aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorLudovic Courtès <ludo@gnu.org>2016-10-05 23:40:35 +0200
committerLudovic Courtès <ludo@gnu.org>2016-10-06 18:14:45 +0200
commitb282c7819227aaad7fb89f4b9ec3f9809824d176 (patch)
tree8fe739855597a13e73974a5be73ed914b3be8abb /po
parentb94ee996cea9fda51751ee7ebab6cf0f01aadfdd (diff)
downloadguix-b282c7819227aaad7fb89f4b9ec3f9809824d176.tar.gz
guix-b282c7819227aaad7fb89f4b9ec3f9809824d176.zip
nls: Update 'de' translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/guix/de.po1289
1 files changed, 848 insertions, 441 deletions
diff --git a/po/guix/de.po b/po/guix/de.po
index 1e3105236e..5242d53780 100644
--- a/po/guix/de.po
+++ b/po/guix/de.po
@@ -1,118 +1,121 @@
# German translation of guix.
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the guix package.
-# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2015.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: guix 0.9.0\n"
+"Project-Id-Version: guix 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-28 16:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-29 16:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-29 10:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-15 21:49+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
-#: gnu/packages.scm:80
+#: gnu/packages.scm:79
#, scheme-format
msgid "~a: patch not found"
msgstr "~a: Patch nicht gefunden"
-#: gnu/packages.scm:91
+#: gnu/packages.scm:95
#, scheme-format
msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'"
msgstr ""
-#: gnu/packages.scm:143
+#: gnu/packages.scm:147
#, scheme-format
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "Zugriff auf »~a« nicht möglich: ~a~%"
-#: gnu/packages.scm:388
-#, scheme-format
-msgid "looking for the latest release of GNU ~a..."
-msgstr "Nach der letzten Veröffentlichung von GNU ~a wird gesucht …"
-
-#: gnu/packages.scm:395
-#, scheme-format
-msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%"
-msgstr ""
-
-#: gnu/packages.scm:417 gnu/packages.scm:452
+#: gnu/packages.scm:301
#, scheme-format
msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
msgstr "Nicht eindeutige Paketangabe »~a«~%"
-#: gnu/packages.scm:418 gnu/packages.scm:454
+#: gnu/packages.scm:302
#, scheme-format
msgid "choosing ~a from ~a~%"
msgstr ""
-#: gnu/packages.scm:424
+#: gnu/packages.scm:306
+#, scheme-format
+msgid "deprecated NAME-VERSION syntax; use NAME@VERSION instead~%"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages.scm:311
#, scheme-format
msgid "~A: package not found for version ~a~%"
msgstr "~A: Paket nicht gefunden für Version ~a~%"
-#: gnu/packages.scm:426
+#: gnu/packages.scm:321
#, scheme-format
msgid "~A: unknown package~%"
msgstr "~A: unbekanntes Paket~%"
-#: gnu/packages.scm:442
+#: gnu/packages.scm:349
#, scheme-format
msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
msgstr ""
-#: gnu/packages.scm:459
-#, scheme-format
-msgid "~a: package not found~%"
-msgstr "~a: Paket nicht gefunden~%"
-
-#: gnu/services.scm:376
+#: gnu/services.scm:540
#, scheme-format
msgid "no target of type '~a' for service ~s"
msgstr ""
-#: gnu/services.scm:387 gnu/services.scm:447
+#: gnu/services.scm:551 gnu/services.scm:612
#, scheme-format
msgid "more than one target service of type '~a'"
msgstr ""
-#: gnu/services.scm:437
+#: gnu/services.scm:602
#, scheme-format
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr "Dienst des Typs »~a« wurde nicht gefunden"
-#: gnu/system.scm:547
+#: gnu/system.scm:500
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:563
+#: gnu/system.scm:516
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:646
-msgid "system locale lacks a definition"
-msgstr ""
+#: gnu/system.scm:650
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "~a: invalid number~%"
+msgid "~a: invalid locale name"
+msgstr "~a: ungültige Zahl~%"
+
+#: gnu/system.scm:770
+#, scheme-format
+msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%"
+msgstr "Nicht erkannte Startparameter für »~a«~%"
-#: gnu/services/dmd.scm:131
+#: gnu/services/shepherd.scm:162
#, scheme-format
msgid "service '~a' provided more than once"
msgstr ""
-#: gnu/system/shadow.scm:213
+#: gnu/services/shepherd.scm:177
+#, scheme-format
+msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service"
+msgstr ""
+
+#: gnu/system/shadow.scm:240
#, scheme-format
msgid "supplementary group '~a' of user '~a' is undeclared"
msgstr ""
-#: gnu/system/shadow.scm:223
+#: gnu/system/shadow.scm:250
#, scheme-format
msgid "primary group '~a' of user '~a' is undeclared"
msgstr ""
@@ -122,32 +125,69 @@ msgstr ""
msgid "invalid argument: ~a~%"
msgstr "Ungültiges Argument: ~a~%"
-#: guix/scripts.scm:78 guix/scripts/download.scm:97 guix/scripts/gc.scm:157
-#: guix/scripts/import/cran.scm:72 guix/scripts/import/elpa.scm:77
-#: guix/scripts/pull.scm:219 guix/scripts/lint.scm:792
-#: guix/scripts/publish.scm:355
+#: guix/scripts.scm:78 guix/scripts/download.scm:99 guix/scripts/gc.scm:164
+#: guix/scripts/import/cran.scm:78 guix/scripts/import/elpa.scm:77
+#: guix/scripts/pull.scm:219 guix/scripts/lint.scm:916
+#: guix/scripts/publish.scm:549 guix/scripts/graph.scm:383
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: nicht erkannte Option~%"
-#: guix/scripts/build.scm:107
+#: guix/scripts/build.scm:121
#, scheme-format
msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:151
+#: guix/scripts/build.scm:198
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
+msgid "invalid replacement specification: ~s~%"
+msgstr "Nicht eindeutige Paketangabe »~a«~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:246
+msgid ""
+"\n"
+" --with-source=SOURCE\n"
+" use SOURCE when building the corresponding package"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/build.scm:249
+msgid ""
+"\n"
+" --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
+" replace dependency PACKAGE by REPLACEMENT"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/build.scm:274
+#, scheme-format
+msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/build.scm:292
msgid ""
"\n"
" -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:153
+#: guix/scripts/build.scm:294
msgid ""
"\n"
" -K, --keep-failed keep build tree of failed builds"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:155
+#: guix/scripts/build.scm:296
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " -n, --dry-run do not build the derivations"
+msgid ""
+"\n"
+" -k, --keep-going keep going when some of the derivations fail"
+msgstr ""
+"\n"
+" -n, --dry-run die Ableitungen nicht erstellen"
+
+#: guix/scripts/build.scm:298
msgid ""
"\n"
" -n, --dry-run do not build the derivations"
@@ -155,45 +195,51 @@ msgstr ""
"\n"
" -n, --dry-run die Ableitungen nicht erstellen"
-#: guix/scripts/build.scm:157
+#: guix/scripts/build.scm:300
msgid ""
"\n"
" --fallback fall back to building when the substituter fails"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:159
+#: guix/scripts/build.scm:302
msgid ""
"\n"
" --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:161 guix/scripts/size.scm:215
+#: guix/scripts/build.scm:304 guix/scripts/size.scm:217
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" fetch substitute from URLS if they are authorized"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:164
+#: guix/scripts/build.scm:307
+msgid ""
+"\n"
+" --no-grafts do not graft packages"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/build.scm:309
msgid ""
"\n"
" --no-build-hook do not attempt to offload builds via the build hook"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:166
+#: guix/scripts/build.scm:311
msgid ""
"\n"
" --max-silent-time=SECONDS\n"
" mark the build as failed after SECONDS of silence"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:169
+#: guix/scripts/build.scm:314
msgid ""
"\n"
" --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:171
+#: guix/scripts/build.scm:316
msgid ""
"\n"
" --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
@@ -201,7 +247,13 @@ msgstr ""
"\n"
" --verbosity=STUFE die angegebene Ausführlichkeitsstufe verwenden"
-#: guix/scripts/build.scm:173
+#: guix/scripts/build.scm:318
+msgid ""
+"\n"
+" --rounds=N build N times in a row to detect non-determinism"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/build.scm:320
msgid ""
"\n"
" -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build"
@@ -209,101 +261,107 @@ msgstr ""
"\n"
" -c, --cores=N bis zu N Prozessorkerne für die Erstellung nutzen"
-#: guix/scripts/build.scm:175
+#: guix/scripts/build.scm:322
msgid ""
"\n"
" -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:261 guix/scripts/build.scm:268
+#: guix/scripts/build.scm:428 guix/scripts/build.scm:435
#, scheme-format
msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:287
+#: guix/scripts/build.scm:455
msgid ""
"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:289
+#: guix/scripts/build.scm:457
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:291
+#: guix/scripts/build.scm:459
msgid ""
"\n"
" -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n"
" FILE evaluates to"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:294
