný priečinok v úložisku." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1185 msgid "The user can choose which output to install; this is useful to save space or to avoid polluting the user profile with unwanted executables or libraries." msgstr "Používateľ si môže vybrať, ktorý výstup nainštaluje; pomáha to šetriť úložné miesto a predchádzať znečisteniu používateľského profilu nechcenými programami či knižnicami." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1188 msgid "Output separation is optional. When the @code{outputs} field is left out, the default and only output (the complete package) is referred to as @code{\"out\"}." msgstr "Oddeľovanie výstupov je voliteľné. Ak sa pole @code{outputs} vynechá, predvoleným a jediným výstupom (celý balík) bude @code{\"out\"}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1190 msgid "Typical separate output names include @code{debug} and @code{doc}." msgstr "Často vidíme oddelené výstupy s názvom @code{debug} alebo @code{doc}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1194 msgid "It's advised to separate outputs only when you've shown it's worth it: if the output size is significant (compare with @code{guix size}) or in case the package is modular." msgstr "Oddelené výstupy by ste mali používať len vtedy, keď sa to oplatí: ak je výstup značne veľký (možno porovnať pomocou @code{guix size}), alebo ak je balík modulárny." #. type: subsubsection #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1195 #, no-wrap msgid "Build system arguments" msgstr "Argumenty zostavovacieho systému" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1198 msgid "The @code{arguments} is a keyword-value list used to configure the build process." msgstr "Pole @code{arguments} obsahuje páry kľúč-hodnota používané pri nastavovaní postupu zostavenia." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1203 msgid "The simplest argument @code{#:tests?} can be used to disable the test suite when building the package. This is mostly useful when the package does not feature any test suite. It's strongly recommended to keep the test suite on if there is one." msgstr "Ten najjednoduchší argument @code{#:tests?} možno použiť na vynechanie testov po zostavení balíka. Je to užitočné najmä v prípade, keď balík neobsahuje žiadnu testovaciu súpravu. Je dôrazne odporúčané ponechať testovaciu súpravu povolenú, ak je nejaká dostupná." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1207 msgid "Another common argument is @code{:make-flags}, which specifies a list of flags to append when running make, as you would from the command line. For instance, the following flags" msgstr "Ďalším bežným argumentom je @code{:make-flags} určujúci zoznam dodatočných príznakov, ktoré sa majú použiť pri spúšťaní nástroja make ako keby ste pridali priamo do príkazového riadku. Napríklad, nasledovné príznaky" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1211 #, no-wrap msgid "" "#:make-flags (list (string-append \"prefix=\" (assoc-ref %outputs \"out\"))\n" " \"CC=gcc\")\n" msgstr "" "#:make-flags (list (string-append \"prefix=\" (assoc-ref %outputs \"out\"))\n" " \"CC=gcc\")\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1214 msgid "translate into" msgstr "sú chápané ako" #. type: example #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1217 #, no-wrap msgid "$ make CC=gcc prefix=/gnu/store/...-<out>\n" msgstr "$ make CC=gcc prefix=/gnu/store/...-<out>\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1223 msgid "This sets the C compiler to @code{gcc} and the @code{prefix} variable (the installation directory in Make parlance) to @code{(assoc-ref %outputs \"out\")}, which is a build-stage global variable pointing to the destination directory in the store (something like @file{/gnu/store/...-my-libgit2-20180408})." msgstr "Toto nastaví prekladač jazyka C na @code{gcc} a premennú @code{prefix} (cieľový priečinok inštalácie v prípade nástroja Make) na @code{(assoc-ref %outputs \"out\")}, čo predstavuje globálnu premennú prítomnú pri zostavovaní, ktorá udáva cestu k cieľovému priečinku v úložisku (niečo ako @file{/gnu/store/...-my-libgit2-20180408})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1225 msgid "Similarly, it's possible to set the configure flags:" msgstr "Podobným spôsobom môžete nastaviť aj príznaky nastavenia:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1228 #, no-wrap msgid "#:configure-flags '(\"-DUSE_SHA1DC=ON\")\n" msgstr "#:configure-flags '(\"-DUSE_SHA1DC=ON\")\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1232 msgid "The @code{%build-inputs} variable is also generated in scope. It's an association table that maps the input names to their store directories." msgstr "Dostupná je aj premenná @code{%build-inputs}. Predstavuje tabuľku, ktorá priraďuje názvy vstupov k ich priečinkom v úložisku." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1237 msgid "The @code{phases} keyword lists the sequential steps of the build system. Typically phases include @code{unpack}, @code{configure}, @code{build}, @code{install} and @code{check}. To know more about those phases, you need to work out the appropriate build system definition in @samp{$GUIX_CHECKOUT/guix/build/gnu-build-system.scm}:" msgstr "Kľúčové slovo @code{phases} predstavuje postupnosť krokov zostavovacieho systému. Medzi bežné kroky patria @code{unpack}, @code{configure}, @code{build}, @code{install} a @code{check}. Ak chcete o týchto krokoch zistiť viac, musíte nájsť to správne zadanie zostavovacieho systému v @samp{$GUIX_CHECKOUT/guix/build/gnu-build-system.scm}:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1256 #, no-wrap msgid "" "(define %standard-phases\n" " ;; Standard build phases, as a list of symbol/procedure pairs.\n" " (let-syntax ((phases (syntax-rules ()\n" " ((_ p ...) `((p . ,p) ...)))))\n" " (phases set-SOURCE-DATE-EPOCH set-paths install-locale unpack\n" " bootstrap\n" " patch-usr-bin-file\n" " patch-source-shebangs configure patch-generated-file-shebangs\n" " build check install\n" " patch-shebangs strip\n" " validate-runpath\n" " validate-documentation-location\n" " delete-info-dir-file\n" " patch-dot-desktop-files\n" " install-license-files\n" " reset-gzip-timestamps\n" " compress-documentation)))\n" msgstr "" "(define %standard-phases\n" " ;; Standard build phases, as a list of symbol/procedure pairs.\n" " (let-syntax ((phases (syntax-rules ()\n" " ((_ p ...) `((p . ,p) ...)))))\n" " (phases set-SOURCE-DATE-EPOCH set-paths install-locale unpack\n" " bootstrap\n" " patch-usr-bin-file\n" " patch-source-shebangs configure patch-generated-file-shebangs\n" " build check install\n" " patch-shebangs strip\n" " validate-runpath\n" " validate-documentation-location\n" " delete-info-dir-file\n" " patch-dot-desktop-files\n" " install-license-files\n" " reset-gzip-timestamps\n" " compress-documentation)))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1259 msgid "Or from the REPL:" msgstr "Alebo cez REPL:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1265 #, no-wrap msgid "" "(add-to-load-path \"/path/to/guix/checkout\")\n" ",use (guix build gnu-build-system)\n" "(map first %standard-phases)\n" "@result{} (set-SOURCE-DATE-EPOCH set-paths install-locale unpack bootstrap patch-usr-bin-file patch-source-shebangs configure patch-generated-file-shebangs build check install patch-shebangs strip validate-runpath validate-documentation-location delete-info-dir-file patch-dot-desktop-files install-license-files reset-gzip-timestamps compress-documentation)\n" msgstr "" "(add-to-load-path \"/path/to/guix/checkout\")\n" ",use (guix build gnu-build-system)\n" "(map first %standard-phases)\n" "@result{} (set-SOURCE-DATE-EPOCH set-paths install-locale unpack bootstrap patch-usr-bin-file patch-source-shebangs configure patch-generated-file-shebangs build check install patch-shebangs strip validate-runpath validate-documentation-location delete-info-dir-file patch-dot-desktop-files install-license-files reset-gzip-timestamps compress-documentation)\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1269 msgid "If you want to know more about what happens during those phases, consult the associated procedures." msgstr "Ak chcete vedieť čo sa počas jednotlivých krokov odohráva, preštudujte si príslušné funkcie." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1272 msgid "For instance, as of this writing the definition of @code{unpack} for the GNU build system is:" msgstr "Napríklad, v čase písania týchto riadkov, bolo zadanie kroku @code{unpack} v zostavovacom systéme GNU nasledovné:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1282 #, no-wrap msgid "" "(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n" " \"Unpack SOURCE in the working directory, and change directory within the\n" "source. When SOURCE is a directory, copy it in a sub-directory of the current\n" "working directory.\"\n" " (if (file-is-directory? source)\n" " (begin\n" " (mkdir \"source\")\n" " (chdir \"source\")\n" "\n" msgstr "" "(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n" " \"Unpack SOURCE in the working directory, and change directory within the\n" "source. When SOURCE is a directory, copy it in a sub-directory of the current\n" "working directory.\"\n" " (if (file-is-directory? source)\n" " (begin\n" " (mkdir \"source\")\n" " (chdir \"source\")\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1293 #, no-wrap msgid "" " ;; Preserve timestamps (set to the Epoch) on the copied tree so that\n" " ;; things work deterministically.\n" " (copy-recursively source \".\"\n" " #:keep-mtime? #true))\n" " (begin\n" " (if (string-suffix? \".zip\" source)\n" " (invoke \"unzip\" source)\n" " (invoke \"tar\" \"xvf\" source))\n" " (chdir (first-subdirectory \".\"))))\n" " #true)\n" msgstr "" " ;; Preserve timestamps (set to the Epoch) on the copied tree so that\n" " ;; things work deterministically.\n" " (copy-recursively source \".\"\n" " #:keep-mtime? #true))\n" " (begin\n" " (if (string-suffix? \".zip\" source)\n" " (invoke \"unzip\" source)\n" " (invoke \"tar\" \"xvf\" source))\n" " (chdir (first-subdirectory \".