aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
;;; GNU Guix --- Functional package management for GNU
;;; Copyright © 2019 Maxim Cournoyer <maxim.cournoyer@gmail.com>
;;;
;;; This file is part of GNU Guix.
;;;
;;; GNU Guix is free software; you can redistribute it and/or modify it
;;; under the terms of the GNU General Public License as published by
;;; the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at
;;; your option) any later version.
;;;
;;; GNU Guix is distributed in the hope that it will be useful, but
;;; WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
;;; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
;;; GNU General Public License for more details.
;;;
;;; You should have received a copy of the GNU General Public License
;;; along with GNU Guix.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.

(define-module (tests networking)
  #:use-module (ice-9 regex)
  #:use-module (gnu services networking)
  #:use-module (srfi srfi-64))

;;; Tests for the (gnu services networking) module.

(test-begin "networking")


;;;
;;; NTP.
;;;

(define ntp-server->string (@@ (gnu services networking) ntp-server->string))

(define %ntp-server-sample
  (ntp-server
   (type 'server)
   (address "some.ntp.server.org")
   ;; Using either strings or symbols for option names is accepted.
   (options `("iburst" (version 3) (maxpoll 16) prefer))))

(test-equal "ntp-server->string"
  "server some.ntp.server.org iburst version 3 maxpoll 16 prefer"
  (ntp-server->string %ntp-server-sample))


;;;
;;; OpenNTPD
;;;

(define openntpd-configuration->string (@@ (gnu services networking)
                                           openntpd-configuration->string))

(define %openntpd-conf-sample
  (openntpd-configuration
   (server '("0.guix.pool.ntp.org" "1.guix.pool.ntp.org"))
   (listen-on '("127.0.0.1" "::1"))
   (sensor '("udcf0 correction 70000"))
   (constraint-from '("www.gnu.org"))
   (constraints-from '("https://www.google.com/"))))

(test-assert "openntpd configuration generation sanity check"

  (begin
    (define (string-match/newline pattern text)
      (regexp-exec (make-regexp pattern regexp/newline) text))

    (define (match-count pattern text)
      (fold-matches (make-regexp pattern regexp/newline) text 0
                    (lambda (match count)
                      (1+ count))))

    (let ((config (openntpd-configuration->string %openntpd-conf-sample)))
      (if (not
           (and (string-match/newline "^listen on 127.0.0.1$" config)
                (string-match/newline "^listen on ::1$" config)
                (string-match/newline "^sensor udcf0 correction 70000$" config)
                (string-match/newline "^constraint from www.gnu.org$" config)
                (string-match/newline "^server 0.guix.pool.ntp.org$" config)
                (string-match/newline
                 "^constraints from \"https://www.google.com/\"$"
                 config)

                ;; Check for issue #3731 (see:
                ;; http://debbugs.gnu.org/cgi/bugreport.cgi?bug=37318).
                (= (match-count "^listen on " config) 2)
                (= (match-count "^sensor " config) 1)
                (= (match-count "^constraint from " config) 1)
                (= (match-count "^server " config) 2)
                (= (match-count "^constraints from " config) 1)))
          (begin
            (format #t "The configuration below failed \
the sanity check:\n~a~%" config)
            #f)
          #t))))

(test-equal "openntpd generated config string ends with a newline"
  "\n"
  (let ((config (openntpd-configuration->string %openntpd-conf-sample)))
    (string-take-right config 1)))