+#: guix/scripts/build.scm:462
msgid ""
"\n"
" -S, --source build the packages' source derivations"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:296
+#: guix/scripts/build.scm:464
msgid ""
"\n"
" --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be one\n"
" of \"package\", \"all\" (default), or \"transitive\""
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:299
+#: guix/scripts/build.scm:467
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:301
+#: guix/scripts/build.scm:469
msgid ""
"\n"
" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:303
+#: guix/scripts/build.scm:471
msgid ""
"\n"
-" --with-source=SOURCE\n"
-" use SOURCE when building the corresponding package"
+" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:306
+#: guix/scripts/build.scm:473
msgid ""
"\n"
-" --no-grafts do not graft packages"
+" --check rebuild items to check for non-determinism issues"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:308
+#: guix/scripts/build.scm:475
msgid ""
"\n"
-" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
+" -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n"
+" as a garbage collector root"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:310
+#: guix/scripts/build.scm:478
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " -n, --dry-run do not build the derivations"
msgid ""
"\n"
-" -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n"
-" as a garbage collector root"
+" -q, --quiet do not show the build log"
msgstr ""
+"\n"
+" -n, --dry-run die Ableitungen nicht erstellen"
-#: guix/scripts/build.scm:313
+#: guix/scripts/build.scm:480
msgid ""
"\n"
" --log-file return the log file names for the given derivations"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:318 guix/scripts/download.scm:54
-#: guix/scripts/package.scm:292 guix/scripts/gc.scm:70
+#: guix/scripts/build.scm:487 guix/scripts/download.scm:56
+#: guix/scripts/package.scm:388 guix/scripts/gc.scm:74
#: guix/scripts/hash.scm:56 guix/scripts/import.scm:91
-#: guix/scripts/import/cran.scm:44 guix/scripts/pull.scm:83
-#: guix/scripts/substitute.scm:752 guix/scripts/system.scm:556
-#: guix/scripts/lint.scm:741 guix/scripts/publish.scm:63
-#: guix/scripts/edit.scm:43 guix/scripts/size.scm:223
-#: guix/scripts/graph.scm:398 guix/scripts/challenge.scm:181
+#: guix/scripts/import/cran.scm:46 guix/scripts/pull.scm:83
+#: guix/scripts/substitute.scm:827 guix/scripts/system.scm:695
+#: guix/scripts/lint.scm:865 guix/scripts/publish.scm:73
+#: guix/scripts/edit.scm:44 guix/scripts/size.scm:225
+#: guix/scripts/graph.scm:364 guix/scripts/challenge.scm:182
+#: guix/scripts/container.scm:33 guix/scripts/container/exec.scm:43
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
@@ -311,14 +369,15 @@ msgstr ""
"\n"
" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden"
-#: guix/scripts/build.scm:320 guix/scripts/download.scm:56
-#: guix/scripts/package.scm:294 guix/scripts/gc.scm:72
+#: guix/scripts/build.scm:489 guix/scripts/download.scm:58
+#: guix/scripts/package.scm:390 guix/scripts/gc.scm:76
#: guix/scripts/hash.scm:58 guix/scripts/import.scm:93
-#: guix/scripts/import/cran.scm:46 guix/scripts/pull.scm:85
-#: guix/scripts/substitute.scm:754 guix/scripts/system.scm:558
-#: guix/scripts/lint.scm:745 guix/scripts/publish.scm:65
-#: guix/scripts/edit.scm:45 guix/scripts/size.scm:225
-#: guix/scripts/graph.scm:400 guix/scripts/challenge.scm:183
+#: guix/scripts/import/cran.scm:48 guix/scripts/pull.scm:85
+#: guix/scripts/substitute.scm:829 guix/scripts/system.scm:697
+#: guix/scripts/lint.scm:869 guix/scripts/publish.scm:75
+#: guix/scripts/edit.scm:46 guix/scripts/size.scm:227
+#: guix/scripts/graph.scm:366 guix/scripts/challenge.scm:184
+#: guix/scripts/container.scm:35 guix/scripts/container/exec.scm:45
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
@@ -326,24 +385,24 @@ msgstr ""
"\n"
" -V, --version Versionsinformation anzeigen und beenden"
-#: guix/scripts/build.scm:347
+#: guix/scripts/build.scm:516
#, scheme-format
msgid ""
"invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n"
"must be one of 'package', 'all', or 'transitive'~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:478
+#: guix/scripts/build.scm:563
#, scheme-format
-msgid "sources do not match any package:~{ ~a~}~%"
+msgid "~s: not something we can build~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:536
+#: guix/scripts/build.scm:643
#, scheme-format
msgid "no build log for '~a'~%"
msgstr "Kein Erstellungsprotokoll für »~a«~%"
-#: guix/scripts/download.scm:45
+#: guix/scripts/download.scm:47
msgid ""
"Usage: guix download [OPTION] URL\n"
"Download the file at URL, add it to the store, and print its store path\n"
@@ -353,7 +412,7 @@ msgid ""
"('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/download.scm:51 guix/scripts/hash.scm:51
+#: guix/scripts/download.scm:53 guix/scripts/hash.scm:51
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FMT write the hash in the given format"
@@ -361,43 +420,92 @@ msgstr ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT die Prüfsumme im angegebenen Format schreiben"
-#: guix/scripts/download.scm:74 guix/scripts/hash.scm:76
+#: guix/scripts/download.scm:76 guix/scripts/hash.scm:76
#, scheme-format
msgid "unsupported hash format: ~a~%"
msgstr "Nicht unterstütztes Prüfsummenformat: ~a~%"
-#: guix/scripts/download.scm:107
+#: guix/scripts/download.scm:102 guix/scripts/package.scm:842
+#: guix/scripts/publish.scm:551
+#, scheme-format
+msgid "~A: extraneous argument~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/download.scm:111
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "~a: download failed~%"
+msgid "no download URI was specified~%"
+msgstr "~a: Herunterladen fehlgeschlagen~%"
+
+#: guix/scripts/download.scm:113
#, scheme-format
msgid "~a: failed to parse URI~%"
msgstr "~a: URI~% konnte nicht verarbeitet werden"
-#: guix/scripts/download.scm:118
+#: guix/scripts/download.scm:126
#, scheme-format
msgid "~a: download failed~%"
msgstr "~a: Herunterladen fehlgeschlagen~%"
-#: guix/scripts/package.scm:128
+#: guix/scripts/package.scm:104
+#, scheme-format
+msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/package.scm:126
+#, scheme-format
+msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses »~a«: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:130
+#, scheme-format
+msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%"
+msgstr "Bitte legen Sie das Verzeichnis »~a« mit Ihnen als Eigentümer an.~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:137
+#, scheme-format
+msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%"
+msgstr "Fehler: Das Verzeichnis »~a« gehört Ihnen nicht~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:140
+#, scheme-format
+msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%"
+msgstr "Bitte ändern Sie den Eigentümer von »~a« in Benutzer ~s.~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:175
#, scheme-format
msgid "not removing generation ~a, which is current~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/package.scm:135
+#: guix/scripts/package.scm:182
#, scheme-format
msgid "no matching generation~%"
msgstr "Keine passende Generation%"
-#: guix/scripts/package.scm:138 guix/scripts/package.scm:734
-#: guix/scripts/system.scm:396
+#: guix/scripts/package.scm:185 guix/scripts/package.scm:659
+#: guix/scripts/system.scm:502
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "Unzulässige Syntax: ~a~%"
-#: guix/scripts/package.scm:219
+#: guix/scripts/package.scm:210
+#, scheme-format
+msgid "nothing to be done~%"
+msgstr "Nichts zu tun~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:224
+#, scheme-format
+msgid "~a package in profile~%"
+msgid_plural "~a packages in profile~%"
+msgstr[0] "~a Paket im Profil~%"
+msgstr[1] "~a Pakete im Profil~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:313
#, scheme-format
msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
msgstr "Die Definition folgender Umgebungsvariablen könnte nötig sein:~%"
-#: guix/scripts/package.scm:235
+#: guix/scripts/package.scm:329
msgid ""
"Usage: guix package [OPTION]...\n"
"Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n"
@@ -406,7 +514,7 @@ msgstr ""
"Pakete in einer einzigen Transaktion installieren,\n"
"entfernen oder aktualisieren.\n"
-#: guix/scripts/package.scm:237
+#: guix/scripts/package.scm:331
msgid ""
"\n"
" -i, --install PACKAGE ...\n"
@@ -415,14 +523,14 @@ msgstr ""
"\n"
" -i, --install=PAKET PAKET oder PAKETE installieren"
-#: guix/scripts/package.scm:240
+#: guix/scripts/package.scm:334
msgid ""
"\n"
" -e, --install-from-expression=EXP\n"
" install the package EXP evaluates to"
msgstr ""
-#: guix/scripts/package.scm:243
+#: guix/scripts/package.scm:337
msgid ""
"\n"
" -f, --install-from-file=FILE\n"
@@ -430,7 +538,7 @@ msgid ""
" evaluates to"
msgstr ""
-#: guix/scripts/package.scm:247
+#: guix/scripts/package.scm:341
msgid ""
"\n"
" -r, --remove PACKAGE ...\n"
@@ -439,32 +547,32 @@ msgstr ""
"\n"
" -r, --remove=PAKET PAKET oder PAKETE entfernen"
-#: guix/scripts/package.scm:250