\"))))\n" " #true)\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1301 msgid "Note the @code{chdir} call: it changes the working directory to where the source was unpacked. Thus every phase following the @code{unpack} will use the source as a working directory, which is why we can directly work on the source files. That is to say, unless a later phase changes the working directory to something else." msgstr "Všimnite si volanie @code{chdir}: zmení súčasný priečinok na umiestnenie, kde boli rozbalené zdrojové súbory. To znamená, že kroky nasledujúce po @code{unpack} použijú priečinok so zdrojovými súbormi ako ich pracovný priečinok. Preto môžeme priamo narábať so zdrojovými súbormi. Teda aspoň dovtedy, kým niektorý ďalší krok nezmení pracovný priečinok na iný." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1305 msgid "We modify the list of @code{%standard-phases} of the build system with the @code{modify-phases} macro as per the list of specified modifications, which may have the following forms:" msgstr "Zoznam krokov @code{%standard-phases} zostavovacieho systému upravujeme pomocou makra @code{modify-phases} určujúceho aké úpravy sa majú vykonať, čo môže vyzerať asi takto:" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1309 msgid "@code{(add-before @var{phase} @var{new-phase} @var{procedure})}: Run @var{procedure} named @var{new-phase} before @var{phase}." msgstr "@code{(add-before @var{krok} @var{novy-krok} @var{funkcia})}: Spustiť @var{funkcia} s názvom @var{novy-krok} pred @var{krok}." #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1311 msgid "@code{(add-after @var{phase} @var{new-phase} @var{procedure})}: Same, but afterwards." msgstr "@code{(add-after @var{krok} @var{novy-krok} @var{funkcia})}: Tak isto, ale za @var{krok}." #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1313 msgid "@code{(replace @var{phase} @var{procedure})}." msgstr "@code{(replace @var{krok} @var{funkcia})}." #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1315 msgid "@code{(delete @var{phase})}." msgstr "@code{(delete @var{krok})}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1322 msgid "The @var{procedure} supports the keyword arguments @code{inputs} and @code{outputs}. Each input (whether @emph{native}, @emph{propagated} or not) and output directory is referenced by their name in those variables. Thus @code{(assoc-ref outputs \"out\")} is the store directory of the main output of the package. A phase procedure may look like this:" msgstr "@var{Funkcia} prijíma parametre @code{inputs} a @code{outputs} v tvare kľúčových slov. Každý vstup (či už @emph{pôvodný}, @emph{rozšírený} alebo nie) a výstupný priečinok je označený svojim názvom v týchto premenných. Takže @code{(assoc-ref outputs \"out\")} predstavuje priečinok úložiska hlavného výstupu balíka. Funkcia kroku vyzerá nasledovne:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1330 #, no-wrap msgid "" "(lambda* (#:key inputs outputs #:allow-other-keys)\n" " (let ((bash-directory (assoc-ref inputs \"bash\"))\n" " (output-directory (assoc-ref outputs \"out\"))\n" " (doc-directory (assoc-ref outputs \"doc\")))\n" " ;; ...\n" " #true))\n" msgstr "" "(lambda* (#:key inputs outputs #:allow-other-keys)\n" " (let ((bash-directory (assoc-ref inputs \"bash\"))\n" " (output-directory (assoc-ref outputs \"out\"))\n" " (doc-directory (assoc-ref outputs \"doc\")))\n" " ;; ...\n" " #true))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1336 msgid "The procedure must return @code{#true} on success. It's brittle to rely on the return value of the last expression used to tweak the phase because there is no guarantee it would be a @code{#true}. Hence the trailing @code{#true} to ensure the right value is returned on success." msgstr "Funkcia musí po úspešnom vykonaní vrátiť @code{#true}. Nie je veľmi spoľahlivé opierať sa o návratovú hodnotu posledného výrazu keďže nie je isté, že to bude práve @code{#true}. Koncové @code{#true} zaisťuje, že bude po úspešnom vykonaní vrátená správna hodnota." #. type: subsubsection #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1337 #, no-wrap msgid "Code staging" msgstr "Oddialené vykonanie" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1343 msgid "The astute reader may have noticed the quasi-quote and comma syntax in the argument field. Indeed, the build code in the package declaration should not be evaluated on the client side, but only when passed to the Guix daemon. This mechanism of passing code around two running processes is called @uref{https://arxiv.org/abs/1709.00833, code staging}." msgstr "Ak ste boli pozorní, mohli ste si všimnúť obrátenú úvodzovku a čiarku v poli parametrov. Vskutku, zdrojový kód zostavenia v zadaní balíka by sa nemal vykonávať na strane klienta, ale až vtedy, keď sa odovzdá démonovi Guixu. Toto odovzdávanie zdrojového kódu medzi dvoma procesmi nazývame @uref{https://arxiv.org/abs/1709.00833, oddialené vykonanie}." #. type: subsubsection #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1344 #, no-wrap msgid "Utility functions" msgstr "Pomocné funkcie" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1349 msgid "When customizing @code{phases}, we often need to write code that mimics the equivalent system invocations (@code{make}, @code{mkdir}, @code{cp}, etc.)@: commonly used during regular ``Unix-style'' installations." msgstr "Pri prispôsobovaní @code{phases} budete často potrebovať funkcie zodpovedajúce systémovým volaniam (@code{make}, @code{mkdir}, @code{cp}, atď.), ktoré sú zvyčajne dostupné na Unixových systémoch." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1352 msgid "Some like @code{chmod} are native to Guile. @xref{,,, guile, Guile reference manual} for a complete list." msgstr "Niektoré z nich, ako napríklad @code{chmod}, sú priamo dostupné v jazyku Guile. Viď úplný zoznam v @xref{,,, guile, Guile reference manual}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1355 msgid "Guix provides additional helper functions which prove especially handy in the context of package management." msgstr "Guix poskytuje ďalšie pomocné funkcie, užitočné najmä v súvislosti so správou balíkov." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1359 msgid "Some of those functions can be found in @samp{$GUIX_CHECKOUT/guix/guix/build/utils.scm}. Most of them mirror the behaviour of the traditional Unix system commands:" msgstr "Niektoré z týchto funkcií sa nachádzajú v @samp{$GUIX_CHECKOUT/guix/guix/build/utils.scm}. Väčšinou napodobňujú správanie pôvodných Unixových systémových príkazov:" #. type: item #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1361 #, no-wrap msgid "which" msgstr "which" #. type: table #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1363 msgid "Like the @samp{which} system command." msgstr "Rovnaká ako systémový príkaz @samp{which}." #. type: item #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1363 #, no-wrap msgid "find-files" msgstr "find-files" #. type: table #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1365 msgid "Akin to the @samp{find} system command." msgstr "Podobná príkazu @samp{find}." #. type: item #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1365 #, no-wrap msgid "mkdir-p" msgstr "mkdir-p" #. type: table #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1367 msgid "Like @samp{mkdir -p}, which creates all parents as needed." msgstr "Rovnaká ako príkaz @samp{mkdir -p}, ktorý v prípade potreby vytvorí aj všetky nadradené priečinky." #. type: item #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1367 #, no-wrap msgid "install-file" msgstr "install-file" #. type: table #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1371 msgid "Similar to @samp{install} when installing a file to a (possibly non-existing) directory. Guile has @code{copy-file} which works like @samp{cp}." msgstr "Podobná ako príkaz @samp{install} na inštaláciu súboru do priečinka (aj nejestvujúceho). Guile má funkciu @code{copy-file}, ktorá funguje ako príkaz @samp{cp}." #. type: item #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1371 #, no-wrap msgid "copy-recursively" msgstr "copy-recursively" #. type: table #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1373 msgid "Like @samp{cp -r}." msgstr "Ako @samp{cp -r}." #. type: item #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1373 #, no-wrap msgid "delete-file-recursively" msgstr "delete-file-recursively" #. type: table #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1375 msgid "Like @samp{rm -rf}." msgstr "Ako @samp{rm -rf}." #. type: item #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1375 #, no-wrap msgid "invoke" msgstr "invoke" #. type: table #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1377 msgid "Run an executable. This should be used instead of @code{system*}." msgstr "Vyvolať spustiteľný súbor. Toto by ste mali používať namiesto @code{system*}." #. type: item #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1377 #, no-wrap msgid "with-directory-excursion" msgstr "with-directory-excursion" #. type: table #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1380 msgid "Run the body in a different working directory, then restore the previous working directory." msgstr "Vykoná telo funkcie v odlišnom pracovnom priečinku a následne obnoví pôvodný pracovný priečinok." #. type: item #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1380 #, no-wrap msgid "substitute*" msgstr "substitute*" #. type: table #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1382 msgid "A ``@command{sed}-like'' function." msgstr "Funkcia podobná príkazu @command{sed}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1386 msgid "@xref{Build Utilities,,, guix, GNU Guix Reference Manual}, for more information on these utilities." msgstr "Viď @xref{Build Utilities,,, guix, GNU Guix Reference Manual} pre viac podrobností o pomocných funkciách." #. type: subsubsection #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1387 #, no-wrap msgid "Module prefix" msgstr "Predpony modulov" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1397 