(test-end "networking")
quot;Мы хотим создать теплую, дружелюбную среду, свободную от оскорблений, чтобы каждый мог внести свой вклад в меру своих возможностей. Для этого в нашем проекте используется ``Соглашение для авторов'', основанное на @url {https://contributor-covenant.org/}. Вы можете найти локальную версию в файле @file{CODE-OF-CONDUCT} в исходном репозитории." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:21 msgid "Contributors are not required to use their legal name in patches and on-line communication; they can use any name or pseudonym of their choice." msgstr "Соавторы не обязаны указывать реальные имена в патчах и в общении онлайн. Они могут пользоваться любым именем или псеводнимом по своему выбору." #. type: section #: guix-git/doc/contributing.texi:43 guix-git/doc/contributing.texi:45 #: guix-git/doc/contributing.texi:46 #, no-wrap msgid "Requirements" msgstr "Требования" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:43 msgid "Software needed to build and run Guix." msgstr "Программное обеспечение, необходимое для запуска Guix." #. type: section #: guix-git/doc/contributing.texi:43 guix-git/doc/contributing.texi:133 #: guix-git/doc/contributing.texi:134 #, no-wrap msgid "Building from Git" msgstr "Сборка из Git" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:43 msgid "The latest and greatest." msgstr "Новейший и величайший." #. type: section #: guix-git/doc/contributing.texi:43 guix-git/doc/contributing.texi:325 #: guix-git/doc/contributing.texi:326 #, no-wrap msgid "Running the Test Suite" msgstr "Запуск набора тестов" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:43 msgid "Testing Guix." msgstr "Тестирование Guix." #. type: section #: guix-git/doc/contributing.texi:43 guix-git/doc/contributing.texi:436 #: guix-git/doc/contributing.texi:437 #, no-wrap msgid "Running Guix Before It Is Installed" msgstr "Запуск Guix перед его установкой" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:43 msgid "Hacker tricks." msgstr "Хакерские трюки." #. type: section #: guix-git/doc/contributing.texi:43 guix-git/doc/contributing.texi:526 #: guix-git/doc/contributing.texi:527 #, no-wrap msgid "The Perfect Setup" msgstr "Совершенная установка" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:43 msgid "The right tools." msgstr "Правильные инструменты." #. type: section #: guix-git/doc/contributing.texi:43 guix-git/doc/contributing.texi:703 #: guix-git/doc/contributing.texi:704 #, no-wrap msgid "Alternative Setups" msgstr "Альтернативные настройки" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:43 msgid "Other possible tools that do the job." msgstr "Другие возможные подходящие инструменты." #. type: section #: guix-git/doc/contributing.texi:43 guix-git/doc/contributing.texi:780 #: guix-git/doc/contributing.texi:781 #, no-wrap msgid "Source Tree Structure" msgstr "Структура исходного кода" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:43 msgid "Source code guided tour." msgstr "Обзор исходного кода." #. type: section #: guix-git/doc/contributing.texi:43 guix-git/doc/contributing.texi:1031 #: guix-git/doc/contributing.texi:1032 #, no-wrap msgid "Packaging Guidelines" msgstr "Руководство по упаковке" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:43 msgid "Growing the distribution." msgstr "Разрастание дистрибутива." #. type: section #: guix-git/doc/contributing.texi:43 guix-git/doc/contributing.texi:1752 #: guix-git/doc/contributing.texi:1753 #, no-wrap msgid "Coding Style" msgstr "Стиль написания кода" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:43 msgid "Hygiene of the contributor." msgstr "Гигиена соавтора." #. type: section #: guix-git/doc/contributing.texi:43 guix-git/doc/contributing.texi:1859 #: guix-git/doc/contributing.texi:1860 #, no-wrap msgid "Submitting Patches" msgstr "Отправка исправлений" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:43 msgid "Share your work." msgstr "Поделитесь своей работой." #. type: section #: guix-git/doc/contributing.texi:43 guix-git/doc/contributing.texi:2243 #: guix-git/doc/contributing.texi:2244 #, no-wrap msgid "Tracking Bugs and Changes" msgstr "Отслеживание ошибок и изменений" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:43 msgid "Keeping it all organized." msgstr "Хранение всего этого в надлежащем порядке." #. type: section #: guix-git/doc/contributing.texi:43 guix-git/doc/contributing.texi:2659 #: guix-git/doc/contributing.texi:2660 #, no-wrap msgid "Teams" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:43 msgid "Coordinating efforts." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/contributing.texi:43 guix-git/doc/contributing.texi:2736 #: guix-git/doc/contributing.texi:2737 #, no-wrap msgid "Making Decisions" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:43 msgid "Collectively choosing the way forward." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/contributing.texi:43 guix-git/doc/contributing.texi:2755 #: guix-git/doc/contributing.texi:2756 #, no-wrap msgid "Commit Access" msgstr "Доступ к коммитам" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:43 msgid "Pushing to the official repository." msgstr "Внесение изменений в официальный репозиторий." #. type: section #: guix-git/doc/contributing.texi:43 guix-git/doc/contributing.texi:2999 #: guix-git/doc/contributing.texi:3000 #, no-wrap msgid "Reviewing the Work of Others" msgstr "Обзор работы других" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:43 msgid "Some guidelines for sharing reviews." msgstr "Правила по публикации отзывов." #. type: section #: guix-git/doc/contributing.texi:43 guix-git/doc/contributing.texi:3098 #: guix-git/doc/contributing.texi:3099 #, no-wrap msgid "Updating the Guix Package" msgstr "Обновление пакета Guix" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:43 msgid "Updating the Guix package definition." msgstr "Обновление описания пакета в Guix." #. type: section #: guix-git/doc/contributing.texi:43 guix-git/doc/contributing.texi:3135 #: guix-git/doc/contributing.texi:3136 #, no-wrap msgid "Deprecation Policy" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:43 msgid "Commitments and tools for deprecation." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/contributing.texi:43 guix-git/doc/contributing.texi:3326 #: guix-git/doc/contributing.texi:3327 #, no-wrap msgid "Writing Documentation" msgstr "Написание документации" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:43 msgid "Improving documentation in GNU Guix." msgstr "Улучшение документации GNU Guix." #. type: section #: guix-git/doc/contributing.texi:43 guix-git/doc/contributing.texi:3370 #: guix-git/doc/contributing.texi:3371 #, no-wrap msgid "Translating Guix" msgstr "Перевод Guix на другие языки" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:43 msgid "Make Guix speak your native language." msgstr "Заставьте Guix говорить на вашем родном языке." #. type: section #: guix-git/doc/contributing.texi:43 guix-git/doc/contributing.texi:3653 #: guix-git/doc/contributing.texi:3654 #, no-wrap msgid "Contributing to Guix's Infrastructure" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:43 msgid "Make Guix ecosystem work better." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:50 msgid "You can easily hack on Guix itself using Guix and Git, which we use for version control (@pxref{Building from Git})." msgstr "Вы можете легко настроить Guix, используя сам Guix и Git, который мы используем для контроля версий (@pxref{Building from Git})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:55 msgid "But when packaging Guix for foreign distros or when bootstrapping on systems without Guix, and if you decide to not just trust and install our readily made binary (@pxref{Binary Installation}), you can download a release version of our reproducible source tarball and read on." msgstr "Однако, если вы пакетируете Guix на внешние дистрибутивы или раскручиваете его на системах без Guix, а также если вы не доверяете предкомпилированным нами сборкам (@pxref{Binary Installation}), вы можете скачать релизную версию нашего воспроизводимого tar-архива с исходниками и продолжать дальше." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:60 msgid "This section lists requirements when building Guix from source. The build procedure for Guix is the same as for other GNU software, and is not covered here. Please see the files @file{README} and @file{INSTALL} in the Guix source tree for additional details." msgstr "Этот раздел содержит требования для сборки Guix из исходников. Пожалуйста, смотрите файлы @file{README} и @file{INSTALL} в дереве исходников Guix для подробной информации." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:61 #, no-wrap msgid "official website" msgstr "официальный веб-сайт" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:64 msgid "GNU Guix is available for download from its website at @url{https://www.gnu.org/software/guix/}." msgstr "GNU Guix доступен для скачивания на сайте @url{https://www.gnu.org/software/guix/}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:66 msgid "GNU Guix depends on the following packages:" msgstr "GNU Guix зависит от следующих пакетов:" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:68 #, no-wrap msgid "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 3.0.x," msgstr "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile} версии 3.0.x;" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:70 msgid "version 3.0.3 or later;" msgstr "3.0.3 или более поздней;" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:70 #, no-wrap msgid "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, version" msgstr "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt} версии" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:72 msgid "0.1.0 or later;" msgstr "0.1.0 или более поздней;" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:78 msgid "@uref{https://gitlab.com/gnutls/guile/, Guile-GnuTLS} (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile})@footnote{The Guile bindings to @uref{https://gnutls.org/, GnuTLS} were distributed as part of GnuTLS until version 3.7.8 included.};" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:81 msgid "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, version 0.1.0 or later;" msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3} версии 0.1.0 или новее;" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:81 #, no-wrap msgid "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib}," msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib}," #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:83 msgid "version 0.1.0 or later;" msgstr "0.1.0 или более поздней;" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:83 #, no-wrap msgid "@uref{https://notabug.org/guile-lzlib/guile-lzlib, Guile-lzlib};" msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-lzlib/guile-lzlib, Guile-lzlib};" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:84 #, no-wrap msgid "@uref{https://www.nongnu.org/guile-avahi/, Guile-Avahi};" msgstr "@uref{https://www.nongnu.org/guile-avahi/, Guile-Avahi};" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:88 msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, version 0.5.0 or later;" msgstr "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git} от августа 2017 или более поздней;" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:88 #, no-wrap msgid "@uref{https://git-scm.com, Git} (yes, both!);" msgstr "@uref{https://git-scm.com, Git} (да, оба!);" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:89 #, no-wrap msgid "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}" msgstr "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:91 msgid "4.3.0 or later;" msgstr "4.3.0 или более поздней;" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:91 #, no-wrap msgid "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}." msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:95 msgid "The following dependencies are optional:" msgstr "Следующие зависимости необязательны:" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:103 msgid "Support for build offloading (@pxref{Daemon Offload Setup}) and @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) depends on @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.13.0 or later." msgstr "Поддержка разгрузки сборки (@pxref{Daemon Offload Setup}) и @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) зависят от @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} версии 0.10.2 или новее." #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:108 msgid "@uref{https://notabug.org/guile-zstd/guile-zstd, Guile-zstd}, for zstd compression and decompression in @command{guix publish} and for substitutes (@pxref{Invoking guix publish})." msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-zstd/guile-zstd, Guile-zstd}, для zstd сжатия и распаковки в @command{guix publish} и для заменителей (@pxref{Invoking guix publish})." #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:112 msgid "@uref{https://ngyro.com/software/guile-semver.html, Guile-Semver} for the @code{crate} importer (@pxref{Invoking guix import})." msgstr "@uref{https://ngyro.com/software/guile-semver.html, Guile-Semver} для @code{crate} импортера (@pxref{Invoking guix import})." #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:117 msgid "@uref{https://www.nongnu.org/guile-lib/doc/ref/htmlprag/, Guile-Lib} for the @code{go} importer (@pxref{Invoking guix import}) and for some of the ``updaters'' (@pxref{Invoking guix refresh})." msgstr "@uref{https://ngyro.com/software/guile-semver.html, Guile-Semver} для @code{crate} импортера (@pxref{Invoking guix import})." #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:121 msgid "When @url{http://www.bzip.org, libbz2} is available, @command{guix-daemon} can use it to compress build logs." msgstr "Если доступна @url{http://www.bzip.org, libbz2}, @command{guix-daemon} может использовать её для сжатия логов сборки." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:125 msgid "Unless @option{--disable-daemon} was passed to @command{configure}, the following packages are also needed:" msgstr "Если строка @code{--disable-daemon} не использовалась в @command{configure}, тогда необходимы также следующие пакеты:" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:127 #, no-wrap msgid "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt};" msgstr "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt};" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:128 #, no-wrap msgid "@url{https://sqlite.org, SQLite 3};" msgstr "@url{https://sqlite.org, SQLite 3};" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:129 #, no-wrap msgid "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the" msgstr "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++} с поддержкой" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:131 msgid "C++11 standard." msgstr "стандарта C++11." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:138 msgid "If you want to hack Guix itself, it is recommended to use the latest version from the Git repository:" msgstr "Если вы собираетесь хакать сам Guix, рекомендуется использовать последнюю версию из репозитория Git:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:141 #, no-wrap msgid "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" msgstr "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:143 #, no-wrap msgid "authentication, of a Guix checkout" msgstr "аутентификация рабочего каталога Guix" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:148 msgid "How do you ensure that you obtained a genuine copy of the repository? To do that, run @command{guix git authenticate}, passing it the commit and OpenPGP fingerprint of the @dfn{channel introduction} (@pxref{Invoking guix git authenticate}):" msgstr "Как убедиться, что вы получили подлинную копию репозитория? Для этого запустите @command{guix git authenticate}, передав ему коммит и отпечаток ключа OpenPGP @dfn{channel introduction} (@pxref{Invoking guix git authenticate}):" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:155 #, no-wrap msgid "" "git fetch origin keyring:keyring\n" "guix git authenticate 9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad \\\n" " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\"\n" msgstr "" "git fetch origin keyring:keyring\n" "guix git authenticate 9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad \\\n" " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\"\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:160 msgid "This command completes with exit code zero on success; it prints an error message and exits with a non-zero code otherwise." msgstr "Эта команда возвращает нуль в случае успеха; в противном случае будет напечатано сообщение об ошибке и команда завершит работу, вернув ненулевой код." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:167 msgid "As you can see, there is a chicken-and-egg problem: you first need to have Guix installed. Typically you would install Guix System (@pxref{System Installation}) or Guix on top of another distro (@pxref{Binary Installation}); in either case, you would verify the OpenPGP signature on the installation medium. This ``bootstraps'' the trust chain." msgstr "Как видите, здесь возникает проблема курицы и яйца: сначала вам нужно установить Guix. Обычно вы устанавливаете Guix System (@pxref{System Installation}) или Guix поверх другого дистрибутива (@pxref{Binary Installation}); в любом случае вы должны проверить подпись OpenPGP на установочном носителе. Это ``запускает'' цепочку доверия." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:172 msgid "The easiest way to set up a development environment for Guix is, of course, by using Guix! The following command starts a new shell where all the dependencies and appropriate environment variables are set up to hack on Guix:" msgstr "Самый простой способ установить среду разработки для Guix — это, конечно, использовать Guix! Следующая команда запустит новую оболочку со всеми зависимостями и необходимыми переменными окружения:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:175 #, no-wrap msgid "guix shell -D guix -CPW\n" msgstr "guix shell -D guix -CPW\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:178 msgid "or even, from within a Git worktree for Guix:" msgstr "или даже из-под рабочей ветки Git для Guix:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:181 #, no-wrap msgid "guix shell -CPW\n" msgstr "guix shell -CPW\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:186 msgid "If @option{-C} (short for @option{--container}) is not supported on your system, try @command{--pure} instead of @option{-CPW}. @xref{Invoking guix shell}, for more information on that command." msgstr "Если @option{-C} (сокр. от @option{--container}) не поддерживается на вашей системе, попробуйте @command{--pure} вместо @option{-CPW}. см. @xref{Invoking guix shell}, чтобы получить информацию по данной команде." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:190 msgid "If you are unable to use Guix when building Guix from a checkout, the following are the required packages in addition to those mentioned in the installation instructions (@pxref{Requirements})." msgstr "Если вам Guix не удаётся использовать при сборке из рабочего каталога, установите следующие пакеты в дополнение к тем, что были указаны в инструкции по установке (@pxref{Требования})." #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:192 #, no-wrap msgid "@url{https://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};" msgstr "@url{https://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:193 #, no-wrap msgid "@url{https://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};" msgstr "@url{https://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:194 #, no-wrap msgid "@url{https://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};" msgstr "@url{https://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:195 #, no-wrap msgid "@url{https://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};" msgstr "@url{https://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:196 #, no-wrap msgid "@url{https://www.graphviz.org/, Graphviz};" msgstr "@url{https://www.graphviz.org/, Graphviz};" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:197 #, no-wrap msgid "@url{https://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (optional)}." msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (optional)}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:202 msgid "On Guix, extra dependencies can be added by instead running @command{guix shell}:" msgstr "В Guix дополнительные зависимости можно добавить, запустив @command{guix shell}:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:205 #, no-wrap msgid "guix shell -D guix help2man git strace --pure\n" msgstr "guix shell -D guix help2man git strace --pure\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:209 msgid "From there you can generate the build system infrastructure using Autoconf and Automake:" msgstr "Вы можете инициировать инфраструктуру сборки системы, используя Autoconf и Automake:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:212 #, no-wrap msgid "./bootstrap\n" msgstr "./bootstrap\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:215 msgid "If you get an error like this one:" msgstr "Если вы получили ошибку, похожую на эту:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:218 #, no-wrap msgid "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n" msgstr "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:227 msgid "it probably means that Autoconf couldn’t find @file{pkg.m4}, which is provided by pkg-config. Make sure that @file{pkg.m4} is available. The same holds for the @file{guile.m4} set of macros provided by Guile. For instance, if you installed Automake in @file{/usr/local}, it wouldn’t look for @file{.m4} files in @file{/usr/share}. In that case, you have to invoke the following command:" msgstr "это означает, скорее всего, что Autoconf не смог найти файл @file{pkg.m4}, который предоставляется pkg-config. Убедитесь, что файл @file{pkg.m4} доступен. То же относится к @file{guile.m4}, набору макросов, предоставляемых Guile. Например, если вы установили Automake в @file{/usr/local}, он не будет искать файлы @file{.m4} в @file{/usr/share}. Тогда нужно выполнить следующую команду:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:230 #, no-wrap msgid "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n" msgstr "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:234 msgid "@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, for more information." msgstr "см. @xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, чтобы получить больше информации." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:235 #, no-wrap msgid "state directory" msgstr "главный каталог" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:236 #, no-wrap msgid "localstatedir" msgstr "localstatedir" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:237 #, no-wrap msgid "system configuration directory" msgstr "директория конфигурации системы" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:238 #, no-wrap msgid "sysconfdir" msgstr "sysconfdir" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:240 msgid "Then, run:" msgstr "Затем, выполните:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:243 #, no-wrap msgid "./configure\n" msgstr "./configure\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:253 #, fuzzy #| msgid "... where @file{/var} is the normal @code{localstatedir} value (@pxref{The Store}, for information about this) and @file{/etc} is the normal @code{sysconfdir} value. Note that you will probably not run @command{make install} at the end (you don't have to) but it's still important to pass the right @code{localstatedir} and @code{sysconfdir} values, which get recorded in the @code{(guix config)} Guile module." msgid "Optionally, @code{--localstatedir} and @code{--sysconfdir} can also be provided as arguments. By default, @code{localstatedir} is @file{/var} (@pxref{The Store}, for information about this) and @code{sysconfdir} is @file{/etc}. Note that you will probably not run @command{make install} at the end (you don't have to) but it's still important to pass the right @code{localstatedir} and @code{sysconfdir} values, which get recorded in the @code{(guix config)} Guile module." msgstr "... где @file{/var} - стандартное значение @code{localstatedir} (@pxref{The Store}, для получения информации об этом), а @file{/etc} - стандартное значение @code{sysconfdir}. Обратите внимание, что вы, скорее всего, не будете выполнять @command{make install} в конце (это не обязательно), но все равно важно передать правильные значения @code{localstatedir} и @code{sysconfdir}, которые записываются в модуль @code{(guix config)} Guile." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:256 msgid "Finally, you can build Guix and, if you feel so inclined, run the tests (@pxref{Running the Test Suite}):" msgstr "Наконец, вы можете собрать Guix и, если сочтёте нужным, запустите тесты (@pxref{Running the Test Suite}):" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:260 #, no-wrap msgid "" "make\n" "make check\n" msgstr "" "make\n" "make check\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:266 msgid "If anything fails, take a look at installation instructions (@pxref{Installation}) or send a message to the @email{guix-devel@@gnu.org, mailing list}." msgstr "Если что-то не получится, изучите инструкции установки (@pxref{Installation}) или отправьте сообщение в рассылку @email{guix-devel@@gnu.org}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:269 msgid "From there on, you can authenticate all the commits included in your checkout by running:" msgstr "После этого вы можете аутентифицировать все проверенные коммиты, запустив:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:274 #, no-wrap msgid "" "guix git authenticate \\\n" " 9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad \\\n" " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\"\n" msgstr "" "guix git authenticate \\\n" "9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad \\\n" "\"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\"\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:281 msgid "The first run takes a couple of minutes, but subsequent runs are faster. On subsequent runs, you can run the command without any arguments since the @dfn{introduction} (the commit ID and OpenPGP fingerprints above) will have been recorded@footnote{This requires a recent version of Guix, from May 2024 or more recent.}:" msgstr "Первый запуск занимает несколько минут, но последующие работают быстрее. На каждый не первый запуск вы можете выполнять эту команду без каких-либо аргументов, поскольку @dfn{introduction} (ID коммита и отпечаток ключа OpenPGP выше) запоминаются@footnote{Это требует свежую версию Guix мая 2024 или позднее.}:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:284 guix-git/doc/contributing.texi:2870 #, no-wrap msgid "guix git authenticate\n" msgstr "guix git authenticate\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:291 msgid "When your configuration for your local Git repository doesn't match the default one, you can provide the reference for the @code{keyring} branch @i{via} the @option{-k} option. The following example assumes that you have a Git remote called @samp{myremote} pointing to the official repository:" msgstr "Если ваша конфигурация для локального git репозитория не соответствует конфигурации по умолчанию, вы можете указать ссылку для ветки @code{keyring} с помощью ключа @option{-k}. В следующем примере предполагается, что вы вызывали git remote @samp{myremote}, указывающий на официальный репозиторий:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:297 #, no-wrap msgid "" "guix git authenticate \\\n" " -k myremote/keyring \\\n" " 9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad \\\n" " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\"\n" msgstr "" "guix git authenticate \\\n" "-k myremote/keyring \\\n" "9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad \\\n" "\"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\"\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:301 msgid "@xref{Invoking guix git authenticate}, for more information on this command." msgstr "Подробные сведения об этой команде см. в @xref{Invoking guix git authenticate}." #. type: quotation #: guix-git/doc/contributing.texi:302 guix-git/doc/contributing.texi:1490 #: guix-git/doc/contributing.texi:2104 guix-git/doc/contributing.texi:2149 #: guix-git/doc/contributing.texi:2172 guix-git/doc/contributing.texi:2197 #: guix-git/doc/contributing.texi:2843 guix-git/doc/guix.texi:817 #: guix-git/doc/guix.texi:843 guix-git/doc/guix.texi:1214 #: guix-git/doc/guix.texi:1239 guix-git/doc/guix.texi:1312 #: guix-git/doc/guix.texi:1699 guix-git/doc/guix.texi:1923 #: guix-git/doc/guix.texi:1998 guix-git/doc/guix.texi:2186 #: guix-git/doc/guix.texi:2408 guix-git/doc/guix.texi:3704 #: guix-git/doc/guix.texi:4109 guix-git/doc/guix.texi:4629 #: guix-git/doc/guix.texi:4643 guix-git/doc/guix.texi:4726 #: guix-git/doc/guix.texi:4741 guix-git/doc/guix.texi:4804 #: guix-git/doc/guix.texi:5034 guix-git/doc/guix.texi:5948 #: guix-git/doc/guix.texi:5981 guix-git/doc/guix.texi:6609 #: guix-git/doc/guix.texi:6888 guix-git/doc/guix.texi:7022 #: guix-git/doc/guix.texi:7051 guix-git/doc/guix.texi:7092 #: guix-git/doc/guix.texi:7138 guix-git/doc/guix.texi:7145 #: guix-git/doc/guix.texi:7189 guix-git/doc/guix.texi:8840 #: guix-git/doc/guix.texi:11205 guix-git/doc/guix.texi:11354 #: guix-git/doc/guix.texi:11424 guix-git/doc/guix.texi:13395 #: guix-git/doc/guix.texi:13435 guix-git/doc/guix.texi:13535 #: guix-git/doc/guix.texi:13703 guix-git/doc/guix.texi:13810 #: guix-git/doc/guix.texi:13822 guix-git/doc/guix.texi:14725 #: guix-git/doc/guix.texi:16703 guix-git/doc/guix.texi:17234 #: guix-git/doc/guix.texi:17292 guix-git/doc/guix.texi:17325 #: guix-git/doc/guix.texi:17403 guix-git/doc/guix.texi:17804 #: guix-git/doc/guix.texi:18819 guix-git/doc/guix.texi:19389 #: guix-git/doc/guix.texi:19943 guix-git/doc/guix.texi:20004 #: guix-git/doc/guix.texi:22637 guix-git/doc/guix.texi:23560 #: guix-git/doc/guix.texi:23743 guix-git/doc/guix.texi:23804 #: guix-git/doc/guix.texi:24280 guix-git/doc/guix.texi:29330 #: guix-git/doc/guix.texi:29947 guix-git/doc/guix.texi:33435 #: guix-git/doc/guix.texi:37649 guix-git/doc/guix.texi:38064 #: guix-git/doc/guix.texi:41447 guix-git/doc/guix.texi:43493 #: guix-git/doc/guix.texi:43567 guix-git/doc/guix.texi:43609 #: guix-git/doc/guix.texi:43955 guix-git/doc/guix.texi:44138 #: guix-git/doc/guix.texi:44151 guix-git/doc/guix.texi:44319 #: guix-git/doc/guix.texi:44426 guix-git/doc/guix.texi:44472 #: guix-git/doc/guix.texi:44529 guix-git/doc/guix.texi:44556 #: guix-git/doc/guix.texi:44894 guix-git/doc/guix.texi:46340 #: guix-git/doc/guix.texi:46391 guix-git/doc/guix.texi:46447 #: guix-git/doc/guix.texi:46555 guix-git/doc/guix.texi:48488 #: guix-git/doc/guix.texi:48534 guix-git/doc/guix.texi:48628 #: guix-git/doc/guix.texi:48693 guix-git/doc/guix.texi:49089 #: guix-git/doc/guix.texi:49133 #, no-wrap msgid "Note" msgstr "Примечание" #. type: quotation #: guix-git/doc/contributing.texi:306 msgid "By default, hooks are installed such that @command{guix git authenticate} is invoked anytime you run @command{git pull} or @command{git push}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:310 msgid "After updating the repository, @command{make} might fail with an error similar to the following example:" msgstr "После обновления репозитория команда @command{make} может выдать ошибку, подобную нижеприведенной:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:314 #, no-wrap msgid "" "error: failed to load 'gnu/packages/linux.scm':\n" "ice-9/eval.scm:293:34: In procedure abi-check: #<record-type <origin>>: record ABI mismatch; recompilation needed\n" msgstr "" "error: failed to load 'gnu/packages/linux.scm':\n" "ice-9/eval.scm:293:34: In procedure abi-check: #<record-type <origin>>: record ABI mismatch; recompilation needed\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:320 msgid "This means that one of the record types that Guix defines (in this example, the @code{origin} record) has changed, and all of guix needs to be recompiled to take that change into account. To do so, run @command{make clean-go} followed by @command{make}." msgstr "Это значит, что один из типов записей, которые определяет Guix (в данном примере, запись @code{origin}) была изменена, и весь guix надо перекомпилировать, чтобы учесть это изменение.\tДля этого запустите @command{make clean-go}, а затем @command{make}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:324 msgid "Should @command{make} fail with an Automake error message after updating, you need to repeat the steps outlined in this section, commencing with @command{./bootstrap}." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:328 #, no-wrap msgid "test suite" msgstr "набор тестов" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:334 msgid "After a successful @command{configure} and @code{make} run, it is a good idea to run the test suite. It can help catch issues with the setup or environment, or bugs in Guix itself---and really, reporting test failures is a good way to help improve the software. To run the test suite, type:" msgstr "После успешного завершения @command{configure} и @code{make} хорошо бы выполнить набор тестов. Это поможет выявить проблемы установки или в окружении, как и баги самого Guix (на самом деле, отчёты об ошибках тестов помогают улучшить ПО). Чтобы запустить тесты, напечатайте:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:337 #, no-wrap msgid "make check\n" msgstr "make check\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:344 msgid "Test cases can run in parallel: you can use the @code{-j} option of GNU@tie{}make to speed things up. The first run may take a few minutes on a recent machine; subsequent runs will be faster because the store that is created for test purposes will already have various things in cache." msgstr "Тесты можно выполнять параллельно при включении опции @code{-j} в GNU@tie{}make, так быстрее. Первый запуск может длиться несколько минут на топовой машине, последующие запуски будут быстрее, так как склад, который создаётся для тестов, уже закеширует различные вещи." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:347 msgid "It is also possible to run a subset of the tests by defining the @code{TESTS} makefile variable as in this example:" msgstr "Также можно запустить отдельные наборы тестов, используя переменную @code{TESTS}, как в примере:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:350 #, no-wrap msgid "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n" msgstr "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:355 msgid "By default, tests results are displayed at a file level. In order to see the details of every individual test cases, it is possible to define the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable as in this example:" msgstr "По умолчанию результаты тестов выводятся в файл. Чтобы просмотреть результаты каждого отдельного теста, нужно задать переменную makifile @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS}, как в примере:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:358 #, no-wrap msgid "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n" msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:366 msgid "The underlying SRFI 64 custom Automake test driver used for the 'check' test suite (located at @file{build-aux/test-driver.scm}) also allows selecting which test cases to run at a finer level, via its @option{--select} and @option{--exclude} options. Here's an example, to run all the test cases from the @file{tests/packages.scm} test file whose names start with ``transaction-upgrade-entry'':" msgstr "Лежащий в основе кастомный SRFI 64 Automake тестовый драйвер, используемый для 'проверки' набора тестов (расположенный в @file{build-aux/test-driver.scm}) также позволяет выбрать, какие тестовые случаи запускать на более высоком уровне, при помощи опций @option{--select} и @option{--exclude}. Вот пример для запуска всех тестовых случаев из файла @file{tests/packages.scm}, чьи имена начинаются с ``transaction-upgrade-entry'':" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:370 #, no-wrap msgid "" "export SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--select=^transaction-upgrade-entry\"\n" "make check TESTS=\"tests/packages.scm\"\n" msgstr "" "export SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--select=^transaction-upgrade-entry\"\n" "make check TESTS=\"tests/packages.scm\"\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:376 msgid "Those wishing to inspect the results of failed tests directly from the command line can add the @option{--errors-only=yes} option to the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable and set the @code{VERBOSE} Automake makefile variable, as in:" msgstr "Желающие проверить результаты неудачных тестов прямо из командной строки могут добавить @option{--errors-only=yes} к makefile переменной@code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} и задать Automake makefile переменную @code{VERBOSE}, как в:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:379 #, no-wrap msgid "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --errors-only=yes\" VERBOSE=1\n" msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:384 msgid "The @option{--show-duration=yes} option can be used to print the duration of the individual test cases, when used in combination with @option{--brief=no}:" msgstr "Опция @option{--show-duration=yes} может быть использована чтобы отобразить продолжительность отдельных тестовых случаев, когда использована вместе с @option{--brief=no}:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:387 #, no-wrap msgid "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --show-duration=yes\"\n" msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:391 msgid "@xref{Parallel Test Harness,,,automake,GNU Automake} for more information about the Automake Parallel Test Harness." msgstr "@xref{Parallel Test Harness,,,automake,GNU Automake} для получения дополнительной информации о Automake Parallel Test Harness." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:396 msgid "Upon failure, please email @email{bug-guix@@gnu.org} and attach the @file{test-suite.log} file. Please specify the Guix version being used as well as version numbers of the dependencies (@pxref{Requirements}) in your message." msgstr "В случае ошибки, пожалуйста, отправьте сообщение на @email{bug-guix@@gnu.org} и присоедините файл @file{test-suite.log}. Пожалуйста, обозначьте в сообщении используемую версию Guix, а также номера версий зависимостей (@pxref{Requirements})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:400 msgid "Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete Guix System instances. It can only run on systems where Guix is already installed, using:" msgstr "Guix также идёт с набором тестов для всей системы, который проверяет нстранцию системы Guix. Их можно запустить только в системах, где Guix уже установлен, так:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:403 #, no-wrap msgid "make check-system\n" msgstr "make check-system\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:407 msgid "or, again, by defining @code{TESTS} to select a subset of tests to run:" msgstr "или, опять же, задав @code{TESTS}, чтобы выбрать список тестов для запуска:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:410 #, no-wrap msgid "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n" msgstr "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:418 msgid "These system tests are defined in the @code{(gnu tests @dots{})} modules. They work by running the operating systems under test with lightweight instrumentation in a virtual machine (VM). They can be computationally intensive or rather cheap, depending on whether substitutes are available for their dependencies (@pxref{Substitutes}). Some of them require a lot of storage space to hold VM images." msgstr "Тесты системы определены в модулях @code{(gnu tests @dots{})}. При работе они запускают операционную систему под легковесным инструментарием в виртуальной машине. Они могут выполнять тяжёлые вычисления или довольно простые в зависимости от наличия подстановок их зависимостей (@pxref{Substitutes}). Некоторые из них требуют много места для работы с образами виртуальной машины." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:420 msgid "If you encounter an error like:" msgstr "Если вы столкнулись с ошибкой, похожей на эту:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:426 #, no-wrap msgid "" "Compiling Scheme modules...\n" "ice-9/eval.scm:142:16: In procedure compile-top-call:\n" "error: all-system-tests: unbound variable\n" "hint: Did you forget `(use-modules (gnu tests))'?\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:432 msgid "there may be inconsistencies in the work tree from previous builds. To resolve this, try running @command{make clean-go} followed by @command{make}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:435 msgid "Again in case of test failures, please send @email{bug-guix@@gnu.org} all the details." msgstr "Конечно, в случае неудачных тестов, пожалуйста, направьте детали на @email{bug-guix@@gnu.org}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:443 msgid "In order to keep a sane working environment, you will find it useful to test the changes made in your local source tree checkout without actually installing them. So that you can distinguish between your ``end-user'' hat and your ``motley'' costume." msgstr "Чтобы держать в порядке рабочее окружение, удобно тестировать изменения, сделанные в вашем локальном дереве исходников, без их установки. Так вы сможете отличить шляпу вашего ``конечного пользователя'' от вашего ``пёстрого'' наряда." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:453 msgid "To that end, all the command-line tools can be used even if you have not run @code{make install}. To do that, you first need to have an environment with all the dependencies available (@pxref{Building from Git}), and then simply prefix each command with @command{./pre-inst-env} (the @file{pre-inst-env} script lives in the top build tree of Guix; @pxref{Building from Git} to generate it). As an example, here is how you would build the @code{hello} package as defined in your working tree (this assumes @command{guix-daemon} is already running on your system; it's OK if it's a different version):" msgstr "С этой целью можно использовать все инструменты командной строки, даже если вы не запускали @code{make install}. Для этого вам сначала нужно создать окружение со всеми доступными зависимостями (@pxref{Building from Git}), и затем просто начните каждую команду с @command{./pre-inst-env} (скрипт @file{pre-inst-env} находится на верху дерева сборки Guix; он создаётся запуском @command{./bootstrap}, за которым следует @command{./configure}). В качестве примера, вот как вы собрали бы пакет @code{hello} как определено в вашем рабочем дереве (подразумевается, что @command{guix-daemon} уже запущена на вашей системе; ничего страшного, если это другая версия):" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:456 #, no-wrap msgid "$ ./pre-inst-env guix build hello\n" msgstr "$ ./pre-inst-env guix build hello\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:460 msgid "Similarly, an example for a Guile session using the Guix modules:" msgstr "Аналогично, пример для Guile сессии с использованием модулей Guix:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:463 #, no-wrap msgid "" "$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n" "\n" msgstr "" "$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n" "\n" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:465 #, no-wrap msgid ";;; (\"x86_64-linux\")\n" msgstr ";;; (\"x86_64-linux\")\n" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:468 #, no-wrap msgid "REPL" msgstr "REPL" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:469 #, no-wrap msgid "read-eval-print loop" msgstr "цикл чтение-вычисление-вывод" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:471 msgid "@dots{} and for a REPL (@pxref{Using Guix Interactively}):" msgstr "@dots{} и для REPL (@pxref{Using Guix Interactively}):" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:486 #, no-wrap msgid "" "$ ./pre-inst-env guile\n" "scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n" "scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n" "scheme@@(guile-user)> (define snakes\n" " (fold-packages\n" " (lambda (package lst)\n" " (if (string-prefix? \"python\"\n" " (package-name package))\n" " (cons package lst)\n" " lst))\n" " '()))\n" "scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n" "$1 = 361\n" msgstr "" "$ ./pre-inst-env guile\n" "scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n" "scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n" "scheme@@(guile-user)> (define snakes\n" " (fold-packages\n" " (lambda (package lst)\n" " (if (string-prefix? \"python\"\n" " (package-name package))\n" " (cons package lst)\n" " lst))\n" " '()))\n" "scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n" "$1 = 361\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:494 msgid "If you are hacking on the daemon and its supporting code or if @command{guix-daemon} is not already running on your system, you can launch it straight from the build tree@footnote{The @option{-E} flag to @command{sudo} guarantees that @code{GUILE_LOAD_PATH} is correctly set such that @command{guix-daemon} and the tools it uses can find the Guile modules they need.}:" msgstr "Если вы изучаете демона и его исходники, или если @command{guix-daemon} еще не запущена в вашей системе, вы можете запустить его прямо из дерева сборки@footnote{Флаг @option{-E} команды @command{sudo} гарантирует, что @code{GUILE_LOAD_PATH} настроен правильно, так что @command{guix-daemon} и инструменты, которые он использует, могут найти необходимые им модули Guile.}:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:497 #, no-wrap msgid "$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n" msgstr "$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:501 msgid "The @command{pre-inst-env} script sets up all the environment variables necessary to support this, including @env{PATH} and @env{GUILE_LOAD_PATH}." msgstr "Скрипт @command{pre-inst-env} устанавливает все переменные окружения, которые необходимы для этой задачи, включая @env{PATH} и @env{GUILE_LOAD_PATH}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:506 msgid "Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/current} symlink (@pxref{Invoking guix pull}). Run @command{git pull} instead if you want to upgrade your local source tree." msgstr "Заметим, что @command{./pre-inst-env guix pull} @emph{не} обновляет локальное дерево исходников. Эта команда просто обновляет символическую ссылку @file{~/.config/guix/current} (@pxref{Invoking guix pull}). Выполните @command{git pull}, если вы хотите обновить локальное дерево исходников." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:510 msgid "Sometimes, especially if you have recently updated your repository, running @command{./pre-inst-env} will print a message similar to the following example:" msgstr "Иногда, особенно если вы недавно обновили репозиторий, выполнение @command{./pre-inst-env} выведет сообщение, подобное следующему примеру:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:514 #, no-wrap msgid "" ";;; note: source file /home/user/projects/guix/guix/progress.scm\n" ";;; newer than compiled /home/user/projects/guix/guix/progress.go\n" msgstr "" ";;; note: source file /home/user/projects/guix/guix/progress.scm\n" ";;; newer than compiled /home/user/projects/guix/guix/progress.go\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:520 msgid "This is only a note and you can safely ignore it. You can get rid of the message by running @command{make -j4}. Until you do, Guile will run slightly slower because it will interpret the code instead of using prepared Guile object (@file{.go}) files." msgstr "Это всего лишь примечание, которое вы можете смело игнорировать.\tВы можете избавиться от сообщения, запустив @command{make -j4}.\tПока вы этого не сделаете, Guile будет работать немного медленнее, так как он будет интерпретировать код вместо использования подготовленных файлов (@file{.go}) объекта Guile." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:525 msgid "You can run @command{make} automatically as you work using @command{watchexec} from the @code{watchexec} package. For example, to build again each time you update a package file, run @samp{watchexec -w gnu/packages -- make -j4}." msgstr "Вы можете запускать @command{make} автоматически во время работы используя @command{watchexec} из пакета @code{watchexec}.\tНапример, для повторной сборки при каждом обновлении файла пакета, запускать @samp{watchexec -w gnu/packages -- make -j4}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:534 msgid "The Perfect Setup to hack on Guix is basically the perfect setup used for Guile hacking (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). First, you need more than an editor, you need @url{https://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, empowered by the wonderful @url{https://nongnu.org/geiser/, Geiser}. To set that up, run:" msgstr "Совершенная установка для программирования Guix — это, по сути, совершенная установка, используемая для программирования на Guile (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). Во-первых, вам нужно нечто, большее, чем текстовый редактор, вам нужен @url{https://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, дополненный замечательным @url{https://nongnu.org/geiser/, Geiser}. Чтобы установить всё это, введите:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:537 #, no-wrap msgid "guix install emacs guile emacs-geiser emacs-geiser-guile\n" msgstr "guix install emacs guile emacs-geiser emacs-geiser-guile\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:547 msgid "Geiser allows for interactive and incremental development from within Emacs: code compilation and evaluation from within buffers, access to on-line documentation (docstrings), context-sensitive completion, @kbd{M-.} to jump to an object definition, a REPL to try out your code, and more (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). If you allow Emacs to load the @file{.dir-locals.el} file at the root of the project checkout, it will cause Geiser to automatically add the local Guix sources to the Guile load path." msgstr "Geiser добавляет возможности интерактивной пошаговой разработки внутри Emacs: компиляция и запуск кода в буферах, доступ к онлайн-документации (docstrings), контекстные дополнения, @kbd{M-.} для перемещения к определениям объектов, REPL для тестирования кода и многое другое (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). Если вы позволите Emacs загружать файл @file{.dir-locals.el} в корне ветки вашего проекта, Geiser автоматически добавит локальные исходники Guix в пути Guile." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:554 msgid "To actually edit the code, Emacs already has a neat Scheme mode. But in addition to that, you must not miss @url{https://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. It provides facilities to directly operate on the syntax tree, such as raising an s-expression or wrapping it, swallowing or rejecting the following s-expression, etc." msgstr "Вообще, для редактирования кода, в Emacs уже есть классный Scheme режим. Но также обратите внимание на @url{https://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. Данный пакет предоставляет средства для непосредственной работы с синтаксическим деревом, такие как объявление s-выражений, их упаковка, отклонение следующего s-выражения и т.д." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:555 #, no-wrap msgid "code snippets" msgstr "сниппеты с кодом" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:556 #, no-wrap msgid "templates" msgstr "шаблоны" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:557 #, no-wrap msgid "reducing boilerplate" msgstr "сокращение шаблонов" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:567 msgid "We also provide templates for common git commit messages and package definitions in the @file{etc/snippets} directory. These templates can be used to expand short trigger strings to interactive text snippets. If you use @url{https://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet}, you may want to add the @file{etc/snippets/yas} snippets directory to the @var{yas-snippet-dirs} variable. If you use @url{https://github.com/minad/tempel/, Tempel}, you may want to add the @file{etc/snippets/tempel/*} path to the @var{tempel-path} variable in Emacs." msgstr "Мы также предоставляем шаблоны для стандартных git-коммитов и определений пакетов в каталоге @file{etc/snippets}. Эти шаблоны могут быть использованы для расширения коротких строк триггера до интерактивных фрагментов текста. Если вы используете @url{https://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet}, возможно вы захотите добавить каталог сниппетов @file{etc/snippets/yas} в переменную @var{yas-snippet-dirs}. Если вы используете @url{https://github.com/minad/tempel/, Tempel}, возможно вы захотите добавить путь @file{etc/snippets/tempel/*} в переменную @var{tempel-path} в Emacs." #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:579 #, no-wrap msgid "" ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n" ";; @r{Yasnippet configuration}\n" "(with-eval-after-load 'yasnippet\n" " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets/yas\"))\n" ";; @r{Tempel configuration}\n" "(with-eval-after-load 'tempel\n" " ;; Ensure tempel-path is a list -- it may also be a string.\n" " (unless (listp 'tempel-path)\n" " (setq tempel-path (list tempel-path)))\n" " (add-to-list 'tempel-path \"~/src/guix/etc/snippets/tempel/*\"))\n" msgstr "" ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n" ";; @r{Yasnippet configuration}\n" "(with-eval-after-load 'yasnippet\n" " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets/yas\"))\n" ";; @r{Tempel configuration}\n" "(with-eval-after-load 'tempel\n" " ;; Ensure tempel-path is a list -- it may also be a string.\n" " (unless (listp 'tempel-path)\n" " (setq tempel-path (list tempel-path)))\n" " (add-to-list 'tempel-path \"~/src/guix/etc/snippets/tempel/*\"))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:587 msgid "The commit message snippets depend on @url{https://magit.vc/, Magit} to display staged files. When editing a commit message type @code{add} followed by @kbd{TAB} to insert a commit message template for adding a package; type @code{update} followed by @kbd{TAB} to insert a template for updating a package; type @code{https} followed by @kbd{TAB} to insert a template for changing the home page URI of a package to HTTPS." msgstr "Тексты сообщений коммитов зависят от отображения затронутых файлов @url{https://magit.vc/, Magit}. Во время редактирования сообщения коммита типа @code{add} нажмите @kbd{TAB} после его ввода, чтобы вставить шаблон сообщения коммита добавления пакета; редактируя тип @code{update}, нажмите @kbd{TAB}, чтобы вставить шаблон обновления пакета; тип @code{https} - кнопка @kbd{TAB} вставит шаблон изменения адреса домашней страницы пакета на HTTPS." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:593 msgid "The main snippet for @code{scheme-mode} is triggered by typing @code{package...} followed by @kbd{TAB}. This snippet also inserts the trigger string @code{origin...}, which can be expanded further. The @code{origin} snippet in turn may insert other trigger strings ending on @code{...}, which also can be expanded further." msgstr "Основной код для @code{scheme-mode} вызывается при вводе @code{package...} и кнопки @kbd{TAB}. Этот код также вставляет строку триггера @code{origin...}, который может быть расширен в дальнейшем. Код @code{origin...}, в свою очередь, может вставить строки других триггеров, завершающихся @code{...}, который также может быть расширен в дальнейшем." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:594 #, no-wrap msgid "insert or update copyright" msgstr "внести или обновить авторские права" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/contributing.texi:595 #, no-wrap msgid "M-x guix-copyright" msgstr "M-x guix-copyright" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/contributing.texi:596 #, no-wrap msgid "M-x copyright-update" msgstr "M-x copyright-update" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:600 msgid "We additionally provide insertion and automatic update of a copyright in @file{etc/copyright.el}. You may want to set your full name, mail, and load a file." msgstr "Мы дополнительно обеспечиваем автоматическое обновление информации об авторских правах в @file{etc/copyright.el}. Вы можете указать свое полное имя, почту и загрузить файл." #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:606 #, no-wrap msgid "" "(setq user-full-name \"Alice Doe\")\n" "(setq user-mail-address \"alice@@mail.org\")\n" ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n" "(load-file \"~/src/guix/etc/copyright.el\")\n" msgstr "" "(setq user-full-name \"Alice Doe\")\n" "(setq user-mail-address \"alice@@mail.org\")\n" ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n" "(load-file \"~/src/guix/etc/copyright.el\")\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:609 msgid "To insert a copyright at the current line invoke @code{M-x guix-copyright}." msgstr "Чтобы ввести авторское право в текущей строке, вызовите @code{M-x guix-copyright}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:611 msgid "To update a copyright you need to specify a @code{copyright-names-regexp}." msgstr "Для обновления авторских прав необходимо указать @code{copyright-names-regexp}." #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:615 #, no-wrap msgid "" "(setq copyright-names-regexp\n" " (format \"%s <%s>\" user-full-name user-mail-address))\n" msgstr "" "(setq copyright-names-regexp\n" " (format \"%s <%s>\" user-full-name user-mail-address))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:621 msgid "You can check if your copyright is up to date by evaluating @code{M-x copyright-update}. If you want to do it automatically after each buffer save then add @code{(add-hook 'after-save-hook 'copyright-update)} in Emacs." msgstr "Вы можете проверить актуальность своих авторских прав, вызвав @code{M-x copyright-update}. Если вы хотите делать это автоматически после каждого сохранения в буфер, то добавьте @code{(add-hook 'after-save-hook 'copyright-update)} в Emacs." #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:622 guix-git/doc/contributing.texi:623 #, no-wrap msgid "Viewing Bugs within Emacs" msgstr "Просмотр ошибок внутри Emacs" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:633 msgid "Emacs has a nice minor mode called @code{bug-reference}, which, when combined with @samp{emacs-debbugs} (the Emacs package), can be used to open links such as @samp{<https://bugs.gnu.org/58697>} or @samp{<https://issues.guix.gnu.org/58697>} as bug report buffers. From there you can easily consult the email thread via the Gnus interface, reply or modify the bug status, all without leaving the comfort of Emacs! Below is a sample configuration to add to your @file{~/.emacs} configuration file:" msgstr "У Emacs есть хороший второстепенный режим @code{bug-reference}, который вместе с @samp{emacs-debbugs} (пакет Emacs) может открывать ссылки типа @samp{<https://bugs.gnu.org/58697>} или @samp{<https://issues.guix.gnu.org/58697>} как буфер редактирования отчёта об ошибке. Оттуда же вы можете легко просматривать ветку электронной почты через интерфейс Gnus, отвечать, изменять статус ошибки, и всё не выходя из удобного Emacs! Ниже есть пример, который вы можете добавить в свой файл конфигурации @file{~/.emacs}:" #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:642 #, no-wrap msgid "" ";;; Bug references.\n" "(require 'bug-reference)\n" "(add-hook 'prog-mode-hook #'bug-reference-prog-mode)\n" "(add-hook 'gnus-mode-hook #'bug-reference-mode)\n" "(add-hook 'erc-mode-hook #'bug-reference-mode)\n" "(add-hook 'gnus-summary-mode-hook #'bug-reference-mode)\n" "(add-hook 'gnus-article-mode-hook #'bug-reference-mode)\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:674 #, no-wrap msgid "" ";;; This extends the default expression (the top-most, first expression\n" ";;; provided to 'or') to also match URLs such as\n" ";;; <https://issues.guix.gnu.org/58697> or <https://bugs.gnu.org/58697>.\n" ";;; It is also extended to detect \"Fixes: #NNNNN\" git trailers.\n" "(setq bug-reference-bug-regexp\n" " (rx (group (or (seq word-boundary\n" " (or (seq (char \"Bb\") \"ug\"\n" " (zero-or-one \" \")\n" " (zero-or-one \"#\"))\n" " (seq (char \"Pp\") \"atch\"\n" " (zero-or-one \" \")\n" " \"#\")\n" " (seq (char \"Ff\") \"ixes\"\n" " (zero-or-one \":\")\n" " (zero-or-one \" \") \"#\")\n" " (seq \"RFE\"\n" " (zero-or-one \" \") \"#\")\n" " (seq \"PR \"\n" " (one-or-more (char \"a-z+-\")) \"/\"))\n" " (group (one-or-more (char \"0-9\"))\n" " (zero-or-one\n" " (seq \"#\" (one-or-more\n" " (char \"0-9\"))))))\n" " (seq (? \"<\") \"https://bugs.gnu.org/\"\n" " (group-n 2 (one-or-more (char \"0-9\")))\n" " (? \">\"))\n" " (seq (? \"<\") \"https://issues.guix.gnu.org/\"\n" " (? \"issue/\")\n" " (group-n 2 (one-or-more (char \"0-9\")))\n" " (? \">\"))))))\n" "(setq bug-reference-url-format \"https://issues.guix.gnu.org/%s\")\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:679 #, no-wrap msgid "" "(require 'debbugs)\n" "(require 'debbugs-browse)\n" "(add-hook 'bug-reference-mode-hook #'debbugs-browse-mode)\n" "(add-hook 'bug-reference-prog-mode-hook #'debbugs-browse-mode)\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:690 #, no-wrap msgid "" ";; The following allows Emacs Debbugs user to open the issue directly within\n" ";; Emacs.\n" "(setq debbugs-browse-url-regexp\n" " (rx line-start\n" " \"http\" (zero-or-one \"s\") \"://\"\n" " (or \"debbugs\" \"issues.guix\" \"bugs\")\n" " \".gnu.org\" (one-or-more \"/\")\n" " (group (zero-or-one \"cgi/bugreport.cgi?bug=\"))\n" " (group-n 3 (one-or-more digit))\n" " line-end))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:693 #, no-wrap msgid "" ";; Change the default when run as 'M-x debbugs-gnu'.\n" "(setq debbugs-gnu-default-packages '(\"guix\" \"guix-patches\"))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:697 #, no-wrap msgid "" ";; Show feature requests.\n" "(setq debbugs-gnu-default-severities\n" " '(\"serious\" \"important\" \"normal\" \"minor\" \"wishlist\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:702 msgid "For more information, refer to @ref{Bug Reference,,, emacs, The GNU Emacs Manual} and @ref{Minor Mode,,, debbugs-ug, The Debbugs User Guide}." msgstr "Для дополнительной информации, см. @ref{Bug Reference,,, emacs, The GNU Emacs Manual} и @ref{Minor Mode,,, debbugs-ug, The Debbugs User Guide}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:709 msgid "Alternative setups than Emacs may let you work on Guix with a similar development experience and they might work better with the tools you currently use or help you make the transition to Emacs." msgstr "Другие решения помимо Emacs позволят вам работать над Guix с похожим опытом, и они могут лучше работать с теми инструментами, что используете вы или помогать перейти на Emacs." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:715 msgid "The options listed below only provide the alternatives to the Emacs based setup, which is the most widely used in the Guix community. If you want to really understand how is the perfect setup for Guix development supposed to work, we encourage you to read the section before this regardless the editor you choose to use." msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:719 guix-git/doc/contributing.texi:721 #: guix-git/doc/contributing.texi:722 #, no-wrap msgid "Guile Studio" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:719 msgid "First step in your transition to Emacs." msgstr "Первые шаги при переходе на Emacs." #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:719 guix-git/doc/contributing.texi:734 #: guix-git/doc/contributing.texi:735 #, no-wrap msgid "Vim and NeoVim" msgstr "Vim и NeoVim" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:719 msgid "When you are evil to the root." msgstr "Если вас объяла тьма." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:727 msgid "Guile Studio is a pre-configured Emacs with mostly everything you need to start hacking in Guile. If you are not familiar with Emacs it makes the transition easier for you." msgstr "Guile Studio - это предконфигурированный Emacs со всем тем, что может вам пригодиться для начала работы с Guile. Если вы не знакомы с Emacs, он позволит вам перейти на него ещё быстрее." #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:730 #, no-wrap msgid "guix install guile-studio\n" msgstr "guix install guile-studio\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:733 msgid "Guile Studio comes with Geiser preinstalled and prepared for action." msgstr "В Guile Studio предустановлен готовый к работе Geiser." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:740 msgid "Vim (and NeoVim) are also packaged in Guix, just in case you decided to go for the evil path." msgstr "В Guix также есть пакеты с Vim (и NeoVim) на случай, если вы решили встать на тёмную сторону." #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:743 #, no-wrap msgid "guix install vim\n" msgstr "guix install vim\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:751 msgid "If you want to enjoy a similar development experience to that in the perfect setup, you should install several plugins to configure the editor. Vim (and NeoVim) have the equivalent to Paredit, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}}, that will help you with the structural editing of Scheme files (the support for very large files is not great, though)." msgstr "Если хоитите насладиться похожим опытом разработки, что есть у Emacs, вам нужно установить несколько плагинов и настроить редактор кода. У Vim (и NeoVim) есть аналог Paredit, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}}, он поможет вам со структурированным редактированием файлов Scheme (поддержка файлов большого размера, однако, не столь прекрасная)." #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:754 #, no-wrap msgid "guix install vim-paredit\n" msgstr "guix install vim-paredit\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:758 msgid "We also recommend that you run @code{:set autoindent} so that your code is automatically indented as you type." msgstr "Мы также рекомендуем вам прописать @code{:set autoindent}, чтобы у вас автоматически делались отступы." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:762 msgid "For the interaction with Git, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=2975, @code{fugitive.vim}} is the most commonly used plugin:" msgstr "Для взаимодействия с Git, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=2975, @code{fugitive.vim}} - самый распространённый плагин:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:765 #, no-wrap msgid "guix install vim-fugitive\n" msgstr "guix install vim-fugitive\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:770 msgid "And of course if you want to interact with Guix directly from inside of vim, using the built-in terminal emulator, we have our very own @code{guix.vim} package!" msgstr "И конечно же, если хотите взаимодействовать с Guix напрямую из Vim, используя встроенный эмулятор терминала, у нас есть собственный пакет @code{guix.vim}!" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:773 #, no-wrap msgid "guix install vim-guix-vim\n" msgstr "guix install vim-guix-vim\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:778 msgid "In NeoVim you can even make a similar setup to Geiser using @url{https://conjure.fun/, Conjure} that lets you connect to a running Guile process and inject your code there live (sadly it's not packaged in Guix yet)." msgstr "В NeoVim вы можете сделать похожую схему, как у Geiser, используя @url{https://conjure.fun/, Conjure}, который позволяет подключаться к процессу Guile и вставлять ваш код в реальном времени (к сожалению, в Guix такого пакета ещё нет)." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:783 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "integrity, of the store" msgid "structure, of the source tree" msgstr "целостность, склада" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:787 msgid "If you're willing to contribute to Guix beyond packages, or if you'd like to learn how it all fits together, this section provides a guided tour in the code base that you may find useful." msgstr "Если хотите внести вклад в Guix помимо пакетов, или если вы хотите знать, как всё тут устроено, этот раздел будет экскурсией по кодовой базе, которая вам может быть полезна." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:791 msgid "Overall, the Guix source tree contains almost exclusively Guile @dfn{modules}, each of which can be seen as an independent library (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:796 msgid "The following table gives an overview of the main directories and what they contain. Remember that in Guile, each module name is derived from its file name---e.g., the module in file @file{guix/packages.scm} is called @code{(guix packages)}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:798 guix-git/doc/contributing.texi:3448 #: guix-git/doc/guix.texi:11383 #, no-wrap msgid "guix" msgstr "guix" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:802 msgid "This is the location of core Guix mechanisms. To illustrate what is meant by ``core'', here are a few examples, starting from low-level tools and going towards higher-level tools:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:804 #, no-wrap msgid "(guix store)" msgstr "(guix store)" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:806 msgid "Connecting to and interacting with the build daemon (@pxref{The Store})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:806 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "derivation" msgid "(guix derivations)" msgstr "деривация" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:808 #, fuzzy #| msgid "Return the derivation(s) leading to the given store items (@pxref{Derivations})." msgid "Creating derivations (@pxref{Derivations})." msgstr "Вернуть деривацию(-ии), производящие данные элементы склада (@pxref{Derivations})." #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:808 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix pull" msgid "(guix gexps)" msgstr "guix pull" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:810 msgid "Writing G-expressions (@pxref{G-Expressions})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:810 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking guix package" msgid "(guix packages)" msgstr "Вызов guix package" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:812 msgid "Defining packages and origins (@pxref{package Reference})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:812 #, no-wrap msgid "(guix download)" msgstr "(guix download)" #. type: itemx #: guix-git/doc/contributing.texi:813 #, no-wrap msgid "(guix git-download)" msgstr "(guix git-download)" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:816 msgid "The @code{url-fetch} and @code{git-fetch} origin download methods (@pxref{origin Reference})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:816 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix shell\n" msgid "(guix swh)" msgstr "guix shell\n" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:819 msgid "Fetching source code from the @uref{https://archive.softwareheritage.org,Software Heritage archive}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:819 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--search-paths" msgid "(guix search-paths)" msgstr "--search-paths" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:821 msgid "Implementing search paths (@pxref{Search Paths})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:821 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build-system" msgid "(guix build-system)" msgstr "система сборки" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:823 #, fuzzy #| msgid "The build system that should be used to build the package (@pxref{Build Systems})." msgid "The build system interface (@pxref{Build Systems})." msgstr "Система сборки, которую следует использовать для сборки пакета (@pxref{Build Systems})." #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:823 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking guix processes" msgid "(guix profiles)" msgstr "Запуск guix processes" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:825 #, fuzzy #| msgid "Implementing data structures." msgid "Implementing profiles." msgstr "Воплощение структур данных." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:827 #, no-wrap msgid "build system, directory structure" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:828 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build-system" msgid "guix/build-system" msgstr "система сборки" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:831 msgid "This directory contains specific build system implementations (@pxref{Build Systems}), such as:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:833 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build-system" msgid "(guix build-system gnu)" msgstr "система сборки" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:835 #, fuzzy #| msgid "GNU Build System" msgid "the GNU build system;" msgstr "Система сборки GNU" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:835 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build-system" msgid "(guix build-system cmake)" msgstr "система сборки" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:837 #, fuzzy #| msgid "emacs-build-system" msgid "the CMake build system;" msgstr "emacs-build-system" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:837 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build-system" msgid "(guix build-system pyproject)" msgstr "система сборки" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:839 #, fuzzy #| msgid "emacs-build-system" msgid "The Python ``pyproject'' build system." msgstr "emacs-build-system" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:841 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix build" msgid "guix/build" msgstr "guix build" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:846 msgid "This contains code generally used on the ``build side'' (@pxref{G-Expressions, strata of code}). This includes code used to build packages or other operating system components, as well as utilities:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:848 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix build" msgid "(guix build utils)" msgstr "guix build" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:850 #, fuzzy #| msgid "Helpers for your package definitions and more." msgid "Utilities for package definitions and more (@pxref{Build Utilities})." msgstr "Импорт описаниий пакетов." #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:850 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build-system" msgid "(guix build gnu-build-system)" msgstr "система сборки" #. type: itemx #: guix-git/doc/contributing.texi:851 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "emacs-build-system" msgid "(guix build cmake-build-system)" msgstr "emacs-build-system" #. type: itemx #: guix-git/doc/contributing.texi:852 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "emacs-build-system" msgid "(guix build pyproject-build-system)" msgstr "emacs-build-system" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:855 msgid "Implementation of build systems, and in particular definition of their build phases (@pxref{Build Phases})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:855 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix build bash\n" msgid "(guix build syscalls)" msgstr "guix build bash\n" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:857 msgid "Interface to the C library and to Linux system calls." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:859 #, no-wrap msgid "command-line tools, as Guile modules" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:860 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Package Modules" msgid "command modules" msgstr "Пакетные модули" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:861 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix describe" msgid "guix/scripts" msgstr "guix describe" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:866 msgid "This contains modules corresponding to @command{guix} sub-commands. For example, the @code{(guix scripts shell)} module exports the @code{guix-shell} procedure, which directly corresponds to the @command{guix shell} command (@pxref{Invoking guix shell})." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:867 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "with-imported-modules" msgid "importer modules" msgstr "with-imported-modules" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:868 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--import" msgid "guix/import" msgstr "--import" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:873 msgid "This contains supporting code for the importers and updaters (@pxref{Invoking guix import}, and @pxref{Invoking guix refresh}). For example, @code{(guix import pypi)} defines the interface to PyPI, which is used by the @command{guix import pypi} command." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:888 msgid "The directories we have seen so far all live under @file{guix/}. The other important place is the @file{gnu/} directory, which contains primarily package definitions as well as libraries and tools for Guix System (@pxref{System Configuration}) and Guix Home (@pxref{Home Configuration}), all of which build upon functionality provided by @code{(guix @dots{})} modules@footnote{For this reason, @code{(guix @dots{})} modules must generally not depend on @code{(gnu @dots{})} modules, with notable exceptions: @code{(guix build-system @dots{})} modules may look up packages at run time---e.g., @code{(guix build-system cmake)} needs to access the @code{cmake} variable at run time---, @code{(guix scripts @dots{})} often rely on @code{(gnu @dots{})} modules, and the same goes for some of the @code{(guix import @dots{})} modules.}." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:890 #, no-wrap msgid "package modules" msgstr "Пакетные модули" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:891 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "packages" msgid "gnu/packages" msgstr "пакеты" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:895 msgid "This is by far the most crowded directory of the source tree: it contains @dfn{package modules} that export package definitions (@pxref{Package Modules}). A few examples:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:897 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(use-modules (gnu packages base) (guix packages))\n" #| "\n" msgid "(gnu packages base)" msgstr "" "(use-modules (gnu packages base) (guix packages))\n" "\n" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:900 msgid "Module providing ``base'' packages: @code{glibc}, @code{coreutils}, @code{grep}, etc." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:900 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking guix package" msgid "(gnu packages guile)" msgstr "Вызов guix package" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:902 #, fuzzy #| msgid "Building packages." msgid "Guile and core Guile packages." msgstr "Сборка пакетов." #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:902 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking guix package" msgid "(gnu packages linux)" msgstr "Вызов guix package" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:904 msgid "The Linux-libre kernel and related packages." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:904 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix package @var{options}\n" msgid "(gnu packages python)" msgstr "guix package @var{options}\n" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:906 #, fuzzy #| msgid "inputs, for Python packages" msgid "Python and core Python packages." msgstr "входные данные, для пакетов Python" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:906 #, no-wrap msgid "(gnu packages python-xyz)" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:908 msgid "Miscellaneous Python packages (we were not very creative)." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:913 #, fuzzy #| msgid "You can obtain this information using @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})." msgid "In any case, you can jump to a package definition using @command{guix edit} (@pxref{Invoking guix edit}) and view its location with @command{guix show} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "Вы можете получить эту информацию, используя @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) или @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})." #. type: findex #: guix-git/doc/contributing.texi:914 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--search-paths" msgid "search-patches" msgstr "--search-paths" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:915 #, no-wrap msgid "gnu/packages/patches" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:918 msgid "This directory contains patches applied against packages and obtained using the @code{search-patches} procedure." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:919 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Services" msgid "gnu/services" msgstr "Сервисы" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:923 msgid "This contains service definitions, primarily for Guix System (@pxref{Services}) but some of them are adapted and reused for Guix Home as we will see below. Examples:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:925 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux Services" msgid "(gnu services)" msgstr "Службы Linux" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:928 msgid "The service framework itself, which defines the service and service type data types (@pxref{Service Composition})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:928 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux Services" msgid "(gnu services base)" msgstr "Службы Linux" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:930 msgid "``Base'' services (@pxref{Base Services})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:930 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Monitoring services." msgid "(gnu services desktop)" msgstr "Сервисы мониторинга." #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:932 #, fuzzy #| msgid "Desktop Services" msgid "``Desktop'' services (@pxref{Desktop Services})." msgstr "Сервисы рабочего стола" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:932 #, no-wrap msgid "(gnu services shepherd)" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:934 msgid "Support for Shepherd services (@pxref{Shepherd Services})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:939 #, fuzzy #| msgid "You can obtain this information using @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})." msgid "You can jump to a service definition using @command{guix system edit} and view its location with @command{guix system search} (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "Вы можете получить эту информацию, используя @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) или @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})." #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:940 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Guix System" msgid "gnu/system" msgstr "Система Guix" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:942 msgid "These are core Guix System modules, such as:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:944 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Guix System" msgid "(gnu system)" msgstr "Система Guix" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:946 msgid "Defines @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:946 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build-system" msgid "(gnu system file-systems)" msgstr "система сборки" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:948 msgid "Defines @code{file-system} (@pxref{File Systems})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:948 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Specifying system services." msgid "(gnu system mapped-devices)" msgstr "Настройка системных служб." #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:950 msgid "Defines @code{mapped-device} (@pxref{Mapped Devices})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:952 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix build" msgid "gnu/build" msgstr "guix build" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:956 msgid "These are modules that are either used on the ``build side'' when building operating systems or packages, or at run time by operating systems." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:958 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix build bash\n" msgid "(gnu build accounts)" msgstr "guix build bash\n" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:961 msgid "Creating @file{/etc/passwd}, @file{/etc/shadow}, etc. (@pxref{User Accounts})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:961 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Do not build the derivations." msgid "(gnu build activation)" msgstr "Не собирайте производные." #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:963 #, fuzzy #| msgid "Manage the operating system configuration." msgid "Activating an operating system at boot time or reconfiguration time." msgstr "Управление конфигурацией ОС." #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:963 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build-system" msgid "(gnu build file-systems)" msgstr "система сборки" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:965 msgid "Searching, checking, and mounting file systems." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:965 #, no-wrap msgid "(gnu build linux-boot)" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/contributing.texi:966 #, no-wrap msgid "(gnu build hurd-boot)" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:968 #, fuzzy #| msgid "Configuring the operating system." msgid "Booting GNU/Linux and GNU/Hurd operating systems." msgstr "Конфигурирование операционной системы." #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:968 #, no-wrap msgid "(gnu build linux-initrd)" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:970 msgid "Creating a Linux initial RAM disk (@pxref{Initial RAM Disk})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:972 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix shell\n" msgid "gnu/home" msgstr "guix shell\n" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:975 msgid "This contains all things Guix Home (@pxref{Home Configuration}); examples:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:977 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Other services." msgid "(gnu home services)" msgstr "Другие службы." #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:979 #, fuzzy #| msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-getty-service." msgid "Core services such as @code{home-files-service-type}." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:979 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Other services." msgid "(gnu home services ssh)" msgstr "Другие службы." #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:981 msgid "SSH-related services (@pxref{Secure Shell})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:983 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "install" msgid "gnu/installer" msgstr "установка" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:986 msgid "This contains the text-mode graphical system installer (@pxref{Guided Graphical Installation})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:987 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "machine" msgid "gnu/machine" msgstr "компьютер" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:990 #, fuzzy #| msgid "Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})." msgid "These are the @dfn{machine abstractions} used by @command{guix deploy} (@pxref{Invoking guix deploy})." msgstr "Установленный Guix можно обновлять командой @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})." #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:991 #, no-wrap msgid "gnu/tests" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:994 msgid "This contains system tests---tests that spawn virtual machines to check that system services work as expected (@pxref{Running the Test Suite})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:998 msgid "Last, there's also a few directories that contain files that are @emph{not} Guile modules:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:1000 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "unix" msgid "nix" msgstr "unix" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:1003 #, fuzzy #| msgid "The @option{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--listen}})." msgid "This is the C++ implementation of @command{guix-daemon}, inherited from Nix (@pxref{Invoking guix-daemon})." msgstr "Параметр @option{--listen} команды @command{guix-daemon} можно использовать для указания ему прослушивать TCP-соединения (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--listen}})." #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:1004 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "#:tests?" msgid "tests" msgstr "#:tests?" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:1008 msgid "These are unit tests, each file corresponding more or less to one module, in particular @code{(guix @dots{})} modules (@pxref{Running the Test Suite})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:1009 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "docker" msgid "doc" msgstr "docker" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:1013 msgid "This is the documentation in the form of Texinfo files: this manual and the Cookbook. @xref{Writing a Texinfo File,,, texinfo, GNU Texinfo}, for information on Texinfo markup language." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:1014 #, no-wrap msgid "po" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:1019 msgid "This is the location of translations of Guix itself, of package synopses and descriptions, of the manual, and of the cookbook. Note that @file{.po} files that live here are pulled directly from Weblate (@pxref{Translating Guix})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:1020 #, no-wrap msgid "etc" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:1023 msgid "Miscellaneous files: shell completions, support for systemd and other init systems, Git hooks, etc." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1030 msgid "With all this, a fair chunk of your operating system is at your fingertips! Beyond @command{grep} and @command{git grep}, @pxref{The Perfect Setup} on how to navigate code from your editor, and @pxref{Using Guix Interactively} for information on how to use Scheme modules interactively. Enjoy!" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1034 #, no-wrap msgid "packages, creating" msgstr "создание, пакетов" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1038 msgid "The GNU distribution is nascent and may well lack some of your favorite packages. This section describes how you can help make the distribution grow." msgstr "Дистрибутив GNU - только зарождается и может не содержать ваши любимые пакеты. Этот раздел описывает как можно помочь с развитием дистрибутива." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1046 msgid "Free software packages are usually distributed in the form of @dfn{source code tarballs}---typically @file{tar.gz} files that contain all the source files. Adding a package to the distribution means essentially two things: adding a @dfn{recipe} that describes how to build the package, including a list of other packages required to build it, and adding @dfn{package metadata} along with that recipe, such as a description and licensing information." msgstr "Пакеты свободного программного обеспечения обычно распространяются в виде @dfn{архивов исходного кода}‐‐‐скорее всего @file{tar.gz}, которые содержат все исходные файлы. Добавить пакет в дистрибутив означает, по существу, две вещи: добавление @dfn{рецепта}, в котором обозначено, как собирать пакет, включая список других пакетов, необходимых для сборки данного, а также добавление @dfn{метаданных пакета} вместе с тем рецептом, таких как описание пакета и информации о лицензировании." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1055 msgid "In Guix all this information is embodied in @dfn{package definitions}. Package definitions provide a high-level view of the package. They are written using the syntax of the Scheme programming language; in fact, for each package we define a variable bound to the package definition, and export that variable from a module (@pxref{Package Modules}). However, in-depth Scheme knowledge is @emph{not} a prerequisite for creating packages. For more information on package definitions, @pxref{Defining Packages}." msgstr "В Guix вся эта информация включена в @dfn{определения пакетов}. Определения пакетов представляют собой высокоуровневый обзор пакета. Они написаны с использованием синтаксиса языка программирования Scheme. Для каждого пакета задаётся набор переменных, которые составляют определение пакета, и затем это определение пакета экспортируется из модуля (@pxref{Package Modules}). Однако основательные знания Scheme @emph{not} не обязательны для создания пакетов. Для информации об определении пакетов см. @pxref{Defining Packages}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1061 msgid "Once a package definition is in place, stored in a file in the Guix source tree, it can be tested using the @command{guix build} command (@pxref{Invoking guix build}). For example, assuming the new package is called @code{gnew}, you may run this command from the Guix build tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):" msgstr "Когда определение пакета создано, сохранено в файле в дереве исходников Guix, оно может быть протестировано командой @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build}). Например, допустим, новый пакет называется @code{gnew}, тогда можно запустить эту команду из дерева сборки Guix (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:1064 #, no-wrap msgid "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n" msgstr "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1070 msgid "Using @code{--keep-failed} makes it easier to debug build failures since it provides access to the failed build tree. Another useful command-line option when debugging is @code{--log-file}, to access the build log." msgstr "Использование @code{--keep-failed} помогает при отладке ошибок сборки, так как эта опция предоставляет доступ к дереву неудачных сборок. Другая полезная опция командной строки при отладке - @code{--log-file}, которая даёт доступ к логу сборки." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1075 msgid "If the package is unknown to the @command{guix} command, it may be that the source file contains a syntax error, or lacks a @code{define-public} clause to export the package variable. To figure it out, you may load the module from Guile to get more information about the actual error:" msgstr "Если пакет не известен команде @command{guix}, это может означать, что файл исходника содержит синтаксическую ошибку или не имеет предложения @code{define-public}, которое экспортирует переменную пакета. Чтобы разобраться, можно загрузить модуль из Guile и получить больше информации о текущей ошибке:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:1078 #, no-wrap msgid "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n" msgstr "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1085 msgid "Once your package builds correctly, please send us a patch (@pxref{Submitting Patches}). Well, if you need help, we will be happy to help you too. Once the patch is committed in the Guix repository, the new package automatically gets built on the supported platforms by @url{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, our continuous integration system}." msgstr "Если ваш пакет собирается без ошибок, пришлите нам свой патч (@pxref{Submitting Patches}). Если вам нужна помощь, мы будем рады помочь вам со своей стороны. После фиксации патча в репозитории Guix новый пакет будет автоматически собран для всех поддерживаемых платформ нашей @url{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} CI-системой}." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1086 #, no-wrap msgid "substituter" msgstr "заменяющий" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1093 msgid "Users can obtain the new package definition simply by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). When @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} is done building the package, installing the package automatically downloads binaries from there (@pxref{Substitutes}). The only place where human intervention is needed is to review and apply the patch." msgstr "Пользователи могут получать новые доступные определения пакетов простым запуском @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). Если @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} выполнил сборку пакета, установка пакета выполнит автоматическое скачивание бинарных файлов оттуда (@pxref{Substitutes}). Единственное место, где нужна активность человека, - обзор и применение патча." #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:1109 guix-git/doc/contributing.texi:1111 #: guix-git/doc/contributing.texi:1112 #, no-wrap msgid "Software Freedom" msgstr "Свобода программного обеспечения" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:1109 msgid "What may go into the distribution." msgstr "Что может быть принято в дистрибутив." #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:1109 guix-git/doc/contributing.texi:1139 #: guix-git/doc/contributing.texi:1140 #, no-wrap msgid "Package Naming" msgstr "Как называть пакеты" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:1109 msgid "What's in a name?" msgstr "Что может быть в имени?" #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:1109 guix-git/doc/contributing.texi:1172 #: guix-git/doc/contributing.texi:1173 #, no-wrap msgid "Version Numbers" msgstr "Номера версий" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:1109 msgid "When the name is not enough." msgstr "Когда имени не достаточно." #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:1109 guix-git/doc/contributing.texi:1279 #: guix-git/doc/contributing.texi:1280 #, no-wrap msgid "Synopses and Descriptions" msgstr "Краткие обзоры и описания" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:1109 msgid "Helping users find the right package." msgstr "Помощь пользователю в поиске нужного пакета." #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:1109 guix-git/doc/contributing.texi:1358 #: guix-git/doc/contributing.texi:1359 #, no-wrap msgid "Snippets versus Phases" msgstr "Сниппеты против Фаз" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:1109 msgid "Whether to use a snippet, or a build phase." msgstr "Где использовать сниппет, а где фазу сборки." #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:1109 guix-git/doc/contributing.texi:1373 #: guix-git/doc/contributing.texi:1374 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Declaring Channel Dependencies" msgid "Cyclic Module Dependencies" msgstr "Объявление зависимостей канала" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:1109 #, fuzzy #| msgid "Going further" msgid "Going full circle." msgstr "Больше информации" #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:1109 guix-git/doc/contributing.texi:1428 #: guix-git/doc/contributing.texi:1429 guix-git/doc/guix.texi:1904 #, no-wrap msgid "Emacs Packages" msgstr "Пакеты Emacs" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:1109 msgid "Your Elisp fix." msgstr "Ваш Elisp фикс." #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:1109 guix-git/doc/contributing.texi:1468 #: guix-git/doc/contributing.texi:1469 #, no-wrap msgid "Python Modules" msgstr "Модули Python" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:1109 msgid "A touch of British comedy." msgstr "Английский юмор." #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:1109 guix-git/doc/contributing.texi:1563 #: guix-git/doc/contributing.texi:1564 #, no-wrap msgid "Perl Modules" msgstr "Модули Perl" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:1109 msgid "Little pearls." msgstr "Жемчужинки." #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:1109 guix-git/doc/contributing.texi:1579 #: guix-git/doc/contributing.texi:1580 #, no-wrap msgid "Java Packages" msgstr "Пакеты Java" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:1109 msgid "Coffee break." msgstr "Кофе-брейк." #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:1109 guix-git/doc/contributing.texi:1599 #: guix-git/doc/contributing.texi:1600 #, no-wrap msgid "Rust Crates" msgstr "Rust Crates пакеты" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:1109 msgid "Beware of oxidation." msgstr "Остерегайтесь окисления." #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:1109 guix-git/doc/contributing.texi:1633 #: guix-git/doc/contributing.texi:1634 #, no-wrap msgid "Elm Packages" msgstr "Пакеты Elm" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:1109 msgid "Trees of browser code" msgstr "Лесок браузерного кода" #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:1109 guix-git/doc/contributing.texi:1714 #: guix-git/doc/contributing.texi:1715 #, no-wrap msgid "Fonts" msgstr "Шрифты" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:1109 msgid "Fond of fonts." msgstr "Любителям шрифтов." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1115 #, no-wrap msgid "free software" msgstr "свободное программное обеспечение" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1123 msgid "The GNU operating system has been developed so that users can have freedom in their computing. GNU is @dfn{free software}, meaning that users have the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,four essential freedoms}: to run the program, to study and change the program in source code form, to redistribute exact copies, and to distribute modified versions. Packages found in the GNU distribution provide only software that conveys these four freedoms." msgstr "Операционная система GNU разработана, чтобы пользователи имели свободу при работе за компьютером. GNU --- это @dfn{свободное программное обеспечение}, то есть пользователи могут иметь @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,четыре важнейшие свободы}: запускать программу, изучать и изменять исходный код программы, распространять самостоятельно точные копии и распространять изменённые версии. Пакеты, включенные в дистрибутив GNU, поставляют только программное обеспечение, которое даёт эти четыре свободы." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1129 msgid "In addition, the GNU distribution follow the @url{https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,free software distribution guidelines}. Among other things, these guidelines reject non-free firmware, recommendations of non-free software, and discuss ways to deal with trademarks and patents." msgstr "Также дистрибутив GNU следует @url{http://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,рекомендациям для свободных дистрибутивов}. Эти рекомендации, среди прочих указаний, также отклоняют несвободные встроенные программы, рекомендации несвободного программного обеспечения и содержат доводы о том, как взаимодействовать с торговыми марками и патентами." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1137 msgid "Some otherwise free upstream package sources contain a small and optional subset that violates the above guidelines, for instance because this subset is itself non-free code. When that happens, the offending items are removed with appropriate patches or code snippets in the @code{origin} form of the package (@pxref{Defining Packages}). This way, @code{guix build --source} returns the ``freed'' source rather than the unmodified upstream source." msgstr "Но тем не менее, некоторые источники пакетов в оригинале содержат небольшие необязательные компоненты, которые нарушают указанные рекомендации, например, это может быть несвободный код. Если это происходит, такие компоненты удаляются применением соответствующих патчей или сниппетов в @code{исходный} код пакета @pxref{Defining Packages}). Так @code{guix build --source} возвращает \"восстановленный свободный\" исходный код вместо изначального исходника." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1142 #, no-wrap msgid "package name" msgstr "имя пакета" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1150 msgid "A package actually has two names associated with it. First, there is the name of the @emph{Scheme variable}, the one following @code{define-public}. By this name, the package can be made known in the Scheme code, for instance as input to another package. Second, there is the string in the @code{name} field of a package definition. This name is used by package management commands such as @command{guix package} and @command{guix build}." msgstr "Пакет, в действительности, имеет два имени, ассоциированных с ним: первое --- это имя @emph{переменной Scheme}, которая указана в @code{define-public}. Это имя делает пакет доступным в коде Scheme, например, может использоваться как входные данные другого пакета. Второе --- это строка в поле @code{name} в определении пакета. Это имя используется командами управления пакетами, например, @command{guix package} и @command{guix build}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1155 msgid "Both are usually the same and correspond to the lowercase conversion of the project name chosen upstream, with underscores replaced with hyphens. For instance, GNUnet is available as @code{gnunet}, and SDL_net as @code{sdl-net}." msgstr "Оба обычно представляют собой строки в нижнем регистре, содержащие имя оригинального проекта с дефисами вместо символов нижнего подчёркивания. Например, GNUnet доступен как @code{gnunet}, а SDL_net --- как @code{sdl-net}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1163 msgid "A noteworthy exception to this rule is when the project name is only a single character, or if an older maintained project with the same name already exists---regardless of whether it has already been packaged for Guix. Use common sense to make such names unambiguous and meaningful. For example, Guix's package for the shell called ``s'' upstream is @code{s-shell} and @emph{not} @code{s}. Feel free to ask your fellow hackers for inspiration." msgstr "Заслуживающим внимания исключением из этого правила является случай, когда имя проекта состоит только из одного символа, или если уже существует более старый поддерживаемый проект с таким же именем---независимо от того, был ли он уже упакован для Guix. Пользуйтесь здравым смыслом, чтобы сделать такие имена однозначными и значимыми. Например, пакет Guix для оболочки (shell) под названием ``s ''---это @code{s-shell} и @emph{нет} @code{s}. Не стесняйтесь обращаться к своим коллегам-хакерам за вдохновением." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1168 msgid "We do not add @code{lib} prefixes for library packages, unless these are already part of the official project name. But @pxref{Python Modules} and @ref{Perl Modules} for special rules concerning modules for the Python and Perl languages." msgstr "Мы не добавляем приставку @code{lib} для пакетов библиотек, несмотря на то, что это уже часть официального имени пакета. Но для @pxref{Python Modules} и @ref{Perl Modules} есть исключения, касающиеся модулей для языков Python и Perl." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1170 msgid "Font package names are handled differently, @pxref{Fonts}." msgstr "При именовании пакетов шрифтов имена меняются, @pxref{Fonts}." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1175 #, no-wrap msgid "package version" msgstr "версия пакета" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1184 msgid "We usually package only the latest version of a given free software project. But sometimes, for instance for incompatible library versions, two (or more) versions of the same package are needed. These require different Scheme variable names. We use the name as defined in @ref{Package Naming} for the most recent version; previous versions use the same name, suffixed by @code{-} and the smallest prefix of the version number that may distinguish the two versions." msgstr "Обычно мы опакечиваем только последнюю версию данного программного обеспечения. Но иногда, например, при наличии несовместимых версий библиотек, нужны две (или более) версии одного пакета. Такая ситуация требует различных имён переменных в Scheme. Мы используем имя, определённое в @ref{Package Naming}, для самой последней версии; предыдущие же версии используют такое же имя с добавлением @code{-} и кратчайшим числом версии, что позволяет различать между двумя версиями." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1187 msgid "The name inside the package definition is the same for all versions of a package and does not contain any version number." msgstr "Имя внутри описания пакета постоянно для всех версий пакета и не содержит номера версии." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1189 msgid "For instance, the versions 2.24.20 and 3.9.12 of GTK+ may be packaged as follows:" msgstr "Например, версии GTK+ 2.24.20 и 3.9.12 могут опакечиваться так:" #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:1201 #, no-wrap msgid "" "(define-public gtk+\n" " (package\n" " (name \"gtk+\")\n" " (version \"3.9.12\")\n" " ...))\n" "(define-public gtk+-2\n" " (package\n" " (name \"gtk+\")\n" " (version \"2.24.20\")\n" " ...))\n" msgstr "" "(define-public gtk+\n" " (package\n" " (name \"gtk+\")\n" " (version \"3.9.12\")\n" " ...))\n" "(define-public gtk+-2\n" " (package\n" " (name \"gtk+\")\n" " (version \"2.24.20\")\n" " ...))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1203 msgid "If we also wanted GTK+ 3.8.2, this would be packaged as" msgstr "Если нам также нужен GTK+ 3.8.2, он будет размещён в пакете" #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:1209 #, no-wrap msgid "" "(define-public gtk+-3.8\n" " (package\n" " (name \"gtk+\")\n" " (version \"3.8.2\")\n" " ...))\n" msgstr "" "(define-public gtk+-3.8\n" " (package\n" " (name \"gtk+\")\n" " (version \"3.8.2\")\n" " ...))\n" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1213 #, no-wrap msgid "version number, for VCS snapshots" msgstr "номер версии, для снимков СКВ" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1219 msgid "Occasionally, we package snapshots of upstream's version control system (VCS) instead of formal releases. This should remain exceptional, because it is up to upstream developers to clarify what the stable release is. Yet, it is sometimes necessary. So, what should we put in the @code{version} field?" msgstr "Порой мы опакечиваем снимки исходников из системы контроля версий (СКВ) вместо официальных релизов. Такое следует делать в лишь порядке исключения, потому что только самим разработчики оригинальных программ решать, что является стабильным релизом. Тем не менее, иногда приходится это делать. Что же мы должны тогда пишем в поле @code{версия}?" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1227 msgid "Clearly, we need to make the commit identifier of the VCS snapshot visible in the version string, but we also need to make sure that the version string is monotonically increasing so that @command{guix package --upgrade} can determine which version is newer. Since commit identifiers, notably with Git, are not monotonically increasing, we add a revision number that we increase each time we upgrade to a newer snapshot. The resulting version string looks like this:" msgstr "Ясно, что нужно сделать идентификатор коммита снимка СКВ явным внутри строки версии, но мы также должны убедиться, что строка версии монотонно увеличивается, чтобы команда @command{guix package --upgrade} могла разобраться, какая версия новее. Поскольку идентификаторы коммитов, и особенно в Git, не увеличиваются монотонно, мы дописываем номер ревизии, который мы увеличиваем каждый раз, когда мы обновляем до нового снимка. В результате строка версии выглядит так:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:1236 #, no-wrap msgid "" "2.0.11-3.cabba9e\n" " ^ ^ ^\n" " | | `-- upstream commit ID\n" " | |\n" " | `--- Guix package revision\n" " |\n" "latest upstream version\n" msgstr "" "2.0.11-3.cabba9e\n" " ^ ^ ^\n" " | | `-- ID коммита оригинала\n" " | |\n" " | `--- версия пакета Guix \n" " |\n" "последняя версия оригинала\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1246 msgid "It is a good idea to strip commit identifiers in the @code{version} field to, say, 7 digits. It avoids an aesthetic annoyance (assuming aesthetics have a role to play here) as well as problems related to OS limits such as the maximum shebang length (127 bytes for the Linux kernel). There are helper functions for doing this for packages using @code{git-fetch} or @code{hg-fetch} (see below). It is best to use the full commit identifiers in @code{origin}s, though, to avoid ambiguities. A typical package definition may look like this:" msgstr "Хорошая идея обрезать идентификаторы коммитов в поле @code{version}, скажем, до 7 цифр. Это позволяет избежать эстетическую неприятность (там, где это имеет значение), а также и проблемы с ограничениями ОС, как например, максимальная длина шебанга в заголовке скрипта (127 байт для ядра Linux). Существуют вспомогательные функции, дабы делать это в пакетах, используя @code{git-fetch} или @code{hg-fetch} (см. ниже). В поле источника --- @code{origin} --- лучшее всего использовать полный идентификатор коммита, чтобы избежать двоякости. Типичное описание пакета может выглядеть так:" #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:1263 #, no-wrap msgid "" "(define my-package\n" " (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n" " (revision \"1\")) ;Guix package revision\n" " (package\n" " (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n" " (source (origin\n" " (method git-fetch)\n" " (uri (git-reference\n" " (url \"git://example.org/my-package.git\")\n" " (commit commit)))\n" " (sha256 (base32 \"1mbikn@dots{}\"))\n" " (file-name (git-file-name name version))))\n" " ;; @dots{}\n" " )))\n" msgstr "" "(define my-package\n" " (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n" " (revision \"1\")) ;Guix package revision\n" " (package\n" " (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n" " (source (origin\n" " (method git-fetch)\n" " (uri (git-reference\n" " (url \"git://example.org/my-package.git\")\n" " (commit commit)))\n" " (sha256 (base32 \"1mbikn@dots{}\"))\n" " (file-name (git-file-name name version))))\n" " ;; @dots{}\n" " )))\n" #. type: deffn #: guix-git/doc/contributing.texi:1265 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} git-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{COMMIT}" msgid "{Procedure} git-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{COMMIT}" msgstr "{Процедура Scheme} git-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{COMMIT}" #. type: deffn #: guix-git/doc/contributing.texi:1267 msgid "Return the version string for packages using @code{git-fetch}." msgstr "Возвращает строку версии для пакетов используя @code{git-fetch}." #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:1271 #, no-wrap msgid "" "(git-version \"0.2.3\" \"0\" \"93818c936ee7e2f1ba1b315578bde363a7d43d05\")\n" "@result{} \"0.2.3-0.93818c9\"\n" msgstr "" "(git-version \"0.2.3\" \"0\" \"93818c936ee7e2f1ba1b315578bde363a7d43d05\")\n" "@result{} \"0.2.3-0.93818c9\"\n" #. type: deffn #: guix-git/doc/contributing.texi:1274 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} hg-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{CHANGESET}" msgid "{Procedure} hg-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{CHANGESET}" msgstr "{Процедура Scheme} hg-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{CHANGESET}" #. type: deffn #: guix-git/doc/contributing.texi:1277 msgid "Return the version string for packages using @code{hg-fetch}. It works in the same way as @code{git-version}." msgstr "Возвращает строку версии для пакетов используя @code{hg-fetch}.\tРаботает так же, как и @code{git-version}." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1282 #, no-wrap msgid "package description" msgstr "описание пакета" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1283 #, no-wrap msgid "package synopsis" msgstr "краткий обзор пакета" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1290 msgid "As we have seen before, each package in GNU@tie{}Guix includes a synopsis and a description (@pxref{Defining Packages}). Synopses and descriptions are important: They are what @command{guix package --search} searches, and a crucial piece of information to help users determine whether a given package suits their needs. Consequently, packagers should pay attention to what goes into them." msgstr "Как мы видели ранее, каждый пакет в GNU@tie{}Guix включает краткое описание и полное описание (@pxref{Defining Packages}). Краткие описания и полные описания важны: по ним производится поиск @command{guix package --search}, и это важная информация, которая помогает пользователям определить, насколько пакет соответствует их потребностям. Следовательно, сборщики пакетов должны следить за тем, что туда прописывается." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1298 msgid "Synopses must start with a capital letter and must not end with a period. They must not start with ``a'' or ``the'', which usually does not bring anything; for instance, prefer ``File-frobbing tool'' over ``A tool that frobs files''. The synopsis should say what the package is---e.g., ``Core GNU utilities (file, text, shell)''---or what it is used for---e.g., the synopsis for GNU@tie{}grep is ``Print lines matching a pattern''." msgstr "Краткие описания должны начинаться с заглавной буквы и не должны заканчиваться точкой. Они не должны начинаться с артикля (англ. \"a\" или \"the\"), что обычно ничего не значит; например, лучше начать \"File-frobbing tool\" вместо \"A tool that frobs files\". Краткое описание должно сообщать о том, что представляет собой пакет, то есть: \"Основные утилиты GNU (файлы, текст, оболочка)\", - или для чего он используется. Например, краткое описание для GNU@tie{}grep таково: \"Печать строк, содержащих паттерн\"." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1308 msgid "Keep in mind that the synopsis must be meaningful for a very wide audience. For example, ``Manipulate alignments in the SAM format'' might make sense for a seasoned bioinformatics researcher, but might be fairly unhelpful or even misleading to a non-specialized audience. It is a good idea to come up with a synopsis that gives an idea of the application domain of the package. In this example, this might give something like ``Manipulate nucleotide sequence alignments'', which hopefully gives the user a better idea of whether this is what they are looking for." msgstr "Помните, что краткое описание должно быть понятным для очень широкой аудитории. Например, \"Манипулирование выравниванием в формате SAM\" может быть понятно продвинутым исследователям в области биоинформатики, но совершенно бесполезно или может ввести в заблужение не специалистов. Хорошая идея --- включать в краткое описание идею группы приложений, к которой относится пакет. В данном примере можно предложить такой вариант: \"Манипулирование выравниванием нуклеотидных последовательностей\", что, в целом, даёт пользователю лучшее представление о том, на что они смотрят." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1316 msgid "Descriptions should take between five and ten lines. Use full sentences, and avoid using acronyms without first introducing them. Please avoid marketing phrases such as ``world-leading'', ``industrial-strength'', and ``next-generation'', and avoid superlatives like ``the most advanced''---they are not helpful to users looking for a package and may even sound suspicious. Instead, try to be factual, mentioning use cases and features." msgstr "Описания должны занимать от 5 до 10 строк. Используйте полные предложения и остерегайтесь использовать аббревиатуры, которые до того не были расшифрованы. Пожалуйста, не пишите маркетинговые фразы типа ``мировой лидер'', ``промышленно устойчивый'', ``следующего поколения'', и избегайте превосходную степень типа \"самый продвинутый\" --- это не помогает пользователям найти желанный пакет, и может даже звучать сомнительно. Вместо этого рассказывайте о фактах, упоминая особенности и применение." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1317 #, no-wrap msgid "Texinfo markup, in package descriptions" msgstr "Разметка Texinfo, в описаниях пакетов" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1326 msgid "Descriptions can include Texinfo markup, which is useful to introduce ornaments such as @code{@@code} or @code{@@dfn}, bullet lists, or hyperlinks (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). However you should be careful when using some characters for example @samp{@@} and curly braces which are the basic special characters in Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). User interfaces such as @command{guix show} take care of rendering it appropriately." msgstr "Описания могут содержать разметку Texinfo, что полезно для использования подсветки, такой, как @code{@@code} или @code{@@dfn}, списков или гиперссылок (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Будьте, однако, внимательны при пользовании некоторых символов, например @samp{@@} и фигурных скобок, которые являются основными спецсимволами в Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). Пользовательские интерфейсы, вроде @command{guix show}, правильно учитывают разметку при построении вывода." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1332 msgid "Synopses and descriptions are translated by volunteers @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages, at Weblate} so that as many users as possible can read them in their native language. User interfaces search them and display them in the language specified by the current locale." msgstr "Краткие и полные описания переводятся добровольцами @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages, в Weblate}, чтобы как можно больше пользователей могли читать их на своем родном языке. Пользовательские интерфейсы производят поиск по ним и отображают их на языке, заданном текущей локалью." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1337 msgid "To allow @command{xgettext} to extract them as translatable strings, synopses and descriptions @emph{must be literal strings}. This means that you cannot use @code{string-append} or @code{format} to construct these strings:" msgstr "Чтобы позволить команде @command{xgettext} извлекать их как текст для перевода, краткие и полные описания @emph{должны быть буквенными строками}. Это означает, что нельзя пользоваться @code{string-append} или @code{format} при составлении этих строк:" #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:1343 #, no-wrap msgid "" "(package\n" " ;; @dots{}\n" " (synopsis \"This is translatable\")\n" " (description (string-append \"This is \" \"*not*\" \" translatable.\")))\n" msgstr "" "(package\n" " ;; @dots{}\n" " (synopsis \"Эту строку можно переводить\")\n" " (description (string-append \"Эта строка \" \"*не поддерживает*\" \" перевод.\")))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1351 msgid "Translation is a lot of work so, as a packager, please pay even more attention to your synopses and descriptions as every change may entail additional work for translators. In order to help them, it is possible to make recommendations or instructions visible to them by inserting special comments like this (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):" msgstr "Перевод --- трудоёмкая работа. Как автор пакета, пожалуйста, уделите особое внимание кратким и полным описаниям, поскольку каждое изменение може повлечь за собой дополнительную работу для переводчиков. Чтобы помочь им, можно оставлять видимые им рекомендации или инструкции, вставив особенные комментарии вот так (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):" #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:1356 #, no-wrap msgid "" ";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n" "(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n" "for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n" msgstr "" ";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n" "(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n" "for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1361 #, no-wrap msgid "snippets, when to use" msgstr "сниппеты, где использовать" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1372 msgid "The boundary between using an origin snippet versus a build phase to modify the sources of a package can be elusive. Origin snippets are typically used to remove unwanted files such as bundled libraries, nonfree sources, or to apply simple substitutions. The source derived from an origin should produce a source that can be used to build the package on any system that the upstream package supports (i.e., act as the corresponding source). In particular, origin snippets must not embed store items in the sources; such patching should rather be done using build phases. Refer to the @code{origin} record documentation for more information (@pxref{origin Reference})." msgstr "Граница разделения между использованием фрагмента кода в поле origin и фазы сборки для модификации исходных кодов пакета может быть неочевидной. Обыкновенно фрагменты кода используются для удаления нежелательных файлов, таких, как поставляемые с пакетом библиотеки, несвободные исходники, или для простых подстановок. Обработанный из оригинала исходник должен быть таким, чтобы его можно использовать для сборки пакета в любой системе, поддерживаемой апстримом пакета (т.