+#: guix/scripts/package.scm:344
msgid ""
"\n"
" -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
msgstr ""
-#: guix/scripts/package.scm:252
+#: guix/scripts/package.scm:346
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n"
" from FILE"
msgstr ""
-#: guix/scripts/package.scm:255
+#: guix/scripts/package.scm:349
msgid ""
"\n"
" --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP"
msgstr ""
-#: guix/scripts/package.scm:257
+#: guix/scripts/package.scm:351
msgid ""
"\n"
" --roll-back roll back to the previous generation"
msgstr ""
-#: guix/scripts/package.scm:259
+#: guix/scripts/package.scm:353
msgid ""
"\n"
" --search-paths[=KIND]\n"
@@ -474,40 +582,40 @@ msgstr ""
" --search-paths[=ART]\n"
" benötigte Definitionen von Umgebungsvariablen anzeigen"
-#: guix/scripts/package.scm:262
+#: guix/scripts/package.scm:356
msgid ""
"\n"
" -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
" list generations matching PATTERN"
msgstr ""
-#: guix/scripts/package.scm:265
+#: guix/scripts/package.scm:359
msgid ""
"\n"
" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
" delete generations matching PATTERN"
msgstr ""
-#: guix/scripts/package.scm:268
+#: guix/scripts/package.scm:362
msgid ""
"\n"
" -S, --switch-generation=PATTERN\n"
" switch to a generation matching PATTERN"
msgstr ""
-#: guix/scripts/package.scm:271
+#: guix/scripts/package.scm:365
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile"
msgstr ""
-#: guix/scripts/package.scm:274
+#: guix/scripts/package.scm:368
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile"
msgstr ""
-#: guix/scripts/package.scm:276 guix/scripts/pull.scm:76
+#: guix/scripts/package.scm:370 guix/scripts/pull.scm:76
msgid ""
"\n"
" --verbose produce verbose output"
@@ -515,27 +623,27 @@ msgstr ""
"\n"
" --verbose ausführliche Ausgaben anzeigen"
-#: guix/scripts/package.scm:279
+#: guix/scripts/package.scm:373
msgid ""
"\n"
" -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP"
msgstr ""
-#: guix/scripts/package.scm:281
+#: guix/scripts/package.scm:375
msgid ""
"\n"
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
" list installed packages matching REGEXP"
msgstr ""
-#: guix/scripts/package.scm:284
+#: guix/scripts/package.scm:378
msgid ""
"\n"
" -A, --list-available[=REGEXP]\n"
" list available packages matching REGEXP"
msgstr ""
-#: guix/scripts/package.scm:287
+#: guix/scripts/package.scm:381
msgid ""
"\n"
" --show=PACKAGE show details about PACKAGE"
@@ -543,69 +651,27 @@ msgstr ""
"\n"
" --show=PAKET Details zu PAKET anzeigen"
-#: guix/scripts/package.scm:380
+#: guix/scripts/package.scm:476
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/package.scm:550 guix/scripts/publish.scm:357
-#, scheme-format
-msgid "~A: extraneous argument~%"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/package.scm:558
-#, scheme-format
-msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/package.scm:580
-#, scheme-format
-msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses »~a«: ~a~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:584
-#, scheme-format
-msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%"
-msgstr "Bitte legen Sie das Verzeichnis »~a« mit Ihnen als Eigentümer an.~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:591
-#, scheme-format
-msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%"
-msgstr "Fehler: Das Verzeichnis »~a« gehört Ihnen nicht~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:594
-#, scheme-format
-msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%"
-msgstr "Bitte ändern Sie den Eigentümer von »~a« in Benutzer ~s.~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:628
-#, scheme-format
-msgid "nothing to be done~%"
-msgstr "Nichts zu tun~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:644
-#, scheme-format
-msgid "~a package in profile~%"
-msgid_plural "~a packages in profile~%"
-msgstr[0] "~a Paket im Profil~%"
-msgstr[1] "~a Pakete im Profil~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:668
+#: guix/scripts/package.scm:755
#, scheme-format
msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
msgstr "Zu Generation »~a« kann nicht gewechselt werden~%"
-#: guix/scripts/package.scm:690
+#: guix/scripts/package.scm:771
#, scheme-format
msgid "would install new manifest from '~a' with ~d entries~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/package.scm:692
+#: guix/scripts/package.scm:773
#, scheme-format
msgid "installing new manifest from '~a' with ~d entries~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/gc.scm:40
+#: guix/scripts/gc.scm:42
msgid ""
"Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
"Invoke the garbage collector.\n"
@@ -613,14 +679,20 @@ msgstr ""
"Aufruf: guix gc [OPTION] … PFADE …\n"
"Ruft den Müllsammler auf.\n"
-#: guix/scripts/gc.scm:42
+#: guix/scripts/gc.scm:44
msgid ""
"\n"
" -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
" collect at least MIN bytes of garbage"
msgstr ""
-#: guix/scripts/gc.scm:45
+#: guix/scripts/gc.scm:47
+msgid ""
+"\n"
+" -F, --free-space=FREE attempt to reach FREE available space in the store"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/gc.scm:49
msgid ""
"\n"
" -d, --delete attempt to delete PATHS"
@@ -628,43 +700,43 @@ msgstr ""
"\n"
" -d, --delete versuchen, PFADE zu löschen"
-#: guix/scripts/gc.scm:47
+#: guix/scripts/gc.scm:51
msgid ""
"\n"
" --optimize optimize the store by deduplicating identical files"
msgstr ""
-#: guix/scripts/gc.scm:49
+#: guix/scripts/gc.scm:53
msgid ""
"\n"
" --list-dead list dead paths"
msgstr ""
-#: guix/scripts/gc.scm:51
+#: guix/scripts/gc.scm:55
msgid ""
"\n"
" --list-live list live paths"
msgstr ""
-#: guix/scripts/gc.scm:54
+#: guix/scripts/gc.scm:58
msgid ""
"\n"
" --references list the references of PATHS"
msgstr ""
-#: guix/scripts/gc.scm:56
+#: guix/scripts/gc.scm:60
msgid ""
"\n"
" -R, --requisites list the requisites of PATHS"
msgstr ""
-#: guix/scripts/gc.scm:58
+#: guix/scripts/gc.scm:62
msgid ""
"\n"
" --referrers list the referrers of PATHS"
msgstr ""
-#: guix/scripts/gc.scm:61
+#: guix/scripts/gc.scm:65
msgid ""
"\n"
" --verify[=OPTS] verify the integrity of the store; OPTS is a\n"
@@ -672,23 +744,41 @@ msgid ""
" 'contents'"
msgstr ""
-#: guix/scripts/gc.scm:65
+#: guix/scripts/gc.scm:69
msgid ""
"\n"
" --list-failures list cached build failures"
msgstr ""
-#: guix/scripts/gc.scm:67
+#: guix/scripts/gc.scm:71
msgid ""
"\n"
" --clear-failures remove PATHS from the set of cached failures"
msgstr ""
-#: guix/scripts/gc.scm:96
+#: guix/scripts/gc.scm:100
#, scheme-format
msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
msgstr "Ungültiger Speicher-Wert: ~a~%"
+#: guix/scripts/gc.scm:191
+msgid "already ~h bytes available on ~a, nothing to do~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/gc.scm:194
+msgid "freeing ~h bytes~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/gc.scm:206
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "invalid argument: ~a~%"
+msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%"
+msgstr "Ungültiges Argument: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/gc.scm:226 guix/scripts/gc.scm:229
+msgid "freed ~h bytes~%"
+msgstr ""
+
#: guix/scripts/hash.scm:46
msgid ""
"Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
@@ -711,12 +801,12 @@ msgstr ""
msgid "unrecognized option: ~a~%"
msgstr "Nicht erkannte Option: ~a~%"
-#: guix/scripts/hash.scm:135 guix/ui.scm:458
+#: guix/scripts/hash.scm:135 guix/ui.scm:477
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"
-#: guix/scripts/hash.scm:138 guix/scripts/system.scm:685
+#: guix/scripts/hash.scm:138 guix/scripts/system.scm:825
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "Falsche Argumentanzahl~%"
@@ -738,10 +828,17 @@ msgstr "IMPORTER muss einer der unten aufgelisteten Importer sein:\n"
msgid "guix import: missing importer name~%"
msgstr "guix import: Importer-Name fehlt~%"
-#: guix/scripts/import.scm:113
-#, scheme-format
-msgid "guix import: invalid importer~%"
-msgstr ""
+#: guix/scripts/import.scm:115
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "~a: download failed~%"
+msgid "'~a' import failed~%"
+msgstr "~a: Herunterladen fehlgeschlagen~%"
+
+#: guix/scripts/import.scm:116
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "~a: invalid number~%"
+msgid "~a: invalid importer~%"
+msgstr "~a: ungültige Zahl~%"
#: guix/scripts/import/cran.scm:42
msgid ""
@@ -749,17 +846,23 @@ msgid ""
"Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/import/cran.scm:87
+#: guix/scripts/import/cran.scm:44
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/import/cran.scm:94
#, scheme-format
msgid "failed to download description for package '~a'~%"
msgstr "Beschreibung für Paket »~a« konnte nicht geladen werden~%"
-#: guix/scripts/import/cran.scm:91 guix/scripts/import/elpa.scm:95
+#: guix/scripts/import/cran.scm:98 guix/scripts/import/elpa.scm:95
#, scheme-format
msgid "too few arguments~%"
msgstr "Zu wenige Argumente~%"
-#: guix/scripts/import/cran.scm:93 guix/scripts/import/elpa.scm:97
+#: guix/scripts/import/cran.scm:100 guix/scripts/import/elpa.scm:97
#, scheme-format