msgid "The license in our last example needs a prefix: this is because of how the @code{license} module was imported in the package, as @code{#:use-module ((guix licenses) #:prefix license:)}. The Guile module import mechanism (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, Guile reference manual}) gives the user full control over namespacing: this is needed to avoid clashes between, say, the @samp{zlib} variable from @samp{licenses.scm} (a @emph{license} value) and the @samp{zlib} variable from @samp{compression.scm} (a @emph{package} value)." msgstr "Licencia v našom predošlom príklade je uvedená s predponou vzhľadom na spôsob akým bol načítaný modul @code{licenses} v tomto balíku: @code{#:use-module ((guix licenses) #:prefix license:)}. Spôsob načítavania modulov v Guile (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, Guile reference manual}) používateľovi dáva úplnú kontrolu nad menným priestorom. Môže sa tak predísť rozporom, povedzme, medzi premennou @samp{zlib} zo súboru @samp{licenses.scm} (názov @emph{licencie}) a premennou @samp{zlib} zo súboru @samp{compression.scm} (názov @emph{balíka})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1406 msgid "What we've seen so far covers the majority of packages using a build system other than the @code{trivial-build-system}. The latter does not automate anything and leaves you to build everything manually. This can be more demanding and we won't cover it here for now, but thankfully it is rarely necessary to fall back on this system." msgstr "To čo sme doteraz videli pokrýva väčšinu balíkov využívajúcich iný zostavovací systém ako je @code{trivial-build-system}, ktorý nič neautomatizuje a nechá vás všetko zostaviť ručne. Tento postup môže byť náročnejší a zatiaľ sa tu ním nebudeme zaoberať. Našťastie je nutné uchýliť sa k nemu len zriedkavo." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1410 msgid "For the other build systems, such as ASDF, Emacs, Perl, Ruby and many more, the process is very similar to the GNU build system except for a few specialized arguments." msgstr "Pri ostatných zostavovacích systémoch, ako sú ASDF, Emacs, Perl, Ruby a mnoho ďalších, je postup, okrem niekoľkých zvláštnych parametrov, veľmi podobný zostavovaciemu systému GNU." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1415 msgid "@xref{Build Systems,,, guix, GNU Guix Reference Manual}, for more information on build systems, or check the source code in the @samp{$GUIX_CHECKOUT/guix/build} and @samp{$GUIX_CHECKOUT/guix/build-system} directories." msgstr "Viď @xref{Build Systems,,, guix, GNU Guix Reference Manual} alebo zdrojový kód v priečinkoch @samp{$GUIX_CHECKOUT/guix/build} a @samp{$GUIX_CHECKOUT/guix/build-system} pre viac podrobností o zostavovacích systémoch." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1421 msgid "We can't repeat it enough: having a full-fledged programming language at hand empowers us in ways that reach far beyond traditional package management." msgstr "Nemôžme to nezdôrazniť: mať po ruke plnohodnotný programovací jazyk nám umožňuje oveľa viac než len bežnú správu balíkov." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1423 msgid "Let's illustrate this with some awesome features of Guix!" msgstr "Ukážme si to na príklade niekoľkých úžasných súčastí Guixu!" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1438 msgid "You might find some build systems good enough that there is little to do at all to write a package, to the point that it becomes repetitive and tedious after a while. A @emph{raison d'être} of computers is to replace human beings at those boring tasks. So let's tell Guix to do this for us and create the package definition of an R package from CRAN (the output is trimmed for conciseness):" msgstr "Niektoré zostavovacie systémy sú natoľko dobré, že toho na zadanie balíka ani veľa netreba, a to až do takej miery, že sa vám zadávanie balíkov rýchlo zunuje. Jedným z dôvodov bytia počítačov je nahradiť ľudí pri vykonávaní týchto nudných činností. Nechajme teda Guix urobiť to za nás a vytvoriť zadanie nejakého balíka R pochádzajúceho z CRANu (výstup bol skrátený pre ušetrenie miesta):" #. type: example #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1441 #, no-wrap msgid "" "$ guix import cran --recursive walrus\n" "\n" msgstr "" "$ guix import cran --recursive walrus\n" "\n" #. type: example #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1445 #, no-wrap msgid "" "(define-public r-mc2d\n" " ; ...\n" " (license gpl2+)))\n" "\n" msgstr "" "(define-public r-mc2d\n" " ; ...\n" " (license gpl2+)))\n" "\n" #. type: example #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1449 #, no-wrap msgid "" "(define-public r-jmvcore\n" " ; ...\n" " (license gpl2+)))\n" "\n" msgstr "" "(define-public r-jmvcore\n" " ; ...\n" " (license gpl2+)))\n" "\n" #. type: example #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1453 #, no-wrap msgid "" "(define-public r-wrs2\n" " ; ...\n" " (license gpl3)))\n" "\n" msgstr "" "(define-public r-wrs2\n" " ; ...\n" " (license gpl3)))\n" "\n" #. type: example #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1479 #, no-wrap msgid "" "(define-public r-walrus\n" " (package\n" " (name \"r-walrus\")\n" " (version \"1.0.3\")\n" " (source\n" " (origin\n" " (method url-fetch)\n" " (uri (cran-uri \"walrus\" version))\n" " (sha256\n" " (base32\n" " \"1nk2glcvy4hyksl5ipq2mz8jy4fss90hx6cq98m3w96kzjni6jjj\"))))\n" " (build-system r-build-system)\n" " (propagated-inputs\n" " (list r-ggplot2 r-jmvcore r-r6 r-wrs2))\n" " (home-page \"https://github.com/jamovi/walrus\")\n" " (synopsis \"Robust Statistical Methods\")\n" " (description\n" " \"This package provides a toolbox of common robust statistical\n" "tests, including robust descriptives, robust t-tests, and robust ANOVA.\n" "It is also available as a module for 'jamovi' (see\n" "<https://www.jamovi.org> for more information). Walrus is based on the\n" "WRS2 package by Patrick Mair, which is in turn based on the scripts and\n" "work of Rand Wilcox. These analyses are described in depth in the book\n" "'Introduction to Robust Estimation & Hypothesis Testing'.\")\n" " (license gpl3)))\n" msgstr "" "(define-public r-walrus\n" " (package\n" " (name \"r-walrus\")\n" " (version \"1.0.3\")\n" " (source\n" " (origin\n" " (method url-fetch)\n" " (uri (cran-uri \"walrus\" version))\n" " (sha256\n" " (base32\n" " \"1nk2glcvy4hyksl5ipq2mz8jy4fss90hx6cq98m3w96kzjni6jjj\"))))\n" " (build-system r-build-system)\n" " (propagated-inputs\n" " (list r-ggplot2 r-jmvcore r-r6 r-wrs2))\n" " (home-page \"https://github.com/jamovi/walrus\")\n" " (synopsis \"Robust Statistical Methods\")\n" " (description\n" " \"This package provides a toolbox of common robust statistical\n" "tests, including robust descriptives, robust t-tests, and robust ANOVA.\n" "It is also available as a module for 'jamovi' (see\n" "<https://www.jamovi.org> for more information). Walrus is based on the\n" "WRS2 package by Patrick Mair, which is in turn based on the scripts and\n" "work of Rand Wilcox. These analyses are described in depth in the book\n" "'Introduction to Robust Estimation & Hypothesis Testing'.\")\n" " (license gpl3)))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1483 msgid "The recursive importer won't import packages for which Guix already has package definitions, except for the very first." msgstr "Rekurzívny nahrávač nahrá len balíky, pre ktoré Guix ešte nemá zadanie, okrem úplne prvého." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1488 msgid "Not all applications can be packaged this way, only those relying on a select number of supported systems. Read about the full list of importers in the guix import section of the manual (@pxref{Invoking guix import,,, guix, GNU Guix Reference Manual})." msgstr "Takto vytvoriť zadania balíkov nie je možné pre všetky aplikácie, iba pre tie, ktoré sa opierajú o vybraný počet podporovaných systémov. Viď úplný zoznam nahrávačov v príslušnom oddiele príručky (@pxref{Invoking guix import,,, guix, GNU Guix Reference Manual})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1494 msgid "Guix can be smart enough to check for updates on systems it knows. It can report outdated package definitions with" msgstr "Guix môže byť dostatočne múdry na to, aby vyhľadal aktualizácie v systémoch, ktoré pozná. To, ktoré balíky sú zastarané možno zistiť pomocou" #. type: example #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1497 #, no-wrap msgid "$ guix refresh hello\n" msgstr "$ guix refresh hello\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1502 msgid "In most cases, updating a package to a newer version requires little more than changing the version number and the checksum. Guix can do that automatically as well:" msgstr "Vo väčšine prípadov vyžaduje aktualizácia balíka na novšiu verziu len o niečo viac ako zmeniť číslo verzie a kontrolný súčet. Aj toto môže Guix vykonať automaticky:" #. type: example #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1505 #, no-wrap msgid "$ guix refresh hello --update\n" msgstr "$ guix refresh hello --update\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1512 msgid "If you've started browsing the existing package definitions, you might have noticed that a significant number of them have a @code{inherit} field:" msgstr "Ak ste si už začali prezerať zadania jestvujúcich balíkov, možno ste si všimli, že niektoré z nich obsahujú pole @code{inherit}:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1527 #, no-wrap msgid "" "(define-public adwaita-icon-theme\n" " (package (inherit gnome-icon-theme)\n" " (name \"adwaita-icon-theme\")\n" " (version \"3.26.1\")\n" " (source (origin\n" " (method url-fetch)\n" " (uri (string-append \"mirror://gnome/sources/\" name \"/\"\n" " (version-major+minor version) \"/\"\n" " name \"-\" version \".tar.xz\"))\n" " (sha256\n" " (base32\n" " \"17fpahgh5dyckgz7rwqvzgnhx53cx9kr2xw0szprc6bnqy977fi8\"))))\n" " (native-inputs (list `(,gtk+ \"bin\")))))\n" msgstr "" "(define-public adwaita-icon-theme\n" " (package (inherit gnome-icon-theme)\n" " (name \"adwaita-icon-theme\")\n" " (version \"3.26.1\")\n" " (source (origin\n" " (method url-fetch)\n" " (uri (string-append \"mirror://gnome/sources/\" name \"/\"\n" " (version-major+minor version) \"/\"\n" " name \"-\" version \".tar.xz\"))\n" " (sha256\n" " (base32\n" " \"17fpahgh5dyckgz7rwqvzgnhx53cx9kr2xw0szprc6bnqy977fi8\"))))\n" " (native-inputs (list `(,gtk+ \"bin\")))))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1532 msgid "All unspecified fields are inherited from the parent package. This is very convenient to create alternative packages, for instance with different source, version or compilation options." msgstr "Všetky neupresnené polia sú zdedené z nadradeného balíka. Je to veľmi užitočné na vytváranie obmien balíkov, napr. s odlišným zdrojom, verziou alebo voľbami zostavenia." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1540 msgid "Sadly, some applications can be tough to package. Sometimes they need a patch to work with the non-standard file system hierarchy enforced by the store. Sometimes the tests won't run properly. (They can be skipped but this is not recommended.) Other times the resulting package won't be reproducible." msgstr "Nanešťastie, zadanie balíka môže byť pre niektoré aplikácie veľmi zložité. Niekedy je potrebná záplata, aby mohla aplikácia fungovať v neobyčajnom systéme súborov úložiska. Niekedy sa zase sústava testov nespúšťa správne (môžete ich preskočiť ale neodporúča sa to). Inokedy nie je výsledný balík opakovateľný." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1543 msgid "Should you be stuck, unable to figure out how to fix any sort of packaging issue, don't hesitate to ask the community for help." msgstr "Keď už neviete ako ďalej a nie ste schopní prísť na to, ako vyriešiť nejakú ťažkosť so zadávaním balíka, neváhajte požiadať o pomoc spoločenstvo." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1545 msgid "See the @uref{https://www.gnu.org/software/guix/contact/, Guix homepage} for information on the mailing lists, IRC, etc." msgstr "Viď @uref{https://www.gnu.org/software/guix/contact/, Guix homepage} pre podrobnosti o elektronických konferenciách, IRC, atď." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1553 msgid "This tutorial was a showcase of the sophisticated package management that Guix boasts. At this point we have mostly restricted this introduction to the @code{gnu-build-system} which is a core abstraction layer on which more advanced abstractions are based." msgstr "Tento návod vám predviedol vyumelkovanú správu balíkov, ktorou sa Guix chváli. V tejto chvíli sme tento úvod zúžili na @code{gnu-build-system} predstavujúci ústrednú abstrakčnú vrstvu, na ktorej sú založené pokročilejšie abstrakčné vrstvy." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1558 msgid "Where do we go from here? Next we ought to dissect the innards of the build system by removing all abstractions, using the @code{trivial-build-system}: this should give us a thorough understanding of the process before investigating some more advanced packaging techniques and edge cases." msgstr "Kam teraz? Ďalej by sme si mali posvietiť na vnútorné fungovanie zostavovacích systémov vynechajúc všetky abstrakčné vrstvy prostredníctvom @code{trivial-build-system}. Malo by nám to umožniť lepšie porozumieť postupu zostavenia, skôr ako sa dostaneme k pokročilejším postupom a výnimkám." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1561 msgid "Other features worth exploring are the interactive editing and debugging capabilities of Guix provided by the Guile REPL@." msgstr "Ďalšie funkcie, ktoré sa oplatí preskúmať, sú interaktívna úprava a možnosti ladenia Guixu poskytované cez Guile REPL@." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1566 msgid "Those fancy features are completely optional and can wait; now is a good time to take a well-deserved break. With what we've introduced here you should be well armed to package lots of programs. You can get started right away and hopefully we will see your contributions soon!" msgstr "Tieto pokročilé funkcie sú len doplnkové a môžu počkať. Teraz je ten správny čas na zaslúženú prestávku. S tým, čo sme si ukázali, by ste si mali vystačiť pri zadávaní balíkov pre mnoho programov. Môžete sa do toho hneď pustiť a dúfame, že nás vašim príspevkom potešíte už čoskoro!" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1573 msgid "The @uref{https://www.gnu.org/software/guix/manual/en/html_node/Defining-Packages.html, package reference in the manual}" msgstr "@uref{https://www.gnu.org/software/guix/manual/en/html_node/Defining-Packages.html, odvolávka na „package“ v príručke}" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1576 msgid "@uref{https://gitlab.com/pjotrp/guix-notes/blob/master/HACKING.org, Pjotr’s hacking guide to GNU Guix}" msgstr "@uref{https://gitlab.com/pjotrp/guix-notes/blob/master/HACKING.org, Pjotrova príručka na prispôsobenie GNU Guix}" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1579 msgid "@uref{https://www.gnu.org/software/guix/guix-ghm-andreas-20130823.pdf, ``GNU Guix: Package without a scheme!''}, by Andreas Enge" msgstr "@uref{https://www.gnu.org/software/guix/guix-ghm-andreas-20130823.pdf, „GNU Guix: Package without a scheme!“}, od Andreasa Engeho" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1588 msgid "Guix offers a flexible language for declaratively configuring your Guix System. This flexibility can at times be overwhelming. The purpose of this chapter is to demonstrate some advanced configuration concepts." msgstr "Guix ponúka všestranný jazyk na deklaratívne nastavenie vášho systému Guix. Táto všestrannosť sa môže niekedy zdať nadmerná. Účelom tohto oddielu je predstaviť niektoré pokročilé spôsoby nastavenia." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1591 msgid "@pxref{System Configuration,,, guix, GNU Guix Reference Manual} for a complete reference." msgstr "Viď úplnú odvolávku v @pxref{System Configuration,,, guix, GNU Guix Reference Manual}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1618 msgid "While the Guix manual explains auto-login one user to @emph{all} TTYs (@pxref{auto-login to TTY,,, guix, GNU Guix Reference Manual}), some might prefer a situation, in which one user is logged into one TTY with the other TTYs either configured to login different users or no one at all. Note that one can auto-login one user to any TTY, but it is usually advisable to avoid @code{tty1}, which, by default, is used to log warnings and errors." msgstr "Zatiaľ čo príručka pre Guix popisuje automatické prihlásenie jedného používateľa ku @emph{všetkým} TTY (@pxref{auto-login to TTY,,, guix, GNU Guix Reference Manual}), mohol by vám viac vyhovovať stav, keď je jeden používateľ pripojený k jednému TTY a ostatné TTY sú nastavené na prihlasovanie ďalších používateľov alebo nikoho. Všimnite si, že jedného používateľa je možné automaticky prihlásiť k akémukoľvek TTY. Avšak, je lepšie vynechať @code{tty1}, ktorý je predvolene využívaný na zobrazovanie varovaných a chybových hlásení." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1620 msgid "Here is how one might set up auto login for one user to one tty:" msgstr "Takto je možné nastaviť automatické prihlásenie jedného používateľa k jednému TTY:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1628 #, no-wrap msgid "" "(define (auto-login-to-tty config tty user)\n" " (if (string=? tty (mingetty-configuration-tty config))\n" " (mingetty-configuration\n" " (inherit config)\n" " (auto-login user))\n" " config))\n" "\n" msgstr "" "(define (auto-login-to-tty config tty user)\n" " (if (string=? tty (mingetty-configuration-tty config))\n" " (mingetty-configuration\n" " (inherit config)\n" " (auto-login user))\n" " config))\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1635 #, no-wrap msgid "" "(define %my-services\n" " (modify-services %base-services\n" " ;; @dots{}\n" " (mingetty-service-type config =>\n" " (auto-login-to-tty\n" " config \"tty3\" \"alice\"))))\n" "\n" msgstr "" "(define %my-services\n" " (modify-services %base-services\n" " ;; @dots{}\n" " (mingetty-service-type config =>\n" " (auto-login-to-tty\n" " config \"tty3\" \"alice\"))))\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1639 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (services %my-services))\n" msgstr "" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (services %my-services))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1644 msgid "One could also @code{compose} (@pxref{Higher-Order Functions,,, guile, The Guile Reference Manual}) @code{auto-login-to-tty} to login multiple users to multiple ttys." msgstr "Tiež je možné použiť @code{compose} (@pxref{Higher-Order Functions,,, guile, The Guile Reference Manual}) s @code{auto-login-to-tty} pre prihlásenie viacerých používateľov k viacerým TTY." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1651 msgid "Finally, here is a note of caution. Setting up auto login to a TTY, means that anyone can turn on your computer and run commands as your regular user. However, if you have an encrypted root partition, and thus already need to enter a passphrase when the system boots, auto-login might be a convenient option." msgstr "Varovanie na koniec. Nastavenie automatického prihlásenia k TTY znamená, že ktokoľvek môže zapnúť váš počítač a spúšťať príkazy ako zvyčajný používateľ. Hoci, ak používate zašifrovaný koreňový systém a pri spustení systému je nutné zadať heslo, automatické prihlásenie predstavuje praktickú možnosť." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1663 msgid "Guix is, at its core, a source based distribution with substitutes (@pxref{Substitutes,,, guix, GNU Guix Reference Manual}), and as such building packages from their source code is an expected part of regular package installations and upgrades. Given this starting point, it makes sense that efforts are made to reduce the amount of time spent compiling packages, and recent changes and upgrades to the building and distribution of substitutes continues to be a topic of discussion within Guix." msgstr "Guix je, vo svojom jadre, distribúcia založená na zdrojových súboroch a náhradách (@pxref{Substitutes,,, guix, GNU Guix Reference Manual}). Zostavovanie balíkov z ich zdrojových súborov je teda prirodzenou súčasťou inštalácie a aktualizácie balíkov. Vzhľadom na túto skutočnosť dáva zmysel snaha o zníženie množstva času potrebného na zostavenie balíkov a nedávne zmeny v zostavovaní a šírení náhrad sú aj naďalej súčasťou rozhovorov vrámci projektu Guix." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1669 msgid "The kernel, while not requiring an overabundance of RAM to build, does take a rather long time on an average machine. The official kernel configuration, as is the case with many GNU/Linux distributions, errs on the side of inclusiveness, and this is really what causes the build to take such a long time when the kernel is built from source." msgstr "Aj keď nevyžaduje veľké množstvo pamäte RAM, zostavenie jadra na priemerných počítačoch môže trvať veľmi dlho. Oficiálne nastavenie jadra, tak ako je to v prípade mnohých iných distribúcií GNU/Linuxu, sa prikláňa k širšej ponuke súčastí a to je to, čo spôsobuje, že zostavenie jadra zo zdrojových súborov trvá tak dlho." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1674 msgid "The Linux kernel, however, can also just be described as a regular old package, and as such can be customized just like any other package. The procedure is a little bit different, although this is primarily due to the nature of how the package definition is written." msgstr "Avšak, aj samotné jadro Linuxu možno opísať ako balík a teda prispôsobiť ho rovnako ako hociktorý iný balík. Postup je mierne odlišný, aj keď hlavne kvôli tomu ako je zadanie balíka napísané." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1677 msgid "The @code{linux-libre} kernel package definition is actually a procedure which creates a package." msgstr "Balík jadra @code{linux-libre} je vlastne funkcia tvoriaca balík." #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1688 #, no-wrap msgid "" "(define* (make-linux-libre* version gnu-revision source supported-systems\n" " #:key\n" " (extra-version #f)\n" " ;; A function that takes an arch and a variant.\n" " ;; See kernel-config for an example.\n" " (configuration-file #f)\n" " (defconfig \"defconfig\")\n" " (extra-options (default-extra-linux-options version)))\n" " ...)\n" msgstr "" "(define* (make-linux-libre* version gnu-revision source supported-systems\n" " #:key\n" " (extra-version #f)\n" " ;; Funkcia vyžadujúca označenie a druh architektúry.\n" " ;; Viď príklad v kernel-config.\n" " (configuration-file #f)\n" " (defconfig \"defconfig\")\n" " (extra-options (default-extra-linux-options version)))\n" " ...)\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1692 msgid "The current @code{linux-libre} package is for the 5.15.x series, and is declared like this:" msgstr "Terajší balík @code{linux-libre} pre vydania 5.15.x je zadaný nasledovne:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1701 #, no-wrap msgid "" "(define-public linux-libre-5.15\n" " (make-linux-libre* linux-libre-5.15-version\n" " linux-libre-5.15-gnu-revision\n" " linux-libre-5.15-source\n" " '(\"x86_64-linux\" \"i686-linux\" \"armhf-linux\"\n" " \"aarch64-linux\" \"riscv64-linux\")\n" " #:configuration-file kernel-config))\n" msgstr "" "(define-public linux-libre-5.15\n" " (make-linux-libre* linux-libre-5.15-version\n" " linux-libre-5.15-gnu-revision\n" " linux-libre-5.15-source\n" " '(\"x86_64-linux\" \"i686-linux\" \"armhf-linux\"\n" " \"aarch64-linux\" \"riscv64-linux\")\n" " #:configuration-file kernel-config))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1708 msgid "Any keys which are not assigned values inherit their default value from the @code{make-linux-libre} definition. When comparing the two snippets above, notice the code comment that refers to @code{#:configuration-file}. Because of this, it is not actually easy to include a custom kernel configuration from the definition, but don't worry, there are other ways to work with what we do have." msgstr "Kľúče, ktoré nemajú pridelenú hodnotu dedia ich predvolenú hodnotu zo zadania @code{make-linux-libre}. Pri porovnávaní vyššie uvedených úryvkov zdrojového kódu si všimnite komentár odvolávajúci sa na @code{#:configuration-file}. Kvôli tomu vlastne nie je jednoduché zahrnúť do zadania svoje vlastné nastavenie jadra, ale nezúfajte, pretože jestvujú ďalšie spôsoby ako pracovať s tým čo máme." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1714 msgid "There are two ways to create a kernel with a custom kernel configuration. The first is to provide a standard @file{.config} file during the build process by including an actual @file{.config} file as a native input to our custom kernel. The following is a snippet from the custom @code{'configure} phase of the @code{make-linux-libre} package definition:" msgstr "Jestvujú dva spôsoby ako vytvoriť jadro s vlastným nastavením. Prvý je poskytnúť zvyčajný súbor @file{.config} počas zostavenia zahrnutím tohto súboru do pôvodných vstupov nášho vlastného jadra. Nižšie je uvedený úryvok kódu vlastného @code{'configure} kroku zo zadania balíka @code{make-linux-libre}:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1718 #, no-wrap msgid "" "(let ((build (assoc-ref %standard-phases 'build))\n" " (config (assoc-ref (or native-inputs inputs) \"kconfig\")))\n" "\n" msgstr "" "(let ((build (assoc-ref %standard-phases 'build))\n" " (config (assoc-ref (or native-inputs inputs) \"kconfig\")))\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1726 #, no-wrap msgid "" " ;; Use a custom kernel configuration file or a default\n" " ;; configuration file.\n" " (if config\n" " (begin\n" " (copy-file config \".config\")\n" " (chmod \".config\" #o666))\n" " (invoke \"make\" ,defconfig)))\n" msgstr "" " ;; Použiť vlastný alebo predvolený súbor\n" " ;; nastavenia jadra.\n" " (if config\n" " (begin\n" " (copy-file config \".config\")\n" " (chmod \".config\" #o666))\n" " (invoke \"make\" ,defconfig)))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1731 msgid "Below is a sample kernel package. The @code{linux-libre} package is nothing special and can be inherited from and have its fields overridden like any other package:" msgstr "Tu je príklad balíka jadra. Balík @code{linux-libre} nie je ničím výnimočný, môžeme ho zdediť a nahradiť jeho pôvodné polia ako pri hociktorom inom balíku:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1740 #, no-wrap msgid "" "(define-public linux-libre/E2140\n" " (package\n" " (inherit linux-libre)\n" " (native-inputs\n" " `((\"kconfig\" ,(local-file \"E2140.config\"))\n" " ,@@(alist-delete \"kconfig\"\n" " (package-native-inputs linux-libre))))))\n" msgstr "" "(define-public linux-libre/E2140\n" " (package\n" " (inherit linux-libre)\n" " (native-inputs\n" " `((\"kconfig\" ,(local-file \"E2140.config\"))\n" " ,@@(alist-delete \"kconfig\"\n" " (package-native-inputs linux-libre))))))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1747 msgid "In the same directory as the file defining @code{linux-libre-E2140} is a file named @file{E2140.config}, which is an actual kernel configuration file. The @code{defconfig} keyword of @code{make-linux-libre} is left blank here, so the only kernel configuration in the package is the one which was included in the @code{native-inputs} field." msgstr "V rovnakom priečinku, kde je súbor zadávajúci @code{linux-libre-E2140} je aj súbor s názvom @file{E2140.config}, ktorý predstavuje súbor nastavenia jadra. Kľúčové slovo @code{defconfig} funkcie @code{make-linux-libre} je tu ponechané prázdne, takže jediné nastavenie jadra v balíku je to, ktoré bolo zahrnuté do poľa @code{native-inputs}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1752 msgid "The second way to create a custom kernel is to pass a new value to the @code{extra-options} keyword of the @code{make-linux-libre} procedure. The @code{extra-options} keyword works with another function defined right below it:" msgstr "Druhý spôsob ako vytvoriť vlastné jadro je dať novú hodnotu kľúčovému slovu @code{extra-options} funkcie @code{make-linux-libre}. Kľúčové slovo @code{extra-options} funguje s inou funkciou zadanou nižšie:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1768 #, no-wrap msgid "" "(define (default-extra-linux-options version)\n" " `(;; https://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2014-04/msg00039.html\n" " (\"CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES\" . #true)\n" " ;; Modules required for initrd:\n" " (\"CONFIG_NET_9P\" . m)\n" " (\"CONFIG_NET_9P_VIRTIO\" . m)\n" " (\"CONFIG_VIRTIO_BLK\" . m)\n" " (\"CONFIG_VIRTIO_NET\" . m)\n" " (\"CONFIG_VIRTIO_PCI\" . m)\n" " (\"CONFIG_VIRTIO_BALLOON\" . m)\n" " (\"CONFIG_VIRTIO_MMIO\" . m)\n" " (\"CONFIG_FUSE_FS\" . m)\n" " (\"CONFIG_CIFS\" . m)\n" " (\"CONFIG_9P_FS\" . m)))\n" "\n" msgstr "" "(define (default-extra-linux-options version)\n" " `(;; https://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2014-04/msg00039.html\n" " (\"CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES\" . #true)\n" " ;; Moduly potrebné pre initrd:\n" " (\"CONFIG_NET_9P\" . m)\n" " (\"CONFIG_NET_9P_VIRTIO\" . m)\n" " (\"CONFIG_VIRTIO_BLK\" . m)\n" " (\"CONFIG_VIRTIO_NET\" . m)\n" " (\"CONFIG_VIRTIO_PCI\" . m)\n" " (\"CONFIG_VIRTIO_BALLOON\" . m)\n" " (\"CONFIG_VIRTIO_MMIO\" . m)\n" " (\"CONFIG_FUSE_FS\" . m)\n" " (\"CONFIG_CIFS\" . m)\n" " (\"CONFIG_9P_FS\" . m)))\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1779 #, no-wrap msgid "" "(define (config->string options)\n" " (string-join (map (match-lambda\n" " ((option . 'm)\n" " (string-append option \"=m\"))\n" " ((option . #true)\n" " (string-append option \"=y\"))\n" " ((option . #false)\n" " (string-append option \"=n\")))\n" " options)\n" " \"\\n\"))\n" msgstr "" "(define (config->string options)\n" " (string-join (map (match-lambda\n" " ((option . 