msgid "too many arguments~%"
msgstr "Zu viele Argumente~%"
@@ -851,100 +954,146 @@ msgstr "~A: unerwartetes Argument~%"
msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n"
msgstr "Aktueller Quellcode konnte nicht heruntergeladen werden, Abbruch\n"
-#: guix/scripts/substitute.scm:103
+#: guix/scripts/substitute.scm:113
#, scheme-format
msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:179
+#: guix/scripts/substitute.scm:188
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr "Herunterladen von »~a« ist fehlgeschlagen: ~a, ~s~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:191
+#: guix/scripts/substitute.scm:201
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
msgstr "Beim Holen von ~a: Server ist etwas langsam~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:193
+#: guix/scripts/substitute.scm:203
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr "Versuchen Sie »--no-substitutes«, falls das Problem weiter besteht~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:266
+#: guix/scripts/substitute.scm:219
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "unsupported signature version: ~a~%"
+msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
+msgstr "Signaturversion wird nicht unterstützt: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/substitute.scm:252
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
+msgid "while fetching '~a': ~a (~s)~%"
+msgstr "Beim Holen von ~a: Server ist etwas langsam~%"
+
+#: guix/scripts/substitute.scm:257
+#, scheme-format
+msgid "ignoring substitute server at '~s'~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/substitute.scm:306
#, scheme-format
msgid "signature version must be a number: ~s~%"
msgstr "Signaturversion muss eine Zahl sein: ~s~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:270
+#: guix/scripts/substitute.scm:310
#, scheme-format
msgid "unsupported signature version: ~a~%"
msgstr "Signaturversion wird nicht unterstützt: ~a~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:278
+#: guix/scripts/substitute.scm:318
#, scheme-format
msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:282
+#: guix/scripts/substitute.scm:322
#, scheme-format
msgid "invalid format of the signature field: ~a~%"
msgstr "Unzulässiges Format des Signaturfeldes: ~a~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:317
+#: guix/scripts/substitute.scm:357
#, scheme-format
msgid "invalid signature for '~a'~%"
msgstr "Ungültige Signatur für »~a«~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:319
+#: guix/scripts/substitute.scm:359
#, scheme-format
msgid "hash mismatch for '~a'~%"
msgstr "Prüfsummenfehler für »~a«~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:321
+#: guix/scripts/substitute.scm:361
#, scheme-format
msgid "'~a' is signed with an unauthorized key~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:323
+#: guix/scripts/substitute.scm:363
#, scheme-format
msgid "signature on '~a' is corrupt~%"
msgstr "Signature von »~a« ist beschädigt~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:361
+#: guix/scripts/substitute.scm:401
#, scheme-format
msgid "substitute at '~a' lacks a signature~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:537
+#: guix/scripts/substitute.scm:409
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "found valid signature for '~a'~%"
+msgid "~%Found valid signature for ~a~%"
+msgstr "Gültige Signatur für »~a« gefunden~%"
+
+#: guix/scripts/substitute.scm:412
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "~a~%"
+msgid "From ~a~%"
+msgstr "~a~%"
+
+#: guix/scripts/substitute.scm:452
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "profile '~a' does not exist~%"
+msgid "'~a' does not name a store item~%"
+msgstr "Profil »~a« existiert nicht~%"
+
+#: guix/scripts/substitute.scm:596
#, scheme-format
msgid "updating list of substitutes from '~a'... ~5,1f%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:591
+#: guix/scripts/substitute.scm:646
#, scheme-format
msgid "~s: unsupported server URI scheme~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:733
+#: guix/scripts/substitute.scm:656
+#, scheme-format
+msgid "'~a' uses different store '~a'; ignoring it~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/substitute.scm:801
#, scheme-format
msgid "host name lookup error: ~a~%"
msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Rechnernamens: ~a~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:742
+#: guix/scripts/substitute.scm:806
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%"
+msgid "TLS error in procedure '~a': ~a~%"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses »~a«: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/substitute.scm:817
msgid ""
"Usage: guix substitute [OPTION]...\n"
"Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:744
+#: guix/scripts/substitute.scm:819
msgid ""
"\n"
" --query report on the availability of substitutes for the\n"
" store file names passed on the standard input"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:747
+#: guix/scripts/substitute.scm:822
msgid ""
"\n"
" --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
@@ -952,11 +1101,19 @@ msgid ""
" DESTINATION"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:872
+#. TRANSLATORS: The second part of this message looks like
+#. "(4.1MiB installed)"; it shows the size of the package once
+#. installed.
+#: guix/scripts/substitute.scm:895
+#, scheme-format
+msgid "Downloading ~a~:[~*~; (~a installed)~]...~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/substitute.scm:951
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:954
+#: guix/scripts/substitute.scm:1047
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a: nicht erkannte Optionen~%"
@@ -995,76 +1152,137 @@ msgstr ""
msgid "wrong arguments"
msgstr "Falsche Argumente"
-#: guix/scripts/system.scm:105
+#: guix/scripts/system.scm:111
#, scheme-format
msgid "failed to register '~a' under '~a'~%"
msgstr "»~a« konnte nicht unter »~a« registriert werden~%"
-#: guix/scripts/system.scm:137
+#: guix/scripts/system.scm:144
#, scheme-format
msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%"
msgstr "GRUB konnte nicht auf Gerät »~a« installiert werden~%"
-#: guix/scripts/system.scm:155
+#: guix/scripts/system.scm:162
#, scheme-format
msgid "initializing the current root file system~%"
msgstr "Aktuelles Wurzeldateisystem wird initialisiert~%"
-#: guix/scripts/system.scm:169
+#: guix/scripts/system.scm:176
#, scheme-format
msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:219
+#: guix/scripts/system.scm:234
#, scheme-format
-msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%"
-msgstr "Nicht erkannte Startparameter für »~a«~%"
+msgid "while talking to shepherd: ~a~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:248
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "service of type '~a' not found"
+msgid "service '~a' could not be found~%"
+msgstr "Dienst des Typs »~a« wurde nicht gefunden"
+
+#: guix/scripts/system.scm:251
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "profile '~a' does not exist~%"
+msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%"
+msgstr "Profil »~a« existiert nicht~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:255
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
+msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%"
+msgstr "Beschädigte Eingabe, während »~a« aus »~s« wiederhergestellt wurde~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:263
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "no matching generation~%"
+msgid "something went wrong: ~s~%"
+msgstr "Keine passende Generation%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:266
+#, scheme-format
+msgid "shepherd error~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:302
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%"
+msgid "failed to obtain list of shepherd services~%"
+msgstr "GRUB konnte nicht auf Gerät »~a« installiert werden~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:322
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "unpacking '~a'...~%"
+msgid "unloading service '~a'...~%"
+msgstr "»~a« wird entpackt …~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:330
+#, scheme-format
+msgid "loading new services:~{ ~a~}...~%"
+msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:254
+#: guix/scripts/system.scm:354
#, scheme-format
msgid "activating system...~%"
msgstr "System wird aktiviert …~%"
-#: guix/scripts/system.scm:338
+#: guix/scripts/system.scm:445
msgid "the DAG of services"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:351
-msgid "the dependency graph of dmd services"
+#: guix/scripts/system.scm:458
+msgid "the dependency graph of shepherd services"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:369
+#: guix/scripts/system.scm:479
#, scheme-format
msgid " file name: ~a~%"
msgstr " Dateiname: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:370
+#: guix/scripts/system.scm:480
#, scheme-format
msgid " canonical file name: ~a~%"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation.
-#: guix/scripts/system.scm:374
+#: guix/scripts/system.scm:482
#, scheme-format
msgid " label: ~a~%"
msgstr " Label: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:375
+#: guix/scripts/system.scm:483
#, scheme-format
msgid " root device: ~a~%"
msgstr " Root-Gerät: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:376
+#: guix/scripts/system.scm:484
#, scheme-format
msgid " kernel: ~a~%"
msgstr " Kernel: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:476
+#: guix/scripts/system.scm:541
+#, scheme-format
+msgid "~a not found: 'guix pull' was never run~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:542
+#, scheme-format
+msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:543
+#, scheme-format
+msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:613
#, scheme-format
msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
msgstr "Betriebssystem unter »~a« wird initialisiert …~%"
-#: guix/scripts/system.scm:515
+#: guix/scripts/system.scm:652
msgid ""
"Usage: guix system [OPTION] ACTION [FILE]\n"
"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
@@ -1072,62 +1290,70 @@ msgstr ""
"Aufruf: guix system [OPTION] AKTION [DATEI]\n"
"Das in DATEI deklarierte Betriebssystem entsprechend der AKTION erstellen.\n"
-#: guix/scripts/system.scm:518
+#: guix/scripts/system.scm:655 guix/scripts/container.scm:28
msgid "The valid values for ACTION are:\n"
msgstr "Die gültigen Werte für AKTION sind:\n"
-#: guix/scripts/system.scm:520
+#: guix/scripts/system.scm:657
msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
msgstr " reconfigure zur neuen Betriebssystemkonfiguration wechseln\n"
-#: guix/scripts/system.scm:522
+#: guix/scripts/system.scm:659
msgid " list-generations list the system generations\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:524
+#: guix/scripts/system.scm:661
msgid " build build the operating system without installing anything\n"
msgstr " build das Betriebssystem erstellen, ohne etwas zu installieren\n"
-#: guix/scripts/system.scm:526
+#: guix/scripts/system.scm:663
+#, fuzzy
+#| msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n"
+msgid " container build a container that shares the host's store\n"
+msgstr ""
+" vm ein Image für eine virtuelle Maschine erstellen, das den\n"
+" Speicher des Rechners nutzt\n"
+
+#: guix/scripts/system.scm:665
msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n"
msgstr ""
" vm ein Image für eine virtuelle Maschine erstellen, das den\n"
" Speicher des Rechners nutzt\n"
-#: guix/scripts/system.scm:528
+#: guix/scripts/system.scm:667
msgid " vm-image build a freestanding virtual machine image\n"
msgstr " vm-image ein unabhängiges Image für eine virtuelle Maschine erstellen\n"
-#: guix/scripts/system.scm:530
+#: guix/scripts/system.scm:669
msgid " disk-image build a disk image, suitable for a USB stick\n"
msgstr " disk-image ein Disk-Image für einen USB-Stick erstellen\n"
-#: guix/scripts/system.scm:532
+#: guix/scripts/system.scm:671
msgid " init initialize a root file system to run GNU\n"
msgstr " init ein Wurzeldateisystem initialisieren, um GNU auszuführen.\n"
-#: guix/scripts/system.scm:534
+#: guix/scripts/system.scm:673
msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:536
-msgid " dmd-graph emit the graph of dmd services in Dot format\n"
+#: guix/scripts/system.scm:675
+msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:540
+#: guix/scripts/system.scm:679
msgid ""
"\n"
" -d, --derivation return the derivation of the given system"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:542
+#: guix/scripts/system.scm:681
msgid ""
"\n"
" --on-error=STRATEGY\n"
" apply STRATEGY when an error occurs while reading FILE"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:545
+#: guix/scripts/system.scm:684
msgid ""
"\n"
" --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE"
@@ -1135,7 +1361,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --image-size=GRÖSSE für »vm-image«, ein Image der GRÖSSE erstellen"
-#: guix/scripts/system.scm:547
+#: guix/scripts/system.scm:686
msgid ""
"\n"
" --no-grub for 'init', do not install GRUB"
@@ -1143,19 +1369,19 @@ msgstr ""
"\n"
" --no-grub für »init«, GRUB nicht installieren"
-#: guix/scripts/system.scm:549
+#: guix/scripts/system.scm:688
msgid ""
"\n"
" --share=SPEC for 'vm', share host file system according to SPEC"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:551
+#: guix/scripts/system.scm:690
msgid ""
"\n"
" --expose=SPEC for 'vm', expose host file system according to SPEC"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:553
+#: guix/scripts/system.scm:692
msgid ""
"\n"
" --full-boot for 'vm', make a full boot sequence"
@@ -1163,210 +1389,253 @@ msgstr ""
"\n"
" --full-boot für »vm«, vollständige Boot-Sequenz"
-#: guix/scripts/system.scm:637
+#: guix/scripts/system.scm:777
#, scheme-format
msgid "no configuration file specified~%"
msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben~%"
-#: guix/scripts/system.scm:700
+#: guix/scripts/system.scm:840
#, scheme-format
msgid "~a: unknown action~%"
msgstr "~a: unbekannte Aktion~%"
-#: guix/scripts/system.scm:715
+#: guix/scripts/system.scm:855
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für Aktion »~a«~%"
-#: guix/scripts/system.scm:720
+#: guix/scripts/system.scm:860
#, scheme-format
msgid "guix system: missing command name~%"
msgstr "guix system: Befehlsname fehlt~%"
-#: guix/scripts/system.scm:722
+#: guix/scripts/system.scm:862
#, scheme-format
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "Rufen Sie »guix system --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.~%"
-#: guix/scripts/lint.scm:124
+#: guix/scripts/lint.scm:130
#, scheme-format
msgid "Available checkers:~%"
msgstr "Verfügbare Prüfer:~%"
-#: guix/scripts/lint.scm:144
+#: guix/scripts/lint.scm:150
msgid "description should not be empty"
msgstr ""
-#: guix/scripts/lint.scm:154
+#: guix/scripts/lint.scm:160
msgid "Texinfo markup in description is invalid"
msgstr ""
-#: guix/scripts/lint.scm:162
+#: guix/scripts/lint.scm:168
msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
msgstr ""
-#: guix/scripts/lint.scm:178
+#: guix/scripts/lint.scm:184
#, scheme-format
msgid ""
"sentences in description should be followed ~\n"
"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}"
msgstr ""
-#: guix/scripts/lint.scm:202
-msgid "pkg-config should probably be a native input"
+#: guix/scripts/lint.scm:200
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Validate package descriptions"
+msgid "invalid description: ~s"
+msgstr "Paketbeschreibungen überprüfen"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:220
+#, scheme-format
+msgid "'~a' should probably be a native input"
msgstr ""
-#: guix/scripts/lint.scm:217
+#: guix/scripts/lint.scm:238
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr ""
-#: guix/scripts/lint.scm:225
+#: guix/scripts/lint.scm:246
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr "Am Ende der Zusammenfassung darf kein Punkt gesetzt werden"
-#: guix/scripts/lint.scm:237
+#: guix/scripts/lint.scm:258
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
-msgstr "Am Beginn der Zusammenfassung darf kein Punkt stehen"
+msgstr "Am Beginn der Zusammenfassung darf kein Artikel stehen"
-#: guix/scripts/lint.scm:244
+#: guix/scripts/lint.scm:265
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr "Zusammenfassung sollte nicht länger als 80 Zeichen sein"
-#: guix/scripts/lint.scm:250
+#: guix/scripts/lint.scm:271
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "Zusammenfassung sollte mit einem Großbuchstaben oder einer Zahl beginnen"
-#: guix/scripts/lint.scm:257
+#: guix/scripts/lint.scm:278
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr "Zusammenfassung sollte nicht mit dem Paketnamen beginnen"
-#: guix/scripts/lint.scm:348 guix/scripts/lint.scm:360
+#: guix/scripts/lint.scm:292
+#, scheme-format
+msgid "invalid synopsis: ~s"
+msgstr "Unzulässige Zusammenfassung: ~s"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:383
+#, scheme-format
+msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/lint.scm:392 guix/scripts/lint.scm:404
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr ""
-#: guix/scripts/lint.scm:367
+#: guix/scripts/lint.scm:411
#, scheme-format
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr "URI-Domain ~a nicht gefunden: ~a"
-#: guix/scripts/lint.scm:375
+#: guix/scripts/lint.scm:419
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr "URI ~a ist nicht erreichbar: ~a"
-#: guix/scripts/lint.scm:401
+#: guix/scripts/lint.scm:445
msgid "invalid value for home page"
msgstr "Ungültiger Wert für Homepage"
-#: guix/scripts/lint.scm:404
+#: guix/scripts/lint.scm:448
#, scheme-format
msgid "invalid home page URL: ~s"
msgstr "Ungültige URL für Homepage: ~s"
-#: guix/scripts/lint.scm:429
+#: guix/scripts/lint.scm:468
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr "Dateinamen oder Patches sollten mit dem Paketnamen beginnen"
-#: guix/scripts/lint.scm:467
+#: guix/scripts/lint.scm:507