'm)\n" " (string-append option \"=m\"))\n" " ((option . #true)\n" " (string-append option \"=y\"))\n" " ((option . #false)\n" " (string-append option \"=n\")))\n" " options)\n" " \"\\n\"))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1782 msgid "And in the custom configure script from the `make-linux-libre` package:" msgstr "A vo vlastnom „configure“ skripte balíka „make-linux-libre“:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1790 #, no-wrap msgid "" ";; Appending works even when the option wasn't in the\n" ";; file. The last one prevails if duplicated.\n" "(let ((port (open-file \".config\" \"a\"))\n" " (extra-configuration ,(config->string extra-options)))\n" " (display extra-configuration port)\n" " (close-port port))\n" "\n" msgstr "" ";; Vkladanie na koniec funguje aj keď voľba v súbore nebola.\n" ";; Pri viacnásobnom uvedení prevažuje to posledné.\n" "(let ((port (open-file \".config\" \"a\"))\n" " (extra-configuration ,(config->string extra-options)))\n" " (display extra-configuration port)\n" " (close-port port))\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1792 #, no-wrap msgid "(invoke \"make\" \"oldconfig\")\n" msgstr "(invoke \"make\" \"oldconfig\")\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1797 msgid "So by not providing a configuration-file the @file{.config} starts blank, and then we write into it the collection of flags that we want. Here's another custom kernel:" msgstr "Takže, neposkytnutie súboru nastavenia spôsobí, že je súbor @file{.config} spočiatku prázdny. Potom doň zapíšeme voľby, ktoré chceme. Viď ďalšie vlastné zadanie jadra:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1805 #, no-wrap msgid "" "(define %macbook41-full-config\n" " (append %macbook41-config-options\n" " %file-systems\n" " %efi-support\n" " %emulation\n" " ((@@@@ (gnu packages linux) default-extra-linux-options) version)))\n" "\n" msgstr "" "(define %macbook41-full-config\n" " (append %macbook41-config-options\n" " %file-systems\n" " %efi-support\n" " %emulation\n" " ((@@@@ (gnu packages linux) default-extra-linux-options) version)))\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1816 #, no-wrap msgid "" "(define-public linux-libre-macbook41\n" " ;; XXX: Access the internal 'make-linux-libre*' procedure, which is\n" " ;; private and unexported, and is liable to change in the future.\n" " ((@@@@ (gnu packages linux) make-linux-libre*)\n" " (@@@@ (gnu packages linux) linux-libre-version)\n" " (@@@@ (gnu packages linux) linux-libre-gnu-revision)\n" " (@@@@ (gnu packages linux) linux-libre-source)\n" " '(\"x86_64-linux\")\n" " #:extra-version \"macbook41\"\n" " #:extra-options %macbook41-config-options))\n" msgstr "" "(define-public linux-libre-macbook41\n" " ;; XXX: Prístup k funkcii „make-linux-libre*“, ktorá je súkromná,\n" " ;; neexportuje sa a v budúcnosti by sa mohla zmeniť.\n" " ((@@@@ (gnu packages linux) make-linux-libre*)\n" " (@@@@ (gnu packages linux) linux-libre-version)\n" " (@@@@ (gnu packages linux) linux-libre-gnu-revision)\n" " (@@@@ (gnu packages linux) linux-libre-source)\n" " '(\"x86_64-linux\")\n" " #:extra-version \"macbook41\"\n" " #:extra-options %macbook41-config-options))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1824 #, fuzzy #| msgid "In the above example @code{%file-systems} is a collection of flags enabling different file system support, @code{%efi-support} enables EFI support and @code{%emulation} enables a x86_64-linux machine to act in 32-bit mode also. @code{%default-extra-linux-options} are the ones quoted above, which had to be added in since they were replaced in the @code{extra-options} keyword." msgid "In the above example @code{%file-systems} is a collection of flags enabling different file system support, @code{%efi-support} enables EFI support and @code{%emulation} enables a x86_64-linux machine to act in 32-bit mode also. The @code{default-extra-linux-options} procedure is the one defined above, which had to be used to avoid loosing the default configuration options of the @code{extra-options} keyword." msgstr "V hore uvedenom príklade je @code{%file-systems} zbierkou volieb povoľujúcich podporu rôznych systémov súborov, @code{%efi-support} povoľuje podporu EFI a @code{%emulation} povoľuje strojom x86_64-linux pracovať v 32-bitovom režime. Voľby @code{%default-extra-linux-options} sú tie citované vyššie, ktoré bolo treba pridať, keďže boli prepísané v kľúčovom slove @code{extra-options}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1833 msgid "This all sounds like it should be doable, but how does one even know which modules are required for a particular system? Two places that can be helpful in trying to answer this question is the @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Handbook:AMD64/Installation/Kernel, Gentoo Handbook} and the @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/README.html?highlight=localmodconfig, documentation from the kernel itself}. From the kernel documentation, it seems that @code{make localmodconfig} is the command we want." msgstr "Všetko toto znie veľmi dobre, ale ako zistiť, ktoré moduly vyžaduje určitý systém? Na túto otázku nám môžu pomôcť odpovedať dva zdroje: @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Handbook:AMD64/Installation/Kernel, Príručka Gentoo} a @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/README.html?highlight=localmodconfig, dokumentácia samotného jadra}. Podľa dokumentácie jadra sa zdá, že @code{make localmodconfig} je príkaz, ktorý hľadáme." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1836 msgid "In order to actually run @code{make localmodconfig} we first need to get and unpack the kernel source code:" msgstr "Skôr ako budeme môcť spustiť @code{make localmodconfig}, musíme stiahnuť a rozbaliť zdrojové súbory jadra:" #. type: example #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1839 #, no-wrap msgid "tar xf $(guix build linux-libre --source)\n" msgstr "tar xf $(guix build linux-libre --source)\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1846 msgid "Once inside the directory containing the source code run @code{touch .config} to create an initial, empty @file{.config} to start with. @code{make localmodconfig} works by seeing what you already have in @file{.config} and letting you know what you're missing. If the file is blank then you're missing everything. The next step is to run:" msgstr "V priečinku obsahujúcom zdrojové súbory spustite @code{touch .config} pre vytvorenie počiatočného prázdneho @file{.config} súboru. @code{make localmodconfig} funguje tak, že zistí, čo ste už zadali do @file{.config} a povie vám, čo vám ešte chýba. Ak je súbor prázdny, tak vám chýba všetko. Ďalším krokom je spustiť:" #. type: example #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1849 #, no-wrap msgid "guix shell -D linux-libre -- make localmodconfig\n" msgstr "guix shell -D linux-libre -- make localmodconfig\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1854 msgid "and note the output. Do note that the @file{.config} file is still empty. The output generally contains two types of warnings. The first start with \"WARNING\" and can actually be ignored in our case. The second read:" msgstr "a pozrite si výstup. Všimnite si, že súbor @file{.config} je stále prázdny. Výstup obvykle obsahuje dva druhy varovných správ. Prvá začína slovom „WARNING“ a v našom prípade si ju nemusíme všímať. Druhá správa nám hovorí, že:" #. type: example #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1857 #, no-wrap msgid "module pcspkr did not have configs CONFIG_INPUT_PCSPKR\n" msgstr "module pcspkr did not have configs CONFIG_INPUT_PCSPKR\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1862 msgid "For each of these lines, copy the @code{CONFIG_XXXX_XXXX} portion into the @file{.config} in the directory, and append @code{=m}, so in the end it looks like this:" msgstr "Pre každý z týchto riadkov skopírujte časť @code{CONFIG_XXXX_XXXX} do @file{.config} súboru priečinka a pridajte @code{=m} tak, aby nakoniec vyzeral takto:" #. type: example #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1866 #, no-wrap msgid "" "CONFIG_INPUT_PCSPKR=m\n" "CONFIG_VIRTIO=m\n" msgstr "" "CONFIG_INPUT_PCSPKR=m\n" "CONFIG_VIRTIO=m\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1875 msgid "After copying all the configuration options, run @code{make localmodconfig} again to make sure that you don't have any output starting with ``module''. After all of these machine specific modules there are a couple more left that are also needed. @code{CONFIG_MODULES} is necessary so that you can build and load modules separately and not have everything built into the kernel. @code{CONFIG_BLK_DEV_SD} is required for reading from hard drives. It is possible that there are other modules which you will need." msgstr "Po skopírovaní všetkých volieb nastavenia znova spustite @code{make localmodconfig}, aby ste sa uistili, že výstup už neobsahuje žiadne správy začínajúce slovom „module“. Okrem všetkých týchto modulov vzťahujúcich sa k stroju nám ostáva ešte niekoľko ďalších dôležitých modulov. @code{CONFIG_MODULES} umožňuje zostavovať a načítavať moduly oddelene, aby nemuseli byť zabudované do jadra. @code{CONFIG_BLK_DEV_SD} umožňuje čítať pevné disky. Je tiež možné, že budete potrebovať aj iné moduly." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1879 msgid "This post does not aim to be a guide to configuring your own kernel however, so if you do decide to build a custom kernel you'll have to seek out other guides to create a kernel which is just right for your needs." msgstr "Tento príspevok nemá za úlohu vás previesť nastavením vášho vlastného jadra. Ak sa rozhodnete zostaviť si vlastné jadro, budete si musieť nájsť iné návody na vytvorenie jadra, ktoré vám bude vyhovovať." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1887 msgid "The second way to setup the kernel configuration makes more use of Guix's features and allows you to share configuration segments between different kernels. For example, all machines using EFI to boot have a number of EFI configuration flags that they need. It is likely that all the kernels will share a list of file systems to support. By using variables it is easier to see at a glance what features are enabled and to make sure you don't have features in one kernel but missing in another." msgstr "Druhý spôsob nastavenia jadra využíva funkcie Guixu vo väčšej miere a umožňuje vám zdieľať časti nastavenia medzi rôznymi jadrami. Napríklad, všetky stroje používajúce na zavádzanie EFI vyžadujú určitý počet volieb nastavenia EFI. Je tiež pravdepodobné, že viaceré jadrá budú zdieľať podporu niekoľkých súborových systémov. Použitím premenných je jednoduchšie spozorovať, ktoré súčasti sú povolené a uistiť sa, či nie sú niektoré z nich prítomné v jednom jadre ale v druhom chýbajú." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1892 msgid "Left undiscussed however, is Guix's initrd and its customization. It is likely that you'll need to modify the initrd on a machine using a custom kernel, since certain modules which are expected to be built may not be available for inclusion into the initrd." msgstr "Nepozreli sme sa však na initrd a jeho prispôsobenie. Je pravdepodobné, že budete potrebovať prispôsobiť initrd na stroji s vlastným jadrom, keďže niektoré moduly nemusia byť dostupné pre zahrnutie do initrd." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1899 msgid "Historically, Guix System is centered around an @code{operating-system} structure. This structure contains various fields ranging from the bootloader and kernel declaration to the services to install." msgstr "Z dejinného pohľadu je systém Guix sústredený okolo štruktúry @code{operating-system}. Táto štruktúra obsahuje rôzne polia počínajúc zadaním zavádzača a jadra až k službám, ktoré sa majú nainštalovať." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1905 msgid "Depending on the target machine, that can go from a standard @code{x86_64} machine to a small ARM single board computer such as the Pine64, the image constraints can vary a lot. The hardware manufacturers will impose different image formats with various partition sizes and offsets." msgstr "Požiadavky na obraz sa môžu značne líšiť v závislosti na cieľovom stroji, čo môže byť obvyklý @code{x86_64} alebo malý jednodoskový počítač ako Pine64. Výrobcovia technického vybavenia presadzujú rôzne formáty obrazov s rôznymi veľkosťami a umiestneniami oddielov." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1910 msgid "To create images suitable for all those machines, a new abstraction is necessary: that's the goal of the @code{image} record. This record contains all the required information to be transformed into a standalone image, that can be directly booted on any target machine." msgstr "Na vytváranie obrazov vhodných pre všetky tieto stroje je nevyhnutné ďalšie zovšeobecnenie, čo je cieľom záznamu @code{image}. Tento záznam obsahuje všetky potrebné údaje k premene na samostatný obraz, ktorý je možno priamo zaviesť na hocijakom cieľovom stroji." #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1932 #, no-wrap msgid "" "(define-record-type* <image>\n" " image make-image\n" " image?\n" " (name image-name ;symbol\n" " (default #f))\n" " (format image-format) ;symbol\n" " (target image-target\n" " (default #f))\n" " (size image-size ;size in bytes as integer\n" " (default 'guess))\n" " (operating-system image-operating-system ;<operating-system>\n" " (default #f))\n" " (partitions image-partitions ;list of <partition>\n" " (default '()))\n" " (compression? image-compression? ;boolean\n" " (default #t))\n" " (volatile-root? image-volatile-root? ;boolean\n" " (default #t))\n" " (substitutable? image-substitutable? ;boolean\n" " (default #t)))\n" msgstr "" "(define-record-type* <image>\n" " image make-image\n" " image?\n" " (name image-name ;symbol\n" " (default #f))\n" " (format image-format) ;symbol\n" " (target image-target\n" " (default #f))\n" " (size image-size ;size in bytes as integer\n" " (default 'guess))\n" " (operating-system image-operating-system ;<operating-system>\n" " (default #f))\n" " (partitions image-partitions ;list of <partition>\n" " (default '()))\n" " (compression? image-compression? ;boolean\n" " (default #t))\n" " (volatile-root? image-volatile-root? ;boolean\n" " (default #t))\n" " (substitutable? image-substitutable? ;boolean\n" " (default #t)))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1938 msgid "This record contains the operating-system to instantiate. The @code{format} field defines the image type and can be @code{efi-raw}, @code{qcow2} or @code{iso9660} for instance. In the future, it could be extended to @code{docker} or other image types." msgstr "Tento záznam obsahuje operačný systém na zostavenie. Pole @code{format} určuje druh obrazu a medzi jeho platné hodnoty patria @code{efi-raw}, @code{qcow2} alebo @code{iso9660}. V budúcnosti by sa mohli rozšíriť o @code{docker} a ďalšie druhy obrazov." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1941 msgid "A new directory in the Guix sources is dedicated to images definition. For now there are four files:" msgstr "Na zadávanie obrazov bol spomedzi zdrojových súborov Guixu vyhradený nový priečinok. Zatiaľ sa v ňom nachádzajú štyri súbory:" #. type: file{#1} #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1943 #, no-wrap msgid "gnu/system/images/hurd.scm" msgstr "gnu/system/images/hurd.scm" #. type: file{#1} #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1944 #, no-wrap msgid "gnu/system/images/pine64.scm" msgstr "gnu/system/images/pine64.scm" #. type: file{#1} #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1945 #, no-wrap msgid "gnu/system/images/novena.scm" msgstr "gnu/system/images/novena.scm" #. type: file{#1} #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1946 #, no-wrap msgid "gnu/system/images/pinebook-pro.scm" msgstr "gnu/system/images/pinebook-pro.scm" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1952 msgid "Let's have a look to @file{pine64.scm}. It contains the @code{pine64-barebones-os} variable which is a minimal definition of an operating-system dedicated to the @b{Pine A64 LTS} board." msgstr "Pozrime sa na @file{pine64.scm}. Obsahuje premennú @code{pine64-barebones-os} predstavujúcu najmenšie možné zadanie operačného systému určeného pre dosku @b{Pine A64 LTS}." #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1976 #, no-wrap msgid "" "(define pine64-barebones-os\n" " (operating-system\n" " (host-name \"vignemale\")\n" " (timezone \"Europe/Paris\")\n" " (locale \"en_US.utf8\")\n" " (bootloader (bootloader-configuration\n" " (bootloader u-boot-pine64-lts-bootloader)\n" " (targets '(\"/dev/vda\"))))\n" " (initrd-modules '())\n" " (kernel linux-libre-arm64-generic)\n" " (file-systems (cons (file-system\n" " (device (file-system-label \"my-root\"))\n" " (mount-point \"/\")\n" " (type \"ext4\"))\n" " %base-file-systems))\n" " (services (cons (service agetty-service-type\n" " (agetty-configuration\n" " (extra-options '(\"-L\")) ; no carrier detect\n" " (baud-rate \"115200\")\n" " (term \"vt100\")\n" " (tty \"ttyS0\")))\n" " %base-services))))\n" msgstr "" "(define pine64-barebones-os\n" " (operating-system\n" " (host-name \"vignemale\")\n" " (timezone \"Europe/Bratislava\")\n" " (locale \"sk_SK.utf8\")\n" " (bootloader (bootloader-configuration\n" " (bootloader u-boot-pine64-lts-bootloader)\n" " (targets '(\"/dev/vda\"))))\n" " (initrd-modules '())\n" " (kernel linux-libre-arm64-generic)\n" " (file-systems (cons (file-system\n" " (device (file-system-label \"moj-korenovy-system\"))\n" " (mount-point \"/\")\n" " (type \"ext4\"))\n" " %base-file-systems))\n" " (services (cons (service agetty-service-type\n" " (agetty-configuration\n" " (extra-options '(\"-L\")) ; bez zisťovania nosného signálu\n" " (baud-rate \"115200\")\n" " (term \"vt100\")\n" " (tty \"ttyS0\")))\n" " %base-services))))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1980 msgid "The @code{kernel} and @code{bootloader} fields are pointing to packages dedicated to this board." msgstr "Polia @code{kernel} a @code{bootloader} odkazujú na balíky určené pre túto dosku." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1982 msgid "Right below, the @code{pine64-image-type} variable is also defined." msgstr "Tesne pod nimi je zadaná aj premenná @code{pine64-image-type}." #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1988 #, no-wrap msgid "" "(define pine64-image-type\n" " (image-type\n" " (name 'pine64-raw)\n" " (constructor (cut image-with-os arm64-disk-image <>))))\n" msgstr "" "(define pine64-image-type\n" " (image-type\n" " (name 'pine64-raw)\n" " (constructor (cut image-with-os arm64-disk-image <>))))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1992 msgid "It's using a record we haven't talked about yet, the @code{image-type} record, defined this way:" msgstr "Využíva záznam, o ktorom sme ešte nehovorili, a teda @code{image-type}, zadaný nasledovne:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1999 #, no-wrap msgid "" "(define-record-type* <image-type>\n" " image-type make-image-type\n" " image-type?\n" " (name image-type-name) ;symbol\n" " (constructor image-type-constructor)) ;<operating-system> -> <image>\n" msgstr "" "(define-record-type* <image-type>\n" " image-type make-image-type\n" " image-type?