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: proposed synopsis: ~s~%"
msgstr "~a: ~a: vorgeschlagene Zusammenfassung: ~s~%"
-#: guix/scripts/lint.scm:479
+#: guix/scripts/lint.scm:520
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: proposed description:~% \"~a\"~%"
msgstr "~a: ~a: vorgeschlagene Beschreibung:~% \"~a\"~%"
-#: guix/scripts/lint.scm:516
+#: guix/scripts/lint.scm:557
msgid "all the source URIs are unreachable:"
msgstr "Alle Quell-URIs sind nicht erreichbar:"
-#: guix/scripts/lint.scm:539
+#: guix/scripts/lint.scm:580
msgid "the source file name should contain the package name"
msgstr "Der Name der Quelldatei sollte den Paketnamen enthalten"
-#: guix/scripts/lint.scm:548 guix/scripts/lint.scm:552
+#: guix/scripts/lint.scm:589 guix/scripts/lint.scm:593
#, scheme-format
msgid "failed to create derivation: ~a"
msgstr "Ableitung konnte nicht erstellt werden: ~a"
-#: guix/scripts/lint.scm:558
+#: guix/scripts/lint.scm:607
#, scheme-format
msgid "failed to create derivation: ~s~%"
msgstr "Ableitung konnte nicht erstellt werden: ~s~%"
-#: guix/scripts/lint.scm:568
+#: guix/scripts/lint.scm:617
msgid "invalid license field"
msgstr "Ungültiges Lizenz-Feld"
-#: guix/scripts/lint.scm:582
+#: guix/scripts/lint.scm:634
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "failed to create derivation: ~s~%"
+msgid "failed to retrieve CVE vulnerabilities from ~s: ~a (~s)~%"
+msgstr "Ableitung konnte nicht erstellt werden: ~s~%"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:639 guix/scripts/lint.scm:647
+#, scheme-format
+msgid "assuming no CVE vulnerabilities~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/lint.scm:645
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "failed to load '~a': ~a~%"
+msgid "failed to lookup NIST host: ~a~%"
+msgstr "»~a« konnte nicht geladen werden: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:683
+#, scheme-format
+msgid "probably vulnerable to ~a"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/lint.scm:698
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr "Tabulator in Zeile ~a, Spalte ~a"
-#: guix/scripts/lint.scm:591
+#: guix/scripts/lint.scm:707
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
-msgstr "Führende Leerzeichen in Zeile ~a"
+msgstr "Leerzeichen am Ende der Zeile ~a"
-#: guix/scripts/lint.scm:601
+#: guix/scripts/lint.scm:717
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr "Zeile ~a ist viel zu lang (~a Zeichen)"
-#: guix/scripts/lint.scm:612
+#: guix/scripts/lint.scm:728
#, scheme-format
msgid "line ~a: parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr ""
-#: guix/scripts/lint.scm:667
+#: guix/scripts/lint.scm:783
msgid "Validate package descriptions"
msgstr "Paketbeschreibungen überprüfen"
-#: guix/scripts/lint.scm:671
+#: guix/scripts/lint.scm:787
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr "GNU-Paketzusammenfassung und -beschreibungen überprüfen"
-#: guix/scripts/lint.scm:675
+#: guix/scripts/lint.scm:791
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr "Eingaben prüfen, die native Eingaben sein sollten"
-#: guix/scripts/lint.scm:679
+#: guix/scripts/lint.scm:795
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr "Dateinamen und Verfügbarkeit der Patches überprüfen"
-#: guix/scripts/lint.scm:683
+#: guix/scripts/lint.scm:799
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr "Homepage-URLs überprüfen"
#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
-#: guix/scripts/lint.scm:689
+#: guix/scripts/lint.scm:805
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr ""
-#: guix/scripts/lint.scm:694
+#: guix/scripts/lint.scm:810
msgid "Validate source URLs"
msgstr "Quell-URLs überprüfen"
-#: guix/scripts/lint.scm:698
+#: guix/scripts/lint.scm:814
msgid "Validate file names of sources"
msgstr "Dateinamen der Quellen überprüfen"
-#: guix/scripts/lint.scm:702
+#: guix/scripts/lint.scm:818
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr ""
-#: guix/scripts/lint.scm:706
+#: guix/scripts/lint.scm:822
msgid "Validate package synopses"
msgstr "Paketzusammenfassungen überprüfen"
-#: guix/scripts/lint.scm:710
+#: guix/scripts/lint.scm:826
+msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/lint.scm:831
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr "Nach Formatierungsfehlern in der Quelle schauen"
-#: guix/scripts/lint.scm:735
+#: guix/scripts/lint.scm:859
msgid ""
"Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
"Run a set of checkers on the specified package; if none is specified,\n"
@@ -1377,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"Falls keine angegeben sind, werden alle verfügbaren Überprüfungen\n"
"mit allen Paketen ausgeführt.\n"
-#: guix/scripts/lint.scm:738
+#: guix/scripts/lint.scm:862
msgid ""
"\n"
" -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n"
@@ -1387,7 +1656,7 @@ msgstr ""
" -c, --checkers=PRÜFER1,PRÜFER2 …\n"
" nur die angegebenen Prüfer aufrufen"
-#: guix/scripts/lint.scm:743
+#: guix/scripts/lint.scm:867
msgid ""
"\n"
" -l, --list-checkers display the list of available lint checkers"
@@ -1395,12 +1664,12 @@ msgstr ""
"\n"
" -l, --list-checkers Liste der verfügbaren Überprüfungen anzeigen"
-#: guix/scripts/lint.scm:763
+#: guix/scripts/lint.scm:887
#, scheme-format
msgid "~a: invalid checker~%"
msgstr "~a: unzulässiger Prüfer~%"
-#: guix/scripts/publish.scm:52
+#: guix/scripts/publish.scm:57
#, scheme-format
msgid ""
"Usage: guix publish [OPTION]...\n"
@@ -1409,7 +1678,7 @@ msgstr ""
"Aufruf: guix publish [OPTION]...\n"
"~a über HTTP bereitstellen.\n"
-#: guix/scripts/publish.scm:54
+#: guix/scripts/publish.scm:59
msgid ""
"\n"
" -p, --port=PORT listen on PORT"
@@ -1417,90 +1686,124 @@ msgstr ""
"\n"
" -p, --port=PORT an PORT lauschen"
-#: guix/scripts/publish.scm:56
+#: guix/scripts/publish.scm:61
msgid ""
"\n"
" --listen=HOST listen on the network interface for HOST"
msgstr ""
-#: guix/scripts/publish.scm:58
+#: guix/scripts/publish.scm:63
msgid ""
"\n"
" -u, --user=USER change privileges to USER as soon as possible"
msgstr ""
-#: guix/scripts/publish.scm:60
+#: guix/scripts/publish.scm:65
+msgid ""
+"\n"
+" -C, --compression[=LEVEL]\n"
+" compress archives at LEVEL"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/publish.scm:68
+msgid ""
+"\n"
+" --ttl=TTL announce narinfos can be cached for TTL seconds"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/publish.scm:70
msgid ""
"\n"
" -r, --repl[=PORT] spawn REPL server on PORT"
msgstr ""
-#: guix/scripts/publish.scm:76
+#: guix/scripts/publish.scm:86
#, scheme-format
msgid "lookup of host '~a' failed: ~a~%"
msgstr "Suche nach Host »~a« ist fehlgeschlagen: ~a~%"
-#: guix/scripts/publish.scm:100
+#: guix/scripts/publish.scm:124
#, scheme-format
msgid "lookup of host '~a' returned nothing"
msgstr "Suche nach Host »~a« lieferte kein Ergebnis"
-#: guix/scripts/publish.scm:343
+#: guix/scripts/publish.scm:137
+#, scheme-format
+msgid "zlib support is missing; compression disabled~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/publish.scm:144
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "~a: invalid number~%"
+msgid "~a: invalid duration~%"
+msgstr "~a: ungültige Zahl~%"
+
+#: guix/scripts/publish.scm:537
#, scheme-format
msgid "user '~a' not found: ~a~%"
msgstr "Benutzer »~a« nicht gefunden: ~a~%"
-#: guix/scripts/publish.scm:378
+#: guix/scripts/publish.scm:574
#, scheme-format
msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/publish.scm:380
+#: guix/scripts/publish.scm:576
#, scheme-format
msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%"
msgstr "~a wird auf ~a bereitgestellt, Port ~d~%"
-#: guix/scripts/edit.scm:40
+#: guix/scripts/edit.scm:41
msgid ""
"Usage: guix edit PACKAGE...\n"
-"Start $EDITOR to edit the definitions of PACKAGE...\n"
+"Start $VISUAL or $EDITOR to edit the definitions of PACKAGE...\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/edit.scm:58
+#: guix/scripts/edit.scm:62
#, scheme-format
msgid "file '~a' not found in search path ~s~%"
msgstr "Datei »~a« im Suchpfad ~s nicht gefunden~%"
-#: guix/scripts/edit.scm:70
+#: guix/scripts/edit.scm:83
#, scheme-format
msgid "source location of package '~a' is unknown~%"
msgstr "Quellort des Pakets »~a« ist unbekannt~%"
-#: guix/scripts/size.scm:75
+#: guix/scripts/edit.scm:96
+#, scheme-format
+msgid "failed to launch '~a': ~a~%"
+msgstr "»~a« konnte nicht gestartet werden: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/size.scm:76
#, scheme-format
msgid "no available substitute information for '~a'~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/size.scm:83
+#: guix/scripts/size.scm:84
msgid "store item"
msgstr ""
-#: guix/scripts/size.scm:83
+#: guix/scripts/size.scm:84
msgid "total"
msgstr ""
-#: guix/scripts/size.scm:83
+#: guix/scripts/size.scm:84
msgid "self"
msgstr ""
+#: guix/scripts/size.scm:95
+#, scheme-format
+msgid "total: ~,1f MiB~%"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph
#. represents a profile of the store (the "store" being the place where
#. packages are stored.)
-#: guix/scripts/size.scm:204
+#: guix/scripts/size.scm:206
msgid "store profile"
msgstr ""
-#: guix/scripts/size.scm:213
+#: guix/scripts/size.scm:215
msgid ""
"Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE\n"
"Report the size of PACKAGE and its dependencies.\n"
@@ -1508,13 +1811,13 @@ msgstr ""
"Aufruf: guix size [OPTION] … PAKET …\n"
"Größe des PAKETs und seiner Abhängigkeiten ermitteln.\n"
-#: guix/scripts/size.scm:218
+#: guix/scripts/size.scm:220
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
-#: guix/scripts/size.scm:220
+#: guix/scripts/size.scm:222
msgid ""
"\n"
" -m, --map-file=FILE write to FILE a graphical map of disk usage"
@@ -1523,63 +1826,78 @@ msgstr ""
" -m, --map-file=DATEI eine grafische Darstellung des Plattenplatzverbrauchs\n"
" in DATEI schreiben"
-#: guix/scripts/size.scm:274
+#: guix/scripts/size.scm:276
msgid "missing store item argument\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/size.scm:292
-msgid "too many arguments\n"
-msgstr "Zu wenige Argumente\n"
+#: guix/scripts/graph.scm:82
+#, scheme-format
+msgid "~a: invalid argument (package name expected)"
+msgstr "~a: Unzulässiges Argument (Paketname wurde erwartet)"
-#: guix/scripts/graph.scm:105
+#: guix/scripts/graph.scm:93
msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs"
msgstr ""
-#: guix/scripts/graph.scm:155
+#: guix/scripts/graph.scm:150
msgid "the DAG of packages, including implicit inputs"
msgstr ""
-#: guix/scripts/graph.scm:179
+#: guix/scripts/graph.scm:160
+msgid "the DAG of packages and origins, including implicit inputs"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/graph.scm:191
msgid "same as 'bag', but without the bootstrap nodes"
msgstr ""
-#: guix/scripts/graph.scm:222
+#: guix/scripts/graph.scm:237
msgid "the DAG of derivations"
msgstr ""
-#: guix/scripts/graph.scm:246
+#: guix/scripts/graph.scm:249
+#, fuzzy
+#| msgid "unsupported signature version: ~a~%"
+msgid "unsupported argument for derivation graph"
+msgstr "Signaturversion wird nicht unterstützt: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/graph.scm:270
#, scheme-format
msgid "references for '~a' are not known~%"
-msgstr ""
+msgstr "Referenzen für »~a« sind unbekannt~%"
-#: guix/scripts/graph.scm:253
+#: guix/scripts/graph.scm:277
msgid "the DAG of run-time dependencies (store references)"
msgstr ""
-#: guix/scripts/graph.scm:282
+#: guix/scripts/graph.scm:290
+msgid "unsupported argument for reference graph"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/graph.scm:315
#, scheme-format
msgid "~a: unknown node type~%"
msgstr "~a: unbekannter Node-Typ~%"
-#: guix/scripts/graph.scm:286
+#: guix/scripts/graph.scm:319
msgid "The available node types are:\n"
msgstr "Die gültigen Node-Typen sind:\n"
#. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be
#. translated.
-#: guix/scripts/graph.scm:389
+#: guix/scripts/graph.scm:355
msgid ""
"Usage: guix graph PACKAGE...\n"
"Emit a Graphviz (dot) representation of the dependencies of PACKAGE...\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/graph.scm:391
+#: guix/scripts/graph.scm:357
msgid ""
"\n"
" -t, --type=TYPE represent nodes of the given TYPE"
msgstr ""
-#: guix/scripts/graph.scm:393
+#: guix/scripts/graph.scm:359
msgid ""
"\n"
" --list-types list the available graph types"
@@ -1587,140 +1905,203 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-types verfügbare Diagrammtypen auflisten"
-#: guix/scripts/graph.scm:395
+#: guix/scripts/graph.scm:361
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to"
msgstr ""
-#: guix/scripts/challenge.scm:104
+#: guix/scripts/challenge.scm:105
#, scheme-format
msgid "~a: no substitute at '~a'~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/challenge.scm:120
+#: guix/scripts/challenge.scm:121
#, scheme-format
msgid "no substitutes for '~a'~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/challenge.scm:137 guix/scripts/challenge.scm:157
+#: guix/scripts/challenge.scm:138 guix/scripts/challenge.scm:158
#, scheme-format
msgid "no local build for '~a'~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/challenge.scm:154
+#: guix/scripts/challenge.scm:155
#, scheme-format
msgid "~a contents differ:~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/challenge.scm:156
+#: guix/scripts/challenge.scm:157
#, scheme-format
msgid " local hash: ~a~%"
msgstr " lokale Prüfsumme: ~a~%"
-#: guix/scripts/challenge.scm:161
+#: guix/scripts/challenge.scm:162
#, scheme-format
msgid " ~50a: ~a~%"
msgstr " ~50a: ~a~%"
-#: guix/scripts/challenge.scm:165
+#: guix/scripts/challenge.scm:166
#, scheme-format
msgid " ~50a: unavailable~%"
msgstr " ~50a: nicht verfügbar~%"
-#: guix/scripts/challenge.scm:175
+#: guix/scripts/challenge.scm:176
msgid ""
"Usage: guix challenge [PACKAGE...]\n"
"Challenge the substitutes for PACKAGE... provided by one or more servers.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/challenge.scm:177
+#: guix/scripts/challenge.scm:178
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" compare build results with those at URLS"
msgstr ""
-#: guix/gnu-maintenance.scm:418
+#: guix/gnu-maintenance.scm:532
msgid "Updater for GNU packages"
msgstr "Aktualisierungswerkzeug für GNU-Pakete"
-#: guix/upstream.scm:156
+#: guix/gnu-maintenance.scm:539
+msgid "Updater for GNOME packages"
+msgstr "Aktualisierungswerkzeug für GNOME-Pakete"
+
+#: guix/gnu-maintenance.scm:546
+msgid "Updater for X.org packages"
+msgstr "Aktualisierungswerkzeug für X.org-Pakete"
+
+#: guix/scripts/container.scm:25
+msgid ""
+"Usage: guix container ACTION ARGS...\n"
+"Build and manipulate Linux containers.\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/container.scm:30
+msgid " exec execute a command inside of an existing container\n"
+msgstr " exec führt einen Befehl innerhalb eines vorhandenen Containers aus\n"
+
+#: guix/scripts/container.scm:53
+#, scheme-format
+msgid "guix container: missing action~%"
+msgstr "guix container: Aktion fehlt~%"
+
+#: guix/scripts/container.scm:63
+#, scheme-format
+msgid "guix container: invalid action~%"
+msgstr "guix container: Unzulässige Aktion~%"
+
+#: guix/scripts/container/exec.scm:40
+msgid ""
+"Usage: guix container exec PID COMMAND [ARGS...]\n"
+"Execute COMMMAND within the container process PID.\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/container/exec.scm:69
+#, scheme-format
+msgid "~a: extraneous argument~%"
+msgstr "~a: zusätzliches Argument~%"
+
+#: guix/scripts/container/exec.scm:80
+#, scheme-format
+msgid "no pid specified~%"
+msgstr "Keine Prozess-ID angegeben~%"
+
+#: guix/scripts/container/exec.scm:83
+#, scheme-format
+msgid "no command specified~%"
+msgstr "Kein Befehl angegeben~%"
+
+#: guix/scripts/container/exec.scm:86
+#, scheme-format
+msgid "no such process ~d~%"
+msgstr "Kein solcher Prozess ~d~%"
+
+#: guix/scripts/container/exec.scm:94
+#, scheme-format
+msgid "exec failed with status ~d~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/upstream.scm:157
#, scheme-format
msgid "signature verification failed for `~a'~%"
msgstr "Verifizierung der Signatur fehlgeschlagen für »~a«~%"
-#: guix/upstream.scm:158
+#: guix/upstream.scm:159
#, scheme-format
msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%"
msgstr "(vielleicht befindet sich Ihr öffentlicher Schlüssel nicht im Schlüsselbund)~%"
-#: guix/upstream.scm:190
+#: guix/upstream.scm:191
msgid "gz"
msgstr "gz"
-#: guix/upstream.scm:253
+#: guix/upstream.scm:234
#, scheme-format
msgid "~a: could not locate source file"
msgstr "~a: Quelldatei konnte nicht gefunden werden"
-#: guix/upstream.scm:258
+#: guix/upstream.scm:239
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%"
msgstr "~a: ~a: kein »version«-Feld in der Quelle; wird übersprungen~%"
-#: guix/ui.scm:234
+#: guix/ui.scm:238
msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:250 guix/ui.scm:267
+#: guix/ui.scm:254 guix/ui.scm:271
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr "»~a« konnte nicht geladen werden: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:253
+#: guix/ui.scm:257
#, scheme-format
msgid "~a: error: ~a~%"
msgstr "~a: Fehler: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:256 guix/ui.scm:510
+#: guix/ui.scm:260 guix/ui.scm:529
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:258 guix/ui.scm:276
+#: guix/ui.scm:262 guix/ui.scm:280
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr "»~a« konnte nicht geladen werden:~%"
-#: guix/ui.scm:270
+#: guix/ui.scm:274
#, scheme-format
msgid "~a: warning: ~a~%"
msgstr "~a: Warnung: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:273
+#: guix/ui.scm:277
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:285
+#: guix/ui.scm:289
#, scheme-format
msgid "failed to install locale: ~a~%"
msgstr "Locale konnte nicht installiert werden: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:304
+#: guix/ui.scm:308
msgid ""
-"Copyright (C) 2015 the Guix authors\n"
+"Copyright (C) 2016 the Guix authors\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 2015 Die Guix-Autoren\n"
+"Copyright (C) 2016 Die Guix-Autoren\n"
"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder neuer <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"Dies ist freie Software: Sie können Sie ändern und weitergeben.\n"
"Es gibt keine Garantie, soweit gesetzlich zulässig.\n"
-#: guix/ui.scm:312
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address for this
+#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
+#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
+#. team's web or email address).