\n" " (name image-type-name) ; znak\n" " (constructor image-type-constructor)) ; <operating-system> -> <image>\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2005 msgid "The main purpose of this record is to associate a name to a procedure transforming an @code{operating-system} to an image. To understand why it is necessary, let's have a look to the command producing an image from an @code{operating-system} configuration file:" msgstr "Hlavným účelom tohto záznamu je priradiť názov funkcii pretvárajúcej @code{operating-system} na obraz. Aby sme pochopili, prečo je to dôležité, pozrime sa na príkaz vytvárajúci obraz zo súboru nastavení @code{operating-system}:" #. type: example #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2008 #, no-wrap msgid "guix system image my-os.scm\n" msgstr "guix system image moj-os.scm\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2014 msgid "This command expects an @code{operating-system} configuration but how should we indicate that we want an image targeting a Pine64 board? We need to provide an extra information, the @code{image-type}, by passing the @code{--image-type} or @code{-t} flag, this way:" msgstr "Tento príkaz očakáva nastavenie druhu @code{operating-system}, ale ako by sme mali určiť, že chceme obraz pre dosku Pine64? Musíme poskytnúť doplňujúci údaj, @code{image-type}, pomocou voľby @code{--image-type} alebo @code{-t} a to takto:" #. type: example #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2017 #, no-wrap msgid "guix system image --image-type=pine64-raw my-os.scm\n" msgstr "guix system image --image-type=pine64-raw moj-os.scm\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2023 msgid "This @code{image-type} parameter points to the @code{pine64-image-type} defined above. Hence, the @code{operating-system} declared in @code{my-os.scm} will be applied the @code{(cut image-with-os arm64-disk-image <>)} procedure to turn it into an image." msgstr "Tento @code{image-type} parameter odkazuje na @code{pine64-image-type} uvedený vyššie. Na @code{operating-system} zadaný v @code{moj-os.scm} sa teda použije funkcia @code{(cut image-with-os arm64-disk-image <>)} pre vytvorenie obrazu." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2025 msgid "The resulting image looks like:" msgstr "Výsledný obraz vyzerá asi takto:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2035 #, no-wrap msgid "" "(image\n" " (format 'disk-image)\n" " (target \"aarch64-linux-gnu\")\n" " (operating-system my-os)\n" " (partitions\n" " (list (partition\n" " (inherit root-partition)\n" " (offset root-offset)))))\n" msgstr "" "(image\n" " (format 'disk-image)\n" " (target \"aarch64-linux-gnu\")\n" " (operating-system moj-os)\n" " (partitions\n" " (list (partition\n" " (inherit root-partition)\n" " (offset root-offset)))))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2039 msgid "which is the aggregation of the @code{operating-system} defined in @code{my-os.scm} to the @code{arm64-disk-image} record." msgstr "čo je združenie člena @code{operating-system} zadaného v @code{moj-os.scm} so záznamom @code{arm64-disk-image}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2041 msgid "But enough Scheme madness. What does this image API bring to the Guix user?" msgstr "Stačilo už tohto Scheme šialenstva. Čo toto API prináša používateľom Guixu?" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2043 msgid "One can run:" msgstr "Môžete spustiť:" #. type: example #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2047 #, no-wrap msgid "" "mathieu@@cervin:~$ guix system --list-image-types\n" "The available image types are:\n" "\n" msgstr "" "mathieu@@cervin:~$ guix system --list-image-types\n" "Dostupné druhy obrazov sú:\n" "\n" #. type: example #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2065 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " - pinebook-pro-raw\n" #| " - pine64-raw\n" #| " - novena-raw\n" #| " - hurd-raw\n" #| " - hurd-qcow2\n" #| " - qcow2\n" #| " - uncompressed-iso9660\n" #| " - efi-raw\n" #| " - arm64-raw\n" #| " - arm32-raw\n" #| " - iso9660\n" msgid "" " - unmatched-raw\n" " - rock64-raw\n" " - pinebook-pro-raw\n" " - pine64-raw\n" " - novena-raw\n" " - hurd-raw\n" " - hurd-qcow2\n" " - qcow2\n" " - iso9660\n" " - uncompressed-iso9660\n" " - tarball\n" " - efi-raw\n" " - mbr-raw\n" " - docker\n" " - wsl2\n" " - raw-with-offset\n" " - efi32-raw\n" msgstr "" " - pinebook-pro-raw\n" " - pine64-raw\n" " - novena-raw\n" " - hurd-raw\n" " - hurd-qcow2\n" " - qcow2\n" " - uncompressed-iso9660\n" " - efi-raw\n" " - arm64-raw\n" " - arm32-raw\n" " - iso9660\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2070 msgid "and by writing an @code{operating-system} file based on @code{pine64-barebones-os}, you can customize your image to your preferences in a file (@file{my-pine-os.scm}) like this:" msgstr "a vytvorením súboru druhu @code{operating-system}, založenom na @code{pine64-barebones-os}, si môžete váš obraz prispôsobiť v súbore (@file{moj-pine-os.scm}) asi takto:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2074 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu services linux)\n" " (gnu system images pine64))\n" "\n" msgstr "" "(use-modules (gnu services linux)\n" " (gnu system images pine64))\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2085 #, no-wrap msgid "" "(let ((base-os pine64-barebones-os))\n" " (operating-system\n" " (inherit base-os)\n" " (timezone \"America/Indiana/Indianapolis\")\n" " (services\n" " (cons\n" " (service earlyoom-service-type\n" " (earlyoom-configuration\n" " (prefer-regexp \"icecat|chromium\")))\n" " (operating-system-user-services base-os)))))\n" msgstr "" "(let ((base-os pine64-barebones-os))\n" " (operating-system\n" " (inherit base-os)\n" " (timezone \"Europe/Bratislava\")\n" " (services\n" " (cons\n" " (service earlyoom-service-type\n" " (earlyoom-configuration\n" " (prefer-regexp \"icecat|chromium\")))\n" " (operating-system-user-services base-os)))))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2088 msgid "run:" msgstr "spustite:" #. type: example #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2091 #, no-wrap msgid "guix system image --image-type=pine64-raw my-pine-os.scm\n" msgstr "guix system image --image-type=pine64-raw moj-os.scm\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2094 msgid "or," msgstr "alebo" #. type: example #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2097 #, no-wrap msgid "guix system image --image-type=hurd-raw my-hurd-os.scm\n" msgstr "guix system image --image-type=hurd-raw moj-hurd-os.scm\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2101 msgid "to get an image that can be written directly to a hard drive and booted from." msgstr "pre získanie obrazu, ktorý možno zapísať priamo na pevný disk a zaviesť." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2103 msgid "Without changing anything to @code{my-hurd-os.scm}, calling:" msgstr "Bezo zmeny v @code{moj-hurd-os.scm}, volanie:" #. type: example #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2106 #, no-wrap msgid "guix system image --image-type=hurd-qcow2 my-hurd-os.scm\n" msgstr "guix system image --image-type=hurd-qcow2 moj-hurd-os.scm\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2109 msgid "will instead produce a Hurd QEMU image." msgstr "namiesto toho vytvorí Hurd QEMU obraz." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2112 #, no-wrap msgid "2FA, two-factor authentication" msgstr "2FA, dvojstupňové overenie" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2113 #, no-wrap msgid "U2F, Universal 2nd Factor" msgstr "U2F, všeobecný druhý stupeň" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2114 #, no-wrap msgid "security key, configuration" msgstr "bezpečnostný kľúč, nastavenie" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2121 msgid "The use of security keys can improve your security by providing a second authentication source that cannot be easily stolen or copied, at least for a remote adversary (something that you have), to the main secret (a passphrase -- something that you know), reducing the risk of impersonation." msgstr "Používanie bezpečnostných kľúčov môže zvýšiť vašu bezpečnosť tým, že hlavnému predmetu utajenia (heslo - niečo, čo poznáte) poskytne podružný zdroj overenia, ktorý nemožno jednoducho ukradnúť alebo skopírovať (niečo, čo vlastníte), aspoň v prípade vzdialených protivníkov, čo znižuje riziko krádeže totožnosti." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2126 msgid "The example configuration detailed below showcases what minimal configuration needs to be made on your Guix System to allow the use of a Yubico security key. It is hoped the configuration can be useful for other security keys as well, with minor adjustments." msgstr "Nižšie uvedený podrobný príklad znázorňuje najstručnejšie možné nastavenie potrebné pre umožnenie používania bezpečnostného kľúča Yubico v systéme Guix. Dúfame, že toto nastavenie bude, s menšími úpravami, možné použiť aj pre iné bezpečnostné kľúče." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2127 #, no-wrap msgid "Configuration for use as a two-factor authenticator (2FA)" msgstr "Nastavenie pre použitie v rámci dvojstupňového overenia (2FA)" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2135 msgid "To be usable, the udev rules of the system should be extended with key-specific rules. The following shows how to extend your udev rules with the @file{lib/udev/rules.d/70-u2f.rules} udev rule file provided by the @code{libfido2} package from the @code{(gnu packages security-token)} module and add your user to the @samp{\"plugdev\"} group it uses:" msgstr "Aby sa kľúč dal použiť, je nutné rozšíriť udev pravidlá systému o pravidlá príznačné pre daný kľúč. Nasledovný postup popisuje kroky pre rozšírenie udev pravidiel prostredníctvom súboru udev pravidiel @file{lib/udev/rules.d/70-u2f.rules} poskytovaného balíkom @code{libfido2} z modulu @code{(gnu packages security-token)} a pre pridanie vášho používateľského účtu do skupiny @samp{\"plugdev\"}, ktorú využíva:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2154 #, no-wrap msgid "" "(use-package-modules ... security-token ...)\n" "...\n" "(operating-system\n" " ...\n" " (users (cons* (user-account\n" " (name \"your-user\")\n" " (group \"users\")\n" " (supplementary-groups\n" "\t\t'(\"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\"\n" " \"plugdev\")) ;<- added system group\n" " (home-directory \"/home/your-user\"))\n" " %base-user-accounts))\n" " ...\n" " (services\n" " (cons*\n" " ...\n" " (udev-rules-service 'fido2 libfido2 #:groups '(\"plugdev\")))))\n" msgstr "" "(use-package-modules ... security-token ...)\n" "...\n" "(operating-system\n" " ...\n" " (users (cons* (user-account\n" " (name \"vas-pouzivatelsky-ucet\")\n" " (group \"users\")\n" " (supplementary-groups\n" "\t\t'(\"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\"\n" " \"plugdev\")) ;<- pridaná systémová skupina\n" " (home-directory \"/home/vas-pouzivatelsky-ucet\"))\n" " %base-user-accounts))\n" " ...\n" " (services\n" " (con