+#: guix/ui.scm:320
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -1729,7 +2110,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Melden Sie Fehler an: ~a."
-#: guix/ui.scm:314
+#: guix/ui.scm:322
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -1738,7 +2119,7 @@ msgstr ""
"\n"
"~a Homepage: <~a>"
-#: guix/ui.scm:316
+#: guix/ui.scm:324
msgid ""
"\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
@@ -1746,219 +2127,227 @@ msgstr ""
"\n"
"Allgemeine Hilfe zu GNU-Software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
-#: guix/ui.scm:361
+#: guix/ui.scm:369
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr "»~a« ist kein gültiger regulärer Ausdruck: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:367
+#: guix/ui.scm:375
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: ungültige Zahl~%"
-#: guix/ui.scm:384
+#: guix/ui.scm:392
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "Ungültige Zahl: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:407
+#: guix/ui.scm:415
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr "Unbekannte Einheit: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:418
+#: guix/ui.scm:432
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:425
+#: guix/ui.scm:439
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:430
+#: guix/ui.scm:444
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "Profil »~a« existiert nicht~%"
-#: guix/ui.scm:433
+#: guix/ui.scm:447
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr "Generation ~a des Profils »~a« existiert nicht~%"
-#: guix/ui.scm:440
+#: guix/ui.scm:454
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr "Beschädigte Eingabe, während »~a« aus »~s« wiederhergestellt wurde~%"
-#: guix/ui.scm:442
+#: guix/ui.scm:456
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr "Beschädigte Eingabe, während das Archiv aus »~s« wiederhergestellt wurde~%"
-#: guix/ui.scm:445
+#: guix/ui.scm:459
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "Verbindung zu »~a« fehlgeschlagen: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:450
+#: guix/ui.scm:464
#, scheme-format
msgid "build failed: ~a~%"
msgstr "Erstellung fehlgeschlagen: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:453
+#: guix/ui.scm:467
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:464
+#: guix/ui.scm:471
+#, scheme-format
+msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
+msgstr "Datei »~a« konnte in diesen Verzeichnissen nicht gefunden werden:~{ ~a~}~%"
+
+#: guix/ui.scm:483
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:499
+#: guix/ui.scm:518
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "Ausdruck ~s konnte nicht gelesen werden: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:505
+#: guix/ui.scm:524
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr "Ausdruck »~a« kann nicht ausgewertet werden:~%"
-#: guix/ui.scm:508
+#: guix/ui.scm:527
#, scheme-format
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr "Syntaxfehler: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:522
+#: guix/ui.scm:541
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr "Ausdruck ~s ergibt kein Paket~%"
-#: guix/ui.scm:582
+#: guix/ui.scm:603
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: guix/ui.scm:587
+#: guix/ui.scm:608
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: guix/ui.scm:593
+#: guix/ui.scm:614
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: guix/ui.scm:598
+#: guix/ui.scm:619
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Die folgende Datei wird heruntergeladen:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Die folgenden Dateien werden heruntergeladen:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:653
+#: guix/ui.scm:674
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket würde entfernt werden:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden entfernt werden:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:658
+#: guix/ui.scm:679
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket würde entfernt werden:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden entfernt werden:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:671
+#: guix/ui.scm:692
#, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Die Version des folgenden Pakets würde heruntergestuft werden:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die Version der folgenden Pakete würde heruntergestuft werden:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:676
+#: guix/ui.scm:697
#, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Die Version des folgenden Pakets wird heruntergestuft:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die Version der folgenden Pakete wird heruntergestuft:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:689
+#: guix/ui.scm:710
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket würde aktualisiert werden:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden aktualisiert werden:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:694
+#: guix/ui.scm:715
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird aktualisiert:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:705
+#: guix/ui.scm:726
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket würde installiert werden:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden installiert werden:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:710
+#: guix/ui.scm:731
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird installiert:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden installiert:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:727
+#: guix/ui.scm:748
msgid "<unknown location>"
msgstr "<unbekannter Ort>"
-#: guix/ui.scm:746
+#: guix/ui.scm:767
#, scheme-format
msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%"
msgstr "Konfigurationsverzeichnis »~a« konnte nicht angelegt werden: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:865 guix/ui.scm:879
+#: guix/ui.scm:890 guix/ui.scm:904
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: guix/ui.scm:1029
+#: guix/ui.scm:1062
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr "Generation ~a\t~a"
-#: guix/ui.scm:1036
+#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
+#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
+#. gender where applicable.
+#: guix/ui.scm:1072
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(aktuell)~%"
-#: guix/ui.scm:1053
+#: guix/ui.scm:1089
#, scheme-format
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr "Von Generation »~a« zu »~a« gewechselt~%"
-#: guix/ui.scm:1069
+#: guix/ui.scm:1105
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "~a wird gelöscht~%"
-#: guix/ui.scm:1117
+#: guix/ui.scm:1153
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Rufen Sie »guix --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.~%"
-#: guix/ui.scm:1144
+#: guix/ui.scm:1180
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
@@ -1966,31 +2355,31 @@ msgstr ""
"Aufruf: guix BEFEHL ARGUMENTE …\n"
"BEFEHL mit ARGUMENTEN ausführen.\n"
-#: guix/ui.scm:1147
+#: guix/ui.scm:1183
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "BEFEHL muss einer der unten aufgelisteten Unterbefehle sein:\n"
-#: guix/ui.scm:1167
+#: guix/ui.scm:1203
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: Befehl nicht gefunden~%"
-#: guix/ui.scm:1184
+#: guix/ui.scm:1220
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: Befehlsname fehlt~%"
-#: guix/ui.scm:1192
+#: guix/ui.scm:1228
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: nicht erkannte Option »~a«~%"
-#: guix/http-client.scm:228
+#: guix/http-client.scm:266
#, scheme-format
msgid "following redirection to `~a'...~%"
msgstr "Weiterleitung zu »~a« wird gefolgt …~%"
-#: guix/http-client.scm:237
+#: guix/http-client.scm:275
msgid "download failed"
msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen"
@@ -2044,113 +2433,131 @@ msgstr ""
msgid "This program is a daemon meant to run in the background. It serves requests sent over a Unix-domain socket. It accesses the store, and builds derivations on behalf of its clients."
msgstr ""
-#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:86
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:87
msgid "SYSTEM"
msgstr "SYSTEM"
-#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:87
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:88
msgid "assume SYSTEM as the current system type"
msgstr "SYSTEM als aktuellen Systemtyp annehmen"
-#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:88 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:91
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:89 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:92
msgid "N"
msgstr "N"
-#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:89
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:90
msgid "use N CPU cores to build each derivation; 0 means as many as available"
msgstr ""
-#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:92
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:93
msgid "allow at most N build jobs"
msgstr ""
-#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:94
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:95
msgid "disable chroot builds"
msgstr ""
-#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:95
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:96
msgid "DIR"
msgstr "VERZ"
-#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:96
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:97
msgid "add DIR to the build chroot"
msgstr ""
-#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:97
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:98
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPPE"
-#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:98
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:99
msgid "perform builds as a user of GROUP"
msgstr ""
-#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:100
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:101
msgid "do not use substitutes"
msgstr ""
-#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:101
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:102
msgid "URLS"
msgstr "URLS"
-#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:102
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:103
msgid "use URLS as the default list of substitute providers"
msgstr ""
-#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:104
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:105
msgid "do not use the 'build hook'"
msgstr ""
-#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:106
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:107
msgid "cache build failures"
msgstr ""
-#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:108
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:109
+msgid "build each derivation N times in a row"
+msgstr ""
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:111
msgid "do not keep build logs"
msgstr "Erstellungsprotokolle nicht behalten"
-#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:110
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:113
msgid "disable compression of the build logs"
-msgstr ""
+msgstr "Erstellungsprotokolle nicht komprimieren"
-#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:115
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:118
msgid "disable automatic file \"deduplication\" in the store"
msgstr ""
-#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:125
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:128
msgid "impersonate Linux 2.6"
msgstr ""
-#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:129
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:132
msgid "tell whether the GC must keep outputs of live derivations"
msgstr ""
-#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:132
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:135
msgid "tell whether the GC must keep derivations corresponding to live outputs"
msgstr ""
-#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:135
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:138
msgid "SOCKET"
msgstr "SOCKET"
-#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:136
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:139
msgid "listen for connections on SOCKET"
msgstr ""
-#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:138
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:141
msgid "produce debugging output"
msgstr ""
-#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:205 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:381
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:201
+#, c-format
+msgid "error: %s: invalid number of rounds\n"
+msgstr ""
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:220 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:396
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "Fehler: %s\n"
-#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:266
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:281
#, c-format
msgid "error: libgcrypt version mismatch\n"
msgstr "Fehler: libgcrypt-Version passt nicht\n"
-#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:357
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:372
#, c-format
msgid "warning: daemon is running as root, so using `--build-users-group' is highly recommended\n"
msgstr ""
+
+#~ msgid "looking for the latest release of GNU ~a..."
+#~ msgstr "Nach der letzten Veröffentlichung von GNU ~a wird gesucht …"
+
+#~ msgid "~a: package not found~%"
+#~ msgstr "~a: Paket nicht gefunden~%"
+
+#~ msgid "too many arguments\n"
+#~ msgstr "Zu wenige Argumente\n"