е. действовать как эквивалентный исходный код). В частности, объявления с помощью фрагмента кода не должны встраивать содержимое хранилища в производный продукт. Такие виды исправлений лучше делать с помощью фаз сборки. Обратитесь к @code{origin} документации за дополнительной информацией (@pxref{origin Reference})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1380 msgid "While there cannot be circular dependencies between packages, Guile's lax module loading mechanism allows circular dependencies between Guile modules, which doesn't cause problems as long as the following conditions are followed for two modules part of a dependency cycle:" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1381 #, no-wrap msgid "rules to cope with circular module dependencies" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1385 msgid "Macros are not shared between the co-dependent modules" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1389 msgid "Top-level variables are only referenced in delayed (@i{thunked}) package fields: @code{arguments}, @code{native-inputs}, @code{inputs}, @code{propagated-inputs} or @code{replacement}" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1392 msgid "Procedures referencing top-level variables from another module are not called at the top level of a module themselves." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1398 msgid "Straying away from the above rules may work while there are no dependency cycles between modules, but given such cycles are confusing and difficult to troubleshoot, it is best to follow the rules to avoid introducing problems down the line." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1401 msgid "Here is a common trap to avoid:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:1407 #, no-wrap msgid "" "(define-public avr-binutils\n" " (package\n" " (inherit (cross-binutils \"avr\"))\n" " (name \"avr-binutils\")))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1416 msgid "In the above example, the @code{avr-binutils} package was defined in the module @code{(gnu packages avr)}, and the @code{cross-binutils} procedure in @code{(gnu packages cross-base)}. Because the @code{inherit} field is not delayed (thunked), it is evaluated at the top level at load time, which is problematic in the presence of module dependency cycles. This could be resolved by turning the package into a procedure instead, like:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:1422 #, no-wrap msgid "" "(define (make-avr-binutils)\n" " (package\n" " (inherit (cross-binutils \"avr\"))\n" " (name \"avr-binutils\")))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1427 msgid "Care would need to be taken to ensure the above procedure is only ever used in a package delayed fields or within another procedure also not called at the top level." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1431 #, no-wrap msgid "emacs, packaging" msgstr "Emacs, пакетирование" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1432 #, no-wrap msgid "elisp, packaging" msgstr "elisp, пакетирование" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1444 msgid "Emacs packages should preferably use the Emacs build system (@pxref{emacs-build-system}), for uniformity and the benefits provided by its build phases, such as the auto-generation of the autoloads file and the byte compilation of the sources. Because there is no standardized way to run a test suite for Emacs packages, tests are disabled by default. When a test suite is available, it should be enabled by setting the @code{#:tests?} argument to @code{#true}. By default, the command to run the test is @command{make check}, but any command can be specified via the @code{#:test-command} argument. The @code{#:test-command} argument expects a list containing a command and its arguments, to be invoked during the @code{check} phase." msgstr "Для пакетов emacs желательно использовать систему сборки emacs (@pxref{emacs-build-system}), ради однородности и полезностей от её фаз сборки, таких, как автоматическое создание файла автозагрузки и байтовая компиляция исходного кода. Поскольку не существует стандартизированного способа запуска набора тестов для пакетов Emacs, тесты по умолчанию отключены. Если у пакета есть набор тестов, его следует включить, дав аргументу @code{#:tests?} значение @code{#true}. По умолчанию команда для запуска теста---@command{make check}, но может быть использована любая команда , указанная в аргументе @code{#:test-command}. Аргумент @code{#:test-command} ожидает получить список, содержащий команду и ее аргументы, для ее вызова во время фазы @code{check}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1449 msgid "The Elisp dependencies of Emacs packages are typically provided as @code{propagated-inputs} when required at run time. As for other packages, build or test dependencies should be specified as @code{native-inputs}." msgstr "Elisp-зависимости пакетов emacs обычно указываются как @code{propagated-inputs}, если они необходимы во время работы программы. Что касается других пакетов, зависимости сборки или тестирования должны быть указаны как @code{native-inputs}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1458 msgid "Emacs packages sometimes depend on resources directories that should be installed along the Elisp files. The @code{#:include} argument can be used for that purpose, by specifying a list of regexps to match. The best practice when using the @code{#:include} argument is to extend rather than override its default value (accessible via the @code{%default-include} variable). As an example, a yasnippet extension package typically include a @file{snippets} directory, which could be copied to the installation directory using:" msgstr "Пакеты emacs иногда зависят от директорий с ресурсами, которые должны быть установлены вместе с файлами Elisp. Для этого можно использовать аргумент @code{#:include}, указывая список регулярных выражений, которые должны совпадать. Хорошей практикой при использовании аргумента @code{#:include} является расширение, а не изменение его значения по умолчанию, которое доступно через переменную @code{%default-include}. Например, дополнительные пакеты для yasnippet обычно содержат директорию @file{snippets}, которую можно скопировать в директорию установки, используя:" #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:1461 #, no-wrap msgid "#:include (cons \"^snippets/\" %default-include)\n" msgstr "#:include (cons \"^snippets/\" %default-include)\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1467 msgid "When encountering problems, it is wise to check for the presence of the @code{Package-Requires} extension header in the package main source file, and whether any dependencies and their versions listed therein are satisfied." msgstr "При возникновении проблем целесообразно проверить наличие заголовка расширения @code{Package-Requires} в основном исходном файле пакета, а также удостоверится, что все перечисленные там зависимости и их версии удовлетворены." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1471 #, no-wrap msgid "python" msgstr "python" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1477 msgid "We currently package Python 2 and Python 3, under the Scheme variable names @code{python-2} and @code{python} as explained in @ref{Version Numbers}. To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it seems desirable that the name of a package for a Python module contains the word @code{python}." msgstr "В настоящее время мы поставляем пакеты Python 2 и Python 3 через переменную Scheme под именами @code{python-2} и @code{python} в соответствии с @ref{Version Numbers}. Чтобы предотвратить путаницу и конфликты имён с другими языками программирования, желательно, чтобы имена пакетов с модулями Python содержали слово @code{python}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1483 msgid "Some modules are compatible with only one version of Python, others with both. If the package Foo is compiled with Python 3, we name it @code{python-foo}. If it is compiled with Python 2, we name it @code{python2-foo}. Python 2 packages are being removed from the distribution; please do no not submit any new Python 2 packages." msgstr "Некоторые модули совместимы только с одной версией Python, другие - с обеими. Если пакет Foo скомпилирован с Python 3, мы называем его @code{python-foo}. Если он скомпилирован с Python 2, мы называем его @code{python2-foo}. Пакеты Python 2 удаляются из дистрибутива; пожалуйста, не присылайте новые пакеты Python 2." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1489 msgid "If a project already contains the word @code{python}, we drop this; for instance, the module python-dateutil is packaged under the names @code{python-dateutil} and @code{python2-dateutil}. If the project name starts with @code{py} (e.g.@: @code{pytz}), we keep it and prefix it as described above." msgstr "Если проект уже содержит слово @code{python}, оно отбрасывается; например, модуль python-dateutil упаковывается под именем @code{python-dateutil} и @code{python2-dateutil}. Если имя проекта начинается с @code{py} (т.е.@: @code{pytz}), мы оставляем такое имя и добавляем префикс, как это описано выше." #. type: quotation #: guix-git/doc/contributing.texi:1503 msgid "Currently there are two different build systems for Python packages in Guix: @var{python-build-system} and @var{pyproject-build-system}. For the longest time, Python packages were built from an informally specified @file{setup.py} file. That worked amazingly well, considering Python's success, but was difficult to build tooling around. As a result, a host of alternative build systems emerged and the community eventually settled on a @url{https://peps.python.org/pep-0517/, formal standard} for specifying build requirements. @var{pyproject-build-system} is Guix's implementation of this standard. It is considered ``experimental'' in that it does not yet support all the various PEP-517 @emph{build backends}, but you are encouraged to try it for new Python packages and report any problems. It will eventually be deprecated and merged into @var{python-build-system}." msgstr "В настоящий момент в Guix существует две системы сборки для пакетов Python: @var{python-build-system} and @var{pyproject-build-system}. В течение долгого времени, пакеты Python собирались из файла @file{setup.py} file, для которого нет официальной спецификации. Это работало удивительно прекрасно, учитывая успех языка Python, но при такого подходе было тяжело построить инструментаж. В конечном итоге, появилось несколько альтернативных систем сборки, и сообщество в конце концов сошлось на @url{https://peps.python.org/pep-0517/, формальном стандарте} для описания требований сборки. Система @var{pyproject-build-system} является Guixовским воплощением этого стандарта. Она считается ``экспериментальной'' в том смысле, что ещё не поддерживает все из различных @emph{бэкендов сборки} PEP-517, но мы поощряем её использование для новых пакетов Python, и просим сообщать об обнаруженных проблемах. Рано или поздно она будет упразднена и объединена в @var{python-build-system}." #. type: subsubsection #: guix-git/doc/contributing.texi:1505 #, no-wrap msgid "Specifying Dependencies" msgstr "Перечисление зависимостей" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1506 #, no-wrap msgid "inputs, for Python packages" msgstr "входные данные, для пакетов Python" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1513 msgid "Dependency information for Python packages is usually available in the package source tree, with varying degrees of accuracy: in the @file{pyproject.toml} file, the @file{setup.py} file, in @file{requirements.txt}, or in @file{tox.ini} (the latter mostly for test dependencies)." msgstr "Информация о зависимостях для пакетов Python обычно находится в исходном коде пакета, с различной степенью точности: в файлах @file{pyproject.toml}, @file{setup.py}, @file{requirements.txt}, и в файле @file{tox.ini} (в последнем указываются в основном зависимости для выполнения тестов)." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1519 msgid "Your mission, when writing a recipe for a Python package, is to map these dependencies to the appropriate type of ``input'' (@pxref{package Reference, inputs}). Although the @code{pypi} importer normally does a good job (@pxref{Invoking guix import}), you may want to check the following check list to determine which dependency goes where." msgstr "При написании рецепта сборки пакета Python ваша задача --- сопоставить эти зависимости к должному типу ``input'' (@pxref{package Reference, inputs}). Хотя импортёр @code{pypi} обычно отрабатывает хорошо (@pxref{Invoking guix import}), желательно пройтись по приведённому чек-листу, чтобы узнать, какая зависимости куда уходит." #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:1526 msgid "We currently package Python with @code{setuptools} and @code{pip} installed per default. This is about to change, and users are encouraged to use @code{python-toolchain} if they want a build environment for Python." msgstr "В настоящее время мы поставляем Python с @code{setuptools} и @code{pip}, установленными по умолчанию. Это скоро изменится, и пользователям рекомендуется использовать @code{python-toolchain}, если нужно окружение сборки для Python." #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:1529 msgid "@command{guix lint} will warn if @code{setuptools} or @code{pip} are added as native-inputs because they are generally not necessary." msgstr "@command{guix lint} выдаст предупреждение, если @code{setuptools} или @code{pip} добавлены как native-inputs, поскольку они почти всегда не нужны." #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:1535 msgid "Python dependencies required at run time go into @code{propagated-inputs}. They are typically defined with the @code{install_requires} keyword in @file{setup.py}, or in the @file{requirements.txt} file." msgstr "Зависимости Python, необходимые во время работы, идут в @code{propagated-inputs}. Они обычно определяются ключевым словом @code{install_requires} в @file{setup.py} или в файле @file{requirements.txt}." #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:1544 msgid "Python packages required only at build time---e.g., those listed under @code{build-system.requires} in @file{pyproject.toml} or with the @code{setup_requires} keyword in @file{setup.py}---or dependencies only for testing---e.g., those in @code{tests_require} or @file{tox.ini}---go into @code{native-inputs}. The rationale is that (1) they do not need to be propagated because they are not needed at run time, and (2) in a cross-compilation context, it's the ``native'' input that we'd want." msgstr "Пакеты Python, необходимые только во время сборки, например, перечисленные в @code{build-system.requires} файла @file{pyproject.toml}, или с ключевым словом @code{setup_requires} в @file{setup.py}, или же зависимости, необходимые только для тестирования, как, например, в @code{setup_requires} или @file{tox.ini}, указываются, как @code{native-inputs}. Резон этого в том, что, во-первых, их не нужно передавать в конечный пакет, потому что они не нужны для его нормальной работы, а во-вторых, в контексте кросс-компиляции они и есть \"родные\" входные данные, которые там нужны." #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:1548 msgid "Examples are the @code{pytest}, @code{mock}, and @code{nose} test frameworks. Of course if any of these packages is also required at run-time, it needs to go to @code{propagated-inputs}." msgstr "Примерами являются фреймворки тестирования @code{pytest}, @code{mock} и @code{nose}. Конечно, если какой-либо из этих пакетов также необходим во время запуска и работы, его следует указывать в @code{propagated-inputs}." #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:1553 msgid "Anything that does not fall in the previous categories goes to @code{inputs}, for example programs or C libraries required for building Python packages containing C extensions." msgstr "Всё, что не попало в предыдущие категории, указывается в @code{inputs}, например, программы или библиотеки C, необходимые для сборки пакетов, которые содержат расширения Python на C." #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:1559 msgid "If a Python package has optional dependencies (@code{extras_require}), it is up to you to decide whether to add them or not, based on their usefulness/overhead ratio (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})." msgstr "Если у пакета Python есть необязательные зависимости (@code{extras_require}), решайте самостоятельно, нужно ли их добавлять, судя по отношению их пользы к накладным расходам (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1566 #, no-wrap msgid "perl" msgstr "perl" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1577 msgid "Perl programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name. For Perl packages containing a single class, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{::} by dashes and prepend the prefix @code{perl-}. So the class @code{XML::Parser} becomes @code{perl-xml-parser}. Modules containing several classes keep their lowercase upstream name and are also prepended by @code{perl-}. Such modules tend to have the word @code{perl} somewhere in their name, which gets dropped in favor of the prefix. For instance, @code{libwww-perl} becomes @code{perl-libwww}." msgstr "Самостоятельные программы Perl именуются как и любой другой пакет, используя исходное имя в нижнем регистре. Для пакетов Perl, содержащих единственный класс, мы используем имя класса в нижнем регистре, заменяя все появления @code{::} на дефисы и добавляем приставку @code{perl-}. Так, класс @code{XML::Parser} становится @code{perl-xml-parser}. Модули, содержащие несколько классов, сохраняют свои изначальные имена в нижнем регистре и также имеют префикс @code{perl-}. Подобные модули имеют тенденцию писать слово @code{perl} где-либо в их имени, так что это слово удаляется в пользу префикса. Например, @code{libwww-perl} становится @code{perl-libwww}." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1582 #, no-wrap msgid "java" msgstr "java" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1585 msgid "Java programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name." msgstr "Самостоятельные программы на Java именуются как и любой другой пакет, используя исходное им в нижнем регистре." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1591 msgid "To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it is desirable that the name of a package for a Java package is prefixed with @code{java-}. If a project already contains the word @code{java}, we drop this; for instance, the package @code{ngsjava} is packaged under the name @code{java-ngs}." msgstr "Чтобы избежать путаницы и конфликтов наименований с другими языками программирования, желательно именовать пакет, поставляющий программу Java, с префиксом @code{java-}. Если проект уже содержит слово @code{java}, мы обрезаем его. Например, пакет @code{ngsjava} опакечивается под именем @code{java-ngs}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1597 msgid "For Java packages containing a single class or a small class hierarchy, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{.} by dashes and prepend the prefix @code{java-}. So the class @code{apache.commons.cli} becomes package @code{java-apache-commons-cli}." msgstr "Для пакетов Java, содержащих отдельный класс или небольшую иерархию классов, мы используем имя в нижнем регистре, заменяя все появления @code{.} на дефисы, и указываем префикс @code{java-}. Так класс @code{apache.commons.cli} становится пакетом @code{java-apache-commons-cli}." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1602 #, no-wrap msgid "rust" msgstr "rust" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1605 msgid "Rust programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name." msgstr "Самостоятельные программы на Rust именуются как и любой другой пакет, используя исходное имя в нижнем регистре." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1609 msgid "To prevent namespace collisions we prefix all other Rust packages with the @code{rust-} prefix. The name should be changed to lowercase as appropriate and dashes should remain in place." msgstr "Чтобы предотвратить конфликты пространства имен, мы используем префикс @code{rust-} для всех остальных пакетов Rust. Имя должно быть изменено на строчные буквы, если необходимо, и дефисы должны остаться на месте." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1615 msgid "In the rust ecosystem it is common for multiple incompatible versions of a package to be used at any given time, so all package definitions should have a versioned suffix. The versioned suffix is the left-most non-zero digit (and any leading zeros, of course). This follows the ``caret'' version scheme intended by Cargo. Examples@: @code{rust-clap-2}, @code{rust-rand-0.6}." msgstr "В экосистеме rust использование нескольких несовместимых версий пакета одновременно является нормой, поэтому у всех пакетов должен быть версионный суффикс. Версионный суффикс --- самая левая ненулевая цифра, включая все предыдущие нули. Это следует системе назначения версий ``caret'', используемой в Cargo. Примеры: @code{rust-clap-2}, @code{rust-rand-0.6}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1625 msgid "Because of the difficulty in reusing rust packages as pre-compiled inputs for other packages the Cargo build system (@pxref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) presents the @code{#:cargo-inputs} and @code{cargo-development-inputs} keywords as build system arguments. It would be helpful to think of these as similar to @code{propagated-inputs} and @code{native-inputs}. Rust @code{dependencies} and @code{build-dependencies} should go in @code{#:cargo-inputs}, and @code{dev-dependencies} should go in @code{#:cargo-development-inputs}. If a Rust package links to other libraries then the standard placement in @code{inputs} and the like should be used." msgstr "Из-за трудности повторного использования пакетов rust в качестве заранее скомпилированных входных данных для других пакетов, система сборки Cargo (@pxref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) предоставляет ключевые слова @code{#:cargo-input} и @code{cargo-development-input} в качестве аргументов для системы сборки. Их полезно представлять подобно @code{propagated-inputs} и @code{native-inputs}. @code{dependencies} и @code{build-dependencies} из Rust должны идти в @code{#:cargo-input}, а @code{dev-dependencies} должен идти в @code{#:cargo-development-input}. Если пакет Rust линкуется с другими библиотеками, то следует использовать стандартное размещение в @code{input} и т.п." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1631 msgid "Care should be taken to ensure the correct version of dependencies are used; to this end we try to refrain from skipping the tests or using @code{#:skip-build?} when possible. Of course this is not always possible, as the package may be developed for a different Operating System, depend on features from the Nightly Rust compiler, or the test suite may have atrophied since it was released." msgstr "Следует позаботиться о том, чтобы была использована корректная версия зависимостей; с этой целью мы стараемся обойтись без пропускания тесты или использования @code{#:skip-build?}, когда это возможно. Конечно, это получается не всегда, так как пакет может разрабатыватьтся для другой операционной системы, зависеть от функций ежедневной версии компилятора Rust для разработчиков (Nightly), или же тесты могут быть устаревшими с момента выпуска." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1636 #, no-wrap msgid "Elm" msgstr "Elm" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1639 msgid "Elm applications can be named like other software: their names need not mention Elm." msgstr "Приложения Elm могут называться так же, как и другие программы: в их именах не обязательно упоминать Elm." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1645 msgid "Packages in the Elm sense (see @code{elm-build-system} under @ref{Build Systems}) are required use names of the format @var{author}@code{/}@var{project}, where both the @var{author} and the @var{project} may contain hyphens internally, and the @var{author} sometimes contains uppercase letters." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1649 msgid "To form the Guix package name from the upstream name, we follow a convention similar to Python packages (@pxref{Python Modules}), adding an @code{elm-} prefix unless the name would already begin with @code{elm-}." msgstr "Для формирования имени пакета Guix из исходного, мы придерживаемся конвенции, похожей на конвенцию для пакетов Python (@pxref{Python Modules}), добавляя префикс @code{elm-}, если имя уже на него не начинается." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1656 msgid "In many cases we can reconstruct an Elm package's upstream name heuristically, but, since conversion to a Guix-style name involves a loss of information, this is not always possible. Care should be taken to add the @code{'upstream-name} property when necessary so that @samp{guix import elm} will work correctly (@pxref{Invoking guix import}). The most notable scenarios when explicitly specifying the upstream name is necessary are:" msgstr "Во многих случаях мы можем эвристически восстановить имя пакета Elm, но, поскольку преобразование в имя в стиле Guix связано с потерей информации, это не всегда возможно. Следует позаботиться о добавлении свойства @code{'upstream-name}, когда это необходимо, чтобы @samp{guix import elm} работал правильно (@pxref{Invoking guix import}). Наиболее заметными сценариями, когда необходимо явно указывать имя upstream, являются:" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1661 msgid "When the @var{author} is @code{elm} and the @var{project} contains one or more hyphens, as with @code{elm/virtual-dom}; and" msgstr "Когда @var{author} является @code{elm}, а @var{project} содержит один или несколько дефисов, как в случае @code{elm/virtual-dom}; и" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1668 msgid "When the @var{author} contains hyphens or uppercase letters, as with @code{Elm-Canvas/raster-shapes}---unless the @var{author} is @code{elm-explorations}, which is handled as a special case, so packages like @code{elm-explorations/markdown} do @emph{not} need to use the @code{'upstream-name} property." msgstr "Когда @var{author} содержит дефисы или заглавные буквы, как в @code{Elm-Canvas/raster-shapes}---если @var{author} не является @code{elm-explorations}, который обрабатывается как особый случай, поэтому такие пакеты как @code{elm-explorations/markdown} не @emph{not} должны использовать свойство @code{'upstream-name}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1672 msgid "The module @code{(guix build-system elm)} provides the following utilities for working with names and related conventions:" msgstr "Модуль @code{(guix build-system elm)} предоставляет следующие утилиты для работы с именами и связанными с ними соглашениями:" #. type: deffn #: guix-git/doc/contributing.texi:1673 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme procedure} elm-package-origin @var{elm-name} @var{version} @" msgid "{Procedure} elm-package-origin @var{elm-name} @var{version} @" msgstr "{Процедура Scheme} elm-package-origin @var{elm-name} @var{version} @" #. type: deffn #: guix-git/doc/contributing.texi:1678 msgid "@var{hash} Returns a Git origin using the repository naming and tagging regime required for a published Elm package with the upstream name @var{elm-name} at version @var{version} with sha256 checksum @var{hash}." msgstr "@var{hash} Возвращает Git origin используя формат именования репозитория и метки, необходимые для опубликованного пакет Elm с оригинальным именем @var{elm-name} в версии @var{version} с контрольной суммой sha256 @var{hash}." #. type: deffn #: guix-git/doc/contributing.texi:1680 guix-git/doc/guix.texi:37921 #: guix-git/doc/guix.texi:42446 msgid "For example:" msgstr "Например:" #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:1690 #, no-wrap msgid "" "(package\n" " (name \"elm-html\")\n" " (version \"1.0.0\")\n" " (source\n" " (elm-package-origin\n" " \"elm/html\"\n" " version\n" " (base32 \"15k1679ja57vvlpinpv06znmrxy09lbhzfkzdc89i01qa8c4gb4a\")))\n" " ...)\n" msgstr "" "(package\n" " (name \"elm-html\")\n" " (version \"1.0.0\")\n" " (source\n" " (elm-package-origin\n" " \"elm/html\"\n" " version\n" " (base32 \"15k1679ja57vvlpinpv06znmrxy09lbhzfkzdc89i01qa8c4gb4a\")))\n" " ...)\n" #. type: deffn #: guix-git/doc/contributing.texi:1693 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme procedure} elm->package-name @var{elm-name}" msgid "{Procedure} elm->package-name @var{elm-name}" msgstr "{Процедура Scheme} elm->package-name @var{elm-name}" #. type: deffn #: guix-git/doc/contributing.texi:1696 msgid "Returns the Guix-style package name for an Elm package with upstream name @var{elm-name}." msgstr "Возвращает название пакета в стиле Guix для Elm пакета с оригинальным названием @var{elm-name}." #. type: deffn #: guix-git/doc/contributing.texi:1699 msgid "Note that there is more than one possible @var{elm-name} for which @code{elm->package-name} will produce a given result." msgstr "Обратите внимание, что существует более одного возможного @var{elm-name}, для которого @code{elm->package-name} выдаст заданный результат." #. type: deffn #: guix-git/doc/contributing.texi:1701 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme procedure} guix-package->elm-name @var{package}" msgid "{Procedure} guix-package->elm-name @var{package}" msgstr "{Процедура Scheme} guix-package->elm-name @var{package}" #. type: deffn #: guix-git/doc/contributing.texi:1705 msgid "Given an Elm @var{package}, returns the possibly-inferred upstream name, or @code{#f} the upstream name is not specified via the @code{'upstream-name} property and can not be inferred by @code{infer-elm-package-name}." msgstr "Получив имя пакета Elm @var{package}, возвращает (возможно выведенное) оригинальное имя, или @code{#f}, если оригинальное имя не указано через свойство @code{'upstream-name} и не может быть выведено с помощью @code{infer-elm-package-name}." #. type: deffn #: guix-git/doc/contributing.texi:1707 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme procedure} infer-elm-package-name @var{guix-name}" msgid "{Procedure} infer-elm-package-name @var{guix-name}" msgstr "{Процедура Scheme} infer-elm-package-name @var{guix-name}" #. type: deffn #: guix-git/doc/contributing.texi:1712 msgid "Given the @var{guix-name} of an Elm package, returns the inferred upstream name, or @code{#f} if the upstream name can't be inferred. If the result is not @code{#f}, supplying it to @code{elm->package-name} would produce @var{guix-name}." msgstr "Получив через @var{guix-name} имя пакета Elm, возвращает выведенное оригинальное имя, или @code{#f}, если его вывести нельзя. Если результат не @code{#f}, то передача его в @code{elm->package-name} вернёт обратно @var{guix-name}." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1717 guix-git/doc/guix.texi:1839 #, no-wrap msgid "fonts" msgstr "шрифты" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1723 msgid "For fonts that are in general not installed by a user for typesetting purposes, or that are distributed as part of a larger software package, we rely on the general packaging rules for software; for instance, this applies to the fonts delivered as part of the X.Org system or fonts that are part of TeX Live." msgstr "Для шрифтов, которые обычно не устанавливаются пользователем для печати, или распространяемые как часть большего пакета программного обеспечения, мы применяем обычные правила опакечивания программного обеспечения. Например, это относится к шрифтам, поставляемым как часть системы X.Org, или шрифтов TeX Live." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1727 msgid "To make it easier for a user to search for fonts, names for other packages containing only fonts are constructed as follows, independently of the upstream package name." msgstr "Чтобы облегчить пользовательский поиск шрифтов, имена пакетов, содержащих только шрифты, создаются следующим образом, независимо от изначального имени пакета." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1735 msgid "The name of a package containing only one font family starts with @code{font-}; it is followed by the foundry name and a dash @code{-} if the foundry is known, and the font family name, in which spaces are replaced by dashes (and as usual, all upper case letters are transformed to lower case). For example, the Gentium font family by SIL is packaged under the name @code{font-sil-gentium}." msgstr "Имя пакета, содержащего только одно семейство шрифтов, начинается с @code{font-}; далее идёт имя кузницы и дефис @code{-}, если имя кузницы известно, а затем - имя семейства шрифтов, в котором пробелы заменяются дефисами (и обычно все буквы в верхнем регистре заменяются на нижний регистр). Например, семейство шрифтов Gentium от SIL опакечивается под именем @code{font-sil-gentium}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1744 msgid "For a package containing several font families, the name of the collection is used in the place of the font family name. For instance, the Liberation fonts consist of three families, Liberation Sans, Liberation Serif and Liberation Mono. These could be packaged separately under the names @code{font-liberation-sans} and so on; but as they are distributed together under a common name, we prefer to package them together as @code{font-liberation}." msgstr "Пакет с несколькими семействами шрифтов имеет в названии имя коллекции вместо имени семейства. Например, шрифты Liberation состоят из трёх семейств: Liberation Sans, Liberation Serfif и Liberation Mono. Они могли бы опакечиваться отдельно под именами @code{font-liberation-sans} и так далее, но поскольку они распространяются вместе под общим именем, мы предпочитаем опакечивать их вместе как @code{font-liberation}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1750 msgid "In the case where several formats of the same font family or font collection are packaged separately, a short form of the format, prepended by a dash, is added to the package name. We use @code{-ttf} for TrueType fonts, @code{-otf} for OpenType fonts and @code{-type1} for PostScript Type 1 fonts." msgstr "В случае, когда несколько форматов из одного семейства шрифтов или коллекции шрифтов опакечены отдельно, в имени присутствует небольшая отметка с предваряющим дефисом. Мы используем @code{-ttf} для шрифтов TrueType, @code{-otf} - для шрифтов OpenType - и @code{-type1} - для шрифтов PostScript Type 1." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1758 msgid "In general our code follows the GNU Coding Standards (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). However, they do not say much about Scheme, so here are some additional rules." msgstr "В основном наш код следует стандартам кодирования GNU (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). Они не сообщают много конкретного о Scheme, поэтому вот несколько дополнительных правил." #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:1764 guix-git/doc/contributing.texi:1766 #: guix-git/doc/contributing.texi:1767 #, no-wrap msgid "Programming Paradigm" msgstr "Парадигма программирования" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:1764 msgid "How to compose your elements." msgstr "Как компоновать элементы." #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:1764 guix-git/doc/contributing.texi:1773 #: guix-git/doc/contributing.texi:1774 #, no-wrap msgid "Modules" msgstr "Модули" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:1764 msgid "Where to store your code?" msgstr "Где размещать ваш код?" #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:1764 guix-git/doc/contributing.texi:1789 #: guix-git/doc/contributing.texi:1790 #, no-wrap msgid "Data Types and Pattern Matching" msgstr "Типы данных и поиск по образцам" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:1764 msgid "Implementing data structures." msgstr "Воплощение структур данных." #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:1764 guix-git/doc/contributing.texi:1820 #: guix-git/doc/contributing.texi:1821 #, no-wrap msgid "Formatting Code" msgstr "Форматирование кода" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:1764 msgid "Writing conventions." msgstr "Конвенции написания." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1772 msgid "Scheme code in Guix is written in a purely functional style. One exception is code that involves input/output, and procedures that implement low-level concepts, such as the @code{memoize} procedure." msgstr "Код Scheme в Guix написан в чисто функциональном стиле. Одно исключение - это код, который вызывает ввод/вывод и процедуры, которые реализуют низкоуровневые концепции, как, для примера, процедура @code{memoize}." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1775 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build users" msgid "build-side modules" msgstr "пользователи сборки" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1776 #, no-wrap msgid "host-side modules" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1785 #, fuzzy #| msgid "Guile modules that are meant to be used on the builder side must live in the @code{(guix build @dots{})} name space. They must not refer to other Guix or GNU modules. However, it is OK for a ``host-side'' module to use a build-side module." msgid "Guile modules that are meant to be used on the builder side must live in the @code{(guix build @dots{})} name space. They must not refer to other Guix or GNU modules. However, it is OK for a ``host-side'' module to use a build-side module. As an example, the @code{(guix search-paths)} module should not be imported and used by a package since it isn't meant to be used as a ``build-side'' module. It would also couple the module with the package's dependency graph, which is undesirable." msgstr "Модули Guile, предназначенные для использования на стороне сборщика, должны жить в пространстве имён @code{(guix build @dots{})}. Они не должны ссылаться на другие модули Guix или GNU. Тем не менее считается нормальным, если модуль стороны собирающей машины использует модуль стороны сборщика." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1788 msgid "Modules that deal with the broader GNU system should be in the @code{(gnu @dots{})} name space rather than @code{(guix @dots{})}." msgstr "Модули, которые обращаются к системе GNU в более широком понимании, должны быть в пространстве имён @code{(gnu @dots{})}, а не @code{(guix @dots{})}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1797 msgid "The tendency in classical Lisp is to use lists to represent everything, and then to browse them ``by hand'' using @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr}, and co. There are several problems with that style, notably the fact that it is hard to read, error-prone, and a hindrance to proper type error reports." msgstr "В классическом Lispе есть склонность к использованию списков для представления чего угодно, а затем гуляния по ним \"вручную\", используя @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr} и тому подобное. Такой стиль вызывает несколько осложнений, а особенно то, что он тяжело читается, подвержен ошибкам, и мешает компилятору правильно указывать на ошибки типов." #. type: findex #: guix-git/doc/contributing.texi:1798 #, no-wrap msgid "define-record-type*" msgstr "define-record-type*" #. type: findex #: guix-git/doc/contributing.texi:1799 #, no-wrap msgid "match-record" msgstr "match-record" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1800 #, no-wrap msgid "pattern matching" msgstr "Поиск по образцам" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1808 msgid "Guix code should define appropriate data types (for instance, using @code{define-record-type*}) rather than abuse lists. In addition, it should use pattern matching, via Guile’s @code{(ice-9 match)} module, especially when matching lists (@pxref{Pattern Matching,,, guile, GNU Guile Reference Manual}); pattern matching for records is better done using @code{match-record} from @code{(guix records)}, which, unlike @code{match}, verifies field names at macro-expansion time." msgstr "Код Guix должен определять подходящие типы данных (пользуясь, например, @code{define-record-type*}) вместо злоупотребления списками. Кроме того, он должен использовать поиск по образцам с помощью модуля Guile @code{(ice-9 match)}, особенно для поиска по образцам в списках (@pxref{Pattern Matching,,, guile, GNU Guile Reference Manual}); для поиска по образцам в записях лучше использовать @code{match-record} из @code{(guix records)}, который, в отличие от @code{match}, проверяет названия полей во время расширения макросов." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1819 msgid "When defining a new record type, keep the @dfn{record type descriptor} (RTD) private (@pxref{Records,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more on records and RTDs). As an example, the @code{(guix packages)} module defines @code{<package>} as the RTD for package records but it does not export it; instead, it exports a type predicate, a constructor, and field accessors. Exporting RTDs would make it harder to change the application binary interface (because code in other modules might be matching fields by position) and would make it trivial for users to forge records of that type, bypassing any checks we may have in the official constructor (such as ``field sanitizers'')." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1823 #, no-wrap msgid "formatting code" msgstr "форматирование кода" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1824 #, no-wrap msgid "coding style" msgstr "стиль кодирования" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1831 msgid "When writing Scheme code, we follow common wisdom among Scheme programmers. In general, we follow the @url{https://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style Rules}. This document happens to describe the conventions mostly used in Guile’s code too. It is very thoughtful and well written, so please do read it." msgstr "При написании кода на Scheme мы полагаемся на премудрость, общепринятую среди программистов Scheme. В основном мы следуем @url{http://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Правила лисповского стиля Riastradh}. Этот документ содержит большинство соглашений, которые часто встречаются и в исходном коде Guile тоже. Это очень продуманная и хорошо написанная работа, так что не поленитесь её прочесть." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1838 msgid "Some special forms introduced in Guix, such as the @code{substitute*} macro, have special indentation rules. These are defined in the @file{.dir-locals.el} file, which Emacs automatically uses. Also note that Emacs-Guix provides @code{guix-devel-mode} mode that indents and highlights Guix code properly (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})." msgstr "Некоторые специальные формы, представленные в Guix, как например, макрос @code{substitute*}, имеют специальные правила отступов. Они определены в файле @file{.dir-locals.el}, которые Emacs использует автоматически. Также заметьте, что Emacs-Guix предоставляет режим @code{guix-devel-mode}, который вставляет отступы и подсвечивает код Guix должным образом (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1839 #, no-wrap msgid "indentation, of code" msgstr "отступы, в коде" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1840 #, no-wrap msgid "formatting, of code" msgstr "Форматирование, кода" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1843 msgid "If you do not use Emacs, please make sure to let your editor knows these rules. To automatically indent a package definition, you can also run:" msgstr "Если вы не пользуетесь Emacs, пожалуйста убедитесь, что ваш редактор знает эти правила. Для автоматической расстановки отступов в определении пакета можно запустить:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:1846 #, no-wrap msgid "./pre-inst-env guix style @var{package}\n" msgstr "./pre-inst-env guix style @var{package}\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1850 msgid "@xref{Invoking guix style}, for more information." msgstr "@xref{Invoking guix style} для дополнительной информации." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1854 msgid "We require all top-level procedures to carry a docstring. This requirement can be relaxed for simple private procedures in the @code{(guix build @dots{})} name space, though." msgstr "Мы требуем, чтобы все процедуры верхнего уровня содержали строку документации, хотя это требование может не учитываться для простых приватных процедур в пространстве имён @code{(guix build @dots{})}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1857 msgid "Procedures should not have more than four positional parameters. Use keyword parameters for procedures that take more than four parameters." msgstr "Процедуры должны иметь не более четырёх позиционных параметров. Передавайте параметры по ключевым словам в процедурах, которые принимают более четырёх аргументов." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1871 msgid "Development is done using the Git distributed version control system. Thus, access to the repository is not strictly necessary. We welcome contributions in the form of patches as produced by @code{git format-patch} sent to the @email{guix-patches@@gnu.org} mailing list (@pxref{Submitting patches to a project,,, git, Git User Manual}). Contributors are encouraged to take a moment to set some Git repository options (@pxref{Configuring Git}) first, which can improve the readability of patches. Seasoned Guix developers may also want to look at the section on commit access (@pxref{Commit Access})." msgstr "Разработка проводится в системе управления версиями Git. Таким образом, доступ к репозиторию не обязателен. Мы приветствуем вклады в разработку в виде патчей, которые производит @code{git format-patch}, отправленные в рассылку @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{Submitting patches to a project,,, git, Git User Manual}). Участникам рекомендуется потратить пару минут, чтобы установить некоторые настройки репозитория Git (@pxref{Configuring Git}), что может улучшить читаемость патчей. Опытные разработчики Guix, возможно, также захотят взглянуть на раздел о доступе к коммитам (@pxref{Commit Access})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1878 #, fuzzy #| msgid "This mailing list is backed by a Debbugs instance, which allows us to keep track of submissions (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). Each message sent to that mailing list gets a new tracking number assigned; people can then follow up on the submission by sending email to @code{@var{ISSUE_NUMBER}@@debbugs.gnu.org}, where @var{ISSUE_NUMBER} is the tracking number (@pxref{Sending a Patch Series})." msgid "This mailing list is backed by a Debbugs instance, which allows us to keep track of submissions (@pxref{Tracking Bugs and Changes}). Each message sent to that mailing list gets a new tracking number assigned; people can then follow up on the submission by sending email to @code{@var{ISSUE_NUMBER}@@debbugs.gnu.org}, where @var{ISSUE_NUMBER} is the tracking number (@pxref{Sending a Patch Series})." msgstr "Эта рассылка работает на платформе Debbugs, что позволяет нам отслеживать присылаемые патчи (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). Каждому сообщению, отправленному в эту рассылку, присваивается новый номер трекинга. Это позволяет пользователям общаться о конкретном патче, отправляя электронные письма на адрес @code{@var{ISSUE_NUMBER}@@debbugs.gnu.org}, где @var{ISSUE_NUMBER} — это номер трекинга (@pxref{Sending a Patch Series})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1882 msgid "Please write commit logs in the ChangeLog format (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); you can check the commit history for examples." msgstr "Пожалуйста, пишите логи коммита в формате ChangeLog (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); для примеров загляните в историю коммитов." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1892 msgid "You can help make the review process more efficient, and increase the chance that your patch will be reviewed quickly, by describing the context of your patch and the impact you expect it to have. For example, if your patch is fixing something that is broken, describe the problem and how your patch fixes it. Tell us how you have tested your patch. Will users of the code changed by your patch have to adjust their workflow at all? If so, tell us how. In general, try to imagine what questions a reviewer will ask, and answer those questions in advance." msgstr "Вы можете помочь сделать процесс рассмотрения более эффективным и увеличить вероятность того, что ваш патч будет быстро рассмотрен, описав контекст вашего патча и влияние, которое вы ожидаете от него. Например, если ваш патч исправляет что-то сломанное, опишите проблему и то, как ваш патч ее устраняет. Расскажите, как вы протестировали свой патч. Придется ли пользователям кода, измененного вашим патчем, вносить какие-либо изменения в свой рабочий процесс? Если да, расскажите, как. В целом, постарайтесь представить, какие вопросы задаст рецензент, и ответьте на них заранее." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:1895 msgid "Before submitting a patch that adds or modifies a package definition, please run through this check list:" msgstr "Перед отправкой патча, который добавляет или изменяет описание пакета, пожалуйста, выполните следующие проверки:" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1902 msgid "If the authors of the packaged software provide a cryptographic signature for the release tarball, make an effort to verify the authenticity of the archive. For a detached GPG signature file this would be done with the @code{gpg --verify} command." msgstr "Если авторы пакета программного обеспечения предоставляют криптографическую подпись для архива релиза, не поленитесь проверить подлинность архива. Для файла отделённой GPG-подписи это можно сделать командой @code{gpg --verify}." #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1906 msgid "Take some time to provide an adequate synopsis and description for the package. @xref{Synopses and Descriptions}, for some guidelines." msgstr "Потратьте немного времени, чтобы предоставить адекватное краткое описание и полное описание пакета. Смотрите @xref{Synopses and Descriptions} для подробностей." #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1911 msgid "Run @command{guix lint @var{package}}, where @var{package} is the name of the new or modified package, and fix any errors it reports (@pxref{Invoking guix lint})." msgstr "Запустите @command{guix lint @var{package}}, где @var{package} - это имя нового или изменённого пакета, и устраните любые ошибки из отчёта (@pxref{Invoking guix lint})." #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1915 msgid "Run @command{guix style @var{package}} to format the new package definition according to the project's conventions (@pxref{Invoking guix style})." msgstr "Запустите @command{guix style @var{package}} для проверки нового определения пакетов в соответствии с соглашениями проекта (@pxref{Invoking guix style})." #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1921 #, fuzzy msgid "Make sure the package builds on your platform, using @command{guix build @var{package}}. Also build at least its direct dependents with @command{guix build --dependents=1 @var{package}} (@pxref{build-dependents, @command{guix build}})." msgstr "Убедитесь, что пакет собирается на вашей платформе, используя @command{guix build @var{package}}." #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1929 msgid "We recommend you also try building the package on other supported platforms. As you may not have access to actual hardware platforms, we recommend using the @code{qemu-binfmt-service-type} to emulate them. In order to enable it, add the @code{virtualization} service module and the following service to the list of services in your @code{operating-system} configuration:" msgstr "Мы рекомендуем вам также попробовать собрать пакет на других поддерживаемых платформах. Поскольку у вас может не быть доступа к реальным аппаратным платформам, мы рекомендуем использовать @code{qemu-binfmt-service-type}, чтобы эмулировать их. Для того, чтобы включить эмуляцию, добавьте модуль сервиса @code{virtualization} и следующий сервис в список сервисов @code{operating-system} в вашей конфигурации:" #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:1934 #, no-wrap msgid "" "(service qemu-binfmt-service-type\n" " (qemu-binfmt-configuration\n" " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n" msgstr "" "(service qemu-binfmt-service-type\n" " (qemu-binfmt-configuration\n" " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1937 msgid "Then reconfigure your system." msgstr "После этого запустите переконфигурирование системы." #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1942 msgid "You can then build packages for different platforms by specifying the @code{--system} option. For example, to build the \"hello\" package for the armhf or aarch64 architectures, you would run the following commands, respectively:" msgstr "Теперь вы можете собирать пакеты под различные платформы, обозначив опцию @code{--system}. Например, чтобы собрать пакет \"hello\" для архитектур armhf, aarch64, или mips64 вы должны выполнить следующие команды, соответственно:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:1945 #, no-wrap msgid "" "guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n" "guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n" msgstr "" "guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n" "guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1948 #, fuzzy, no-wrap msgid "bundling" msgstr "сборка" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1951 msgid "Make sure the package does not use bundled copies of software already available as separate packages." msgstr "Убедитесь, что пакет не использует встроенные копии программ, которые уже доступны в отдельных пакетах." #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1960 msgid "Sometimes, packages include copies of the source code of their dependencies as a convenience for users. However, as a distribution, we want to make sure that such packages end up using the copy we already have in the distribution, if there is one. This improves resource usage (the dependency is built and stored only once), and allows the distribution to make transverse changes such as applying security updates for a given software package in a single place and have them affect the whole system---something that bundled copies prevent." msgstr "Иногда пакеты включают копии исходных кодов своих зависимостей, исходя из удобства для пользователей. Однако как дистрибутив, мы должны убедиться, что подобные пакеты в конечном итоге используют копию, которую мы уже имеем в дистрибутиве, если таковая имеется. Это улучшает использование ресурсов (зависимость собирается и сохраняется лишь один раз) и позволяет дистрибутиву производить поперечные изменения, как например, применение обновлений безопасности для поставляемого пакета программного обеспечения в единственном месте, и эти изменения будут иметь силу во всей системе --- встроенные в пакет копии этому мешают." #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1969 #, fuzzy #| msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). This will allow you to notice references to other packages unwillingly retained. It may also help determine whether to split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as a dependency: because of its extreme size, use the @code{texlive-tiny} package or @code{texlive-union} procedure instead." msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). This will allow you to notice references to other packages unwillingly retained. It may also help determine whether to split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as a dependency: because of its extreme size, use @code{texlive-updmap.cfg} procedure instead." msgstr "Просмотрите отчеты @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). Это позволит найти связь с другими пакетами, сохранившуюся без необходимости. Это также позволяет решить, как разделить пакет (@pxref{Packages with Multiple Outputs}) и какие должны использоваться опциональные зависимости. В частности, это способ избежать использование большого @code{texlive} как зависимости и использовать @code{texlive-tiny} или @code{texlive-union} вместо него." #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1974 #, fuzzy #| msgid "For important changes, check that dependent packages (if applicable) are not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})." msgid "Check that dependent packages (if applicable) are not affected by the change; @command{guix refresh --list-dependent @var{package}} will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})." msgstr "Для важных изменений проверьте, что зависимости пакетов (если они есть) не затронуты изменениями. @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} поможет вам сделать это (@pxref{Invoking guix refresh})." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1976 #, no-wrap msgid "determinism, of build processes" msgstr "детерминизм, процесса сборки" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:1977 #, no-wrap msgid "reproducible builds, checking" msgstr "воспроизводимые сорки, проверка" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1981 msgid "Check whether the package's build process is deterministic. This typically means checking whether an independent build of the package yields the exact same result that you obtained, bit for bit." msgstr "Проверьте, является ли процесс сборки пакета детеминистическим. Это обычно означает необходимость проверки того, что независимая сборка пакета производит точно такой же результат, которым вы располагаете, бит к биту." #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1984 msgid "A simple way to do that is by building the same package several times in a row on your machine (@pxref{Invoking guix build}):" msgstr "Простой способ выполнить это - собрать такой же пакет несколько раз подряд на вашей машине (@pxref{Invoking guix build}):" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:1987 #, no-wrap msgid "guix build --rounds=2 my-package\n" msgstr "guix build --rounds=2 my-package\n" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:1991 msgid "This is enough to catch a class of common non-determinism issues, such as timestamps or randomly-generated output in the build result." msgstr "Этого достаточно, чтобы отловить привычный набор проблем, нарушающих детерминизм, как например, отпечаток времени или случайно генерируемый выход на результате сборке." #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2001 msgid "Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}). You may run it once the package has been committed and built by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} to check whether it obtains the same result as you did. Better yet: Find another machine that can build it and run @command{guix publish}. Since the remote build machine is likely different from yours, this can catch non-determinism issues related to the hardware---e.g., use of different instruction set extensions---or to the operating system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc} files." msgstr "Другой способ --- использовать @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}). Можно запустить это один раз, когда коммит пакета был отправлен, и собрать с помощью @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, чтобы проверить, что это даёт результат такой же, как у вас. Ещё лучше найти другую машину, на которой можно собрать это и выполнить @command{guix publish}. Так как другая удалённая машина дл сборки отличается от вашей, это может выявить проблемы, нарушающие детерминизм, связанные с аппаратным обеспечением, то есть вызванные использованием различных расширений ассемблера или другого ядра операционной системы, то есть касательно файлов @code{uname} или @file{/proc}." #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2007 msgid "When writing documentation, please use gender-neutral wording when referring to people, such as @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''}, and so forth." msgstr "При написании документации, пожалуйста, используйте нейтральную по гендеру лексику, когда речь идёт о людях, как например, тут @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular \"they\"@comma{} \"their\"@comma{} \"them\"} и т.д." #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2011 msgid "Verify that your patch contains only one set of related changes. Bundling unrelated changes together makes reviewing harder and slower." msgstr "Проверьте, что ваш патч содержит изменения, связанные только с одной темой. Связывая вместе изменения, касающиеся различных тем, делает обзор сложным и медленным." #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2014 msgid "Examples of unrelated changes include the addition of several packages, or a package update along with fixes to that package." msgstr "Примеры несвязанных изменений включают, в том числе, добавление некоторых пакетов или обновление пакета вместе с исправлениями в этом пакете." #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2019 msgid "Please follow our code formatting rules, possibly running @command{guix style} script to do that automatically for you (@pxref{Formatting Code})." msgstr "Пожалуйста, следуйте нашим правилам форматирования кода, по возможности запуская скрипт @command{guix style}, который сделает это автоматически (@pxref{Formatting Code})." #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2027 msgid "When possible, use mirrors in the source URL (@pxref{Invoking guix download}). Use reliable URLs, not generated ones. For instance, GitHub archives are not necessarily identical from one generation to the next, so in this case it's often better to clone the repository. Don't use the @code{name} field in the URL: it is not very useful and if the name changes, the URL will probably be wrong." msgstr "Если это возможно, используйте зеркала при указании URL исходников (@pxref{Invoking guix download}). Используйте надёжные URL'ы, а не сгенерированные. Например, архивы GitHub не являются идентичными между поколениями, так что в этом случае часто лучше клонировать репозиторий. Не используйте поле @code{name} в URL, это не очень удобно: если имя изменится, тогда URL будет неправильным." #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2031 msgid "Check if Guix builds (@pxref{Building from Git}) and address the warnings, especially those about use of undefined symbols." msgstr "Проверьте, собирается ли Guix (@pxref{Building from Git}), и устраните предупреждения, особенно те, которые касаются использования неопределенных символов." #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2035 msgid "Make sure your changes do not break Guix and simulate a @command{guix pull} with:" msgstr "Убедитесь, что ваши изменения не ломают Guix и имитируйте @command{guix pull} через:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2037 #, no-wrap msgid "guix pull --url=/path/to/your/checkout --profile=/tmp/guix.master\n" msgstr "guix pull --url=/path/to/your/checkout --profile=/tmp/guix.master\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2045 msgid "When posting a patch to the mailing list, use @samp{[PATCH] @dots{}} as a subject, if your patch is to be applied on a branch other than @code{master}, say @code{core-updates}, specify it in the subject like @samp{[PATCH core-updates] @dots{}}." msgstr "При публикации патча в рассылке, используйте @samp{[PATCH] @dots{}} в теме письма. Если ваш патч должен быть применён на ветке отличной от @code{master}, допустим @code{core-updates}, укажите её в теме как @samp{[PATCH core-updates] @dots{}}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2052 #, fuzzy #| msgid "You may use your email client or the @command{git send-email} command (@pxref{Sending a Patch Series}). We prefer to get patches in plain text messages, either inline or as MIME attachments. You are advised to pay attention if your email client changes anything like line breaks or indentation which could potentially break the patches." msgid "You may use your email client, the @command{git send-email} command (@pxref{Sending a Patch Series}) or the @command{mumi send-email} command (@pxref{Debbugs User Interfaces}). We prefer to get patches in plain text messages, either inline or as MIME attachments. You are advised to pay attention if your email client changes anything like line breaks or indentation which could potentially break the patches." msgstr "Можно пользоваться почтовым клиентом или командой @command{git send-email} (@pxref{Sending a Patch Series}). Мы предпочитаем получать патчи в виде простых текстовых сообщений внутри текста или отдельным вложением MIME. Рекомендуется уделять внимание вопросу, не изменяет ли почтовый клиент что-либо как символы новой строки или отступы, так как это потенциально может нарушить код патча." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2057 msgid "Expect some delay when you submit your very first patch to @email{guix-patches@@gnu.org}. You have to wait until you get an acknowledgement with the assigned tracking number. Future acknowledgements should not be delayed." msgstr "Когда отправите свой самый первый патч на @email{guix-patches@@gnu.org}, ожидайте некоторой задержки. Вам нужно подождать, пока вы не получите подтверждение с присвоенным номером отслеживания. Дальнейшие подтверждения не следует откладывать." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2060 msgid "When a bug is resolved, please close the thread by sending an email to @email{@var{ISSUE_NUMBER}-done@@debbugs.gnu.org}." msgstr "Когда баг исправлен, пожалуйста, закройте тему, отправив сообщение на @email{@var{ISSUE_NUMBER}-done@@debbugs.gnu.org}." #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:2064 guix-git/doc/contributing.texi:2066 #: guix-git/doc/contributing.texi:2067 #, no-wrap msgid "Configuring Git" msgstr "Конфигурирование Git" #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:2064 guix-git/doc/contributing.texi:2090 #: guix-git/doc/contributing.texi:2091 #, no-wrap msgid "Sending a Patch Series" msgstr "Отправка пакета исправлений" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2068 #, no-wrap msgid "git configuration" msgstr "Конфигурирование Git" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/contributing.texi:2069 guix-git/doc/contributing.texi:2094 #, no-wrap msgid "git format-patch" msgstr "git format-patch" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/contributing.texi:2070 guix-git/doc/contributing.texi:2093 #, no-wrap msgid "git send-email" msgstr "git send-email" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2078 msgid "If you have not done so already, you may wish to set a name and email that will be associated with your commits (@pxref{telling git your name, , Telling Git your name, git, Git User Manual}). If you wish to use a different name or email just for commits in this repository, you can use @command{git config --local}, or edit @file{.git/config} in the repository instead of @file{~/.gitconfig}." msgstr "Если вы ещё этого не сделали, вы можете установить имя и адрес электронной почты, которые будут ассоциированы с вашими коммитами (@pxref{telling git your name, , Telling Git your name, git, Git User Manual}).\tЕсли вы хотите использовать другое имя или почту только для коммитов в этом репозитории, вы можете использовать @command{git config --local} или отредактировать @file{.git/config} в репозитории вместо @file{~/.gitconfig}." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2079 #, no-wrap msgid "commit-msg hook" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2089 msgid "Other important Git configuration will automatically be configured when building the project (@pxref{Building from Git}). A @file{.git/hooks/commit-msg} hook will be installed that embeds @samp{Change-Id} Git @emph{trailers} in your commit messages for traceability purposes. It is important to preserve these when editing your commit messages, particularly if a first version of your proposed changes was already submitted for review. If you have a @file{commit-msg} hook of your own you would like to use with Guix, you can place it under the @file{.git/hooks/commit-msg.d/} directory." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2092 #, no-wrap msgid "patch series" msgstr "группы патчей" #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/contributing.texi:2096 guix-git/doc/contributing.texi:2103 #, no-wrap msgid "Single Patches" msgstr "Одиночные патчи" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2103 msgid "The @command{git send-email} command is the best way to send both single patches and patch series (@pxref{Multiple Patches}) to the Guix mailing list. Sending patches as email attachments may make them difficult to review in some mail clients, and @command{git diff} does not store commit metadata." msgstr "Команда @command{git send-email} - лучший способ отправки как отдельных патчей, так и серий патчей (@pxref{Multiple Patches}) в список рассылки Guix. Отправка патчей в виде вложений по электронной почте может затруднить их просмотр в некоторых почтовых клиентах, а команда @command{git diff} не хранит метаданные коммитов." #. type: quotation #: guix-git/doc/contributing.texi:2107 msgid "The @command{git send-email} command is provided by the @code{send-email} output of the @code{git} package, i.e. @code{git:send-email}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2114 msgid "The following command will create a patch email from the latest commit, open it in your @var{EDITOR} or @var{VISUAL} for editing, and send it to the Guix mailing list to be reviewed and merged. Assuming you have already configured Git according to @xref{Configuring Git}, you can simply use:" msgstr "Следующая команда создаст письмо с патчем из последнего коммита, откроет его в вашем @var{EDITOR} или @var{VISUAL} для редактирования и отправит его в список рассылки Guix для рассмотрения и объединения. Если вы уже настроили Git согласно @xref{Конфигурирование Git}, вы можете просто использовать:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2117 #, no-wrap msgid "$ git send-email --annotate -1\n" msgstr "$ git send-email --annotate -1\n" #. type: quotation #: guix-git/doc/contributing.texi:2119 guix-git/doc/guix.texi:10639 #: guix-git/doc/guix.texi:20755 guix-git/doc/guix.texi:20763 #: guix-git/doc/guix.texi:35294 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Top" msgid "Tip" msgstr "Top" #. type: quotation #: guix-git/doc/contributing.texi:2125 msgid "To add a prefix to the subject of your patch, you may use the @option{--subject-prefix} option. The Guix project uses this to specify that the patch is intended for a branch or repository other than the @code{master} branch of @url{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git}." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2128 #, no-wrap msgid "git send-email --annotate --subject-prefix='PATCH core-updates' -1\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2135 msgid "The patch email contains a three-dash separator line after the commit message. You may ``annotate'' the patch with explanatory text by adding it under this line. If you do not wish to annotate the email, you may drop the @option{--annotate} option." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2142 msgid "If you need to send a revised patch, don't resend it like this or send a ``fix'' patch to be applied on top of the last one; instead, use @command{git commit --amend} or @url{https://git-rebase.io, @command{git rebase}} to modify the commit, and use the @email{@var{ISSUE_NUMBER}@@debbugs.gnu.org} address and the @option{-v} flag with @command{git send-email}." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2147 #, no-wrap msgid "" "$ git commit --amend\n" "$ git send-email --annotate -v@var{REVISION} \\\n" " --to=@var{ISSUE_NUMBER}@@debbugs.gnu.org -1\n" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/contributing.texi:2153 msgid "Due to an apparent bug in @command{git send-email}, @option{-v @var{REVISION}} (with the space) will not work; you @emph{must} use @option{-v@var{REVISION}}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2159 msgid "You can find out @var{ISSUE_NUMBER} either by searching on the mumi interface at @url{https://issues.guix.gnu.org} for the name of your patch or reading the acknowledgement email sent automatically by Debbugs in reply to incoming bugs and patches, which contains the bug number." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/contributing.texi:2160 guix-git/doc/contributing.texi:2162 #, no-wrap msgid "Notifying Teams" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2162 guix-git/doc/contributing.texi:2661 #, no-wrap msgid "teams" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2171 msgid "If your git checkout has been correctly configured (@pxref{Configuring Git}), the @command{git send-email} command will automatically notify the appropriate team members, based on the scope of your changes. This relies on the @file{etc/teams.scm} script, which can also be invoked manually if you do not use the preferred @command{git send-email} command to submit patches. To list the available actions of the script, you can invoke it via the @command{etc/teams.scm help} command. For more information regarding teams, @pxref{Teams}." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/contributing.texi:2175 msgid "On foreign distros, you might have to use @command{./pre-inst-env git send-email} for @file{etc/teams.scm} to work." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/contributing.texi:2177 guix-git/doc/contributing.texi:2179 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Submitting Patches" msgid "Multiple Patches" msgstr "Отправка исправлений" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2179 #, no-wrap msgid "cover letter" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2185 msgid "While @command{git send-email} alone will suffice for a single patch, an unfortunate flaw in Debbugs means you need to be more careful when sending multiple patches: if you send them all to the @email{guix-patches@@gnu.org} address, a new issue will be created for each patch!" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2191 msgid "When sending a series of patches, it's best to send a Git ``cover letter'' first, to give reviewers an overview of the patch series. We can create a directory called @file{outgoing} containing both our patch series and a cover letter called @file{0000-cover-letter.patch} with @command{git format-patch}." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2195 #, no-wrap msgid "" "$ git format-patch -@var{NUMBER_COMMITS} -o outgoing \\\n" " --cover-letter\n" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/contributing.texi:2202 msgid "@code{git format-patch} accepts a wide range of @uref{https://git-scm.com/docs/gitrevisions, revision range} specifiers. For example, if you are working in a branch, you could select all commits in your branch starting at @code{master}." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2206 #, no-wrap msgid "" "$ git format-patch master..@var{MY_BRANCH} -o outgoing \\\n" " --cover-letter\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2212 msgid "We can now send @emph{just} the cover letter to the @email{guix-patches@@gnu.org} address, which will create an issue that we can send the rest of the patches to." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2216 #, no-wrap msgid "" "$ git send-email outgoing/0000-cover-letter.patch --annotate\n" "$ rm outgoing/0000-cover-letter.patch # we don't want to resend it!\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2221 msgid "Ensure you edit the email to add an appropriate subject line and blurb before sending it. Note the automatically generated shortlog and diffstat below the blurb." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2224 msgid "Once the Debbugs mailer has replied to your cover letter email, you can send the actual patches to the newly-created issue address." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2228 #, no-wrap msgid "" "$ git send-email outgoing/*.patch --to=@var{ISSUE_NUMBER}@@debbugs.gnu.org\n" "$ rm -rf outgoing # we don't need these anymore\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2233 msgid "Thankfully, this @command{git format-patch} dance is not necessary to send an amended patch series, since an issue already exists for the patchset." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2237 #, no-wrap msgid "" "$ git send-email -@var{NUMBER_COMMITS} -v@var{REVISION} \\\n" " --to=@var{ISSUE_NUMBER}@@debbugs.gnu.org\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2242 msgid "If need be, you may use @option{--cover-letter --annotate} to send another cover letter, e.g. for explaining what's changed since the last revision, and these changes are necessary." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2248 msgid "This section describes how the Guix project tracks its bug reports, patch submissions and topic branches." msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:2255 guix-git/doc/contributing.texi:2257 #: guix-git/doc/contributing.texi:2258 #, no-wrap msgid "The Issue Tracker" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:2255 msgid "The official bug and patch tracker." msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:2255 guix-git/doc/contributing.texi:2271 #: guix-git/doc/contributing.texi:2272 #, no-wrap msgid "Managing Patches and Branches" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:2255 msgid "How changes to Guix are managed." msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:2255 guix-git/doc/contributing.texi:2376 #: guix-git/doc/contributing.texi:2377 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "user interfaces" msgid "Debbugs User Interfaces" msgstr "пользовательские интерфейсы" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:2255 msgid "Ways to interact with Debbugs." msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:2255 guix-git/doc/contributing.texi:2565 #: guix-git/doc/contributing.texi:2566 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Debbugs, issue tracking system" msgid "Debbugs Usertags" msgstr "Debbugs, система отслеживания ошибок" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:2255 msgid "Tag reports with custom labels." msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:2255 guix-git/doc/contributing.texi:2622 #: guix-git/doc/contributing.texi:2623 #, no-wrap msgid "Cuirass Build Notifications" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/contributing.texi:2255 msgid "Be alerted of any breakage via RSS feeds." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2260 #, no-wrap msgid "bug reports, tracking" msgstr "сообщения об ошибке, отслеживание" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2261 #, no-wrap msgid "patch submissions, tracking" msgstr "отправка патча, отслеживание" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2262 #, no-wrap msgid "issue tracking" msgstr "отслеживание заявок об ошибках" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2263 #, no-wrap msgid "Debbugs, issue tracking system" msgstr "Debbugs, система отслеживания ошибок" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2270 msgid "Bug reports and patch submissions are currently tracked using the Debbugs instance at @uref{https://bugs.gnu.org}. Bug reports are filed against the @code{guix} ``package'' (in Debbugs parlance), by sending email to @email{bug-guix@@gnu.org}, while patch submissions are filed against the @code{guix-patches} package by sending email to @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{Submitting Patches})." msgstr "Отчёты об ошибках и предложенные исправления сейчас отслеживаются с помощью Debbugs на веб-сайте @uref{https://bugs.gnu.org}. Отчёты об ошибках, относящиеся к пакету @code{guix} (на языке Debbugs), отправляйте по адресу @email{bug-guix@@gnu.org}, а предлагаемые исправления для пакета @code{guix-patches} — по адресу @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{Submitting Patches})." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2273 #, no-wrap msgid "branching strategy" msgstr "стратегия ветвления" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2274 #, no-wrap msgid "rebuild scheduling strategy" msgstr "стратегия планирования пересборки" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2283 msgid "Changes should be posted to @email{guix-patches@@gnu.org}. This mailing list fills the patch-tracking database (@pxref{The Issue Tracker}). It also allows patches to be picked up and tested by the quality assurance tooling; the result of that testing eventually shows up on the dashboard at @indicateurl{https://qa.guix.gnu.org/issue/@var{ISSUE_NUMBER}}, where @var{ISSUE_NUMBER} is the number assigned by the issue tracker. Leave time for a review, without committing anything." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2289 #, fuzzy #| msgid "That last part is subject to being adjusted, allowing individuals to commit directly on non-controversial changes on parts they’re familiar with." msgid "As an exception, some changes considered ``trivial'' or ``obvious'' may be pushed directly to the @code{master} branch. This includes changes to fix typos and reverting commits that caused immediate problems. This is subject to being adjusted, allowing individuals to commit directly on non-controversial changes on parts they’re familiar with." msgstr "Эта последняя часть подлежит корректировке, что позволяет отдельным лицам вносить непосредственные изменения в не противоречивые изменения в тех частях, с которыми они знакомы." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2297 msgid "Changes which affect more than 300 dependent packages (@pxref{Invoking guix refresh}) should first be pushed to a topic branch other than @code{master}; the set of changes should be consistent---e.g., ``GNOME update'', ``NumPy update'', etc. This allows for testing: the branch will automatically show up at @indicateurl{https://qa.guix.gnu.org/branch/@var{branch}}, with an indication of its build status on various platforms." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2298 #, no-wrap msgid "feature branches, coordination" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2303 msgid "To help coordinate the merging of branches, you must create a new guix-patches issue each time you create a branch (@pxref{The Issue Tracker}). The title of the issue requesting to merge a branch should have the following format:" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2304 #, no-wrap msgid "merge requests, template" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2307 #, no-wrap msgid "Request for merging \"@var{name}\" branch\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2312 msgid "The @url{https://qa.guix.gnu.org/, QA infrastructure} recognizes such issues and lists the merge requests on its main page. The following points apply to managing these branches:" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2318 msgid "The commits on the branch should be a combination of the patches relevant to the branch. Patches not related to the topic of the branch should go elsewhere." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2323 msgid "Any changes that can be made on the master branch, should be made on the master branch. If a commit can be split to apply part of the changes on master, this is good to do." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2327 msgid "It should be possible to re-create the branch by starting from master and applying the relevant patches." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2331 msgid "Avoid merging master in to the branch. Prefer rebasing or re-creating the branch on top of an updated master revision." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2336 msgid "Minimise the changes on master that are missing on the branch prior to merging the branch in to master. This means that the state of the branch better reflects the state of master should the branch be merged." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2341 msgid "If you don't have commit access, create the ``Request for merging'' issue and request that someone creates the branch. Include a list of issues/patches to include on the branch." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2355 msgid "Normally branches will be merged in a ``first come, first merged'' manner, tracked through the guix-patches issues. If you agree on a different order with those involved, you can track this by updating which issues block@footnote{You can mark an issue as blocked by another by emailing @email{control@@debbugs.gnu.org} with the following line in the body of the email: @code{block XXXXX by YYYYY}. Where @code{XXXXX} is the number for the blocked issue, and @code{YYYYY} is the number for the issue blocking it.} which other issues. Therefore, to know which branch is at the front of the queue, look for the oldest issue, or the issue that isn't @dfn{blocked} by any other branch merges. An ordered list of branches with the open issues is available at @url{https://qa.guix.gnu.org}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2361 msgid "Once a branch is at the front of the queue, wait until sufficient time has passed for the build farms to have processed the changes, and for the necessary testing to have happened. For example, you can check @indicateurl{https://qa.guix.gnu.org/branch/@var{branch}} to see information on some builds and substitute availability." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2364 msgid "Once the branch has been merged, the issue should be closed and the branch deleted." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2365 #, no-wrap msgid "work-in-progress branches, wip" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2366 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "patches" msgid "wip branches" msgstr "патчи" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2375 msgid "Sometimes, a branch may be a work in progress, for example for larger efforts such as updating the GNOME desktop. In these cases, the branch name should reflect this by having the @samp{wip-} prefix. The QA infrastructure will avoid building work-in-progress branches, so that the available resources can be better focused on building the branches that are ready to be merged. When the branch is no longer a work in progress, it should be renamed, with the @samp{wip-} prefix removed, and only then should the merge requests be created, as documented earlier." msgstr "" #. type: subsubsection #: guix-git/doc/contributing.texi:2379 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "user interfaces" msgid "Web interface" msgstr "пользовательские интерфейсы" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2381 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Mumi, Debbugs Web interface" msgid "mumi, web interface for issues" msgstr "пользовательские интерфейсы" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2384 msgid "A web interface (actually @emph{two} web interfaces!) are available to browse issues:" msgstr "Для просмотра вопросов доступен веб-интерфейс (на самом деле даже @emph{два} веб-интерфейса):" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:2393 #, fuzzy #| msgid "@url{https://issues.guix.gnu.org} provides a pleasant interface@footnote{The web interface at @url{https://issues.guix.gnu.org} is powered by Mumi, a nice piece of software written in Guile, and you can help! See @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.} to browse bug reports and patches, and to participate in discussions;" msgid "@url{https://issues.guix.gnu.org} provides a pleasant interface powered by mumi@footnote{Mumi is a nice piece of software written in Guile, and you can help! See @url{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix/mumi.git}.} to browse bug reports and patches, and to participate in discussions; mumi also has a command-line interface as we will see below;" msgstr "@url{https://issues.guix.gnu.org} предоставляет приятный интерфейс@footnote{Веб-интерфейс по адресу @url{https://issues.guix.gnu.org} работает на Mumi, прятном примере програмного обеспечения, написанного на Guile, и вы можете помочь! См.@url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.} чтобы просматривать отчеты об ошибках и исправлениях, а также участвовать в обсуждениях;" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:2395 msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix} lists bug reports;" msgstr "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt} списки отчётов об ошибках;" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:2397 msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} lists patch submissions." msgstr "@url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} списки патчей на рассмотрении." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2402 msgid "To view discussions related to issue number @var{n}, go to @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/@var{n}} or @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}." msgstr "Чтобы просмотреть обсуждения, связанные с номером проблемы @var{n}, перейдите на @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/@var{n}} или @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}." #. type: subsubsection #: guix-git/doc/contributing.texi:2403 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Programming Interface" msgid "Command-Line Interface" msgstr "Программный интерфейс" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2405 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Programming Interface" msgid "mumi command-line interface" msgstr "Программный интерфейс" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2406 #, no-wrap msgid "mumi am" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2407 #, no-wrap msgid "mumi compose" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2408 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "git send-email" msgid "mumi send-email" msgstr "git send-email" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2409 #, no-wrap msgid "mumi www" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2414 msgid "Mumi also comes with a command-line interface that can be used to search existing issues, open new issues, compose replies, apply and send patches. You do not need to use Emacs to use the mumi command-line client. You interact with it only on the command-line." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2418 msgid "To use the mumi command-line interface, navigate to a local clone of the Guix git repository, and drop into a shell with mumi, git and git:send-email installed." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2422 #, no-wrap msgid "" "$ cd guix\n" "~/guix$ guix shell mumi git git:send-email\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2425 msgid "To search for issues, say all open issues about \"zig\", run" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2428 #, no-wrap msgid "" "~/guix [env]$ mumi search zig is:open\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2439 #, no-wrap msgid "" "#60889 Add zig-build-system\n" "opened on 17 Jan 17:37 Z by Ekaitz Zarraga\n" "#61036 [PATCH 0/3] Update zig to 0.10.1\n" "opened on 24 Jan 09:42 Z by Efraim Flashner\n" "#39136 [PATCH] gnu: services: Add endlessh.\n" "opened on 14 Jan 2020 21:21 by Nicol? Balzarotti\n" "#60424 [PATCH] gnu: Add python-online-judge-tools\n" "opened on 30 Dec 2022 07:03 by gemmaro\n" "#45601 [PATCH 0/6] vlang 0.2 update\n" "opened on 1 Jan 2021 19:23 by Ryan Prior\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2442 msgid "Pick an issue and make it the \"current\" issue." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2445 #, no-wrap msgid "" "~/guix [env]$ mumi current 61036\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2448 #, no-wrap msgid "" "#61036 [PATCH 0/3] Update zig to 0.10.1\n" "opened on 24 Jan 09:42 Z by Efraim Flashner\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2453 msgid "Once an issue is the current issue, you can open the issue in a web browser, compose replies, apply patches, send patches, etc. with short succinct commands." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2455 msgid "Open the issue in your web browser using" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2458 #, no-wrap msgid "~/guix [env]$ mumi www\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2461 msgid "Compose a reply using" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2464 #, no-wrap msgid "~/guix [env]$ mumi compose\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2467 msgid "Compose a reply and close the issue using" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2470 #, no-wrap msgid "~/guix [env]$ mumi compose --close\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2475 msgid "@command{mumi compose} opens your mail client by passing @samp{mailto:} URIs to @command{xdg-open}. So, you need to have @command{xdg-open} set up to open your mail client correctly." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2477 msgid "Apply the latest patchset from the issue using" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2480 #, no-wrap msgid "~/guix [env]$ mumi am\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2483 msgid "You may also apply a patchset of a specific version (say, v3) using" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2486 #, no-wrap msgid "~/guix [env]$ mumi am v3\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2491 msgid "Or, you may apply a patch from a specific e-mail message. For example, to apply the patch from the 4th message (message index starts from 0), run" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2494 #, no-wrap msgid "~/guix [env]$ mumi am @@4\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2499 msgid "@command{mumi am} is a wrapper around @command{git am}. You can pass @command{git am} arguments to it after a @samp{--}. For example, to add a Signed-off-by trailer, run" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2502 #, no-wrap msgid "~/guix [env]$ mumi am -- -s\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2505 msgid "Create and send patches to the issue using" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2509 #, no-wrap msgid "" "~/guix [env]$ git format-patch origin/master\n" "~/guix [env]$ mumi send-email foo.patch bar.patch\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2514 msgid "Note that you do not have to pass in @samp{--to} or @samp{--cc} arguments to @command{git format-patch}. @command{mumi send-email} will put them in correctly when sending the patches." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2516 msgid "To open a new issue, run" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2519 #, no-wrap msgid "~/guix [env]$ mumi new\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2523 msgid "and send an email (using @command{mumi compose}) or patches (using @command{mumi send-email})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2529 msgid "@command{mumi send-email} is really a wrapper around @command{git send-email} that automates away all the nitty-gritty of sending patches. It uses the current issue state to automatically figure out the correct @samp{To} address to send to, other participants to @samp{Cc}, headers to add, etc." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2537 msgid "Also note that, unlike @command{git send-email}, @command{mumi send-email} works perfectly well with single and multiple patches alike. It automates away the debbugs dance of sending the first patch, waiting for a response from debbugs and sending the remaining patches. It does so by sending the first patch, polling the server for a response, and then sending the remaining patches. This polling can unfortunately take a few minutes. So, please be patient." msgstr "" #. type: subsubsection #: guix-git/doc/contributing.texi:2538 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "user interfaces" msgid "Emacs Interface" msgstr "пользовательские интерфейсы" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2542 msgid "If you use Emacs, you may find it more convenient to interact with issues using @file{debbugs.el}, which you can install with:" msgstr "Если вы используете Emacs, вам может быть удобнее взаимодействовать с проблемами при помощи @file{debbugs.el}, который вы можете установить с помощью:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2545 #, no-wrap msgid "guix install emacs-debbugs\n" msgstr "guix install emacs-debbugs\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2548 msgid "For example, to list all open issues on @code{guix-patches}, hit:" msgstr "Например, чтбы уввидеть все открытые заявки на @code{guix-patches}, введите:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2551 #, no-wrap msgid "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n" msgstr "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2558 msgid "For a more convenient (shorter) way to access both the bugs and patches submissions, you may want to configure the @code{debbugs-gnu-default-packages} and @code{debbugs-gnu-default-severities} Emacs variables (@pxref{Viewing Bugs within Emacs})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2561 msgid "To search for bugs, @samp{@kbd{M-x} debbugs-gnu-guix-search} can be used." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2564 msgid "@xref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide}, for more information on this nifty tool!" msgstr "@xref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide} для подробной информации об этом полезном инструменте!" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2568 #, no-wrap msgid "usertags, for debbugs" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2569 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Debbugs, issue tracking system" msgid "Debbugs usertags" msgstr "Debbugs, система отслеживания ошибок" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2580 msgid "Debbugs provides a feature called @dfn{usertags} that allows any user to tag any bug with an arbitrary label. Bugs can be searched by usertag, so this is a handy way to organize bugs@footnote{The list of usertags is public information, and anyone can modify any user's list of usertags, so keep that in mind if you choose to use this feature.}. If you use Emacs Debbugs, the entry-point to consult existing usertags is the @samp{C-u M-x debbugs-gnu-usertags} procedure. To set a usertag, press @samp{C} while consulting a bug within the *Guix-Patches* buffer opened with @samp{C-u M-x debbugs-gnu-bugs} buffer, then select @code{usertag} and follow the instructions." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2586 msgid "For example, to view all the bug reports (or patches, in the case of @code{guix-patches}) tagged with the usertag @code{powerpc64le-linux} for the user @code{guix}, open a URL like the following in a web browser: @url{https://debbugs.gnu.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=powerpc64le-linux;users=guix}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2590 msgid "For more information on how to use usertags, please refer to the documentation for Debbugs or the documentation for whatever tool you use to interact with Debbugs." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2595 msgid "In Guix, we are experimenting with usertags to keep track of architecture-specific issues, as well as reviewed ones. To facilitate collaboration, all our usertags are associated with the single user @code{guix}. The following usertags currently exist for that user:" msgstr "" #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-# #. type: item #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-# #. type: defvar #: guix-git/doc/contributing.texi:2598 guix-git/doc/guix.texi:664 #: guix-git/doc/guix.texi:49457 #, no-wrap msgid "powerpc64le-linux" msgstr "aarch64-linux" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:2606 msgid "The purpose of this usertag is to make it easy to find the issues that matter most for the @code{powerpc64le-linux} system type. Please assign this usertag to bugs or patches that affect @code{powerpc64le-linux} but not other system types. In addition, you may use it to identify issues that for some reason are particularly important for the @code{powerpc64le-linux} system type, even if the issue affects other system types, too." msgstr "" #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-# #. type: item #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-# #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2607 guix-git/doc/guix.texi:2983 #: guix-git/doc/guix.texi:4928 #, no-wrap msgid "reproducibility" msgstr "воспроизводимость" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:2611 msgid "For issues related to reproducibility. For example, it would be appropriate to assign this usertag to a bug report for a package that fails to build reproducibly." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:2612 #, no-wrap msgid "reviewed-looks-good" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:2614 msgid "You have reviewed the series and it looks good to you (LGTM)." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2621 msgid "If you're a committer and you want to add a usertag, just start using it with the @code{guix} user. If the usertag proves useful to you, consider updating this section of the manual so that others will know what your usertag means." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2625 #, no-wrap msgid "build event notifications, RSS feed" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2626 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "container, build environment" msgid "notifications, build events" msgstr "контейнер, окружение сборки" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2635 msgid "Cuirass includes @acronym{RSS, Really Simple Syndication} feeds as one of its features (@pxref{Notifications,,,cuirass}). Since @url{https://ci.guix.gnu.org/, Berlin} runs an instance of Cuirass, this feature can be used to keep track of recently broken or fixed packages caused by changes pushed to the Guix git repository. Any RSS client can be used. A good one, included with Emacs, is @xref{Gnus,,,gnus}. To register the feed, copy its URL, then from the main Gnus buffer, @samp{*Group*}, do the following:" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2636 #, no-wrap msgid "Gnus, configuration to read CI RSS feeds" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2637 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "configuration" msgid "RSS feeds, Gnus configuration" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2641 #, no-wrap msgid "" "@kbd{G R} https://ci.guix.gnu.org/events/rss/?specification=master RET\n" "Guix CI - master RET Build events for specification master. RET\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2648 msgid "Then, back at the @samp{*Group*} buffer, press @kbd{s} to save the newly added RSS group. As for any other Gnus group, you can update its content by pressing the @kbd{g} key. You should now receive notifications that read like:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2653 #, no-wrap msgid "" " . [ ?: Cuirass ] Build tree-sitter-meson.aarch64-linux on master is fixed.\n" " . [ ?: Cuirass ] Build rust-pbkdf2.aarch64-linux on master is fixed.\n" " . [ ?: Cuirass ] Build rust-pbkdf2.x86_64-linux on master is fixed.\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2658 msgid "where each RSS entry contains a link to the Cuirass build details page of the associated build." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2672 msgid "To organize work on Guix, including but not just development efforts, the project has a set of @dfn{teams}. Each team has its own focus and interests and is the primary contact point for questions and contributions in those areas. A team's primary mission is to coordinate and review the work of individuals in its scope (@pxref{Reviewing the Work of Others}); it can make decisions within its scope, in agreement with other teams whenever there is overlap or a close connection, and in accordance with other project rules such as seeking consensus (@pxref{Making Decisions})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2686 msgid "As an example, the Python team is responsible for core Python packaging matters; it can decide to upgrade core Python packages in a dedicated @code{python-team} branch, in collaboration with any team whose scope is directly dependent on Python---e.g., the Science team---and following branching rules (@pxref{Managing Patches and Branches}). The Documentation team helps review changes to the documentation and can initiate overarching documentation changes. The Translations team organizes translation of Guix and its manual and coordinates efforts in that area. The Core team is responsible for the development of core functionality and interfaces of Guix; because of its central nature, some of its work may require soliciting input from the community at large and seeking consensus before enacting decisions that would affect the entire community." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2690 msgid "Teams are defined in the @file{etc/teams.scm} file in the Guix repository. The scope of each team is defined, when applicable, as a set of files or as a regular expression matching file names." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2691 #, no-wrap msgid "team membership" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2698 msgid "Anyone with interest in a team's domain and willing to contribute to its work can apply to become a member by contacting current members by email; commit access is not a precondition. Membership is formalized by adding the person's name and email address to @file{etc/teams.scm}. Members who have not been participating in the team's work for one year or more may be removed; they are free to reapply for membership later." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2699 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "derivation" msgid "team creation" msgstr "деривация" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2705 msgid "One or more people may propose the creation of a new team by reaching out to the community by email at @email{guix-devel@@gnu.org}, clarifying the intended scope and purpose. When consensus is reached on the creation of this team, someone with commit access formalizes its creation by adding it and its initial members to @file{etc/teams.scm}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2707 msgid "To list existing teams, run the following command from a Guix checkout:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2716 #, no-wrap msgid "" "$ ./etc/teams.scm list-teams\n" "id: mentors\n" "name: Mentors\n" "description: A group of mentors who chaperone contributions by newcomers.\n" "members:\n" "+ Charlie Smith <charlie@@example.org>\n" "@dots{}\n" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2718 #, no-wrap msgid "mentoring" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2721 msgid "You can run the following command to have the Mentors team put in CC of a patch series:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2725 #, no-wrap msgid "" "$ git send-email --to=@var{ISSUE_NUMBER}@@debbugs.gnu.org \\\n" " --header-cmd='etc/teams.scm cc-mentors-header-cmd' *.patch\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2730 msgid "The appropriate team or teams can also be inferred from the modified files. For instance, if you want to send the two latest commits of the current Git repository to review, you can run:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2734 #, no-wrap msgid "" "$ guix shell -D guix\n" "[env]$ git send-email --to=@var{ISSUE_NUMBER}@@debbugs.gnu.org -2\n" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2739 #, no-wrap msgid "decision making" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2740 #, no-wrap msgid "consensus seeking" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2747 msgid "It is expected from all contributors, and even more so from committers, to help build consensus and make decisions based on consensus. By using consensus, we are committed to finding solutions that everyone can live with. It implies that no decision is made against significant concerns and these concerns are actively resolved with proposals that work for everyone." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2754 msgid "A contributor (who may or may not have commit access) wishing to block a proposal bears a special responsibility for finding alternatives, proposing ideas/code or explain the rationale for the status quo to resolve the deadlock. To learn what consensus decision making means and understand its finer details, you are encouraged to read @url{https://www.seedsforchange.org.uk/consensus}." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2758 #, no-wrap msgid "commit access, for developers" msgstr "доступ для отправки коммитов, для разработчиков" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2769 msgid "Everyone can contribute to Guix without having commit access (@pxref{Submitting Patches}). However, for frequent contributors, having write access to the repository can be convenient. As a rule of thumb, a contributor should have accumulated fifty (50) reviewed commits to be considered as a committer and have sustained their activity in the project for at least 6 months. This ensures enough interactions with the contributor, which is essential for mentoring and assessing whether they are ready to become a committer. Commit access should not be thought of as a ``badge of honor'' but rather as a responsibility a contributor is willing to take to help the project." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2774 msgid "Committers are in a position where they enact technical decisions. Such decisions must be made by @emph{actively building consensus} among interested parties and stakeholders. @xref{Making Decisions}, for more on that." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2778 msgid "The following sections explain how to get commit access, how to be ready to push commits, and the policies and community expectations for commits pushed upstream." msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:2779 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Commit Access" msgid "Applying for Commit Access" msgstr "Доступ к коммитам" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2783 #, fuzzy #| msgid "For frequent contributors, having write access to the repository is convenient. When you deem it necessary, consider applying for commit access by following these steps:" msgid "When you deem it necessary, consider applying for commit access by following these steps:" msgstr "Для постоянных участников удобно иметь доступ для записи в хранилище. Когда вы сочтете это необходимым, рассмотрите возможность подачи заявки на коммит, выполнив следующие действия:" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2792 msgid "Find three committers who would vouch for you. You can view the list of committers at @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix}. Each of them should email a statement to @email{guix-maintainers@@gnu.org} (a private alias for the collective of maintainers), signed with their OpenPGP key." msgstr "Найдите трех коммиттеров, которые поручаются за вас. Вы можете просмотреть список коммиттеров по адресу @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix}. Каждый из них должен отправить заявление по электронной почте на адрес @email{guix-maintainers@@gnu.org} (личный псевдоним коллектива сопровождающих), подписанный ключом OpenPGP." #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2798 msgid "Committers are expected to have had some interactions with you as a contributor and to be able to judge whether you are sufficiently familiar with the project's practices. It is @emph{not} a judgment on the value of your work, so a refusal should rather be interpreted as ``let's try again later''." msgstr "Ожидается, что коммиттеры взаимодействовали с вами как c участником и могли судить, достаточно ли вы знакомы с проектом. Это @emph{не} суждение о ценности вашей работы, поэтому отказ следует скорее интерпретировать как «давайте попробуем позже»." #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2805 msgid "Send @email{guix-maintainers@@gnu.org} a message stating your intent, listing the three committers who support your application, signed with the OpenPGP key you will use to sign commits, and giving its fingerprint (see below). See @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/en/}, for an introduction to public-key cryptography with GnuPG." msgstr "Отправьте @email{guix-keepers@@gnu.org} сообщение с указанием ваших намерений, перечисляя трех коммиттеров, поддерживающих вашу заявку, подписанных ключом OpenPGP, который вы будете использовать для подписания коммитов, и указав свой отпечаток (смотри ниже). Ознакомся с @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/ru/}, чтобы познакомиться с криптографией с открытым ключом с помощью GnuPG." #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2811 msgid "Set up GnuPG such that it never uses the SHA1 hash algorithm for digital signatures, which is known to be unsafe since 2019, for instance by adding the following line to @file{~/.gnupg/gpg.conf} (@pxref{GPG Esoteric Options,,, gnupg, The GNU Privacy Guard Manual}):" msgstr "Настройте GnuPG так, чтобы он никогда не использовал хэш-алгоритм SHA1 для цифровых подписей, который, как известно, небезопасен с 2019 года. Например, добавив следующую строку в @file{~/.gnupg/gpg.conf} (@pxref{GPG Esoteric Options,,, gnupg, The GNU Privacy Guard Manual}):" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2814 #, no-wrap msgid "digest-algo sha512\n" msgstr "digest-algo sha512\n" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2819 msgid "Maintainers ultimately decide whether to grant you commit access, usually following your referrals' recommendation." msgstr "Маинтайнеры решают, предоставлять ли вам доступ к коммитам, обычно следуя рекомендациям ваших рефералов." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2821 #, no-wrap msgid "OpenPGP, signed commits" msgstr "Коммиты, подписанные OpenPGP" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2826 msgid "If and once you've been given access, please send a message to @email{guix-devel@@gnu.org} to say so, again signed with the OpenPGP key you will use to sign commits (do that before pushing your first commit). That way, everyone can notice and ensure you control that OpenPGP key." msgstr "Получив доступ, пожалуйста, отправьте сообщение на адрес @email{guix-devel@@gnu.org}, чтобы снова подписать его ключом OpenPGP, который вы будете использовать для подписания коммитов (сделайте это перед отправкой первого коммита). Таким образом, каждый может заметить и убедиться, что это ваш ключ OpenPGP." #. type: quotation #: guix-git/doc/contributing.texi:2827 guix-git/doc/guix.texi:720 #: guix-git/doc/guix.texi:752 guix-git/doc/guix.texi:22299 #: guix-git/doc/guix.texi:35734 guix-git/doc/guix.texi:36379 #, no-wrap msgid "Important" msgstr "Важно" #. type: quotation #: guix-git/doc/contributing.texi:2829 msgid "Before you can push for the first time, maintainers must:" msgstr "Перед тем, как вы отправите изменения впервые, сопровождающие должны:" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2833 msgid "add your OpenPGP key to the @code{keyring} branch;" msgstr "добавить ваш OpenPGP ключ в @code{keyring} ветку;" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2836 msgid "add your OpenPGP fingerprint to the @file{.guix-authorizations} file of the branch(es) you will commit to." msgstr "добавьте отпечаток вашего OpenPGP ключа в @file{.guix-authorizations} файл ветки (-ок), которые вы подпишите (commit)." #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:2841 msgid "Make sure to read the rest of this section and... profit!" msgstr "Обязательно прочтите остальную часть этого раздела!" #. type: quotation #: guix-git/doc/contributing.texi:2847 msgid "Maintainers are happy to give commit access to people who have been contributing for some time and have a track record---don't be shy and don't underestimate your work!" msgstr "Маинтейнеры с радостью предоставят доступ к коммитам людям, которые внесли свой вклад в течение некоторого времени и имеют послужной список - не стесняйтесь и не недооценивайте свою работу!" #. type: quotation #: guix-git/doc/contributing.texi:2851 msgid "However, note that the project is working towards a more automated patch review and merging system, which, as a consequence, may lead us to have fewer people with commit access to the main repository. Stay tuned!" msgstr "Тем не менее, обратите внимание, что проект работает над созданием более автоматизированной системы проверки и объединения исправлений, что, как следствие, может привести к тому, что у нас будет меньше людей, имеющих доступ к главному репозиторию. Будьте на связи!" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2858 msgid "All commits that are pushed to the central repository on Savannah must be signed with an OpenPGP key, and the public key should be uploaded to your user account on Savannah and to public key servers, such as @code{keys.openpgp.org}. To configure Git to automatically sign commits, run:" msgstr "Все коммиты, которые передаются в центральный репозиторий в Саванне, должны быть подписаны ключом OpenPGP, а открытый ключ должен быть загружен в вашу учетную запись пользователя на Саванне и на серверы открытых ключей, такие как @code{keys.openpgp.org}. Чтобы настроить Git для автоматической подписи коммитов, запустите:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2861 #, no-wrap msgid "" "git config commit.gpgsign true\n" "\n" msgstr "" "git config commit.gpgsign true\n" "\n" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2864 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "git config commit.gpgsign true\n" #| "git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n" msgid "" "# Substitute the fingerprint of your public PGP key.\n" "git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n" msgstr "" "git config commit.gpgsign true\n" "git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2867 msgid "To check that commits are signed with correct key, use:" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2874 msgid "@xref{Building from Git} for running the first authentication of a Guix checkout." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2878 msgid "To avoid accidentally pushing unsigned or signed with the wrong key commits to Savannah, make sure to configure Git according to @xref{Configuring Git}." msgstr "Чтобы избежать случайной отправки неподписанных или подписанных неверным ключом коммитов в Savannah, обязательно настройте Git согласно @xref{Configuring Git}." #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:2879 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Commit Access" msgid "Commit Policy" msgstr "Доступ к коммитам" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2884 msgid "If you get commit access, please make sure to follow the policy below (discussions of the policy can take place on @email{guix-devel@@gnu.org})." msgstr "Если вы получили доступ к коммиту, пожалуйста, следуйте приведенной ниже политике (обсуждение политики может проходить по адресу @email{guix-devel@@gnu.org})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2888 msgid "Ensure you're aware of how the changes should be handled (@pxref{Managing Patches and Branches}) prior to being pushed to the repository, especially for the @code{master} branch." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2895 msgid "If you're committing and pushing your own changes, try and wait at least one week (two weeks for more significant changes, up to one month for changes such as removing a package---@pxref{package-removal-policy, Package Removal}) after you send them for review. After this, if no one else is available to review them and if you're confident about the changes, it's OK to commit." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2900 msgid "When pushing a commit on behalf of somebody else, please add a @code{Signed-off-by} line at the end of the commit log message---e.g., with @command{git am --signoff}. This improves tracking of who did what." msgstr "Когда вы отправляете коммит от имени кого-то другого, добавьте строку @code{Signed-off-by} в конце сообщения коммит лога---например, с @command{git am --signoff}. Это улучшает отслеживание того, кто что сделал." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2904 msgid "When adding channel news entries (@pxref{Channels, Writing Channel News}), make sure they are well-formed by running the following command right before pushing:" msgstr "При добавлении новостей канала (@pxref{Channels, Writing Channel News}), убедитесь, что они правильно сформированы, выполнив следующую команду прямо перед нажатием:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:2907 #, no-wrap msgid "make check-channel-news\n" msgstr "make check-channel-news\n" #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:2909 #, no-wrap msgid "Addressing Issues" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2920 msgid "Peer review (@pxref{Submitting Patches}) and tools such as @command{guix lint} (@pxref{Invoking guix lint}) and the test suite (@pxref{Running the Test Suite}) should catch issues before they are pushed. Yet, commits that ``break'' functionality might occasionally go through. When that happens, there are two priorities: mitigating the impact, and understanding what happened to reduce the chance of similar incidents in the future. The responsibility for both these things primarily lies with those involved, but like everything this is a group effort." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2925 msgid "Some issues can directly affect all users---for instance because they make @command{guix pull} fail or break core functionality, because they break major packages (at build time or run time), or because they introduce known security vulnerabilities." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:2926 #, no-wrap msgid "reverting commits" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2932 msgid "The people involved in authoring, reviewing, and pushing such commit(s) should be at the forefront to mitigate their impact in a timely fashion: by pushing a followup commit to fix it (if possible), or by reverting it to leave time to come up with a proper fix, and by communicating with other developers about the problem." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2938 msgid "If these persons are unavailable to address the issue in time, other committers are entitled to revert the commit(s), explaining in the commit log and on the mailing list what the problem was, with the goal of leaving time to the original committer, reviewer(s), and author(s) to propose a way forward." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2947 msgid "Once the problem has been dealt with, it is the responsibility of those involved to make sure the situation is understood. If you are working to understand what happened, focus on gathering information and avoid assigning any blame. Do ask those involved to describe what happened, do not ask them to explain the situation---this would implicitly blame them, which is unhelpful. Accountability comes from a consensus about the problem, learning from it and improving processes so that it's less likely to reoccur." msgstr "" #. type: subsubsection #: guix-git/doc/contributing.texi:2948 #, no-wrap msgid "Reverting commits" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2953 msgid "Like normal commits, the commit message should state why the changes are being made, which in this case would be why the commits are being reverted." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2961 msgid "If the changes are being reverted because they led to excessive number of packages being affected, then a decision should be made whether to allow the build farms to build the changes, or whether to avoid this. For the bordeaux build farm, commits can be ignored by adding them to the @code{ignore-commits} list in the @code{build-from-guix-data-service} record, found in the bayfront machine configuration." msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:2962 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Log Rotation" msgid "Commit Revocation" msgstr "Ротация логов" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2969 msgid "In order to reduce the possibility of mistakes, committers will have their Savannah account removed from the Guix Savannah project and their key removed from @file{.guix-authorizations} after 12 months of inactivity; they can ask to regain commit access by emailing the maintainers, without going through the vouching process." msgstr "Чтобы уменьшить вероятность ошибок, учетные записи контрибьюторов будут удалены из проекта Guix на Savannah, а их ключи - из @file{.guix-authorizations} после 12 месяцев бездействия; они могут попросить восстановить доступ к отправке коммитов, отправив электронное письмо мэйнтейнеров, не проходя через процесс подтверждения." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2979 msgid "Maintainers@footnote{See @uref{https://guix.gnu.org/en/about} for the current list of maintainers. You can email them privately at @email{guix-maintainers@@gnu.org}.} may also revoke an individual's commit rights, as a last resort, if cooperation with the rest of the community has caused too much friction---even within the bounds of the project's code of conduct (@pxref{Contributing}). They would only do so after public or private discussion with the individual and a clear notice. Examples of behavior that hinders cooperation and could lead to such a decision include:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:2981 #, no-wrap msgid "repeated violation of the commit policy stated above;" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:2982 #, no-wrap msgid "repeated failure to take peer criticism into account;" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:2983 #, no-wrap msgid "breaching trust through a series of grave incidents." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2990 msgid "When maintainers resort to such a decision, they notify developers on @email{guix-devel@@gnu.org}; inquiries may be sent to @email{guix-maintainers@@gnu.org}. Depending on the situation, the individual may still be welcome to contribute." msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:2991 #, no-wrap msgid "Helping Out" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:2998 msgid "One last thing: the project keeps moving forward because committers not only push their own awesome changes, but also offer some of their time @emph{reviewing} and pushing other people's changes. As a committer, you're welcome to use your expertise and commit rights to help other contributors, too!" msgstr "И последнее: проект продолжает двигаться вперед, потому что коммиттеры не только вносят свои собственные потрясающие изменения, но также уделяют свое время на @emph{reviewing} и продвижение изменений других людей. Как коммиттер, вы можете использовать свой опыт и передавать права, чтобы помочь и другим участникам!" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3014 msgid "Perhaps the biggest action you can do to help GNU Guix grow as a project is to review the work contributed by others. You do not need to be a committer to do so; applying, reading the source, building, linting and running other people's series and sharing your comments about your experience will give some confidence to committers. You must ensure the check list found in the @ref{Submitting Patches} section has been correctly followed. A reviewed patch series should give the best chances for the proposed change to be merged faster, so if a change you would like to see merged hasn't yet been reviewed, this is the most appropriate thing to do! If you would like to review changes in a specific area and to receive notifications for incoming patches relevant to that domain, consider joining the relevant team(s) (@pxref{Teams})." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:3015 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Packaging Guidelines" msgid "reviewing, guidelines" msgstr "Руководство по упаковке" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3020 msgid "Review comments should be unambiguous; be as clear and explicit as you can about what you think should be changed, ensuring the author can take action on it. Please try to keep the following guidelines in mind during review:" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:3026 msgid "@emph{Be clear and explicit about changes you are suggesting}, ensuring the author can take action on it. In particular, it is a good idea to explicitly ask for new revisions when you want it." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:3034 msgid "@emph{Remain focused: do not change the scope of the work being reviewed.} For example, if the contribution touches code that follows a pattern deemed unwieldy, it would be unfair to ask the submitter to fix all occurrences of that pattern in the code; to put it simply, if a problem unrelated to the patch at hand was already there, do not ask the submitter to fix it." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:3041 msgid "@emph{Ensure progress.} As they respond to review, submitters may submit new revisions of their changes; avoid requesting changes that you did not request in the previous round of comments. Overall, the submitter should get a clear sense of progress; the number of items open for discussion should clearly decrease over time." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:3048 msgid "@emph{Aim for finalization.} Reviewing code is time-consuming. Your goal as a reviewer is to put the process on a clear path towards integration, possibly with agreed-upon changes, or rejection, with a clear and mutually-understood reasoning. Avoid leaving the review process in a lingering state with no clear way out." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/contributing.texi:3062 msgid "@emph{Review is a discussion.} The submitter's and reviewer's views on how to achieve a particular change may not always be aligned. To lead the discussion, remain focused, ensure progress and aim for finalization, spending time proportional to the stakes@footnote{The tendency to discuss minute details at length is often referred to as ``bikeshedding'', where much time is spent discussing each one's preference for the color of the shed at the expense of progress made on the project to keep bikes dry.}. As a reviewer, try hard to explain the rationale for suggestions you make, and to understand and take into account the submitter's motivation for doing things in a certain way. In other words, build consensus with everyone involved (@pxref{Making Decisions})." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:3064 #, no-wrap msgid "LGTM, Looks Good To Me" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:3065 #, no-wrap msgid "review tags" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:3066 #, no-wrap msgid "Reviewed-by, git trailer" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3077 msgid "When you deem the proposed change adequate and ready for inclusion within Guix, the following well understood/codified @samp{Reviewed-by:@tie{}Your@tie{}Name@tie{}<your-email@@example.com>} @footnote{The @samp{Reviewed-by} Git trailer is used by other projects such as Linux, and is understood by third-party tools such as the @samp{b4 am} sub-command, which is able to retrieve the complete submission email thread from a public-inbox instance and add the Git trailers found in replies to the commit patches.} line should be used to sign off as a reviewer, meaning you have reviewed the change and that it looks good to you:" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3086 msgid "If the @emph{whole} series (containing multiple commits) looks good to you, reply with @samp{Reviewed-by:@tie{}Your@tie{}Name@tie{}<your-email@@example.com>} to the cover page if it has one, or to the last patch of the series otherwise, adding another @samp{(for the whole series)} comment on the line below to explicit this fact." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3092 msgid "If you instead want to mark a @emph{single commit} as reviewed (but not the whole series), simply reply with @samp{Reviewed-by:@tie{}Your@tie{}Name@tie{}<your-email@@example.com>} to that commit message." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3097 msgid "If you are not a committer, you can help others find a @emph{series} you have reviewed more easily by adding a @code{reviewed-looks-good} usertag for the @code{guix} user (@pxref{Debbugs Usertags})." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:3101 #, no-wrap msgid "update-guix-package, updating the guix package" msgstr "guix package: (guix)Запуск guix package" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3107 msgid "It is sometimes desirable to update the @code{guix} package itself (the package defined in @code{(gnu packages package-management)}), for example to make new daemon features available for use by the @code{guix-service-type} service type. In order to simplify this task, the following command can be used:" msgstr "Иногда желательно обновить сам пакет @code{guix} (пакет определен в @code{(gnu packages package-management)}), например, чтобы сделать новые функции демона доступными для использования сервисом @code{guix-service-type}. Чтобы упростить эту задачу, можно использовать следующую команду:" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:3110 #, no-wrap msgid "make update-guix-package\n" msgstr "make authenticate\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3117 msgid "The @code{update-guix-package} make target will use the last known @emph{commit} corresponding to @code{HEAD} in your Guix checkout, compute the hash of the Guix sources corresponding to that commit and update the @code{commit}, @code{revision} and hash of the @code{guix} package definition." msgstr "@code{update-guix-package} make target воспользуется последним известным коммитом, согласно @code{HEAD} вашего Guix checkout, вычислить хэш источников Guix, соответствующих этому коммиту и обновите @code{commit}, @code{revision} и хэш @code{guix}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3121 msgid "To validate that the updated @code{guix} package hashes are correct and that it can be built successfully, the following command can be run from the directory of your Guix checkout:" msgstr "Чтобы убедиться, что обновленные хеш-суммы пакета @code{guix} верны и что он может быть успешно собран, следующая команда может быть запущена из каталога Guix (from the directory of your Guix checkout):" #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:3124 #, no-wrap msgid "./pre-inst-env guix build guix\n" msgstr "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3129 msgid "To guard against accidentally updating the @code{guix} package to a commit that others can't refer to, a check is made that the commit used has already been pushed to the Savannah-hosted Guix git repository." msgstr "Чтобы предотвратить случайное обновление пакета @code{guix} к коммиту, на которую другие не могут ссылаться, выполняется проверка того, что использованный коммит уже был отправлен в репозиторий Guix, размещенный в Savannah." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3134 msgid "This check can be disabled, @emph{at your own peril}, by setting the @code{GUIX_ALLOW_ME_TO_USE_PRIVATE_COMMIT} environment variable. When this variable is set, the updated package source is also added to the store. This is used as part of the release process of Guix." msgstr "Эту проверку можно отключить @emph{на свой страх и риск}, установив переменну окружения @code{GUIX_ALLOW_ME_TO_USE_PRIVATE_COMMIT}. Когда эта переменная установлена, обновленный исходник пакета также добавляется в хранилище. Это часть процесса выпуска Guix." #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:3138 #, no-wrap msgid "deprecation policy" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3148 msgid "As any lively project with a broad scope, Guix changes all the time and at all levels. Because it's user-extensible and programmable, incompatible changes can directly impact users and make their life harder. It is thus important to reduce user-visible incompatible changes to a minimum and, when such changes are deemed necessary, to clearly communicate them through a @dfn{deprecation period} so everyone can adapt with minimum hassle. This section defines the project's commitments for smooth deprecation and describes procedures and mechanisms to honor them." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3151 msgid "There are several ways to use Guix; how to handle deprecation will depend on each use case. Those can be roughly categorized like this:" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3155 msgid "package management exclusively through the command line;" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3158 msgid "advanced package management using the manifest and package interfaces;" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3162 msgid "Home and System management, using the @code{operating-system} and/or @code{home-environment} interfaces together with the service interfaces;" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3166 msgid "development or use of external tools that use programming interfaces such as the @code{(guix ...)} modules." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3172 msgid "These use cases form a spectrum with varying degrees of coupling---from ``distant'' to tightly coupled. Based on this insight, we define the following @dfn{deprecation policies} that we consider suitable for each of these levels." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3174 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Programming Interface" msgid "Command-line tools" msgstr "Программный интерфейс" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3179 msgid "Guix sub-commands should be thought of as remaining available ``forever''. Once a Guix sub-command is to be removed, it should be deprecated first, and then remain available for @b{at least one year} after the first release that deprecated it." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3189 msgid "Deprecation should first be announced in the manual and as an entry in @file{etc/news.scm}; additional communication such as a blog post explaining the rationale is welcome. Months before the scheduled removal date, the command should print a warning explaining how to migrate. An example of this is the replacement of @command{guix environment} by @command{guix shell}, started in October 2021@footnote{For more details on the @command{guix shell} transition, see @uref{https://guix.gnu.org/en/blog/2021/from-guix-environment-to-guix-shell/}.}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3192 msgid "Because of the broad impact of such a change, we recommend conducting a user survey before enacting a plan." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:3193 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "package description" msgid "package deprecation" msgstr "описание пакета" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3194 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Package management commands." msgid "Package name changes" msgstr "Команды управления пакетами." #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3199 msgid "When a package name changes, it must remain available under its old name for @b{at least one year}. For example, @code{go-ipfs} was renamed to @code{kubo} following a decision made upstream; to communicate the name change to users, the package module provided this definition:" msgstr "" #. type: findex #: guix-git/doc/contributing.texi:3200 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "reverse-package" msgid "deprecated-package" msgstr "reverse-package" #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:3204 #, no-wrap msgid "" "(define-public go-ipfs\n" " (deprecated-package \"go-ipfs\" kubo))\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3208 msgid "That way, someone running @command{guix install go-ipfs} or similar sees a deprecation warning mentioning the new name." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:3209 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "package removal" msgid "package removal policy" msgstr "удаление пакета" #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/contributing.texi:3211 #, fuzzy #| msgid "package removal" msgid "package-removal-policy" msgstr "удаление пакета" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3211 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "package removal" msgid "Package removal" msgstr "удаление пакета" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3215 msgid "Packages whose upstream developers have declared as having reached ``end of life'' or being unmaintained may be removed; likewise, packages that have been @b{failing to build for two months or more} may be removed." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3219 msgid "There is no formal deprecation mechanism for this case, unless a replacement exists, in which case the @code{deprecated-package} procedure mentioned above can be used." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3224 msgid "If the package being removed is a ``leaf'' (no other packages depend on it), it may be removed after a @b{one-month review period} of the patch removing it (this applies even when the removal has additional motivations such as security problems affecting the package)." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3232 msgid "If it has many dependent packages---as is the case for example with Python version@tie{}2---the relevant team must propose a deprecation removal agenda and seek consensus with other packagers for @b{at least one month}. It may also invite feedback from the broader user community, for example through a survey. Removal of all impacted packages may be gradual, spanning multiple months, to accommodate all use cases." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3236 msgid "When the package being removed is considered popular, whether or not it is a leaf, its deprecation must be announced as an entry in @code{etc/news.scm}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3237 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Package Modules" msgid "Package upgrade" msgstr "Пакетные модули" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3240 msgid "In the case of packages with many dependents and/or many users, an upgrade may be treated like the @emph{removal} of the previous version." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3244 msgid "Examples include major version upgrades of programming language implementations, as we've seen above with Python, and major upgrades of ``big'' libraries such as Qt or GTK." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:3245 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Service Composition" msgid "service deprecation" msgstr "Структура сервисов" #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-# #. type: item #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-# #. type: node #: guix-git/doc/contributing.texi:3246 guix-git/doc/guix.texi:389 #: guix-git/doc/guix.texi:395 guix-git/doc/guix.texi:17213 #: guix-git/doc/guix.texi:19171 guix-git/doc/guix.texi:19172 #: guix-git/doc/guix.texi:35267 #, no-wrap msgid "Services" msgstr "Сервисы" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3251 msgid "Changes to services for Guix Home and Guix System have a direct impact on user configuration. For a user, adjusting to interface changes is rarely rewarding, which is why any such change must be clearly communicated in advance through deprecation warnings and documentation." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3257 msgid "Renaming of variables related to service, home, or system configuration must be communicated for at least six months before removal using the @code{(guix deprecation)} mechanisms. For example, renaming of @code{murmur-configuration} to @code{mumble-server-configuration} was communicated through a series of definitions like this one:" msgstr "" #. type: findex #: guix-git/doc/contributing.texi:3258 #, no-wrap msgid "define-deprecated/public-alias" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:3263 #, no-wrap msgid "" "(define-deprecated/public-alias\n" " murmur-configuration\n" " mumble-server-configuration)\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3266 msgid "Procedures slated for removal may be defined like this:" msgstr "" #. type: findex #: guix-git/doc/contributing.texi:3267 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "define-record-type*" msgid "define-deprecated" msgstr "define-record-type*" #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:3272 #, no-wrap msgid "" "(define-deprecated (elogind-service #:key (config (elogind-configuration)))\n" " elogind-service-type\n" " (service elogind-service-type config))\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3279 msgid "Record fields, notably fields of service configuration records, must follow a similar deprecation period. This is usually achieved through @i{ad hoc} means though. For example, the @code{hosts-file} field of @code{operating-system} was deprecated by adding a @code{sanitized} property that would emit a warning:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:3286 #, no-wrap msgid "" "(define-record-type* <operating-system>\n" " ;; @dots{}\n" " (hosts-file %operating-system-hosts-file ;deprecated\n" " (default #f)\n" " (sanitize warn-hosts-file-field-deprecation)))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:3290 #, no-wrap msgid "" "(define-deprecated (operating-system-hosts-file os)\n" " hosts-service-type\n" " (%operating-system-hosts-file os))\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3295 msgid "When deprecating interfaces in @code{operating-system}, @code{home-environment}, @code{(gnu services)}, or any popular service, the deprecation must come with an entry in @code{etc/news.scm}." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:3296 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Programming Interface" msgid "deprecation of programming interfaces" msgstr "Программный интерфейс" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3297 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "user interfaces" msgid "Core interfaces" msgstr "пользовательские интерфейсы" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3304 msgid "Core programming interfaces, in particular the @code{(guix ...)} modules, may be relied on by a variety of external tools and channels. Any incompatible change must be formally deprecated with @code{define-deprecated}, as shown above, for @b{at least one year} before removal. The manual must clearly document the new interface and, except in obvious cases, explain how to migrate from the old one." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3308 msgid "As an example, the @code{build-expression->derivation} procedure was superseded by @code{gexp->derivation} and remained available as a deprecated symbol:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/contributing.texi:3314 #, no-wrap msgid "" "(define-deprecated (build-expression->derivation store name exp\n" " #:key @dots{})\n" " gexp->derivation\n" " @dots{})\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3319 msgid "Sometimes bindings are moved from one module to another. In those cases, bindings must be reexported from the original module for at least one year." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3324 msgid "This section does not cover all possible situations but hopefully allows users to know what to expect and developers to stick to its spirit. Please email @email{guix-devel@@gnu.org} for any questions." msgstr "" #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-# #. type: cindex #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-# #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3325 guix-git/doc/guix.texi:4015 #: guix-git/doc/guix.texi:45554 guix-git/doc/guix.texi:45611 #, no-wrap msgid "documentation" msgstr "documentation" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3332 msgid "Guix is documented using the Texinfo system. If you are not yet familiar with it, we accept contributions for documentation in most formats. That includes plain text, Markdown, Org, etc." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3336 msgid "Documentation contributions can be sent to @email{guix-patches@@gnu.org}. Prepend @samp{[DOCUMENTATION]} to the subject." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3341 msgid "When you need to make more than a simple addition to the documentation, we prefer that you send a proper patch as opposed to sending an email as described above. @xref{Submitting Patches} for more information on how to send your patches." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3350 msgid "To modify the documentation, you need to edit @file{doc/guix.texi} and @file{doc/contributing.texi} (which contains this documentation section), or @file{doc/guix-cookbook.texi} for the cookbook. If you compiled the Guix repository before, you will have many more @file{.texi} files that are translations of these documents. Do not modify them, the translation is managed through @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix, Weblate}. @xref{Translating Guix} for more information." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3355 msgid "To render documentation, you must first make sure that you ran @command{./configure} in your source tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}). After that you can run one of the following commands:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3357 #, no-wrap msgid "@samp{make doc/guix.info} to compile the Info manual." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3359 msgid "You can check it with @command{info doc/guix.info}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3359 #, no-wrap msgid "@samp{make doc/guix.html} to compile the HTML version." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3362 msgid "You can point your browser to the relevant file in the @file{doc/guix.html} directory." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3362 #, no-wrap msgid "@samp{make doc/guix-cookbook.info} for the cookbook Info manual." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3363 #, no-wrap msgid "@samp{make doc/guix-cookbook.html} for the cookbook HTML version." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:3366 #, no-wrap msgid "translation" msgstr "транзакции" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:3367 #, no-wrap msgid "l10n" msgstr "l10n" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:3368 #, no-wrap msgid "i18n" msgstr "i18n" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:3369 #, no-wrap msgid "native language support" msgstr "Работа с языками, поддерживаемыми gcc." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3379 msgid "Writing code and packages is not the only way to provide a meaningful contribution to Guix. Translating to a language you speak is another example of a valuable contribution you can make. This section is designed to describe the translation process. It gives you advice on how you can get involved, what can be translated, what mistakes you should avoid and what we can do to help you!" msgstr "Написание кода и пакетов - не единственный способ внести значимый вклад в Guix. Перевод на язык, на котором вы говорите---еще один пример вашего ценного вклада. Этот раздел предназначен для описания процесса перевода. Здесь представлены советы о том, как вы можете принять участие, что можно перевести, каких ошибок следует избегать и что мы можем сделать, чтобы вам помочь!" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3385 msgid "Guix is a big project that has multiple components that can be translated. We coordinate the translation effort on a @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,Weblate instance} hosted by our friends at Fedora. You will need an account to submit translations." msgstr "Guix - это большой проект, состоящий из нескольких компонентов, которые можно перевести. Мы координируем работу по переводу на @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,Weblate instance}, размещенном нашими друзьями в Fedora. Для отправки переводов вам потребуется учетная запись." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3392 msgid "Some of the software packaged in Guix also contain translations. We do not host a translation platform for them. If you want to translate a package provided by Guix, you should contact their developers or find the information on their website. As an example, you can find the homepage of the @code{hello} package by typing @command{guix show hello}. On the ``homepage'' line, you will see @url{https://www.gnu.org/software/hello/} as the homepage." msgstr "Некоторое программное обеспечение, упакованное в Guix, также содержит переводы. Мы не хостим для них платформу для перевода. Если вы хотите перевести пакет, предоставленный Guix, вам следует связаться с их разработчиками или найти информацию на их веб-сайтах. Например, вы можете найти домашнюю страницу пакета @code{hello}, набрав @command{guix show hello}. В строке ``домашняя страница'' вы увидите @url{https://www.gnu.org/software/hello/} в качестве домашней страницы." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3397 msgid "Many GNU and non-GNU packages can be translated on the @uref{https://translationproject.org,Translation Project}. Some projects with multiple components have their own platform. For instance, GNOME has its own platform, @uref{https://l10n.gnome.org/,Damned Lies}." msgstr "Многие пакеты GNU и не-GNU можно перевести на @uref{https: //translationproject.org,Translation Project}. Некоторые проекты с несколькими компонентами имеют собственную платформу. Например, GNOME имеет собственную платформу @uref{https://l10n.gnome.org/,Damned Lies}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3399 msgid "Guix has five components hosted on Weblate." msgstr "Guix состоит из пяти компонентов, размещенных на Weblate." #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3401 #, no-wrap msgid "@code{guix} contains all the strings from the Guix software (the" msgstr "@code{guix} содержит все строки из программного обеспечения Guix (" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3403 msgid "guided system installer, the package manager, etc), excluding packages." msgstr "установщик системы, менеджер пакетов и т.д.), за исключением пакетов." #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3403 #, no-wrap msgid "@code{packages} contains the synopsis (single-sentence description" msgstr "@code{packages} содержит синопсис (описание пакета из одного предложения" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3405 msgid "of a package) and description (longer description) of packages in Guix." msgstr ") и (более подробное) описание пакетов в Guix." #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3405 #, no-wrap msgid "@code{website} contains the official Guix website, except for" msgstr "@code{website} содержит официальный сайт Guix, за исключением" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3407 msgid "blog posts and multimedia content." msgstr "сообщения в блогах и мультимедийный контент." #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3407 #, no-wrap msgid "@code{documentation-manual} corresponds to this manual." msgstr "@code{documentation-manual} соответствует этому руководству." #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3408 #, no-wrap msgid "@code{documentation-cookbook} is the component for the cookbook." msgstr "@code{documentation-cookbook} - компонент для поваренной книги." #. type: subsubheading #: guix-git/doc/contributing.texi:3411 #, no-wrap msgid "General Directions" msgstr "поколения" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3419 msgid "Once you get an account, you should be able to select a component from @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,the guix project}, and select a language. If your language does not appear in the list, go to the bottom and click on the ``Start new translation'' button. Select the language you want to translate to from the list, to start your new translation." msgstr "После создания учетной записи вы сможете выбрать компонент из @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,the guix project} и выбрать язык. Если вашего языка нет в списке, пройдите вниз и нажмите кнопку ``Начать новый перевод''. Выберите из списка язык, на который вы хотите перевести, чтобы начать новый перевод." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3424 msgid "Like lots of other free software packages, Guix uses @uref{https://www.gnu.org/software/gettext,GNU Gettext} for its translations, with which translatable strings are extracted from the source code to so-called PO files." msgstr "Как и многие другие бесплатные программные пакеты, Guix использует @uref{https://www.gnu.org/software/gettext,GNU Gettext} для своих переводов, с помощью которых переводимые строки извлекаются из исходного кода в так называемые PO-файлы." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3435 msgid "Even though PO files are text files, changes should not be made with a text editor but with PO editing software. Weblate integrates PO editing functionality. Alternatively, translators can use any of various free-software tools for filling in translations, of which @uref{https://poedit.net/,Poedit} is one example, and (after logging in) @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/user/files.html,upload} the changed file. There is also a special @uref{https://www.emacswiki.org/emacs/PoMode,PO editing mode} for users of GNU Emacs. Over time translators find out what software they are happy with and what features they need." msgstr "Несмотря на то, что файлы PO являются текстовыми файлами, изменения следует вносить не с помощью текстового редактора, а с помощью программного обеспечения для редактирования PO. Weblate интегрирует функции редактирования PO. В качестве альтернативы переводчики могут использовать любой из различных бесплатных программных инструментов для заполнения переводов, одним из примеров которых является @uref{https://poedit.net/,Poedit} и (после входа в систему) @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/user/files.html, загрузить} измененный файл. Существует также специальный @uref {https://www.emacswiki.org/emacs/PoMode,PO режим редактирования} для пользователей GNU Emacs. Со временем переводчики узнают, какое программное обеспечение им нравится и какие функции им нужны." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3440 msgid "On Weblate, you will find various links to the editor, that will show various subsets (or all) of the strings. Have a look around and at the @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/,documentation} to familiarize yourself with the platform." msgstr "На Weblate вы найдете различные ссылки на редактор, который покажет различные подмножества (или все) строк (-и). Посмотрите вокруг и на @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/,documentation}, чтобы ознакомиться с платформой." #. type: subsubheading #: guix-git/doc/contributing.texi:3441 #, no-wrap msgid "Translation Components" msgstr "Компоненты перевода" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3446 msgid "In this section, we provide more detailed guidance on the translation process, as well as details on what you should or should not do. When in doubt, please contact us, we will be happy to help!" msgstr "В этом разделе мы даем более подробные инструкции по процессу перевода, а также подробности о том, что вам следует или не следует делать. В случае сомнений свяжитесь с нами, мы будем рады помочь!" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3453 #, fuzzy #| msgid "Guix is written in the Guile programming language, and some strings contain special formating that is interpreted by Guile. These special formating should be highlighted by Weblate. They start with @code{~} followed by one or more characters." msgid "Guix is written in the Guile programming language, and some strings contain special formatting that is interpreted by Guile. These special formatting should be highlighted by Weblate. They start with @code{~} followed by one or more characters." msgstr "Guix написан на языке программирования Guile, и некоторые строки содержат специальный формат, который интерпретируется Guile. Weblate должен выделить эти особенности форматирования. Они начинаются с @code{~}, за которым следует один или несколько символов." #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3462 #, fuzzy #| msgid "When printing the string, Guile replaces the special formating symbols with actual values. For instance, the string @samp{ambiguous package specification `~a'} would be substituted to contain said package specification instead of @code{~a}. To properly translate this string, you must keep the formating code in your translation, although you can place it where it makes sense in your language. For instance, the French translation says @samp{spécification du paquet « ~a » ambiguë} because the adjective needs to be placed in the end of the sentence." msgid "When printing the string, Guile replaces the special formatting symbols with actual values. For instance, the string @samp{ambiguous package specification `~a'} would be substituted to contain said package specification instead of @code{~a}. To properly translate this string, you must keep the formatting code in your translation, although you can place it where it makes sense in your language. For instance, the French translation says @samp{spécification du paquet « ~a » ambiguë} because the adjective needs to be placed in the end of the sentence." msgstr "При печати строки Guile заменяет специальные символы форматирования фактическими значениями. Например, строка @samp{ambiguous package specification `~a'} будет заменена на указанную спецификацию пакета вместо @code{~a}. Чтобы правильно перевести эту строку, вы должны сохранить код форматирования в своем переводе, хотя вы можете разместить его там, где это имеет смысл на вашем языке. Например, во французском переводе написано @samp{spécification du paquet « ~a » ambiguë}, потому что прилагательное нужно поставить в конец предложения." #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3466 #, fuzzy #| msgid "If there are multiple formating symbols, make sure to respect the order. Guile does not know in which order you intended the string to be read, so it will substitute the symbols in the same order as the English sentence." msgid "If there are multiple formatting symbols, make sure to respect the order. Guile does not know in which order you intended the string to be read, so it will substitute the symbols in the same order as the English sentence." msgstr "Если имеется несколько символов форматирования, обязательно соблюдайте порядок. Guile не знает, в каком порядке вы хотели прочитать строку, поэтому заменит символы в том же порядке, что и английское предложение." #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3474 #, fuzzy #| msgid "As an example, you cannot translate @samp{package '~a' has been superseded by '~a'} by @samp{'~a' superseeds package '~a'}, because the meaning would be reversed. If @var{foo} is superseded by @var{bar}, the translation would read @samp{'foo' superseeds package 'bar'}. To work around this problem, it is possible to use more advanced formating to select a given piece of data, instead of following the default English order. @xref{Formatted Output,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on formating in Guile." msgid "As an example, you cannot translate @samp{package '~a' has been superseded by '~a'} by @samp{'~a' superseeds package '~a'}, because the meaning would be reversed. If @var{foo} is superseded by @var{bar}, the translation would read @samp{'foo' superseeds package 'bar'}. To work around this problem, it is possible to use more advanced formatting to select a given piece of data, instead of following the default English order. @xref{Formatted Output,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on formatting in Guile." msgstr "Например, вы не можете перевести @samp{package '~a' has been superseded by '~a'} на @samp{'~a' superseeds package '~a'}, потому что значение будет обратным. Если @var{foo} заменяется на @var{bar}, перевод будет выглядеть как @samp{'foo' заменяется пакетом 'bar'}. Чтобы обойти эту проблему, можно использовать более сложное форматирование для выбора заданного фрагмента данных вместо того, чтобы следовать английскому порядку по умолчанию. См. @xref{Formatted Output,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, для получения дополнительной информации о форматировании в Guile." #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-# #. type: item #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-# #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:3475 guix-git/doc/guix.texi:2900 #, no-wrap msgid "packages" msgstr "пакеты" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3480 msgid "Package descriptions occasionally contain Texinfo markup (@pxref{Synopses and Descriptions}). Texinfo markup looks like @samp{@@code@{rm -rf@}}, @samp{@@emph@{important@}}, etc. When translating, please leave markup as is." msgstr "Описания пакетов иногда содержат разметку Texinfo (@pxref{Synopses and Descriptions}). Разметка Texinfo выглядит как @samp{@@code@{rm -rf@}}, @samp{@@emph@{important@}} и т.д. При переводе оставляйте разметку как есть." #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3489 #, fuzzy #| msgid "The characters after ``@@'' form the name of the markup, and the text between ``@{'' and ``@}'' is its content. In general, you should not translate the content of markup like @code{@@code}, as it contains literal code that do not change with language. You can translate the content of formating markup such as @code{@@emph}, @code{@@i}, @code{@@itemize}, @code{@@item}. However, do not translate the name of the markup, or it will not be recognized. Do not translate the word after @code{@@end}, it is the name of the markup that is closed at this position (e.g.@: @code{@@itemize ... @@end itemize})." msgid "The characters after ``@@'' form the name of the markup, and the text between ``@{'' and ``@}'' is its content. In general, you should not translate the content of markup like @code{@@code}, as it contains literal code that do not change with language. You can translate the content of formatting markup such as @code{@@emph}, @code{@@i}, @code{@@itemize}, @code{@@item}. However, do not translate the name of the markup, or it will not be recognized. Do not translate the word after @code{@@end}, it is the name of the markup that is closed at this position (e.g.@: @code{@@itemize ... @@end itemize})." msgstr "Символы после ``@@'' образуют имя разметки, а текст между ``@{'' и ``@}''---это ее содержимое. В общем, вам не следует переводить содержимое, например, разметки @code{@@code}, поскольку оно содержит код, который не меняется в зависимости от языка. Вы можете переводить содержание форматирующей разметки, например @code{@@emph}, @code{@@i}, @code{@@itemize}, @code{@@item}. Однако не переводите название разметки, иначе оно не будет распознано. Не переводите слово после @code{@@end}, это имя разметки, которая закрывается в этой позиции (например, @: @code{@@itemize ... @@end itemize})." #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3490 #, no-wrap msgid "documentation-manual and documentation-cookbook" msgstr "documentation-manual and documentation-cookbook" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3494 msgid "The first step to ensure a successful translation of the manual is to find and translate the following strings @emph{first}:" msgstr "Первый шаг к успешному переводу руководства---найти и перевести следующие строки @emph{первыми}:" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3496 #, no-wrap msgid "@code{version.texi}: Translate this string as @code{version-xx.texi}," msgstr "@code{version.texi}: переведите эту строку как @code{version-xx.texi}," #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3499 msgid "where @code{xx} is your language code (the one shown in the URL on weblate)." msgstr "где @code{xx}---код вашего языка (тот, который показан в URL-адресе на weblate)." #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3499 #, no-wrap msgid "@code{contributing.texi}: Translate this string as" msgstr "@code{contributing.texi}: переведите эту строку как" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3501 msgid "@code{contributing.xx.texi}, where @code{xx} is the same language code." msgstr "@code{contributing.xx.texi}, где @code {xx} - код того же языка." #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3501 #, no-wrap msgid "@code{Top}: Do not translate this string, it is important for Texinfo." msgstr "@code{Top}: Не переводите эту строку, это важно для Texinfo." #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3504 msgid "If you translate it, the document will be empty (missing a Top node). Please look for it, and register @code{Top} as its translation." msgstr "Если вы переведете его, документ будет пустым (missing a Top node). Найдите его и зарегистрируйте @code{Top} в качестве его перевода." #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3509 msgid "Translating these strings first ensure we can include your translation in the guix repository without breaking the make process or the @command{guix pull} machinery." msgstr "Перевод этих строк гарантирует, что мы сможем включить ваш перевод в репозиторий guix, не нарушая процесс make или механизм @command{guix pull}." #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3516 #, fuzzy #| msgid "The manual and the cookbook both use Texinfo. As for @code{packages}, please keep Texinfo markup as is. There are more possible markup types in the manual than in the package descriptions. In general, do not translate the content of @code{@@code}, @code{@@file}, @code{@@var}, @code{@@value}, etc. You should translate the content of formating markup such as @code{@@emph}, @code{@@i}, etc." msgid "The manual and the cookbook both use Texinfo. As for @code{packages}, please keep Texinfo markup as is. There are more possible markup types in the manual than in the package descriptions. In general, do not translate the content of @code{@@code}, @code{@@file}, @code{@@var}, @code{@@value}, etc. You should translate the content of formatting markup such as @code{@@emph}, @code{@@i}, etc." msgstr "И в руководстве, и в cookbook используется Texinfo. Что касается @code{packages}, пожалуйста, оставьте разметку Texinfo как есть. В руководстве больше возможных типов разметки, чем в описаниях пакетов. Как правило, не переводите содержимое @code{@@code}, @code{@@file}, @code{@@var}, @code{@@value} и т.д. Вы должны переводить содержимое разметок форматирования, например @code{@@emph}, @code{@@i} и т.д." #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3524 #, fuzzy #| msgid "The manual contains sections that can be refered to by name by @code{@@ref}, @code{@@xref} and @code{@@pxref}. We have a mechanism in place so you do not have to translate their content. If you keep the English title, we will automatically replace it with your translation of that title. This ensures that Texinfo will always be able to find the node. If you decide to change the translation of the title, the references will automatically be updated and you will not have to update them all yourself." msgid "The manual contains sections that can be referred to by name by @code{@@ref}, @code{@@xref} and @code{@@pxref}. We have a mechanism in place so you do not have to translate their content. If you keep the English title, we will automatically replace it with your translation of that title. This ensures that Texinfo will always be able to find the node. If you decide to change the translation of the title, the references will automatically be updated and you will not have to update them all yourself." msgstr "В руководстве есть разделы, на которые можно ссылаться по имени с помощью @code{@@ref}, @code{@@xref} и @code{@@pxref}. У нас есть механизм, позволяющий не переводить их содержание. Если вы сохраните заголовок на английском языке, мы автоматически заменим его вашим переводом этого заголовка. Это гарантирует, что Texinfo всегда сможет найти узел. Если вы решите изменить перевод заголовка, ссылки будут обновлены автоматически, и вам не придется обновлять их все самостоятельно." #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3534 msgid "When translating references from the cookbook to the manual, you need to replace the name of the manual and the name of the section. For instance, to translate @code{@@pxref@{Defining Packages,,, guix, GNU Guix Reference Manual@}}, you would replace @code{Defining Packages} with the title of that section in the translated manual @emph{only} if that title is translated. If the title is not translated in your language yet, do not translate it here, or the link will be broken. Replace @code{guix} with @code{guix.xx} where @code{xx} is your language code. @code{GNU Guix Reference Manual} is the text of the link. You can translate it however you wish." msgstr "При переводе ссылок из cookbook в мануал нужно заменить название мануала и название раздела. Например, чтобы перевести @code{@@pxref@{Defining Packages,,, guix, GNU Guix Reference Manual@}}, вы должны заменить@code{Defining Packages} заголовком этого раздела в переведенном руководстве @emph{только} если это название переведено. Если название еще не переведено на ваш язык, не переводите его здесь, иначе ссылка будет неработающей. Замените @code{guix} на @code{guix.xx}, где @code{xx} - код вашего языка. @code{GNU Guix Reference Manual}---это текст ссылки. Вы можете перевести его как хотите." #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3535 #, no-wrap msgid "website" msgstr "официальный веб-сайт" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3542 msgid "The website pages are written using SXML, an s-expression version of HTML, the basic language of the web. We have a process to extract translatable strings from the source, and replace complex s-expressions with a more familiar XML markup, where each markup is numbered. Translators can arbitrarily change the ordering, as in the following example." msgstr "Страницы веб-сайта написаны с использованием SXML, версии HTML (основного языка Интернета) с s-выражениями. У нас есть процесс извлечения переводимых строк из источника и замены сложных s-выражений на более знакомую разметку XML, где каждая разметка пронумерована. Переводчики могут произвольно изменять порядок, как в следующем примере." #. type: example #: guix-git/doc/contributing.texi:3549 #, no-wrap msgid "" "#. TRANSLATORS: Defining Packages is a section name\n" "#. in the English (en) manual.\n" "#: apps/base/templates/about.scm:64\n" "msgid \"Packages are <1>defined<1.1>en</1.1><1.2>Defining-Packages.html</1.2></1> as native <2>Guile</2> modules.\"\n" "msgstr \"Pakete werden als reine <2>Guile</2>-Module <1>definiert<1.1>de</1.1><1.2>Pakete-definieren.html</1.2></1>.\"\n" msgstr "" "#. TRANSLATORS: Defining Packages is a section name\n" "#. in the English (en) manual.\n" "#: apps/base/templates/about.scm:64\n" "msgid \"Packages are <1>defined<1.1>en</1.1><1.2>Defining-Packages.html</1.2></1> as native <2>Guile</2> modules.\"\n" "msgstr \"Pakete werden als reine <2>Guile</2>-Module <1>definiert<1.1>de</1.1><1.2>Pakete-definieren.html</1.2></1>.\"\n" #. type: table #: guix-git/doc/contributing.texi:3552 msgid "Note that you need to include the same markups. You cannot skip any." msgstr "Обратите внимание, что вам нужно включить такие же разметки. Вы не можете ничего пропустить." #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3560 msgid "In case you make a mistake, the component might fail to build properly with your language, or even make guix pull fail. To prevent that, we have a process in place to check the content of the files before pushing to our repository. We will not be able to update the translation for your language in Guix, so we will notify you (through weblate and/or by email) so you get a chance to fix the issue." msgstr "Если вы допустили ошибку, компонент может не работать должным образом с вашим языком или даже привести к сбою guix pull. Чтобы предотвратить это, у нас есть процесс проверки содержимого файлов перед отправкой в наш репозиторий. Если, мы не сможем обновить перевод для вашего языка в Guix, мы уведомим вас (через веб-сайт и/или по электронной почте), чтобы решить проблему." #. type: subsubheading #: guix-git/doc/contributing.texi:3561 #, no-wrap msgid "Outside of Weblate" msgstr "Вне Weblate" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3564 msgid "Currently, some parts of Guix cannot be translated on Weblate, help wanted!" msgstr "В настоящее время некоторые части Guix не могут быть переведены на Weblate---требуется помощь!" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3566 #, no-wrap msgid "@command{guix pull} news can be translated in @file{news.scm}, but is not" msgstr "@command{guix pull} новости можно перевести в @file{news.scm}, но не" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3572 msgid "available from Weblate. If you want to provide a translation, you can prepare a patch as described above, or simply send us your translation with the name of the news entry you translated and your language. @xref{Writing Channel News}, for more information about channel news." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3572 #, no-wrap msgid "Guix blog posts cannot currently be translated." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3573 #, no-wrap msgid "The installer script (for foreign distributions) is entirely in English." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3574 #, no-wrap msgid "Some of the libraries Guix uses cannot be translated or are translated" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3576 msgid "outside of the Guix project. Guile itself is not internationalized." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3576 #, no-wrap msgid "Other manuals linked from this manual or the cookbook might not be" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3578 msgid "translated." msgstr "транзакции" #. type: subsubheading #: guix-git/doc/contributing.texi:3580 #, no-wrap msgid "Conditions for Inclusion" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3587 msgid "There are no conditions for adding new translations of the @code{guix} and @code{guix-packages} components, other than they need at least one translated string. New languages will be added to Guix as soon as possible. The files may be removed if they fall out of sync and have no more translated strings." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3593 msgid "Given that the web site is dedicated to new users, we want its translation to be as complete as possible before we include it in the language menu. For a new language to be included, it needs to reach at least 80% completion. When a language is included, it may be removed in the future if it stays out of sync and falls below 60% completion." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3601 msgid "The manual and cookbook are automatically added in the default compilation target. Every time we synchronize translations, developers need to recompile all the translated manuals and cookbooks. This is useless for what is essentially the English manual or cookbook. Therefore, we will only include a new language when it reaches 10% completion in the component. When a language is included, it may be removed in the future if it stays out of sync and falls below 5% completion." msgstr "" #. type: subsubheading #: guix-git/doc/contributing.texi:3602 #, no-wrap msgid "Translation Infrastructure" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3613 msgid "Weblate is backed by a git repository from which it discovers new strings to translate and pushes new and updated translations. Normally, it would be enough to give it commit access to our repositories. However, we decided to use a separate repository for two reasons. First, we would have to give Weblate commit access and authorize its signing key, but we do not trust it in the same way we trust guix developers, especially since we do not manage the instance ourselves. Second, if translators mess something up, it can break the generation of the website and/or guix pull for all our users, independently of their language." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3617 msgid "For these reasons, we use a dedicated repository to host translations, and we synchronize it with our guix and artworks repositories after checking no issue was introduced in the translation." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3623 msgid "Developers can download the latest PO files from weblate in the Guix repository by running the @command{make download-po} command. It will automatically download the latest files from weblate, reformat them to a canonical form, and check they do not contain issues. The manual needs to be built again to check for additional issues that might crash Texinfo." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3627 msgid "Before pushing new translation files, developers should add them to the make machinery so the translations are actually available. The process differs for the various components." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3629 #, no-wrap msgid "New po files for the @code{guix} and @code{packages} components must" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3632 msgid "be registered by adding the new language to @file{po/guix/LINGUAS} or @file{po/packages/LINGUAS}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3632 #, no-wrap msgid "New po files for the @code{documentation-manual} component must be" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3638 msgid "registered by adding the file name to @code{DOC_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk}, the generated @file{%D%/guix.xx.texi} manual to @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} and the generated @file{%D%/guix.xx.texi} and @file{%D%/contributing.xx.texi} to @code{TRANSLATED_INFO} also in @file{doc/local.mk}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3638 #, no-wrap msgid "New po files for the @code{documentation-cookbook} component must be" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3644 msgid "registered by adding the file name to @code{DOC_COOKBOOK_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk}, the generated @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} manual to @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} and the generated @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} to @code{TRANSLATED_INFO} also in @file{doc/local.mk}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/contributing.texi:3644 #, no-wrap msgid "New po files for the @code{website} component must be added to the" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3649 msgid "@code{guix-artwork} repository, in @file{website/po/}. @file{website/po/LINGUAS} and @file{website/po/ietf-tags.scm} must be updated accordingly (see @file{website/i18n-howto.txt} for more information on the process)." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/contributing.texi:3652 #, no-wrap msgid "infrastructure" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3659 msgid "Since its inception, the Guix project has always valued its autonomy, and that reflects in its infrastructure: our servers run Guix System and exclusively free software, and are administered by volunteers." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3663 msgid "Of course this comes at a cost and this is why we need contributions. Our hope is to make infrastructure-related activity more legible so that maybe you can picture yourself helping in one of these areas." msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:3672 guix-git/doc/contributing.texi:3674 #: guix-git/doc/contributing.texi:3675 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Coding Style" msgid "Coding" msgstr "Стиль написания кода" #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:3672 guix-git/doc/contributing.texi:3720 #: guix-git/doc/contributing.texi:3721 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "System administration" msgid "System Administration" msgstr "Администрирование системы" #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:3672 guix-git/doc/contributing.texi:3773 #: guix-git/doc/contributing.texi:3774 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "System administration" msgid "Day-to-Day System Administration" msgstr "Администрирование системы" #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:3672 guix-git/doc/contributing.texi:3793 #: guix-git/doc/contributing.texi:3794 #, no-wrap msgid "On-Site Intervention" msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:3672 guix-git/doc/contributing.texi:3808 #: guix-git/doc/contributing.texi:3809 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Porting" msgid "Hosting" msgstr "Портирование" #. type: subsection #: guix-git/doc/contributing.texi:3672 guix-git/doc/contributing.texi:3832 #: guix-git/doc/contributing.texi:3833 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "user interfaces" msgid "Administrative Tasks" msgstr "пользовательские интерфейсы" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3679 msgid "The project runs many Guix-specific services; this is all lovely Scheme code but it tends to receive less attention than Guix itself:" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3683 msgid "Build Farm Front-End: @url{https://git.cbaines.net/guix/bffe, bffe}" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3685 #, fuzzy #| msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix} lists bug reports;" msgid "Cuirass: @url{https://guix.gnu.org/cuirass/, Cuirass}" msgstr "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt} списки отчётов об ошибках;" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3689 msgid "Goggles (IRC logger): @url{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix/maintenance.git/tree/hydra/goggles.scm, Goggles}" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3693 msgid "Guix Build Coordinator: @url{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix/build-coordinator.git/, Build-Coordinator}" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3696 #, fuzzy #| msgid "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" msgid "Guix Data Service: @url{https://git.savannah.gnu.org/git/guix/data-service.git/, Data-Service}" msgstr "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3700 msgid "Guix Packages Website: @url{https://codeberg.org/luis-felipe/guix-packages-website.git, Guix-Packages-Website}" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3702 #, fuzzy #| msgid "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" msgid "mumi: @url{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix/mumi.git/, Mumi}" msgstr "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3705 #, fuzzy #| msgid "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" msgid "nar-herder: @url{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix/nar-herder.git/, Nar-Herder}" msgstr "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3708 #, fuzzy #| msgid "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" msgid "QA Frontpage: @url{https://git.savannah.gnu.org/git/guix/qa-frontpage.git, QA-Frontpage}" msgstr "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3713 msgid "There is no time constraint on this coding activity: any improvement is welcome, whenever it comes. Most of these code bases are relatively small, which should make it easier to get started." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3715 msgid "Prerequisites: Familiarity with Guile, HTTP, and databases." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3719 msgid "If you wish to get started, check out the README of the project of your choice and get in touch with guix-devel and the primary developer(s) of the tool as per @code{git shortlog -s | sort -k1 -n}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3724 msgid "Guix System configuration for all our systems is held in this repository:" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3726 #, fuzzy #| msgid "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" msgid "@url{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix/maintenance.git/tree/hydra/}" msgstr "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3731 msgid "The two front-ends are @file{berlin.scm} (the machine behind ci.guix.gnu.org) and @file{bayfront.scm} (the machine behind bordeaux.guix.gnu.org, guix.gnu.org, hpc.guix.info, qa.guix.gnu.org, and more). Both connect to a number of build machines and helpers." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3735 msgid "Without even having SSH access to the machine, you can help by posting patches to improve the configuration (you can test it with @code{guix system vm}). Here are ways you can help:" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3740 msgid "Improve infra monitoring: set up a dashboard to monitor all the infrastructure, and an out-of-band channel to communicate about downtime." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3744 msgid "Implement web site redundancy: guix.gnu.org should be backed by several machines on different sites. Get in touch with us and/or send a patch!" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3748 msgid "Implement substitute redundancy: likewise, bordeaux.guix.gnu.org and ci.guix.gnu.org should be backed by several head nodes." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3753 msgid "Improve backup: there's currently ad-hoc backup of selected pieces over rsync between the two head nodes; we can improve on that, for example with a dedicated backup site and proper testing of recoverability." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3757 msgid "Support mirroring: We'd like to make it easy for others to mirror substitutes from ci.guix and bordeaux.guix, perhaps by offering public rsync access." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3761 msgid "Optimize our web services: Monitor the performance of our services and tweak nginx config or whatever it takes to improve it." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3764 msgid "There is no time constraint on this activity: any improvement is welcome, whenever you can work on it." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3767 msgid "Prerequisite: Familiarity with Guix System administration and ideally with the infrastructure handbook:" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3770 guix-git/doc/contributing.texi:3792 msgid "@url{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix/maintenance.git/tree/doc/infra-handbook.org, Infra-Handbook}" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3780 msgid "We're also looking for people who'd be willing to have SSH access to some of the infrastructure to help with day-to-day maintenance: restarting a build, restarting the occasional service that has gone wild (that can happen), reconfiguring/upgrading a machine, rebooting, etc." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3785 msgid "This day-to-day activity requires you to be available some of the time (during office hours or not, during the week-end or not), whenever is convenient for you, so you can react to issues reported on IRC, on the mailing list, or elsewhere, and synchronize with other sysadmins." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3789 msgid "Prerequisite: Being a ``known'' member of the community, familiarity with Guix System administration, with some of the services/web sites being run, and with the infrastructure handbook:" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3799 msgid "The first front-end is currently generously hosted by the Max Delbrück Center (MDC), a research institute in Berlin, Germany. Only authorized personnel can physically access it." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3804 msgid "The second one, bordeaux.guix.gnu.org, is hosted in Bordeaux, France, in a professional data center shared with non-profit ISP Aquilenet. If you live in the region of Bordeaux and would like to help out when we need to go on-site, please make yourself known by emailing @email{guix-sysadmin@@gnu.org}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3807 msgid "On-site interventions are rare, but they're usually in response to an emergency." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3813 msgid "We're looking for people who can host machines and help out whenever physical access is needed. More specifically:" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3818 msgid "We need hosting of ``small'' machines such as single-board computers (AArch64, RISC-V) for use as build machines." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3823 msgid "We need hosting for front-ends and x86_64 build machines in a data center where they can be racked and where, ideally, several local Guix sysadmins can physically access them." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3828 msgid "The machines should be accessible over Wireguard VPN most of the time, so longer power or network interruptions should be the exception." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3831 msgid "Prerequisites: Familiarity with installing and remotely administering Guix System." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3837 msgid "The infra remains up and running thanks to crucial administrative tasks, which includes:" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3841 msgid "Selecting and purchasing hardware, for example build machines." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3843 msgid "Renewing domain names." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/contributing.texi:3847 msgid "Securing funding, in particular via the Guix Foundation: @url{https://foundation.guix.info, Guix Foundation}" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/contributing.texi:3850 msgid "Prerequisites: Familiarity with hardware, and/or DNS registrars, and/or sponsorship, and/or crowdfunding." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7 msgid "@documentencoding UTF-8" msgstr "@documentencoding UTF-8" #. type: title #: guix-git/doc/guix.texi:7 guix-git/doc/guix.texi:167 #, no-wrap msgid "GNU Guix Reference Manual" msgstr "Руководство по GNU Guix" #. type: include #: guix-git/doc/guix.texi:10 #, no-wrap msgid "version.texi" msgstr "version-ru.texi" #. type: copying #: guix-git/doc/guix.texi:139 #, fuzzy msgid "Copyright @copyright{} 2012--2025 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016, 2024 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2023 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2021 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Janneke Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020, 2021, 2022 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2024 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017, 2021 Christine Lemmer-Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2022 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017–2022 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2023, 2024, 2025 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018, 2021, 2023 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020, 2022, 2023, 2024 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Liliana Marie Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@* Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@* Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@* Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@* Copyright @copyright{} 2020, 2021, 2022 Pierre Langlois@* Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@* Copyright @copyright{} 2020, 2023 André Batista@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Alexandru-Sergiu Marton@* Copyright @copyright{} 2020 raingloom@* Copyright @copyright{} 2020 Daniel Brooks@* Copyright @copyright{} 2020 John Soo@* Copyright @copyright{} 2020 Jonathan Brielmaier@* Copyright @copyright{} 2020 Edgar Vincent@* Copyright @copyright{} 2021, 2022 Maxime Devos@* Copyright @copyright{} 2021 B. Wilson@* Copyright @copyright{} 2021 Xinglu Chen@* Copyright @copyright{} 2021 Raghav Gururajan@* Copyright @copyright{} 2021 Domagoj Stolfa@* Copyright @copyright{} 2021 Hui Lu@* Copyright @copyright{} 2021 pukkamustard@* Copyright @copyright{} 2021 Alice Brenon@* Copyright @copyright{} 2021-2023 Josselin Poiret@* Copyright @copyright{} 2021, 2023 muradm@* Copyright @copyright{} 2021, 2022 Andrew Tropin@* Copyright @copyright{} 2021 Sarah Morgensen@* Copyright @copyright{} 2022 Remco van 't Veer@* Copyright @copyright{} 2022 Aleksandr Vityazev@* Copyright @copyright{} 2022 Philip M@sup{c}Grath@* Copyright @copyright{} 2022 Karl Hallsby@* Copyright @copyright{} 2022 Justin Veilleux@* Copyright @copyright{} 2022 Reily Siegel@* Copyright @copyright{} 2022 Simon Streit@* Copyright @copyright{} 2022 (@* Copyright @copyright{} 2022 John Kehayias@* Copyright @copyright{} 2022⁠–⁠2023 Bruno Victal@* Copyright @copyright{} 2022 Ivan Vilata-i-Balaguer@* Copyright @copyright{} 2023-2025 Giacomo Leidi@* Copyright @copyright{} 2022 Antero Mejr@* Copyright @copyright{} 2023 Karl Hallsby@* Copyright @copyright{} 2023 Nathaniel Nicandro@* Copyright @copyright{} 2023 Tanguy Le Carrour@* Copyright @copyright{} 2023-2024 Zheng Junjie@* Copyright @copyright{} 2023 Brian Cully@* Copyright @copyright{} 2023 Felix Lechner@* Copyright @copyright{} 2023 Foundation Devices, Inc.@* Copyright @copyright{} 2023 Thomas Ieong@* Copyright @copyright{} 2023 Saku Laesvuori@* Copyright @copyright{} 2023 Graham James Addis@* Copyright @copyright{} 2023, 2024 Tomas Volf@* Copyright @copyright{} 2024 Herman Rimm@* Copyright @copyright{} 2024 Matthew Trzcinski@* Copyright @copyright{} 2024 Richard Sent@* Copyright @copyright{} 2024 Dariqq@* Copyright @copyright{} 2024 Denis 'GNUtoo' Carikli@* Copyright @copyright{} 2024 Fabio Natali@* Copyright @copyright{} 2024 Arnaud Daby-Seesaram@* Copyright @copyright{} 2024 Nigko Yerden@* Copyright @copyright{} 2024 Troy Figiel@* Copyright @copyright{} 2024 Sharlatan Hellseher@* Copyright @copyright{} 2024 45mg@* Copyright @copyright{} 2025 Sören Tempel@*" msgstr "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Leo Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@* Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@* Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@* Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@* Copyright @copyright{} 2020 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@* Copyright @copyright{} 2020 Pierre Langlois@* Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@* Copyright @copyright{} 2020 André Batista@*" #. type: copying #: guix-git/doc/guix.texi:146 msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''." msgstr "Разрешено копирование, распространение и/или модификация этого документа на условиях лицензии свободной документации GNU (GNU FDL) версии 1.3 или любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного обеспечения (FSF), исключая неизменяемые секции, исключая тексты, размещенные на переплёте и задней стороне обложки. Копия лицензии включена в документ в разделе под названием \"GNU Free Documentation Licens\"." #. type: dircategory #: guix-git/doc/guix.texi:148 #, no-wrap msgid "System administration" msgstr "Администрирование системы" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:156 msgid "Guix: (guix)" msgstr "Guix: (guix)" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:156 msgid "Manage installed software and system configuration." msgstr "Управление установленным ПО и настройка системы." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:156 msgid "guix package: (guix)Invoking guix package" msgstr "guix package: (guix)Запуск guix package" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:156 msgid "Installing, removing, and upgrading packages." msgstr "Установка, удаление и обновление пакетов." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:156 msgid "guix gc: (guix)Invoking guix gc" msgstr "guix gc: (guix)Запуск guix gc" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:156 msgid "Reclaiming unused disk space." msgstr "Освобождение неиспользуемого места на диске." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:156 msgid "guix pull: (guix)Invoking guix pull" msgstr "guix pull: (guix)Запуск guix pull" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:156 msgid "Update the list of available packages." msgstr "Обновление списка доступных пакетов." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:156 msgid "guix system: (guix)Invoking guix system" msgstr "guix system: (guix)Запуск guix system" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:156 msgid "Manage the operating system configuration." msgstr "Управление конфигурацией ОС." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:156 msgid "guix deploy: (guix)Invoking guix deploy" msgstr "guix deploy: (guix)Запуск guix deploy" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:156 msgid "Manage operating system configurations for remote hosts." msgstr "Управление конфигурациями ОС на удалённых машинах." #. type: dircategory #: guix-git/doc/guix.texi:158 #, no-wrap msgid "Software development" msgstr "Разработка программного обеспечения" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:164 msgid "guix shell: (guix)Invoking guix shell" msgstr "guix shell: (guix)Запуск guix shell" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:164 #, fuzzy #| msgid "replication, of software environments" msgid "Creating software environments." msgstr "повторение, окружения программного обеспечения" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:164 msgid "guix environment: (guix)Invoking guix environment" msgstr "guix environment: (guix)Запуск guix environment" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:164 msgid "Building development environments with Guix." msgstr "Сборка среды разработки с помощью Guix." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:164 msgid "guix build: (guix)Invoking guix build" msgstr "guix build: (guix)Запуск guix build" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:164 msgid "Building packages." msgstr "Сборка пакетов." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:164 msgid "guix pack: (guix)Invoking guix pack" msgstr "guix pack: (guix)Запуск guix pack" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:164 msgid "Creating binary bundles." msgstr "Создание бинарных пакетов." #. type: subtitle #: guix-git/doc/guix.texi:168 #, no-wrap msgid "Using the GNU Guix Functional Package Manager" msgstr "Использование функционального пакетного менеджера GNU Guix" #. type: author #: guix-git/doc/guix.texi:169 #, no-wrap msgid "The GNU Guix Developers" msgstr "Разработчики GNU Guix" #. type: titlepage #: guix-git/doc/guix.texi:175 msgid "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*" msgstr "Ревизия @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*" #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:182 #, no-wrap msgid "Top" msgstr "Top" #. type: top #: guix-git/doc/guix.texi:183 #, no-wrap msgid "GNU Guix" msgstr "GNU Guix" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:187 msgid "This document describes GNU Guix version @value{VERSION}, a functional package management tool written for the GNU system." msgstr "В этом документе описывается GNU Guix версии @value{VERSION} — менеджер пакетов, написанный для системы GNU." #. You can replace the following paragraph with information on #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:200 #, fuzzy #| msgid "This manual is also available in Simplified Chinese (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), Spanish (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}), and Russian (@pxref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language, consider joining @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual, Weblate} (@pxref{Translating Guix})." msgid "This manual is also available in Simplified Chinese (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), Spanish (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}), Brazilian Portuguese (@pxref{Top,,, guix.pt_BR, Manual de referência do GNU Guix}), and Russian (@pxref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language, consider joining @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual, Weblate} (@pxref{Translating Guix})." msgstr "Это руководство доступно также на (упрощённом) китайском языке (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), на французском (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), немецком (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), испанском (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}) и русском (@pxref{Top,,, guix.ru, Руководство по GNU Guix}) языках. Если вы хотите перевести его на свой язык, присоединяйтесь к Проекту переводов @uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Проект переводов}." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:224 guix-git/doc/guix.texi:234 #: guix-git/doc/guix.texi:503 guix-git/doc/guix.texi:504 #, no-wrap msgid "Introduction" msgstr "Введение" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:224 msgid "What is Guix about?" msgstr "Что такое Guix?" #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:224 guix-git/doc/guix.texi:239 #: guix-git/doc/guix.texi:707 guix-git/doc/guix.texi:708 #, no-wrap msgid "Installation" msgstr "Установка" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:224 msgid "Installing Guix." msgstr "Установка Guix." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:224 guix-git/doc/guix.texi:253 #: guix-git/doc/guix.texi:1987 guix-git/doc/guix.texi:1988 #, no-wrap msgid "System Installation" msgstr "Установка системы" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:224 msgid "Installing the whole operating system." msgstr "Полная установка операционной системы." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:224 guix-git/doc/guix.texi:2698 #: guix-git/doc/guix.texi:2699 guix-git/doc/guix.texi:17216 #, no-wrap msgid "Getting Started" msgstr "Начало работы" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:224 guix-git/doc/guix.texi:389 #: guix-git/doc/guix.texi:17213 msgid "Your first steps." msgstr "Прервые шаги." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:224 guix-git/doc/guix.texi:270 #: guix-git/doc/guix.texi:2897 guix-git/doc/guix.texi:2898 #, no-wrap msgid "Package Management" msgstr "Управление пакетами" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:224 msgid "Package installation, upgrade, etc." msgstr "Установка пакетов, обновление и т.д." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:224 guix-git/doc/guix.texi:294 #: guix-git/doc/guix.texi:5213 guix-git/doc/guix.texi:5214 #, no-wrap msgid "Channels" msgstr "Каналы" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:224 msgid "Customizing the package collection." msgstr "Настройка коллекции пакетов." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:224 guix-git/doc/guix.texi:308 #: guix-git/doc/guix.texi:5913 guix-git/doc/guix.texi:5914 #, no-wrap msgid "Development" msgstr "Разработка" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:224 msgid "Guix-aided software development." msgstr "Разработка программного обеспечения при поддержке Guix." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:224 guix-git/doc/guix.texi:316 #: guix-git/doc/guix.texi:7538 guix-git/doc/guix.texi:7539 #, no-wrap msgid "Programming Interface" msgstr "Программный интерфейс" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:224 msgid "Using Guix in Scheme." msgstr "Использование Guix в Scheme." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:224 guix-git/doc/guix.texi:338 #: guix-git/doc/guix.texi:12970 guix-git/doc/guix.texi:12971 #, no-wrap msgid "Utilities" msgstr "Утилиты" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:224 msgid "Package management commands." msgstr "Команды управления пакетами." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:224 guix-git/doc/guix.texi:364 #: guix-git/doc/guix.texi:17001 guix-git/doc/guix.texi:17002 #, no-wrap msgid "Foreign Architectures" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:224 msgid "Build for foreign architectures." msgstr "" #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:224 guix-git/doc/guix.texi:369 #: guix-git/doc/guix.texi:17168 guix-git/doc/guix.texi:17169 #, no-wrap msgid "System Configuration" msgstr "Настройка системы" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:224 msgid "Configuring the operating system." msgstr "Конфигурирование операционной системы." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:224 guix-git/doc/guix.texi:443 #: guix-git/doc/guix.texi:46141 guix-git/doc/guix.texi:46142 #, no-wrap msgid "System Troubleshooting Tips" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:224 msgid "When things don't go as planned." msgstr "" #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:224 guix-git/doc/guix.texi:447 #: guix-git/doc/guix.texi:46256 guix-git/doc/guix.texi:46257 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "System Configuration" msgid "Home Configuration" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:224 #, fuzzy #| msgid "Configuring the boot loader." msgid "Configuring the home environment." msgstr "Конфигурирование загрузчика диска." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:224 guix-git/doc/guix.texi:49304 #: guix-git/doc/guix.texi:49305 #, no-wrap msgid "Documentation" msgstr "Документация" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:224 msgid "Browsing software user manuals." msgstr "Программы обзора пользовательских мануалов." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:224 guix-git/doc/guix.texi:474 #: guix-git/doc/guix.texi:49370 guix-git/doc/guix.texi:49371 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--list-formats" msgid "Platforms" msgstr "--list-roots" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:224 #, fuzzy #| msgid "Defining new packages." msgid "Defining platforms." msgstr "Описание новых пакетов." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:224 guix-git/doc/guix.texi:49508 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "System calls" msgid "System Images" msgstr "Установка системы" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:224 #, fuzzy #| msgid "replication, of software environments" msgid "Creating system images." msgstr "повторение, окружения программного обеспечения" #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:224 guix-git/doc/guix.texi:490 #: guix-git/doc/guix.texi:50049 guix-git/doc/guix.texi:50050 #, no-wrap msgid "Installing Debugging Files" msgstr "Установка файлов отладки" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:224 msgid "Feeding the debugger." msgstr "Запуск отладчика." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:224 guix-git/doc/guix.texi:50204 #, no-wrap msgid "Using TeX and LaTeX" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:224 #, fuzzy #| msgid "Testing Guix." msgid "Typesetting." msgstr "Тестирование Guix." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:224 guix-git/doc/guix.texi:50323 #: guix-git/doc/guix.texi:50324 #, no-wrap msgid "Security Updates" msgstr "Обновления безопасности" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:224 msgid "Deploying security fixes quickly." msgstr "Быстрое применение исправлений безопасности." #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:224 guix-git/doc/guix.texi:495 #: guix-git/doc/guix.texi:50438 guix-git/doc/guix.texi:50439 #, no-wrap msgid "Bootstrapping" msgstr "Начальная загрузка" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:224 msgid "GNU/Linux built from scratch." msgstr "Сборка GNU/Linux с нуля." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:224 guix-git/doc/guix.texi:50742 #, no-wrap msgid "Porting" msgstr "Портирование" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:224 msgid "Targeting another platform or kernel." msgstr "Перевод на другую платформу или ядро." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:224 msgid "Your help needed!" msgstr "Нужна ваша помощь!" #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:229 guix-git/doc/guix.texi:50792 #: guix-git/doc/guix.texi:50793 #, no-wrap msgid "Acknowledgments" msgstr "Благодарности" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:229 msgid "Thanks!" msgstr "Спасибо!" #. type: appendix #: guix-git/doc/guix.texi:229 guix-git/doc/guix.texi:50814 #: guix-git/doc/guix.texi:50815 #, no-wrap msgid "GNU Free Documentation License" msgstr "Лицензия свободной документации GNU" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:229 msgid "The license of this manual." msgstr "Лицензия этого руководства." #. type: unnumbered #: guix-git/doc/guix.texi:229 guix-git/doc/guix.texi:50820 #: guix-git/doc/guix.texi:50821 #, no-wrap msgid "Concept Index" msgstr "Термины и указатели" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:229 msgid "Concepts." msgstr "Понятия." #. type: unnumbered #: guix-git/doc/guix.texi:229 guix-git/doc/guix.texi:50824 #: guix-git/doc/guix.texi:50825 #, no-wrap msgid "Programming Index" msgstr "Программный индекс" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:229 msgid "Data types, functions, and variables." msgstr "Структуры данных, функции и переменные." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:232 msgid "--- The Detailed Node Listing ---" msgstr "--- Детальный список записей ---" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:530 #: guix-git/doc/guix.texi:532 guix-git/doc/guix.texi:533 #, no-wrap msgid "Managing Software the Guix Way" msgstr "Управление программным обеспечением Guix Way" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:530 msgid "What's special." msgstr "Что особенного." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:530 #: guix-git/doc/guix.texi:587 guix-git/doc/guix.texi:588 #, no-wrap msgid "GNU Distribution" msgstr "Дистрибутив GNU" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:237 guix-git/doc/guix.texi:530 msgid "The packages and tools." msgstr "Пакеты и утилиты." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:740 #: guix-git/doc/guix.texi:742 guix-git/doc/guix.texi:743 #, no-wrap msgid "Binary Installation" msgstr "Бинарная установка" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:740 msgid "Getting Guix running in no time!" msgstr "Запускаем Guix по-быстрому!" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:247 #: guix-git/doc/guix.texi:740 guix-git/doc/guix.texi:874 #: guix-git/doc/guix.texi:875 #, no-wrap msgid "Setting Up the Daemon" msgstr "Настройка демона" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:740 msgid "Preparing the build daemon's environment." msgstr "Подготовка окружения демона сборки." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:740 #: guix-git/doc/guix.texi:1407 #, no-wrap msgid "Invoking guix-daemon" msgstr "Вызов guix-daemon" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:740 msgid "Running the build daemon." msgstr "Запуск демона сборки." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:740 #: guix-git/doc/guix.texi:1713 guix-git/doc/guix.texi:1714 #, no-wrap msgid "Application Setup" msgstr "Установка приложения" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:740 msgid "Application-specific setup." msgstr "Установка в качестве приожения." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:740 #: guix-git/doc/guix.texi:1950 guix-git/doc/guix.texi:1951 #, no-wrap msgid "Upgrading Guix" msgstr "Обновление Guix" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:740 msgid "Upgrading Guix and its build daemon." msgstr "Обновление Guix и этого службы сборки." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:914 #: guix-git/doc/guix.texi:916 guix-git/doc/guix.texi:917 #, no-wrap msgid "Build Environment Setup" msgstr "Установка окружения сборки" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:914 msgid "Preparing the isolated build environment." msgstr "Подготовка отдельного окружения сборки." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:914 #: guix-git/doc/guix.texi:1045 #, no-wrap msgid "Daemon Offload Setup" msgstr "Установка демона разгрузки" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:914 msgid "Offloading builds to remote machines." msgstr "Разгрузка сборок по удалённым машинам." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:914 #: guix-git/doc/guix.texi:1297 guix-git/doc/guix.texi:1298 #, no-wrap msgid "SELinux Support" msgstr "Поддержка SELinux" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:914 msgid "Using an SELinux policy for the daemon." msgstr "Использование политики SELinux для демона." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:263 guix-git/doc/guix.texi:1352 #: guix-git/doc/guix.texi:2021 guix-git/doc/guix.texi:2023 #: guix-git/doc/guix.texi:2024 #, no-wrap msgid "Limitations" msgstr "Ограничения" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:263 guix-git/doc/guix.texi:2021 msgid "What you can expect." msgstr "Что нужно учитывать." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:263 guix-git/doc/guix.texi:2021 #: guix-git/doc/guix.texi:2040 guix-git/doc/guix.texi:2041 #, no-wrap msgid "Hardware Considerations" msgstr "По поводу железа" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:263 guix-git/doc/guix.texi:2021 msgid "Supported hardware." msgstr "Поддерживаемое аппаратное обеспечение." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:263 guix-git/doc/guix.texi:2021 #: guix-git/doc/guix.texi:2078 guix-git/doc/guix.texi:2079 #, no-wrap msgid "USB Stick and DVD Installation" msgstr "Установочная флеш и DVD" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:263 guix-git/doc/guix.texi:2021 msgid "Preparing the installation medium." msgstr "Подготовка установочного носителя." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:263 guix-git/doc/guix.texi:2021 #: guix-git/doc/guix.texi:2169 guix-git/doc/guix.texi:2170 #, no-wrap msgid "Preparing for Installation" msgstr "Подготовка к установке" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:263 guix-git/doc/guix.texi:2021 msgid "Networking, partitioning, etc." msgstr "Сеть, разметка диска и т.д." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:263 guix-git/doc/guix.texi:2021 #: guix-git/doc/guix.texi:2192 guix-git/doc/guix.texi:2193 #, no-wrap msgid "Guided Graphical Installation" msgstr "Графическая установка в GUI" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:263 guix-git/doc/guix.texi:2021 msgid "Easy graphical installation." msgstr "Простая графическая установка." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:263 guix-git/doc/guix.texi:265 #: guix-git/doc/guix.texi:2021 guix-git/doc/guix.texi:2223 #: guix-git/doc/guix.texi:2224 #, no-wrap msgid "Manual Installation" msgstr "Ручная установка" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:263 guix-git/doc/guix.texi:2021 msgid "Manual installation for wizards." msgstr "Ручная установка для магов." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:263 guix-git/doc/guix.texi:2021 #: guix-git/doc/guix.texi:2594 guix-git/doc/guix.texi:2595 #, no-wrap msgid "After System Installation" msgstr "После установки системы" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:263 guix-git/doc/guix.texi:2021 msgid "When installation succeeded." msgstr "Когда установка завершилась успешно." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:263 guix-git/doc/guix.texi:2021 #: guix-git/doc/guix.texi:2614 #, no-wrap msgid "Installing Guix in a VM" msgstr "Установка Guix на виртуальную машину" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:263 guix-git/doc/guix.texi:2021 msgid "Guix System playground." msgstr "Площадка системы Guix." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:263 guix-git/doc/guix.texi:2021 #: guix-git/doc/guix.texi:2665 guix-git/doc/guix.texi:2666 #, no-wrap msgid "Building the Installation Image" msgstr "Сборка установочного образа" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:263 guix-git/doc/guix.texi:2021 msgid "How this comes to be." msgstr "Как это происходит." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:2241 #: guix-git/doc/guix.texi:2243 #, no-wrap msgid "Keyboard Layout and Networking and Partitioning" msgstr "Раскладка клавиатуры и работа с сетью и разбиение диска" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:2241 msgid "Initial setup." msgstr "Начальная установка." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:2241 #: guix-git/doc/guix.texi:2505 guix-git/doc/guix.texi:2506 #, no-wrap msgid "Proceeding with the Installation" msgstr "В продолжении установки" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:2241 msgid "Installing." msgstr "Установка." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:282 guix-git/doc/guix.texi:2930 #: guix-git/doc/guix.texi:2932 guix-git/doc/guix.texi:2933 #, no-wrap msgid "Features" msgstr "Особенности" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:282 guix-git/doc/guix.texi:2930 msgid "How Guix will make your life brighter." msgstr "Как Guix делает жизнь ярче." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:282 guix-git/doc/guix.texi:2930 #: guix-git/doc/guix.texi:3022 #, no-wrap msgid "Invoking guix package" msgstr "Вызов guix package" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:282 guix-git/doc/guix.texi:2930 msgid "Package installation, removal, etc." msgstr "Установка пакетов, удаление и т.д." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:282 guix-git/doc/guix.texi:284 #: guix-git/doc/guix.texi:2930 guix-git/doc/guix.texi:3635 #: guix-git/doc/guix.texi:3636 #, no-wrap msgid "Substitutes" msgstr "Подстановки" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:282 guix-git/doc/guix.texi:2930 msgid "Downloading pre-built binaries." msgstr "Скачивание собранных бинарников." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:282 guix-git/doc/guix.texi:2930 #: guix-git/doc/guix.texi:3987 guix-git/doc/guix.texi:3988 #, no-wrap msgid "Packages with Multiple Outputs" msgstr "Пакеты со множественным выходом" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:282 guix-git/doc/guix.texi:2930 msgid "Single source package, multiple outputs." msgstr "Один исходный пакет, различные выходы." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:282 guix-git/doc/guix.texi:2930 #: guix-git/doc/guix.texi:4060 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking guix lint" msgid "Invoking guix locate" msgstr "Запуск guix lint" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:282 guix-git/doc/guix.texi:2930 #, fuzzy #| msgid "colliding packages in profiles" msgid "Locating packages that provide a file." msgstr "соперничающие пакеты в профиле" #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:282 guix-git/doc/guix.texi:2930 #: guix-git/doc/guix.texi:4190 #, no-wrap msgid "Invoking guix gc" msgstr "Вызов guix gc" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:282 guix-git/doc/guix.texi:2930 msgid "Running the garbage collector." msgstr "Запуск сборщика мусора." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:282 guix-git/doc/guix.texi:2930 #: guix-git/doc/guix.texi:4414 #, no-wrap msgid "Invoking guix pull" msgstr "Запуск guix pull" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:282 guix-git/doc/guix.texi:2930 msgid "Fetching the latest Guix and distribution." msgstr "Закачка последнего Guix и дистрибуции." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:282 guix-git/doc/guix.texi:2930 #: guix-git/doc/guix.texi:4674 #, no-wrap msgid "Invoking guix time-machine" msgstr "Вызов guix time-machine" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:282 guix-git/doc/guix.texi:2930 msgid "Running an older revision of Guix." msgstr "Запуск более старых ревизий Guix." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:282 guix-git/doc/guix.texi:2930 #: guix-git/doc/guix.texi:4800 guix-git/doc/guix.texi:4801 #, no-wrap msgid "Inferiors" msgstr "Младшие версии" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:282 guix-git/doc/guix.texi:2930 msgid "Interacting with another revision of Guix." msgstr "Взаимодействие с другими ревизиями Guix." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:282 guix-git/doc/guix.texi:2930 #: guix-git/doc/guix.texi:4925 #, no-wrap msgid "Invoking guix describe" msgstr "Вызов guix describe" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:282 guix-git/doc/guix.texi:2930 msgid "Display information about your Guix revision." msgstr "Отобразить информацию о ревизии Guix." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:282 guix-git/doc/guix.texi:2930 #: guix-git/doc/guix.texi:5021 #, no-wrap msgid "Invoking guix archive" msgstr "Вызов guix archive" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:282 guix-git/doc/guix.texi:2930 msgid "Exporting and importing store files." msgstr "Экспорт и импорт файлов склада." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:3659 #: guix-git/doc/guix.texi:3661 guix-git/doc/guix.texi:3662 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Official Substitute Server" msgid "Official Substitute Servers" msgstr "Официальный сервер подстановок" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:3659 msgid "One particular source of substitutes." msgstr "Отдельный источник подстановок." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:3659 #: guix-git/doc/guix.texi:3691 guix-git/doc/guix.texi:3692 #, no-wrap msgid "Substitute Server Authorization" msgstr "Авторизация сервера подстановок" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:3659 msgid "How to enable or disable substitutes." msgstr "Как включить или отключить подстановки." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:3659 #: guix-git/doc/guix.texi:3761 guix-git/doc/guix.texi:3762 #, no-wrap msgid "Getting Substitutes from Other Servers" msgstr "Получение заменителей с других серверов" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:3659 msgid "Substitute diversity." msgstr "Разнообразие заменителей." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:3659 #: guix-git/doc/guix.texi:3882 guix-git/doc/guix.texi:3883 #, no-wrap msgid "Substitute Authentication" msgstr "Аутентификация подстановок" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:3659 msgid "How Guix verifies substitutes." msgstr "Как Guix проверяет подстановки." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:3659 #: guix-git/doc/guix.texi:3917 guix-git/doc/guix.texi:3918 #, no-wrap msgid "Proxy Settings" msgstr "Настройки proxy" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:3659 msgid "How to get substitutes via proxy." msgstr "Как получить подстановки через proxy." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:3659 #: guix-git/doc/guix.texi:3929 guix-git/doc/guix.texi:3930 #, no-wrap msgid "Substitution Failure" msgstr "Ошибки при подстановке" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:3659 msgid "What happens when substitution fails." msgstr "Что происходит, когда подстановка завершается ошибкой." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:3659 #: guix-git/doc/guix.texi:3957 guix-git/doc/guix.texi:3958 #, no-wrap msgid "On Trusting Binaries" msgstr "Касательно проверенных бинарников" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:292 guix-git/doc/guix.texi:3659 msgid "How can you trust that binary blob?" msgstr "Как можно доверять определённому бинарному блоку?" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:5245 #: guix-git/doc/guix.texi:5247 guix-git/doc/guix.texi:5248 #, no-wrap msgid "Specifying Additional Channels" msgstr "Указание дополнительных каналов" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:5245 msgid "Extending the package collection." msgstr "Расширение коллекции пакетов." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:5245 #: guix-git/doc/guix.texi:5293 guix-git/doc/guix.texi:5294 #, no-wrap msgid "Using a Custom Guix Channel" msgstr "Использование отдельного канала Guix" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:5245 msgid "Using a customized Guix." msgstr "Использование кастомизированного Guix." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:5245 #: guix-git/doc/guix.texi:5334 guix-git/doc/guix.texi:5335 #, no-wrap msgid "Replicating Guix" msgstr "Копирование Guix" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:5245 msgid "Running the @emph{exact same} Guix." msgstr "Запуск @emph{exact same} Guix." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:5245 #: guix-git/doc/guix.texi:5453 guix-git/doc/guix.texi:5454 #, no-wrap msgid "Channel Authentication" msgstr "Аутентификация канала" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:5245 msgid "How Guix verifies what it fetches." msgstr "Как Guix проверяет то, что получает." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:5245 #: guix-git/doc/guix.texi:5493 guix-git/doc/guix.texi:5494 #, no-wrap msgid "Channels with Substitutes" msgstr "Каналы с заменителями" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:5245 msgid "Using channels with available substitutes." msgstr "Использование каналов с доступными заменителями." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:5245 #: guix-git/doc/guix.texi:5518 guix-git/doc/guix.texi:5519 #, no-wrap msgid "Creating a Channel" msgstr "Создание канала" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:5245 msgid "How to write your custom channel." msgstr "Как написать собственный канал." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:5245 #: guix-git/doc/guix.texi:5649 guix-git/doc/guix.texi:5650 #, no-wrap msgid "Package Modules in a Sub-directory" msgstr "Пакетные модули в поддиректории" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:5245 msgid "Specifying the channel's package modules location." msgstr "Задание расположения пакетных модулей канала." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:5245 #: guix-git/doc/guix.texi:5675 guix-git/doc/guix.texi:5676 #, no-wrap msgid "Declaring Channel Dependencies" msgstr "Объявление зависимостей канала" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:5245 msgid "How to depend on other channels." msgstr "Как зависеть от других каналов." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:5245 #: guix-git/doc/guix.texi:5717 guix-git/doc/guix.texi:5718 #, no-wrap msgid "Specifying Channel Authorizations" msgstr "Указание авторизаций канала" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:5245 msgid "Defining channel authors authorizations." msgstr "Авторизация авторов канала." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:5245 #: guix-git/doc/guix.texi:5820 guix-git/doc/guix.texi:5821 #, no-wrap msgid "Primary URL" msgstr "Основной URL" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:5245 msgid "Distinguishing mirror to original." msgstr "Отличие зеркала от оригинала." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:5245 #: guix-git/doc/guix.texi:5843 guix-git/doc/guix.texi:5844 #, no-wrap msgid "Writing Channel News" msgstr "Написание новостей канала" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:5245 msgid "Communicating information to channel's users." msgstr "Передача информации пользователям канала." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:5933 #: guix-git/doc/guix.texi:5935 #, no-wrap msgid "Invoking guix shell" msgstr "Запуск guix shell" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:5933 #, fuzzy #| msgid "replication, of software environments" msgid "Spawning one-off software environments." msgstr "повторение, окружения программного обеспечения" #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:5933 #: guix-git/doc/guix.texi:6481 #, no-wrap msgid "Invoking guix environment" msgstr "Запуск guix environment" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:5933 msgid "Setting up development environments." msgstr "Настройка окружения сборки." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:5933 #: guix-git/doc/guix.texi:6878 #, no-wrap msgid "Invoking guix pack" msgstr "Запуск guix pack" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:5933 msgid "Creating software bundles." msgstr "Создание наборов программ." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:5933 #: guix-git/doc/guix.texi:7416 guix-git/doc/guix.texi:7417 #, no-wrap msgid "The GCC toolchain" msgstr "Тулчейн GCC" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:5933 msgid "Working with languages supported by GCC." msgstr "Работа с языками, поддерживаемыми gcc." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:5933 #: guix-git/doc/guix.texi:7442 #, no-wrap msgid "Invoking guix git authenticate" msgstr "Запуск guix git authenticate" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:5933 msgid "Authenticating Git repositories." msgstr "Аутентификация Git репозиториев." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:331 guix-git/doc/guix.texi:7582 #: guix-git/doc/guix.texi:7584 guix-git/doc/guix.texi:7585 #, no-wrap msgid "Package Modules" msgstr "Пакетные модули" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:331 guix-git/doc/guix.texi:7582 msgid "Packages from the programmer's viewpoint." msgstr "Пакеты с точки зрения программиста." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:331 guix-git/doc/guix.texi:333 #: guix-git/doc/guix.texi:7582 guix-git/doc/guix.texi:7646 #: guix-git/doc/guix.texi:7647 #, no-wrap msgid "Defining Packages" msgstr "Описание пакетов" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:331 guix-git/doc/guix.texi:7582 msgid "Defining new packages." msgstr "Описание новых пакетов." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:331 guix-git/doc/guix.texi:7582 #: guix-git/doc/guix.texi:8475 guix-git/doc/guix.texi:8476 #, fuzzy, no-wrap msgid "Defining Package Variants" msgstr "Описание пакетов" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:331 guix-git/doc/guix.texi:7582 msgid "Customizing packages." msgstr "Кастомизация пакетов." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:331 guix-git/doc/guix.texi:7582 #: guix-git/doc/guix.texi:8769 guix-git/doc/guix.texi:8770 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Writing conventions." msgid "Writing Manifests" msgstr "Написание соглашений." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:331 guix-git/doc/guix.texi:7582 msgid "The bill of materials of your environment." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:331 guix-git/doc/guix.texi:7582 #: guix-git/doc/guix.texi:9074 guix-git/doc/guix.texi:9075 #, no-wrap msgid "Build Systems" msgstr "Системы сборки" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:331 guix-git/doc/guix.texi:7582 msgid "Specifying how packages are built." msgstr "Задание параметров сборки пакетов." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:331 guix-git/doc/guix.texi:7582 #: guix-git/doc/guix.texi:10428 guix-git/doc/guix.texi:10429 #: guix-git/doc/guix.texi:10971 #, no-wrap msgid "Build Phases" msgstr "Фазы сборки" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:331 guix-git/doc/guix.texi:7582 msgid "Phases of the build process of a package." msgstr "Фазы процесса сборки пакета." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:331 guix-git/doc/guix.texi:7582 #: guix-git/doc/guix.texi:10653 guix-git/doc/guix.texi:10654 #, fuzzy, no-wrap msgid "Build Utilities" msgstr "Утилиты" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:331 guix-git/doc/guix.texi:7582 msgid "Helpers for your package definitions and more." msgstr "Импорт описаниий пакетов." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:331 guix-git/doc/guix.texi:7582 #: guix-git/doc/guix.texi:11128 guix-git/doc/guix.texi:11129 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "search paths" msgid "Search Paths" msgstr "пути поиска" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:331 guix-git/doc/guix.texi:7582 #, fuzzy #| msgid "Preparing the isolated build environment." msgid "Declaring search path environment variables." msgstr "Подготовка отдельного окружения сборки." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:331 guix-git/doc/guix.texi:7582 #: guix-git/doc/guix.texi:11332 guix-git/doc/guix.texi:11333 #, no-wrap msgid "The Store" msgstr "Хранилище" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:331 guix-git/doc/guix.texi:7582 msgid "Manipulating the package store." msgstr "Работа с хранилищем пакетов." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:331 guix-git/doc/guix.texi:7582 #: guix-git/doc/guix.texi:11484 guix-git/doc/guix.texi:11485 #, no-wrap msgid "Derivations" msgstr "Деривации" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:331 guix-git/doc/guix.texi:7582 msgid "Low-level interface to package derivations." msgstr "Низкоуровневый интерфейс дериваций пакетов." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:331 guix-git/doc/guix.texi:7582 #: guix-git/doc/guix.texi:11677 guix-git/doc/guix.texi:11678 #, no-wrap msgid "The Store Monad" msgstr "Устройство склада" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:331 guix-git/doc/guix.texi:7582 msgid "Purely functional interface to the store." msgstr "Чисто функциональный интерфейс доступа к складу." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:331 guix-git/doc/guix.texi:7582 #: guix-git/doc/guix.texi:11999 guix-git/doc/guix.texi:12000 #, no-wrap msgid "G-Expressions" msgstr "G-Expressions" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:331 guix-git/doc/guix.texi:7582 msgid "Manipulating build expressions." msgstr "Управление механизмом сборки." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:331 guix-git/doc/guix.texi:7582 #: guix-git/doc/guix.texi:12691 #, no-wrap msgid "Invoking guix repl" msgstr "Запуск guix repl" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:331 guix-git/doc/guix.texi:7582 msgid "Programming Guix in Guile" msgstr "Программирование Guix в Guile" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:331 guix-git/doc/guix.texi:7582 #: guix-git/doc/guix.texi:12808 guix-git/doc/guix.texi:12809 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Using Guix in Scheme." msgid "Using Guix Interactively" msgstr "Использование Guix в Scheme." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:331 guix-git/doc/guix.texi:7582 msgid "Fine-grain interaction at the REPL." msgstr "" #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:336 guix-git/doc/guix.texi:7850 #: guix-git/doc/guix.texi:7853 #, no-wrap msgid "package Reference" msgstr "ссылка на пакет" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:336 guix-git/doc/guix.texi:7850 msgid "The package data type." msgstr "Тип данных package." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:336 guix-git/doc/guix.texi:7850 #: guix-git/doc/guix.texi:8169 #, no-wrap msgid "origin Reference" msgstr "Интерфейс origin" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:336 guix-git/doc/guix.texi:7850 msgid "The origin data type." msgstr "Тип данных origin." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:355 guix-git/doc/guix.texi:12995 #: guix-git/doc/guix.texi:12997 #, no-wrap msgid "Invoking guix build" msgstr "Запуск guix build" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:355 guix-git/doc/guix.texi:12995 msgid "Building packages from the command line." msgstr "Сборка пакетов в командной строке." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:355 guix-git/doc/guix.texi:12995 #: guix-git/doc/guix.texi:14005 #, no-wrap msgid "Invoking guix edit" msgstr "Запуск guix edit" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:355 guix-git/doc/guix.texi:12995 msgid "Editing package definitions." msgstr "Редактирование описания пакета." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:355 guix-git/doc/guix.texi:12995 #: guix-git/doc/guix.texi:14035 #, no-wrap msgid "Invoking guix download" msgstr "Запуск guix download" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:355 guix-git/doc/guix.texi:12995 msgid "Downloading a file and printing its hash." msgstr "Загрузка файла и вывод его хэша." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:355 guix-git/doc/guix.texi:12995 #: guix-git/doc/guix.texi:14116 #, no-wrap msgid "Invoking guix hash" msgstr "Запуск guix hash" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:355 guix-git/doc/guix.texi:12995 msgid "Computing the cryptographic hash of a file." msgstr "Вычисление криптографического хеша файла." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:355 guix-git/doc/guix.texi:12995 #: guix-git/doc/guix.texi:14207 #, no-wrap msgid "Invoking guix import" msgstr "Запуск guix import" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:355 guix-git/doc/guix.texi:12995 msgid "Importing package definitions." msgstr "Импорт описаниий пакетов." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:355 guix-git/doc/guix.texi:12995 #: guix-git/doc/guix.texi:14894 #, no-wrap msgid "Invoking guix refresh" msgstr "Запуск guix refresh" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:355 guix-git/doc/guix.texi:12995 msgid "Updating package definitions." msgstr "Обновление описаний пакетов." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:355 guix-git/doc/guix.texi:12995 #: guix-git/doc/guix.texi:15352 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking guix system" msgid "Invoking guix style" msgstr "Вызов guix system" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:355 guix-git/doc/guix.texi:12995 #, fuzzy #| msgid "Editing package definitions." msgid "Styling package definitions." msgstr "Редактирование описания пакета." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:355 guix-git/doc/guix.texi:12995 #: guix-git/doc/guix.texi:15561 #, no-wrap msgid "Invoking guix lint" msgstr "Запуск guix lint" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:355 guix-git/doc/guix.texi:12995 msgid "Finding errors in package definitions." msgstr "Поиск ошибок в описаниях пакетов." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:355 guix-git/doc/guix.texi:12995 #: guix-git/doc/guix.texi:15747 #, no-wrap msgid "Invoking guix size" msgstr "Запуск guix size" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:355 guix-git/doc/guix.texi:12995 msgid "Profiling disk usage." msgstr "Обзор использования диска." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:355 guix-git/doc/guix.texi:12995 #: guix-git/doc/guix.texi:15891 #, no-wrap msgid "Invoking guix graph" msgstr "Запуск guix graph" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:355 guix-git/doc/guix.texi:12995 msgid "Visualizing the graph of packages." msgstr "Визуализация графа пакета." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:355 guix-git/doc/guix.texi:12995 #: guix-git/doc/guix.texi:16172 #, no-wrap msgid "Invoking guix publish" msgstr "Запуск guix publish" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:355 guix-git/doc/guix.texi:12995 msgid "Sharing substitutes." msgstr "Совместное использование подстановок." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:355 guix-git/doc/guix.texi:12995 #: guix-git/doc/guix.texi:16446 #, no-wrap msgid "Invoking guix challenge" msgstr "Запуск guix challenge" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:355 guix-git/doc/guix.texi:12995 msgid "Challenging substitute servers." msgstr "Соперничающие серверы подстановок." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:355 guix-git/doc/guix.texi:12995 #: guix-git/doc/guix.texi:16635 #, no-wrap msgid "Invoking guix copy" msgstr "Запуск guix copy" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:355 guix-git/doc/guix.texi:12995 msgid "Copying to and from a remote store." msgstr "Копирование из и в удалённый склад." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:355 guix-git/doc/guix.texi:12995 #: guix-git/doc/guix.texi:16699 #, no-wrap msgid "Invoking guix container" msgstr "Запуск guix container" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:355 guix-git/doc/guix.texi:12995 msgid "Process isolation." msgstr "Изоляция процесса." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:355 guix-git/doc/guix.texi:12995 #: guix-git/doc/guix.texi:16753 #, no-wrap msgid "Invoking guix weather" msgstr "Запуск guix weather" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:355 guix-git/doc/guix.texi:12995 msgid "Assessing substitute availability." msgstr "Оценка доступности подстановок." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:355 guix-git/doc/guix.texi:12995 #: guix-git/doc/guix.texi:16902 #, no-wrap msgid "Invoking guix processes" msgstr "Запуск guix processes" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:355 guix-git/doc/guix.texi:12995 msgid "Listing client processes." msgstr "Чтение клиентских процессов." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:357 guix-git/doc/guix.texi:12998 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix build}" msgstr "Запуск @command{guix build}" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:362 guix-git/doc/guix.texi:13049 #: guix-git/doc/guix.texi:13051 guix-git/doc/guix.texi:13052 #, no-wrap msgid "Common Build Options" msgstr "Стандартные параметры сборки" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:362 guix-git/doc/guix.texi:13049 msgid "Build options for most commands." msgstr "Параметры сборки для большинства команд." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:362 guix-git/doc/guix.texi:13049 #: guix-git/doc/guix.texi:13206 guix-git/doc/guix.texi:13207 #, no-wrap msgid "Package Transformation Options" msgstr "Параметры преобразования пакета" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:362 guix-git/doc/guix.texi:13049 msgid "Creating variants of packages." msgstr "Создание вариантов пакетов." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:362 guix-git/doc/guix.texi:13049 #: guix-git/doc/guix.texi:13629 guix-git/doc/guix.texi:13630 #, no-wrap msgid "Additional Build Options" msgstr "Дополнительные параметры сборки" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:362 guix-git/doc/guix.texi:13049 msgid "Options specific to 'guix build'." msgstr "Особые параметры для 'guix build'." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:362 guix-git/doc/guix.texi:13049 #: guix-git/doc/guix.texi:13925 guix-git/doc/guix.texi:13926 #, no-wrap msgid "Debugging Build Failures" msgstr "Отладка ошибок сборки" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:362 guix-git/doc/guix.texi:13049 msgid "Real life packaging experience." msgstr "Жизненный опыт в сборке пакетов." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:367 guix-git/doc/guix.texi:17025 #: guix-git/doc/guix.texi:17027 guix-git/doc/guix.texi:17028 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "cross-compilation" msgid "Cross-Compilation" msgstr "кросс-компиляция" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:367 guix-git/doc/guix.texi:17025 msgid "Cross-compiling for another architecture." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:367 guix-git/doc/guix.texi:17025 #: guix-git/doc/guix.texi:17080 guix-git/doc/guix.texi:17081 #, no-wrap msgid "Native Builds" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:367 guix-git/doc/guix.texi:17025 #, fuzzy #| msgid "Targeting another platform or kernel." msgid "Targeting another architecture through native builds." msgstr "Перевод на другую платформу или ядро." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:17213 #: guix-git/doc/guix.texi:17215 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Getting Started" msgid "Getting Started with the System" msgstr "Начиная" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:17213 #: guix-git/doc/guix.texi:17418 guix-git/doc/guix.texi:17419 #, no-wrap msgid "Using the Configuration System" msgstr "Использование системы конфигурации" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:17213 msgid "Customizing your GNU system." msgstr "Настройка вашей системы GNU." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:17213 #: guix-git/doc/guix.texi:17747 #, no-wrap msgid "operating-system Reference" msgstr "Интерфейс operating-system" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:17213 msgid "Detail of operating-system declarations." msgstr "Подробные сведения об объявлениях opertaing-system." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:391 #: guix-git/doc/guix.texi:17213 guix-git/doc/guix.texi:17966 #: guix-git/doc/guix.texi:17967 #, no-wrap msgid "File Systems" msgstr "Файловые системы" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:17213 msgid "Configuring file system mounts." msgstr "Настройка точек подключения файловой системы." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:17213 #: guix-git/doc/guix.texi:18343 guix-git/doc/guix.texi:18344 #, no-wrap msgid "Mapped Devices" msgstr "Размеченные устройства" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:17213 msgid "Block device extra processing." msgstr "Дополнительные проверки блочных устройств." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:17213 #: guix-git/doc/guix.texi:18516 guix-git/doc/guix.texi:18517 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "swap space" msgid "Swap Space" msgstr "место на диске" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:17213 msgid "Backing RAM with disk space." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:17213 #: guix-git/doc/guix.texi:18698 guix-git/doc/guix.texi:18699 #, no-wrap msgid "User Accounts" msgstr "Учётные записи пользователей" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:17213 msgid "Specifying user accounts." msgstr "Задание пользовательских учётных записей." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:2250 #: guix-git/doc/guix.texi:17213 guix-git/doc/guix.texi:18886 #: guix-git/doc/guix.texi:18887 #, no-wrap msgid "Keyboard Layout" msgstr "Раскладка клавиатуры" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:17213 msgid "How the system interprets key strokes." msgstr "Интерпретация нажатия клавиш системой." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:1721 #: guix-git/doc/guix.texi:17213 guix-git/doc/guix.texi:19031 #: guix-git/doc/guix.texi:19032 #, no-wrap msgid "Locales" msgstr "Региональные настройки" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:17213 msgid "Language and cultural convention settings." msgstr "Настройка языка и культурных особенностей." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:17213 msgid "Specifying system services." msgstr "Настройка системных служб." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:17213 #: guix-git/doc/guix.texi:42930 guix-git/doc/guix.texi:42931 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Setuid Programs" msgid "Privileged Programs" msgstr "Программы setuid" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:17213 #, fuzzy #| msgid "Programs running with root privileges." msgid "Programs running with elevated privileges." msgstr "Программы, выполняемые с правами root." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:1893 #: guix-git/doc/guix.texi:17213 guix-git/doc/guix.texi:43027 #: guix-git/doc/guix.texi:43028 #, no-wrap msgid "X.509 Certificates" msgstr "Сертификаты X.509" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:17213 msgid "Authenticating HTTPS servers." msgstr "Аутентификация серверов HTTPS." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:1780 #: guix-git/doc/guix.texi:17213 guix-git/doc/guix.texi:43091 #: guix-git/doc/guix.texi:43092 #, no-wrap msgid "Name Service Switch" msgstr "Переключатель службы имен" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:17213 msgid "Configuring libc's name service switch." msgstr "Настройка службы имён libc." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:17213 #: guix-git/doc/guix.texi:43229 guix-git/doc/guix.texi:43230 #, no-wrap msgid "Initial RAM Disk" msgstr "Начальный RAM-диск" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:17213 msgid "Linux-Libre bootstrapping." msgstr "Начальная загрузка Linux-Libre." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:17213 #: guix-git/doc/guix.texi:43436 guix-git/doc/guix.texi:43437 #, no-wrap msgid "Bootloader Configuration" msgstr "Настройка загрузчика" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:17213 msgid "Configuring the boot loader." msgstr "Конфигурирование загрузчика диска." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:17213 #: guix-git/doc/guix.texi:43872 #, no-wrap msgid "Invoking guix system" msgstr "Вызов guix system" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:17213 msgid "Instantiating a system configuration." msgstr "Проверка конфигурации операционной системы." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:17213 #: guix-git/doc/guix.texi:44545 #, no-wrap msgid "Invoking guix deploy" msgstr "Запуск guix deploy" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:17213 msgid "Deploying a system configuration to a remote host." msgstr "Развёртывание конфигурации системы на удалённой машине." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:17213 #: guix-git/doc/guix.texi:44786 #, no-wrap msgid "Running Guix in a VM" msgstr "Запуск Guix на виртуальной машине" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:17213 msgid "How to run Guix System in a virtual machine." msgstr "Как запускать систему Guix на виртуальной машине." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:435 #: guix-git/doc/guix.texi:17213 guix-git/doc/guix.texi:44921 #: guix-git/doc/guix.texi:44922 #, no-wrap msgid "Defining Services" msgstr "Создание служб" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:17213 msgid "Adding new service definitions." msgstr "Добавление новых определений служб." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:393 guix-git/doc/guix.texi:18237 #: guix-git/doc/guix.texi:18239 guix-git/doc/guix.texi:18240 #, fuzzy, no-wrap msgid "Btrfs file system" msgstr "Сетевые файловые системы" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #: guix-git/doc/guix.texi:19271 guix-git/doc/guix.texi:19272 #, no-wrap msgid "Base Services" msgstr "Базовые службы" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 msgid "Essential system services." msgstr "Ключевые службы системы." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #: guix-git/doc/guix.texi:20694 guix-git/doc/guix.texi:20695 #, no-wrap msgid "Scheduled Job Execution" msgstr "Запланированное исполнения задач" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 msgid "The mcron service." msgstr "Служба mcron." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #: guix-git/doc/guix.texi:20868 guix-git/doc/guix.texi:20869 #, no-wrap msgid "Log Rotation" msgstr "Ротация логов" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 msgid "Archiving and deleting old logs." msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #: guix-git/doc/guix.texi:21176 guix-git/doc/guix.texi:21177 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Networking" msgid "Networking Setup" msgstr "Сеть" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #, fuzzy #| msgid "user interfaces" msgid "Setting up network interfaces." msgstr "пользовательские интерфейсы" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #: guix-git/doc/guix.texi:21888 guix-git/doc/guix.texi:21889 #, no-wrap msgid "Networking Services" msgstr "Сервисы сети" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #, fuzzy #| msgid "Network setup, SSH daemon, etc." msgid "Firewall, SSH daemon, etc." msgstr "Установка сети, демон SSH и т.д." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #: guix-git/doc/guix.texi:23420 guix-git/doc/guix.texi:23421 #, no-wrap msgid "Unattended Upgrades" msgstr "Автоматические обновления" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 msgid "Automated system upgrades." msgstr "Автоматические обновления системы." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #: guix-git/doc/guix.texi:23578 guix-git/doc/guix.texi:23579 #, no-wrap msgid "X Window" msgstr "Оконная система X" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 msgid "Graphical display." msgstr "Графический дисплей." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #: guix-git/doc/guix.texi:24241 guix-git/doc/guix.texi:24242 #, no-wrap msgid "Printing Services" msgstr "Сервисы печати" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 msgid "Local and remote printer support." msgstr "Поддержка локальных и удалённых принтеров." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #: guix-git/doc/guix.texi:25063 guix-git/doc/guix.texi:25064 #, no-wrap msgid "Desktop Services" msgstr "Сервисы рабочего стола" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 msgid "D-Bus and desktop services." msgstr "D-Bus и сервисы рабочего стола." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #: guix-git/doc/guix.texi:26287 guix-git/doc/guix.texi:26288 #, no-wrap msgid "Sound Services" msgstr "Звуковые сервисы" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 msgid "ALSA and Pulseaudio services." msgstr "Сервисы ALSA и Pulseaudio." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #: guix-git/doc/guix.texi:26460 guix-git/doc/guix.texi:26461 #, fuzzy, no-wrap msgid "File Search Services" msgstr "Сервисы сообщений" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 msgid "Tools to search for files." msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #: guix-git/doc/guix.texi:26564 guix-git/doc/guix.texi:26565 #, no-wrap msgid "Database Services" msgstr "Сервисы баз данных" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 msgid "SQL databases, key-value stores, etc." msgstr "Базы данных SQL, базы ключ-значение и т. д." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #: guix-git/doc/guix.texi:26931 guix-git/doc/guix.texi:26932 #, no-wrap msgid "Mail Services" msgstr "Почтовые сервисы" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that." msgstr "IMAP, POP3, SMTP и прочее." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #: guix-git/doc/guix.texi:29033 guix-git/doc/guix.texi:29034 #, no-wrap msgid "Messaging Services" msgstr "Сервисы сообщений" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 msgid "Messaging services." msgstr "Сервисы сообщений." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #: guix-git/doc/guix.texi:29544 guix-git/doc/guix.texi:29545 #, no-wrap msgid "Telephony Services" msgstr "Сервисы телефонии" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 msgid "Telephony services." msgstr "Сервисы телефонии." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #: guix-git/doc/guix.texi:29996 guix-git/doc/guix.texi:29997 #, fuzzy, no-wrap msgid "File-Sharing Services" msgstr "Сервисы сообщений" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #, fuzzy msgid "File-sharing services." msgstr "Сервисы сообщений." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #: guix-git/doc/guix.texi:30794 guix-git/doc/guix.texi:30795 #, no-wrap msgid "Monitoring Services" msgstr "Сервисы мониторинга" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 msgid "Monitoring services." msgstr "Сервисы мониторинга." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #: guix-git/doc/guix.texi:31452 guix-git/doc/guix.texi:31453 #, no-wrap msgid "Kerberos Services" msgstr "Сервисы Kerberos" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 msgid "Kerberos services." msgstr "Сервисы Kerberos." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #: guix-git/doc/guix.texi:31578 guix-git/doc/guix.texi:31579 #, no-wrap msgid "LDAP Services" msgstr "LDAP Сервисы" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 msgid "LDAP services." msgstr "LDAP сервисы." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #: guix-git/doc/guix.texi:32242 guix-git/doc/guix.texi:32243 #, no-wrap msgid "Web Services" msgstr "Веб-сервисы" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 msgid "Web servers." msgstr "Веб-серверы." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #: guix-git/doc/guix.texi:33583 guix-git/doc/guix.texi:33584 #, no-wrap msgid "Certificate Services" msgstr "Сервисы сертификатов" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 msgid "TLS certificates via Let's Encrypt." msgstr "Сертификаты TLS через Let's Encrypt." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #: guix-git/doc/guix.texi:33763 guix-git/doc/guix.texi:33764 #, no-wrap msgid "DNS Services" msgstr "Сервисы DNS" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 msgid "DNS daemons." msgstr "DNS-демоны." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #: guix-git/doc/guix.texi:34520 guix-git/doc/guix.texi:34521 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "VPN Services" msgid "VNC Services" msgstr "VPN-сервисы" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #, fuzzy #| msgid "VPN daemons." msgid "VNC daemons." msgstr "VPN-демоны." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #: guix-git/doc/guix.texi:34674 guix-git/doc/guix.texi:34675 #, no-wrap msgid "VPN Services" msgstr "VPN-сервисы" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 msgid "VPN daemons." msgstr "VPN-демоны." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #: guix-git/doc/guix.texi:35071 guix-git/doc/guix.texi:35072 #: guix-git/doc/guix.texi:35267 #, no-wrap msgid "Network File System" msgstr "Сетевые файловые системы" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 msgid "NFS related services." msgstr "Сервисы, работающие с сетевыми файловыми системами." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #: guix-git/doc/guix.texi:35267 guix-git/doc/guix.texi:35268 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Game Services" msgid "Samba Services" msgstr "Игровые службы" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #, fuzzy #| msgid "pam-services" msgid "Samba services." msgstr "Базовые сервисы" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #: guix-git/doc/guix.texi:35267 guix-git/doc/guix.texi:35419 #: guix-git/doc/guix.texi:35420 #, no-wrap msgid "Continuous Integration" msgstr "Длительная интеграция" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 msgid "Cuirass and Laminar services." msgstr "Сервис Cuirass." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #: guix-git/doc/guix.texi:35721 guix-git/doc/guix.texi:35722 #, no-wrap msgid "Power Management Services" msgstr "Сервисы управления питанием" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 msgid "Extending battery life." msgstr "Продление жизни батареи." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #: guix-git/doc/guix.texi:36352 guix-git/doc/guix.texi:36353 #, no-wrap msgid "Audio Services" msgstr "Сервисы аудио" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 msgid "The MPD." msgstr "MPD." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #: guix-git/doc/guix.texi:36759 guix-git/doc/guix.texi:36760 #, no-wrap msgid "Virtualization Services" msgstr "Сервисы виртуализации" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 msgid "Virtualization services." msgstr "Сервисы виртуализации." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #: guix-git/doc/guix.texi:38733 guix-git/doc/guix.texi:38734 #, no-wrap msgid "Version Control Services" msgstr "Сервисы упраления версиями" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 msgid "Providing remote access to Git repositories." msgstr "Доступ к удалённым репозиториям Git." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #: guix-git/doc/guix.texi:40090 guix-git/doc/guix.texi:40091 #, no-wrap msgid "Game Services" msgstr "Игровые службы" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 msgid "Game servers." msgstr "Игровые службы." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #: guix-git/doc/guix.texi:40145 guix-git/doc/guix.texi:40146 #, no-wrap msgid "PAM Mount Service" msgstr "Службы подключения PAM" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 msgid "Service to mount volumes when logging in." msgstr "Служба подключения томов при входе в систему." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #: guix-git/doc/guix.texi:40326 guix-git/doc/guix.texi:40327 #, no-wrap msgid "Guix Services" msgstr "Сервисы Guix" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 msgid "Services relating specifically to Guix." msgstr "Сервисы, касающиеся конкретно Guix." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #: guix-git/doc/guix.texi:40829 guix-git/doc/guix.texi:40830 #, no-wrap msgid "Linux Services" msgstr "Службы Linux" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 msgid "Services tied to the Linux kernel." msgstr "Службы, привязанные к ядру Linux." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #: guix-git/doc/guix.texi:41206 guix-git/doc/guix.texi:41207 #, no-wrap msgid "Hurd Services" msgstr "Сервисы Hurd" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 msgid "Services specific for a Hurd System." msgstr "Сервисы, касающиеся Hurd System." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 #: guix-git/doc/guix.texi:41248 guix-git/doc/guix.texi:41249 #, no-wrap msgid "Miscellaneous Services" msgstr "Разнообразные службы" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:433 guix-git/doc/guix.texi:19269 msgid "Other services." msgstr "Другие службы." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:441 guix-git/doc/guix.texi:44934 #: guix-git/doc/guix.texi:44936 guix-git/doc/guix.texi:44937 #, no-wrap msgid "Service Composition" msgstr "Структура сервисов" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:441 guix-git/doc/guix.texi:44934 msgid "The model for composing services." msgstr "Модель построения сервисов." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:441 guix-git/doc/guix.texi:44934 #: guix-git/doc/guix.texi:44992 guix-git/doc/guix.texi:44993 #, no-wrap msgid "Service Types and Services" msgstr "Типы сервисов и сервисы" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:441 guix-git/doc/guix.texi:44934 msgid "Types and services." msgstr "Типы и сервисы." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:441 guix-git/doc/guix.texi:44934 #: guix-git/doc/guix.texi:45128 guix-git/doc/guix.texi:45129 #, no-wrap msgid "Service Reference" msgstr "Интерфейс сервиса" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:441 guix-git/doc/guix.texi:44934 msgid "API reference." msgstr "Доступ через API." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:441 guix-git/doc/guix.texi:44934 #: guix-git/doc/guix.texi:45445 guix-git/doc/guix.texi:45446 #, no-wrap msgid "Shepherd Services" msgstr "Сервисы Shepherd" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:441 guix-git/doc/guix.texi:44934 msgid "A particular type of service." msgstr "Особенный тип сервисов." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:441 guix-git/doc/guix.texi:44934 #: guix-git/doc/guix.texi:45764 guix-git/doc/guix.texi:45765 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "System Configuration" msgid "Complex Configurations" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:441 guix-git/doc/guix.texi:44934 #, fuzzy #| msgid "Instantiating a system configuration." msgid "Defining bindings for complex configurations." msgstr "Проверка конфигурации операционной системы." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:445 guix-git/doc/guix.texi:46158 #: guix-git/doc/guix.texi:46160 guix-git/doc/guix.texi:46161 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Configuring the operating system." msgid "Chrooting into an existing system" msgstr "Конфигурирование операционной системы." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:452 guix-git/doc/guix.texi:46313 #: guix-git/doc/guix.texi:46315 guix-git/doc/guix.texi:46316 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Preparing the isolated build environment." msgid "Declaring the Home Environment" msgstr "Подготовка отдельного окружения сборки." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:452 guix-git/doc/guix.texi:46313 #, fuzzy #| msgid "Customizing your GNU system." msgid "Customizing your Home." msgstr "Настройка вашей системы GNU." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:452 guix-git/doc/guix.texi:46313 #: guix-git/doc/guix.texi:46405 guix-git/doc/guix.texi:46406 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Configuring the boot loader." msgid "Configuring the Shell" msgstr "Конфигурирование загрузчика диска." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:452 guix-git/doc/guix.texi:46313 #, fuzzy #| msgid "Invoking guix environment" msgid "Enabling home environment." msgstr "Запуск guix environment" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:452 guix-git/doc/guix.texi:454 #: guix-git/doc/guix.texi:46313 guix-git/doc/guix.texi:46452 #: guix-git/doc/guix.texi:46453 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Game Services" msgid "Home Services" msgstr "Игровые службы" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:452 guix-git/doc/guix.texi:46313 #, fuzzy #| msgid "Specifying system services." msgid "Specifying home services." msgstr "Настройка системных служб." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:452 guix-git/doc/guix.texi:46313 #: guix-git/doc/guix.texi:48962 #, no-wrap msgid "Invoking guix home" msgstr "Запуск guix home" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:452 guix-git/doc/guix.texi:46313 #, fuzzy #| msgid "Instantiating a system configuration." msgid "Instantiating a home configuration." msgstr "Проверка конфигурации операционной системы." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:472 guix-git/doc/guix.texi:46501 #: guix-git/doc/guix.texi:46504 guix-git/doc/guix.texi:46505 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Essential system services." msgid "Essential Home Services" msgstr "Ключевые службы системы." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:472 guix-git/doc/guix.texi:46501 msgid "Environment variables, packages, on-* scripts." msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:472 guix-git/doc/guix.texi:46501 #, fuzzy #| msgid "Shepherd Services" msgid "Shells: Shells Home Services" msgstr "Сервисы Shepherd" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:472 guix-git/doc/guix.texi:46501 msgid "POSIX shells, Bash, Zsh." msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:472 guix-git/doc/guix.texi:46501 #, fuzzy #| msgid "PAM Mount Service" msgid "Mcron: Mcron Home Service" msgstr "Службы подключения PAM" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:472 guix-git/doc/guix.texi:46501 #, fuzzy #| msgid "Scheduled Job Execution" msgid "Scheduled User's Job Execution." msgstr "Запланированное исполнения задач" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:472 guix-git/doc/guix.texi:46501 #, fuzzy #| msgid "Power Management Services" msgid "Power Management: Power Management Home Services" msgstr "Сервисы управления питанием" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:472 guix-git/doc/guix.texi:46501 #, fuzzy #| msgid "Service type for Patchwork." msgid "Services for battery power." msgstr "Поделитесь своей работой." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:472 guix-git/doc/guix.texi:46501 #, fuzzy #| msgid "Shepherd Services" msgid "Shepherd: Shepherd Home Service" msgstr "Сервисы Shepherd" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:472 guix-git/doc/guix.texi:46501 #, fuzzy #| msgid "Messaging services." msgid "Managing User's Daemons." msgstr "Сервисы сообщений." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:472 guix-git/doc/guix.texi:46501 msgid "SSH: Secure Shell" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:472 guix-git/doc/guix.texi:46501 msgid "Setting up the secure shell client." msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:472 guix-git/doc/guix.texi:46501 msgid "GPG: GNU Privacy Guard" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:472 guix-git/doc/guix.texi:46501 msgid "Setting up GPG and related tools." msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:472 guix-git/doc/guix.texi:46501 #, fuzzy #| msgid "Desktop Services" msgid "Desktop: Desktop Home Services" msgstr "Сервисы рабочего стола" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:472 guix-git/doc/guix.texi:46501 #, fuzzy #| msgid "development environments" msgid "Services for graphical environments." msgstr "окружения разработки" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:472 guix-git/doc/guix.texi:46501 #, fuzzy #| msgid "Game Services" msgid "Guix: Guix Home Services" msgstr "Игровые службы" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:472 guix-git/doc/guix.texi:46501 #, fuzzy #| msgid "Services" msgid "Services for Guix." msgstr "Сервисы" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:472 guix-git/doc/guix.texi:46501 #, fuzzy #| msgid "PAM Mount Service" msgid "Fonts: Fonts Home Services" msgstr "Службы подключения PAM" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:472 guix-git/doc/guix.texi:46501 #, fuzzy #| msgid "development environments" msgid "Services for managing User's fonts." msgstr "окружения разработки" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:472 guix-git/doc/guix.texi:46501 #, fuzzy #| msgid "PAM Mount Service" msgid "Sound: Sound Home Services" msgstr "Службы подключения PAM" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:472 guix-git/doc/guix.texi:46501 msgid "Dealing with audio." msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:472 guix-git/doc/guix.texi:46501 #, fuzzy #| msgid "Game Services" msgid "Mail: Mail Home Services" msgstr "Игровые службы" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:472 guix-git/doc/guix.texi:46501 #, fuzzy #| msgid "development environments" msgid "Services for managing mail." msgstr "окружения разработки" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:472 guix-git/doc/guix.texi:46501 #, fuzzy #| msgid "Messaging Services" msgid "Messaging: Messaging Home Services" msgstr "Сервисы сообщений" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:472 guix-git/doc/guix.texi:46501 #, fuzzy #| msgid "development environments" msgid "Services for managing messaging." msgstr "окружения разработки" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:472 guix-git/doc/guix.texi:46501 #, fuzzy #| msgid "Game Services" msgid "Media: Media Home Services" msgstr "Игровые службы" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:472 guix-git/doc/guix.texi:46501 #, fuzzy #| msgid "development environments" msgid "Services for managing media." msgstr "окружения разработки" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:472 guix-git/doc/guix.texi:46501 msgid "Sway: Sway window manager" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:472 guix-git/doc/guix.texi:46501 #, fuzzy #| msgid "Instantiating a system configuration." msgid "Setting up the Sway configuration." msgstr "Проверка конфигурации операционной системы." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:472 guix-git/doc/guix.texi:46501 #, fuzzy #| msgid "Networking Services" msgid "Networking: Networking Home Services" msgstr "Сервисы сети" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:472 guix-git/doc/guix.texi:46501 #, fuzzy #| msgid "Networking Services" msgid "Networking services." msgstr "Сервисы сети" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:472 guix-git/doc/guix.texi:46501 #, fuzzy #| msgid "Miscellaneous Services" msgid "Miscellaneous: Miscellaneous Home Services" msgstr "Разнообразные службы" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:472 guix-git/doc/guix.texi:46501 #, fuzzy #| msgid "Other services." msgid "More services." msgstr "Другие службы." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:477 guix-git/doc/guix.texi:49382 #: guix-git/doc/guix.texi:49384 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "origin Reference" msgid "platform Reference" msgstr "Интерфейс origin" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:477 guix-git/doc/guix.texi:49382 #, fuzzy #| msgid "Detail of operating-system declarations." msgid "Detail of platform declarations." msgstr "Подробные сведения об объявлениях opertaing-system." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:477 guix-git/doc/guix.texi:49382 #: guix-git/doc/guix.texi:49431 guix-git/doc/guix.texi:49432 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Supported hardware." msgid "Supported Platforms" msgstr "Поддерживаемое аппаратное обеспечение." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:477 guix-git/doc/guix.texi:49382 msgid "Description of the supported platforms." msgstr "" #. type: chapter #: guix-git/doc/guix.texi:479 guix-git/doc/guix.texi:49509 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Creating software bundles." msgid "Creating System Images" msgstr "Создание наборов программ." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:484 guix-git/doc/guix.texi:49541 #: guix-git/doc/guix.texi:49543 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "package Reference" msgid "image Reference" msgstr "ссылка на пакет" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:484 guix-git/doc/guix.texi:49541 #, fuzzy #| msgid "Detail of operating-system declarations." msgid "Detail of image declarations." msgstr "Подробные сведения об объявлениях opertaing-system." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:484 guix-git/doc/guix.texi:49541 #: guix-git/doc/guix.texi:49697 guix-git/doc/guix.texi:49698 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "installation image" msgid "Instantiate an Image" msgstr "установочный образ" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:484 guix-git/doc/guix.texi:49541 msgid "How to instantiate an image record." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:484 guix-git/doc/guix.texi:49541 #: guix-git/doc/guix.texi:49867 guix-git/doc/guix.texi:49868 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "package Reference" msgid "image-type Reference" msgstr "ссылка на пакет" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:484 guix-git/doc/guix.texi:49541 #, fuzzy #| msgid "Detail of operating-system declarations." msgid "Detail of image types declaration." msgstr "Подробные сведения об объявлениях opertaing-system." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:484 guix-git/doc/guix.texi:49541 #: guix-git/doc/guix.texi:49996 guix-git/doc/guix.texi:49997 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Package Modules" msgid "Image Modules" msgstr "Пакетные модули" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:484 guix-git/doc/guix.texi:49541 msgid "Definition of image modules." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:486 guix-git/doc/guix.texi:49544 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{package} Reference" msgid "@code{image} Reference" msgstr "@code{package} Ссылка" #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:488 guix-git/doc/guix.texi:49633 #: guix-git/doc/guix.texi:49635 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "origin Reference" msgid "partition Reference" msgstr "Интерфейс origin" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:493 guix-git/doc/guix.texi:50066 #: guix-git/doc/guix.texi:50068 guix-git/doc/guix.texi:50069 #, no-wrap msgid "Separate Debug Info" msgstr "Отдельная информация об отладке" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:493 guix-git/doc/guix.texi:50066 msgid "Installing 'debug' outputs." msgstr "Установка выводов отладочной информации." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:493 guix-git/doc/guix.texi:50066 #: guix-git/doc/guix.texi:50141 guix-git/doc/guix.texi:50142 #, no-wrap msgid "Rebuilding Debug Info" msgstr "Сборка с отладочной информацией" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:493 guix-git/doc/guix.texi:50066 msgid "Building missing debug info." msgstr "Сборка отсутствующей отладочной информации." #. type: node #: guix-git/doc/guix.texi:498 guix-git/doc/guix.texi:50477 #: guix-git/doc/guix.texi:50479 #, no-wrap msgid "Full-Source Bootstrap" msgstr "" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:498 guix-git/doc/guix.texi:50477 msgid "A Bootstrap worthy of GNU." msgstr "Первичная загрузка, достойная GNU." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:498 guix-git/doc/guix.texi:50477 #: guix-git/doc/guix.texi:50566 guix-git/doc/guix.texi:50567 #, no-wrap msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries" msgstr "Подготовка к использованию двоичных файлов первоначальной загрузки" #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:498 guix-git/doc/guix.texi:50477 msgid "Building that what matters most." msgstr "Сборка самого главного." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:506 #, no-wrap msgid "purpose" msgstr "цель" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:514 msgid "GNU Guix@footnote{``Guix'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɡiːks'' using the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for and distribution of the GNU system. Guix makes it easy for unprivileged users to install, upgrade, or remove software packages, to roll back to a previous package set, to build packages from source, and generally assists with the creation and maintenance of software environments." msgstr "GNU Guix@footnote{\"Guix\" произносится \"гикс\".} --- это утилита для управления пакетами и дистрибутив системы GNU. Guix позволяет непривилегированным пользователям устанавливать, обновлять и удалять программные пакеты, откатываться до предыдущих наборов пакетов, собирать пакеты из исходников и обеспечивает создание и поддержку программного окружения в целом." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:515 guix-git/doc/guix.texi:590 #: guix-git/doc/guix.texi:712 #, no-wrap msgid "Guix System" msgstr "Система Guix" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:516 #, no-wrap msgid "GuixSD, now Guix System" msgstr "GuixSD, теперь система Guix" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:517 #, no-wrap msgid "Guix System Distribution, now Guix System" msgstr "Guix System Distribution, теперь система Guix" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:526 msgid "You can install GNU@tie{}Guix on top of an existing GNU/Linux system where it complements the available tools without interference (@pxref{Installation}), or you can use it as a standalone operating system distribution, @dfn{Guix@tie{}System}@footnote{We used to refer to Guix System as ``Guix System Distribution'' or ``GuixSD''. We now consider it makes more sense to group everything under the ``Guix'' banner since, after all, Guix System is readily available through the @command{guix system} command, even if you're using a different distro underneath!}. @xref{GNU Distribution}." msgstr "Вы можете установить GNU@tie{}Guix поверх существующей системы GNU/Linux, где он дополнит имеющиеся инструменты, не внося помехи (@pxref{Installation}), или вы можете использовать его как отдельный дистрибутив операционной системы, @dfn{Guix@tie{}System}@footnote{Мы раньше называли Guix System как ``Guix System Distribution'' или ``GuixSD''. Теперь мы считаем, что логичнее объединить все под баннером ``Guix'', поскольку, в конце концов, Guix System легко доступна через команду @command{guix system}, даже если вы используете под ней другой дистрибутив!} @xref{GNU Distribution}." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:535 #, no-wrap msgid "user interfaces" msgstr "пользовательские интерфейсы" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:541 msgid "Guix provides a command-line package management interface (@pxref{Package Management}), tools to help with software development (@pxref{Development}), command-line utilities for more advanced usage (@pxref{Utilities}), as well as Scheme programming interfaces (@pxref{Programming Interface})." msgstr "Guix предоставляет интерфейс командной строки для управления пакетами (@pxref{Package Management}), инструменты, которые помогают в разработке программного обеспечения (@pxref{Development}), более сложные утилиты командной строки (@pxref{Utilities}), а также программный интерфейс Scheme (@pxref{Programming Interface})." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:541 #, no-wrap msgid "build daemon" msgstr "демон сборки" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:545 msgid "Its @dfn{build daemon} is responsible for building packages on behalf of users (@pxref{Setting Up the Daemon}) and for downloading pre-built binaries from authorized sources (@pxref{Substitutes})." msgstr "Его @dfn{демон сборки} отвечает за сборку пакетов по запросам пользователей (@pxref{Setting Up the Daemon}) и за скачивание компилированных бинарников из авторизованных ресурсов (@pxref{Substitutes})." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:546 #, no-wrap msgid "extensibility of the distribution" msgstr "расширяемость дистрибутива" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:547 guix-git/doc/guix.texi:7606 #, no-wrap msgid "customization, of packages" msgstr "настройка, пакетов" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:556 msgid "Guix includes package definitions for many GNU and non-GNU packages, all of which @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respect the user's computing freedom}. It is @emph{extensible}: users can write their own package definitions (@pxref{Defining Packages}) and make them available as independent package modules (@pxref{Package Modules}). It is also @emph{customizable}: users can @emph{derive} specialized package definitions from existing ones, including from the command line (@pxref{Package Transformation Options})." msgstr "Guix включает определения пакетов для множества проектов GNU и не-GNU, каждый из которых @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, уважает свободу пользователя в работе за компьютером}. Он @emph{расширяемый}: пользователи могут писать свои собственные определения пакетов (@pxref{Defining Packages}) и делать их доступными как независимые пакетные модули (@pxref{Package Modules}). Он также @emph{настраиваемый}: пользователи могут @emph{получать} специальные определения пакетов из существующих, в том числе через командную строку (@pxref{Package Transformation Options})." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:557 #, no-wrap msgid "functional package management" msgstr "функциональное управление пакетами" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:558 #, no-wrap msgid "isolation" msgstr "изоляция" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:573 msgid "Under the hood, Guix implements the @dfn{functional package management} discipline pioneered by Nix (@pxref{Acknowledgments}). In Guix, the package build and installation process is seen as a @emph{function}, in the mathematical sense. That function takes inputs, such as build scripts, a compiler, and libraries, and returns an installed package. As a pure function, its result depends solely on its inputs---for instance, it cannot refer to software or scripts that were not explicitly passed as inputs. A build function always produces the same result when passed a given set of inputs. It cannot alter the environment of the running system in any way; for instance, it cannot create, modify, or delete files outside of its build and installation directories. This is achieved by running build processes in isolated environments (or @dfn{containers}), where only their explicit inputs are visible." msgstr "Под капотом Guix работает как @dfn{функциональный пакетный менеджер} --- принцип, впервые введённый Nix (@pxref{Acknowledgments}). В Guix процесс сборки и установки пакета рассматривается как @emph{функция} в математическом смысле. Эта функция принимает входные данные, как например, скрипты сборки, компилятор, её результат зависит только от входных данных, и он не может зависеть от программ или скриптов, которые не подаются на вход явным образом. Функция сборки всегда производит один результат, когда получает один и тот же набор входных данных. Она не может как-либо изменять окружение запущенной системы; например, она не может создавать, изменять или удалять файлы за пределами её директорий сборки и установки. Это достигается так: процесс сборки запускается в изолированном окружении (или @dfn{контейнере}), в котором видны только входные данные, заданные явно." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:574 guix-git/doc/guix.texi:4182 #: guix-git/doc/guix.texi:11335 #, no-wrap msgid "store" msgstr "store" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:581 msgid "The result of package build functions is @dfn{cached} in the file system, in a special directory called @dfn{the store} (@pxref{The Store}). Each package is installed in a directory of its own in the store---by default under @file{/gnu/store}. The directory name contains a hash of all the inputs used to build that package; thus, changing an input yields a different directory name." msgstr "Результат работы функций сборки пакетов кешируется в файловой системе в специальной директории, называемой @dfn{склад} (@pxref{The Store}).Каждый пакет устанавливается в собственную директорию склада, по умолчанию --- под @file{/gnu/store}. Имя директории содержит хеш всех входных данных, используемых для сборки этого пакета, так что изменение входных данных порождает различные имена директорий." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:585 msgid "This approach is the foundation for the salient features of Guix: support for transactional package upgrade and rollback, per-user installation, and garbage collection of packages (@pxref{Features})." msgstr "Этот подход является принципиальным, на нём основаны ключевые особенностей Guix: поддержка транзакционного обновления пакета и откаты, установка для отдельного пользователя, сборка мусора от пакетов (@pxref{Features})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:600 msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free software@footnote{The term ``free'' here refers to the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}. The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). When we need to distinguish between the two, we refer to the standalone distribution as Guix@tie{}System." msgstr "Guix поставляется с дистрибутивом системы GNU, полностью состоящим из свободного программного обеспечения @footnote{Термин ``свободного'' здесь относится к @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.ru.html,свобода, предоставляемая пользователям этого программного обеспечения}.}. Дистрибутив можно установить отдельно (@pxref{System Installation}), но также можно установить Guix в качестве пакетного менеджера поверх установленной системы GNU/Linux (@pxref{Installation}). Когда нам нужно провести различие между ними, мы называем самодостаточный дистрибутив Guix@tie{}System." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:606 msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list of available packages can be browsed @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):" msgstr "Дистрибутив предоставляет основные пакеты GNU, такие как GNU libc, GCC и Binutils, а также многие приложения GNU и не-GNU. Полный список доступных пакетов можно просмотреть по @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,онлайн} или запустив @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:609 #, no-wrap msgid "guix package --list-available\n" msgstr "guix package --list-available\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:615 msgid "Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of Linux-based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that help users exert that freedom." msgstr "Наша цель --- предоставить состоящий на 100% из свободного программного обеспечения рабочий дистрибуив Linux или другие варианты GNU. Мы ориентируемся на продвижении и полноценной интеграции компонентов GNU и поддержке программ и утилит, которые помогают пользователям реализовать их свободы." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:617 msgid "Packages are currently available on the following platforms:" msgstr "Пакеты в данные момент доступны для следующих платформ:" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:620 guix-git/doc/guix.texi:2087 #: guix-git/doc/guix.texi:49469 #, no-wrap msgid "x86_64-linux" msgstr "x86_64-linux" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:622 msgid "Intel/AMD @code{x86_64} architecture, Linux-Libre kernel." msgstr "архитектура Intel/AMD @code{x86_64} с ядром Linux-Libre." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:623 guix-git/doc/guix.texi:2090 #: guix-git/doc/guix.texi:49465 #, no-wrap msgid "i686-linux" msgstr "i686-linux" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:625 msgid "Intel 32-bit architecture (IA32), Linux-Libre kernel." msgstr "архитектура Intel 32-bit (IA32) с ядром Linux-Libre." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:626 #, no-wrap msgid "armhf-linux" msgstr "armhf-linux" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:630 msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI hard-float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel." msgstr "архитектура ARMv7-A с hard float, Thumb-2 и NEON, использующая двоичный интерфейс приложений EABI hard-float (ABI), с ядром Linux-Libre." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:631 guix-git/doc/guix.texi:49441 #, no-wrap msgid "aarch64-linux" msgstr "aarch64-linux" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:633 msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel." msgstr "процессоры little-endian 64-bit ARMv8-A с ядром Linux-Libre." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:634 guix-git/doc/guix.texi:49488 #, no-wrap msgid "i586-gnu" msgstr "i586-gnu" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:637 msgid "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} on the Intel 32-bit architecture (IA32)." msgstr "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} на 32 битной архитектуре Intel (IA32)." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:643 msgid "This configuration is experimental and under development. The easiest way for you to give it a try is by setting up an instance of @code{hurd-vm-service-type} on your GNU/Linux machine (@pxref{transparent-emulation-qemu, @code{hurd-vm-service-type}}). @xref{Contributing}, on how to help!" msgstr "Эта конфигурация является экспериментальной и находится в разработке. Самый простой способ попробовать - настроить экземпляр @code{hurd-vm-service-type} на вашем GNU/Linux компьютере (@pxref{transparent-emulation-qemu, @code{hurd-vm-service-type}}). @xref{Contributing}, о том, как помочь!" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:644 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "x86_64-linux" msgid "x86_64-gnu" msgstr "x86_64-linux" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:647 #, fuzzy #| msgid "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} on the Intel 32-bit architecture (IA32)." msgid "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} on the @code{x86_64} Intel/AMD 64-bit architecture." msgstr "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} на 32 битной архитектуре Intel (IA32)." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:650 msgid "This configuration is even more experimental and under heavy upstream development." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:651 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "mips64el-linux (deprecated)" msgid "mips64el-linux (unsupported)" msgstr "mips64el-linux (устарело)" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:657 msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 ABI, and Linux-Libre kernel. This configuration is no longer fully supported; in particular, there is no ongoing work to ensure that this architecture still works. Should someone decide they wish to revive this architecture then the code is still available." msgstr "64-разрядные little-endian процессоры MIPS порядком байтов, в частности серии Loongson, n32 ABI и ядро Linux-Libre. Эта конфигурация больше не поддерживается полностью; в частности, фермы сборки проекта больше не предоставляют замены этой архитектуре." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:658 #, no-wrap msgid "powerpc-linux (unsupported)" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:663 msgid "big-endian 32-bit PowerPC processors, specifically the PowerPC G4 with AltiVec support, and Linux-Libre kernel. This configuration is not fully supported and there is no ongoing work to ensure this architecture works." msgstr "32-битные big-endian процессоры PowerPC, в частности PowerPC G4 с поддержкой AltiVec, и ядро Linux-Libre. Эта конфигурация не поддерживается полностью, и работа по обеспечению работоспособности этой архитектуры не ведется." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:674 #, fuzzy #| msgid "little-endian 64-bit Power ISA processors, Linux-Libre kernel. This includes POWER9 systems such as the @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom, RYF Talos II mainboard}. This platform is available as a \"technology preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). That said, the Guix community is actively working on improving this support, and now is a great time to try it and get involved!" msgid "little-endian 64-bit Power ISA processors, Linux-Libre kernel. This includes POWER9 systems such as the @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom, RYF Talos II mainboard}. This platform is available as a \"technology preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking Bugs and Changes}). That said, the Guix community is actively working on improving this support, and now is a great time to try it and get involved!" msgstr "64-битные процессоры Power ISA с прямым порядком байтов, ядро Linux-Libre. Сюда входят системы POWER9, такие как @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom, RYF Talos II mainboard}. Эта платформа доступна как «предварительная версия»: хотя она и поддерживается, подстановки еще не доступны (@pxref{Substitutes}), а некоторые пакеты могут не собираться (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). Тем не менее, сообщество Guix активно работает над улучшением этой поддержки, и сейчас отличное время, чтобы попробовать и принять участие!" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:675 guix-git/doc/guix.texi:49461 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "aarch64-linux" msgid "riscv64-linux" msgstr "aarch64-linux" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:683 msgid "little-endian 64-bit RISC-V processors, specifically RV64GC, and Linux-Libre kernel. This platform is available as a \"technology preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking Bugs and Changes}). That said, the Guix community is actively working on improving this support, and now is a great time to try it and get involved!" msgstr "64-битные little-endian процессоры RISC-V, в частности RV64GC, и ядро Linux-Libre. Эта платформа доступна как \"предварительный просмотр технологий\": хотя она поддерживается, заменители пока недоступны из фермы сборки (@pxref{Substitutes}), и некоторые пакеты могут не собраться (@pxref{Tracking Bugs and Changes}). Тем не менее, сообщество Guix активно работает над улучшением этой поддержки, и сейчас самое время попробовать ее и принять участие!" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:693 msgid "With Guix@tie{}System, you @emph{declare} all aspects of the operating system configuration and Guix takes care of instantiating the configuration in a transactional, reproducible, and stateless fashion (@pxref{System Configuration}). Guix System uses the Linux-libre kernel, the Shepherd initialization system (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), the well-known GNU utilities and tool chain, as well as the graphical environment or system services of your choice." msgstr "Пользуясь Guix@tie{}System, вы @emph{объявляете} все аспекты конфигурации системы, а Guix заботится об инстанцировании конфигурации в транзакционном, воспроизводимом и безэталонном режимах (@pxref{System Configuration}). Система Guix использует ядро Linux-libre, систему инициализации Shepherd (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), хорошо известные утилиты и тулчейны GNU, а также графическое окружение или системные службы по вашему выбору." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:697 msgid "Guix System is available on all the above platforms except @code{mips64el-linux}, @code{powerpc-linux}, @code{powerpc64le-linux} and @code{riscv64-linux}." msgstr "Система Guix доступна на всех перечисленных платформах, кроме @code{mips64el-linux}, @code{powerpc-linux}, @code{powerpc64le-linux} и @code{riscv64-linux}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:701 msgid "For information on porting to other architectures or kernels, @pxref{Porting}." msgstr "Информация о портировании на другие архитектуры и ядра доступна в @pxref{Porting}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:704 msgid "Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited to join! @xref{Contributing}, for information about how you can help." msgstr "Дистрибутив созаётся совместными усилиями, приглашаем вас! См. @xref{Contributing}, чтобы узнать о том, как вы можете помочь." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:710 #, no-wrap msgid "installing Guix" msgstr "Установка Guix" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:711 guix-git/doc/guix.texi:1716 #, no-wrap msgid "foreign distro" msgstr "дистрибутив GNU/Linux, отличный от Guix System" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:719 msgid "You can install the package management tool Guix on top of an existing GNU/Linux or GNU/Hurd system@footnote{Hurd support is currently limited.}, referred to as a @dfn{foreign distro}. If, instead, you want to install the complete, standalone GNU system distribution, @dfn{Guix@tie{}System}, @pxref{System Installation}. This section is concerned only with the installation of Guix on a foreign distro." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:723 guix-git/doc/guix.texi:755 msgid "This section only applies to systems without Guix. Following it for existing Guix installations will overwrite important system files." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:725 #, no-wrap msgid "directories related to foreign distro" msgstr "директории относящиеся к чужому дистрибутиву" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:730 msgid "When installed on a foreign distro, GNU@tie{}Guix complements the available tools without interference. Its data lives exclusively in two directories, usually @file{/gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on your system, such as @file{/etc}, are left untouched." msgstr "При установке на чужой дистрибутив GNU@tie{}Guix дополняет доступные утилиты без внесения помех. Его данные живут только в двух директориях --- обычно @file{/gnu/store} и @file{/var/guix}; другие файлы вашей системы, как @file{/etc}, остаются нетронутыми." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:733 msgid "Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})." msgstr "Установленный Guix можно обновлять командой @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:745 #, no-wrap msgid "installing Guix from binaries" msgstr "установка Guix из бинарных файлов" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:746 #, no-wrap msgid "installer script" msgstr "скрипт установки" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:751 #, fuzzy #| msgid "This section describes how to install Guix on an arbitrary system from a self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its dependencies. This is often quicker than installing from source, which is described in the next sections. The only requirement is to have GNU@tie{}tar and Xz." msgid "This section describes how to install Guix from a self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its dependencies. This is often quicker than installing from source, described later (@pxref{Building from Git})." msgstr "Этот раздел описывает, как установить Guix на обычную систему из отдельного архива, который содержит бинарники Guix и все его зависимости. Это обычно быстрее установки из исходных кодов, которая описана в следующем разделе. Единственное требование - иметь GNU@tie{}tar и Xz." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:761 #, fuzzy #| msgid "If you're running Debian or a derivative such as Ubuntu, you can instead install the package (it might be a version older than @value{VERSION} but you can update it afterwards by running @samp{guix pull}):" msgid "Some GNU/Linux distributions, such as Debian, Ubuntu, and openSUSE provide Guix through their own package managers. The version of Guix may be older than @value{VERSION} but you can update it afterwards by running @samp{guix pull}." msgstr "Если пользуетесь Debian или его производной типа Ubuntu, то можете вместо этого установить пакет (он может оказаться более старой версией, чем @value{VERSION}, но потом её можно обновить путём запуска @samp{guix pull}):" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:766 msgid "We advise system administrators who install Guix, both from the installation script or @i{via} the native package manager of their foreign distribution, to also regularly read and follow security notices, as shown by @command{guix pull}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:768 msgid "For Debian or derivatives such as Ubuntu or Trisquel, call:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:771 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix install emacs-guix\n" msgid "sudo apt install guix\n" msgstr "guix install emacs-guix\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:774 msgid "Likewise, on openSUSE:" msgstr "Подобным же образом на openSUSE:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:777 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix install emacs-guix\n" msgid "sudo zypper install guix\n" msgstr "guix install emacs-guix\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:781 msgid "If you are running Parabola, after enabling the pcr (Parabola Community Repo) repository, you can install Guix with:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:783 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "sudo -i guix pull\n" msgid "sudo pacman -S guix\n" msgstr "sudo -i guix pull\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:791 msgid "The Guix project also provides a shell script, @file{guix-install.sh}, which automates the binary installation process without use of a foreign distro package manager@footnote{@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh}}. Use of @file{guix-install.sh} requires Bash, GnuPG, GNU@tie{}tar, wget, and Xz." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:793 #, fuzzy #| msgid "The @var{options} can be among the following:" msgid "The script guides you through the following:" msgstr "Опции @var{options} могут быть следующими:" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:795 #, no-wrap msgid "Downloading and extracting the binary tarball" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:796 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Setting Up the Daemon" msgid "Setting up the build daemon" msgstr "Настройка демона" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:797 #, no-wrap msgid "Making the ‘guix’ command available to non-root users" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:798 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Challenging substitute servers." msgid "Configuring substitute servers" msgstr "Соперничающие серверы подстановок." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:802 msgid "As root, run:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:808 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "cd /tmp\n" #| "wget https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh\n" #| "chmod +x guix-install.sh\n" #| "./guix-install.sh\n" msgid "" "# cd /tmp\n" "# wget https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh\n" "# chmod +x guix-install.sh\n" "# ./guix-install.sh\n" msgstr "" "cd /tmp\n" "wget https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh\n" "chmod +x guix-install.sh\n" "./guix-install.sh\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:812 msgid "The script to install Guix is also packaged in Parabola (in the pcr repository). You can install and run it with:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:815 #, no-wrap msgid "" "sudo pacman -S guix-installer\n" "sudo guix-install.sh\n" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:825 msgid "By default, @file{guix-install.sh} will configure Guix to download pre-built package binaries, called @dfn{substitutes} (@pxref{Substitutes}), from the project's build farms. If you choose not to permit this, Guix will build @emph{everything} from source, making each installation and upgrade very expensive. @xref{On Trusting Binaries} for a discussion of why you may want to build packages from source." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:826 guix-git/doc/guix.texi:3695 #: guix-git/doc/guix.texi:19930 #, no-wrap msgid "substitutes, authorization thereof" msgstr "авторизация, подстановок" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:830 #, fuzzy #| msgid "To use substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} or a mirror (@pxref{Substitutes}), authorize them:" msgid "To use substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} or a mirror, you must authorize them. For example," msgstr "Чтобы использовать подстановки из @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} или из одного из зеркал (@pxref{Substitutes}), авторизуйте их:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:836 #, no-wrap msgid "" "# guix archive --authorize < \\\n" " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n" "# guix archive --authorize < \\\n" " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n" msgstr "" "# guix archive --authorize < \\\n" " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n" "# guix archive --authorize < \\\n" " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:842 #, fuzzy #| msgid "When you're done, @pxref{Application Setup} for extra configuration you might need, and @ref{Getting Started} for your first steps!" msgid "When you're done installing Guix, @pxref{Application Setup} for extra configuration you might need, and @ref{Getting Started} for your first steps!" msgstr "Когда закончите, вам может понадобиться @pxref{Application Setup} для дополнительной настройки и @ref{Getting Started}!" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:846 msgid "The binary installation tarball can be (re)produced and verified simply by running the following command in the Guix source tree:" msgstr "Архив для бинарной установки может быть воспроизведён (повторён) и проверен простым запуском следующей команды в дереве исходников Guix:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:849 #, no-wrap msgid "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n" msgstr "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:853 msgid "...@: which, in turn, runs:" msgstr "..., что в свою очередь, выполнит:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:857 #, no-wrap msgid "" "guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n" " --profile-name=current-guix guix\n" msgstr "" "guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n" " --profile-name=current-guix guix\n" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:860 msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool." msgstr "@xref{Invoking guix pack} для подробной информации об этом полезном инструменте." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:862 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "installing Guix" msgid "uninstalling Guix" msgstr "Установка Guix" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:863 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "installing Guix" msgid "uninstallation, of Guix" msgstr "Установка Guix" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:866 msgid "Should you eventually want to uninstall Guix, run the same script with the @option{--uninstall} flag:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:869 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix install glib\n" msgid "./guix-install.sh --uninstall\n" msgstr "guix install glib\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:873 msgid "With @option{--uninstall}, the script irreversibly deletes all the Guix files, configuration, and services." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:877 #, no-wrap msgid "daemon" msgstr "демон" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:881 msgid "During installation, the @dfn{build daemon} that must be running to use Guix has already been set up and you can run @command{guix} commands in your terminal program, @pxref{Getting Started}:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:884 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix build bash\n" msgid "guix build hello\n" msgstr "guix build bash\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:889 msgid "If this runs through without error, feel free to skip this section. You should continue with the following section, @ref{Application Setup}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:897 msgid "However, now would be a good time to replace outdated daemon versions, tweak it, perform builds on other machines (@pxref{Daemon Offload Setup}), or start it manually in special environments like ``chroots'' (@pxref{Chrooting into an existing system}) or WSL (not needed for WSL images created with Guix, @pxref{System Images, @code{wsl2-image-type}}). If you want to know more or optimize your system, this section is worth reading." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:905 msgid "Operations such as building a package or running the garbage collector are all performed by a specialized process, the build daemon, on behalf of clients. Only the daemon may access the store and its associated database. Thus, any operation that manipulates the store goes through the daemon. For instance, command-line tools such as @command{guix package} and @command{guix build} communicate with the daemon (@i{via} remote procedure calls) to instruct it what to do." msgstr "Такие операции, как сборка пакета или запуск сборщика мусора, выполняются запуском специальных процесса --- демона сборки --- по запросам клиентов. Только демон имеет доступ к складу и его базе данных. Так что операции управления складом выполняются с помощью демона. Например, инструменты командной строки, как @command{guix package} и @command{guix build}, обычно взаимодействуют с демоном через удалённый вызов процедур (RPC) и сообщают, что необходимо сделать." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:909 #, fuzzy #| msgid "The following sections explain how to prepare the build daemon's environment. See also @ref{Substitutes}, for information on how to allow the daemon to download pre-built binaries." msgid "The following sections explain how to prepare the build daemon's environment. @xref{Substitutes} for how to allow the daemon to download pre-built binaries." msgstr "Следующие разделы поясняют как настроить окружение демона сборки. Смотрите также @ref{Substitutes} для подробной инсорации о том, как разрешить демону скачивать собранные бинарники." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:919 guix-git/doc/guix.texi:1428 #, no-wrap msgid "build environment" msgstr "окружение сборки" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:927 msgid "In a standard multi-user setup, Guix and its daemon---the @command{guix-daemon} program---are installed by the system administrator; @file{/gnu/store} is owned by @code{root} and @command{guix-daemon} runs as @code{root}. Unprivileged users may use Guix tools to build packages or otherwise access the store, and the daemon will do it on their behalf, ensuring that the store is kept in a consistent state, and allowing built packages to be shared among users." msgstr "В случае стандартной многопользовательской установки Guix и его демон (программа @command{guix-daemon}) установливаются системным администратором; @file{/gnu/store} принадлежит @code{root}, и @command{guix-daemon} запущен от @code{root}. Непривилегированные пользователи могут пользоваться инструментами Guix, чтобы собирать пакеты или получить доступ к складу с какой-либо целью, и демон выполнит это по их запросу, убедившись, что склад находится в должном состоянии, и разрешив сборку пакетов и разделение их между пользователями." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:928 #, no-wrap msgid "build users" msgstr "пользователи сборки" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:939 msgid "When @command{guix-daemon} runs as @code{root}, you may not want package build processes themselves to run as @code{root} too, for obvious security reasons. To avoid that, a special pool of @dfn{build users} should be created for use by build processes started by the daemon. These build users need not have a shell and a home directory: they will just be used when the daemon drops @code{root} privileges in build processes. Having several such users allows the daemon to launch distinct build processes under separate UIDs, which guarantees that they do not interfere with each other---an essential feature since builds are regarded as pure functions (@pxref{Introduction})." msgstr "Когда @command{guix-daemon} запущен от @code{root}, возможно, из соображений безопасности вы не примете того, что процессы сборки пакетов тоже выполняются от @code{root}. Чтобы избежать этого, необходимо создать специальных @dfn{пользователей для сборки}. Ими будет пользоваться процесс сборки, запускаемый демоном. Эти пользователи сборки не должны иметь оболочки и домашней директории --- они просто будут использоваться, когда демон сбрасывает привилегии @code{root} в процессе сборки. Наличие нескольких таких пользователей позволит демону запускать отдельные процессы сборки под отдельными UID, что гарантирует, что они не будут помехой друг другу --- важная особенность, учитывая, что сборка рассматривается как чистая функция (@pxref{Introduction})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:942 msgid "On a GNU/Linux system, a build user pool may be created like this (using Bash syntax and the @code{shadow} commands):" msgstr "В системе GNU/Linux набор пользователей для сборки может быть создан так (используя синтаксис команды Bash @code{shadow}):" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:954 #, no-wrap msgid "" "# groupadd --system guixbuild\n" "# for i in $(seq -w 1 10);\n" " do\n" " useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n" " -d /var/empty -s $(which nologin) \\\n" " -c \"Guix build user $i\" --system \\\n" " guixbuilder$i;\n" " done\n" msgstr "" "# groupadd --system guixbuild\n" "# for i in `seq -w 1 10`;\n" " do\n" " useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n" " -d /var/empty -s `which nologin` \\\n" " -c \"Guix build user $i\" --system \\\n" " guixbuilder$i;\n" " done\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:964 msgid "The number of build users determines how many build jobs may run in parallel, as specified by the @option{--max-jobs} option (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). To use @command{guix system vm} and related commands, you may need to add the build users to the @code{kvm} group so they can access @file{/dev/kvm}, using @code{-G guixbuild,kvm} instead of @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "Число пользователей для сборки определяет, сколько задач сборки может быть запущено параллельно. Это задаётся опцией @option{--max-jobs} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). Чтобы использовать @command{guix system vm} и подобные, вам потребуется добавить пользователей для сборки в группу @code{kvm}, так чтобы они имели доступ к @file{/dev/kvm}, используя @code{-G guixbuild,kvm} вместо @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:973 #, fuzzy #| msgid "The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the following command@footnote{If your machine uses the systemd init system, dropping the @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file in @file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is automatically started. Similarly, if your machine uses the Upstart init system, drop the @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} file in @file{/etc/init}.}:" msgid "The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the following command@footnote{If your machine uses the systemd init system, copying the @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file to @file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is automatically started. Similarly, if your machine uses the Upstart init system, copy the @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} file to @file{/etc/init}.}:" msgstr "Программа @code{guix-daemon} тогда может запускаться от @code{root} следующим образом@footnote{Если ваша машина использует систему инициализации systemd, сбрасывание файла @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} в @file{/etc/systemd/system} должно гарантировать, что @command{guix-daemon} запущен автоматически. Также, если ваша машина использует систему инициализации Upstart, нужно сбрасить файл @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} в @file{/etc/init}.}:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:976 guix-git/doc/guix.texi:1417 #, no-wrap msgid "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n" msgstr "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:978 guix-git/doc/guix.texi:1426 #, no-wrap msgid "chroot" msgstr "chroot" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:983 msgid "This way, the daemon starts build processes in a chroot, under one of the @code{guixbuilder} users. On GNU/Linux, by default, the chroot environment contains nothing but:" msgstr "Так демон стартует процессы сборки в chroot под одним из пользователей группы @code{guixbuilder}. В GNU/Linux по умолчанию окружение chroot содержит только следующее:" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:991 msgid "a minimal @code{/dev} directory, created mostly independently from the host @code{/dev}@footnote{``Mostly'', because while the set of files that appear in the chroot's @code{/dev} is fixed, most of these files can only be created if the host has them.};" msgstr "минимальный состав директории @code{/dev}, созданной максимально независимо от исходной @code{/dev}@footnote{\"Максимально\", потому что файлы, доступные в chroot под @code{/dev}, могут быть созданы только, если машина их имеет};" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:995 msgid "the @code{/proc} directory; it only shows the processes of the container since a separate PID name space is used;" msgstr "директория @code{/proc}; она показывает только процессы контейнера, так как используется отдельное пространство имён процессов PID;" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:999 msgid "@file{/etc/passwd} with an entry for the current user and an entry for user @file{nobody};" msgstr "@file{/etc/passwd} с записью о текущем пользователе и пользователе @file{nobody};" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:1002 msgid "@file{/etc/group} with an entry for the user's group;" msgstr "@file{/etc/group} с записью о группе пользователя;" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:1006 msgid "@file{/etc/hosts} with an entry that maps @code{localhost} to @code{127.0.0.1};" msgstr "@file{/etc/hosts} с записью, которая адресует @code{localhost} на @code{127.0.0.1};" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:1009 msgid "a writable @file{/tmp} directory." msgstr "директория @file{/tmp}, доступная для записи." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1015 msgid "The chroot does not contain a @file{/home} directory, and the @env{HOME} environment variable is set to the non-existent @file{/homeless-shelter}. This helps to highlight inappropriate uses of @env{HOME} in the build scripts of packages." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1020 msgid "All this usually enough to ensure details of the environment do not influence build processes. In some exceptional cases where more control is needed---typically over the date, kernel, or CPU---you can resort to a virtual build machine (@pxref{build-vm, virtual build machines})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1028 msgid "You can influence the directory where the daemon stores build trees @i{via} the @env{TMPDIR} environment variable. However, the build tree within the chroot is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}, where @var{name} is the derivation name---e.g., @code{coreutils-8.24}. This way, the value of @env{TMPDIR} does not leak inside build environments, which avoids discrepancies in cases where build processes capture the name of their build tree." msgstr "Можно указать директорию, в которую демон сохраняет деревья сборки через переменную окружения @code{TMPDIR}. Однако дерево сборки внутри chroot всегда называется @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}, где @var{name} - это имя деривации, то есть, например, @code{coreutils-8.24}. Так значение @code{TMPDIR} не проникает внутрь окружения сборки, что предотвращает расхождения и случаях, когда процессы сборки имеют иные имена их деревьев сборки." #. type: vindex #: guix-git/doc/guix.texi:1029 guix-git/doc/guix.texi:3920 #, no-wrap msgid "http_proxy" msgstr "http_proxy" #. type: vindex #: guix-git/doc/guix.texi:1030 guix-git/doc/guix.texi:3921 #, no-wrap msgid "https_proxy" msgstr "https_proxy" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1035 msgid "The daemon also honors the @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables for HTTP and HTTPS downloads it performs, be it for fixed-output derivations (@pxref{Derivations}) or for substitutes (@pxref{Substitutes})." msgstr "Демон также уважаем переменную окружения @code{http_proxy}, когда выполняет скачивание по HTTP как для дериваций с фиксированным результатом (@pxref{Derivations}), так и для подстановок (@pxref{Substitutes})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1043 msgid "If you are installing Guix as an unprivileged user, it is still possible to run @command{guix-daemon} provided you pass @option{--disable-chroot}. However, build processes will not be isolated from one another, and not from the rest of the system. Thus, build processes may interfere with each other, and may access programs, libraries, and other files available on the system---making it much harder to view them as @emph{pure} functions." msgstr "Если вы устанавливаете Guix как непривилегированный пользователь, всё ещё возможно запустить @command{guix-daemon} с указанием @code{--disable-chroot}. Однако процессы сборки не будут изолированы один от другого, а также от остальной системы. Так процессы сборки смогут внести помехи в работу друг друга, смогут получить доступ к программам, библиотекам и другим файлам, доступным в системе, что конечно, делает затруднительным рассмотрение сборки как @emph{чистой} функции." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:1046 #, no-wrap msgid "Using the Offload Facility" msgstr "Использование функционала разгрузки" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1048 guix-git/doc/guix.texi:1487 #, no-wrap msgid "offloading" msgstr "разгрузка" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1049 #, no-wrap msgid "build hook" msgstr "хук сборки" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1068 msgid "When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to other machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build hook}@footnote{This feature is available only when @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}. When that feature is enabled, a list of user-specified build machines is read from @file{/etc/guix/machines.scm}; every time a build is requested, for instance via @code{guix build}, the daemon attempts to offload it to one of the machines that satisfy the constraints of the derivation, in particular its system types---e.g., @code{x86_64-linux}. A single machine can have multiple system types, either because its architecture natively supports it, via emulation (@pxref{transparent-emulation-qemu, Transparent Emulation with QEMU}), or both. Missing prerequisites for the build are copied over SSH to the target machine, which then proceeds with the build; upon success the output(s) of the build are copied back to the initial machine. The offload facility comes with a basic scheduler that attempts to select the best machine. The best machine is chosen among the available machines based on criteria such as:" msgstr "При желании демон сборки может @dfn{offload} производные сборки на других машинах, на которых запущен Guix, используя @code{offload} @dfn{build hook}@footnote{Эта функция доступна только когда установлен @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH.}}. Когда данная функция включена, список указанных пользователем машин для сборки считывается из @file{/etc/guix/machines.scm}; каждый раз, когда запрашивается сборка, например через @code{guix build}, демон пытается выгрузить ее на одну из машин, удовлетворяющих ограничениям производной сборки, в частности, ее системным типам---например, @code{x86_64-linux}. На одной машине можеь быть несколько типов систем, либо потому, что архитектура изначально поддерживает ее, либо через эмуляцию (@pxref{transparent-emulation-qemu, Transparent Emulation with QEMU}). Отсутствующие необходимые условия для сборки копируются по SSH на целевой компьютер, который затем продолжает сборку; в случает успеха выходные данные копируются на исходную машину. Средство разгрузки поставляется с базовым планировщиком, который пытается выбрать лучшую машину. Лучшая машина выбирается среди доступных машин на основании такиз критериев как:" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:1074 msgid "The availability of a build slot. A build machine can have as many build slots (connections) as the value of the @code{parallel-builds} field of its @code{build-machine} object." msgstr "Наличие слота для сборки. Машина для сборки может иметь столько слотов для сборки (соединений), сколько указано в значении @code{parallel-builds} определения объекта @code{build-machine}." #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:1078 msgid "Its relative speed, as defined via the @code{speed} field of its @code{build-machine} object." msgstr "Ее относительная скорость, указанная через значение @code{speed} определения объекта @code{build-machine}." #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:1083 msgid "Its load. The normalized machine load must be lower than a threshold value, configurable via the @code{overload-threshold} field of its @code{build-machine} object." msgstr "Ее нагрузка. Нормализованная нагрузка на машину должна быть ниже порогового значения, которое можно настроить с помощью поля @code{overload-threshold} объекта @code{build-machine}." #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:1086 msgid "Disk space availability. More than a 100 MiB must be available." msgstr "Доступность дискового пространства. Должно быть доступно более 100 МБ." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1089 msgid "The @file{/etc/guix/machines.scm} file typically looks like this:" msgstr "Файл @file{/etc/guix/machines.scm} обычно выглядит так:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:1097 #, no-wrap msgid "" "(list (build-machine\n" " (name \"eightysix.example.org\")\n" " (systems (list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\"))\n" " (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n" " (user \"bob\")\n" " (speed 2.)) ;incredibly fast!\n" "\n" msgstr "" "(list (build-machine\n" " (name \"eightysix.example.org\")\n" " (systems (list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\"))\n" " (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n" " (user \"bob\")\n" " (speed 2.)) ;incredibly fast!\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:1103 #, no-wrap msgid "" " (build-machine\n" " (name \"armeight.example.org\")\n" " (systems (list \"aarch64-linux\"))\n" " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n" " (user \"alice\")\n" "\n" msgstr "" " (build-machine\n" " (name \"armeight.example.org\")\n" " (systems (list \"aarch64-linux\"))\n" " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n" " (user \"alice\")\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:1107 #, no-wrap msgid "" " ;; Remember 'guix offload' is spawned by\n" " ;; 'guix-daemon' as root.\n" " (private-key \"/root/.ssh/identity-for-guix\")))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1113 msgid "In the example above we specify a list of two build machines, one for the @code{x86_64} and @code{i686} architectures and one for the @code{aarch64} architecture." msgstr "В примере выше мы обозначили список, состоящий из двух машин: одна --- для архитектуры @code{x86_64}, а другая --- для архитектуры @code{mips64el}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1122 msgid "In fact, this file is---not surprisingly!---a Scheme file that is evaluated when the @code{offload} hook is started. Its return value must be a list of @code{build-machine} objects. While this example shows a fixed list of build machines, one could imagine, say, using DNS-SD to return a list of potential build machines discovered in the local network (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). The @code{build-machine} data type is detailed below." msgstr "По факту, этот файл, что не удивительно, является файлом Scheme, и он имеет значение, когда запускается @code{хук разгрузки}. Он возвращает объекты класса @code{build-machine}. Приведённый пример показывает фиксированный список машин для сборки, но можно представить, скажем, используя DNS-SD, он может возвращать список потенциальных машин, обнаруженных в локальной сети (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). Тип данных @code{build-machine} описан ниже." #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:1123 #, no-wrap msgid "{Data Type} build-machine" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:1126 msgid "This data type represents build machines to which the daemon may offload builds. The important fields are:" msgstr "Этот тип данных представляет машины для сборки, на которые демон может разгружать сборки. Важные поля:" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:1129 guix-git/doc/guix.texi:7863 #: guix-git/doc/guix.texi:8932 guix-git/doc/guix.texi:18744 #: guix-git/doc/guix.texi:18843 guix-git/doc/guix.texi:19090 #: guix-git/doc/guix.texi:21351 guix-git/doc/guix.texi:22262 #: guix-git/doc/guix.texi:22590 guix-git/doc/guix.texi:26783 #: guix-git/doc/guix.texi:29972 guix-git/doc/guix.texi:31513 #: guix-git/doc/guix.texi:32310 guix-git/doc/guix.texi:32722 #: guix-git/doc/guix.texi:32777 guix-git/doc/guix.texi:35044 #: guix-git/doc/guix.texi:38226 guix-git/doc/guix.texi:38264 #: guix-git/doc/guix.texi:41478 guix-git/doc/guix.texi:41495 #: guix-git/doc/guix.texi:43208 guix-git/doc/guix.texi:45250 #: guix-git/doc/guix.texi:45608 guix-git/doc/guix.texi:49884 #, no-wrap msgid "name" msgstr "name" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1131 msgid "The host name of the remote machine." msgstr "Имя хоста удалённой машины." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1132 #, no-wrap msgid "systems" msgstr "systems" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1135 msgid "The system types the remote machine supports---e.g., @code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}." msgstr "Тип системы удалённой машины, то есть @code{x86_64-linux}." #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:1136 guix-git/doc/guix.texi:22272 #, no-wrap msgid "user" msgstr "user" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1140 #, fuzzy #| msgid "The user account to use when connecting to the remote machine over SSH. Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow non-interactive logins." msgid "The user account on the remote machine to use when connecting over SSH. Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow non-interactive logins." msgstr "Аккаунт пользователя, используемый для соединения с удалённой машиной через SSH. Отметим, что ключ-пара SSH @emph{не} должна быть защищена парольной фразой, чтобы разрешить не интерактивные авторизации." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1141 #, no-wrap msgid "host-key" msgstr "host-key" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1145 msgid "This must be the machine's SSH @dfn{public host key} in OpenSSH format. This is used to authenticate the machine when we connect to it. It is a long string that looks like this:" msgstr "Это @dfn{публичный ключ хоста} в формает OpenSSH. Он используется при аутентификации машины, когда мы подсоединяемс к ней. Это длинная строка, которая выглядит примерно так:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1148 #, no-wrap msgid "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n" msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1153 msgid "If the machine is running the OpenSSH daemon, @command{sshd}, the host key can be found in a file such as @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}." msgstr "Если на машине запущен демон OpenSSH @command{sshd}, ключ хоста может быть найден в файле под директорией /etc/ssh, например, @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1158 msgid "If the machine is running the SSH daemon of GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, the host key is in @file{/etc/lsh/host-key.pub} or a similar file. It can be converted to the OpenSSH format using @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):" msgstr "Если на машине запущен демон SSH GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, тогда ключ хоста расположен в @file{/etc/lsh/host-key.pub} или подобном файле. Его можно конвертировать в формат OpenSSH, используя @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1162 #, no-wrap msgid "" "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n" "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n" msgstr "" "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n" "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:1167 msgid "A number of optional fields may be specified:" msgstr "Список необязательных полей:" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1170 guix-git/doc/guix.texi:44726 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1172 msgid "Port number of SSH server on the machine." msgstr "Номер порта сервера SSH на машине." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1173 #, no-wrap msgid "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})" msgstr "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1176 msgid "The SSH private key file to use when connecting to the machine, in OpenSSH format. This key must not be protected with a passphrase." msgstr "Файл приватного ключа в формате OpenSSH, используемого в соединении с машиной. Этот ключ не должен быть защищён парольной фразой." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1179 msgid "Note that the default value is the private key @emph{of the root account}. Make sure it exists if you use the default." msgstr "Отметим, что значение по умолчанию --- приватный ключ @emph{аккаунта root}. Убедитесь, что он существует, если вы используете настройки по умолчанию." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1180 #, no-wrap msgid "@code{compression} (default: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})" msgstr "@code{compression} (default: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:1181 #, no-wrap msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})" msgstr "@code{compression-level} (default: @code{3})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1183 msgid "The SSH-level compression methods and compression level requested." msgstr "Методы компрессии уровня SSH и уровень компрессии." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1186 msgid "Note that offloading relies on SSH compression to reduce bandwidth usage when transferring files to and from build machines." msgstr "Отметим, что разгрузка зависит от компрессии SSH, что уменьшает использование траффика при передаче файлов на и с машин для сборки." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1187 #, no-wrap msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})" msgstr "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1190 msgid "File name of the Unix-domain socket @command{guix-daemon} is listening to on that machine." msgstr "Имя файла сокета Unix-домена, который слушает @command{guix-daemon} на удалённой машине." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1191 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{overload-threshold} (default: @code{0.6})" msgid "@code{overload-threshold} (default: @code{0.8})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1197 msgid "The load threshold above which a potential offload machine is disregarded by the offload scheduler. The value roughly translates to the total processor usage of the build machine, ranging from 0.0 (0%) to 1.0 (100%). It can also be disabled by setting @code{overload-threshold} to @code{#f}." msgstr "Порог нагрузки, выше которого потенциальная offload машина не учитывается offload планировщиком. Это значение примерно соответствует общему использованию процессора машиной сборки в диапазоне от 0,0 (0%) до 1,0 (100%). Это также можно отключить, установив @code{overload-threshold} в @code{#f}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1198 #, no-wrap msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})" msgstr "@code{parallel-builds} (default: @code{1})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1200 msgid "The number of builds that may run in parallel on the machine." msgstr "Число сборок, которые могут быть запущены на машине." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1201 #, no-wrap msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1204 msgid "A ``relative speed factor''. The offload scheduler will tend to prefer machines with a higher speed factor." msgstr "Показатель скорости. Планировщик разгрузки предпримет попытку выбрать машину с наибольшим показателем скорости." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1205 #, no-wrap msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1210 msgid "A list of strings denoting specific features supported by the machine. An example is @code{\"kvm\"} for machines that have the KVM Linux modules and corresponding hardware support. Derivations can request features by name, and they will be scheduled on matching build machines." msgstr "Набор строк, описывающий специфические функции, которые поддерживаются на машине. Например, @code{\"kvm\"} для машин, которые имеют модули Linux KVM и соответствующую поддерку аппаратного обеспечения. Деривации могут запрашивать функции по имени, и тогда они будут запранированы на соответствующих машинах для сборки." #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:1220 msgid "On Guix System, instead of managing @file{/etc/guix/machines.scm} independently, you can choose to specify build machines directly in the @code{operating-system} declaration, in the @code{build-machines} field of @code{guix-configuration}. @xref{guix-configuration-build-machines, @code{build-machines} field of @code{guix-configuration}}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1224 msgid "The @command{guix} command must be in the search path on the build machines. You can check whether this is the case by running:" msgstr "Команда @command{guix} должна быть в путях для поиска на машинах лоя сборки. Можно проверить это, выполнив:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1227 #, no-wrap msgid "ssh build-machine guix repl --version\n" msgstr "ssh build-machine guix repl --version\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1234 msgid "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place. As explained above, when offloading, files are transferred back and forth between the machine stores. For this to work, you first need to generate a key pair on each machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}):" msgstr "Есть ещё одна вещь, которую нужно выполнить после размещения @file{machines.scm}. Выше описано, что при разгрузке файлы передаются вперёд и назад между складами на машинах. Для этого необходимо сгенерировать ключ-пару на кадой машине, чтобы позволить демону экспортировать подписанные архивы файлов из склада (@pxref{Invoking guix archive}):" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1237 guix-git/doc/guix.texi:44630 #, no-wrap msgid "# guix archive --generate-key\n" msgstr "# guix archive --generate-key\n" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:1242 msgid "This key pair is not related to the SSH key pair that was previously mentioned in the description of the @code{build-machine} data type." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1247 msgid "Each build machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the master:" msgstr "Каждая машина для сорки должна авторизовать ключ машины-инициатора, чтобы принимать элементы из склада, которые присылает инициатор:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1250 #, no-wrap msgid "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n" msgstr "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1254 msgid "Likewise, the master machine must authorize the key of each build machine." msgstr "Точно так же машина-инициатор должна авторизовать ключ каждой машины для сборки." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1260 msgid "All the fuss with keys is here to express pairwise mutual trust relations between the master and the build machines. Concretely, when the master receives files from a build machine (and @i{vice versa}), its build daemon can make sure they are genuine, have not been tampered with, and that they are signed by an authorized key." msgstr "Всё движение с ключами, описанное здесь, создаёт надёжную двустороннюю свзь между инициатором и машинами для сборки. А именно, когда машина-инициатор принимает файлы из машины для сборки (или @i{наборот}), её демон может удостоверить их подлинность и невмешательство других, а также то, что они подписаны авторизованным ключом." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1261 #, no-wrap msgid "offload test" msgstr "тест разгрузки" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1264 msgid "To test whether your setup is operational, run this command on the master node:" msgstr "Чтобы проверить работоспособность настроек, запустите следующую команду на инициирующем узле:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1267 #, no-wrap msgid "# guix offload test\n" msgstr "# guix offload test\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1273 msgid "This will attempt to connect to each of the build machines specified in @file{/etc/guix/machines.scm}, make sure Guix is available on each machine, attempt to export to the machine and import from it, and report any error in the process." msgstr "Это выполнит попытку соединиться с каждой из машин для сборки, обозначенных в @file{/etc/guix/machines.scm}, проверит наличие модулей Guile и Guix на каждой машине, а также сделает попытку экспортировать и импортировать, а затем выведет отчёт об этом процессе." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1276 msgid "If you want to test a different machine file, just specify it on the command line:" msgstr "Если нужно тестировать другой файл с описанием машин, просто приведите его в командной строке:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1279 #, no-wrap msgid "# guix offload test machines-qualif.scm\n" msgstr "# guix offload test machines-qualif.scm\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1283 msgid "Last, you can test the subset of the machines whose name matches a regular expression like this:" msgstr "И последнее, можно тестировать набор машин, чьи имена соответствуют регулярному выражению, например:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1286 #, no-wrap msgid "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n" msgstr "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1288 #, no-wrap msgid "offload status" msgstr "статус разгрузки" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1291 msgid "To display the current load of all build hosts, run this command on the main node:" msgstr "Чтобы отобразить текущую загрузку всех машин для сборки, запустите команду на инициирущем узле:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1294 #, no-wrap msgid "# guix offload status\n" msgstr "# guix offload status\n" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1300 #, no-wrap msgid "SELinux, daemon policy" msgstr "SELinux, политика демона" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1301 #, no-wrap msgid "mandatory access control, SELinux" msgstr "мандатный контроль доступа, SELinux" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1302 #, no-wrap msgid "security, guix-daemon" msgstr "безопасность, guix-daemon" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1308 msgid "Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that can be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix files and to specify the expected behavior of the daemon. Since Guix System does not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on Guix System." msgstr "Guix включает файл политик SELinnux @file{etc/guix-daemon.cil}, который может устанавливаться в систему, в которой включен SELinux, тогда файлы Guix будут помечены и настроены для соответствующего поведения демона. Так как система Guix не предоставляет политику SELinux, политика демона не может использоваться в системе Guix." #. type: subsubsection #: guix-git/doc/guix.texi:1309 #, no-wrap msgid "Installing the SELinux policy" msgstr "Установка политики SELinux" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1310 #, no-wrap msgid "SELinux, policy installation" msgstr "SELinux, установка политики" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:1315 msgid "The @code{guix-install.sh} binary installation script offers to perform the steps below for you (@pxref{Binary Installation})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1318 msgid "To install the policy run this command as root:" msgstr "Чтобы установить политику, запустите следующую команду от root:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1321 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "# mkdir -p /usr/local/bin\n" #| "# cd /usr/local/bin\n" #| "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n" msgid "semodule -i /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/selinux/guix-daemon.cil\n" msgstr "" "# mkdir -p /usr/local/bin\n" "# cd /usr/local/bin\n" "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1325 msgid "Then, as root, relabel the file system, possibly after making it writable:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1329 #, no-wrap msgid "" "mount -o remount,rw /gnu/store\n" "restorecon -R /gnu /var/guix\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1334 msgid "At this point you can start or restart @command{guix-daemon}; on a distribution that uses systemd as its service manager, you can do that with:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1337 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "systemctl restart guix-daemon.service\n" msgid "systemctl restart guix-daemon\n" msgstr "systemctl restart guix-daemon.service\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1343 msgid "Once the policy is installed, the file system has been relabeled, and the daemon has been restarted, it should be running in the @code{guix_daemon_t} context. You can confirm this with the following command:" msgstr "Когда политика установлена, изменена метка файловой системы и демон перезапущен, она должна работать в контексте @code{guix_daemon_t}. Можно проверить это следующей командой:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1346 #, no-wrap msgid "ps -Zax | grep guix-daemon\n" msgstr "ps -Zax | grep guix-daemon\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1351 msgid "Monitor the SELinux log files as you run a command like @code{guix build hello} to convince yourself that SELinux permits all necessary operations." msgstr "Наблюдайте файлы логов SELinux во время работы команды @code{guix build hello}, чтобы удостовериться, что SELinux позволяет выполнение необходимых операций." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1353 #, no-wrap msgid "SELinux, limitations" msgstr "SELinux, ограничения" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1358 msgid "This policy is not perfect. Here is a list of limitations or quirks that should be considered when deploying the provided SELinux policy for the Guix daemon." msgstr "Эта политика не совершенна. Тут есть ряд ограничений или причуд, который нужно учитывать при разворачивании политики SELinux для демона Guix." #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:1365 msgid "@code{guix_daemon_socket_t} isn’t actually used. None of the socket operations involve contexts that have anything to do with @code{guix_daemon_socket_t}. It doesn’t hurt to have this unused label, but it would be preferable to define socket rules for only this label." msgstr "@code{guix_daemon_socket_t} на самом деле не используется. Никакие операции с сокетом не выполняются. Ничего плохого в том, чтобы иметь эту неиспользуемую метку, но желательно определить правила сокета для этой метки." #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:1376 #, fuzzy #| msgid "@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles. By design, the file label of the destination of a symlink is independent of the file label of the link itself. Although all profiles under $localstatedir are labelled, the links to these profiles inherit the label of the directory they are in. For links in the user’s home directory this will be @code{user_home_t}. But for links from the root user’s home directory, or @file{/tmp}, or the HTTP server’s working directory, etc, this won’t work. @code{guix gc} would be prevented from reading and following these links." msgid "@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles. By design, the file label of the destination of a symlink is independent of the file label of the link itself. Although all profiles under @file{$localstatedir} are labelled, the links to these profiles inherit the label of the directory they are in. For links in the user’s home directory this will be @code{user_home_t}. But for links from the root user’s home directory, or @file{/tmp}, or the HTTP server’s working directory, etc, this won’t work. @code{guix gc} would be prevented from reading and following these links." msgstr "@code{guix gc} не может получить доступ к обычным ссылкам профилей. По задумке метка файла назначения символической ссылки не зависит от метки файла самой ссылки. Хотя все профили под $localstatedir помечены, ссылки на эти профили не наследуют метку директории, в которой они находятся. Для ссылок на домашние директории пользователей это будет @code{user_home_t}. Но для ссылок из домашней директории root, а также @file{/tmp} или рабочей директории HTTP-сервера и т.п., это не работает. @code{guix gc} не будет допускаться к чтению и следованию по этим ссылкам." #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:1381 msgid "The daemon’s feature to listen for TCP connections might no longer work. This might require extra rules, because SELinux treats network sockets differently from files." msgstr "Функция демона прослушивать соединения TCP может более не работать. Это может потребовать дополнительных правил, потому что SELinux относится к сетевым сокетам иначе, чем к файлам." #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:1392 msgid "Currently all files with a name matching the regular expression @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} are assigned the label @code{guix_daemon_exec_t}; this means that @emph{any} file with that name in any profile would be permitted to run in the @code{guix_daemon_t} domain. This is not ideal. An attacker could build a package that provides this executable and convince a user to install and run it, which lifts it into the @code{guix_daemon_t} domain. At that point SELinux could not prevent it from accessing files that are allowed for processes in that domain." msgstr "В настоящее время всем файлам с именами, соответствующими регулярному выражению @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon}, присвоена метка @code{guix_daemon_exec_t}; это означает, что @emph{любому} файлу с таким именем в любом профиле разрешён запуск в домене @code{guix_daemon_t}. Это не идеально. Атакующий может собрать пакет, который содержит исполняемый файл и убеить пользователя установить и запустить его, и таким образом он получит доступ к домену @code{guix_daemon_t}. В этой связи SELinux мог бы не давать ему доступ к файлам, которые разрешены для процессов в этом домене." #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:1397 msgid "You will need to relabel the store directory after all upgrades to @file{guix-daemon}, such as after running @code{guix pull}. Assuming the store is in @file{/gnu}, you can do this with @code{restorecon -vR /gnu}, or by other means provided by your operating system." msgstr "Вам нужно будет изменить метку (label) каталога хранилища после всех обновлений до @file{guix-daemon}, например, после запуска @code{guix pull}. Предполагая, что хранилище в @file{/gnu}, вы можете это сделать с @code{restorecon -vR /gnu}, или другими способами, предусмотренными вашей операционной системой." #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:1405 msgid "We could generate a much more restrictive policy at installation time, so that only the @emph{exact} file name of the currently installed @code{guix-daemon} executable would be labelled with @code{guix_daemon_exec_t}, instead of using a broad regular expression. The downside is that root would have to install or upgrade the policy at installation time whenever the Guix package that provides the effectively running @code{guix-daemon} executable is upgraded." msgstr "Мы можем создать политику с большими ограничениями во время установки, так чтобы только @emph{точное} имя исполняемого файла установленного в данный момент @code{guix-daemon} было помечено меткой @code{guix_daemon_exec_t} вместо того, чтобы использовать регулярное выражение, выбирающее большой ряд файлов. Проблемой в данном случае будет то, что root потребуется устанавливать или обновлять политику во время любой установки в случае, если обновлён исполняемый файл @code{guix-daemon}." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:1408 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix-daemon}" msgstr "Вызов @command{guix-daemon}" #. type: command{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:1409 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking guix-daemon" msgid "guix-daemon" msgstr "Вызов guix-daemon" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1414 msgid "The @command{guix-daemon} program implements all the functionality to access the store. This includes launching build processes, running the garbage collector, querying the availability of a build result, etc. It is normally run as @code{root} like this:" msgstr "Программа @command{guix-daemon} реализует весь функционал доступа к складу. Это включает запуск процессов сборки, запуск сборщика мусора, проверка доступности результата сборки и т.д. Он должен быть запущен от @code{root} так:" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1419 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking @command{guix-daemon}" msgid "socket activation, for @command{guix-daemon}" msgstr "Вызов @command{guix-daemon}" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1423 msgid "This daemon can also be started following the systemd ``socket activation'' protocol (@pxref{Service De- and Constructors, @code{make-systemd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1425 msgid "For details on how to set it up, @pxref{Setting Up the Daemon}." msgstr "Для подробностей о том, как настроить его, смотрите @pxref{Setting Up the Daemon}." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1427 #, no-wrap msgid "container, build environment" msgstr "контейнер, окружение сборки" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1429 guix-git/doc/guix.texi:2984 #: guix-git/doc/guix.texi:3901 guix-git/doc/guix.texi:16449 #, no-wrap msgid "reproducible builds" msgstr "воспроизводимые сборки" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1441 msgid "By default, @command{guix-daemon} launches build processes under different UIDs, taken from the build group specified with @option{--build-users-group}. In addition, each build process is run in a chroot environment that only contains the subset of the store that the build process depends on, as specified by its derivation (@pxref{Programming Interface, derivation}), plus a set of specific system directories. By default, the latter contains @file{/dev} and @file{/dev/pts}. Furthermore, on GNU/Linux, the build environment is a @dfn{container}: in addition to having its own file system tree, it has a separate mount name space, its own PID name space, network name space, etc. This helps achieve reproducible builds (@pxref{Features})." msgstr "По умолчанию @command{guix-daemon} запускает процессы сборки под различными UID, от пользователей из группы, обозначенной в @code{--build-users-group}. В дополнение каждый процесс сборки запускается в окружении chroot, которое содержит только набор элементов склада, от которых зависит процесс сборки, как это обозначено в деривации (@pxref{Programming Interface, derivation}), а также набор специфичных системных директорий. По умолчанию последнее включает @file{/dev} и @file{/dev/pts}. Более того, под GNU/Linux окружение сборки --- это @dfn{контейнер}: в дополнение к тому, что он имеет собственное дерево файловой системы, он также имеет отдельное пространство имён монтирования, своё собственное пространство имён процессов PID, пространство сетевых имён и т.д. Это позволяет получить воспроизводимые сборки (@pxref{Features})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1447 msgid "When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a build directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its @env{TMPDIR} environment variable. This directory is shared with the container for the duration of the build, though within the container, the build tree is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}." msgstr "Когда демон выполняет сборку по запросу пользователя, он создаёт директорию под @file{/tmp} или под директорией, заданной его переменной окружения @code{TMPDIR}. Эта директория разделяется с контейнером на время сборки, хотя внутри контейнера дерево сборки всегда называется @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1451 msgid "The build directory is automatically deleted upon completion, unless the build failed and the client specified @option{--keep-failed} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})." msgstr "Директория сборки автоматически удаляется по завершении, если конечно, сборка не завершилась с ошибкой, и клиент не обозначил @option{--keep-failed} (@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1457 msgid "The daemon listens for connections and spawns one sub-process for each session started by a client (one of the @command{guix} sub-commands). The @command{guix processes} command allows you to get an overview of the activity on your system by viewing each of the active sessions and clients. @xref{Invoking guix processes}, for more information." msgstr "Демон слушает соединения и порождает один под-процесс для каждой сессии, запускаемой клиентом (одну из подкоманд @command{guix}). Команда @command{guix processes} позволяет мониторить активность вашей системы, предоставляя обзор каждой активной сессии и клиентов. Смотрите @xref{Invoking guix processes} для подробной информации." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1459 msgid "The following command-line options are supported:" msgstr "Поддерживаются следующие опции командной строки:" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1461 #, no-wrap msgid "--build-users-group=@var{group}" msgstr "--build-users-group=@var{group}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1464 msgid "Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})." msgstr "Использовать пользователей из группы @var{group} для запуска процессов сборки (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1465 guix-git/doc/guix.texi:13111 #, no-wrap msgid "--no-substitutes" msgstr "--no-substitutes" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1466 guix-git/doc/guix.texi:2996 #: guix-git/doc/guix.texi:3638 #, no-wrap msgid "substitutes" msgstr "подстановки" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1470 guix-git/doc/guix.texi:13115 msgid "Do not use substitutes for build products. That is, always build things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries (@pxref{Substitutes})." msgstr "Не использовать подстановки для сборок. Это означает --- собирать элементы локально вместо того, чтобы скачивать собранные бинарники (@pxref{Substitutes})." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1474 msgid "When the daemon runs with @option{--no-substitutes}, clients can still explicitly enable substitution @i{via} the @code{set-build-options} remote procedure call (@pxref{The Store})." msgstr "Когда демон работает с @code{--no-substitutes}, клиенты всё ещё могут явно включить подстановку с помощью удалённого вызова процедур @code{set-build-options} (@pxref{The Store})." #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:1476 msgid "daemon-substitute-urls" msgstr "daemon-substitute-urls" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1476 guix-git/doc/guix.texi:13098 #: guix-git/doc/guix.texi:15851 guix-git/doc/guix.texi:16601 #: guix-git/doc/guix.texi:16831 #, no-wrap msgid "--substitute-urls=@var{urls}" msgstr "--substitute-urls=@var{urls}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1480 msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute source URLs. When this option is omitted, @indicateurl{@value{SUBSTITUTE-URLS}} is used." msgstr "Использовать адреса @var{urls}, разделённые пробелом по умолчанию, как список источников подстановок. Когда эта опция пропущена, используется @indicateurl{@value{SUBSTITUTE-URLS}}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1483 msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, as long as they are signed by a trusted signature (@pxref{Substitutes})." msgstr "Это означает, что подстановки могут скачиваться из адресов @var{urls}, если конечно они подписаны доверенной подписью (@pxref{Substitutes})." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1486 msgid "@xref{Getting Substitutes from Other Servers}, for more information on how to configure the daemon to get substitutes from other servers." msgstr "@xref{Getting Substitutes from Other Servers}, для получения дополнительной информации о том, как настроить демон для получения заменителей с других серверов." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1488 guix-git/doc/guix.texi:13134 #, no-wrap msgid "--no-offload" msgstr "--no-offload" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1492 guix-git/doc/guix.texi:13138 msgid "Do not use offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup}). That is, always build things locally instead of offloading builds to remote machines." msgstr "Не использовать подстановки для сборок. Это означает --- собирать элементы локально вместо того, чтобы скачивать собранные бинарники (@pxref{Substitutes})." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1493 #, no-wrap msgid "--cache-failures" msgstr "--cache-failures" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1495 msgid "Cache build failures. By default, only successful builds are cached." msgstr "Кешировать ошибки сборки. По умолчанию кешируются только успешные сборки." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1500 msgid "When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used to query the set of store items marked as failed; @command{guix gc --clear-failures} removes store items from the set of cached failures. @xref{Invoking guix gc}." msgstr "При установке этой опции можно использовать @command{guix gc --list-failures}, чтобы просматривать элементы склада, помеченные как ошибочные; @command{guix gc --clear-failures} удаляет элементы склада из кеша ошибок. @xref{Invoking guix gc}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1501 guix-git/doc/guix.texi:13164 #, no-wrap msgid "--cores=@var{n}" msgstr "--cores=@var{n}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:1502 guix-git/doc/guix.texi:13165 #, no-wrap msgid "-c @var{n}" msgstr "-c @var{n}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1505 msgid "Use @var{n} CPU cores to build each derivation; @code{0} means as many as available." msgstr "Использовать @var{n} ядер процессора для сборки каждой деривации; @code{0} означает использовать все доступные." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1509 msgid "The default value is @code{0}, but it may be overridden by clients, such as the @option{--cores} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." msgstr "Значение по умолчанию - @code{0}, но оно может быть изменено клиентами, в частности, опцией @code{--cores} команды @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1513 msgid "The effect is to define the @env{NIX_BUILD_CORES} environment variable in the build process, which can then use it to exploit internal parallelism---for instance, by running @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}." msgstr "В результате устанавливается переменная окружения @code{NIX_BUILD_CORES} для процесса сборки, который затем может использовать её для применения внутреннего параллелизма, например, для запуска @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1514 guix-git/doc/guix.texi:13169 #, no-wrap msgid "--max-jobs=@var{n}" msgstr "--max-jobs=@var{n}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:1515 guix-git/doc/guix.texi:13170 #, no-wrap msgid "-M @var{n}" msgstr "-M @var{n}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1520 msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. The default value is @code{1}. Setting it to @code{0} means that no builds will be performed locally; instead, the daemon will offload builds (@pxref{Daemon Offload Setup}), or simply fail." msgstr "Разрешить максимум @var{n} параллельных задач сборки. Значение по умолчанию - @code{1}. Установка в @code{0} означает, чтоб сборки не будут выполняться локально, вместо этого, демон будет разгружать сборки (@pxref{Daemon Offload Setup}) или просто отчитается об ошибке." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1521 guix-git/doc/guix.texi:13139 #, no-wrap msgid "--max-silent-time=@var{seconds}" msgstr "--max-silent-time=@var{seconds}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1524 guix-git/doc/guix.texi:13142 msgid "When the build or substitution process remains silent for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure." msgstr "Когда процесс сборки или подстановки молчит более @var{seconds} секунд, завершить его и отчитаться об ошибке сборки." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1526 #, fuzzy #| msgid "The default value is @code{0}, which disables the timeout." msgid "The default value is @code{3600} (one hour)." msgstr "Значение по умолчанию - @code{0}, что значит отключить таймаут." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1529 msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--max-silent-time}})." msgstr "Значение, заданное здесь, может быть переопределено клиентами (@pxref{Common Build Options, @code{--max-silent-time}})." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1530 guix-git/doc/guix.texi:13146 #, no-wrap msgid "--timeout=@var{seconds}" msgstr "--timeout=@var{seconds}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1533 guix-git/doc/guix.texi:13149 msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure." msgstr "Точно так же, когда процесс сборки или подстановки длится более @var{seconds}, завершить его и отчитаться об ошибке сборки." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1535 msgid "The default value is 24 hours." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1538 msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--timeout}})." msgstr "Значение, заданное здесь, может быть переопределено клиентами (@pxref{Common Build Options, @code{--timeout}})." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1539 #, no-wrap msgid "--rounds=@var{N}" msgstr "--rounds=@var{N}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1544 msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical. Note that this setting can be overridden by clients such as @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." msgstr "Собирать каждую деривацию @var{n} раз подряд и вызывать ошибку, если результаты последовательных сборок не идентичны бит-к-биту. Отметим, что эта настройка может быть переопределена клиентами в команде, например, @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1548 guix-git/doc/guix.texi:13133 #: guix-git/doc/guix.texi:13867 msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}. This makes it easy to look for differences between the two results." msgstr "При использовании вместе с @option{--keep-failed} различные результаты сохраняются на складе под @file{/gnu/store/@dots{}-check}. Это делает возможным просмотр различий между двумя результатами." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1549 #, no-wrap msgid "--debug" msgstr "--debug" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1551 msgid "Produce debugging output." msgstr "Выводить отладочную информацию." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1555 msgid "This is useful to debug daemon start-up issues, but then it may be overridden by clients, for example the @option{--verbosity} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." msgstr "Это полезно для отладки проблем запуска демона, но затем это может быть переопределено клиентами, например, опцией @option{--verbosity} команды @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1556 #, no-wrap msgid "--chroot-directory=@var{dir}" msgstr "--chroot-directory=@var{dir}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1558 msgid "Add @var{dir} to the build chroot." msgstr "Добавить директорию @var{dir} в chroot сборки." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1564 msgid "Doing this may change the result of build processes---for instance if they use optional dependencies found in @var{dir} when it is available, and not otherwise. For that reason, it is not recommended to do so. Instead, make sure that each derivation declares all the inputs that it needs." msgstr "Это может изменить результаты процессов сборки, например, если они используют необязательные (опциональные) зависимости, найденные в @var{dir}, если они доступны, но только так, а не иначе. Поэтому не рекомендуется делать так. Вместо этого, убедитесь, что каждая деривация объявляет все необходимые входные данные." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1565 #, no-wrap msgid "--disable-chroot" msgstr "--disable-chroot" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1567 msgid "Disable chroot builds." msgstr "Отключить chroot для сборки." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1572 msgid "Using this option is not recommended since, again, it would allow build processes to gain access to undeclared dependencies. It is necessary, though, when @command{guix-daemon} is running under an unprivileged user account." msgstr "Использование этой опции не рекомендуется, так как опять же это позволит процессам сборки получить доступ к не объявленным зависимостям. Это важно, даже если @command{guix-daemon} запущен под аккаунтом непривилегированного пользователя." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1573 #, no-wrap msgid "--log-compression=@var{type}" msgstr "--log-compression=@var{type}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1576 msgid "Compress build logs according to @var{type}, one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}." msgstr "Архивировать логи сборки методом @var{type}. Это один из: @code{gzip}, @code{bzip2} или @code{none}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1580 #, fuzzy #| msgid "Unless @option{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the @var{localstatedir}. To save space, the daemon automatically compresses them with Bzip2 by default." msgid "Unless @option{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the @var{localstatedir}. To save space, the daemon automatically compresses them with gzip by default." msgstr "Если не используется @code{--lose-logs}, все логи сборки сохраняются в @var{localstatedir}. Для экономии места демон автоматически сжимает их с помощью bzip2 по умолчанию." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1581 #, no-wrap msgid "--discover[=yes|no]" msgstr "--discover[=yes|no]" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1584 guix-git/doc/guix.texi:20025 msgid "Whether to discover substitute servers on the local network using mDNS and DNS-SD." msgstr "Следует ли обнаруживать сервера с заменителями в локальной сети с помощью mDNS and DNS-SD." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1587 msgid "This feature is still experimental. However, here are a few considerations." msgstr "Эта функция все еще экспериментальная. Однако есть несколько соображений." #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:1591 msgid "It might be faster/less expensive than fetching from remote servers;" msgstr "Это может быть быстрее/дешевле, чем загрузка (fetching) с удаленных серверов;" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:1594 msgid "There are no security risks, only genuine substitutes will be used (@pxref{Substitute Authentication});" msgstr "Никаких угроз безопасности, будут использоваться только подлинные заменители (@pxref{Substitute Authentication});" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:1598 msgid "An attacker advertising @command{guix publish} on your LAN cannot serve you malicious binaries, but they can learn what software you’re installing;" msgstr "Объявление злоумышленника @command{guix publish} в вашей локальной сети не могут предоставить вам вредоносные двоичные файлы, но они могут узнать, какое программное обеспечение вы устанавливаете;" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:1601 msgid "Servers may serve substitute over HTTP, unencrypted, so anyone on the LAN can see what software you’re installing." msgstr "Серверы могут предоставить заменители через HTTP в незашифрованном виде, поэтому любой в локальной сети может видеть, какое программное обеспечение вы устанавливаете." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1605 msgid "It is also possible to enable or disable substitute server discovery at run-time by running:" msgstr "Также можно включить или отключить обнаружение сервера с заменителями во время выполнения, запустив:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1609 #, no-wrap msgid "" "herd discover guix-daemon on\n" "herd discover guix-daemon off\n" msgstr "" "herd discover guix-daemon on\n" "herd discover guix-daemon off\n" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1611 #, no-wrap msgid "--disable-deduplication" msgstr "--disable-deduplication" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1612 guix-git/doc/guix.texi:4390 #, no-wrap msgid "deduplication" msgstr "дедупликация" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1614 msgid "Disable automatic file ``deduplication'' in the store." msgstr "Отключить автоматическую \"дедупликацию\" файлов на складе." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1621 msgid "By default, files added to the store are automatically ``deduplicated'': if a newly added file is identical to another one found in the store, the daemon makes the new file a hard link to the other file. This can noticeably reduce disk usage, at the expense of slightly increased input/output load at the end of a build process. This option disables this optimization." msgstr "По умолчанию файлы, добавленные на склад, автоматически \"дедуплицируются\": если вновь добавленный файл идентичен другому, найденному на складе, демон делает новый файл жесткой ссылкой на другой файл. Это существенно сокращает использование места на диске за счёт небольшого увеличения запросов ввода/вывода в конце процесса сборки. Эта опция отключает такую оптимизацию." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1622 #, no-wrap msgid "--gc-keep-outputs[=yes|no]" msgstr "--gc-keep-outputs[=yes|no]" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1625 msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep outputs of live derivations." msgstr "Сообщить, должен ли сборщик мусора (GC) сохранять выходные данные живой деривации." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1626 guix-git/doc/guix.texi:4202 #, no-wrap msgid "GC roots" msgstr "Корни сборщика мусора" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1627 guix-git/doc/guix.texi:4203 #, no-wrap msgid "garbage collector roots" msgstr "корни сборщика мусора" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1633 msgid "When set to @code{yes}, the GC will keep the outputs of any live derivation available in the store---the @file{.drv} files. The default is @code{no}, meaning that derivation outputs are kept only if they are reachable from a GC root. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots." msgstr "При установке в \"yes\" (да), сборщик мусора (GC) будет сохранять результаты любой живой деривации, доступной на складе, --- файлы @code{.drv}. Значение по умолчанию - \"no\" (нет) - означает, что результаты дериваций хранятся только, если они доступны из корней сборщика мусора (GC roots). Смотрите @xref{Invoking guix gc} для информации о корнях сборщика мусора." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1634 #, no-wrap msgid "--gc-keep-derivations[=yes|no]" msgstr "--gc-keep-derivations[=yes|no]" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1637 msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep derivations corresponding to live outputs." msgstr "Сообщить, должен ли сборщик мусора (GC) сохранять деривации, соответствующие живым результатам." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1643 msgid "When set to @code{yes}, as is the case by default, the GC keeps derivations---i.e., @file{.drv} files---as long as at least one of their outputs is live. This allows users to keep track of the origins of items in their store. Setting it to @code{no} saves a bit of disk space." msgstr "При указании \"yes\" (да), что является значением по умолчанию, сборщик мусора сохраняет деривации, то есть файлы @code{.drv}, до тех пор, пока любой из их выходов остаётся живым. Это позволяет пользователям отслеживать исходники элементов на складе. Установка в \"no\" (нет) немного экономит место на диске." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1652 msgid "In this way, setting @option{--gc-keep-derivations} to @code{yes} causes liveness to flow from outputs to derivations, and setting @option{--gc-keep-outputs} to @code{yes} causes liveness to flow from derivations to outputs. When both are set to @code{yes}, the effect is to keep all the build prerequisites (the sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of live objects in the store, regardless of whether these prerequisites are reachable from a GC root. This is convenient for developers since it saves rebuilds or downloads." msgstr "Таким образом, установка @code{--gc-keep-derivations} в \"yes\" (да) даётт возможность пройти от результатов до дериваций, а установка @code{--gc-keep-outputs} в \"yes\" (да), делает возможным пройти от дериваций до результатов. Если оба установлены в \"yes\", тогда это сохранит всё используемое для сборки (исходники, компилятор, библиотеки и другие инструменты сборки) живых объектов на складе, без учёта, доступны эти инструменты сборки из корней сборщика мусора или нет. Это удобно для разработчиков, так как это сокращает пересборки или скачивания." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1653 #, no-wrap msgid "--impersonate-linux-2.6" msgstr "--impersonate-linux-2.6" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1656 msgid "On Linux-based systems, impersonate Linux 2.6. This means that the kernel's @command{uname} system call will report 2.6 as the release number." msgstr "На системах, основанных на Linux, выдавать себя за Linux 2.6. Это означает, что системный вызов ядра @code{uname} будет выдавать 2.6 номером релиза." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1659 msgid "This might be helpful to build programs that (usually wrongfully) depend on the kernel version number." msgstr "Это полезно для сборки программ, которые (обычно по ошибке) зависят от версии ядра." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1660 #, no-wrap msgid "--lose-logs" msgstr "--lose-logs" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1663 msgid "Do not keep build logs. By default they are kept under @file{@var{localstatedir}/guix/log}." msgstr "Не сохранять логи сборки. По умолчанию они сохраняются под @code{@var{localstatedir}/guix/log}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1664 guix-git/doc/guix.texi:4656 #: guix-git/doc/guix.texi:6269 guix-git/doc/guix.texi:6766 #: guix-git/doc/guix.texi:7333 guix-git/doc/guix.texi:13803 #: guix-git/doc/guix.texi:15878 guix-git/doc/guix.texi:16143 #: guix-git/doc/guix.texi:16837 guix-git/doc/guix.texi:44338 #, no-wrap msgid "--system=@var{system}" msgstr "--system=@var{system}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1668 msgid "Assume @var{system} as the current system type. By default it is the architecture/kernel pair found at configure time, such as @code{x86_64-linux}." msgstr "Считать @var{system} текущим типом системы. По умолчанию это пара архитектура/ядро, обнаруженная во время конфигурации, например, @code{x86_64-linux}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1669 guix-git/doc/guix.texi:12778 #, no-wrap msgid "--listen=@var{endpoint}" msgstr "--listen=@var{endpoint}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1674 msgid "Listen for connections on @var{endpoint}. @var{endpoint} is interpreted as the file name of a Unix-domain socket if it starts with @code{/} (slash sign). Otherwise, @var{endpoint} is interpreted as a host name or host name and port to listen to. Here are a few examples:" msgstr "Слушать соединения с @var{endpoint}. @var{endpoint} интерпретируется как имя файла сокета Unix-домена, если начинается с @code{/} (знак слеша). В противном случае @var{endpoint} интерпретируется как имя хоста или им хоста и порт для прослушивания. Вот несколько примеров:" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1676 #, no-wrap msgid "--listen=/gnu/var/daemon" msgstr "--listen=/gnu/var/daemon" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1679 msgid "Listen for connections on the @file{/gnu/var/daemon} Unix-domain socket, creating it if needed." msgstr "Слушать соединения с сокетом Unix-домена @file{/gnu/var/daemon}, который создаётся при необходимости." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1680 #, no-wrap msgid "--listen=localhost" msgstr "--listen=localhost" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1681 guix-git/doc/guix.texi:11384 #, no-wrap msgid "daemon, remote access" msgstr "демон, удалённый доступ" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1682 guix-git/doc/guix.texi:11385 #, no-wrap msgid "remote access to the daemon" msgstr "удалённый доступ к демону" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1683 guix-git/doc/guix.texi:11386 #, no-wrap msgid "daemon, cluster setup" msgstr "демон, установка кластера" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1684 guix-git/doc/guix.texi:11387 #, no-wrap msgid "clusters, daemon setup" msgstr "кластеры, установка демона" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1687 msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{localhost}, on port 44146." msgstr "Слушать соединения TCP сетевого интерфейса, относящиеся к @code{localhost}, на порту 44146." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:1688 #, no-wrap msgid "--listen=128.0.0.42:1234" msgstr "--listen=128.0.0.42:1234" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1691 msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{128.0.0.42}, on port 1234." msgstr "Слушать соединения TCP сетевого интерфейса, относящиеся к @code{128.0.0.42}, на порту 1234." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1698 msgid "This option can be repeated multiple times, in which case @command{guix-daemon} accepts connections on all the specified endpoints. Users can tell client commands what endpoint to connect to by setting the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable (@pxref{The Store, @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}})." msgstr "Эта опция может повторяться много раз, в таком случае @command{guix-daemon} принимает соединения на всех обозначенных точках. Пользователи могут через клиентские команды сообщать, через какие точки соединяться, для этого нужно устанавливать переменную окружения @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} (@pxref{The Store, @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})." #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:1705 msgid "The daemon protocol is @emph{unauthenticated and unencrypted}. Using @option{--listen=@var{host}} is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon. In other cases where remote access to the daemon is needed, we recommend using Unix-domain sockets along with SSH." msgstr "Протокол демона @emph{неаутентичный и нешифрованный}. Использование @code{--listen=@var{host}} подходит локальным сетям, как например, кластерам, где только доверенные узлы могут соединяться с демоном сборки. В других случаях, когда необходим удалённый доступ к демону рекомендуется использовать сокеты Unix-домена вместе с SSH." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:1710 msgid "When @option{--listen} is omitted, @command{guix-daemon} listens for connections on the Unix-domain socket located at @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}." msgstr "Когда @code{--listen} пропущена, @command{guix-daemon} слушает соединения с сокетом Unix-домена, расположенным в @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1720 msgid "When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than Guix System---a so-called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed to get everything in place. Here are some of them." msgstr "При использовании дистрибутива GNU/Linux, отличного от системы, называемого также @dfn{чужой дистрибутив}, необходимо несколько дополнительных шагов, чтобы всё работало. Вот некоторые из них." #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:1724 msgid "locales-and-locpath" msgstr "locales-and-locpath" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1724 #, no-wrap msgid "locales, when not on Guix System" msgstr "локали, если не на системе Guix" #. type: vindex #: guix-git/doc/guix.texi:1725 guix-git/doc/guix.texi:19074 #, no-wrap msgid "LOCPATH" msgstr "LOCPATH" #. type: vindex #: guix-git/doc/guix.texi:1726 #, no-wrap msgid "GUIX_LOCPATH" msgstr "GUIX_LOCPATH" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1731 msgid "Packages installed @i{via} Guix will not use the locale data of the host system. Instead, you must first install one of the locale packages available with Guix and then define the @env{GUIX_LOCPATH} environment variable:" msgstr "Пакеты, установленные с помощью Guix, не будут использовать данные локали хост-системы. Вместо этого вы должны вначале установить один из пакетов локали, доступных в Guix, а затем определить переменную окружения @code{GUIX_LOCPATH}:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1735 #, no-wrap msgid "" "$ guix install glibc-locales\n" "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n" msgstr "" "$ guix install glibc-locales\n" "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1747 msgid "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales supported by the GNU@tie{}libc and weighs in at around 930@tie{}MiB@footnote{The size of the @code{glibc-locales} package is reduced down to about 213@tie{}MiB with store deduplication and further down to about 67@tie{}MiB when using a zstd-compressed Btrfs file system.}. If you only need a few locales, you can define your custom locales package via the @code{make-glibc-utf8-locales} procedure from the @code{(gnu packages base)} module. The following example defines a package containing the various Canadian UTF-8 locales known to the GNU@tie{}libc, that weighs around 14@tie{}MiB:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:1750 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(use-modules (gnu packages base) (guix packages))\n" #| "\n" msgid "" "(use-modules (gnu packages base))\n" "\n" msgstr "" "(use-modules (gnu packages base) (guix packages))\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:1756 #, no-wrap msgid "" "(define my-glibc-locales\n" " (make-glibc-utf8-locales\n" " glibc\n" " #:locales (list \"en_CA\" \"fr_CA\" \"ik_CA\" \"iu_CA\" \"shs_CA\")\n" " #:name \"glibc-canadian-utf8-locales\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1761 msgid "The @env{GUIX_LOCPATH} variable plays a role similar to @env{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @env{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). There are two important differences though:" msgstr "Переменная @env{GUIX_LOCPATH} играет ту же роль, что и @env{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @env{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Но есть два существенных различия:" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:1768 msgid "@env{GUIX_LOCPATH} is honored only by the libc in Guix, and not by the libc provided by foreign distros. Thus, using @env{GUIX_LOCPATH} allows you to make sure the programs of the foreign distro will not end up loading incompatible locale data." msgstr "@code{GUIX_LOCPATH} учитывается только libc в Guix, но не учитывается libc, предоставляемым чужим дистрибутивом. Так что использование @code{GUIX_LOCPATH} позволяет вам убедиться, что программы чужого дистрибутива не будут производить загрузку несовместимых данных локали." #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:1775 msgid "libc suffixes each entry of @env{GUIX_LOCPATH} with @code{/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version---e.g., @code{2.22}. This means that, should your Guix profile contain a mixture of programs linked against different libc version, each libc version will only try to load locale data in the right format." msgstr "libc добавляет суффиксы @code{/X.Y} к каждому компоненту @code{GUIX_LOCPATH}, где @code{X.Y} - это версия libc, например, @code{2.22}. Это значит, что если ваш профиль Guix будет содержать смесь программ, связанных с дугой версией libc, каждая версия libc будет пытаться загружать только данные локали в правильном формате." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1779 msgid "This is important because the locale data format used by different libc versions may be incompatible." msgstr "Это важно, потому что использование данных локали другой версией libc может быть неприемлемо." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1782 #, no-wrap msgid "name service switch, glibc" msgstr "выбор имён сервисов, glibc" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1783 #, no-wrap msgid "NSS (name service switch), glibc" msgstr "NSS (выбор имён сервисов), glibc" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1784 guix-git/doc/guix.texi:19763 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "nscd (name service caching daemon)" msgid "@abbr{nscd, name service cache daemon}" msgstr "nscd (демон кеша имён сервисов)" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1791 msgid "When using Guix on a foreign distro, we @emph{strongly recommend} that the system run the GNU C library's @dfn{name service cache daemon}, @command{nscd}, which should be listening on the @file{/var/run/nscd/socket} socket. Failing to do that, applications installed with Guix may fail to look up host names or user accounts, or may even crash. The next paragraphs explain why." msgstr "При использовании Guix на чужом дистрибутиве мы @emph{настойчиво рекомендуем}, чтобы система запускала @dfn{демон кеша имён сервисов} библиотеки GNU C, @command{nscd}, который должен слушать сокет @file{/var/run/nscd/socket}. Если это не сделано, приложения, установленные Guix, могут некорректно адресовать имена хостов или аккаунты пользователей и даже падать. Ниже объясняется почему." #. type: file{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:1792 #, no-wrap msgid "nsswitch.conf" msgstr "nsswitch.conf" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1797 msgid "The GNU C library implements a @dfn{name service switch} (NSS), which is an extensible mechanism for ``name lookups'' in general: host name resolution, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." msgstr "Библиотека GNU C реализует @dfn{выбор имён сервисов} (NSS), который представляет собой расширяемый механизм для резолвинга имён в целом: резолвинг имён хостов, аккаунтов пользователей и другое (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1798 #, no-wrap msgid "Network information service (NIS)" msgstr "Сервис сетевой информации (NIS)" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1799 #, no-wrap msgid "NIS (Network information service)" msgstr "NIS (сервис сетевой информации)" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1808 msgid "Being extensible, the NSS supports @dfn{plugins}, which provide new name lookup implementations: for example, the @code{nss-mdns} plugin allow resolution of @code{.local} host names, the @code{nis} plugin allows user account lookup using the Network information service (NIS), and so on. These extra ``lookup services'' are configured system-wide in @file{/etc/nsswitch.conf}, and all the programs running on the system honor those settings (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})." msgstr "Будучи расширяемым, NSS поддерживает @dfn{плагины}, которые предоставляют реализации разрешения новых имён: плагин @code{nss-mdns} резолвит имена хостов @code{.local}, плагин @code{nis} адресует пользовательские аккаунты, используя сервис сетевой информации (NIS) и т.д. Эти дополнительные сервисы адресации настраиваются для всей системы в @file{/etc/nsswitch.conf}, и все запущенные в системе программы учитывают эти настройки (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1818 msgid "When they perform a name lookup---for instance by calling the @code{getaddrinfo} function in C---applications first try to connect to the nscd; on success, nscd performs name lookups on their behalf. If the nscd is not running, then they perform the name lookup by themselves, by loading the name lookup services into their own address space and running it. These name lookup services---the @file{libnss_*.so} files---are @code{dlopen}'d, but they may come from the host system's C library, rather than from the C library the application is linked against (the C library coming from Guix)." msgstr "Когда выполняется разрешение имён, например, вызовом функции C @code{getaddrinfo}, приложения вначале делают попытку соединиться с nscd; в случае успеха nscd выполняет разрешение имён по их запросу. Если nscd не запущен, тогда они выполняют разрешение имён самостоятельно, загружая сервисы разрешения имён в их собственные адресные пространства и запуская их. Эти сервисы разрешения имён --- файлы @file{libnss_*.so} --- запускаются @code{dlopen}, но они могут поставляться системной библиотекой C, а не библиотекой C, с которой залинковано приложение (библиотека C из Guix)." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1823 msgid "And this is where the problem is: if your application is linked against Guix's C library (say, glibc 2.24) and tries to load NSS plugins from another C library (say, @code{libnss_mdns.so} for glibc 2.22), it will likely crash or have its name lookups fail unexpectedly." msgstr "Вот где кроется проблема --- если ваше приложение залинковано с библиотекой C Guix (скажем, glibc 2.24) и пытается загрузить плагины NSS из другой библиотеки C (скажем, @code{libnss_mdns.so} для glibc 2.22), это вероятно вызовет падение или резолвинг имени завершится с ошибкой." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1828 msgid "Running @command{nscd} on the system, among other advantages, eliminates this binary incompatibility problem because those @code{libnss_*.so} files are loaded in the @command{nscd} process, not in applications themselves." msgstr "Запуск @command{nscd} в системе, помимо преимуществ, также исключает эту проблему несовместимости программ, потому что файлы @code{libnss_*.so} загружены в процессе @command{nscd}, а не в самом приложении." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1829 #, no-wrap msgid "nsncd, replacement for nscd" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1836 msgid "Note that @command{nscd} is no longer provided on some GNU/Linux distros, such as Arch Linux (as of Dec. 2024). @command{nsncd} can be used as a drop-in-replacement. See @uref{https://github.com/twosigma/nsncd, the nsncd repository} and @uref{https://flokli.de/posts/2022-11-18-nsncd/, this blog post} for more information." msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:1837 #, no-wrap msgid "X11 Fonts" msgstr "Шрифты X11" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1847 #, fuzzy #| msgid "The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load fonts and perform X11-client-side rendering. The @code{fontconfig} package in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default. Thus, to allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have to install fonts with Guix as well. Essential font packages include @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont}." msgid "The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load fonts and perform X11-client-side rendering. The @code{fontconfig} package in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default. Thus, to allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have to install fonts with Guix as well. Essential font packages include @code{font-ghostscript}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont}." msgstr "Большинство графических приложений использует Fontconfig для обнаружения и загрузки шрифтов, а также рендеринга X11 на клиенте. Пакет Guix @code{fontconfig} отвечает за шрифты в @file{$HOME/.guix-profile} по умолчанию. Так что, чтобы графические приложения, установленные с помощью Guix, отображали шрифты, необходимо установить шрифты также с помощью Guix. Основные пакеты шрифтов: @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu} и @code{font-gnu-freefont-ttf}." #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:1848 #, no-wrap msgid "fc-cache" msgstr "fc-cache" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1849 #, no-wrap msgid "font cache" msgstr "кеш шрифтов" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1853 msgid "Once you have installed or removed fonts, or when you notice an application that does not find fonts, you may need to install Fontconfig and to force an update of its font cache by running:" msgstr "После того, как вы установили или удалили шрифты, или когда вы заметили приложение, которое не находит шрифты, вам может потребоваться установить Fontconfig и принудительно обновить кэш шрифтов, выполнив:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1857 #, no-wrap msgid "" "guix install fontconfig\n" "fc-cache -rv\n" msgstr "" "guix install fontconfig\n" "fc-cache -rv\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1865 msgid "To display text written in Chinese languages, Japanese, or Korean in graphical applications, consider installing @code{font-adobe-source-han-sans} or @code{font-wqy-zenhei}. The former has multiple outputs, one per language family (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). For instance, the following command installs fonts for Chinese languages:" msgstr "Для отображения в графических приложениях текста на китайском, японском, корейском нужно установить @code{font-adobe-source-han-sans} или @code{font-wqy-zenhei}. Первый имеет множественный выход, один для языковой семьи (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Например, следующая команда устанавливает шрифты для китайских языков:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1868 #, no-wrap msgid "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n" msgstr "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:1870 #, no-wrap msgid "xterm" msgstr "xterm" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1874 msgid "Older programs such as @command{xterm} do not use Fontconfig and instead rely on server-side font rendering. Such programs require to specify a full name of a font using XLFD (X Logical Font Description), like this:" msgstr "Старые программы, например, @command{xterm}, не используют Fontconfig, а вместо этого вызывают рендеринг шрифтов на стороне сервера. Таким программам необходимо указывать полное имя шрифта, используя XLFD (X Logical Font Description), примерно так:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1877 #, no-wrap msgid "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n" msgstr "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1881 msgid "To be able to use such full names for the TrueType fonts installed in your Guix profile, you need to extend the font path of the X server:" msgstr "Чтобы иметь возможность использовать такие полные имена для шрифтов TrueType, установленных в вашем профиле Guix, вам нужно расширить пути шрифтов X-сервера:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1886 #, no-wrap msgid "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n" msgstr "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:1888 #, no-wrap msgid "xlsfonts" msgstr "xlsfonts" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1891 msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package) to make sure your TrueType fonts are listed there." msgstr "После этого можно запустить @code{xlsfonts} (из пакета @code{xlsfonts}), чтобы убедиться, что ваши шрифты TrueType находятся там." #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:1895 guix-git/doc/guix.texi:43048 #, no-wrap msgid "nss-certs" msgstr "nss-certs" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1898 msgid "The @code{nss-certs} package provides X.509 certificates, which allow programs to authenticate Web servers accessed over HTTPS." msgstr "Пакет @code{nss-certs} предоставялет сертификаты X.509, которые позволяют программам аутентифицировать веб-серверы и работать через HTTPS." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1903 msgid "When using Guix on a foreign distro, you can install this package and define the relevant environment variables so that packages know where to look for certificates. @xref{X.509 Certificates}, for detailed information." msgstr "При использовании Guix на чужом дистрибутиве можно установить этот пакет и определить соответствующие переменные окружения, чтобы пакеты знали, где искать сертификаты. Смотрите @xref{X.509 Certificates} для подробной информации." #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:1906 #, no-wrap msgid "emacs" msgstr "emacs" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1912 msgid "When you install Emacs packages with Guix, the Elisp files are placed under the @file{share/emacs/site-lisp/} directory of the profile in which they are installed. The Elisp libraries are made available to Emacs through the @env{EMACSLOADPATH} environment variable, which is set when installing Emacs itself." msgstr "Когда вы устанавливаете пакеты Emacs с Guix, файлы пакетов помещаются в каталог @file{share/emacs/site-lisp/} того профиля, в котором они установлены. Библиотеки Elisp доступны для Emacs через переменную среды @code{EMACSLOADPATH}, которая устанавливается при установке самого Emacs." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1913 #, no-wrap msgid "guix-emacs-autoload-packages, refreshing Emacs packages" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1922 #, fuzzy #| msgid "Additionally, autoload definitions are automatically evaluated at the initialization of Emacs, by the Guix-specific @code{guix-emacs-autoload-packages} procedure. If, for some reason, you want to avoid auto-loading the Emacs packages installed with Guix, you can do so by running Emacs with the @option{--no-site-file} option (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." msgid "Additionally, autoload definitions are automatically evaluated at the initialization of Emacs, by the Guix-specific @code{guix-emacs-autoload-packages} procedure. This procedure can be interactively invoked to have newly installed Emacs packages discovered, without having to restart Emacs. If, for some reason, you want to avoid auto-loading the Emacs packages installed with Guix, you can do so by running Emacs with the @option{--no-site-file} option (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." msgstr "По умолчанию Emacs (установленный Guix) \"знает\", куда размещаются эти пакеты, так что вам не нужно выполнять конфигурацию. Если по каким-либо причинам вы хотите отменить автозагрузку пакетов Emacs, установленных с помощью Guix, вы можете это сделать, запустив Emacs с опцией @code{--no-site-file} (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:1927 msgid "Most Emacs variants are now capable of doing native compilation. The approach taken by Guix Emacs however differs greatly from the approach taken upstream." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:1934 msgid "Upstream Emacs compiles packages just-in-time and typically places shared object files in a special folder within your @code{user-emacs-directory}. These shared objects within said folder are organized in a flat hierarchy, and their file names contain two hashes to verify the original file name and contents of the source code." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:1943 msgid "Guix Emacs on the other hand prefers to compile packages ahead-of-time. Shared objects retain much of the original file name and no hashes are added to verify the original file name or the contents of the file. Crucially, this allows Guix Emacs and packages built against it to be grafted (@pxref{Security Updates, grafts}), but at the same time, Guix Emacs lacks the hash-based verification of source code baked into upstream Emacs. As this naming schema is trivial to exploit, we disable just-in-time compilation." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:1948 msgid "Further note, that @code{emacs-minimal}---the default Emacs for building packages---has been configured without native compilation. To natively compile your emacs packages ahead of time, use a transformation like @option{--with-input=emacs-minimal=emacs}." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1953 #, no-wrap msgid "Upgrading Guix, on a foreign distro" msgstr "Обновление Guix на ином дистрибутиве" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1956 msgid "To upgrade Guix, run:" msgstr "Чтобы обновить Guix, запустите:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1959 guix-git/doc/guix.texi:2804 #, no-wrap msgid "guix pull\n" msgstr "guix pull\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1962 msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information." msgstr "@xref{Invoking guix pull} для дополнительной информации." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1963 #, no-wrap msgid "upgrading Guix for the root user, on a foreign distro" msgstr "обновление Guix для пользователя root на ином дистрибутиве" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1964 #, no-wrap msgid "upgrading the Guix daemon, on a foreign distro" msgstr "обновление Guix демона на ином дистрибутиве" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1965 #, no-wrap msgid "@command{guix pull} for the root user, on a foreign distro" msgstr "@command{guix pull} для пользователя root, на ином дистрибутиве" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1968 msgid "On a foreign distro, you can upgrade the build daemon by running:" msgstr "В ином дистрибутиве вы можете обновить демон сборки, запустив:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1971 #, no-wrap msgid "sudo -i guix pull\n" msgstr "sudo -i guix pull\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1976 msgid "followed by (assuming your distro uses the systemd service management tool):" msgstr "затем (при условии, что ваш дистрибутив использует инструмент управления сервисами systemd):" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:1979 #, no-wrap msgid "systemctl restart guix-daemon.service\n" msgstr "systemctl restart guix-daemon.service\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1983 msgid "On Guix System, upgrading the daemon is achieved by reconfiguring the system (@pxref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})." msgstr "В системе Guix обновление демона достигается путем перенастройки системы (@pxref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1990 #, no-wrap msgid "installing Guix System" msgstr "установка системы Guix" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:1991 #, no-wrap msgid "Guix System, installation" msgstr "Система Guix, установка" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:1996 msgid "This section explains how to install Guix System on a machine. Guix, as a package manager, can also be installed on top of a running GNU/Linux system, @pxref{Installation}." msgstr "Этот раздел объясняет, как установить систему Guix на компьютер. Guix, как пакетный менеджер, можно также установить на уже установленную систему GNU/Linux (@pxref{Installation})." #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:2005 msgid "You are reading this documentation with an Info reader. For details on how to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Hit @kbd{l} afterwards to come back here." msgstr "Вы читаете этот документ с помощью info-просмотрщика. Чтобы узнать, как им пользоваться, нажмите кнопку @key{Ввод} (enter) по ссылке: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Нажмите @kbd{1} после этого, чтобы вернуться." #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:2008 msgid "Alternatively, run @command{info info} in another tty to keep the manual available." msgstr "Или запустите @command{info info} в другом tty, чтобы оставить руководство доступным." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2029 msgid "We consider Guix System to be ready for a wide range of ``desktop'' and server use cases. The reliability guarantees it provides---transactional upgrades and rollbacks, reproducibility---make it a solid foundation." msgstr "Мы полагаем, система Guix будет широко применяться для офисных и серверных решений. Гарантия надёжности основана на транзакционных обновлениях, откатах и воспроизводимости. Это наше прочное основание." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2031 #, fuzzy #| msgid "More and more system services are provided (@pxref{Services}), but some may be missing." msgid "More and more system services are provided (@pxref{Services})." msgstr "Мы постоянно добавляем новые сервисы (@pxref{Services}), но некоторые могут отсутствовать." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2034 #, fuzzy #| msgid "Nevertheless, before you proceed with the installation, be aware of the following noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:" msgid "Nevertheless, before you proceed with the installation, be aware that some services you rely on may still be missing from version @value{VERSION}." msgstr "Тем не менее, перед началом установки, ознакомьтесь с важной информацией об ограничениях версии @value{VERSION}:" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2038 msgid "More than a disclaimer, this is an invitation to report issues (and success stories!), and to join us in improving it. @xref{Contributing}, for more info." msgstr "Мы настойчиво призываем вас присылать отчёты о проблемах (или историиуспеха!). Присоединяйтесь к нам, если вы хотите улучшить Guix. Смотрите @xref{Contributing}, чтобы узнать больше." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:2043 #, no-wrap msgid "hardware support on Guix System" msgstr "поддержка аппаратного обеспечения в системе Guix" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2052 msgid "GNU@tie{}Guix focuses on respecting the user's computing freedom. It builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for which free software drivers and firmware exist is supported. Nowadays, a wide range of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from keyboards to graphics cards to scanners and Ethernet controllers. Unfortunately, there are still areas where hardware vendors deny users control over their own computing, and such hardware is not supported on Guix System." msgstr "GNU@tie{}Guix особенно заботится об уважении свободы пользователя при работе за компьютером. Она построена на ядре Linux-libre, что означает, что поддерживается только аппаратное обеспечение, которое имеет свободные драйверы и прошивки. Сегодня широкий список наличествующей аппаратуры поддерживается GNU/Linux-libre --- от клавиатур и графических карт до сканеров и контроллеров Ethernet. К сожалению, всё ещё остаётся ряд производителей железа, которые запрещают пользователям управлять их устройствами, и такое аппаратное обеспечение не поддерживается системой Guix." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:2053 #, no-wrap msgid "WiFi, hardware support" msgstr "WiFi, поддержка аппаратного обеспечения" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2062 msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips (AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on Guix System, as part of @code{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})." msgstr "Основной областью, в которой отсутствуют свободные драйверы и прошивки, являются устройства Wi-Fi. Работают устройства Wi-Fi, которые используют платы Atheros (AR9271 и AR7010) и взаимодействуют с драйвером Linux-libre @code{ath9k}, также использующие платы Broadcom/AirForce (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), которые работают с драйвером Linux-libre @code{b43-open}. Свободная прошивка существует для обоих и доступна в системе Guix из коробки как часть @var{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2065 msgid "The installer warns you early on if it detects devices that are known @emph{not} to work due to the lack of free firmware or free drivers." msgstr "Программа установки предупредит вас заранее, если обнаружит устройства, которые, как известно, @emph{не} работают из-за отсутствия свободной прошивки или свободных драйверов." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:2066 #, no-wrap msgid "RYF, Respects Your Freedom" msgstr "уважение вашей свободы (RYF)" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2072 msgid "The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a certification program for hardware products that respect your freedom and your privacy and ensure that you have control over your device. We encourage you to check the list of RYF-certified devices." msgstr "@uref{https://www.fsf.org/, Фонд свободного программного обспечения FSF} ведёт @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Уважение вашей свободы}} (RYF) --- программу сертификации аппаратного обеспечения, которое уважает вашу свободу и вашу безопасность и утверждает, что вы имеете контроль над вашими устройствами. Мы побуждаем вас проверить список устройств, сертифицированных RYF." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2076 msgid "Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node} web site. It contains a catalog of hardware devices with information about their support in GNU/Linux." msgstr "Другой полезный ресурс --- сайт @uref{https://www.h-node.org/, H-Node}. Он содержит каталог устройств с информацией об их поддержке в GNU/Linux." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2085 msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso}, where you can replace @code{x86_64-linux} with one of:" msgstr "Установочный образ ISO-9660 может быть записан на USB-флеш или DVD, скачать его можно по адресу: @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso}, где вы можете заменить @code{x86_64-linux} на один из:" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:2089 msgid "for a GNU/Linux system on Intel/AMD-compatible 64-bit CPUs;" msgstr "для системы GNU/Linux на 64-битных Intel/AMD-совместимых процессорах;" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:2092 msgid "for a 32-bit GNU/Linux system on Intel-compatible CPUs." msgstr "для системы GNU/Linux на 32-битных Intel-совместимых процессорах." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2097 msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the image against it, along these lines:" msgstr "Обязательно скачайте связанный файл подписи @file{.sig} и проверьте аутентичность образа так:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2101 #, no-wrap msgid "" "$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n" "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n" msgstr "" "$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n" "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2105 msgid "If that command fails because you do not have the required public key, then run this command to import it:" msgstr "Если это завершается ошибкой, значит у вас нет необходимого публичного ключа, тогда запустите команду для импорта ключа:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2109 #, no-wrap msgid "" "$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n" " -qO - | gpg --import -\n" msgstr "" "$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n" " -qO - | gpg --import -\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2113 msgid "and rerun the @code{gpg --verify} command." msgstr "и запустите команду @code{gpg --verify}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2116 msgid "Take note that a warning like ``This key is not certified with a trusted signature!'' is normal." msgstr "Обратите внимание, что предупреждение по типу «Этот ключ не сертифицирован с доверенной подписью!» является нормальным." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2121 msgid "This image contains the tools necessary for an installation. It is meant to be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD." msgstr "Этот образ содержит инструменты, необходимые для установки. Он должен копироваться @emph{как есть} на большую USB-флеш или DVD." #. type: unnumberedsubsec #: guix-git/doc/guix.texi:2122 #, no-wrap msgid "Copying to a USB Stick" msgstr "Запись на USB-флеш" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2127 msgid "Insert a USB stick of 1@tie{}GiB or more into your machine, and determine its device name. Assuming that the USB stick is known as @file{/dev/sdX}, copy the image with:" msgstr "Вставьте в компьютер USB-флеш объёмом 1@tie{}Гб или более и определите его имя. Учитывая имя (обычно соответствующее @file{/dev/sdX}) скопируйте образ на него:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2131 #, no-wrap msgid "" "dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX status=progress\n" "sync\n" msgstr "" "dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX status=progress\n" "sync\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2134 msgid "Access to @file{/dev/sdX} usually requires root privileges." msgstr "Доступ к @file{/dev/sdX} обычно требует привилегий root." #. type: unnumberedsubsec #: guix-git/doc/guix.texi:2135 #, no-wrap msgid "Burning on a DVD" msgstr "Запись на DVD" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2140 msgid "Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name. Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image with:" msgstr "Вставьте чистый DVD в компьютер и определите имя устройства. Обычно DVD определяется как @file{/dev/srX}, скопируйте образ так:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2143 #, no-wrap msgid "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso\n" msgstr "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2146 msgid "Access to @file{/dev/srX} usually requires root privileges." msgstr "Доступ к @file{/dev/srX} обычно требует привилегий root." #. type: unnumberedsubsec #: guix-git/doc/guix.texi:2147 #, no-wrap msgid "Booting" msgstr "Загрузка" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2154 msgid "Once this is done, you should be able to reboot the system and boot from the USB stick or DVD@. The latter usually requires you to get in the BIOS or UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick. In order to boot from Libreboot, switch to the command mode by pressing the @kbd{c} key and type @command{search_grub usb}." msgstr "Когда это сделано, вы должны перезагрузить систему и загрузиться с USB-флеш или DVD. Последнее обычно требует доступа к меню BIOS или UEFI, где можно выбрать загрузку с USB-флеш." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2164 msgid "Sadly, on some machines, the installation medium cannot be properly booted and you only see a black screen after booting even after you waited for ten minutes. This may indicate that your machine cannot run Guix System; perhaps you instead want to install Guix on a foreign distro (@pxref{Binary Installation}). But don't give up just yet; a possible workaround is pressing the @kbd{e} key in the GRUB boot menu and appending @option{nomodeset} to the Linux bootline. Sometimes the black screen issue can also be resolved by connecting a different display." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2167 msgid "@xref{Installing Guix in a VM}, if, instead, you would like to install Guix System in a virtual machine (VM)." msgstr "Смотрите @xref{Installing Guix in a VM}, если вы хотите установить систему Guix на виртуальную машину (VM)." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2177 msgid "Once you have booted, you can use the guided graphical installer, which makes it easy to get started (@pxref{Guided Graphical Installation}). Alternatively, if you are already familiar with GNU/Linux and if you want more control than what the graphical installer provides, you can choose the ``manual'' installation process (@pxref{Manual Installation})." msgstr "Когда вы загрузитесь, вы можете использовать графическую установку, которая намного проще для начала (@pxref{Guided Graphical Installation}). Или если вы уже знакомы с GNU/Linux или вы хотите больший контроль, чем это предоставляет графическая установка, вы можете выбрать ручной процесс установки (@pxref{Manual Installation})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2185 msgid "The graphical installer is available on TTY1. You can obtain root shells on TTYs 3 to 6 by hitting @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, etc. TTY2 shows this documentation and you can reach it with @kbd{ctrl-alt-f2}. Documentation is browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). The installation system runs the GPM mouse daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to paste it with the middle button." msgstr "Графическа установка доступна в TTY1. Вы можете запустить оболочку root в TTY 3-6, нажимая @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4} и т.д. TTY2 отображает эту документацию, открыть его можно клавишами @kbd{ctrl-alt-f2}. Листать документацию можно командами просмотрщика Info (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). Установка системы запускает демона мыши GPM, который позволяет вам выделять текст лековй кнопкой мыши и вставлять средней кнопкой." #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:2190 msgid "Installation requires access to the Internet so that any missing dependencies of your system configuration can be downloaded. See the ``Networking'' section below." msgstr "Установка требует доступа к Интернету, чтобы скачивать любые отсутствующие зависимости в вашей конфигурации системы. Смотрите раздел \"Сеть\" ниже." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2197 msgid "The graphical installer is a text-based user interface. It will guide you, with dialog boxes, through the steps needed to install GNU@tie{}Guix System." msgstr "Графический установщик представляет собой текстовый интерфейс. Он взаимодействует через диалоговые блоки, проходя шаги установки системы GNU@tie{}Guix." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2202 msgid "The first dialog boxes allow you to set up the system as you use it during the installation: you can choose the language, keyboard layout, and set up networking, which will be used during the installation. The image below shows the networking dialog." msgstr "Первый диалоговый блок позволяет вам установить систему в таком виде, как во время установки. Вы можете выбрать язык, раскладку клавиатуры, задать настройки сети для установки. На картинке ниже --- диалог настройки сети." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2204 msgid "@image{images/installer-network,5in,, networking setup with the graphical installer}" msgstr "@image{images/installer-network,5in,, networking setup with the graphical installer}" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2209 msgid "Later steps allow you to partition your hard disk, as shown in the image below, to choose whether or not to use encrypted file systems, to enter the host name and root password, and to create an additional account, among other things." msgstr "Следующие шаги позволят вам разметить диск, как это показано на картинке ниже. Также можно выбрать шифрование вайловой системы (или без шифрования), ввести имя хоста и пароль root, создать дополнительную учётную запись и другие действия." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2211 msgid "@image{images/installer-partitions,5in,, partitioning with the graphical installer}" msgstr "@image{images/installer-partitions,5in,, partitioning with the graphical installer}" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2214 msgid "Note that, at any time, the installer allows you to exit the current installation step and resume at a previous step, as show in the image below." msgstr "Отметим, что в любое время установщик позволяет вам отменить текущий шаг и вернуться к предыдущему шагу установки, как это показано на картинке ниже." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2216 msgid "@image{images/installer-resume,5in,, resuming the installation process}" msgstr "@image{images/installer-resume,5in,, resuming the installation process}" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2221 msgid "Once you're done, the installer produces an operating system configuration and displays it (@pxref{Using the Configuration System}). At that point you can hit ``OK'' and installation will proceed. On success, you can reboot into the new system and enjoy. @xref{After System Installation}, for what's next!" msgstr "Когда настройки выполнены, установщик сгенерирует конфигурацию операционной системы и отобразит её (@pxref{Using the Configuration System}). На этом этапе нажатие ``OK'' запустит установку. После успешнго завершения нужно перезагрузиться и использовать новую систему. Смотрите @xref{After System Installation}, чтобы узнать ещё больше!" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2231 msgid "This section describes how you would ``manually'' install GNU@tie{}Guix System on your machine. This option requires familiarity with GNU/Linux, with the shell, and with common administration tools. If you think this is not for you, consider using the guided graphical installer (@pxref{Guided Graphical Installation})." msgstr "Этот раздел описывает, как можно вручную установить систему GNU@tie{}Guix на вашу машину. Это потребует знаний GNU/Linux, оболочки и инструментов администрирования. Если вы считаете, это не для вас, используйте вариант графической установки (@pxref{Guided Graphical Installation})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2237 msgid "The installation system provides root shells on TTYs 3 to 6; press @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, and so on to reach them. It includes many common tools needed to install the system, but is also a full-blown Guix System. This means that you can install additional packages, should you need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "Система установки предоставляет root-оболочки в TTY от 3 до 6; нажмите @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4} и так далее, чтобы попасть в них. Они включают много распространенных инструментов, необходимых для установки системы, но они также является полноценной системой Guix. Это означает, что вы можете установить дополнительные пакеты, если вам это понадобится, используя @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:2244 #, no-wrap msgid "Keyboard Layout, Networking, and Partitioning" msgstr "Раскладка клавиатуры, Сеть, Разметка диска" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2249 msgid "Before you can install the system, you may want to adjust the keyboard layout, set up networking, and partition your target hard disk. This section will guide you through this." msgstr "Перед установкой системы вам может понадобиться смена раскладки клавиатуры, а также настройка сети и разметка целевого жёсткого диска. В этом разделе приведены соответствующие инструкции." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:2252 guix-git/doc/guix.texi:18889 #, no-wrap msgid "keyboard layout" msgstr "раскладка клавиатуры" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2256 msgid "The installation image uses the US qwerty keyboard layout. If you want to change it, you can use the @command{loadkeys} command. For example, the following command selects the Dvorak keyboard layout:" msgstr "Установочный образ использует раскладку клавиатуры US qwerty. Если нужно поменять её, можно пользоваться командой @command{loadkeys}. Например, следующая команда выбирает раскладку клавиатуры Dvorak:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2259 #, no-wrap msgid "loadkeys dvorak\n" msgstr "loadkeys dvorak\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2264 msgid "See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} for a list of available keyboard layouts. Run @command{man loadkeys} for more information." msgstr "Смотрите файлы в @file{/run/current-system/profile/share/keymaps}, чтобы найти список доступных раскладок. Запустите @command{man loadkeys}, чтобы узнать больше." #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:2266 msgid "manual-installation-networking" msgstr "manual-installation-networking" #. type: subsubsection #: guix-git/doc/guix.texi:2266 #, no-wrap msgid "Networking" msgstr "Сеть" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2269 msgid "Run the following command to see what your network interfaces are called:" msgstr "Запустите следующую команду, чтобы узнать имена сетевых интерфейсов:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2272 #, no-wrap msgid "ifconfig -a\n" msgstr "ifconfig -a\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:2276 guix-git/doc/guix.texi:2298 msgid "@dots{} or, using the GNU/Linux-specific @command{ip} command:" msgstr "@dots{} или используйте специальную команду GNU/Linux @command{ip}:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2279 #, no-wrap msgid "ip address\n" msgstr "ip address\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2286 msgid "Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called @samp{eno1}. Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like @samp{w1p2s0}." msgstr "Проводные интерфейсы называются на букву @samp{e}; например, интерфейс, соответствующий первому контроллеру Ethernet на материнской плате, называется @samp{eno1}. Беспроводные интерфейсы имеют имена, начинающиеся с @samp{w}, как @samp{w1p2s0}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:2288 #, no-wrap msgid "Wired connection" msgstr "Проводное соединение" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:2291 msgid "To configure a wired network run the following command, substituting @var{interface} with the name of the wired interface you want to use." msgstr "Чтобы настроить проводную сеть, запустите следующую команду, заменив @var{interface} именем проводного интерфейса, который вы хотите использовать." #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2294 #, no-wrap msgid "ifconfig @var{interface} up\n" msgstr "ifconfig @var{interface} up\n" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2301 #, no-wrap msgid "ip link set @var{interface} up\n" msgstr "ifconfig @var{interface} up\n" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:2303 #, no-wrap msgid "Wireless connection" msgstr "Беспроводное соединение" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:2304 #, no-wrap msgid "wireless" msgstr "беспроводной" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:2305 #, no-wrap msgid "WiFi" msgstr "WiFi" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:2310 msgid "To configure wireless networking, you can create a configuration file for the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not important) using one of the available text editors such as @command{nano}:" msgstr "Чтобы настроить беспроводную сеть, можно создать конфигурционный файл для @command{wpa_supplicant} (расположение файла неважно). Можно пользоваться любым доступным текстовым редактором, например, @command{nano}:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2313 #, no-wrap msgid "nano wpa_supplicant.conf\n" msgstr "nano wpa_supplicant.conf\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:2318 msgid "As an example, the following stanza can go to this file and will work for many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase for the network you are connecting to:" msgstr "Следующий пример настроек подойдёт для большинства беспроводных сетей. Нужно предоставить фактический SSID и парольную фразу для сети, к которой вы подключаетесь:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2325 #, no-wrap msgid "" "network=@{\n" " ssid=\"@var{my-ssid}\"\n" " key_mgmt=WPA-PSK\n" " psk=\"the network's secret passphrase\"\n" "@}\n" msgstr "" "network=@{\n" " ssid=\"@var{my-ssid}\"\n" " key_mgmt=WPA-PSK\n" " psk=\"the network's secret passphrase\"\n" "@}\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:2330 msgid "Start the wireless service and run it in the background with the following command (substitute @var{interface} with the name of the network interface you want to use):" msgstr "Запустите сервис беспроводной сети в фоновом режиме следующей командой (замените @var{interface} именем сетевого интерфейса, который вы используете):" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2333 #, no-wrap msgid "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n" msgstr "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:2336 msgid "Run @command{man wpa_supplicant} for more information." msgstr "Запустите @command{man wpa_supplicant}, чтобы узнать больше." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:2338 #, no-wrap msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2341 msgid "At this point, you need to acquire an IP address. On a network where IP addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:" msgstr "Теперь нужно получить IP-адрес. В случае сети, где IP-адреса автоматически распределяются с помощью DHCP, можно запустить:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2344 #, no-wrap msgid "dhclient -v @var{interface}\n" msgstr "dhclient -v @var{interface}\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2347 msgid "Try to ping a server to see if networking is up and running:" msgstr "Попробуйте пинговать сервер, чтобы узнать, работает ли сеть:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2350 #, no-wrap msgid "ping -c 3 gnu.org\n" msgstr "ping -c 3 gnu.org\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2354 msgid "Setting up network access is almost always a requirement because the image does not contain all the software and tools that may be needed." msgstr "Настройка доступа к сети необходима почти всегда, потому что ораз может не иметь программное обеспечение и инструменты, которые могут понадобиться." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:2355 #, no-wrap msgid "proxy, during system installation" msgstr "Система Guix, установка" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2358 msgid "If you need HTTP and HTTPS access to go through a proxy, run the following command:" msgstr "Если вам нужено настроить доступ HTTP и HTTPS прокси, выполните следующую команду:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2361 #, no-wrap msgid "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n" msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2366 msgid "where @var{URL} is the proxy URL, for example @code{http://example.org:8118}." msgstr "где @var{URL} адрес прокси, например @code{http://example.org:8118}." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:2367 #, no-wrap msgid "installing over SSH" msgstr "установка через SSH" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2370 msgid "If you want to, you can continue the installation remotely by starting an SSH server:" msgstr "Если желаете, вы можете продолжить установку удалённо, запустив SSH-сервер:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2373 #, no-wrap msgid "herd start ssh-daemon\n" msgstr "herd start ssh-daemon\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2377 msgid "Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure OpenSSH public key authentication before logging in." msgstr "Не забудьте задать пароль командой @command{passwd} или настроить публичный ключ OpenSSH для аутентификации, чтобы иметь возможность подключиться." #. type: subsubsection #: guix-git/doc/guix.texi:2378 #, no-wrap msgid "Disk Partitioning" msgstr "Разметка диска" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2382 msgid "Unless this has already been done, the next step is to partition, and then format the target partition(s)." msgstr "Если это ещё не сделано, тогда нужно разделить диск, а затем отформатировать целевой(-ые) раздел(ы)." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2387 msgid "The installation image includes several partitioning tools, including Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, and @command{cfdisk}. Run it and set up your disk with the partition layout you want:" msgstr "Установочный образ содержит несколько инструментов для разметки, включая Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk} и @command{cfdisk}. Запустите и настройте ваш диск, используя план разметки, который нужен:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2390 #, no-wrap msgid "cfdisk\n" msgstr "cfdisk\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2396 msgid "If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot Partition is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})." msgstr "Если ваш диск использует формат GUID Partition Table (GPT), и вы планируете использовать GRUB, работающий с BIOS (что по умолчанию), убедитесь, что раздел BIOS Boot Partition доступен (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:2397 #, no-wrap msgid "EFI, installation" msgstr "EFI, установка" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:2398 #, no-wrap msgid "UEFI, installation" msgstr "UEFI, установка" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:2399 #, no-wrap msgid "ESP, EFI system partition" msgstr "ESP, EFI разметка системы" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2403 msgid "If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System Partition} (ESP) is required. This partition can be mounted at @file{/boot/efi} for instance and must have the @code{esp} flag set. E.g., for @command{parted}:" msgstr "Если вместо этого вы хотите использовать GRUB, работающий с EFI, тогда необходима @dfn{разметка система EFI} FAT32 (ESP). Такая разметка может, например, монтироваться в @file{/boot/efi} и должна иметь флаг @code{esp}. То есть в случае @command{parted}:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2406 #, no-wrap msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n" msgstr "parted /dev/sda set 1 esp on\n" #. type: vindex #: guix-git/doc/guix.texi:2409 guix-git/doc/guix.texi:43475 #, no-wrap msgid "grub-bootloader" msgstr "grub-bootloader" #. type: vindex #: guix-git/doc/guix.texi:2410 guix-git/doc/guix.texi:43479 #, no-wrap msgid "grub-efi-bootloader" msgstr "grub-efi-bootloader" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:2417 msgid "Unsure whether to use EFI- or BIOS-based GRUB? If the directory @file{/sys/firmware/efi} exists in the installation image, then you should probably perform an EFI installation, using @code{grub-efi-bootloader}. Otherwise you should use the BIOS-based GRUB, known as @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration}, for more info on bootloaders." msgstr "Не уверенны, что выбрать: GRUB, взаимодействующий с EFI или BIOS? Если существует директория @file{/sys/firmware/efi} в установочом образе, тогда вам следует использовать установку EFI и @code{grub-efi-bootloader}. В противном случае нужно использовать GRUB, работающий с BIOS, называемый @code{grub-bootloader}. Смотрите @xref{Bootloader Configuration} для большей информации о загрузчиках." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2425 msgid "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently Guix System only supports ext4, btrfs, JFS, F2FS, and XFS file systems. In particular, code that reads file system UUIDs and labels only works for these file system types.}. For the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda1}, run:" msgstr "Когда разметка целевого диска выполнена, нужно создать файловую систему на соответствующем(-их) разделе(-ах)@footnote{В данный момент система Guix поддерживает только файловые системы ext4, btrfs, JFS, F2FS и XFS. По факту, код, читающий UUID и метки файлвых систем, работает только для этих типов файловых систем.}. В случае ESP, если у вас раздел @file{/dev/sda1}, выполните:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2428 #, no-wrap msgid "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n" msgstr "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2435 msgid "For the root file system, ext4 is the most widely used format. Other file systems, such as Btrfs, support compression, which is reported to nicely complement file deduplication that the daemon performs independently of the file system (@pxref{Invoking guix-daemon, deduplication})." msgstr "Для корневой файловой системы наиболее широко используется формат ext4. Другие файловые системы, такие как Btrfs, поддерживают сжатие, которое, как известно, прекрасно дополняет дедупликацию файлов, которую демон выполняет независимо от файловой системы (@pxref{Invoking guix-daemon, deduplication})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2442 msgid "Preferably, assign file systems a label so that you can easily and reliably refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File Systems}). This is typically done using the @code{-L} option of @command{mkfs.ext4} and related commands. So, assuming the target root partition lives at @file{/dev/sda2}, a file system with the label @code{my-root} can be created with:" msgstr "Желательно добавить метки файловых систем, чтобы вы могли ссылаться на них по именам в объявлениях @code{file-system} (@pxref{File Systems}). Обычно это можно сделать опцией @code{-L} в @command{mkfs.ext4}, например. Допустим, раздел root располагается в @file{/dev/sda2}, можно добавить метку @code{my-root} следующим образом:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2445 #, no-wrap msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n" msgstr "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:2447 guix-git/doc/guix.texi:17609 #, no-wrap msgid "encrypted disk" msgstr "шифрованный диск" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2452 msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} for more information)." msgstr "Если вы планируете зашифровать раздел root, то вы можете использовать для этого утилиты Cryptsetup/LUKS (см. @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} для получения дополнительной информации)." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2456 #, fuzzy #| msgid "Assuming you want to store the root partition on @file{/dev/sda2}, the command sequence to format it as a LUKS2 partition would be along these lines:" msgid "Assuming you want to store the root partition on @file{/dev/sda2}, the command sequence to format it as a LUKS partition would be along these lines:" msgstr "Предположим, что вы хотите сохранить раздел root на @file{/dev/sda2}, последовательность команд для форматирования его как раздела LUKS2 будет выглядеть следующим образом:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2461 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "cryptsetup luksFormat --type luks2 --pbkdf pbkdf2 /dev/sda2\n" #| "cryptsetup open /dev/sda2 my-partition\n" #| "mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n" msgid "" "cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n" "cryptsetup open /dev/sda2 my-partition\n" "mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n" msgstr "" "cryptsetup luksFormat --type luks2 --pbkdf pbkdf2 /dev/sda2\n" "cryptsetup open /dev/sda2 my-partition\n" "mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2466 msgid "Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with a command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file system):" msgstr "Когда это сделано, монтируйте целевую файловую систему под @file{/mnt} следующей командой (опять же полагая, что метка раздела root --- @code{my-root}):" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2469 #, no-wrap msgid "mount LABEL=my-root /mnt\n" msgstr "mount LABEL=my-root /mnt\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2475 msgid "Also mount any other file systems you would like to use on the target system relative to this path. If you have opted for @file{/boot/efi} as an EFI mount point for example, mount it at @file{/mnt/boot/efi} now so it is found by @code{guix system init} afterwards." msgstr "Также монтируйте любые другие файловые системы внутрь целевой файловой системы. Если например, выбрана точка монтирования EFI @file{/boot/efi}, монтируйте её в @file{/mnt/boot/efi}, так, чтобы она обнаруживалась после запуска @code{guix system init}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2479 msgid "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Swap Space}), make sure to initialize them with @command{mkswap}. Assuming you have one swap partition on @file{/dev/sda3}, you would run:" msgstr "Наконец, если вы планируете использовать один или более разделов подкачки (@pxref{Swap Space}), обязательно инициализируйте их с помощью @command{mkswap}. Предположим, что у вас есть один раздел подкачки на @file{/dev/sda3}, вы должны выполнить:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2483 #, no-wrap msgid "" "mkswap /dev/sda3\n" "swapon /dev/sda3\n" msgstr "" "mkswap /dev/sda3\n" "swapon /dev/sda3\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2491 msgid "Alternatively, you may use a swap file. For example, assuming that in the new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you would run@footnote{This example will work for many types of file systems (e.g., ext4). However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the required steps may be different. For details, see the manual pages for @command{mkswap} and @command{swapon}.}:" msgstr "Возможно, вместо этого вы используете swap-файл. Например, предположим, вы хотите использовать в новой системе swap-файл в @file{/swapfile}, тогда нужно выполнить@footnote{Этот пример работает для многих типов файловых систем, например, ext4. Однако для файловых систем, использующих механизм копирование при записи (copy-on-write), например, btrfs, необходимы другие шаги. Подробнее смотрите в мануалах для @command{mkswap} и @command{swapon}.}:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2499 #, no-wrap msgid "" "# This is 10 GiB of swap space. Adjust \"count\" to change the size.\n" "dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n" "# For security, make the file readable and writable only by root.\n" "chmod 600 /mnt/swapfile\n" "mkswap /mnt/swapfile\n" "swapon /mnt/swapfile\n" msgstr "" "# This is 10 GiB of swap space. Adjust \"count\" to change the size.\n" "dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n" "# For security, make the file readable and writable only by root.\n" "chmod 600 /mnt/swapfile\n" "mkswap /mnt/swapfile\n" "swapon /mnt/swapfile\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2504 msgid "Note that if you have encrypted the root partition and created a swap file in its file system as described above, then the encryption also protects the swap file, just like any other file in that file system." msgstr "Заметим, что если вы шифруете раздел root и создаёте swap-файл в его файловой системе, как это описано выше, шифрование также будет защищать swap-файл, как и любой другой файл в этой файловой системе." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2510 msgid "With the target partitions ready and the target root mounted on @file{/mnt}, we're ready to go. First, run:" msgstr "Когда целевые разделы готовы и раздел root монтирован под @file{/mnt}, всё готово для старта. Сначала запустите:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2513 #, no-wrap msgid "herd start cow-store /mnt\n" msgstr "herd start cow-store /mnt\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2520 msgid "This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to it during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt} rather than kept in memory. This is necessary because the first phase of the @command{guix system init} command (see below) entails downloads or builds to @file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system." msgstr "Это сделает @file{/gnu/store} копируемым при записи (copy-on-write), что заставит систему записывать пакеты, добавляемые в систему на этапе установки, на целевой диск под @file{/mnt}, а не держать их в памяти. Это важно, потому что по команде @command{guix system init} (смотрите ниже) будут скачиваться или собираться пакеты в @file{/gnu/store}, которая изначально находится в файловой системе, загрузженной в память." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2531 msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating system to be installed. To that end, the installation system comes with three text editors. We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other editors include mg (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD @command{vi} editor). We strongly recommend storing that file on the target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}. Failing to do that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into the newly-installed system." msgstr "Далее нужно редактировать файл объявления операционной системы, которым будет пользоваться установщик. Для этого при установке системы можно использовать три текстовых редактора. Мы ркомендуем GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}) --- он поддерживает подсветку синтаксиса и работу со скобками. Другие редакторы: GNU Zile (клон Emacs), nvi (клон исходного редактора BSD @command{vi}). Мы настойчиво рекомендуем сохранять файл конфигураций в целевой файловой системе root, например, как @file{/mnt/etc/config.scm}. Иначе есть возможность потерять конфигурационный файл, когда вы загрузитесь в новую установенную систему." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2538 msgid "@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the configuration file. The example configurations discussed in that section are available under @file{/etc/configuration} in the installation image. Thus, to get started with a system configuration providing a graphical display server (a ``desktop'' system), you can run something along these lines:" msgstr "Смотрите @xref{Using the Configuration System} для подробностей о конфигурационном файле. Конфигурационный файл для примера доступен под @file{/etc/configuration} установочного образа. Например, чтобы получить систему с графическим сервером (т.е. десктопную систему), можно это сделать примерно так:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2543 #, no-wrap msgid "" "# mkdir /mnt/etc\n" "# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n" "# nano /mnt/etc/config.scm\n" msgstr "" "# mkdir /mnt/etc\n" "# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n" "# nano /mnt/etc/config.scm\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2547 msgid "You should pay attention to what your configuration file contains, and in particular:" msgstr "Нужно уделить внимание содержимому конфигурационного файла, в частности:" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:2559 msgid "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the targets you want to install GRUB on. It should mention @code{grub-bootloader} if you are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for newer UEFI systems. For legacy systems, the @code{targets} field contain the names of the devices, like @code{(list \"/dev/sda\")}; for UEFI systems it names the paths to mounted EFI partitions, like @code{(list \"/boot/efi\")}; do make sure the paths are currently mounted and a @code{file-system} entry is specified in your configuration." msgstr "Убедитесь, что @code{bootloader-configuration} указывает на тот раздел, в который вы хотите установить GRUB. Он должен содержать @code{grub-bootloader}, если вы используете legacy-GRUB, или @code{grub-efi-bootloader} для новых систем UEFI. Для систем legacy поле @code{target} содержит имя устройства, например, @code{/dev/sda}; для систем UEFI он указывает имя раздела EFI, например, @code{/boot/efi}. Так что обязательно проверьте, чтобы нужный путь был монтирован, и запись @code{file-system} содержала нужную конфигурацию." #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:2565 msgid "Be sure that your file system labels match the value of their respective @code{device} fields in your @code{file-system} configuration, assuming your @code{file-system} configuration uses the @code{file-system-label} procedure in its @code{device} field." msgstr "Убедитесь, чтобы в полях @code{device} были указаны метки ваших файловых систем внутри конфигурации @code{file-system}, если конечно, конфигурация @code{file-system} использует процедуру @code{file-system-label} в поле @code{device}." #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:2569 msgid "If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a @code{mapped-devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})." msgstr "При наличии шифрованных разделов RAID, обязательно добавьте поле @code{mapped-devices}, чтобы описать их (@pxref{Mapped Devices})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2574 msgid "Once you are done preparing the configuration file, the new system must be initialized (remember that the target root file system is mounted under @file{/mnt}):" msgstr "Когда вы подготовили конфигурационный файл, нужно инициализировать новую систему (помните, что целевой раздел root монтирован под @file{/mnt}):" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2577 #, no-wrap msgid "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n" msgstr "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2584 msgid "This copies all the necessary files and installs GRUB on @file{/dev/sdX}, unless you pass the @option{--no-bootloader} option. For more information, @pxref{Invoking guix system}. This command may trigger downloads or builds of missing packages, which can take some time." msgstr "Это копирует все нужные файлы и устанавливает GRUB в @file{/dev/sdX}, если конечно, вы не задали опцию @option{--no-bootloader}. Подробнее - @pxref{Invoking guix system}. Эта команда может вызывать скачивание или сборку отсутствующих пакетов, что может занять время." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2592 msgid "Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can run @command{reboot} and boot into the new system. The @code{root} password in the new system is initially empty; other users' passwords need to be initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless your configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user account passwords}). @xref{After System Installation}, for what's next!" msgstr "Когда эта команда завершена, надеемся, успешно, можно запустить @command{reboot} и загрузиться в новую систему. Пароль @code{root} в новой системе изначально пустой; пароли других пользователей должны быть заданы командой @command{passwd} от @code{root}, если конечно, ваша конфиурация не содержит указания (@pxref{user-account-password, user account passwords}). Смотрите @xref{After System Installation}, чтобы узнать, что дальше!" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2599 #, fuzzy #| msgid "Success, you've now booted into Guix System! From then on, you can update the system whenever you want by running, say:" msgid "Success, you've now booted into Guix System! You can upgrade the system whenever you want by running:" msgstr "Замечательно! Теперь вы загрузились в систему Guix! Теперь можно обновить систему, когда у вас будет на это время, запустив, например:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2603 guix-git/doc/guix.texi:17396 #, no-wrap msgid "" "guix pull\n" "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n" msgstr "" "guix pull\n" "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2608 msgid "This builds a new system @dfn{generation} with the latest packages and services." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2612 #, fuzzy #| msgid "Now, @pxref{Getting Started}, and join us on @code{#guix} on the Libera Chat IRC network or on @email{guix-devel@@gnu.org} to share your experience!" msgid "Now, @pxref{Getting Started with the System}, and join us on @code{#guix} on the Libera.Chat IRC network or on @email{guix-devel@@gnu.org} to share your experience!" msgstr "Присоединяйтесь к нашему IRC-каналу @code{#guix} в сети Freenode или пишите на @email{guix-devel@@gnu.org}, чтобы поделиться опытом!" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:2615 #, no-wrap msgid "Installing Guix in a Virtual Machine" msgstr "Установка Guix на виртуальную машину (VM)" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:2617 #, no-wrap msgid "virtual machine, Guix System installation" msgstr "виртуальная машина, установка системы Guix" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:2618 #, no-wrap msgid "virtual private server (VPS)" msgstr "виртуальный приватный сервер (VPS)" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:2619 #, no-wrap msgid "VPS (virtual private server)" msgstr "VPS (virtual private server)" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2623 msgid "If you'd like to install Guix System in a virtual machine (VM) or on a virtual private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section is for you." msgstr "Если вы хотите установить систему Guix на виртуальную машину (VM) или на виртуальный приватный сервер (VPS) вместо вашей любимой машины, этот раздел для вас." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2626 msgid "To boot a @uref{https://qemu.org/,QEMU} VM for installing Guix System in a disk image, follow these steps:" msgstr "Чтобы загрузить Guix в @uref{http://qemu.org/,QEMU} VM и установить образ, выполните шаги:" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:2631 msgid "First, retrieve and decompress the Guix system installation image as described previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})." msgstr "Во-первых, найдите и распакуйте установочный образ системы Guix, как описано ранее (@pxref{USB Stick and DVD Installation})." #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:2635 msgid "Create a disk image that will hold the installed system. To make a qcow2-formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:" msgstr "Создайте образ диска, который будет содержать установленную систему. Чтобы создать образ диска qcow2, используйте команду @command{qemu-img}:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2638 #, no-wrap msgid "qemu-img create -f qcow2 guix-system.img 50G\n" msgstr "qemu-img create -f qcow2 guixsd.img 50G\n" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:2642 msgid "The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than 1 MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up." msgstr "Результирующий файл будет намного меньше 50Гб (обычно менее 1Мб), но он будет увеличиваться с заполнение виртуального устройства." #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:2645 msgid "Boot the USB installation image in a VM:" msgstr "Загрузите установочный образ USB в VM:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2651 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 -enable-kvm \\\n" #| " -nic user,model=virtio-net-pci -boot menu=on,order=d \\\n" #| " -drive file=guix-system.img \\\n" #| " -drive media=cdrom,file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso\n" msgid "" "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 -enable-kvm \\\n" " -nic user,model=virtio-net-pci -boot menu=on,order=d \\\n" " -drive file=guix-system.img \\\n" " -drive media=cdrom,readonly=on,file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso\n" msgstr "" "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 -enable-kvm \\\n" " -nic user,model=virtio-net-pci -boot menu=on,order=d \\\n" " -drive file=guix-system.img \\\n" " -drive media=cdrom,file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso\n" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:2655 msgid "@code{-enable-kvm} is optional, but significantly improves performance, @pxref{Running Guix in a VM}." msgstr "@code{-enable-kvm} опционален, но значительно улучшает производительность, @pxref{Running Guix in a VM}." #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:2659 msgid "You're now root in the VM, proceed with the installation process. @xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions." msgstr "Теперь вы в корне VM, проделайте процесс установки @xref{Preparing for Installation} и последующие инструкции." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2664 msgid "Once installation is complete, you can boot the system that's on your @file{guix-system.img} image. @xref{Running Guix in a VM}, for how to do that." msgstr "Когда установка завершена, можно загрузиться в систему, которая расположена в образе @file{guixsd.img}. Смотрите @xref{Running Guix in a VM}, чтобы узнать, как это сделать." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:2668 #, no-wrap msgid "installation image" msgstr "установочный образ" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2671 msgid "The installation image described above was built using the @command{guix system} command, specifically:" msgstr "Установочный образ, описанный выше, собран командой @command{guix system}, а именно:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2674 #, no-wrap msgid "guix system image -t iso9660 gnu/system/install.scm\n" msgstr "guix system disk-image -t iso9660 gnu/system/install.scm\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2679 msgid "Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and see also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation image." msgstr "Нужно просмотреть @file{gnu/system/install.scm} в дереве исходников, а также @ref{Invoking guix system}, чтобы получить больше информации об установочном образе." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:2680 #, no-wrap msgid "Building the Installation Image for ARM Boards" msgstr "Сбрка и установка образа для плат ARM" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2684 msgid "Many ARM boards require a specific variant of the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader." msgstr "Многие платы ARM требуют специфический вариант загрузчика @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2688 msgid "If you build a disk image and the bootloader is not available otherwise (on another boot drive etc), it's advisable to build an image that includes the bootloader, specifically:" msgstr "Если вы собираете образ диска, а загрузчик не доступен (на другом устройстве загрузке и т.п.), советуем собрать образ, который включает загрузчик, то есть так:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2691 #, no-wrap msgid "guix system image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n" msgstr "guix system disk-image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2695 msgid "@code{A20-OLinuXino-Lime2} is the name of the board. If you specify an invalid board, a list of possible boards will be printed." msgstr "@code{A20-OLinuXino-Lime2} --- это имя материнской платы. Если вы обозначите недействительную плату, будет выведен список возможных плат." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2706 msgid "Presumably, you've reached this section because either you have installed Guix on top of another distribution (@pxref{Installation}), or you've installed the standalone Guix System (@pxref{System Installation}). It's time for you to get started using Guix and this section aims to help you do that and give you a feel of what it's like." msgstr "Предположительно, вы попали в этот раздел, потому что либо вы установили Guix поверх другого дистрибутива (@pxref{Installation}), либо вы установили отдельную операционную систему Guix (@pxref{System Installation}). Пора вам начать использовать Guix, и этот раздел призван помочь вам в этом." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2710 msgid "Guix is about installing software, so probably the first thing you'll want to do is to actually look for software. Let's say you're looking for a text editor, you can run:" msgstr "Guix занимается установкой программного обеспечения, поэтому, вероятно, первое, что вам нужно сделать, это поискать программное обеспечение. Допустим, вы ищете текстовый редактор, вы можете запустить:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2713 #, no-wrap msgid "guix search text editor\n" msgstr "guix search text editor\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2720 msgid "This command shows you a number of matching @dfn{packages}, each time showing the package's name, version, a description, and additional info. Once you've found out the one you want to use, let's say Emacs (ah ha!), you can go ahead and install it (run this command as a regular user, @emph{no need for root privileges}!):" msgstr "Эта команда показывает количество подходящих @dfn{пакетов}, каждый раз показывая имя пакета, версию, описание и дополнительную информацию. Как только вы определились с тем, какой пакет хотите использовать, скажем, Emacs (ха!), вы можете установить его следующей командой (запустите эту команду как обычный пользователь, root привилегии не нужны!):" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2723 #, no-wrap msgid "guix install emacs\n" msgstr "guix install emacs\n" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:2725 guix-git/doc/guix.texi:3029 #: guix-git/doc/guix.texi:3082 #, no-wrap msgid "profile" msgstr "профиль" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2733 msgid "You've installed your first package, congrats! The package is now visible in your default @dfn{profile}, @file{$HOME/.guix-profile}---a profile is a directory containing installed packages. In the process, you've probably noticed that Guix downloaded pre-built binaries; or, if you explicitly chose to @emph{not} use pre-built binaries, then probably Guix is still building software (@pxref{Substitutes}, for more info)." msgstr "Вы установили свой первый пакет, поздравляю! В процессе вы, вероятно, заметили, что Guix загружает заранее собранные двоичные файлы; или, если вы явно решили не использовать предварительно созданные двоичные файлы, то, вероятно, Guix все еще собирает программное обеспечение (@pxref{Substitutes}, для дополнительной информации)." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2736 msgid "Unless you're using Guix System, the @command{guix install} command must have printed this hint:" msgstr "Пока вы используете Guix System, @command{guix install} команда должна выводить данную подсказку:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2739 #, no-wrap msgid "" "hint: Consider setting the necessary environment variables by running:\n" "\n" msgstr "" "hint: Consider setting the necessary environment variables by running:\n" "\n" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2742 #, no-wrap msgid "" " GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\"\n" " . \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n" "\n" msgstr "" " GUIX_PROFILE=\\\"$HOME/.guix-profile\\\"\n" " . \\\"$GUIX_PROFILE/etc/profile\\\"\n" "\n" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2744 #, no-wrap msgid "Alternately, see `guix package --search-paths -p \"$HOME/.guix-profile\"'.\n" msgstr "Или смотрите `guix package --search-paths -p \"$HOME/.guix-profile\"'.\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2758 #, fuzzy #| msgid "Indeed, you must now tell your shell where @command{emacs} and other programs installed with Guix are to be found. Pasting the two lines above will do just that: it will add @code{$HOME/.guix-profile/bin}---which is where the installed package is---to the @code{PATH} environment variable. You can paste these two lines in your shell so they take effect right away, but more importantly you should add them to @file{~/.bash_profile} (or equivalent file if you do not use Bash) so that environment variables are set next time you spawn a shell. You only need to do this once and other search paths environment variables will be taken care of similarly---e.g., if you eventually install @code{python} and Python libraries, @code{PYTHONPATH} will be defined." msgid "Indeed, you must now tell your shell where @command{emacs} and other programs installed with Guix are to be found. Pasting the two lines above will do just that: it will add @code{$HOME/.guix-profile/bin}---which is where the installed package is---to the @code{PATH} environment variable. You can paste these two lines in your shell so they take effect right away, but more importantly you should add them to @file{~/.bash_profile} (or equivalent file if you do not use Bash) so that environment variables are set next time you spawn a shell. You only need to do this once and other search paths environment variables will be taken care of similarly---e.g., if you eventually install @code{python} and Python libraries, @env{GUIX_PYTHONPATH} will be defined." msgstr "Действительно, теперь вы должны указать своей оболочке, где находятся @code{emacs} и другие программы, установленные вместе с Guix. Вставка двух строк добавит @code{$HOME/.guix-profile/bin} (там где находится установленный пакет) в переменную окружения @code{PATH}. Вы можете вставить эти две строки в свою оболочку, чтобы они сразу вступили в силу, но, что более важно, вы должны добавить их в @file{~/.bash_profile} (или аналогичный файл, если вы не используете Bash), чтобы переменные среды устанавливались в следующий раз, когда вы создаете оболочку. Вам нужно сделать это только один раз, и другие переменные среды путей поиска будут обработаны аналогичным образом. Например, если вы установите @code{python} или библиотеки Python, @code{PYTHONPATH} будет определена." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2761 msgid "You can go on installing packages at your will. To list installed packages, run:" msgstr "Вы можете продолжать установку пакетов по своему желанию. Чтобы вывести список установленных пакетов, запустите:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2764 #, no-wrap msgid "guix package --list-installed\n" msgstr "guix package --list-installed\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2769 msgid "To remove a package, you would unsurprisingly run @command{guix remove}. A distinguishing feature is the ability to @dfn{roll back} any operation you made---installation, removal, upgrade---by simply typing:" msgstr "Для удаления пакета вы можете выполнить команду @command{guix remove}. Отличительная черта - возможность @dfn{откатить} любую операцию, которую вы сделали (установка, удаление, обновление):" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2772 #, no-wrap msgid "guix package --roll-back\n" msgstr "guix package --roll-back\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2777 msgid "This is because each operation is in fact a @dfn{transaction} that creates a new @dfn{generation}. These generations and the difference between them can be displayed by running:" msgstr "Каждая операция фактически является транзакцией, которая создает новое поколение. Эти поколения и разницу между ними можно отобразить, запустив:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2780 #, no-wrap msgid "guix package --list-generations\n" msgstr "guix package --list-generations\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2783 msgid "Now you know the basics of package management!" msgstr "Теперь вы знаете основы управления пакетами!" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:2784 guix-git/doc/guix.texi:2847 #: guix-git/doc/guix.texi:7786 #, no-wrap msgid "Going further" msgstr "Больше информации" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:2792 msgid "@xref{Package Management}, for more about package management. You may like @dfn{declarative} package management with @command{guix package --manifest}, managing separate @dfn{profiles} with @option{--profile}, deleting old generations, collecting garbage, and other nifty features that will come in handy as you become more familiar with Guix. If you are a developer, @pxref{Development} for additional tools. And if you're curious, @pxref{Features}, to peek under the hood." msgstr "@xref{Package Management}, для получения дополнительной информации об управлении пакетами. Вам может понравиться @dfn{декларативное} управление пакетами с помощью @command{guix package --manifest}, управление отдельными @dfn{профилями} с помощью @option{--profile}, удаление старых поколений, сбор мусора и другие полезные функции, которые помогут пригодится по мере того, как вы ближе познакомитесь с Guix. Если вы разработчик, @pxref{Development} для получения дополнительных инструментов. И если вам интересно, @pxref{Features}, чтобы заглянуть под капот." #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:2796 msgid "You can also manage the configuration of your entire @dfn{home environment}---your user ``dot files'', services, and packages---using Guix Home. @xref{Home Configuration}, to learn more about it!" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2801 msgid "Once you've installed a set of packages, you will want to periodically @emph{upgrade} them to the latest and greatest version. To do that, you will first pull the latest revision of Guix and its package collection:" msgstr "После того, как вы установили набор пакетов, вам нужно будет периодически @emph{обновлять} их до последней и самой лучшей версии. Для этого вы сначала загрузите последнюю версию Guix и его коллекцию пакетов:" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2811 msgid "The end result is a new @command{guix} command, under @file{~/.config/guix/current/bin}. Unless you're on Guix System, the first time you run @command{guix pull}, be sure to follow the hint that the command prints and, similar to what we saw above, paste these two lines in your terminal and @file{.bash_profile}:" msgstr "Конечным результатом является новая команда @command{guix} в @file{~/.config/guix/current/bin}. Если вы не используете Guix System, при первом запуске @command{guix pull} обязательно следуйте подсказке, которую выводит команда, и, подобно тому, что мы видели выше, вставьте эти две строки в свой терминал и @file{.bash_profile}:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2815 #, no-wrap msgid "" "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.config/guix/current\"\n" ". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n" msgstr "" "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.config/guix/current/etc/profile\"\n" ". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2819 msgid "You must also instruct your shell to point to this new @command{guix}:" msgstr "Вы также должны указать своей оболочке, чтобы она указывала на новую команду @command{guix}:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2822 #, no-wrap msgid "hash guix\n" msgstr "hash guix\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2826 msgid "At this point, you're running a brand new Guix. You can thus go ahead and actually upgrade all the packages you previously installed:" msgstr "На данный момент вы используете новый Guix. Вы можете обновить все ранее установленные пакеты:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2829 #, no-wrap msgid "guix upgrade\n" msgstr "guix upgrade\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2835 msgid "As you run this command, you will see that binaries are downloaded (or perhaps some packages are built), and eventually you end up with the upgraded packages. Should one of these upgraded packages not be to your liking, remember you can always roll back!" msgstr "Когда вы запустите эту команду, вы увидите, что загружены двоичные файлы (или, возможно, собраны некоторые пакеты), и в конечном итоге вы получите обновленные пакеты. Если один из этих обновленных пакетов вам не понравится, помните, что вы всегда можете выполнить откат!" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2838 msgid "You can display the exact revision of Guix you're currently using by running:" msgstr "Вы можете отобразить точную версию Guix, которую сейчас используете, запустив:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2841 #, no-wrap msgid "guix describe\n" msgstr "guix describe\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2846 msgid "The information it displays is @emph{all it takes to reproduce the exact same Guix}, be it at a different point in time or on a different machine." msgstr "Отображаемая информация - это @emph{все, что нужно для воспроизведения того же самого Guix}, будь то в другой момент времени или на другой машине." #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:2852 msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information. @xref{Channels}, on how to specify additional @dfn{channels} to pull packages from, how to replicate Guix, and more. You may also find @command{time-machine} handy (@pxref{Invoking guix time-machine})." msgstr "@xref{Invoking guix pull}, для дополнительной информации. @xref{Channels}, как указать дополнительные @dfn{каналы} для получения пакетов, как реплицировать Guix и т. д. Также команда @command{time-machine} может оказаться полезной (@pxref{Invoking guix time-machine})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2857 msgid "If you installed Guix System, one of the first things you'll want to do is to upgrade your system. Once you've run @command{guix pull} to get the latest Guix, you can upgrade the system like this:" msgstr "Если вы установили Guix System, первое, что вам нужно сделать, это обновить вашу систему. После того, как вы запустите команду @command{guix pull}, чтобы получить последнюю версию Guix, вы можете обновить систему следующим образом:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2860 guix-git/doc/guix.texi:17309 #, no-wrap msgid "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n" msgstr "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2866 msgid "Upon completion, the system runs the latest versions of its software packages. Just like for packages, you can always @emph{roll back} to a previous generation @emph{of the whole system}. @xref{Getting Started with the System}, to learn how to manage your system." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2868 msgid "Now you know enough to get started!" msgstr "Теперь вы знаете достаточно, чтобы начать!" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:2869 #, no-wrap msgid "Resources" msgstr "Ресурсы" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:2872 msgid "The rest of this manual provides a reference for all things Guix. Here are some additional resources you may find useful:" msgstr "Остальная часть этого руководства представляет собой справочник по всему, что связано с Guix. Вот несколько дополнительных ресурсов, которые могут вам пригодиться:" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:2877 msgid "@xref{Top,,, guix-cookbook, The GNU Guix Cookbook}, for a list of ``how-to'' style of recipes for a variety of applications." msgstr "@xref{Top,,, guix-cookbook, The GNU Guix Cookbook}, статьи с готовыми решениями для различных ситуаций в стиле ``how-to''." #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:2882 msgid "The @uref{https://guix.gnu.org/guix-refcard.pdf, GNU Guix Reference Card} lists in two pages most of the commands and options you'll ever need." msgstr "@uref{https://guix.gnu.org/guix-refcard.pdf, GNU Guix Reference Card} шпаргалка с большинством команд и опций, которые вам когда-либо понадобятся." #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:2887 msgid "The web site contains @uref{https://guix.gnu.org/en/videos/, instructional videos} covering topics such as everyday use of Guix, how to get help, and how to become a contributor." msgstr "Веб-сайт содержит @uref{https://guix.gnu.org/en/videos/, обучающие видеоролики} по таким темам, как повседневное использование Guix, как получить помощь и как стать участником сообщества." #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:2891 msgid "@xref{Documentation}, to learn how to access documentation on your computer." msgstr "@xref{Documentation}, чтобы узнать, как получить доступ к документации на вашем компьютере." #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:2894 msgid "We hope you will enjoy Guix as much as the community enjoys building it!" msgstr "Мы надеемся, что вам понравится Guix так же, как и сообществу нравится его создавать!" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2905 msgid "The purpose of GNU Guix is to allow users to easily install, upgrade, and remove software packages, without having to know about their build procedures or dependencies. Guix also goes beyond this obvious set of features." msgstr "Целью GNU Guix является предоставление пользователям возможности легко устанавливать, обновлять и удалять пакеты программного обеспечения, без необходимости изучения процедур их сборки и без необходимости разрешения зависимостей. Также Guix имеет следующие обязательные особенности." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2913 msgid "This chapter describes the main features of Guix, as well as the package management tools it provides. Along with the command-line interface described below (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), you may also use the Emacs-Guix interface (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual}), after installing @code{emacs-guix} package (run @kbd{M-x guix-help} command to start with it):" msgstr "Этот раздел описывает основные особенности Guix и предоставляемые им инструменты управления пакетами. Кроме интерфейса командной строки, который описан ниже (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), можно также использовать интерфейс Emacs-Guix (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual}), если установить пакет @code{emacs-guix} (выполните команду @kbd{M-x guix-help}, чтобы начать работу с ним):" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:2916 #, no-wrap msgid "guix install emacs-guix\n" msgstr "guix install emacs-guix\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2938 msgid "Here we assume you've already made your first steps with Guix (@pxref{Getting Started}) and would like to get an overview about what's going on under the hood." msgstr "Здесь мы предполагаем, что вы уже сделали свои первые шаги с Guix (@pxref{Getting Started}) и хотели бы получить обзор того, что происходит под капотом." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2942 msgid "When using Guix, each package ends up in the @dfn{package store}, in its own directory---something that resembles @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, where @code{xxx} is a base32 string." msgstr "При использовании Guix каждый пакет после установки размещается в @dfn{package store}, в собственной директории, например, @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, где @code{xxx} - это строка base32." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2947 msgid "Instead of referring to these directories, users have their own @dfn{profile}, which points to the packages that they actually want to use. These profiles are stored within each user's home directory, at @code{$HOME/.guix-profile}." msgstr "Вместо того, чтобы ссылаться на эти директории, пользователям нужно обращаться к их @dfn{профилям}, профиль указывает на пакеты, которые они хотят использовать. Эти профили хранятся в домашней директории каждого пользователя в @code{$HOME/.guix-profile}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2955 msgid "For example, @code{alice} installs GCC 4.7.2. As a result, @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} points to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Now, on the same machine, @code{bob} had already installed GCC 4.8.0. The profile of @code{bob} simply continues to point to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---i.e., both versions of GCC coexist on the same system without any interference." msgstr "Например, @code{alice} устанавливает GCC 4.7.2. В результате @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} указывает на @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Допустим, на той же машине @code{bob} установил GCC 4.8.0. Профиль пользователя @code{bob} просто указывает на @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}. То есть обе версии GCC присутствуют в одной системе без помех." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2959 msgid "The @command{guix package} command is the central tool to manage packages (@pxref{Invoking guix package}). It operates on the per-user profiles, and can be used @emph{with normal user privileges}." msgstr "Команда @command{guix package} --- главный инструмент для управления пакетами (@pxref{Invoking guix package}). Она работает с профилями пользователей, которые имеют @emph{права обычных пользователей}." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:2960 guix-git/doc/guix.texi:3044 #, no-wrap msgid "transactions" msgstr "транзакции" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2967 msgid "The command provides the obvious install, remove, and upgrade operations. Each invocation is actually a @emph{transaction}: either the specified operation succeeds, or nothing happens. Thus, if the @command{guix package} process is terminated during the transaction, or if a power outage occurs during the transaction, then the user's profile remains in its previous state, and remains usable." msgstr "Команда предоставляет обязательные операции установки, удаления и обновления. Каждый вызов представляет собой @emph{транзакцию}, независимо от того, выполнены успешно заданные операции, или ничего не произошло. Так, если процесс @command{guix package} завершился во время транзакции, или произошёл сбой питания во время транзакции, тогда профиль пользователя остаётся в исходном состоянии, готовом к использованию." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2975 #, fuzzy #| msgid "In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}. So, if, for example, an upgrade installs a new version of a package that turns out to have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their profile, which was known to work well. Similarly, the global system configuration on Guix is subject to transactional upgrades and roll-back (@pxref{Using the Configuration System})." msgid "In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}. So, if, for example, an upgrade installs a new version of a package that turns out to have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their profile, which was known to work well. Similarly, the global system configuration on Guix is subject to transactional upgrades and roll-back (@pxref{Getting Started with the System})." msgstr "В дополнение, каждую транзакцию, которая работает с пакетами, можно @emph{откатить}. Так если, например, обновление устанавливает новую версию пакета, которая имеет серьёзный баг, пользователи могут откатиться до предыдущей инстанции своего профиля, который работал нормально. Точно так же, глобальные настройки системы Guix являются объектом транзакционных обновлений и откатов (@pxref{Using the Configuration System})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2982 msgid "All packages in the package store may be @emph{garbage-collected}. Guix can determine which packages are still referenced by user profiles, and remove those that are provably no longer referenced (@pxref{Invoking guix gc}). Users may also explicitly remove old generations of their profile so that the packages they refer to can be collected." msgstr "Все пакеты на складе могут быть @emph{собраны как мусор}. Guix может определить, какие пакеты всё ещё используются профилями пользователей, и удалить те, которые однозначно больше не используются (@pxref{Invoking guix gc}). Также пользователи могут явно удалить старые поколения (generations) их профилей, поэтому пакеты, на которые ссылались старые профили, могут быть удалены." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:2995 msgid "Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package management, as described in the introduction (@pxref{Introduction}). Each @file{/gnu/store} package directory name contains a hash of all the inputs that were used to build that package---compiler, libraries, build scripts, etc. This direct correspondence allows users to make sure a given package installation matches the current state of their distribution. It also helps maximize @dfn{build reproducibility}: thanks to the isolated build environments that are used, a given build is likely to yield bit-identical files when performed on different machines (@pxref{Invoking guix-daemon, container})." msgstr "Guix реализует @dfn{чисто функциональный} подход к управлению пакетами, как описано во введении (@pxref{Introduction}). В @file{/gnu/store} имя директории каждого пакета содержит хеш всех входных данных, которые использовались при сборке пакета: компилятор, библиотеки, скрипты сборки и т.д. Это прямое соответствие позволяет пользователям убедиться, что данная установка пакета соответствует текущему состоянию дистрибутива. Также это помогает улучшить @dfn{воспроизводимость сборки}: благодаря изолированному окружению сборки, которая используется при установке пакета, результат сборки содержит точно такие же файлы на разных машинах (@pxref{Invoking guix-daemon, container})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3006 msgid "This foundation allows Guix to support @dfn{transparent binary/source deployment}. When a pre-built binary for a @file{/gnu/store} item is available from an external source---a @dfn{substitute}, Guix just downloads it and unpacks it; otherwise, it builds the package from source, locally (@pxref{Substitutes}). Because build results are usually bit-for-bit reproducible, users do not have to trust servers that provide substitutes: they can force a local build and @emph{challenge} providers (@pxref{Invoking guix challenge})." msgstr "Эта концепция позволяет Guix поддерживать @dfn{прозрачное внедрение бинарников/исходников}. Когда доступен элемент @file{/gnu/store}, собранный заранее на внешнем источнике, то есть готова @dfn{подстановка}, Guix просто скачивает и распаковывает его. В противном случае он собирает пакет из исходников на локальной машине (@pxref{Substitutes}). Так как результаты сборки обычно воспроизводимы бит-к-биту, пользователи не должны доверять серверам, которые поставляют подстановки --- они могут целенаправленно запросить локальную сборку и @emph{не пользоваться} серверами подстановки (@pxref{Invoking guix challenge})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3012 #, fuzzy #| msgid "Control over the build environment is a feature that is also useful for developers. The @command{guix environment} command allows developers of a package to quickly set up the right development environment for their package, without having to manually install the dependencies of the package into their profile (@pxref{Invoking guix environment})." msgid "Control over the build environment is a feature that is also useful for developers. The @command{guix shell} command allows developers of a package to quickly set up the right development environment for their package, without having to manually install the dependencies of the package into their profile (@pxref{Invoking guix shell})." msgstr "Управление окружением сборки --- функция, которая полезна для разработчиков. Команда @command{guix environment} позволяет разработчикам пакетов быстро установить требуемое окружение разработки без необходимости устанавливать в свой профиль зависимости пакета вручную (@pxref{Invoking guix environment})." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3013 #, no-wrap msgid "replication, of software environments" msgstr "повторение, окружения программного обеспечения" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3014 #, no-wrap msgid "provenance tracking, of software artifacts" msgstr "трекинг источника, артефакты программного обеспечения" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3021 msgid "All of Guix and its package definitions is version-controlled, and @command{guix pull} allows you to ``travel in time'' on the history of Guix itself (@pxref{Invoking guix pull}). This makes it possible to replicate a Guix instance on a different machine or at a later point in time, which in turn allows you to @emph{replicate complete software environments}, while retaining precise @dfn{provenance tracking} of the software." msgstr "Guix и его определения пакетов подчняются контролю версиями, и @command{guix pull} позволяет \"путешествовать во времени\" по истории Guix (@pxref{Invoking guix pull}). Это позволяет повторять инстанцию Guix на разных машинах или по прошествию времени, что в свою очередь позволяет вам @emph{повторять полностью программное окружение} из достпуных @dfn{трекеров источников} программного обеспечения." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:3023 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix package}" msgstr "Вызов @command{guix package}" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3025 #, no-wrap msgid "installing packages" msgstr "установка пакетов" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3026 #, no-wrap msgid "removing packages" msgstr "удаление пакетов" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3027 #, no-wrap msgid "package installation" msgstr "установка пакета" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3028 #, no-wrap msgid "package removal" msgstr "удаление пакета" #. type: command{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:3030 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking guix package" msgid "guix package" msgstr "Вызов guix package" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3039 msgid "The @command{guix package} command is the tool that allows users to install, upgrade, and remove packages, as well as rolling back to previous configurations. These operations work on a user @dfn{profile}---a directory of installed packages. Each user has a default profile in @file{$HOME/.guix-profile}. The command operates only on the user's own profile, and works with normal user privileges (@pxref{Features}). Its syntax is:" msgstr "Команда @command{guix package} --- инструмент, который позволяет пользователям устанавливать, обновлять и удалять пакеты, а также откатываться до предыдущих конфигураций (@pxref{Features}). Его синтаксис:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3042 #, no-wrap msgid "guix package @var{options}\n" msgstr "guix package @var{options}\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3049 msgid "Primarily, @var{options} specifies the operations to be performed during the transaction. Upon completion, a new profile is created, but previous @dfn{generations} of the profile remain available, should the user want to roll back." msgstr "В первую очередь, @var{options} (опции) задают операции, которые нужно выполнить в транзакции. По завершении создаётся новый профиль, а предыдущие @dfn{поколения} (generations) профиля остаются доступными, если пользователь решит откатиться." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3052 msgid "For example, to remove @code{lua} and install @code{guile} and @code{guile-cairo} in a single transaction:" msgstr "Например, чтобы удалить @code{lua} и устанвоить @code{guile} и @code{guile-cairo} в одной транзакции, напечатайте:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3055 #, no-wrap msgid "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n" msgstr "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3057 #, no-wrap msgid "aliases, for @command{guix package}" msgstr "синонимы, для @command{guix package}" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3059 msgid "For your convenience, we also provide the following aliases:" msgstr "Для вашего удобства мы также предоставляем следующие синонимы:" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:3063 msgid "@command{guix search} is an alias for @command{guix package -s}," msgstr "@command{guix search} - синоним @command{guix package -s}," #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:3065 msgid "@command{guix install} is an alias for @command{guix package -i}," msgstr "@command{guix install} - синоним @command{guix package -i}," #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:3067 msgid "@command{guix remove} is an alias for @command{guix package -r}," msgstr "@command{guix remove} - синоним @command{guix package -r}," #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:3069 msgid "@command{guix upgrade} is an alias for @command{guix package -u}," msgstr "@command{guix upgrade} — это синоним @command{guix package -u}," #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:3071 msgid "and @command{guix show} is an alias for @command{guix package --show=}." msgstr "и @command{guix show} псевдоним (alias) для @command{guix package --show=}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3076 msgid "These aliases are less expressive than @command{guix package} and provide fewer options, so in some cases you'll probably want to use @command{guix package} directly." msgstr "Эти синонимы не такие мощные, как @command{guix package}, и предоставляют меньше опций, так что в некоторых случаях вам скорее нужно пользоваться непосредственно @command{guix package}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3081 msgid "@command{guix package} also supports a @dfn{declarative approach} whereby the user specifies the exact set of packages to be available and passes it @i{via} the @option{--manifest} option (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})." msgstr "@command{guix package} также поддерживает @dfn{декларативный подход}, с помощью которого пользователь зааёт точный набор пакетов, которые должны быть доступны, и передаёт его в опции @option{--manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3088 msgid "For each user, a symlink to the user's default profile is automatically created in @file{$HOME/.guix-profile}. This symlink always points to the current generation of the user's default profile. Thus, users can add @file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @env{PATH} environment variable, and so on." msgstr "Для каждого пользователя автоматически создаётся символическая ссылка на профиль по умолчанию, она располагается в файле @file{$HOME/.guix-profile}. Эта ссылка всегда указывает на текущее поколение пользовательского профиля по умолчанию. Так пользователи могут добавить @file{$HOME/.guix-profile/bin} в свою переменную окружения @code{PATH} и прочее." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3088 guix-git/doc/guix.texi:3314 #, no-wrap msgid "search paths" msgstr "пути поиска" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3093 msgid "If you are not using Guix System, consider adding the following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the right environment variable definitions:" msgstr "Если вы не используете систему Guix, предполагается добавление следующих строк в ваш @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}), чтобы порождаемые оболочки получили все необходимые определения переменных окружения:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3097 #, no-wrap msgid "" "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n" "source \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n" msgstr "" "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n" "source \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3108 msgid "In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered as a @dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to (@pxref{Invoking guix gc}). That directory is normally @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where @var{localstatedir} is the value passed to @code{configure} as @option{--localstatedir}, and @var{user} is the user name. The @file{per-user} directory is created when @command{guix-daemon} is started, and the @var{user} sub-directory is created by @command{guix package}." msgstr "В случае многопользовательской установки, профили пользователей сохраняются в месте, которое зарегстрировано как @dfn{garbage-collector root}, которое указывет на @file{$HOME/.guix-profile} (@pxref{Invoking guix gc}). Эта директория обычно ссылается на @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, где @var{localstatedir} --- значение, переданное скрипту @code{configure} опцией @code{--localstatedir}, а @var{user} --- имя пользователя. Директория @file{per-user} создаёся, когда запускается @command{guix-daemon}, а поддиректория @var{user} создаётся @command{guix package}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3110 msgid "The @var{options} can be among the following:" msgstr "Опции @var{options} могут быть следующими:" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3113 #, no-wrap msgid "--install=@var{package} @dots{}" msgstr "--install=@var{package} @dots{}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:3114 #, no-wrap msgid "-i @var{package} @dots{}" msgstr "-i @var{package} @dots{}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3116 msgid "Install the specified @var{package}s." msgstr "Установить заданный пакет." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3121 #, fuzzy #| msgid "Each @var{package} may specify either a simple package name, such as @code{guile}, or a package name followed by an at-sign and version number, such as @code{guile@@1.8.8} or simply @code{guile@@1.8} (in the latter case, the newest version prefixed by @code{1.8} is selected)." msgid "Each @var{package} may specify a simple package name, such as @code{guile}, optionally followed by an at-sign and version number, such as @code{guile@@3.0.7} or simply @code{guile@@3.0}. In the latter case, the newest version prefixed by @code{3.0} is selected." msgstr "Каждый @var{package} может задавать простое имя пакета, как например, @code{guile}, или имя пакета с указанием номера версии, например, @code{guile@@1.8.8} или просто @code{guile@@1.8} (в последнем случае выбирается самая новая версия с префиксом @code{1.8})." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3127 #, fuzzy #| msgid "If no version number is specified, the newest available version will be selected. In addition, @var{package} may contain a colon, followed by the name of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Packages with a corresponding name (and optionally version) are searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})." msgid "If no version number is specified, the newest available version will be selected. In addition, such a @var{package} specification may contain a colon, followed by the name of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})." msgstr "Если не задан номер версии, тогда будет выбрана самая новая доступная версия. Добавм, что @var{package} может содержать двоеточие и одно имя выходных данных пакета, как @code{gcc:doc} или @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Пакеты с соответствующим именем (и опционально, версией) будут отыскиваться в модулях дистрибутива GNU (@pxref{Package Modules})." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3131 msgid "Packages with a corresponding name (and optionally version) are searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3135 msgid "Alternatively, a @var{package} can directly specify a store file name such as @file{/gnu/store/...-guile-3.0.7}, as produced by, e.g., @code{guix build}." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3136 #, no-wrap msgid "propagated inputs" msgstr "распространяемые входные данные" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3142 msgid "Sometimes packages have @dfn{propagated inputs}: these are dependencies that automatically get installed along with the required package (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, for information about propagated inputs in package definitions)." msgstr "Иногда пакеты имеют @dfn{распространённые входные данные} (propagated inputs) --- это зависимости, которые устанавливаются автоматически вместе с требуемыми пакетами (см. @pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects} для подробной информации о распространяемых входных днных в определениях пакетов)." #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:3149 msgid "package-cmd-propagated-inputs" msgstr "package-cmd-propagated-inputs" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3149 msgid "An example is the GNU MPC library: its C header files refer to those of the GNU MPFR library, which in turn refer to those of the GMP library. Thus, when installing MPC, the MPFR and GMP libraries also get installed in the profile; removing MPC also removes MPFR and GMP---unless they had also been explicitly installed by the user." msgstr "Примером является библиотека GNU MPC: его файлы заголовков C ссылаются на файлы библиотеки GNU MPFR, которые в свою очередь, ссылаются на библиотеку GMP. Так при установке MPC, также в профиль будут устанволены библиотеки MPFR и GMP; удаление MPC также удалит MPFR и GMP, если конечно, они не были явно установлены пользователем." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3154 msgid "Besides, packages sometimes rely on the definition of environment variables for their search paths (see explanation of @option{--search-paths} below). Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are reported here." msgstr "Кроме того, пакеты иногда зависят от переменных окружения --- от их путей поиска (смотрите разъяснение @code{--search-paths} ниже). Любая отсутствующая или, возможно, некорректная переменная окружения вызывает сообщение отчета." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3155 #, no-wrap msgid "--install-from-expression=@var{exp}" msgstr "--install-from-expression=@var{exp}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:3156 #, no-wrap msgid "-e @var{exp}" msgstr "-e @var{exp}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3158 msgid "Install the package @var{exp} evaluates to." msgstr "Устанавить пакет, соответствующий @var{exp}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3163 #, fuzzy #| msgid "@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a @code{<package>} object. This option is notably useful to disambiguate between same-named variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}." msgid "@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a @code{<package>} object. This option is notably useful to disambiguate between same-named variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu packages commencement) guile-final)}." msgstr "@var{exp} должно быть выражением Scheme, которое определяет объект @code{<package>}. Эта опция полезна, чтобы указать однозначно пакет, который имеет схожие варианты имён, например, выражением @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3167 msgid "Note that this option installs the first output of the specified package, which may be insufficient when needing a specific output of a multiple-output package." msgstr "Отметим, что эта опция устанавливает первое содержимое пакета, чего может быть недостаточно, если нужен специфичный выход пакета со множественным выходом." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3168 #, no-wrap msgid "--install-from-file=@var{file}" msgstr "--install-from-file=@var{file}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:3169 guix-git/doc/guix.texi:6158 #: guix-git/doc/guix.texi:13644 #, no-wrap msgid "-f @var{file}" msgstr "-f @var{file}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3171 msgid "Install the package that the code within @var{file} evaluates to." msgstr "Устанавить пакет, который определён в файле." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3174 guix-git/doc/guix.texi:6164 #: guix-git/doc/guix.texi:6689 msgid "As an example, @var{file} might contain a definition like this (@pxref{Defining Packages}):" msgstr "Например, @var{file} может содержать определение (@pxref{Defining Packages}):" #. type: include #: guix-git/doc/guix.texi:3176 guix-git/doc/guix.texi:13652 #, no-wrap msgid "package-hello.scm" msgstr "package-hello.scm" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3183 #, fuzzy #| msgid "Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in the root of their project source tree that can be used to test development snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking guix environment})." msgid "Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in the root of their project source tree that can be used to test development snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking guix shell})." msgstr "Пользователи могут найти полезным включить подобный файл @file{guix.scm} в корень дерева своего проекта исходного кода, и он будет использоваться для тестирования разработки снепшотов и для создания воспроизводимого окружения разработки (@pxref{Invoking guix environment})." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3188 msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix package -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in installing the package @code{greeter} after building @code{myhello}:" msgstr "@var{file} может также содержать JSON-представление одного или нескольких определений пакетов. Запуск @code{guix package -f} на файле @file{hello.json} со следующим содержимым, установит пакет @code{greeter} после сборки @code{myhello}:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3191 guix-git/doc/guix.texi:13662 #, no-wrap msgid "@verbatiminclude package-hello.json\n" msgstr "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3193 #, no-wrap msgid "--remove=@var{package} @dots{}" msgstr "--remove=@var{package} @dots{}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:3194 #, no-wrap msgid "-r @var{package} @dots{}" msgstr "-r @var{package} @dots{}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3196 msgid "Remove the specified @var{package}s." msgstr "Удалить обозначенный пакет." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3201 msgid "As for @option{--install}, each @var{package} may specify a version number and/or output name in addition to the package name. For instance, @samp{-r glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}." msgstr "Касаемо @code{--install}, каждый пакет @var{package} может задавать номер версии и имя содержимого в добавлении к имени пакета. Например, @code{-r glibc:debug} удалит содержимое @code{debug} из @code{glibc}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3202 #, no-wrap msgid "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]" msgstr "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:3203 #, no-wrap msgid "-u [@var{regexp} @dots{}]" msgstr "-u [@var{regexp} @dots{}]" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3204 #, no-wrap msgid "upgrading packages" msgstr "обновление пакетов" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3208 msgid "Upgrade all the installed packages. If one or more @var{regexp}s are specified, upgrade only installed packages whose name matches a @var{regexp}. Also see the @option{--do-not-upgrade} option below." msgstr "Обновить все устанволенные пакеты. Если задано одно или более значений @var{regexp}, обновление затронет только пакеты, которые соответствуют @var{regexp}. Также смотрите опцию @code{--do-not-upgrade} ниже." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3213 msgid "Note that this upgrades package to the latest version of packages found in the distribution currently installed. To update your distribution, you should regularly run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})." msgstr "Отметим, что это обновляет пакеты, которые установлены в системе, до последних версий, имеющихся в дистрибутиве. Чтобы обновить дистрибутив, нужно регулярно запускать @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3214 #, no-wrap msgid "package transformations, upgrades" msgstr "Параметры преобразования пакета" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3219 msgid "When upgrading, package transformations that were originally applied when creating the profile are automatically re-applied (@pxref{Package Transformation Options}). For example, assume you first installed Emacs from the tip of its development branch with:" msgstr "При обновлении автоматически применяются преобразования пакета, которые были первоначально применены при создании профиля (@pxref{Package Transformation Options}). Например, предположим, что вы сначала установили Emacs из ветки разработки с помощью:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3222 #, no-wrap msgid "guix install emacs-next --with-branch=emacs-next=master\n" msgstr "guix install emacs-next --with-branch=emacs-next=master\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3227 msgid "Next time you run @command{guix upgrade}, Guix will again pull the tip of the Emacs development branch and build @code{emacs-next} from that checkout." msgstr "В следующий раз, когда вы запустите @command{guix upgrade}, Guix снова посмотрит на ветку разработки Emacs и соберет новый @code{emacs-next}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3232 msgid "Note that transformation options such as @option{--with-branch} and @option{--with-source} depend on external state; it is up to you to ensure that they work as expected. You can also discard a transformations that apply to a package by running:" msgstr "Обратите внимание, что параметры преобразования, такие как @option{--with-branch} и @option{--with-source}, зависят от внешнего состояния; вам решать, чтобы они работали должным образом. Вы также можете отменить преобразования, которые применяются к пакету, запустив:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3235 #, no-wrap msgid "guix install @var{package}\n" msgstr "guix install @var{package}\n" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3237 #, no-wrap msgid "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]" msgstr "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3242 msgid "When used together with the @option{--upgrade} option, do @emph{not} upgrade any packages whose name matches a @var{regexp}. For example, to upgrade all packages in the current profile except those containing the substring ``emacs'':" msgstr "При совместном использовании с опцией @code{--upgrade} @emph{не} обновляет ни один пакет, чьё имя соответствует @var{regexp}. Например, обновить все пакеты в текущем профиле , кроме тех, которые содержат подстроку \"emacs\":" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3245 #, no-wrap msgid "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n" msgstr "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n" #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:3247 #, no-wrap msgid "profile-manifest" msgstr "profile-manifest" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3247 guix-git/doc/guix.texi:6177 #: guix-git/doc/guix.texi:6694 guix-git/doc/guix.texi:7314 #: guix-git/doc/guix.texi:15099 guix-git/doc/guix.texi:16843 #, no-wrap msgid "--manifest=@var{file}" msgstr "--manifest=@var{file}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:3248 guix-git/doc/guix.texi:6178 #: guix-git/doc/guix.texi:6695 guix-git/doc/guix.texi:7315 #: guix-git/doc/guix.texi:15100 #, no-wrap msgid "-m @var{file}" msgstr "-m @var{file}" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3249 #, no-wrap msgid "profile declaration" msgstr "описание профиля" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3250 #, no-wrap msgid "profile manifest" msgstr "манифест профиля" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3254 msgid "Create a new generation of the profile from the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated." msgstr "Создаёт новую версию профиля из объекта манифеста, возвращаемого кодом Scheme в @var{file}. Этот параметр можно указывать несколько раз. В результате манифесты будут объединены в один." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3260 msgid "This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than constructing it through a sequence of @option{--install} and similar commands. The advantage is that @var{file} can be put under version control, copied to different machines to reproduce the same profile, and so on." msgstr "Это позволяет вам @emph{описать} содержимое профиля вместо того, чтобы собирать его последовательностью команд @code{--install} и других. Преимущество в том, что @var{file} может подчиняться контролю версиями, копироваться на другие машины, чтобы повторить такой же профиль и т.д." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3263 msgid "@var{file} must return a @dfn{manifest} object, which is roughly a list of packages:" msgstr "@var{file} должен возвращать объект @dfn{manifest}, который, грубо говоря, является списком пакетов:" #. type: findex #: guix-git/doc/guix.texi:3264 #, no-wrap msgid "packages->manifest" msgstr "packages->manifest" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:3267 #, no-wrap msgid "" "(use-package-modules guile emacs)\n" "\n" msgstr "" "(use-package-modules guile emacs)\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:3273 #, no-wrap msgid "" "(packages->manifest\n" " (list emacs\n" " guile-2.0\n" " ;; Use a specific package output.\n" " (list guile-2.0 \"debug\")))\n" msgstr "" "(packages->manifest\n" " (list emacs\n" " guile-2.0\n" " ;; Use a specific package output.\n" " (list guile-2.0 \"debug\")))\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3278 #, fuzzy #| msgid "@xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, to learn how to obtain a manifest file from an existing profile." msgid "@xref{Writing Manifests}, for information on how to write a manifest. @xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, to learn how to obtain a manifest file from an existing profile." msgstr "@xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, чтобы узнать, как получить файл манифеста из существующего профиля." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3279 guix-git/doc/guix.texi:4573 #, no-wrap msgid "--roll-back" msgstr "--roll-back" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3280 guix-git/doc/guix.texi:4574 #: guix-git/doc/guix.texi:44067 guix-git/doc/guix.texi:49167 #, no-wrap msgid "rolling back" msgstr "откат" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3281 guix-git/doc/guix.texi:4575 #, no-wrap msgid "undoing transactions" msgstr "отменение транзакций" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3282 guix-git/doc/guix.texi:4576 #, no-wrap msgid "transactions, undoing" msgstr "транзакции, отмена" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3285 msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo the last transaction." msgstr "Откатиться до предыдущего @dfn{поколения} профиля, то есть отменить последнюю транзакцию." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3288 msgid "When combined with options such as @option{--install}, roll back occurs before any other actions." msgstr "При сочетании с опциеями как @code{--install}, откат выполняется до всех прочих действий." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3292 msgid "When rolling back from the first generation that actually contains installed packages, the profile is made to point to the @dfn{zeroth generation}, which contains no files apart from its own metadata." msgstr "При откате от первого поколения, которое по факту содержит установленные пакеты, профиль будет указывать на @dfn{нулевое поколение}, которое не содержит файлы, кроме собственных метаданных." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3296 msgid "After having rolled back, installing, removing, or upgrading packages overwrites previous future generations. Thus, the history of the generations in a profile is always linear." msgstr "После выполнения отката, установка, удаление или обновление пакетов по факту заменяет прежние будущие поколения. То есть история поколений в профиле всегда линейная." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3297 guix-git/doc/guix.texi:4580 #, no-wrap msgid "--switch-generation=@var{pattern}" msgstr "--switch-generation=@var{pattern}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:3298 guix-git/doc/guix.texi:4581 #, no-wrap msgid "-S @var{pattern}" msgstr "-S @var{pattern}" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3299 guix-git/doc/guix.texi:3532 #: guix-git/doc/guix.texi:4582 guix-git/doc/guix.texi:44025 #, no-wrap msgid "generations" msgstr "поколения" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3301 guix-git/doc/guix.texi:4584 msgid "Switch to a particular generation defined by @var{pattern}." msgstr "Переключиться на определённое поколение, опрделённое @var{pattern}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3307 guix-git/doc/guix.texi:4590 msgid "@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed with ``+'' or ``-''. The latter means: move forward/backward by a specified number of generations. For example, if you want to return to the latest generation after @option{--roll-back}, use @option{--switch-generation=+1}." msgstr "@var{pattern} может быть либо номером поколения или числом с префиксом \"+\" или \"-\". Последнее означает сменить вперёд/назад на обозначенное число поколений. Например, если вы хотите вернуться к последнему поколению после @code{--roll-back}, используйте @code{--switch-generation=+1}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3312 msgid "The difference between @option{--roll-back} and @option{--switch-generation=-1} is that @option{--switch-generation} will not make a zeroth generation, so if a specified generation does not exist, the current generation will not be changed." msgstr "Разница между @code{--roll-back} и @code{--switch-generation=-1} заключается в том, что @code{--switch-generation} не создаёт нулевое поколение, так что если заданное поколение не существует, текущее поколение не будет изменено." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3313 #, no-wrap msgid "--search-paths[=@var{kind}]" msgstr "--search-paths[=@var{kind}]" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3319 msgid "Report environment variable definitions, in Bash syntax, that may be needed in order to use the set of installed packages. These environment variables are used to specify @dfn{search paths} for files used by some of the installed packages." msgstr "Вывести отчёт об определениях переменных окружения в синтаксисе Bash. Это может понадобиться для использования набора установленных пакетов. Эти переменные окружения используются некоторыми установленными пакетами для поиска файлов." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3328 #, fuzzy #| msgid "For example, GCC needs the @env{CPATH} and @env{LIBRARY_PATH} environment variables to be defined so it can look for headers and libraries in the user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). If GCC and, say, the C library are installed in the profile, then @option{--search-paths} will suggest setting these variables to @file{@var{profile}/include} and @file{@var{profile}/lib}, respectively." msgid "For example, GCC needs the @env{CPATH} and @env{LIBRARY_PATH} environment variables to be defined so it can look for headers and libraries in the user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). If GCC and, say, the C library are installed in the profile, then @option{--search-paths} will suggest setting these variables to @file{@var{profile}/include} and @file{@var{profile}/lib}, respectively (@pxref{Search Paths}, for info on search path specifications associated with packages.)" msgstr "Например, для GCC должны быть определены переменные окружения @code{CPATH} и @code{LIBRARY_PATH}, чтобы он мог искать заголовки и библиотеки в профиле пользователя (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). Если GCC и, скажем, библиотека C установлены в профиле, тогда @code{--search-paths} предложит установить эти переменные в @code{@var{profile}/include} и @code{@var{profile}/lib} соответственно." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3331 msgid "The typical use case is to define these environment variables in the shell:" msgstr "Обычный способ определить эти переменные окружения в оболочке:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3334 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "$ eval `guix package --search-paths`\n" msgid "$ eval $(guix package --search-paths)\n" msgstr "$ eval `guix package --search-paths`\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3340 msgid "@var{kind} may be one of @code{exact}, @code{prefix}, or @code{suffix}, meaning that the returned environment variable definitions will either be exact settings, or prefixes or suffixes of the current value of these variables. When omitted, @var{kind} defaults to @code{exact}." msgstr "Вид @var{kind} может быть либо точный адрес @code{exact}, либо префикс @code{prefix}, либо суффикс @code{suffix}, то есть возвращаемые переменные окружения могут быть либо точными, либо префиксами и суффиксами текущего значения этих переменных. При пропуске вид @var{kind} по умолчанию выбирается точный @code{exact}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3343 msgid "This option can also be used to compute the @emph{combined} search paths of several profiles. Consider this example:" msgstr "Эта опция также может использоваться для вычисления @emph{комбинированных} путей поиска нескольких профилей. Рассмотрим пример:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3348 #, no-wrap msgid "" "$ guix package -p foo -i guile\n" "$ guix package -p bar -i guile-json\n" "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n" msgstr "" "$ guix package -p foo -i guile\n" "$ guix package -p bar -i guile-json\n" "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3353 msgid "The last command above reports about the @env{GUILE_LOAD_PATH} variable, even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar} would lead to that recommendation." msgstr "Последняя команда выше составляет отчёт о переменной @code{GUILE_LOAD_PATH}, даже если по отдельности ни @file{foo}, ни @file{bar} не предшествуют рекомендациям." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3355 #, no-wrap msgid "profile, choosing" msgstr "противоречеия профиля" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3356 guix-git/doc/guix.texi:4610 #: guix-git/doc/guix.texi:5016 guix-git/doc/guix.texi:6237 #: guix-git/doc/guix.texi:6734 #, no-wrap msgid "--profile=@var{profile}" msgstr "--profile=@var{profile}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:3357 guix-git/doc/guix.texi:4611 #: guix-git/doc/guix.texi:5017 guix-git/doc/guix.texi:6238 #: guix-git/doc/guix.texi:6735 #, no-wrap msgid "-p @var{profile}" msgstr "-p @var{profile}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3359 msgid "Use @var{profile} instead of the user's default profile." msgstr "Использовать @var{profile} вместо пользовательского профиля по умолчанию." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3364 msgid "@var{profile} must be the name of a file that will be created upon completion. Concretely, @var{profile} will be a mere symbolic link (``symlink'') pointing to the actual profile where packages are installed:" msgstr "@var{profile} должен быть именем файла, который будет создан по завершении. Конкретно @var{profile} будет простой символической ссылкой (``символическая ссылка''), указывающей на текущий профиль, в котором установлены пакеты:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3370 #, no-wrap msgid "" "$ guix install hello -p ~/code/my-profile\n" "@dots{}\n" "$ ~/code/my-profile/bin/hello\n" "Hello, world!\n" msgstr "" "$ guix install hello -p ~/code/my-profile\n" "@dots{}\n" "$ ~/code/my-profile/bin/hello\n" "Hello, world!\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3374 msgid "All it takes to get rid of the profile is to remove this symlink and its siblings that point to specific generations:" msgstr "Чтобы избавиться от профиля, нужно удалить символическую ссылку и привязанные к ней элементы, которые указывают на конкретные поколения:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3377 #, no-wrap msgid "$ rm ~/code/my-profile ~/code/my-profile-*-link\n" msgstr "$ rm ~/code/my-profile ~/code/my-profile-*-link\n" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3379 #, no-wrap msgid "--list-profiles" msgstr "--list-profiles" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3381 msgid "List all the user's profiles:" msgstr "Перечислить все профили пользователя:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3388 #, no-wrap msgid "" "$ guix package --list-profiles\n" "/home/charlie/.guix-profile\n" "/home/charlie/code/my-profile\n" "/home/charlie/code/devel-profile\n" "/home/charlie/tmp/test\n" msgstr "" "$ guix package --list-profiles\n" "/home/charlie/.guix-profile\n" "/home/charlie/code/my-profile\n" "/home/charlie/code/devel-profile\n" "/home/charlie/tmp/test\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3391 msgid "When running as root, list all the profiles of all the users." msgstr "При запуске от имени root будут перечислены все профили всех пользователей." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3392 #, no-wrap msgid "collisions, in a profile" msgstr "противоречия, в профиле" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3393 #, no-wrap msgid "colliding packages in profiles" msgstr "соперничающие пакеты в профиле" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3394 #, no-wrap msgid "profile collisions" msgstr "противоречеия профиля" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3395 #, no-wrap msgid "--allow-collisions" msgstr "--allow-collisions" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3397 msgid "Allow colliding packages in the new profile. Use at your own risk!" msgstr "Разрешить соперничающие пакеты в новом профиле. Используйте на свой собственный страх и риск!" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3401 msgid "By default, @command{guix package} reports as an error @dfn{collisions} in the profile. Collisions happen when two or more different versions or variants of a given package end up in the profile." msgstr "По умолчанию @command{guix package} делает отчёт о противоречиях @dfn{collisions} в профиле. Противоречия происходят, когда дви или более разных версии или варианта данного пакета присутсвуют в профиле." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3402 guix-git/doc/guix.texi:4661 #: guix-git/doc/guix.texi:7406 #, no-wrap msgid "--bootstrap" msgstr "--bootstrap" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3405 msgid "Use the bootstrap Guile to build the profile. This option is only useful to distribution developers." msgstr "Использовать бутстрап Guile для сборки профиля. Эта опция полезна только разработчикам дистрибутива." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3411 msgid "In addition to these actions, @command{guix package} supports the following options to query the current state of a profile, or the availability of packages:" msgstr "В дополнение к этим действиям @command{guix package} поддерживает следующие опции при обращении к текущему состоянию профиля или для проверки доступности пакетов:" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3414 #, no-wrap msgid "--search=@var{regexp}" msgstr "--search=@var{regexp}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:3415 #, no-wrap msgid "-s @var{regexp}" msgstr "-s @var{regexp}" #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:3417 msgid "guix-search" msgstr "guix-search" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3417 guix-git/doc/guix.texi:4065 #, no-wrap msgid "searching for packages" msgstr "поиск пакетов" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3423 msgid "List the available packages whose name, synopsis, or description matches @var{regexp} (in a case-insensitive fashion), sorted by relevance. Print all the metadata of matching packages in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})." msgstr "Вывести список пакетов, чьи имена или описания содержат выражение @var{regexp} с учётом регистра, упорядоченные по соответствию. Печать всех метаданных соответствующих пакетов в формате @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3426 msgid "This allows specific fields to be extracted using the @command{recsel} command, for instance:" msgstr "Это позволяет извлекать заданые поля, используя команду @command{recsel}, например:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3432 #, no-wrap msgid "" "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n" "name: jemalloc\n" "version: 4.5.0\n" "relevance: 6\n" "\n" msgstr "" "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n" "name: jemalloc\n" "version: 4.5.0\n" "relevance: 6\n" "\n" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3436 #, no-wrap msgid "" "name: glibc\n" "version: 2.25\n" "relevance: 1\n" "\n" msgstr "" "name: glibc\n" "version: 2.25\n" "relevance: 1\n" "\n" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3440 #, no-wrap msgid "" "name: libgc\n" "version: 7.6.0\n" "relevance: 1\n" msgstr "" "name: libgc\n" "version: 7.6.0\n" "relevance: 1\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3444 msgid "Similarly, to show the name of all the packages available under the terms of the GNU@tie{}LGPL version 3:" msgstr "Также для отображения имён всех доступных пакетов под лицензией GNU@tie{}LGPL версии 3:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3448 #, no-wrap msgid "" "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n" "name: elfutils\n" "\n" msgstr "" "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n" "name: elfutils\n" "\n" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3451 #, no-wrap msgid "" "name: gmp\n" "@dots{}\n" msgstr "" "name: gmp\n" "@dots{}\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3457 msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags to @command{guix package}, or several arguments to @command{guix search}. For example, the following command returns a list of board games (this time using the @command{guix search} alias):" msgstr "Также можно уточнить поиск, используя несколько флагов @code{-s} в команде @command{guix package} или несколько аргументов в @command{guix search}. Например, следующая команда возвращает список настольных игр (используя синоним @command{guix search} на этот раз):" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3462 #, no-wrap msgid "" "$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n" "name: gnubg\n" "@dots{}\n" msgstr "" "$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n" "name: gnubg\n" "@dots{}\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3468 msgid "If we were to omit @code{-s game}, we would also get software packages that deal with printed circuit boards; removing the angle brackets around @code{board} would further add packages that have to do with keyboards." msgstr "При пропуске @code{-s game} мы получим пакеты программного обеспечения, которые работают с печатными платами (boards); удалив угловые скобки рядом с @code{board}, получим пакеты, которые также работают с клавиатурами (keyboards)." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3472 msgid "And now for a more elaborate example. The following command searches for cryptographic libraries, filters out Haskell, Perl, Python, and Ruby libraries, and prints the name and synopsis of the matching packages:" msgstr "А теперь более запутанный пример. Следующая команда ищет библиотеки криптографии, фильтрует библиотеки Haskel, Perl, Python и Ruby и печатает имена и краткие описания найденных пакетов:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3476 #, no-wrap msgid "" "$ guix search crypto library | \\\n" " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n" msgstr "" "$ guix search crypto library | \\\n" " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3481 msgid "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, for more information on @dfn{selection expressions} for @code{recsel -e}." msgstr "См. @xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual} для подробной информации о регуларяных выражениях @dfn{selection expressions} для @code{recsel -e}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3482 #, no-wrap msgid "--show=@var{package}" msgstr "--show=@var{package}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3486 msgid "Show details about @var{package}, taken from the list of available packages, in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})." msgstr "Показать детали пакета @var{package} из списка доступных пакетов в формате @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})." #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3491 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n" #| "name: python\n" #| "version: 2.7.6\n" #| "\n" msgid "" "$ guix package --show=guile | recsel -p name,version\n" "name: guile\n" "version: 3.0.5\n" "\n" msgstr "" "$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n" "name: python\n" "version: 2.7.6\n" "\n" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3494 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "name: python\n" #| "version: 3.3.5\n" msgid "" "name: guile\n" "version: 3.0.2\n" "\n" msgstr "" "name: python\n" "version: 3.3.5\n" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3498 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "name: glibc\n" #| "version: 2.25\n" #| "relevance: 1\n" #| "\n" msgid "" "name: guile\n" "version: 2.2.7\n" "@dots{}\n" msgstr "" "name: glibc\n" "version: 2.25\n" "relevance: 1\n" "\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3502 msgid "You may also specify the full name of a package to only get details about a specific version of it (this time using the @command{guix show} alias):" msgstr "Можно также указать полное имя пакета, чтобы только получить детали его определённой версии (в этот раз, используя @command{guix show} псевдоним):" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3506 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "$ guix show python@@3.4 | recsel -p name,version\n" #| "name: python\n" #| "version: 3.4.3\n" msgid "" "$ guix show guile@@3.0.5 | recsel -p name,version\n" "name: guile\n" "version: 3.0.5\n" msgstr "" "\"$ guix show python@@3.4 | recsel -p name,version\"\n" "\"name: python\"\n" "\"version: 3.4.3\"\n" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3508 #, no-wrap msgid "--list-installed[=@var{regexp}]" msgstr "--list-installed[=@var{regexp}]" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:3509 #, no-wrap msgid "-I [@var{regexp}]" msgstr "-I [@var{regexp}]" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3513 msgid "List the currently installed packages in the specified profile, with the most recently installed packages shown last. When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}." msgstr "Вывести текущий список установленных пакетов в заданном профиле, отобразив самый последний установленный пакет последним. Если задано @var{regexp}, будут выведены только пакеты, чьи имена содержат @var{regexp}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3519 msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the package name, its version string, the part of the package that is installed (for instance, @code{out} for the default output, @code{include} for its headers, etc.), and the path of this package in the store." msgstr "Для каждого установленного пакета выводит следующие элементы, разделенные табуляцией (tab): имя пакета, строка версии, частью какого пакета является установленный пакет (например, @code{out} вывода по умолчанию включает @code{include} его заголовки т.д.), а также путь этого пакета на складе." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3520 #, no-wrap msgid "--list-available[=@var{regexp}]" msgstr "--list-available[=@var{regexp}]" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:3521 #, no-wrap msgid "-A [@var{regexp}]" msgstr "-A [@var{regexp}]" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3525 msgid "List packages currently available in the distribution for this system (@pxref{GNU Distribution}). When @var{regexp} is specified, list only available packages whose name matches @var{regexp}." msgstr "Вывести список пакетов, доступных на текущий момент в дистрибутиве данной системы (@pxref{GNU Distribution}). Если задано @var{regexp}, выводит только установленные пакеты, чьё имя содержит @var{regexp}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3529 msgid "For each package, print the following items separated by tabs: its name, its version string, the parts of the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the source location of its definition." msgstr "Для каждого пакета выводит следующие элементы, разделённые табуляцией: его имя, строка версии, часть пакета (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), а также расположение его определения в исходниках." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3530 guix-git/doc/guix.texi:4556 #, no-wrap msgid "--list-generations[=@var{pattern}]" msgstr "--list-generations[=@var{pattern}]" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:3531 guix-git/doc/guix.texi:4557 #, no-wrap msgid "-l [@var{pattern}]" msgstr "-l [@var{pattern}]" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3537 msgid "Return a list of generations along with their creation dates; for each generation, show the installed packages, with the most recently installed packages shown last. Note that the zeroth generation is never shown." msgstr "Вывести список поколений (generations) с датами их создания; для каждого поколения отобразить установленные пакеты, самый последний установленный пакет отобразать последним. Отметим, что нулевое поколение никогда не показывается." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3542 msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the name of a package, its version string, the part of the package that is installed (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the location of this package in the store." msgstr "Для каждого установленного пакета отображает следующие элементы, разделённые табуляцией: имя пакета, строка версии, частью какого пакета является установленный пакет (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), а также расположение пакета на складе." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3545 msgid "When @var{pattern} is used, the command returns only matching generations. Valid patterns include:" msgstr "Если используется @var{pattern}, команда выводит только соответствующие поколения. Правильные паттерны содержат:" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3547 #, no-wrap msgid "@emph{Integers and comma-separated integers}. Both patterns denote" msgstr "@emph{Числа и числа, разделённые запятыми}. Оба паттерна обозначают" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:3550 msgid "generation numbers. For instance, @option{--list-generations=1} returns the first one." msgstr "номера поколений. Например, @option{--list-generations=1} возвращает первое." #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:3553 msgid "And @option{--list-generations=1,8,2} outputs three generations in the specified order. Neither spaces nor trailing commas are allowed." msgstr "Опция @code{--list-generations=1,8,2} выводит три поколения в заданном пордке. Пробелы и запятые на конце запрещены." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3554 #, no-wrap msgid "@emph{Ranges}. @option{--list-generations=2..9} prints the" msgstr "@emph{Ranges}. @option{--list-generations=2..9} выводит" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:3557 msgid "specified generations and everything in between. Note that the start of a range must be smaller than its end." msgstr "заданные поколения и все между ними. Отметим, что начало диапазона должно быть меньше его конца." #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:3561 msgid "It is also possible to omit the endpoint. For example, @option{--list-generations=2..}, returns all generations starting from the second one." msgstr "Также можно пропустить конечную точку. Например, @code{--list-generations=2..} возвращает все поколения, начиная со второго." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3562 #, no-wrap msgid "@emph{Durations}. You can also get the last @emph{N}@tie{}days, weeks," msgstr "@emph{Сроки}. Также можно задать последние @emph{N}@tie{}дней, недель" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:3566 msgid "or months by passing an integer along with the first letter of the duration. For example, @option{--list-generations=20d} lists generations that are up to 20 days old." msgstr "или месяцев, указав число и первую букву срока (d,w,m). Например, @code{--list-generations=20d} отобразит список поколений старше 20 дней." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3568 guix-git/doc/guix.texi:4591 #, no-wrap msgid "--delete-generations[=@var{pattern}]" msgstr "--delete-generations[=@var{pattern}]" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:3569 guix-git/doc/guix.texi:4592 #, no-wrap msgid "-d [@var{pattern}]" msgstr "-d [@var{pattern}]" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3572 guix-git/doc/guix.texi:4595 msgid "When @var{pattern} is omitted, delete all generations except the current one." msgstr "Если @var{pattern} пропущен, удалит все поголения, кроме текущего." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3578 guix-git/doc/guix.texi:4601 msgid "This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}. When @var{pattern} is specified, delete the matching generations. When @var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the specified duration match. For instance, @option{--delete-generations=1m} deletes generations that are more than one month old." msgstr "Эта команда принимает такие же паттерны, как @option{--list-generations}. Если @var{pattern} задан, удалит соответствующие поколения. Если паттерн @var{pattern} задаёт срок, выбираются поколения @emph{старше} срока. Например, @code{--delete-generations=1m} удалит поколения, которые старше одного месяца." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3581 msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted. Also, the zeroth generation is never deleted." msgstr "Если текущее поколение попадает под условия паттерна, оно не будет удалено. А также нулевое поокление никогда не удаляется." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3584 guix-git/doc/guix.texi:4606 msgid "Note that deleting generations prevents rolling back to them. Consequently, this command must be used with care." msgstr "Отметим, что удаление поколений делает невозможным откат к ним. Следовательно эта команда должна использоваться внимательно." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3585 guix-git/doc/guix.texi:6190 #, no-wrap msgid "manifest, exporting" msgstr "манифест, экспорт" #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:3587 msgid "export-manifest" msgstr "export-manifest" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3587 guix-git/doc/guix.texi:6192 #, no-wrap msgid "--export-manifest" msgstr "--export-manifest" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3590 msgid "Write to standard output a manifest suitable for @option{--manifest} corresponding to the chosen profile(s)." msgstr "Напишите в стандартный вывод манифест, подходящий для @option{--manifest}, соответствующий выбранному профилю (-ам)." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3594 msgid "This option is meant to help you migrate from the ``imperative'' operating mode---running @command{guix install}, @command{guix upgrade}, etc.---to the declarative mode that @option{--manifest} offers." msgstr "Эта опция предназначена для того, чтобы помочь вам перейти из ``императивного'' режима работы---запустив @command{guix install}, @command{guix upgrade} и т.д.---в декларативный режим, который предлагает @option{--manifest}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3599 msgid "Be aware that the resulting manifest @emph{approximates} what your profile actually contains; for instance, depending on how your profile was created, it can refer to packages or package versions that are not exactly what you specified." msgstr "Имейте в виду, что полученный манифест @emph{приблизительно} соответствует тому, что на самом деле содержится в вашем профиле; например, в зависимости от того, как был создан ваш профиль, он может относиться к пакетам или версиям пакетов, которые не совсем то, что вы указали." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3604 msgid "Keep in mind that a manifest is purely symbolic: it only contains package names and possibly versions, and their meaning varies over time. If you wish to ``pin'' channels to the revisions that were used to build the profile(s), see @option{--export-channels} below." msgstr "Имейте в виду, что манифест является чисто символическим: он содержит только имена пакетов и, возможно, версии, и их значение со временем меняется. Если вы хотите ``привязать'' каналы к ревизиям, которые использовались для создания профиля (ов), см. @option{--export-channels} ниже." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3605 #, no-wrap msgid "pinning, channel revisions of a profile" msgstr "закрепление, канальные ревизии профиля" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:3606 #, no-wrap msgid "--export-channels" msgstr "%default-channels" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3610 msgid "Write to standard output the list of channels used by the chosen profile(s), in a format suitable for @command{guix pull --channels} or @command{guix time-machine --channels} (@pxref{Channels})." msgstr "Вывести на стандартный вывод список каналов, используемых выбранным профилем (-ями), в формате, подходящем для @command{guix pull --channels} или @command{guix time-machine --channels} (@pxref{Channels})." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3614 msgid "Together with @option{--export-manifest}, this option provides information allowing you to replicate the current profile (@pxref{Replicating Guix})." msgstr "Вместе с @option{--export-manifest} этот параметр предоставляет информацию, позволяющую копировать текущий профиль (@pxref{Replicating Guix})." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3622 msgid "However, note that the output of this command @emph{approximates} what was actually used to build this profile. In particular, a single profile might have been built from several different revisions of the same channel. In that case, @option{--export-manifest} chooses the last one and writes the list of other revisions in a comment. If you really need to pick packages from different channel revisions, you can use inferiors in your manifest to do so (@pxref{Inferiors})." msgstr "Однако обратите внимание, что выходные данные этой команды @emph{приблизительно} используются для создания этого профиля. В частности, один профиль мог быть построен из нескольких различных версий одного и того же канала. В этом случае @option{--export-manifest} выбирает последнюю версию и записывает список других ревизий в комментарий. Если вам действительно нужно выбрать пакеты из разных ревизий канала, вы можете использовать подчиненные элементы в своем манифесте для этого (@pxref{Inferiors})." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:3627 msgid "Together with @option{--export-manifest}, this is a good starting point if you are willing to migrate from the ``imperative'' model to the fully declarative model consisting of a manifest file along with a channels file pinning the exact channel revision(s) you want." msgstr "Если вы хотите перейти от ``императивной'' модели к полностью декларативной модели, состоящей из файла манифеста и файла каналов, закрепляющего точную желаемые версии каналов, то @option{--export-manifest} хорошая отправная точка." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3634 msgid "Finally, since @command{guix package} may actually start build processes, it supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}). It also supports package transformation options, such as @option{--with-source}, and preserves them across upgrades (@pxref{Package Transformation Options})." msgstr "Наконец, так как @command{guix package} может запускать процессы сборки, она поддерживает все привычные опции сборки (@pxref{Common Build Options}). Она также поддерживает опции трансформации пакетов, как @option{--with-source} (@pxref{Package Transformation Options}). Однако, отметим, что трансформации пакетов теряются после обновлений; чтобы сохранить трансформации при обновлениях, нужно определить собственный вариант пакета в модуле Guile и добавить его в @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining Packages})." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3639 #, no-wrap msgid "pre-built binaries" msgstr "собранные бинарники" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3645 msgid "Guix supports transparent source/binary deployment, which means that it can either build things locally, or download pre-built items from a server, or both. We call these pre-built items @dfn{substitutes}---they are substitutes for local build results. In many cases, downloading a substitute is much faster than building things locally." msgstr "Guix поддерживает прозрачное развертывание исходников/бинарников, это означает, что он может либо собирать что-то локально, либо загружать предварительно собранные элементы с сервера, либо и то, и другое. Мы называем эти готовые элементы @dfn{подстановками} (substitutes) --- они заменяют результаты локальной сборки. Во многих случаях загрузка подстановки намного быстрее, чем сборка пакетов локально." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3650 msgid "Substitutes can be anything resulting from a derivation build (@pxref{Derivations}). Of course, in the common case, they are pre-built package binaries, but source tarballs, for instance, which also result from derivation builds, can be available as substitutes." msgstr "В качестве подстановок может выступать какой угодно результат сборки деривации (@pxref{Derivations}). Конечно, обычно это собранные пакеты, но также архивы исходников, например, представляя собой результаты сборок дериваций, могут быть доступны в качестве подстановок." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3664 #, no-wrap msgid "build farm" msgstr "ферма сборки" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3675 msgid "@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} are both front-ends to official build farms that build packages from Guix continuously for some architectures, and make them available as substitutes. These are the default source of substitutes; which can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) or to client tools such as @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})." msgstr "@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} и @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} - это интерфейсы для официальных сборочных ферм, которые постоянно собирают пакеты из Guix для некоторых архитектур и делают их доступными в качестве подстановок. Это источники подстановок по умолчанию; их можно переопределить, передав опцию @option{--substitute-urls} либо в @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}), либо в клиентские инструменты, такие как @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3681 msgid "Substitute URLs can be either HTTP or HTTPS. HTTPS is recommended because communications are encrypted; conversely, using HTTP makes all communications visible to an eavesdropper, who could use the information gathered to determine, for instance, whether your system has unpatched security vulnerabilities." msgstr "URL подстановок могут быть либо HTTP, либо HTTPS. Рекомендуется HTTPS, так как такая связь шифруется; и наоборот, использование HTTP делает связь видимой для подслушивающих, и они могут использовать собранную информацию, чтобы определить, например, что ваша система не имеет патчей, покрывающих уязвимости безопасности." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3690 msgid "Substitutes from the official build farms are enabled by default when using Guix System (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server." msgstr "Подстановки из официальных сборочных ферм доступны по умолчанию при использовании Guix System (@pxref{GNU Distribution}). Однако они отключены по умолчанию при использовании Guix на стороннем дистрибутиве, если вы явно не включили их с помощью одного из рекомендуемых шагов установки (@pxref{Installation}). В следующих параграфах описано, как включить или отключить подстановки для официальной сборочной фермы; эта же процедура может быть использована для включения подстановок с любого другого сервера подстановок." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3694 #, no-wrap msgid "security" msgstr "безопасность" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3696 #, no-wrap msgid "access control list (ACL), for substitutes" msgstr "список контроля доступом (ACL), для подстановок" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3697 #, no-wrap msgid "ACL (access control list), for substitutes" msgstr "ACL (список контроля доступом), для подстановок" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3703 msgid "To allow Guix to download substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} or a mirror, you must add the relevant public key to the access control list (ACL) of archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking guix archive}). Doing so implies that you trust the substitute server to not be compromised and to serve genuine substitutes." msgstr "Чтобы разрешить Guix скачать подстановки с @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} или зеркала, вы должны добавить соответствующий открытый ключ в список контроля доступа (ACL) импорта архивов с помощью команды @command{guix archive} (@pxref{Invoking guix archive}). Это подразумевает, что вы доверяете серверу подстановок в том, что он не взломан и предоставляет подлинные подстановки." #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:3708 #, fuzzy #| msgid "If you are using Guix System, you can skip this section: Guix System authorizes substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} by default." msgid "If you are using Guix System, you can skip this section: Guix System authorizes substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} by default." msgstr "Если вы используете Guix System, вы можете пропустить этот раздел: Guix System разрешает замену из @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} по умолчанию." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3716 msgid "The public keys for each of the project maintained substitute servers are installed along with Guix, in @code{@var{prefix}/share/guix/}, where @var{prefix} is the installation prefix of Guix. If you installed Guix from source, make sure you checked the GPG signature of @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, which contains this public key file. Then, you can run something like this:" msgstr "Открытые ключи для каждого из поддерживаемых проектом серверов подстановок устанавливаются вместе с Guix в @code{@var{prefix}/share/guix/}, где @var{prefix} - префикс установки Guix. Если вы установили Guix из исходного кода, убедитесь, что проверили GPG-подпись файла @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, который содержит этот файл открытых ключей. Затем вы можете запустить что-то вроде этого:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3720 #, no-wrap msgid "" "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n" "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n" msgstr "" "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n" "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3724 msgid "Once this is in place, the output of a command like @code{guix build} should change from something like:" msgstr "Когда это сделано, вывод команды @code{guix build} должен измениться с примерно такого:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3733 #, no-wrap msgid "" "$ guix build emacs --dry-run\n" "The following derivations would be built:\n" " /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n" " /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n" " /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n" " /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n" "@dots{}\n" msgstr "" "$ guix build emacs --dry-run\n" "The following derivations would be built:\n" " /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n" " /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n" " /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n" " /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n" "@dots{}\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3737 msgid "to something like:" msgstr "на примерно следующий:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3746 #, no-wrap msgid "" "$ guix build emacs --dry-run\n" "112.3 MB would be downloaded:\n" " /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n" " /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n" " /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n" " /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n" "@dots{}\n" msgstr "" "$ guix build emacs --dry-run\n" "112.3 MB would be downloaded:\n" " /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n" " /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n" " /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n" " /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n" "@dots{}\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3753 msgid "The text changed from ``The following derivations would be built'' to ``112.3 MB would be downloaded''. This indicates that substitutes from the configured substitute servers are usable and will be downloaded, when possible, for future builds." msgstr "Текст изменился с ``The following derivations would be built\" на ``112.3 MB would be downloaded\". Это указывает на то, что подстановки с настроенных серверов подстановок пригодны для использования и будут загружены для будущих сборок, когда это станет возможно." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3754 #, no-wrap msgid "substitutes, how to disable" msgstr "подстановки, как отключить" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3760 msgid "The substitute mechanism can be disabled globally by running @code{guix-daemon} with @option{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). It can also be disabled temporarily by passing the @option{--no-substitutes} option to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line tools." msgstr "Механизм подстановок может быть отключен глобально путём запуска @code{guix-daemon} с @code{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Также он может отключиться временно путём указания опции @code{--no-substitutes} в @command{guix package}, @command{guix build} и других инструментах командной строки." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3765 #, no-wrap msgid "substitute servers, adding more" msgstr "Авторизация сервера подстановок" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3772 msgid "Guix can look up and fetch substitutes from several servers. This is useful when you are using packages from additional channels for which the official server does not have substitutes but another server provides them. Another situation where this is useful is when you would prefer to download from your organization's substitute server, resorting to the official server only as a fallback or dismissing it altogether." msgstr "Guix может искать и получать заменители с нескольких серверов. Это полезно, когда вы используете пакеты из дополнительных каналов, для которых официальный сервер не имеет заменителей, но их предоставляет другой сервер. Еще одна ситуация, когда это полезно, если вы предпочитаете выполнять загрузку с замещающего сервера вашей организации, прибегая к официальному серверу только в качестве запасного варианта или полностью отклоняя его." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3777 msgid "You can give Guix a list of substitute server URLs and it will check them in the specified order. You also need to explicitly authorize the public keys of substitute servers to instruct Guix to accept the substitutes they sign." msgstr "Вы можете дать Guix список URL-адресов серверов с заменителями, и он проверит их в указанном порядке. Вам также необходимо явно авторизовать открытые ключи серверов с заменителями, чтобы Guix принял заменители, которые они подписывают." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3784 msgid "On Guix System, this is achieved by modifying the configuration of the @code{guix} service. Since the @code{guix} service is part of the default lists of services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use @code{modify-services} to change its configuration and add the URLs and substitute keys that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})." msgstr "В системе Guix это достигается путем изменения конфигурации службы @code{guix}. Поскольку служба @code{guix} является частью списков служб по умолчанию, @code{%base-services} и @code{%desktop-services}, вы можете использовать @code{modify-services} для изменения ее конфигурации и добавьте нужные URL-адреса и заменить ключи (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3790 msgid "As an example, suppose you want to fetch substitutes from @code{guix.example.org} and to authorize the signing key of that server, in addition to the default @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}}. The resulting operating system configuration will look something like:" msgstr "В качестве примера предположим, что вы хотите получить заменители из @code{guix.example.org} и авторизовать ключ этого сервера в дополнение к @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} и @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}}. Полученная конфигурация операционной системы будет выглядеть примерно так:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:3807 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (services\n" " ;; Assume we're starting from '%desktop-services'. Replace it\n" " ;; with the list of services you're actually using.\n" " (modify-services %desktop-services\n" " (guix-service-type config =>\n" " (guix-configuration\n" " (inherit config)\n" " (substitute-urls\n" " (append (list \"https://guix.example.org\")\n" " %default-substitute-urls))\n" " (authorized-keys\n" " (append (list (local-file \"./key.pub\"))\n" " %default-authorized-guix-keys)))))))\n" msgstr "" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (services\n" " ;; Assume we're starting from '%desktop-services'. Replace it\n" " ;; with the list of services you're actually using.\n" " (modify-services %desktop-services\n" " (guix-service-type config =>\n" " (guix-configuration\n" " (inherit config)\n" " (substitute-urls\n" " (append (list \"https://guix.example.org\")\n" " %default-substitute-urls))\n" " (authorized-keys\n" " (append (list (local-file \"./key.pub\"))\n" " %default-authorized-guix-keys)))))))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3814 msgid "This assumes that the file @file{key.pub} contains the signing key of @code{guix.example.org}. With this change in place in your operating system configuration file (say @file{/etc/config.scm}), you can reconfigure and restart the @code{guix-daemon} service or reboot so the changes take effect:" msgstr "Предполагается, что файл @file{key.pub} содержит ключ подписи @code{guix.example.org}. После внесения этого изменения в файл конфигурации вашей операционной системы (например, @file{/etc/config.scm}) вы можете перенастроить и перезапустить службу @code{guix-daemon} или перезагрузиться, чтобы изменения вступили в силу:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3818 #, no-wrap msgid "" "$ sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n" "$ sudo herd restart guix-daemon\n" msgstr "" "$ sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n" "$ sudo herd restart guix-daemon\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3822 msgid "If you're running Guix on a ``foreign distro'', you would instead take the following steps to get substitutes from additional servers:" msgstr "Если вы используете Guix в качестве пакетного менеджера на другом дистрибутиве, вместо вышеописанного вы должны предпринять следующие шаги, чтобы получить заменители с дополнительных серверов:" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:3831 msgid "Edit the service configuration file for @code{guix-daemon}; when using systemd, this is normally @file{/etc/systemd/system/guix-daemon.service}. Add the @option{--substitute-urls} option on the @command{guix-daemon} command line and list the URLs of interest (@pxref{daemon-substitute-urls, @code{guix-daemon --substitute-urls}}):" msgstr "Отредактируйте файл конфигурации службы для @code{guix-daemon}; когда исользуете systemd, это обычно @file{/etc/systemd/system/guix-daemon.service}. Добавьте параметр @option{--substitute-urls} команды @command {guix-daemon} при вызове в командной строке и перечислите интересующие URL-адреса (@pxref{daemon-substitute-urls, @code{guix-daemon --substitute-urls}}):" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3834 #, no-wrap msgid "@dots{} --substitute-urls='https://guix.example.org @value{SUBSTITUTE-URLS}'\n" msgstr "@dots{} --substitute-urls='https://guix.example.org @value{SUBSTITUTE-URLS}'\n" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:3838 msgid "Restart the daemon. For systemd, it goes like this:" msgstr "Перезапустите демон. Пример для systemd:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3842 #, no-wrap msgid "" "systemctl daemon-reload\n" "systemctl restart guix-daemon.service\n" msgstr "" "systemctl daemon-reload\n" "systemctl restart guix-daemon.service\n" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:3846 msgid "Authorize the key of the new server (@pxref{Invoking guix archive}):" msgstr "Авторизуйте ключ нового сервера (@pxref{Invoking guix archive}):" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3849 #, no-wrap msgid "guix archive --authorize < key.pub\n" msgstr "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:3853 msgid "Again this assumes @file{key.pub} contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes." msgstr "Опять же, это предполагает @file{key.pub}, содержащий открытый ключ, который @code{guix.example.org} использует для подписи замененителей." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3862 #, fuzzy #| msgid "Now you're all set! Substitutes will be preferably taken from @code{https://guix.example.org}, using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} as a fallback. Of course you can list as many substitute servers as you like, with the caveat that substitute lookup can be slowed down if too many servers need to be contacted." msgid "Now you're all set! Substitutes will be preferably taken from @code{https://guix.example.org}, using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} then @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} as fallback options. Of course you can list as many substitute servers as you like, with the caveat that substitute lookup can be slowed down if too many servers need to be contacted." msgstr "Теперь все готово! Замены предпочтительно брать из @code{https://guix.example.org}, используя @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} в качестве альтернативы. Конечно, вы можете указать столько серверов-заменителей, сколько захотите, но с оговоркой, что поиск замены может быть замедлен, если потребуется связаться со слишком большим количеством серверов." #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:3863 guix-git/doc/guix.texi:17450 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix system troubleshooting" msgid "Troubleshooting" msgstr "guix system troubleshooting" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:3866 msgid "To diagnose problems, you can run @command{guix weather}. For example, running:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3869 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking guix weather" msgid "guix weather coreutils\n" msgstr "Запуск guix weather" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:3876 msgid "not only tells you which of the currently-configured servers has substitutes for the @code{coreutils} package, it also reports whether one of these servers is unauthorized. @xref{Invoking guix weather}, for more information." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3881 msgid "Note that there are also situations where one may want to add the URL of a substitute server @emph{without} authorizing its key. @xref{Substitute Authentication}, to understand this fine point." msgstr "Обратите внимание, что бывают также ситуации, когда можно добавить URL-адрес замещающего сервера @emph{без} авторизации его ключа. @xref{Substitute Authentication}, чтобы понять этот тонкий момент." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3885 #, no-wrap msgid "digital signatures" msgstr "цифровые подписи" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3889 msgid "Guix detects and raises an error when attempting to use a substitute that has been tampered with. Likewise, it ignores substitutes that are not signed, or that are not signed by one of the keys listed in the ACL." msgstr "Guix определяет и вызывает ошибку, если происходит попытка использовать поддельную подстановку. А также он игнорирует подстановки, которые не подписаны, или те, которые не подписаны ни одним ключом из списка ACL." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3895 msgid "There is one exception though: if an unauthorized server provides substitutes that are @emph{bit-for-bit identical} to those provided by an authorized server, then the unauthorized server becomes eligible for downloads. For example, assume we have chosen two substitute servers with this option:" msgstr "Но всё же есть одно исключение: если не авторизованный сервер предоставляет подстановки, которые являются @emph{идентичными бит-к-биту} с теми, которые предоставляет авторизованный сервер, тогда неавторизованный сервер становится приемлемым для скачивания. Например, положим, мы выбрали два сервера подстановок такой опцией:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:3898 #, no-wrap msgid "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n" msgstr "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3909 msgid "If the ACL contains only the key for @samp{b.example.org}, and if @samp{a.example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, then Guix will download substitutes from @samp{a.example.org} because it comes first in the list and can be considered a mirror of @samp{b.example.org}. In practice, independent build machines usually produce the same binaries, thanks to bit-reproducible builds (see below)." msgstr "Если ACL содержит только ключ для @code{b.example.org}, и если вдруг @code{a.example.org} предоставляет @emph{идентичные} подстановки, тогда Guix будет скачивать подстановки из @code{a.example.org}, потому что он идёт первым в списке и может рассматриваться как зеркало @code{b.example.org}. На практике независимые машины сборки обычно производят одинаковые бинарники благодаря воспроизводимым сборкам (смотрите ниже)." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3916 msgid "When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not} validated (in other words, the server is not authenticated), contrary to what HTTPS clients such as Web browsers usually do. This is because Guix authenticates substitute information itself, as explained above, which is what we care about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings between domain names and public keys)." msgstr "При использовании HTTPS, сертификат X.509 сервера @emph{не} проверяется (другими словами, сервер не проходит аутентификацию), супротив тому, что HTTPS-клиенты, как веб-браузеры, обычно делают это. Это потому, что Guix аутентифицирует саму информацию подстановки, как это описано выше, что собственно и представляет для нас интерес (в то время, как сертификаты X.509 относятся к аутентификации связок между доменными именами и публичными ключами)." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3928 msgid "Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS@. The @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables can be set in the environment of @command{guix-daemon} and are honored for downloads of substitutes. Note that the value of those environment variables in the environment where @command{guix build}, @command{guix package}, and other client commands are run has @emph{absolutely no effect}." msgstr "Подстановки скачиваются через HTTP или HTTPS. Можно установить переменную окружения @code{http_proxy} в окружении @command{guix-daemon}, чтобы она учитывалась при скачивании. Отметим, что значение @code{http_proxy} в окружении, в котором запускаются @command{guix build}, @command{guix package} и другие клиентские команды @emph{совершенно не даёт эффекта}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3937 msgid "Even when a substitute for a derivation is available, sometimes the substitution attempt will fail. This can happen for a variety of reasons: the substitute server might be offline, the substitute may recently have been deleted, the connection might have been interrupted, etc." msgstr "Даже когда подстановка для деривации доступна, иногда попытка подстановки завершается неудачно. Это может происходить по разным причинам: сервер подстановок может быть отключен, подстановка могла быть недавно удалена, связь может прерываться и т.д." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3951 msgid "When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is available, but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the derivation locally depending on whether or not @option{--fallback} was given (@pxref{fallback-option,, common build option @option{--fallback}}). Specifically, if @option{--fallback} was omitted, then no local build will be performed, and the derivation is considered to have failed. However, if @option{--fallback} was given, then Guix will attempt to build the derivation locally, and the success or failure of the derivation depends on the success or failure of the local build. Note that when substitutes are disabled or no substitute is available for the derivation in question, a local build will @emph{always} be performed, regardless of whether or not @option{--fallback} was given." msgstr "Когда подстановки включены, и подстановка для деривации доступна, но попытка подстановки завершается с ошибкой, Guix будет пытаться собрать деривацию локально в зависимости от того, задана или нет опция @code{--fallback} (@pxref{fallback-option,, common build option @code{--fallback}}). То есть, если @code{--fallback} пропущена, тогда локальная сборка не будет выполняться, а деривация будет рассматриваться как неудачная. Однако, если @code{--fallback} задана, тогда Guix попытается собрать деривацию локально, и успех или неудача деривации будет зависеть от успешной или неудачной процедуры локальной сборки. Отметим, что когда подстановки отключены или нет доступных подстановок для деривации, локальная сборка @emph{всегда} будет исполняться, вне зависимости от установки опции @code{--fallback}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3956 msgid "To get an idea of how many substitutes are available right now, you can try running the @command{guix weather} command (@pxref{Invoking guix weather}). This command provides statistics on the substitutes provided by a server." msgstr "Чтобы узнать,. сколько подстановок доступны в данный момент, можно попробовать запустить команду @command{guix weather} (@pxref{Invoking guix weather}). Эта команда предоставляет статистику подстановок, предоставляемых сервером." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3960 #, no-wrap msgid "trust, of pre-built binaries" msgstr "доверие, собранным бинарникам" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3970 #, fuzzy #| msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and determination to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses. While using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} substitutes can be convenient, we encourage users to also build on their own, or even run their own build farm, such that @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is less of an interesting target. One way to help is by publishing the software you build using @command{guix publish} so that others have one more choice of server to download substitutes from (@pxref{Invoking guix publish})." msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and determination to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses. While using substitutes can be convenient, we encourage users to also build on their own, or even run their own build farm, such that the project run substitute servers are less of an interesting target. One way to help is by publishing the software you build using @command{guix publish} so that others have one more choice of server to download substitutes from (@pxref{Invoking guix publish})." msgstr "Сегодня индивидуальный контроль над работой за компьютером находится в заложниках у корпораций, организаций и групп, которые имеют достаточно силы и решимости разрушить инфраструктуру компьютерных сетей и внедрить уязвимости. Использование подстановок @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} может быть удобным, мы также стимулируем пользователей собирать их у себя или даже устанавливать собственные фермы сборки, чтобы уменьшить зависимость от @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}. Одним из способов помочь является публикация программного обеспечения, которое вы собираете, используя @command{guix publish}, тогда другие получат дополнительный сервер на выбор, чтобы скачивать подстановки (@pxref{Invoking guix publish})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3982 msgid "Guix has the foundations to maximize build reproducibility (@pxref{Features}). In most cases, independent builds of a given package or derivation should yield bit-identical results. Thus, through a diverse set of independent package builds, we can strengthen the integrity of our systems. The @command{guix challenge} command aims to help users assess substitute servers, and to assist developers in finding out about non-deterministic package builds (@pxref{Invoking guix challenge}). Similarly, the @option{--check} option of @command{guix build} allows users to check whether previously-installed substitutes are genuine by rebuilding them locally (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})." msgstr "Guix определяет цель максимизировать воспроизводимость сборок (@pxref{Features}). В большинстве случаев независимые сборки заданного пакета или деривации должны давать результаты, идентичные до бита. То есть, благодаря ряду независимых сборок пакета мы можем улучшить чистоту наших систем. Команда @command{guix challenge} должна помочь пользователям оценить серверы подстановок, а разработчикам - помочь выявить недетерминистические сборки пакетов (@pxref{Invoking guix challenge}). Подобным образом опция @option{--check} команды @command{guix build} даёт возможность пользователям проверить, яляются ли установленные ранее подстановки подлинными, выполнив их локальную сборку (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:3986 msgid "In the future, we want Guix to have support to publish and retrieve binaries to/from other users, in a peer-to-peer fashion. If you would like to discuss this project, join us on @email{guix-devel@@gnu.org}." msgstr "Мы хотим, чтобы Guix в будущем поддерживал публикации и запросы бинарников от/для пользователей в формате равноправного обмена (peer-to-peer). Если вы желаете обсудить этот проект, присоединяйтесь к нам @email{guix-devel@@gnu.org}." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3990 #, no-wrap msgid "multiple-output packages" msgstr "пакеты со множественным результатом" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3991 #, no-wrap msgid "package outputs" msgstr "результаты пакета" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:3992 #, no-wrap msgid "outputs" msgstr "результаты" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4002 msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the source package leads to exactly one directory in the store. When running @command{guix install glibc}, one installs the default output of the GNU libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be omitted as shown in this command. In this particular case, the default output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static libraries, Info documentation, and other supporting files." msgstr "Часто пакеты, определённые в Guix, имеют один @dfn{выход}, это значит, что исходный пакет даёт только одну директорию на складе. При запуске @command{guix package -i glibc} это устанавливает результат по умолчанию; результат по умолчанию называется @code{выходом}, но его имя может пропускаться, как показано в этой команде. В этом частном случае результат по умолчанию для @code{glibc} содержит все файлы заголовков C, разделяемые библиотеки, статические библиотеки, документацию Info и другие поставляемые файлы." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4010 msgid "Sometimes it is more appropriate to separate the various types of files produced from a single source package into separate outputs. For instance, the GLib C library (used by GTK+ and related packages) installs more than 20 MiB of reference documentation as HTML pages. To save space for users who do not need it, the documentation goes to a separate output, called @code{doc}. To install the main GLib output, which contains everything but the documentation, one would run:" msgstr "Часто более приемлемым будет разделить различные типы файлов, поставляемых одним исходным пакетом, на отдельные выходы (результаты). Например, библиотека GLib C, используемая GTK+ и связанными с ним пакетами, устанавливает более 20Мб связанной документации в виде страниц HTML. Чтобы экономить место, пользователи, которым это не нужно, документацию можно выделить в отдельный выход, называемый @code{doc}. Чтобы установить основной выход GLib, который содерит всё, кроме документации, можно запустить:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4013 #, no-wrap msgid "guix install glib\n" msgstr "guix install glib\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4017 msgid "The command to install its documentation is:" msgstr "Команда для установки её документации:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4020 #, no-wrap msgid "guix install glib:doc\n" msgstr "guix install glib:doc\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4029 msgid "While the colon syntax works for command-line specification of package outputs, it will not work when using a package @emph{variable} in Scheme code. For example, to add the documentation of @code{glib} to the globally installed packages of an @code{operating-system} (see @ref{operating-system Reference}), a list of two items, the first one being the package @emph{variable} and the second one the name of the output to select (a string), must be used instead:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:4039 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages glib))\n" ";; glib-with-documentation is the Guile symbol for the glib package\n" "(operating-system\n" " ...\n" " (packages\n" " (append\n" " (list (list glib-with-documentation \"doc\"))\n" " %base-packages)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4050 msgid "Some packages install programs with different ``dependency footprints''. For instance, the WordNet package installs both command-line tools and graphical user interfaces (GUIs). The former depend solely on the C library, whereas the latter depend on Tcl/Tk and the underlying X libraries. In this case, we leave the command-line tools in the default output, whereas the GUIs are in a separate output. This allows users who do not need the GUIs to save space. The @command{guix size} command can help find out about such situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} can also be helpful (@pxref{Invoking guix graph})." msgstr "Некоторые пакеты устанавливают программы с различными ``отпечатками зависимостей''. Например, пакет WordNet устанавливает и инструменты командной строки, и графический интерфейс (GUI). Первое зависит только от библиотеки C, а последнее зависит от Tcl/Tk и библиотек X. В таком случае мы оставляем инструменты командной строки в качестве результата по умолчанию, в то время как GUI поставляется как отдельный выход. Это экономит место для пользователей, которым не нужен GUI. Команда @command{guix size} может помочь выявить такие ситуации (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} также полезна (@pxref{Invoking guix graph})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4058 msgid "There are several such multiple-output packages in the GNU distribution. Other conventional output names include @code{lib} for libraries and possibly header files, @code{bin} for stand-alone programs, and @code{debug} for debugging information (@pxref{Installing Debugging Files}). The outputs of a package are listed in the third column of the output of @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "Есть несколько таких пакетов со множественным выходом в дистрибутиве GNU. Другие традиционные имена выходов включают @code{lib} - для библиотек и иногда файлов заголовков, @code{bin} - для самих программ, @code{debug} - для отладочной информации (@pxref{Installing Debugging Files}). Выходы пакетов представлены в третьей колонке вывода @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:4061 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking @command{guix lint}" msgid "Invoking @command{guix locate}" msgstr "Вызов @command{guix lint}" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4063 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "searching for packages" msgid "file, searching in packages" msgstr "поиск пакетов" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4064 guix-git/doc/guix.texi:26463 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "file, searching" msgid "file search" msgstr "файл, поиск" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4070 msgid "There's so much free software out there that sooner or later, you will need to search for packages. The @command{guix search} command that we've seen before (@pxref{Invoking guix package}) lets you search by keywords:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4073 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix search text editor\n" msgid "guix search video editor\n" msgstr "guix search text editor\n" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4075 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "searching for packages" msgid "searching for packages, by file name" msgstr "поиск пакетов" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4079 msgid "Sometimes, you instead want to find which package provides a given file, and this is where @command{guix locate} comes in. Here is how you can find which package provides the @command{ls} command:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4083 #, no-wrap msgid "" "$ guix locate ls\n" "coreutils@@9.1 /gnu/store/@dots{}-coreutils-9.1/bin/ls\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4086 msgid "Of course the command works for any file, not just commands:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4091 #, no-wrap msgid "" "$ guix locate unistr.h\n" "icu4c@@71.1 /gnu/store/@dots{}/include/unicode/unistr.h\n" "libunistring@@1.0 /gnu/store/@dots{}/include/unistr.h\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4096 msgid "You may also specify @dfn{glob patterns} with wildcards. For example, here is how you would search for packages providing @file{.service} files:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4101 #, no-wrap msgid "" "$ guix locate -g '*.service'\n" "man-db@@2.11.1 @dots{}/lib/systemd/system/man-db.service\n" "wpa-supplicant@@2.10 @dots{}/system-services/fi.w1.wpa_supplicant1.service\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4108 msgid "The @command{guix locate} command relies on a database that maps file names to package names. By default, it automatically creates that database if it does not exist yet by traversing packages available @emph{locally}, which can take a few minutes (depending on the size of your store and the speed of your storage device)." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:4114 msgid "For now, @command{guix locate} builds its database based on purely local knowledge---meaning that you will not find packages that never reached your store. Eventually it will support downloading a pre-built database so you can potentially find more packages." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4124 msgid "By default, @command{guix locate} first tries to look for a system-wide database, usually under @file{/var/cache/guix/locate}; if it does not exist or is too old, it falls back to the per-user database, by default under @file{~/.cache/guix/locate}. On a multi-user system, administrators may want to periodically update the system-wide database so that all users can benefit from it, for instance by setting up @code{package-database-service-type} (@pxref{File Search Services, @code{package-database-service-type}})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4126 guix-git/doc/guix.texi:4753 #: guix-git/doc/guix.texi:5956 guix-git/doc/guix.texi:6501 #: guix-git/doc/guix.texi:7462 guix-git/doc/guix.texi:12707 #: guix-git/doc/guix.texi:13009 guix-git/doc/guix.texi:14126 #: guix-git/doc/guix.texi:14222 guix-git/doc/guix.texi:15409 #: guix-git/doc/guix.texi:15699 guix-git/doc/guix.texi:16202 #: guix-git/doc/guix.texi:16580 guix-git/doc/guix.texi:16676 #: guix-git/doc/guix.texi:16715 guix-git/doc/guix.texi:16816 msgid "The general syntax is:" msgstr "Основной синтаксис:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4129 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix weather @var{options}@dots{} [@var{packages}@dots{}]\n" msgid "guix locate [@var{options}@dots{}] @var{file}@dots{}\n" msgstr "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4135 msgid "... where @var{file} is the name of a file to search for (specifically, the ``base name'' of the file: files whose parent directories are called @var{file} are not matched)." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4137 guix-git/doc/guix.texi:12760 msgid "The available options are as follows:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4139 #, no-wrap msgid "--glob" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:4140 guix-git/doc/guix.texi:14096 #, no-wrap msgid "-g" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4144 msgid "Interpret @var{file}@dots{} as @dfn{glob patterns}---patterns that may include wildcards, such as @samp{*.scm} to denote all files ending in @samp{.scm}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4145 guix-git/doc/guix.texi:7519 #, no-wrap msgid "--stats" msgstr "--stats" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4147 msgid "Display database statistics." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4148 guix-git/doc/guix.texi:15029 #, no-wrap msgid "--update" msgstr "--update" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:4149 guix-git/doc/guix.texi:15030 #, no-wrap msgid "-u" msgstr "-u" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4151 #, fuzzy #| msgid "Update the list of available packages." msgid "Update the file database." msgstr "Обновление списка доступных пакетов." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4153 msgid "By default, the database is automatically updated when it is too old." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4154 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--clear-failures" msgid "--clear" msgstr "--clear-failures" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4156 #, fuzzy #| msgid "Return the directory name of the store." msgid "Clear the database and re-populate it." msgstr "Проверить целостность склада." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4161 msgid "This option lets you start anew, ensuring old data is removed from the database, which also avoids having an endlessly growing database. By default @command{guix locate} automatically does that periodically, though infrequently." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4162 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--file=@var{file}" msgid "--database=@var{file}" msgstr "--file=@var{file}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4164 msgid "Use @var{file} as the database, creating it if necessary." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4168 msgid "By default, @command{guix locate} picks the database under @file{~/.cache/guix} or @file{/var/cache/guix}, whichever is the most recent one." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4169 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--diff=@var{mode}" msgid "--method=@var{method}" msgstr "--load=@var{file}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:4170 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "-m @var{manifest}" msgid "-m @var{method}" msgstr "-m @var{file}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4173 msgid "Use @var{method} to select the set of packages to index. Possible values are:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4175 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "profile-manifest" msgid "manifests" msgstr "profile-manifest" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4181 msgid "This is the default method: it works by traversing profiles on the machine and recording packages it encounters---packages you or other users of the machine installed, directly or indirectly. It is fast but it can miss other packages available in the store but not referred to by any profile." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4186 msgid "This is a slower but more exhaustive method: it checks among all the existing packages those that are available in the store and records them." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:4191 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix gc}" msgstr "Вызов @command{guix gc}" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4193 #, no-wrap msgid "garbage collector" msgstr "сборщик мусора" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4194 #, no-wrap msgid "disk space" msgstr "место на диске" #. type: command{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:4195 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix" msgid "guix gc" msgstr "guix" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4201 msgid "Packages that are installed, but not used, may be @dfn{garbage-collected}. The @command{guix gc} command allows users to explicitly run the garbage collector to reclaim space from the @file{/gnu/store} directory. It is the @emph{only} way to remove files from @file{/gnu/store}---removing files or directories manually may break it beyond repair!" msgstr "Пакеты, которые установлены, но не используются, могут быть очищены как мусор (@dfn{garbage-collected}). Команда @command{guix gc} позволяет пользователям непосредственно запустить сборщик мусора и восстановить место в директории @file{/gnu/store}. Это @emph{единственный} способ удалить файлы из @file{/gnu/store} --- удаление файлов вручную может поломать её безвозвратно!" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4212 msgid "The garbage collector has a set of known @dfn{roots}: any file under @file{/gnu/store} reachable from a root is considered @dfn{live} and cannot be deleted; any other file is considered @dfn{dead} and may be deleted. The set of garbage collector roots (``GC roots'' for short) includes default user profiles; by default, the symlinks under @file{/var/guix/gcroots} represent these GC roots. New GC roots can be added with @command{guix build --root}, for example (@pxref{Invoking guix build}). The @command{guix gc --list-roots} command lists them." msgstr "Сборщик мусора имеет набор известных корней (@dfn{roots}): любой файл в @file{/gnu/store}, доступный из корня, рассматривается как живой (@dfn{live}) и не может быть удалён; любой другой файл рассматривается как мёртвый (@dfn{dead}) и может быть удалён. Набор корней сборщика мусора (сокращённо \"GC roots\") содержит профили пользователей по умолчанию; по умолчанию символические ссылки в @file{/var/guix/gcroots} представляют эти корни сборщика мусора. Новые корни могут добавляться, например, командой @command{guix build --root} (@pxref{Invoking guix build}). Команда @command{guix gc --list-roots} отображает их." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4218 msgid "Prior to running @code{guix gc --collect-garbage} to make space, it is often useful to remove old generations from user profiles; that way, old package builds referenced by those generations can be reclaimed. This is achieved by running @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "Перед запуском @code{guix gc --collect-garbage} для освобождения места часто бывает полезно удалить старые поколения из пользовательских профилей; так старые пакеты, относящиеся к этим поколениям, будут удалены. Это можно сделать, запустив @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4222 msgid "Our recommendation is to run a garbage collection periodically, or when you are short on disk space. For instance, to guarantee that at least 5@tie{}GB are available on your disk, simply run:" msgstr "Мы рекомендуем запускать сборщик мусора периодически, или когда вы хотите освободить место на диске. Например, чтобы гарантировать, что по меньшей мере 5@tie{}Гб будет доступно на вашем диске, просто запустите:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4225 #, no-wrap msgid "guix gc -F 5G\n" msgstr "guix gc -F 5G\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4234 msgid "It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job (@pxref{Scheduled Job Execution}, for how to set up such a job). Running @command{guix gc} with no arguments will collect as much garbage as it can, but that is often inconvenient: you may find yourself having to rebuild or re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but that is necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler tool chain." msgstr "Хорошо бы запускать это как неинтерактивную периодическую задачу (@pxref{Scheduled Job Execution}, чтобы узнать, как добавить такую задачу). Запуск @command{guix gc} без аргументов соберёт столько мусора, сколько возможно, но это часто не удобно: можно обнаружить, что придётся заново собирать или скачивать программы, \"убитые\" сборщиком мусора, хотя они необходимы для сборки другого софта, например, это касается инструментов компилятора." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4240 msgid "The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be used to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files (the @option{--delete} option), to print garbage-collector information, or for more advanced queries. The garbage collection options are as follows:" msgstr "Команда @command{guix gc} предоставляет три способа взаимодействия: может использоваться для сборки мусора (garbage-collect) любых мёртвых файлов (по умолчанию), для удаления конкретных файлов (опция @code{--delete}), для вывода информации сборщика мусора, а также для более изощрённых запросов. Опции сборщика мусора:" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4242 #, no-wrap msgid "--collect-garbage[=@var{min}]" msgstr "--collect-garbage[=@var{min}]" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:4243 #, no-wrap msgid "-C [@var{min}]" msgstr "-C [@var{min}]" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4247 msgid "Collect garbage---i.e., unreachable @file{/gnu/store} files and sub-directories. This is the default operation when no option is specified." msgstr "Собрать мусор, то есть недоступные файлы в @file{/gnu/store} и поддиректориях. Это операция по умолчанию, если не заданы опции." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4252 msgid "When @var{min} is given, stop once @var{min} bytes have been collected. @var{min} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix, such as @code{MiB} for mebibytes and @code{GB} for gigabytes (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})." msgstr "Если задана @var{min}, остановиться, когда @var{min} байт собрано. @var{min} может быть числом байт или может содержать единицу измерения в суффиксе, как например, @code{MiB} для мебибайт и @code{GB} гигабайт (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4254 msgid "When @var{min} is omitted, collect all the garbage." msgstr "Если @var{min} пропущено, собрать весь мусор." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4255 #, no-wrap msgid "--free-space=@var{free}" msgstr "--free-space=@var{free}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:4256 #, no-wrap msgid "-F @var{free}" msgstr "-F @var{free}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4260 msgid "Collect garbage until @var{free} space is available under @file{/gnu/store}, if possible; @var{free} denotes storage space, such as @code{500MiB}, as described above." msgstr "Собирать мусор, пока не станет доступно @var{free} места в @file{/gnu/store}, если возможно; @var{free} описывает дисковое пространство, как @code{500MiB}, как это описанов выше." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4263 msgid "When @var{free} or more is already available in @file{/gnu/store}, do nothing and exit immediately." msgstr "Когда @var{free} или более места стало свободно в @file{/gnu/store}, ничего не делать и немедленно выйти." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4264 #, no-wrap msgid "--delete-generations[=@var{duration}]" msgstr "--delete-generations[=@var{duration}]" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:4265 #, no-wrap msgid "-d [@var{duration}]" msgstr "-d [@var{duration}]" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4270 #, fuzzy #| msgid "Before starting the garbage collection process, delete all the generations older than @var{duration}, for all the user profiles; when run as root, this applies to all the profiles @emph{of all the users}." msgid "Before starting the garbage collection process, delete all the generations older than @var{duration}, for all the user profiles and home environment generations; when run as root, this applies to all the profiles @emph{of all the users}." msgstr "Перед запуском сборщика мусора удалить все поколения, старше @var{duration}, для всех пользовательских профилей; если запускать от root, это применяется для всех профилей @emph{всех пользователей}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4274 msgid "For example, this command deletes all the generations of all your profiles that are older than 2 months (except generations that are current), and then proceeds to free space until at least 10 GiB are available:" msgstr "Например, следующая команда удаляет все поколения всех ваших профилей, которые старше 2 месцев (кроме текущего поколения), а затем запускается процесс освобождения мместа, пока по меньшей мере 10 GiB не станет доступно:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4277 #, no-wrap msgid "guix gc -d 2m -F 10G\n" msgstr "guix gc -d 2m -F 10G\n" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4279 #, no-wrap msgid "--delete" msgstr "--delete" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:4280 guix-git/doc/guix.texi:6113 #: guix-git/doc/guix.texi:13686 #, no-wrap msgid "-D" msgstr "-D" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4284 msgid "Attempt to delete all the store files and directories specified as arguments. This fails if some of the files are not in the store, or if they are still live." msgstr "Попытаться удалить все файлы и директории склада, приведённые в аргументах. Это завершается с ошибкой, если какие-либо файлы не присутствуют на складе, или если они ещё живы (live)." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4285 #, no-wrap msgid "--list-failures" msgstr "--list-failures" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4287 msgid "List store items corresponding to cached build failures." msgstr "Вывести список элементов склада, которые относятся к кешированным неудачным сборкам." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4291 msgid "This prints nothing unless the daemon was started with @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})." msgstr "Это ничего не выводит, если демон не был запущен с опцией @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4292 #, no-wrap msgid "--list-roots" msgstr "--list-roots" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4295 msgid "List the GC roots owned by the user; when run as root, list @emph{all} the GC roots." msgstr "Вывести список корней сборщика мусора (GC roots), которыми владеет пользователь; при запуске от root, выводит список @emph{всех} корней сборщика мусора." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4296 #, no-wrap msgid "--list-busy" msgstr "--list-busy" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4299 msgid "List store items in use by currently running processes. These store items are effectively considered GC roots: they cannot be deleted." msgstr "Составляет список элементов хранилица, исользуемых запущенными в данное время процессами. Эти элементы считаются корнями GC: они не могут быть удалены." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4300 #, no-wrap msgid "--clear-failures" msgstr "--clear-failures" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4302 msgid "Remove the specified store items from the failed-build cache." msgstr "Удалить заданные элементы склада из кеша неудачных сборок." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4305 msgid "Again, this option only makes sense when the daemon is started with @option{--cache-failures}. Otherwise, it does nothing." msgstr "Опять же эта опция имеет смысл, если демон запущен с @option{--cache-failures}. В противном случае это не имеет эффекта." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4306 #, no-wrap msgid "--list-dead" msgstr "--list-dead" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4309 msgid "Show the list of dead files and directories still present in the store---i.e., files and directories no longer reachable from any root." msgstr "Вывести список мёртвых файлов и директорий, которые по-прежнему присутствуют на складе, то есть файлы и директории, не доступные более из любого корня." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4310 #, no-wrap msgid "--list-live" msgstr "--list-live" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4312 msgid "Show the list of live store files and directories." msgstr "Вывести список живых файлов и директорий склада." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4316 msgid "In addition, the references among existing store files can be queried:" msgstr "В дополнение можно запросить связи между существующими файлами на складе:" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4319 #, no-wrap msgid "--references" msgstr "--references" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:4320 #, no-wrap msgid "--referrers" msgstr "--referrers" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4321 guix-git/doc/guix.texi:15896 #, no-wrap msgid "package dependencies" msgstr "зависимости пакетов" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4324 msgid "List the references (respectively, the referrers) of store files given as arguments." msgstr "Вывести список связанных (обязательно, ссылающихся) файлов на складе с указанными аргументами." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4325 #, no-wrap msgid "--requisites" msgstr "--requisites" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:4326 guix-git/doc/guix.texi:7155 #, no-wrap msgid "-R" msgstr "-R" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4327 guix-git/doc/guix.texi:15752 #: guix-git/doc/guix.texi:15780 guix-git/doc/guix.texi:15861 #, no-wrap msgid "closure" msgstr "конвейер" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4332 msgid "List the requisites of the store files passed as arguments. Requisites include the store files themselves, their references, and the references of these, recursively. In other words, the returned list is the @dfn{transitive closure} of the store files." msgstr "Вывести всё необходимое для файлов на складе, указанных в аргументах. Всё необходимое включает сами файлы на складе, их связи и связи их связей рекурсивно. Другими словами, выводимый список --- это @dfn{непосредственный конвейер} файлов на складе." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4336 msgid "@xref{Invoking guix size}, for a tool to profile the size of the closure of an element. @xref{Invoking guix graph}, for a tool to visualize the graph of references." msgstr "См. @xref{Invoking guix size} для информации об инструменте профилирования конвейера для элемента. См. @xref{Invoking guix graph} для информации об инструменте визуализации графа связей." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4337 #, no-wrap msgid "--derivers" msgstr "--derivers" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4338 guix-git/doc/guix.texi:7554 #: guix-git/doc/guix.texi:15598 guix-git/doc/guix.texi:16005 #, no-wrap msgid "derivation" msgstr "derivation" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4341 msgid "Return the derivation(s) leading to the given store items (@pxref{Derivations})." msgstr "Вернуть деривацию(-ии), производящие данные элементы склада (@pxref{Derivations})." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4343 msgid "For example, this command:" msgstr "Например, эта команда:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4346 #, no-wrap msgid "guix gc --derivers $(guix package -I ^emacs$ | cut -f4)\n" msgstr "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4351 msgid "returns the @file{.drv} file(s) leading to the @code{emacs} package installed in your profile." msgstr "возвращает файл(ы) @file{.drv}, которые произвели пакет @code{emacs}, установленный в вашем профиле." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4355 msgid "Note that there may be zero matching @file{.drv} files, for instance because these files have been garbage-collected. There can also be more than one matching @file{.drv} due to fixed-output derivations." msgstr "Отметим, что может быть не найдено ни одного файла @file{.drv}, например, потому что эти файлы были удалены сборщиком мусора. Также может быть более одного файла @file{.drv} из-за дериваций с фиксированным выходом." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4359 msgid "Lastly, the following options allow you to check the integrity of the store and to control disk usage." msgstr "Наконец, следующие опции позволяют проверить целостность склада и контролировать использование диска." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4362 #, no-wrap msgid "--verify[=@var{options}]" msgstr "--verify[=@var{options}]" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4363 #, no-wrap msgid "integrity, of the store" msgstr "целостность, склада" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4364 #, no-wrap msgid "integrity checking" msgstr "проверка целостности" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4366 msgid "Verify the integrity of the store." msgstr "Проверить целостность склада." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4369 msgid "By default, make sure that all the store items marked as valid in the database of the daemon actually exist in @file{/gnu/store}." msgstr "По умолчанию убедиться, что все элементы склада, которые в базе данных демона помечены как действующие, на самом деле присутствуют в @file{/gnu/store}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4372 msgid "When provided, @var{options} must be a comma-separated list containing one or more of @code{contents} and @code{repair}." msgstr "Опции @var{options}, если они указаны, должны представлять собой список, разделённый запятыми, содержащий одно или более значений @code{contents} и @code{repair}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4378 msgid "When passing @option{--verify=contents}, the daemon computes the content hash of each store item and compares it against its hash in the database. Hash mismatches are reported as data corruptions. Because it traverses @emph{all the files in the store}, this command can take a long time, especially on systems with a slow disk drive." msgstr "Если задано @option{--verify=contents}, демон вычисляет хеш содержимого каждого элемента склада и сравнивает с его хешем в базе данных. Несовпадения хеша отображаются в отчёте как повреждение данных. Так как она проходит @emph{все файлы склада}, эта команда может занять много времени, особенно в системах с медленным диском." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4379 #, no-wrap msgid "repairing the store" msgstr "восстановление склада" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4380 guix-git/doc/guix.texi:13870 #, no-wrap msgid "corruption, recovering from" msgstr "разрушение, его восстановление" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4388 msgid "Using @option{--verify=repair} or @option{--verify=contents,repair} causes the daemon to try to repair corrupt store items by fetching substitutes for them (@pxref{Substitutes}). Because repairing is not atomic, and thus potentially dangerous, it is available only to the system administrator. A lightweight alternative, when you know exactly which items in the store are corrupt, is @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})." msgstr "Использование @option{--verify=repair} или @option{--verify=contents,repair} указывает демону предпринять попытку восстановить разрушенные элементы склада, выбирая подстановки для них (@pxref{Substitutes}). Так как восстановление не атомарное, и поэтому потенциально опасно, оно доступно только системному администратору. Малозатратная альтернатива в случае, если вы знаете точно, какие элементы склада испорчены, --- это @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4389 #, no-wrap msgid "--optimize" msgstr "--optimize" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4393 msgid "Optimize the store by hard-linking identical files---this is @dfn{deduplication}." msgstr "Оптимизировать склад с помощью жёстких ссылок на идентичные файлы --- это @dfn{дедупликация}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4399 msgid "The daemon performs deduplication after each successful build or archive import, unless it was started with @option{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--disable-deduplication}}). Thus, this option is primarily useful when the daemon was running with @option{--disable-deduplication}." msgstr "Демон выполняет дедупликацию после каждой успешной сборки или импорта архива, если конечно оно не было запущено с @code{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--disable-deduplication}}). Так что эта опция особенно важна, если демон запущено с @code{--disable-deduplication}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4400 #, no-wrap msgid "--vacuum-database" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4401 #, no-wrap msgid "vacuum the store database" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4411 msgid "Guix uses an sqlite database to keep track of the items in the store (@pxref{The Store}). Over time it is possible that the database may grow to a large size and become fragmented. As a result, one may wish to clear the freed space and join the partially used pages in the database left behind from removed packages or after running the garbage collector. Running @command{sudo guix gc --vacuum-database} will lock the database and @code{VACUUM} the store, defragmenting the database and purging freed pages, unlocking the database when it finishes." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:4415 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix pull}" msgstr "Вызов @command{guix pull}" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4417 #, no-wrap msgid "upgrading Guix" msgstr "обновление версии Guix" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4418 #, no-wrap msgid "updating Guix" msgstr "обновление Guix" #. type: command{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:4419 #, no-wrap msgid "guix pull" msgstr "guix pull" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4420 #, no-wrap msgid "pull" msgstr "получение" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4421 #, no-wrap msgid "security, @command{guix pull}" msgstr "sudo vs. @command{guix pull}" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4422 #, no-wrap msgid "authenticity, of code obtained with @command{guix pull}" msgstr "перемещаемые бинарники, с @command{guix pack}" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4432 #, fuzzy #| msgid "Packages are installed or upgraded to the latest version available in the distribution currently available on your local machine. To update that distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: the command downloads the latest Guix source code and package descriptions, and deploys it. Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com, Git} repository, by default the official GNU@tie{}Guix repository, though this can be customized. @command{guix pull} ensures that the code it downloads is @emph{authentic} by verifying that commits are signed by Guix developers." msgid "Packages are installed or upgraded to the latest version available in the distribution currently available on your local machine. To update that distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: the command downloads the latest Guix source code and package descriptions, and deploys it. Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com/book/en/, Git} repository, by default the official GNU@tie{}Guix repository, though this can be customized. @command{guix pull} ensures that the code it downloads is @emph{authentic} by verifying that commits are signed by Guix developers." msgstr "Пакеты, которые были установлены или обновлены до последней версии, доступные в дистрибутиве, доступны и на вашей локальной машине. Для обновления этого дистрибутива инструментами Guix нужно запустить @command{guix pull}: команда скачивает последние исходные коды Guix, описания пакетов и разворачивает их. Исходный код скачивается из репозитория @uref{https://git-scm.com/book/ru/, Git}, репозитория GNU@tie{}Guix по умолчанию, хотя это можно поменять." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4435 #, fuzzy #| msgid "Specifically, @command{guix pull} downloads code from the @dfn{channels} (@pxref{Channels}) specified by one of the followings, in this order:" msgid "Specifically, @command{guix pull} downloads code from the @dfn{channels} (@pxref{Channels}) specified by one of the following, in this order:" msgstr "В частности, @command{guix pull} загружает код из @dfn{channel} (@pxref{Channels}), указанного одним из следующих способов, в следующем порядке:" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:4439 msgid "the @option{--channels} option;" msgstr "опция @option{--channels};" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:4442 #, fuzzy #| msgid "the user's @file{~/.config/guix/channels.scm} file;" msgid "the user's @file{~/.config/guix/channels.scm} file, unless @option{-q} is passed;" msgstr "пользовательский файл @file{~/.config/guix/channels.scm};" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:4447 msgid "the system-wide @file{/etc/guix/channels.scm} file, unless @option{-q} is passed (on Guix System, this file can be declared in the operating system configuration, @pxref{guix-configuration-channels, @code{channels} field of @code{guix-configuration}});" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:4450 msgid "the built-in default channels specified in the @code{%default-channels} variable." msgstr "встроенные по умолчанию каналы определены в переменной @code{%default-channels}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4457 msgid "On completion, @command{guix package} will use packages and package versions from this just-retrieved copy of Guix. Not only that, but all the Guix commands and Scheme modules will also be taken from that latest version. New @command{guix} sub-commands added by the update also become available." msgstr "После выполнения этой команды @command{guix package} будет использовать пакеты и те их версии, которые имеются в только что полученной копии Guix. Эта последняя версия будет источником также всех команд Guix, модулей Scheme. Из этого обновления станет доступен набор команд @command{guix}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4463 msgid "Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the effect is limited to the user who ran @command{guix pull}. For instance, when user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the version of Guix that user @code{alice} sees, and vice versa." msgstr "Любой пользователь может обновить свою копию Guix, используя @command{guix pull}, эффект коснётся только пользователя, который запустил @command{guix pull}. Например, если пользователь @code{root} запускает @command{guix pull}, это не имеет эффекта на версию Guix, которую видит @code{alice} sees, и наоборот." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4466 msgid "The result of running @command{guix pull} is a @dfn{profile} available under @file{~/.config/guix/current} containing the latest Guix." msgstr "Результат запуска @command{guix pull} --- это профиль @dfn{profile}, доступный в @file{~/.config/guix/current}, содержащий последний Guix." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4469 msgid "The @option{--list-generations} or @option{-l} option lists past generations produced by @command{guix pull}, along with details about their provenance:" msgstr "Опция @code{--list-generations} или @code{-l} выводит список последних поколений, поставленных @command{guix pull}, вместе с деталями об их происхождении:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4477 #, no-wrap msgid "" "$ guix pull -l\n" "Generation 1\tJun 10 2018 00:18:18\n" " guix 65956ad\n" " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" " branch: origin/master\n" " commit: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n" "\n" msgstr "" "$ guix pull -l\n" "Generation 1\tJun 10 2018 00:18:18\n" " guix 65956ad\n" " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" " branch: origin/master\n" " commit: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n" "\n" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4483 #, no-wrap msgid "" "Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n" " guix e0cc7f6\n" " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" " branch: origin/master\n" " commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n" "\n" msgstr "" "Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n" " guix e0cc7f6\n" " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" " branch: origin/master\n" " commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n" "\n" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4489 #, no-wrap msgid "" "Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n" " guix 844cc1c\n" " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" " branch: origin/master\n" " commit: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n" msgstr "" "Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n" " guix 844cc1c\n" " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" " branch: origin/master\n" " commit: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4493 msgid "@xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, for other ways to describe the current status of Guix." msgstr "Смотрите @xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, для информации о других способах получить информацию о текущем статусе Guix." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4498 msgid "This @code{~/.config/guix/current} profile works exactly like the profiles created by @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). That is, you can list generations, roll back to the previous generation---i.e., the previous Guix---and so on:" msgstr "Этот профиль @code{~/.config/guix/current} работает, как любой другой профиль, созданный @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Так что можно вывести список поколений, откатиться до предыдущего поколения, то есть до предыдущего Guix, и так далее:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4504 #, no-wrap msgid "" "$ guix pull --roll-back\n" "switched from generation 3 to 2\n" "$ guix pull --delete-generations=1\n" "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n" msgstr "" "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n" "switched from generation 3 to 2\n" "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n" "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4508 msgid "You can also use @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) to manage the profile by naming it explicitly:" msgstr "Вы также можете использовать @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}), чтобы управлять профилем, называя его явно:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4513 #, no-wrap msgid "" "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n" "switched from generation 3 to 2\n" "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n" "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n" msgstr "" "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n" "switched from generation 3 to 2\n" "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n" "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4517 msgid "The @command{guix pull} command is usually invoked with no arguments, but it supports the following options:" msgstr "Команда @command{guix pull} обычно вызывается без аргументов, но поддерживает следующие опции:" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4519 guix-git/doc/guix.texi:4763 #, no-wrap msgid "--url=@var{url}" msgstr "--url=@var{url}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:4520 guix-git/doc/guix.texi:4764 #, no-wrap msgid "--commit=@var{commit}" msgstr "--commit=@var{commit}" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4521 guix-git/doc/guix.texi:4765 #: guix-git/doc/guix.texi:14105 #, no-wrap msgid "--branch=@var{branch}" msgstr "--branch=@var{branch}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4525 #, fuzzy #| msgid "Download code for the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}." msgid "Download code for the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string or the name of a tag), or @var{branch}." msgstr "Скачать код канала @code{guix} из указанного @var{url}, относящийся к обозначенному коммиту @var{commit} (корректный ID коммита Git, представленный в виде шестнадцатеричной строки), или ветке @var{branch}." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4526 guix-git/doc/guix.texi:5217 #, no-wrap msgid "@file{channels.scm}, configuration file" msgstr "@file{channels.scm}, configuration file" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4527 guix-git/doc/guix.texi:5218 #, no-wrap msgid "configuration file for channels" msgstr "конфигурационный файл для каналов" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4531 msgid "These options are provided for convenience, but you can also specify your configuration in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file or using the @option{--channels} option (see below)." msgstr "Эти опции внедрены для удобства, но также можно задать конфигурационный файл @file{~/.config/guix/channels.scm} или использовать опцию @option{--channels} (смотрите ниже)." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4532 guix-git/doc/guix.texi:4770 #, no-wrap msgid "--channels=@var{file}" msgstr "--channels=@var{file}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:4533 guix-git/doc/guix.texi:4771 #, no-wrap msgid "-C @var{file}" msgstr "-C @var{file}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4539 msgid "Read the list of channels from @var{file} instead of @file{~/.config/guix/channels.scm} or @file{/etc/guix/channels.scm}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels}, for more information." msgstr "Считать список каналов из файла @var{file} вместо @file{~/.config/guix/channels.scm}. @var{file} должен содержать код Scheme, который определяет список объектов \"канал\". См. @xref{Channels} для подробной информации." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4540 guix-git/doc/guix.texi:4776 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--export-channels" msgid "--no-channel-files" msgstr "%default-channels" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:4541 guix-git/doc/guix.texi:4777 #: guix-git/doc/guix.texi:12803 guix-git/doc/guix.texi:13638 #, no-wrap msgid "-q" msgstr "-q" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4544 guix-git/doc/guix.texi:4780 msgid "Inhibit loading of the user and system channel files, @file{~/.config/guix/channels.scm} and @file{/etc/guix/channels.scm}." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4545 #, no-wrap msgid "channel news" msgstr "каналы" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4546 #, no-wrap msgid "--news" msgstr "--news" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:4547 guix-git/doc/guix.texi:6287 #: guix-git/doc/guix.texi:6784 guix-git/doc/guix.texi:44396 #: guix-git/doc/guix.texi:49044 #, no-wrap msgid "-N" msgstr "-N" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4552 msgid "Display news written by channel authors for their users for changes made since the previous generation (@pxref{Channels, Writing Channel News}). When @option{--details} is passed, additionally display new and upgraded packages." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4555 msgid "You can view that information for previous generations with @command{guix pull -l}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4562 msgid "List all the generations of @file{~/.config/guix/current} or, if @var{pattern} is provided, the subset of generations that match @var{pattern}. The syntax of @var{pattern} is the same as with @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "Вывести список всех поколений @file{~/.config/guix/current} или, если предоставлен паттерн @var{pattern}, подмножество поколений, которые соответствуют @var{pattern}. Синтаксис @var{pattern} --- такой же, как у @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4567 msgid "By default, this prints information about the channels used in each revision as well as the corresponding news entries. If you pass @option{--details}, it will also print the list of packages added and upgraded in each generation compared to the previous one." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4568 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--derivers" msgid "--details" msgstr "--derivers" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4572 msgid "Instruct @option{--list-generations} or @option{--news} to display more information about the differences between subsequent generations---see above." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4579 msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of @file{~/.config/guix/current}---i.e., undo the last transaction." msgstr "Откатиться до предыдущего @dfn{поколения} профиля, то есть отменить последнюю транзакцию." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4603 msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted." msgstr "Если текущее поколение попадает под условия паттерна, оно не будет удалено. А также нулевое поокление никогда не удаляется." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4609 msgid "@xref{Invoking guix describe}, for a way to display information about the current generation only." msgstr "См. @xref{Invoking guix describe}, чтобы узнать, как вывести информацию только о текущем поколении." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4613 msgid "Use @var{profile} instead of @file{~/.config/guix/current}." msgstr "Использовать профиль @var{profile} вместо @file{~/.config/guix/current}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4614 guix-git/doc/guix.texi:13089 #: guix-git/doc/guix.texi:15429 #, no-wrap msgid "--dry-run" msgstr "--dry-run" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:4615 guix-git/doc/guix.texi:13090 #: guix-git/doc/guix.texi:15430 guix-git/doc/guix.texi:15734 #, no-wrap msgid "-n" msgstr "-n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4618 msgid "Show which channel commit(s) would be used and what would be built or substituted but do not actually do it." msgstr "Показать, какие коммиты будут использоваться, и что будет собрано или скачано в виде подстановок, но не выполнять эту работу." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4619 guix-git/doc/guix.texi:44415 #: guix-git/doc/guix.texi:49292 #, no-wrap msgid "--allow-downgrades" msgstr "--allow-downgrades" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4622 msgid "Allow pulling older or unrelated revisions of channels than those currently in use." msgstr "Разрешить загружать более старые или несвязанные версии каналов, чем те, которые используются в настоящее время." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4623 #, no-wrap msgid "downgrade attacks, protection against" msgstr "атаки на понижение версии, защита от" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4628 msgid "By default, @command{guix pull} protects against so-called ``downgrade attacks'' whereby the Git repository of a channel would be reset to an earlier or unrelated revision of itself, potentially leading you to install older, known-vulnerable versions of software packages." msgstr "По умолчанию @command{guix pull} защищает от так называемых ``атак на более раннюю версию'', когда репозиторий Git данного канала будет сброшен до более ранней или несвязанной версии, что может привести к установке более старых, известных уязвимых версий пакетов." #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:4632 guix-git/doc/guix.texi:44429 msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--allow-downgrades}." msgstr "Прежде чем использовать @option{--allow-downgrades}, убедитесь, что вы понимаете его последствия для безопасности." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4634 #, no-wrap msgid "--disable-authentication" msgstr "--disable-authentication" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4636 msgid "Allow pulling channel code without authenticating it." msgstr "Разрешить загрузку канала без его аутентификации." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4637 guix-git/doc/guix.texi:5457 #, no-wrap msgid "authentication, of channel code" msgstr "аутентификация для проверки Guix" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4642 msgid "By default, @command{guix pull} authenticates code downloaded from channels by verifying that its commits are signed by authorized developers, and raises an error if this is not the case. This option instructs it to not perform any such verification." msgstr "По умолчанию @command{guix pull} аутентифицирует код, загруженный из каналов, проверяя, что его коммиты подписаны авторизованными разработчиками, и выдает ошибку, если это не так. Эта опция дает указание не выполнять такую проверку." #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:4646 msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--disable-authentication}." msgstr "Прежде чем использовать @option{--disable-authentication}, убедитесь, что вы понимаете его последствия для безопасности." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4648 guix-git/doc/guix.texi:14083 #, no-wrap msgid "--no-check-certificate" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4650 guix-git/doc/guix.texi:14085 msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4655 msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that you are communicating with the authentic server responsible for the given URL. Unless the channel is authenticated, this makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks." msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:4657 guix-git/doc/guix.texi:6270 #: guix-git/doc/guix.texi:6767 guix-git/doc/guix.texi:7334 #: guix-git/doc/guix.texi:13804 guix-git/doc/guix.texi:15879 #: guix-git/doc/guix.texi:16144 guix-git/doc/guix.texi:16838 #: guix-git/doc/guix.texi:44339 #, no-wrap msgid "-s @var{system}" msgstr "-s @var{system}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4660 guix-git/doc/guix.texi:7337 msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host." msgstr "Предпринять попытку собрать систему @var{system}, т.е. @code{i686-linux}, вместо типа системы хоста сборки." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4664 msgid "Use the bootstrap Guile to build the latest Guix. This option is only useful to Guix developers." msgstr "Использовать бутстрап Guile для сорки последнего Guix. Эта опция полезна только для разработчиков." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4670 msgid "The @dfn{channel} mechanism allows you to instruct @command{guix pull} which repository and branch to pull from, as well as @emph{additional} repositories containing package modules that should be deployed. @xref{Channels}, for more information." msgstr "Механизм каналов @dfn{channel} позволяет указать @command{guix pull}, из какого репозитория или ветки скачивать, а также какие @emph{дополнительные} репозитории должны использоваться для развёртки. См. @xref{Channels} для подробной информации." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4673 msgid "In addition, @command{guix pull} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options})." msgstr "В добавок @command{guix pull} поддерживает все стандартные опции сборки (@pxref{Common Build Options})." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:4675 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix time-machine}" msgstr "Запуск @command{guix time-machine}" #. type: command{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:4677 #, no-wrap msgid "guix time-machine" msgstr "guix time-machine" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4678 guix-git/doc/guix.texi:5337 #, no-wrap msgid "pinning, channels" msgstr "связывание, каналы" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4679 guix-git/doc/guix.texi:4929 #: guix-git/doc/guix.texi:5338 #, no-wrap msgid "replicating Guix" msgstr "копирование Guix" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4680 guix-git/doc/guix.texi:5339 #, no-wrap msgid "reproducibility, of Guix" msgstr "воспроизводимость, Guix" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4688 msgid "The @command{guix time-machine} command provides access to other revisions of Guix, for example to install older versions of packages, or to reproduce a computation in an identical environment. The revision of Guix to be used is defined by a commit or by a channel description file created by @command{guix describe} (@pxref{Invoking guix describe})." msgstr "Команда @command{guix time-machine} предоставляет доступ к другим версиям Guix, например, для установки более старых версий пакетов или для воспроизведения вычислений в идентичной среде. Версия используемого Guix определяется коммитом или файлом описания канала, созданным @command{guix describe} (@pxref{Invoking guix describe})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4692 msgid "Let's assume that you want to travel to those days of November 2020 when version 1.2.0 of Guix was released and, once you're there, run the @command{guile} of that time:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4696 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n" msgid "" "guix time-machine --commit=v1.2.0 -- \\\n" " environment -C --ad-hoc guile -- guile\n" msgstr "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4710 msgid "The command above fetches Guix@tie{}1.2.0 (and possibly other channels specified by your @file{channels.scm} configuration files---see below) and runs its @command{guix environment} command to spawn an environment in a container running @command{guile} (@command{guix environment} has since been subsumed by @command{guix shell}; @pxref{Invoking guix shell}). It's like driving a DeLorean@footnote{If you don't know what a DeLorean is, consider traveling back to the 1980's. (@uref{https://www.imdb.com/title/tt0088763/, Back to the Future (1985)})}! The first @command{guix time-machine} invocation can be expensive: it may have to download or even build a large number of packages; the result is cached though and subsequent commands targeting the same commit are almost instantaneous." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4716 msgid "As for @command{guix pull}, in the absence of any options, @command{time-machine} fetches the latest commits of the channels specified in @file{~/.config/guix/channels.scm}, @file{/etc/guix/channels.scm}, or the default channels; the @option{-q} option lets you ignore these configuration files. The command:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4719 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix time-machine -- build hello\n" msgid "guix time-machine -q -- build hello\n" msgstr "guix time-machine -- build hello\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4725 #, fuzzy #| msgid "will thus build the package @code{hello} as defined in the master branch, which is in general a newer revision of Guix than you have installed. Time travel works in both directions!" msgid "will thus build the package @code{hello} as defined in the main branch of Guix, without any additional channel, which is in general a newer revision of Guix than you have installed. Time travel works in both directions!" msgstr "таким образом, мы соберем пакет @code{hello}, как определено в основной ветке, которая, как правило, является более новой версией Guix, чем вы установили. Путешествие во времени работает в обоих направлениях!" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:4733 msgid "The history of Guix is immutable and @command{guix time-machine} provides the exact same software as they are in a specific Guix revision. Naturally, no security fixes are provided for old versions of Guix or its channels. A careless use of @command{guix time-machine} opens the door to security vulnerabilities. @xref{Invoking guix pull, @option{--allow-downgrades}}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4740 msgid "@command{guix time-machine} raises an error when attempting to travel to commits older than ``v0.16.0'' (commit @samp{4a0b87f0}), dated Dec.@: 2018. This is one of the oldest commits supporting the channel mechanism that makes ``time travel'' possible." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:4750 msgid "Although it should technically be possible to travel to such an old commit, the ease to do so will largely depend on the availability of binary substitutes. When traveling to a distant past, some packages may not easily build from source anymore. One such example are old versions of OpenSSL whose tests would fail after a certain date. This particular problem can be worked around by running a @dfn{virtual build machine} with its clock set to the right time (@pxref{build-vm, Virtual Build Machines})." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4756 #, no-wrap msgid "guix time-machine @var{options}@dots{} -- @var{command} @var {arg}@dots{}\n" msgstr "guix time-machine @var{options}@dots{} -- @var{command} @var{arg}@dots{}\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4761 msgid "where @var{command} and @var{arg}@dots{} are passed unmodified to the @command{guix} command of the specified revision. The @var{options} that define this revision are the same as for @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}):" msgstr "где @var{command} и @var{arg}@dots{} передаются без изменений в команду @command{guix} указанной ревизии. @var{options}, которые определяют эту ревизию, такие же, как и для @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}):" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4769 #, fuzzy #| msgid "Use the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}." msgid "Use the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string or the name of a tag), or @var{branch}." msgstr "Скачать код канала @code{guix} из указанного @var{url}, относящийся к обозначенному коммиту @var{commit} (корректный ID коммита Git, представленный в виде шестнадцатеричной строки), или ветке @var{branch}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4775 msgid "Read the list of channels from @var{file}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels} for more information." msgstr "Считать список каналов из файла @var{file} вместо @file{~/.config/guix/channels.scm}. @var{file} должен содержать код Scheme, который определяет список объектов \"канал\". См. @xref{Channels} для подробной информации." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4784 msgid "Thus, @command{guix time-machine -q} is equivalent to the following Bash command, using the ``process substitution'' syntax (@pxref{Process Substitution,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4787 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix time-machine -- build hello\n" msgid "guix time-machine -C <(echo %default-channels) @dots{}\n" msgstr "guix time-machine -- build hello\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4794 msgid "Note that @command{guix time-machine} can trigger builds of channels and their dependencies, and these are controlled by the standard build options (@pxref{Common Build Options})." msgstr "Если указанные пакеты ещё не собраны, @command{guix archive} автоматически соберёт их. Процесс сборки может контролироваться обычными опциями сборки (@pxref{Common Build Options})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4799 msgid "If @command{guix time-machine} is executed without any command, it prints the file name of the profile that would be used to execute the command. This is sometimes useful if you need to get store file name of the profile---e.g., when you want to @command{guix copy} it." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:4807 msgid "The functionality described here is a ``technology preview'' as of version @value{VERSION}. As such, the interface is subject to change." msgstr "Функциональность, описанная здесь, --- это обзор технологии версии @value{VERSION}. Интерфейс может меняться." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4809 guix-git/doc/guix.texi:12753 #, no-wrap msgid "inferiors" msgstr "ранние версии" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4810 #, no-wrap msgid "composition of Guix revisions" msgstr "составление ревизий Guix" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4815 msgid "Sometimes you might need to mix packages from the revision of Guix you're currently running with packages available in a different revision of Guix. Guix @dfn{inferiors} allow you to achieve that by composing different Guix revisions in arbitrary ways." msgstr "Иногда вам может понадобиться перемешивать пакеты из ревизии Guix, которая работает в настоящий момент, с пакетами, доступными в другой ревизии Guix. Основания Guix @dfn{inferiors} позволяют вам получить это, составляя различные ревизии Guix произвольным образом." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4816 guix-git/doc/guix.texi:4879 #, no-wrap msgid "inferior packages" msgstr "пакеты ранних версий" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4822 msgid "Technically, an ``inferior'' is essentially a separate Guix process connected to your main Guix process through a REPL (@pxref{Invoking guix repl}). The @code{(guix inferior)} module allows you to create inferiors and to communicate with them. It also provides a high-level interface to browse and manipulate the packages that an inferior provides---@dfn{inferior packages}." msgstr "Технически работа с ранними версиями --- это в целом отдельный процесс Guix, связанный с главным процессом Guix через REPL (@pxref{Invoking guix repl}). Модуль @code{(guix inferior)} позволяет запускать ранние версии и взаимодействовать с ними. Он также предоставляет высокоуровневый интерфейс для обзора и управления пакетами, которые поставляет ранняя версия --- @dfn{ранние версии пакетов}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4832 msgid "When combined with channels (@pxref{Channels}), inferiors provide a simple way to interact with a separate revision of Guix. For example, let's assume you want to install in your profile the current @code{guile} package, along with the @code{guile-json} as it existed in an older revision of Guix---perhaps because the newer @code{guile-json} has an incompatible API and you want to run your code against the old API@. To do that, you could write a manifest for use by @code{guix package --manifest} (@pxref{Writing Manifests}); in that manifest, you would create an inferior for that old Guix revision you care about, and you would look up the @code{guile-json} package in the inferior:" msgstr "При сочетании с каналами (@pxref{Channels}) ранние версии предоставляют простой способ взаимодействовать с отдельными ревизиями Guix. Например, предположим, вы хотите установить в ваш профиль текущий пакет @code{guile} вместе с тем @code{guile-json}, который был определён в предыдущей ревизии Guix (может быть, потому что новый @code{guile-json} имеет несовместимый API, и вы хотите запустить ваш код со старым API). Чтобы это сделать, можно написать манифест для использования с @code{guix package --manifest} (@pxref{Writing Manifests}). В этом манифесте вы создадите описание ранней версии той предыдущей ревизии Guix, которая вас интересует, в которой вы ищете пакет @code{guile-json} ранней версии:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:4836 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n" " (srfi srfi-1)) ;for 'first'\n" "\n" msgstr "" "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n" " (srfi srfi-1)) ;for 'first'\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:4845 #, no-wrap msgid "" "(define channels\n" " ;; This is the old revision from which we want to\n" " ;; extract guile-json.\n" " (list (channel\n" " (name 'guix)\n" " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n" " (commit\n" " \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n" "\n" msgstr "" "(define channels\n" " ;; This is the old revision from which we want to\n" " ;; extract guile-json.\n" " (list (channel\n" " (name 'guix)\n" " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n" " (commit\n" " \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:4849 #, no-wrap msgid "" "(define inferior\n" " ;; An inferior representing the above revision.\n" " (inferior-for-channels channels))\n" "\n" msgstr "" "(define inferior\n" " ;; An inferior representing the above revision.\n" " (inferior-for-channels channels))\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:4855 #, no-wrap msgid "" ";; Now create a manifest with the current \"guile\" package\n" ";; and the old \"guile-json\" package.\n" "(packages->manifest\n" " (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n" " (specification->package \"guile\")))\n" msgstr "" ";; Now create a manifest with the current \"guile\" package\n" ";; and the old \"guile-json\" package.\n" "(packages->manifest\n" " (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n" " (specification->package \"guile\")))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4860 msgid "On its first run, @command{guix package --manifest} might have to build the channel you specified before it can create the inferior; subsequent runs will be much faster because the Guix revision will be cached." msgstr "Далее запуск @command{guix package --manifest} может вызвать сборку канала, который вы обозначили ранее, и в результате это задействует раннюю версию. Последовательные запуски будут быстрее, потому что ревизия Guix будет кеширована." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4863 msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to open an inferior:" msgstr "Модуль @code{(guix inferior)} предоставляет следующие процедуры для работы с ранними версиями:" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:4864 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-for-channels @var{channels} @" msgid "{Procedure} inferior-for-channels channels [#:cache-directory] [#:ttl]" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-for-channels @var{channels} @" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:4868 #, fuzzy #| msgid "[#:cache-directory] [#:ttl] Return an inferior for @var{channels}, a list of channels. Use the cache at @var{cache-directory}, where entries can be reclaimed after @var{ttl} seconds. This procedure opens a new connection to the build daemon." msgid "Return an inferior for @var{channels}, a list of channels. Use the cache at @var{cache-directory}, where entries can be reclaimed after @var{ttl} seconds. This procedure opens a new connection to the build daemon." msgstr "[#:cache-directory] [#:ttl] Возвращает раннюю версию для списка каналов @var{channels}. Использует кеш в @var{cache-directory}, где компоненты могут восстанавливаться через @var{ttl} секунд. Эта процедура открывает новое соединение с демоном сборки." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:4871 msgid "As a side effect, this procedure may build or substitute binaries for @var{channels}, which can take time." msgstr "Как побочный эффект, эта процедура может собирать или скачивать подстановки бинарников для @var{channels}, что может занять время." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:4873 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} open-inferior @var{directory} @" msgid "{Procedure} open-inferior directory [#:command \"bin/guix\"]" msgstr "{Процедура Scheme} open-inferior @var{directory} @" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:4877 #, fuzzy #| msgid "[#:command \"bin/guix\"] Open the inferior Guix in @var{directory}, running @code{@var{directory}/@var{command} repl} or equivalent. Return @code{#f} if the inferior could not be launched." msgid "Open the inferior Guix in @var{directory}, running @code{@var{directory}/@var{command} repl} or equivalent. Return @code{#f} if the inferior could not be launched." msgstr "[#:command \"bin/guix\"] Открывает раннюю версию Guix в @var{directory}, запустив repl @code{@var{directory}/@var{command}} или эквивалент. Возвращает @code{#f}, если ранняя версия не может быть запущена." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4882 msgid "The procedures listed below allow you to obtain and manipulate inferior packages." msgstr "Процедуры, приведённые ниже, обеспечивают работу и управление ранними версиями пакетов." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:4883 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-packages @var{inferior}" msgid "{Procedure} inferior-packages inferior" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-packages @var{inferior}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:4885 msgid "Return the list of packages known to @var{inferior}." msgstr "Возвращает список пакетов, относящихся к ранней версии @var{inferior}." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:4887 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @" msgid "{Procedure} lookup-inferior-packages inferior name [version]" msgstr "{Процедура Scheme} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:4891 #, fuzzy #| msgid "[@var{version}] Return the sorted list of inferior packages matching @var{name} in @var{inferior}, with highest version numbers first. If @var{version} is true, return only packages with a version number prefixed by @var{version}." msgid "Return the sorted list of inferior packages matching @var{name} in @var{inferior}, with highest version numbers first. If @var{version} is true, return only packages with a version number prefixed by @var{version}." msgstr "[@var{version}] Возвращает сортированный список пакетов ранней версии @var{inferior}, содержащих имя @var{name}, поздняя версия - вначале. Если версия @var{version} задана, возвращает только пакеты с номером версии, начинающейся с @var{version}." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:4893 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}" msgid "{Procedure} inferior-package? obj" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package? @var{obj}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:4895 msgid "Return true if @var{obj} is an inferior package." msgstr "Возвращает true, если объект @var{obj} --- это пакет ранней версии." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:4897 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}" msgid "{Procedure} inferior-package-name package" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-name @var{package}" #. type: deffnx #: guix-git/doc/guix.texi:4898 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-version @var{package}" msgid "{Procedure} inferior-package-version package" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-version @var{package}" #. type: deffnx #: guix-git/doc/guix.texi:4899 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-synopsis @var{package}" msgid "{Procedure} inferior-package-synopsis package" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-synopsis @var{package}" #. type: deffnx #: guix-git/doc/guix.texi:4900 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-description @var{package}" msgid "{Procedure} inferior-package-description package" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-description @var{package}" #. type: deffnx #: guix-git/doc/guix.texi:4901 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-home-page @var{package}" msgid "{Procedure} inferior-package-home-page package" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-home-page @var{package}" #. type: deffnx #: guix-git/doc/guix.texi:4902 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-location @var{package}" msgid "{Procedure} inferior-package-location package" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-location @var{package}" #. type: deffnx #: guix-git/doc/guix.texi:4903 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-inputs @var{package}" msgid "{Procedure} inferior-package-inputs package" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-inputs @var{package}" #. type: deffnx #: guix-git/doc/guix.texi:4904 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}" msgid "{Procedure} inferior-package-native-inputs package" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-native-inputs @var{package}" #. type: deffnx #: guix-git/doc/guix.texi:4905 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-propagated-inputs @var{package}" msgid "{Procedure} inferior-package-propagated-inputs package" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-propagated-inputs @var{package}" #. type: deffnx #: guix-git/doc/guix.texi:4906 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{package}" msgid "{Procedure} inferior-package-transitive-propagated-inputs package" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{package}" #. type: deffnx #: guix-git/doc/guix.texi:4907 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-search-paths @var{package}" msgid "{Procedure} inferior-package-native-search-paths package" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-native-search-paths @var{package}" #. type: deffnx #: guix-git/doc/guix.texi:4908 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{package}" msgid "{Procedure} inferior-package-transitive-native-search-paths package" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{package}" #. type: deffnx #: guix-git/doc/guix.texi:4909 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-search-paths @var{package}" msgid "{Procedure} inferior-package-search-paths package" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-search-paths @var{package}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:4914 msgid "These procedures are the counterpart of package record accessors (@pxref{package Reference}). Most of them work by querying the inferior @var{package} comes from, so the inferior must still be live when you call these procedures." msgstr "Эти процедуры являются двойниками метода доступа к записям пакетов (@pxref{package Reference}). Большинство из них работают с запросами для ранней версии, из которой происходит @var{package}, так что ранняя версия должна оставаться живой, когда вы вызываете эти процедуры." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4924 msgid "Inferior packages can be used transparently like any other package or file-like object in G-expressions (@pxref{G-Expressions}). They are also transparently handled by the @code{packages->manifest} procedure, which is commonly used in manifests (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}). Thus you can insert an inferior package pretty much anywhere you would insert a regular package: in manifests, in the @code{packages} field of your @code{operating-system} declaration, and so on." msgstr "Пакеты ранних версий могут использоваться прозрачно, как любой другой пакет или объект типа файл в выражении G-expressions (@pxref{G-Expressions}). Они также прозрачно используются в процедуре @code{packages->manifest}, которая обычно используется в манифестах (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}). Так можно вставлять пакет ранней версии в принципе куда угодно, как если вставлять обычный пакет: в манифесты, в поле @code{packages} вашего объявления @code{operating-system} и т.д." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:4926 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix describe}" msgstr "Вызов @command{guix describe}" #. type: command{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:4930 #, no-wrap msgid "guix describe" msgstr "guix describe" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4938 msgid "Often you may want to answer questions like: ``Which revision of Guix am I using?'' or ``Which channels am I using?'' This is useful information in many situations: if you want to @emph{replicate} an environment on a different machine or user account, if you want to report a bug or to determine what change in the channels you are using caused it, or if you want to record your system state for reproducibility purposes. The @command{guix describe} command answers these questions." msgstr "Часто может возникать вопрос: \"Какую ревизию Guix я использую?\" - Или: \"Какие каналы я использую?\" Это полезна информация во многих ситуациях: если вы хотите @emph{повторить} окружение на другой машине или в другом пользовательском аккаунте, если вы хотите составить отчёт об ошибке, чтобы определить, какие изменения в канале, который вы используете, вызвали ошибку, или если вы хотите записать состояние вашей системы в целях воспроизводимости. Команда @command{guix describe} отвечает на эти вопросы." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4942 msgid "When run from a @command{guix pull}ed @command{guix}, @command{guix describe} displays the channel(s) that it was built from, including their repository URL and commit IDs (@pxref{Channels}):" msgstr "В случае запуска после @command{guix pull} команда @command{guix describe} отображает канал(ы), из которых производилась сборка, включая URL и репозиториев и ID коммитов (@pxref{Channels}):" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4950 #, no-wrap msgid "" "$ guix describe\n" "Generation 10\tSep 03 2018 17:32:44\t(current)\n" " guix e0fa68c\n" " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" " branch: master\n" " commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n" msgstr "" "$ guix describe\n" "Generation 10\tSep 03 2018 17:32:44\t(current)\n" " guix e0fa68c\n" " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" " branch: master\n" " commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4959 msgid "If you're familiar with the Git version control system, this is similar in spirit to @command{git describe}; the output is also similar to that of @command{guix pull --list-generations}, but limited to the current generation (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Because the Git commit ID shown above unambiguously refers to a snapshot of Guix, this information is all it takes to describe the revision of Guix you're using, and also to replicate it." msgstr "Если вы знакомы с системой контроля версиями Git, эта команда по сути похожа на @command{git describe}; выход тот же, что в @command{guix pull --list-generations}, но ограничен текущим поколением (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Так как ID коммита Git выше ссылается однозначно на снимок Guix, эта информация --- всё, что нужно для описания используемой ревизии Guix и повторения её." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4962 msgid "To make it easier to replicate Guix, @command{guix describe} can also be asked to return a list of channels instead of the human-readable description above:" msgstr "Чтобы проще повторить Guix, @command{guix describe} также может вызываться для вывода списка каналов вместо читаемого описания выше:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:4975 #, no-wrap msgid "" "$ guix describe -f channels\n" "(list (channel\n" " (name 'guix)\n" " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n" " (commit\n" " \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")\n" " (introduction\n" " (make-channel-introduction\n" " \"9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad\"\n" " (openpgp-fingerprint\n" " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\")))))\n" msgstr "" "$ guix describe -f channels\n" "(list (channel\n" " (name 'guix)\n" " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n" " (commit\n" " \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")))\n" " (introduction\n" " (make-channel-introduction\n" " \"9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad\"\n" " (openpgp-fingerprint\n" " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\")))))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4984 msgid "You can save this to a file and feed it to @command{guix pull -C} on some other machine or at a later point in time, which will instantiate @emph{this exact Guix revision} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). From there on, since you're able to deploy the same revision of Guix, you can just as well @emph{replicate a complete software environment}. We humbly think that this is @emph{awesome}, and we hope you'll like it too!" msgstr "Можно сохранить это в файл и подать на вход @command{guix pull -C} на любой другой машине или через время, чтобы инициализировать @emph{эту конкретную ревизию Guix} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). Теперь, когда можно развернуть подобную ревизию Guix, вы можете также @emph{полностью повторить программное окружение}. Мы скромно полагаем, это @emph{чудесно}. Надеемся, вам это тоже понравится!" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:4987 msgid "The details of the options supported by @command{guix describe} are as follows:" msgstr "Подробнее об опциях, поддерживаемых @command{guix describe}:" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4989 guix-git/doc/guix.texi:6996 #: guix-git/doc/guix.texi:16965 #, no-wrap msgid "--format=@var{format}" msgstr "--format=@var{format}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:4990 guix-git/doc/guix.texi:6997 #: guix-git/doc/guix.texi:16966 #, no-wrap msgid "-f @var{format}" msgstr "-f @var{format}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4992 guix-git/doc/guix.texi:16968 msgid "Produce output in the specified @var{format}, one of:" msgstr "Произвести вывод в указанном формате @var{format}, одном из:" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:4994 #, no-wrap msgid "human" msgstr "human" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:4996 msgid "produce human-readable output;" msgstr "произвести вывод для чтения человеком;" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:4996 guix-git/doc/guix.texi:5216 #, no-wrap msgid "channels" msgstr "channels" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:5000 msgid "produce a list of channel specifications that can be passed to @command{guix pull -C} or installed as @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});" msgstr "произвести список спецификаций каналов, который может использоваться в @command{guix pull -C} или вставлен в файл @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:5000 #, no-wrap msgid "channels-sans-intro" msgstr "channels-sans-intro" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:5006 msgid "like @code{channels}, but omit the @code{introduction} field; use it to produce a channel specification suitable for Guix version 1.1.0 or earlier---the @code{introduction} field has to do with channel authentication (@pxref{Channels, Channel Authentication}) and is not supported by these older versions;" msgstr "как @code{channels}, но без поля @code{Introduction}; используйте его для создания спецификации канала, подходящей для Guix версии 1.1.0 или более ранней. Поле @code{Introduction} связано с аутентификацией канала (@pxref{Channels, Channel Authentication}) и не поддерживается этими более ранними версиями;" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:5006 guix-git/doc/guix.texi:14479 #, no-wrap msgid "json" msgstr "json" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5007 #, no-wrap msgid "JSON" msgstr "JSON" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:5009 msgid "produce a list of channel specifications in JSON format;" msgstr "произвести список спецификаций каналов в формате JSON;" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:5009 guix-git/doc/guix.texi:16970 #, no-wrap msgid "recutils" msgstr "recutils" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:5011 msgid "produce a list of channel specifications in Recutils format." msgstr "произвести список спецификаций каналов в формате Recutils." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:5013 #, no-wrap msgid "--list-formats" msgstr "--list-roots" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:5015 msgid "Display available formats for @option{--format} option." msgstr "Вывести доступные форматы для @option{--format} опции." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:5019 msgid "Display information about @var{profile}." msgstr "Вывести информацию о профиле @var{profile}." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:5022 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix archive}" msgstr "Вызов @command{guix archive}" #. type: command{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:5024 #, no-wrap msgid "guix archive" msgstr "guix archive" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5025 #, no-wrap msgid "archive" msgstr "архив" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5026 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "repairing the store" msgid "exporting files from the store" msgstr "восстановление склада" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5027 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "repairing the store" msgid "importing files to the store" msgstr "восстановление склада" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5033 msgid "The @command{guix archive} command allows users to @dfn{export} files from the store into a single archive, and to later @dfn{import} them on a machine that runs Guix. In particular, it allows store files to be transferred from one machine to the store on another machine." msgstr "Команда @command{guix archive} даёт возможность пользователям @dfn{экспортировать} файлы со склада в простой архив и затем @dfn{импортировать} их на машину с работающим Guix. В частности, это позволяет передавать файлы склада одной машины на склад другой машины." #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:5037 msgid "If you're looking for a way to produce archives in a format suitable for tools other than Guix, @pxref{Invoking guix pack}." msgstr "Если вы ищете способ производить архивы в формате, который подходит для инструментов, отличных от Guix, смотрите @pxref{Invoking guix pack}." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5039 #, no-wrap msgid "exporting store items" msgstr "экспорт элементов склада" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5041 msgid "To export store files as an archive to standard output, run:" msgstr "Чтобы экспортировать файлы склада в архив в стандартный вывод, выполните:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5044 #, no-wrap msgid "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n" msgstr "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5051 msgid "@var{specifications} may be either store file names or package specifications, as for @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). For instance, the following command creates an archive containing the @code{gui} output of the @code{git} package and the main output of @code{emacs}:" msgstr "Спецификации @var{specifications} могут быть либо именами файлов или пакетами, как для команде @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Например, следующая команда создаёт архив, содержащий выход @code{gui} пакета @code{git} и главный выход @code{emacs}:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5054 #, no-wrap msgid "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n" msgstr "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5059 msgid "If the specified packages are not built yet, @command{guix archive} automatically builds them. The build process may be controlled with the common build options (@pxref{Common Build Options})." msgstr "Если указанные пакеты ещё не собраны, @command{guix archive} автоматически соберёт их. Процесс сборки может контролироваться обычными опциями сборки (@pxref{Common Build Options})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5062 msgid "To transfer the @code{emacs} package to a machine connected over SSH, one would run:" msgstr "Чтобы передать пакет @code{emacs} на машину, соединённую по SSH, нужно следующее:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5065 #, no-wrap msgid "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive --import\n" msgstr "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive --import\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5070 msgid "Similarly, a complete user profile may be transferred from one machine to another like this:" msgstr "Точно также для передачи всего профиля пользователя из одной машины на другую, выполните:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5074 #, no-wrap msgid "" "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n" " ssh the-machine guix archive --import\n" msgstr "" "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n" " ssh the-machine guix archive --import\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5084 msgid "However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the profile as well as all of their dependencies are transferred (due to @option{-r}), regardless of what is already available in the store on the target machine. The @option{--missing} option can help figure out which items are missing from the target store. The @command{guix copy} command simplifies and optimizes this whole process, so this is probably what you should use in this case (@pxref{Invoking guix copy})." msgstr "Однако заметим, что в обоих примерах, передаются весь @code{emacs} и профиль вместе с их зависимости (ввиду @code{-r}), не учитывая, что доступно на складе целевой машины. Опция @code{--missing} помогает определить отсутствующие элементы на целевом складе. Команда @command{guix copy} упрощает и оптимизирует весь этот процесс, так что в данном случае она решает проблему (@pxref{Invoking guix copy})." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5085 #, no-wrap msgid "nar, archive format" msgstr "nar, формат архива" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5086 #, no-wrap msgid "normalized archive (nar)" msgstr "нормализованный архив (nar)" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5087 #, no-wrap msgid "nar bundle, archive format" msgstr "nar, формат архива" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5092 msgid "Each store item is written in the @dfn{normalized archive} or @dfn{nar} format (described below), and the output of @command{guix archive --export} (and input of @command{guix archive --import}) is a @dfn{nar bundle}." msgstr "Каждый элемент храниища написан в @dfn{normalized archive} или @dfn{nar} формате (описано ниже), и вывод @command{guix archive --export} (и ввод @command{guix archive --import}) есть @dfn{nar bundle}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5102 msgid "The nar format is comparable in spirit to `tar', but with differences that make it more appropriate for our purposes. First, rather than recording all Unix metadata for each file, the nar format only mentions the file type (regular, directory, or symbolic link); Unix permissions and owner/group are dismissed. Second, the order in which directory entries are stored always follows the order of file names according to the C locale collation order. This makes archive production fully deterministic." msgstr "Формат nar по духу сравним с tar, но с отличиями, которые делают его более подходящим для наших целей. Во-первых, вместо записи всех метаданных Unix для каждого файла, в формате nar упоминается только тип файла (обычный, каталог или символическая ссылка); Разрешения Unix и владелец/группа отклонены. Во-вторых, порядок, в котором хранятся записи каталога, всегда следует порядку имен файлов в соответствии с порядком сопоставления @code{C} локали. Это делает создание архивов полностью детерминированным." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5106 msgid "That nar bundle format is essentially the concatenation of zero or more nars along with metadata for each store item it contains: its file name, references, corresponding derivation, and a digital signature." msgstr "Формат пакета nar - это, по сути, конкатенация нуля или более nars вместе с метаданными для каждого элемента store, который содержит: имя файла, ссылки, соответствующую derivation и цифровую подпись." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5112 msgid "When exporting, the daemon digitally signs the contents of the archive, and that digital signature is appended. When importing, the daemon verifies the signature and rejects the import in case of an invalid signature or if the signing key is not authorized." msgstr "При экспортировании демон подписывает цифровой подписью содержимое архива, и эта цифровая подпись прикрепляется. При импорте демон проверяет подпись и отменяет импорт в случае недействительной подписи, или если ключ подписи не авторизован." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5114 msgid "The main options are:" msgstr "Основные опции:" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:5116 #, no-wrap msgid "--export" msgstr "--export" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:5119 msgid "Export the specified store files or packages (see below). Write the resulting archive to the standard output." msgstr "Экспортировать указанные файлы хранилища или пакеты (смотрите ниже). Писать результирующий архив в стандартный вывод." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:5122 msgid "Dependencies are @emph{not} included in the output, unless @option{--recursive} is passed." msgstr "Зависимости @emph{не} включаются в выход, если не задана опция @option{--recursive}." #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:5123 guix-git/doc/guix.texi:14112 #: guix-git/doc/guix.texi:14159 guix-git/doc/guix.texi:14295 #: guix-git/doc/guix.texi:14326 guix-git/doc/guix.texi:14358 #: guix-git/doc/guix.texi:14385 guix-git/doc/guix.texi:14473 #: guix-git/doc/guix.texi:14554 guix-git/doc/guix.texi:14595 #: guix-git/doc/guix.texi:14646 guix-git/doc/guix.texi:14671 #: guix-git/doc/guix.texi:14703 guix-git/doc/guix.texi:14736 #: guix-git/doc/guix.texi:14752 guix-git/doc/guix.texi:14772 #: guix-git/doc/guix.texi:14820 guix-git/doc/guix.texi:14856 #: guix-git/doc/guix.texi:14883 #, no-wrap msgid "-r" msgstr "-r" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:5124 guix-git/doc/guix.texi:14111 #: guix-git/doc/guix.texi:14158 guix-git/doc/guix.texi:14294 #: guix-git/doc/guix.texi:14325 guix-git/doc/guix.texi:14357 #: guix-git/doc/guix.texi:14384 guix-git/doc/guix.texi:14472 #: guix-git/doc/guix.texi:14553 guix-git/doc/guix.texi:14594 #: guix-git/doc/guix.texi:14645 guix-git/doc/guix.texi:14670 #: guix-git/doc/guix.texi:14702 guix-git/doc/guix.texi:14735 #: guix-git/doc/guix.texi:14751 guix-git/doc/guix.texi:14771 #: guix-git/doc/guix.texi:14819 guix-git/doc/guix.texi:14855 #: guix-git/doc/guix.texi:14882 guix-git/doc/guix.texi:14931 #, no-wrap msgid "--recursive" msgstr "--recursive" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:5129 msgid "When combined with @option{--export}, this instructs @command{guix archive} to include dependencies of the given items in the archive. Thus, the resulting archive is self-contained: it contains the closure of the exported store items." msgstr "При сочетании с @code{--export} это указывает @command{guix archive} включать в архив зависимости обозначенных элементов. Так результирующий архив будет \"сам в себе\": содержит полный конвейер экспортированных элементов склада." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:5130 #, no-wrap msgid "--import" msgstr "--import" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:5135 msgid "Read an archive from the standard input, and import the files listed therein into the store. Abort if the archive has an invalid digital signature, or if it is signed by a public key not among the authorized keys (see @option{--authorize} below)." msgstr "Читать архив из стандартного ввода и импортировать файлы, поставляемые им, на склад. Отклонить, если архив имеет недействительную цифровую подпись, или если он подписан публичным ключом, который не находится в списке авторизованных ключей (смотрите @code{--authorize} ниже)." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:5136 #, no-wrap msgid "--missing" msgstr "--missing" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:5140 msgid "Read a list of store file names from the standard input, one per line, and write on the standard output the subset of these files missing from the store." msgstr "Читать список имён файлов склада из стандартного ввода, одна линия - один файл, и писать в стандартный вывод подмножество этих файлов, отсутствующих на складе." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:5141 #, no-wrap msgid "--generate-key[=@var{parameters}]" msgstr "--generate-key[=@var{parameters}]" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5142 #, no-wrap msgid "signing, archives" msgstr "подпись, архивов" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:5149 msgid "Generate a new key pair for the daemon. This is a prerequisite before archives can be exported with @option{--export}. This operation is usually instantaneous but it can take time if the system's entropy pool needs to be refilled. On Guix System, @code{guix-service-type} takes care of generating this key pair the first boot." msgstr "Генерировать новую ключ-пару для демона. Это необходимо получить перед тем, как экспортировать архивы опцией @code{--export}. Отметим, что эта операция обычно занимает время, так как необходимо собрать много энтропии для ключ-пары." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:5159 msgid "The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in @file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key, which must be kept secret). When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before 1.6.0, it is a 4096-bit RSA key. Alternatively, @var{parameters} can specify @code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})." msgstr "Сгенерированная ключ-пара обычно сохраняется под @file{/etc/guix}, в файлы @file{signing-key.pub} (публичный ключ) и @file{signing-key.sec} (прватный ключ, который должен оставаться в секрете). Если параметры @var{parameters} пропущены, генерируется ключ ECDSA, используя кривую Ed25519, или для Libgcrypt версии ранее 1.6.0 --- это 4096-битный ключ RSA. Альтернативно в параметрах @var{parameters} можно указать @code{genkey}, соответствующие Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:5160 #, no-wrap msgid "--authorize" msgstr "--authorize" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5161 #, no-wrap msgid "authorizing, archives" msgstr "авторизация, архивов" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:5165 msgid "Authorize imports signed by the public key passed on standard input. The public key must be in ``s-expression advanced format''---i.e., the same format as the @file{signing-key.pub} file." msgstr "Авторизовать импорт, подписанный публичным ключом, поступивший на стандартный ввод. Публичный ключ должен быть в формате s-expression, то есть в таком же формате, как файл @file{signing-key.pub}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:5172 msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/guix/acl}. The file contains @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-control list in the @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}." msgstr "Список авторизованных ключей хранится в файле @file{/etc/guix/acl}, доступном для редактирования человеком. Файл содержит @url{http://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, s-expression расширенного формата}, и он структурирован в виде списка контроля доступа в @url{http://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:5173 #, no-wrap msgid "--extract=@var{directory}" msgstr "--extract=@var{directory}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:5174 #, no-wrap msgid "-x @var{directory}" msgstr "-x @var{directory}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:5178 msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}. This is a low-level operation needed in only very narrow use cases; see below." msgstr "Читать архив, представляющий один элемент, в качестве поставленного серверами подстановки (@pxref{Substitutes}) и извлечь его в директорию @var{directory}. Это низкоуровневая операция, необходимая только в очень редких случаях, смотрите ниже." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:5181 msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs served by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} to @file{/tmp/emacs}:" msgstr "Например, следующая команда распаковывает подстановку Emacs, поставленную @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} в @file{/tmp/emacs}:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5186 #, no-wrap msgid "" "$ wget -O - \\\n" " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/gzip/@dots{}-emacs-24.5 \\\n" " | gunzip | guix archive -x /tmp/emacs\n" msgstr "" "$ wget -O - \\\n" " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/gzip/@dots{}-emacs-24.5 \\\n" " | gunzip | guix archive -x /tmp/emacs\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:5193 msgid "Single-item archives are different from multiple-item archives produced by @command{guix archive --export}; they contain a single store item, and they do @emph{not} embed a signature. Thus this operation does @emph{no} signature verification and its output should be considered unsafe." msgstr "Архивы, представляющие один элемент, отличаются от архивов, содержащих множество элементов, производимых @command{guix archive --export}. Они содержат один элемент склада, но они @emph{не} включают подпись. Так что эта операция @emph{не} использует верификацию, и его выход должен рассматриваться как небезопасный." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:5197 msgid "The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of archive contents coming from possibly untrusted substitute servers (@pxref{Invoking guix challenge})." msgstr "Основная цель этой операции --- упростить просмотр содержимого архива, происходящего, возможно, из недоверенных серверов подстановок." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:5198 #, no-wrap msgid "--list" msgstr "--list" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:5199 guix-git/doc/guix.texi:14541 #: guix-git/doc/guix.texi:14588 #, no-wrap msgid "-t" msgstr "-t" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:5203 msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and print the list of files it contains, as in this example:" msgstr "Читать архив, представляющий один элемент, в качестве поставленного серверами подстановки (@pxref{Substitutes}) и распечатайте список файлов, которые он содержит, как в этом примере:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5208 #, no-wrap msgid "" "$ wget -O - \\\n" " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/@dots{}-emacs-26.3 \\\n" " | lzip -d | guix archive -t\n" msgstr "" "$ wget -O - \\\n" " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/@dots{}-emacs-26.3 \\\n" " | lzip -d | guix archive -t\n" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5219 #, no-wrap msgid "@command{guix pull}, configuration file" msgstr "@command{guix pull}, конфигурационный файл" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5220 #, no-wrap msgid "configuration of @command{guix pull}" msgstr "конфигурация @command{guix pull}" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5231 #, fuzzy #| msgid "Guix and its package collection are updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). By default @command{guix pull} downloads and deploys Guix itself from the official GNU@tie{}Guix repository. This can be customized by defining @dfn{channels} in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file. A channel specifies a URL and branch of a Git repository to be deployed, and @command{guix pull} can be instructed to pull from one or more channels. In other words, channels can be used to @emph{customize} and to @emph{extend} Guix, as we will see below. Guix is able to take into account security concerns and deal with authenticated updates." msgid "Guix and its package collection are updated by running @command{guix pull}. By default @command{guix pull} downloads and deploys Guix itself from the official GNU@tie{}Guix repository. This can be customized by providing a file specifying the set of @dfn{channels} to pull from (@pxref{Invoking guix pull}). A channel specifies the URL and branch of a Git repository to be deployed, and @command{guix pull} can be instructed to pull from one or more channels. In other words, channels can be used to @emph{customize} and to @emph{extend} Guix, as we will see below. Guix is able to take into account security concerns and deal with authenticated updates." msgstr "Guix и его коллекция пакетов можно обновить запуском @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). По умолчанию @command{guix pull} скачивает и разворачивает Guix из официального репозитория GNU@tie{}Guix. Это может быть изменено определением каналов @dfn{channels} в файле @file{~/.config/guix/channels.scm}. Канал обозначает URL или ветку репозитория Git для разворачивания. Также @command{guix pull} может быть настроена для скачивания из одного или более каналов. Другими словами, каналы могут использоваться для @emph{настройки} и для @emph{расширения} Guix, как это будет показано ниже." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:5245 guix-git/doc/guix.texi:5394 #: guix-git/doc/guix.texi:5395 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Customizing your GNU system." msgid "Customizing the System-Wide Guix" msgstr "Настройка вашей системы GNU." #. type: menuentry #: guix-git/doc/guix.texi:5245 #, fuzzy #| msgid "locales, when not on Guix System" msgid "Default channels on Guix System." msgstr "локали, если не на системе Guix" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5250 #, no-wrap msgid "extending the package collection (channels)" msgstr "расширение коллекции пакетов (каналов)" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5251 #, no-wrap msgid "variant packages (channels)" msgstr "собственные пакеты (каналы)" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5255 msgid "You can specify @emph{additional channels} to pull from. To use a channel, write @code{~/.config/guix/channels.scm} to instruct @command{guix pull} to pull from it @emph{in addition} to the default Guix channel(s):" msgstr "Чтобы использовать канал, напишите @code{~/.config/guix/channels.scm}, чтобы обозначить @command{guix pull} скачивать оттуда @emph{в дополнение} к каналу(-ам) Guix по умолчанию:" #. type: vindex #: guix-git/doc/guix.texi:5256 #, no-wrap msgid "%default-channels" msgstr "%default-channels" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:5263 #, no-wrap msgid "" ";; Add variant packages to those Guix provides.\n" "(cons (channel\n" " (name 'variant-packages)\n" " (url \"https://example.org/variant-packages.git\"))\n" " %default-channels)\n" msgstr "" ";; Add my personal packages to those Guix provides.\n" "(cons (channel\n" " (name 'my-personal-packages)\n" " (url \"https://example.org/personal-packages.git\"))\n" " %default-channels)\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5273 msgid "Note that the snippet above is (as always!)@: Scheme code; we use @code{cons} to add a channel the list of channels that the variable @code{%default-channels} is bound to (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). With this file in place, @command{guix pull} builds not only Guix but also the package modules from your own repository. The result in @file{~/.config/guix/current} is the union of Guix with your own package modules:" msgstr "Заметим, что сниппет выше (всегда!)@: код Scheme; мы используем @code{cons} для добавления канала в список каналов, то есть в переменную @code{%default-channels} (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Если этот файл написан, @command{guix pull} производит сборку не только Guix, но и пакетных модулей из вашего репозитория. В результате в @file{~/.config/guix/current} содержится объединение Guix и ваших собственных пакетных модулей:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5285 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "$ guix pull --list-generations\n" #| "@dots{}\n" #| "Generation 19\tAug 27 2018 16:20:48\n" #| " guix d894ab8\n" #| " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" #| " branch: master\n" #| " commit: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n" #| " variant-packages dd3df5e\n" #| " repository URL: https://example.org/variant-packages.git\n" #| " branch: master\n" #| " commit: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n" #| " 11 new packages: variant-gimp, variant-emacs-with-cool-features, @dots{}\n" #| " 4 packages upgraded: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n" msgid "" "$ guix describe\n" "Generation 19\tAug 27 2018 16:20:48\n" " guix d894ab8\n" " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" " branch: master\n" " commit: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n" " variant-packages dd3df5e\n" " repository URL: https://example.org/variant-packages.git\n" " branch: master\n" " commit: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n" msgstr "" "$ guix pull --list-generations\n" "@dots{}\n" "Generation 19\tAug 27 2018 16:20:48\n" " guix d894ab8\n" " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" " branch: master\n" " commit: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n" " my-personal-packages dd3df5e\n" " repository URL: https://example.org/personal-packages.git\n" " branch: master\n" " commit: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n" " 11 new packages: my-gimp, my-emacs-with-cool-features, @dots{}\n" " 4 packages upgraded: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5292 msgid "The output of @command{guix describe} above shows that we're now running Generation@tie{}19 and that it includes both Guix and packages from the @code{variant-packages} channel (@pxref{Invoking guix describe})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5301 msgid "The channel called @code{guix} specifies where Guix itself---its command-line tools as well as its package collection---should be downloaded. For instance, suppose you want to update from another copy of the Guix repository at @code{example.org}, and specifically the @code{super-hacks} branch, you can write in @code{~/.config/guix/channels.scm} this specification:" msgstr "Канал, названный @code{guix}, обозначает, откуда должен скачиваться сам Guix (его инструменты командной строки и коллекция пакетов). Например, предположим вы хотите обновиться из вашей собственной копии репозитория Guix на @code{example.org}, а именно из ветки @code{super-hacks}, тогда можно написать в @code{~/.config/guix/channels.scm} следующую спецификацию:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:5308 #, no-wrap msgid "" ";; Tell 'guix pull' to use another repo.\n" "(list (channel\n" " (name 'guix)\n" " (url \"https://example.org/another-guix.git\")\n" " (branch \"super-hacks\")))\n" msgstr "" ";; Tell 'guix pull' to use my own repo.\n" "(list (channel\n" " (name 'guix)\n" " (url \"https://example.org/my-guix.git\")\n" " (branch \"super-hacks\")))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5314 #, fuzzy #| msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the @code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}. The authentication concern is addressed below ((@pxref{Channel Authentication})." msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the @code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}. The authentication concern is addressed below (@pxref{Channel Authentication})." msgstr "При такой настройке @command{guix pull} будет скачивать код из ветки @code{super-hacks} репозитория в @code{example.org}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5324 msgid "Note that you can specify a local directory on the @code{url} field above if the channel that you intend to use resides on a local file system. However, in this case @command{guix} checks said directory for ownership before any further processing. This means that if the user is not the directory owner, but wants to use it as their default, they will then need to set it as a safe directory in their global git configuration file. Otherwise, @command{guix} will refuse to even read it. Supposing your system-wide local directory is at @code{/src/guix.git}, you would then create a git configuration file at @code{~/.gitconfig} with the following contents:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5328 #, no-wrap msgid "" "[safe]\n" " directory = /src/guix.git\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5333 msgid "This also applies to the root user unless when called with @command{sudo} by the directory owner." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5345 #, fuzzy #| msgid "The @command{guix pull --list-generations} output above shows precisely which commits were used to build this instance of Guix. We can thus replicate it, say, on another machine, by providing a channel specification in @file{~/.config/guix/channels.scm} that is ``pinned'' to these commits:" msgid "The @command{guix describe} command shows precisely which commits were used to build the instance of Guix we're using (@pxref{Invoking guix describe}). We can replicate this instance on another machine or at a different point in time by providing a channel specification ``pinned'' to these commits that looks like this:" msgstr "Результат @command{guix pull --list-generations} выше показывает точно, какие коммиты были использованы для сборки данной инстанции Guix. Так что мы можем повторить её, скажем, на другой машине, предоставив объявление канала в @file{~/.config/guix/channels.scm}, которое завязано на этих коммитах:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:5356 #, no-wrap msgid "" ";; Deploy specific commits of my channels of interest.\n" "(list (channel\n" " (name 'guix)\n" " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n" " (commit \"6298c3ffd9654d3231a6f25390b056483e8f407c\"))\n" " (channel\n" " (name 'variant-packages)\n" " (url \"https://example.org/variant-packages.git\")\n" " (commit \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n" msgstr "" ";; Deploy specific commits of my channels of interest.\n" "(list (channel\n" " (name 'guix)\n" " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n" " (commit \"d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\"))\n" " (channel\n" " (name 'my-personal-packages)\n" " (url \"https://example.org/personal-packages.git\")\n" " (branch \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5361 msgid "To obtain this pinned channel specification, the easiest way is to run @command{guix describe} and to save its output in the @code{channels} format in a file, like so:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5364 #, no-wrap msgid "guix describe -f channels > channels.scm\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5370 msgid "The resulting @file{channels.scm} file can be passed to the @option{-C} option of @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) or @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine}), as in this example:" msgstr "Полученный файл @file{channels.scm} можно передать в команды @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) или @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine}) с опцией @option{-C} , как в этом примере:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5373 #, no-wrap msgid "guix time-machine -C channels.scm -- shell python -- python3\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5379 msgid "Given the @file{channels.scm} file, the command above will always fetch the @emph{exact same Guix instance}, then use that instance to run the exact same Python (@pxref{Invoking guix shell}). On any machine, at any time, it ends up running the exact same binaries, bit for bit." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5380 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "nofile" msgid "lock files" msgstr "профиль" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5388 msgid "Pinned channels address a problem similar to ``lock files'' as implemented by some deployment tools---they let you pin and reproduce a set of packages. In the case of Guix though, you are effectively pinning the entire package set as defined at the given channel commits; in fact, you are pinning all of Guix, including its core modules and command-line tools. You're also getting strong guarantees that you are, indeed, obtaining the exact same software." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5393 msgid "This gives you super powers, allowing you to track the provenance of binary artifacts with very fine grain, and to reproduce software environments at will---some sort of ``meta reproducibility'' capabilities, if you will. @xref{Inferiors}, for another way to take advantage of these super powers." msgstr "Это даёт вам супервозможности, позволяя вам отслеживать и управлять происхождением артефактов бинарников с точной детализацией, также повторять программные окружения --- это воспроизводимость высокого уровня. Смотрите @xref{Inferiors}, чтобы узнать другие преимущества таких супервозможностей." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5397 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "System Installation" msgid "system-wide Guix, customization" msgstr "Установка системы" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5398 #, no-wrap msgid "channels, for the default Guix" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5404 msgid "If you're running Guix System or building system images with it, maybe you will want to customize the system-wide @command{guix} it provides---specifically, @file{/run/current-system/profile/bin/guix}. For example, you might want to provide additional channels or to pin its revision." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5408 msgid "This can be done using the @code{guix-for-channels} procedure, which returns a package for the given channels, and using it as part of your operating system configuration, as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:5412 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(use-modules (gnu packages base) (guix packages))\n" #| "\n" msgid "" "(use-modules (gnu packages package-management)\n" " (guix channels))\n" "\n" msgstr "" "(use-modules (gnu packages base) (guix packages))\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:5422 #, no-wrap msgid "" "(define my-channels\n" " ;; Channels that should be available to\n" " ;; /run/current-system/profile/bin/guix.\n" " (append\n" " (list (channel\n" " (name 'guix-science)\n" " (url \"https://github.com/guix-science/guix-science\")\n" " (branch \"master\")))\n" " %default-channels))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:5433 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (services\n" " ;; Change the package used by 'guix-service-type'.\n" " (modify-services %base-services\n" " (guix-service-type\n" " config => (guix-configuration\n" " (inherit config)\n" " (channels my-channels)\n" " (guix (guix-for-channels my-channels)))))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5441 msgid "The resulting operating system will have both the @code{guix} and the @code{guix-science} channels visible by default. The @code{channels} field of @code{guix-configuration} above further ensures that @file{/etc/guix/channels.scm}, which is used by @command{guix pull}, specifies the same set of channels (@pxref{guix-configuration-channels, @code{channels} field of @code{guix-configuration}})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5444 msgid "The @code{(gnu packages package-management)} module exports the @code{guix-for-channels} procedure, described below." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:5445 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} guix-os @var{variants}@dots{}" msgid "{Procedure} guix-for-channels @var{channels}" msgstr "{Процедура Scheme} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:5447 #, fuzzy #| msgid "Return the list of packages known to @var{inferior}." msgid "Return a package corresponding to @var{channels}." msgstr "Возвращает список пакетов, относящихся к ранней версии @var{inferior}." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:5451 msgid "The result is a ``regular'' package, which can be used in @code{guix-configuration} as shown above or in any other place that expects a package." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:5457 msgid "channel-authentication" msgstr "channel-authentication" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5463 msgid "The @command{guix pull} and @command{guix time-machine} commands @dfn{authenticate} the code retrieved from channels: they make sure each commit that is fetched is signed by an authorized developer. The goal is to protect from unauthorized modifications to the channel that would lead users to run malicious code." msgstr "@command{guix pull} и @command{guix time-machine} @dfn{аутентифицируют} код, полученный из каналов: они гарантируют, что каждый полученный коммит подписан авторизованным разработчиком. Цель состоит в том, чтобы защитить канал от несанкционированных изменений, которые могут привести к запуску вредоносного кода пользователями." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5468 msgid "As a user, you must provide a @dfn{channel introduction} in your channels file so that Guix knows how to authenticate its first commit. A channel specification, including its introduction, looks something along these lines:" msgstr "Как пользователь, вы должны предоставить @dfn{channel introduction} в вашем файле канала, чтобы Guix знал как авторизовать свой первый коммит. Спецификация канала, включая введения, выглядит как-то так:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:5478 #, no-wrap msgid "" "(channel\n" " (name 'some-channel)\n" " (url \"https://example.org/some-channel.git\")\n" " (introduction\n" " (make-channel-introduction\n" " \"6f0d8cc0d88abb59c324b2990bfee2876016bb86\"\n" " (openpgp-fingerprint\n" " \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n" msgstr "" "(channel\n" " (name 'some-channel)\n" " (url \"https://example.org/some-channel.git\")\n" " (introduction\n" " (make-channel-introduction\n" " \"6f0d8cc0d88abb59c324b2990bfee2876016bb86\"\n" " (openpgp-fingerprint\n" " \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5484 msgid "The specification above shows the name and URL of the channel. The call to @code{make-channel-introduction} above specifies that authentication of this channel starts at commit @code{6f0d8cc@dots{}}, which is signed by the OpenPGP key with fingerprint @code{CABB A931@dots{}}." msgstr "В приведенной выше спецификации указано имя и URL-адрес канала. Вызов @code{make-channel-introduction} выше указывает, что аутентификация этого канала начинается с коммита @code{6f0d8cc@dots{}}, который подписывается ключом OpenPGP с отпечатком @code{CABB A931@dots{}}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5490 msgid "For the main channel, called @code{guix}, you automatically get that information from your Guix installation. For other channels, include the channel introduction provided by the channel authors in your @file{channels.scm} file. Make sure you retrieve the channel introduction from a trusted source since that is the root of your trust." msgstr "Для основного канала, называемого @code{guix}, вы автоматически получаете эту информацию из вашей установки Guix. Для других каналов, укажите introduction для канала, предоставленное авторами канала, в ваш файл @file{channels.scm}. Убедитесь, что вы получили introduction канала из надежного источника, так как это основа вашего доверия." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5492 msgid "If you're curious about the authentication mechanics, read on!" msgstr "Если вам любопытены механизмы авторизации, читайте дальше!" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5503 msgid "When running @command{guix pull}, Guix will first compile the definitions of every available package. This is an expensive operation for which substitutes (@pxref{Substitutes}) may be available. The following snippet in @file{channels.scm} will ensure that @command{guix pull} uses the latest commit with available substitutes for the package definitions: this is done by querying the continuous integration server at @url{https://ci.guix.gnu.org}." msgstr "При запуске @command{guix pull} Guix сначала скомпилирует определения каждого доступного пакета. Это тяжелая операция, для которой могут быть доступны заменители (@pxref{Substitutes}). Следующий фрагмент в @file{channels.scm} гарантирует, что @command{guix pull} использует последний коммит с доступными заменами для определений пакетов: это делается путем запроса к серверу непрерывной интеграции по адресу @url {https://ci.guix.gnu.org}." #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:5506 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix ci))\n" "\n" msgstr "" "(use-package-modules guile emacs)\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:5510 #, no-wrap msgid "" "(list (channel-with-substitutes-available\n" " %default-guix-channel\n" " \"https://ci.guix.gnu.org\"))\n" msgstr "" "(list (channel-with-substitutes-available\n" " %default-guix-channel\n" " \"https://ci.guix.gnu.org\"))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5517 msgid "Note that this does not mean that all the packages that you will install after running @command{guix pull} will have available substitutes. It only ensures that @command{guix pull} will not try to compile package definitions. This is particularly useful when using machines with limited resources." msgstr "Учтите, что это не означает, что все пакеты, которые вы установите после запуска @command{guix pull}, будут иметь доступные заменители. Это только гарантирует, что @command{guix pull} не будет пытаться скомпилировать определения пакетов. Это особенно полезно при использовании машин с ограниченными ресурсами." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5521 #, no-wrap msgid "personal packages (channels)" msgstr "собственные пакеты (каналы)" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5522 #, no-wrap msgid "channels, for personal packages" msgstr "каналы, для собственных пакетов" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5528 #, fuzzy #| msgid "Let's say you have a bunch of custom package variants or personal packages that you think would make little sense to contribute to the Guix project, but would like to have these packages transparently available to you at the command line. You would first write modules containing those package definitions (@pxref{Package Modules}), maintain them in a Git repository, and then you and anyone else can use it as an additional channel to get packages from. Neat, no?" msgid "Let's say you have a bunch of custom package variants or personal packages that you think would make little sense to contribute to the Guix project, but would like to have these packages transparently available to you at the command line. By creating a @dfn{channel}, you can use and publish such a package collection. This involves the following steps:" msgstr "Можно также задать @emph{дополнительные каналы} для выборки оттуда. Ну, например, у вас ряд собственных вариантов пакетов или собственные пакеты, которые вы считаете не особо важным для отправки в проект Guix, но хотите, чтобы эти пакеты были доступны вам в командной строке прозрачно, без дополнительных действий. Вначале можно написать модули, содержащие определения этих пакетов (@pxref{Package Modules}), затем разместить их в репозитории Git, и тогда вы или кто-либо ещё сможете использовать их в качестве дополнтельного канала для получения пакетов. Красиво, да?" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5533 msgid "A channel lives in a Git repository so the first step, when creating a channel, is to create its repository:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5538 #, no-wrap msgid "" "mkdir my-channel\n" "cd my-channel\n" "git init\n" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5546 msgid "The next step is to create files containing package modules (@pxref{Package Modules}), each of which will contain one or more package definitions (@pxref{Defining Packages}). A channel can provide things other than packages, such as build systems or services; we're using packages as it's the most common use case." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5551 msgid "For example, Alice might want to provide a module called @code{(alice packages greetings)} that will provide her favorite ``hello world'' implementations. To do that Alice will create a directory corresponding to that module name." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5556 #, no-wrap msgid "" "mkdir -p alice/packages\n" "$EDITOR alice/packages/greetings.scm\n" "git add alice/packages/greetings.scm\n" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5562 msgid "You can name your package modules however you like; the main constraint to keep in mind is to avoid name clashes with other package collections, which is why our hypothetical Alice wisely chose the @code{(alice packages @dots{})} name space." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5566 msgid "Note that you can also place modules in a sub-directory of the repository; @pxref{Package Modules in a Sub-directory}, for more info on that." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5573 msgid "With this first module in place, the next step is to test the packages it provides. This can be done with @command{guix build}, which needs to be told to look for modules in the Git checkout. For example, assuming @code{(alice packages greetings)} provides a package called @code{hi-from-alice}, Alice will run this command from the Git checkout:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5576 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix build --rounds=2 my-package\n" msgid "guix build -L. hi-from-alice\n" msgstr "guix build --rounds=2 my-package\n" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5581 msgid "... where @code{-L.} adds the current directory to Guile's load path (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5585 msgid "It might take Alice a few iterations to obtain satisfying package definitions. Eventually Alice will commit this file:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5588 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "commit" msgid "git commit\n" msgstr "commit" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5594 msgid "As a channel author, consider bundling authentication material with your channel so that users can authenticate it. @xref{Channel Authentication}, and @ref{Specifying Channel Authorizations}, for info on how to do it." msgstr "Как автор канала, рассмотрите возможность объединения материалов для аутентификации с вашим каналом, чтобы пользователи могли его аутентифицировать. @xref{Channel Authentication} и @ref{Specifying Channel Authorizations} для получения информации о том, как это сделать." #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5599 msgid "To use Alice's channel, anyone can now add it to their channel file (@pxref{Specifying Additional Channels}) and run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}):" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5603 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "the user's @file{~/.config/guix/channels.scm} file;" msgid "" "$EDITOR ~/.config/guix/channels.scm\n" "guix pull\n" msgstr "пользовательский файл @file{~/.config/guix/channels.scm};" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5609 msgid "Guix will now behave as if the root directory of that channel's Git repository had been permanently added to the Guile load path. In this example, @code{(alice packages greetings)} will automatically be found by the @command{guix} command." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5612 msgid "Voilà!" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:5616 guix-git/doc/guix.texi:7059 #: guix-git/doc/guix.texi:7099 guix-git/doc/guix.texi:7127 #: guix-git/doc/guix.texi:13572 guix-git/doc/guix.texi:17774 #: guix-git/doc/guix.texi:20958 guix-git/doc/guix.texi:26372 #: guix-git/doc/guix.texi:26379 guix-git/doc/guix.texi:34591 #: guix-git/doc/guix.texi:40903 guix-git/doc/guix.texi:42659 #, no-wrap msgid "Warning" msgstr "Внимание" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:5619 #, fuzzy #| msgid "Before you, dear user, shout---``woow this is @emph{soooo coool}!''---and publish your personal channel to the world, we would like to share a few words of caution:" msgid "Before you publish your channel, we would like to share a few words of caution:" msgstr "Прежде чем вы крикнете @emph{Ух-ты, это круто!} и опубликуете собственный канал, необходимо учесть некоторые предостережения:" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:5627 msgid "Before publishing a channel, please consider contributing your package definitions to Guix proper (@pxref{Contributing}). Guix as a project is open to free software of all sorts, and packages in Guix proper are readily available to all Guix users and benefit from the project's quality assurance process." msgstr "Перед публикацией канала, пожалуйста, рассмотрите возможность поделиться вашими определениями пакетов со сборником Guix (@pxref{Contributing}). Guix, как проект, открыт свободному программному обеспечению любого назначения, и пакеты в сборнике Guix готовы и доступны для использования всеми пользователями Guix и прошли проверку качества." #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:5634 msgid "Package modules and package definitions are Scheme code that uses various programming interfaces (APIs). We, Guix developers, never change APIs gratuitously, but we do @emph{not} commit to freezing APIs either. When you maintain package definitions outside Guix, we consider that @emph{the compatibility burden is on you}." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:5638 msgid "Corollary: if you're using an external channel and that channel breaks, please @emph{report the issue to the channel authors}, not to the Guix project." msgstr "Вывод: если вы используете внешний канал, и этот канал ломается, пожалуйста, @emph{заявите об этой проблеме авторам каналв}, но не в проект Guix." #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:5645 msgid "You've been warned! Having said this, we believe external channels are a practical way to exert your freedom to augment Guix' package collection and to share your improvements, which are basic tenets of @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, free software}. Please email us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you'd like to discuss this." msgstr "Вы предупреждены! Обозначив это, мы верим, что внешние каналы --- это способ для вас проявлять свою свободу и вместе с тем расширять коллекцию пакетов Guix и делиться улучшениями, что является основными догматами @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.ru.html, свободного программного обеспечения}. Пожалуйста, свяжитесь с нами по e-mail @email{guix-devel@@gnu.org}, если вы хотите обсудить это." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5652 #, no-wrap msgid "subdirectory, channels" msgstr "подкаталог, каналы" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5656 msgid "As a channel author, you may want to keep your channel modules in a sub-directory. If your modules are in the sub-directory @file{guix}, you must add a meta-data file @file{.guix-channel} that contains:" msgstr "Как автор канала, вы можете хранить модули канала в подкаталоге. Если ваши модули находятся в подкаталоге @file{guix}, вы должны добавить файл метаданных @file{.guix-channel}, который содержит:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:5661 #, no-wrap msgid "" "(channel\n" " (version 0)\n" " (directory \"guix\"))\n" msgstr "" "(channel\n" " (version 0)\n" " (directory \"guix\"))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5668 msgid "The modules must be @b{underneath} the specified directory, as the @code{directory} changes Guile's @code{load-path}. For example, if @file{.guix-channel} has @code{(directory \"base\")}, then a module defined as @code{(define-module (gnu packages fun))} must be located at @code{base/gnu/packages/fun.scm}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5674 msgid "Doing this allows for only parts of a repository to be used as a channel, as Guix expects valid Guile modules when pulling. For instance, @command{guix deploy} machine configuration files are not valid Guile modules, and treating them as such would make @command{guix pull} fail." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5678 #, no-wrap msgid "dependencies, channels" msgstr "зависимости, каналы" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5679 #, no-wrap msgid "meta-data, channels" msgstr "метаданные, каналы" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5684 msgid "Channel authors may decide to augment a package collection provided by other channels. They can declare their channel to be dependent on other channels in a meta-data file @file{.guix-channel}, which is to be placed in the root of the channel repository." msgstr "Авторы канала могут решить расширить коллекцию пакетов пакетами, которые поставляются другими каналами. Они могут объявить, что их канал зависит от других каналов, в файле метаданных @file{.guix-channel}, который нужно разместить в корне репозитория канала." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5686 msgid "The meta-data file should contain a simple S-expression like this:" msgstr "Файл метаданных должен содержать простое выражение S-expression как это:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:5694 #, no-wrap msgid "" "(channel\n" " (version 0)\n" " (dependencies\n" " (channel\n" " (name some-collection)\n" " (url \"https://example.org/first-collection.git\")\n" "\n" msgstr "" "(channel\n" " (version 0)\n" " (dependencies\n" " (channel\n" " (name 'some-collection)\n" " (url \"https://example.org/first-collection.git\")\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:5706 #, no-wrap msgid "" " ;; The 'introduction' bit below is optional: you would\n" " ;; provide it for dependencies that can be authenticated.\n" " (introduction\n" " (channel-introduction\n" " (version 0)\n" " (commit \"a8883b58dc82e167c96506cf05095f37c2c2c6cd\")\n" " (signer \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n" " (channel\n" " (name some-other-collection)\n" " (url \"https://example.org/second-collection.git\")\n" " (branch \"testing\"))))\n" msgstr "" " ;; The 'introduction' bit below is optional: you would\n" " ;; provide it for dependencies that can be authenticated.\n" " (introduction\n" " (channel-introduction\n" " (version 0)\n" " (commit \"a8883b58dc82e167c96506cf05095f37c2c2c6cd\")\n" " (signer \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n" " (channel\n" " (name 'some-other-collection)\n" " (url \"https://example.org/second-collection.git\")\n" " (branch \"testing\"))))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5712 msgid "In the above example this channel is declared to depend on two other channels, which will both be fetched automatically. The modules provided by the channel will be compiled in an environment where the modules of all these declared channels are available." msgstr "В примере выше объявлен канал, который зависит от двух других каналов, из которых оба будут скачаны автоматически. Модули, предоставляемые каналом, будут скомпилированы в окружении, в котором доступны модули всех этих каналов." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5716 msgid "For the sake of reliability and maintainability, you should avoid dependencies on channels that you don't control, and you should aim to keep the number of dependencies to a minimum." msgstr "В целях воспроизводимости и сопровождения вы должны избегать зависимостей от каналов, которые вы не контролируете, и вы должны стремиться минимизировать число зависимостей." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5720 #, no-wrap msgid "channel authorizations" msgstr "авторизации канала" #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:5734 msgid "channel-authorizations" msgstr "channel-authorizations" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5734 msgid "As we saw above, Guix ensures the source code it pulls from channels comes from authorized developers. As a channel author, you need to specify the list of authorized developers in the @file{.guix-authorizations} file in the channel's Git repository. The authentication rule is simple: each commit must be signed by a key listed in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)@footnote{Git commits form a @dfn{directed acyclic graph} (DAG). Each commit can have zero or more parents; ``regular'' commits have one parent and merge commits have two parent commits. Read @uref{https://eagain.net/articles/git-for-computer-scientists/, @i{Git for Computer Scientists}} for a great overview.} The @file{.guix-authorizations} file looks like this:" msgstr "Как мы видели выше, Guix гарантирует, что исходный код, который он получает из каналов, поступает от авторизованных разработчиков. Как автор канала, вам необходимо указать список авторизованных разработчиков в файле @file{.guix-authorizations} в репозитории Git канала. Правило аутентификации простое: каждый коммит должен быть подписан ключом, указанным в файле @file{.guix-authorizations} его родительского коммита(ов) @footnote{Git коммитит из @dfn{directed acyclic graph}(DAG). У каждого коммита может быть ноль или более родителей; ``обычные'' коммиты имеют одного родителя, а ``merge'' коммиты имеют два родительских коммита. Прочтите @uref{https://eagain.net/articles/git-for-computer-scientists/, @i{Git for Computer Scientists}}, чтобы получить больше информации.} файл @file{.guix-authorizations} выглядит так:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:5737 #, no-wrap msgid "" ";; Example '.guix-authorizations' file.\n" "\n" msgstr "" ";; Пример '.guix-authorizations' файла.\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:5740 #, no-wrap msgid "" "(authorizations\n" " (version 0) ;current file format version\n" "\n" msgstr "" "(authorizations\n" " (version 0) ;current file format version\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:5747 #, no-wrap msgid "" " ((\"AD17 A21E F8AE D8F1 CC02 DBD9 F8AE D8F1 765C 61E3\"\n" " (name \"alice\"))\n" " (\"2A39 3FFF 68F4 EF7A 3D29 12AF 68F4 EF7A 22FB B2D5\"\n" " (name \"bob\"))\n" " (\"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"\n" " (name \"charlie\"))))\n" msgstr "" " ((\"AD17 A21E F8AE D8F1 CC02 DBD9 F8AE D8F1 765C 61E3\"\n" " (name \"alice\"))\n" " (\"2A39 3FFF 68F4 EF7A 3D29 12AF 68F4 EF7A 22FB B2D5\"\n" " (name \"bob\"))\n" " (\"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"\n" " (name \"charlie\"))))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5751 msgid "Each fingerprint is followed by optional key/value pairs, as in the example above. Currently these key/value pairs are ignored." msgstr "За каждым отпечатком следуют необязательные пары ключ/значение, как в примере выше. В настоящее время эти пары ключ/значение игнорируются." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5756 msgid "This authentication rule creates a chicken-and-egg issue: how do we authenticate the first commit? Related to that: how do we deal with channels whose repository history contains unsigned commits and lack @file{.guix-authorizations}? And how do we fork existing channels?" msgstr "Это правило аутентификации создает проблему с курицей и яйцом: как мы аутентифицируем первый коммит? В связи с этим: как нам поступать с каналами, история репозитория которых содержит неподписанные коммиты и не имеет @file{.guix-authorizations}? И как нам разветвлять существующие каналы?" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5757 #, no-wrap msgid "channel introduction" msgstr "введение канала" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5766 #, fuzzy #| msgid "Channel introductions answer these questions by describing the first commit of a channel that should be authenticated. The first time a channel is fetched with @command{guix pull} or @command{guix time-machine}, the command looks up the introductory commit and verifies that it is signed by the specified OpenPGP key. From then on, it authenticates commits according to the rule above." msgid "Channel introductions answer these questions by describing the first commit of a channel that should be authenticated. The first time a channel is fetched with @command{guix pull} or @command{guix time-machine}, the command looks up the introductory commit and verifies that it is signed by the specified OpenPGP key. From then on, it authenticates commits according to the rule above. Authentication fails if the target commit is neither a descendant nor an ancestor of the introductory commit." msgstr "Channel introductory отвечает на данные вопросы, описывая первый коммит канала, который должен быть аутентифицирован. При первом вызове канала с помощью @command{guix pull} или @command{guix time-machine} команда ищет introductory коммит и проверяет, что он подписан указанным ключом OpenPGP. С этого момента он аутентифицирует коммиты в соответствии с приведенным выше правилом." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5773 msgid "Additionally, your channel must provide all the OpenPGP keys that were ever mentioned in @file{.guix-authorizations}, stored as @file{.key} files, which can be either binary or ``ASCII-armored''. By default, those @file{.key} files are searched for in the branch named @code{keyring} but you can specify a different branch name in @code{.guix-channel} like so:" msgstr "Кроме того, ваш канал должен предоставлять все ключи OpenPGP, которые когда-либо упоминались в @file{.guix-authorizations}, хранящиеся как файлы @file{.key}, которые могут быть либо двоичными, либо ``ASCII-armored''. По умолчанию эти файлы @file{.key} ищутся в ветке с именем @code{keyring}, но вы можете указать другое имя ветки в @code{.guix-channel} следующим образом:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:5778 #, no-wrap msgid "" "(channel\n" " (version 0)\n" " (keyring-reference \"my-keyring-branch\"))\n" msgstr "" "(channel\n" " (version 0)\n" " (keyring-reference \"my-keyring-branch\"))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5782 msgid "To summarize, as the author of a channel, there are three things you have to do to allow users to authenticate your code:" msgstr "Подытоживая, как автор канала, вы должны сделать три вещи, чтобы позволить другим пользователям авторизовать ваш код:" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5788 msgid "Export the OpenPGP keys of past and present committers with @command{gpg --export} and store them in @file{.key} files, by default in a branch named @code{keyring} (we recommend making it an @dfn{orphan branch})." msgstr "Экспортируйте ключи OpenPGP прошлых и нынешних коммиттеров с помощью @command{gpg --export} и сохраните их в файлах @file{.key}, по умолчанию в ветке с именем @code{keyring} (мы рекомендуем сделать это в @dfn{orphan branch})." #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5793 msgid "Introduce an initial @file{.guix-authorizations} in the channel's repository. Do that in a signed commit (@pxref{Commit Access}, for information on how to sign Git commits)." msgstr "Добавьте @file{.guix-authorizations} в репозиторий канала. Сделайте это в подписанном коммите (@pxref{Commit Access}, чтобы узнать, как подписывать коммиты Git)." #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:5799 msgid "Advertise the channel introduction, for instance on your channel's web page. The channel introduction, as we saw above, is the commit/key pair---i.e., the commit that introduced @file{.guix-authorizations}, and the fingerprint of the OpenPGP used to sign it." msgstr "Рекламируйте channel introduction, например, на веб-странице вашего канала. Channel introduction, как мы видели выше, - это пара коммит/ключ, то есть коммит, который представляет @file{.guix-authorizations}, и отпечаток OpenPGP, использованный для его подписи." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5804 #, fuzzy #| msgid "Before pushing to your public Git repository, you can run @command{guix git-authenticate} to verify that you did sign all the commits you are about to push with an authorized key:" msgid "Before pushing to your public Git repository, you can run @command{guix git authenticate} to verify that you did sign all the commits you are about to push with an authorized key:" msgstr "Перед отправкой в ваш общедоступный репозиторий Git вы можете запустить @command{guix git-authenticate}, чтобы убедиться, что вы подписали все коммиты, которые собираетесь отправить, авторизованным ключом:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5807 #, no-wrap msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer}\n" msgstr "guix git authenticate @var{commit} @var{signer}\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5812 msgid "where @var{commit} and @var{signer} are your channel introduction. @xref{Invoking guix git authenticate}, for details." msgstr "где @var{commit} и @var{signer} являются вашим channel introduction. @xref{Invoking guix git authenticate}, подробнее." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5819 msgid "Publishing a signed channel requires discipline: any mistake, such as an unsigned commit or a commit signed by an unauthorized key, will prevent users from pulling from your channel---well, that's the whole point of authentication! Pay attention to merges in particular: merge commits are considered authentic if and only if they are signed by a key present in the @file{.guix-authorizations} file of @emph{both} branches." msgstr "Публикация подписанного канала требует дисциплины: любая ошибка, такая как неподписанная фиксация или фиксация, подписанная неавторизованным ключом, не позволит пользователям pull'ить с вашего канала - в этом весь смысл аутентификации! Обратите внимание на merge, в частности: merge коммиты считаются аутентичными, если и только если они подписаны ключом, присутствующим в файле @file{.guix-authorizations} @emph{обоих} веток." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5823 #, no-wrap msgid "primary URL, channels" msgstr "основной URL, каналы" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5826 msgid "Channel authors can indicate the primary URL of their channel's Git repository in the @file{.guix-channel} file, like so:" msgstr "Авторы каналов могут указать основной URL-адрес репозитория Git своего канала в файле @file{.guix-channel}, например:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:5831 #, no-wrap msgid "" "(channel\n" " (version 0)\n" " (url \"https://example.org/guix.git\"))\n" msgstr "" "(channel\n" " (version 0)\n" " (url \"https://example.org/guix.git\"))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5838 msgid "This allows @command{guix pull} to determine whether it is pulling code from a mirror of the channel; when that is the case, it warns the user that the mirror might be stale and displays the primary URL@. That way, users cannot be tricked into fetching code from a stale mirror that does not receive security updates." msgstr "Это позволяет @command{guix pull} определять, pull'ит ли он код из зеркала канала; в этом случае он предупреждает пользователя о том, что зеркало может быть устаревшим, и отображает основной URL-адрес. Таким образом, пользователей нельзя обмануть, заставив их получить код с устаревшего зеркала, которое не получает обновлений безопасности." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5842 msgid "This feature only makes sense for authenticated repositories, such as the official @code{guix} channel, for which @command{guix pull} ensures the code it fetches is authentic." msgstr "Эта функция имеет смысл только для аутентифицированных репозиториев, таких как официальный канал @code{guix}, для которого @command{guix pull} гарантирует, что полученный код аутентичен." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5846 #, no-wrap msgid "news, for channels" msgstr "новости, для каналов" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5850 msgid "Channel authors may occasionally want to communicate to their users information about important changes in the channel. You'd send them all an email, but that's not convenient." msgstr "Авторы канала могут захотеть сообщить своим пользователям информацию о важных изменениях в канале. Вы можете отправить им письмо по электронной почте, но это не удобно." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5855 msgid "Instead, channels can provide a @dfn{news file}; when the channel users run @command{guix pull}, that news file is automatically read and @command{guix pull --news} can display the announcements that correspond to the new commits that have been pulled, if any." msgstr "Вместо этого каналы могут предоставлять @dfn{файл новостей}; когда пользователи канала запускают @command{guix pull}, этот файл новостей автоматически читается, и @command{guix pull --news} может отображать объявления, которые соответствуют новым зафиксированным коммитам, если таковые имеются." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5858 msgid "To do that, channel authors must first declare the name of the news file in their @file{.guix-channel} file:" msgstr "Для этого авторы каналов должны сначала объявить имя файла новостей в своем файле @file{.guix-channel}:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:5863 #, no-wrap msgid "" "(channel\n" " (version 0)\n" " (news-file \"etc/news.txt\"))\n" msgstr "" "(channel\n" " (version 0)\n" " (news-file \"etc/news.txt\"))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5867 msgid "The news file itself, @file{etc/news.txt} in this example, must look something like this:" msgstr "Сам файл новостей, @file{etc/news.txt} в этом примере, должен выглядеть примерно так:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:5880 #, no-wrap msgid "" "(channel-news\n" " (version 0)\n" " (entry (tag \"the-bug-fix\")\n" " (title (en \"Fixed terrible bug\")\n" " (fr \"Oh la la\"))\n" " (body (en \"@@emph@{Good news@}! It's fixed!\")\n" " (eo \"Certe ĝi pli bone funkcias nun!\")))\n" " (entry (commit \"bdcabe815cd28144a2d2b4bc3c5057b051fa9906\")\n" " (title (en \"Added a great package\")\n" " (ca \"Què vol dir guix?\"))\n" " (body (en \"Don't miss the @@code@{hello@} package!\"))))\n" msgstr "" "(channel-news\n" " (version 0)\n" " (entry (tag \"the-bug-fix\")\n" " (title (en \"Fixed terrible bug\")\n" " (fr \"Oh la la\"))\n" " (body (en \"@@emph@{Good news@}! It's fixed!\")\n" " (eo \"Certe ĝi pli bone funkcias nun!\")))\n" " (entry (commit \"bdcabe815cd28144a2d2b4bc3c5057b051fa9906\")\n" " (title (en \"Added a great package\")\n" " (ca \"Què vol dir guix?\"))\n" " (body (en \"Don't miss the @@code@{hello@} package!\"))))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5887 msgid "While the news file is using the Scheme syntax, avoid naming it with a @file{.scm} extension or else it will get picked up when building the channel and yield an error since it is not a valid module. Alternatively, you can move the channel module to a subdirectory and store the news file in another directory." msgstr "В то время как файл новостей использует синтаксис Scheme, избегайте называть его расширением @file{.scm}, иначе он будет выбран при построении канала и выдаст ошибку, поскольку это недопустимый модуль. Кроме того, вы можете переместить модуль канала в подкаталог и сохранить файл новостей в другом каталоге." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5892 msgid "The file consists of a list of @dfn{news entries}. Each entry is associated with a commit or tag: it describes changes made in this commit, possibly in preceding commits as well. Users see entries only the first time they obtain the commit the entry refers to." msgstr "Файл состоит из списка @dfn{news entries}. Каждая запись связана с коммитом или тегом: она описывает изменения, сделанные в этом коммите, возможно, также и в предыдущих коммитах. Пользователи видят записи только при первом получении коммита, на который ссылается запись." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5898 msgid "The @code{title} field should be a one-line summary while @code{body} can be arbitrarily long, and both can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Both the title and body are a list of language tag/message tuples, which allows @command{guix pull} to display news in the language that corresponds to the user's locale." msgstr "Поле @code{title} должно быть однострочным, а @code{body} может быть произвольно длинным, и оба могут содержать Texinfo разметку (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). И заголовок, и тело являются списком языковых тегов/кортежей сообщений, что позволяет комманде @command{guix pull} отображать новости на языке, соответствующем языку пользователя." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5904 msgid "If you want to translate news using a gettext-based workflow, you can extract translatable strings with @command{xgettext} (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). For example, assuming you write news entries in English first, the command below creates a PO file containing the strings to translate:" msgstr "Если вы хотите перевести новости, используя рабочий процесс на основе gettext, вы можете извлечь переводимые строки с помощью @command{xgettext} (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). Например, если вы сначала пишете новости на английском языке, команда ниже создает PO-файл, содержащий строки для перевода:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5907 #, no-wrap msgid "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.txt\n" msgstr "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.txt\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5911 msgid "To sum up, yes, you could use your channel as a blog. But beware, this is @emph{not quite} what your users might expect." msgstr "Подводя итог, да, вы можете использовать свой канал в качестве блога. Но будьте осторожны, это @emph{не совсем} то, что могут ожидать ваши пользователи." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5916 #, no-wrap msgid "software development" msgstr "разработка программного обеспечения" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5920 msgid "If you are a software developer, Guix provides tools that you should find helpful---independently of the language you're developing in. This is what this chapter is about." msgstr "Если вы являетесь разработчиком программного обеспечения, Guix предоставляет инструменты, которые вы можете найти полезными, независимо от языка разработки. Об этом данный раздел." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5926 #, fuzzy #| msgid "The @command{guix environment} command provides a convenient way to set up @dfn{development environments} containing all the dependencies and tools necessary to work on the software package of your choice. The @command{guix pack} command allows you to create @dfn{application bundles} that can be easily distributed to users who do not run Guix." msgid "The @command{guix shell} command provides a convenient way to set up one-off software environments, be it for development purposes or to run a command without installing it in your profile. The @command{guix pack} command allows you to create @dfn{application bundles} that can be easily distributed to users who do not run Guix." msgstr "Команда @command{guix environment} предоставляет удобный способ установить @dfn{окружение разработки} на ваш выбор, содержащее все зависимости и инструменты, необходимые для работы с пакетом программы. Команда @command{guix pack} позволяет создавать @dfn{наборы приложений}, которые могут легко распространяться для пользователей, которые не используют Guix." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:5936 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix shell}" msgstr "Вызов @command{guix shell}" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5938 #, no-wrap msgid "reproducible build environments" msgstr "воспроизводимые окружения сборки" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5939 #, no-wrap msgid "development environments" msgstr "окружения разработки" #. type: command{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:5940 guix-git/doc/guix.texi:6484 #, no-wrap msgid "guix environment" msgstr "guix environment" #. type: command{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:5941 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix shell\n" msgid "guix shell" msgstr "guix shell\n" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5942 #, no-wrap msgid "environment, package build environment" msgstr "окружение сборки пакета" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5947 msgid "The purpose of @command{guix shell} is to make it easy to create one-off software environments, without changing one's profile. It is typically used to create development environments; it is also a convenient way to run applications without ``polluting'' your profile." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:5953 msgid "The @command{guix shell} command was recently introduced to supersede @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}). If you are familiar with @command{guix environment}, you will notice that it is similar but also---we hope!---more convenient." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5959 #, no-wrap msgid "guix shell [@var{options}] [@var{package}@dots{}]\n" msgstr "guix shell [@var{options}] [@var{package}@dots{}]\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5964 msgid "Sometimes an interactive shell session is not desired. An arbitrary command may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command from the rest of the arguments." msgstr "Иногда интерактивная сессия оболочки не нужна. Можно вызвать произвольную команду при указании токена @code{--}, который отделяет команду от остальных аргументов." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5968 msgid "The following example creates an environment containing Python and NumPy, building or downloading any missing package, and runs the @command{python3} command in that environment:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5971 #, no-wrap msgid "guix shell python python-numpy -- python3\n" msgstr "guix shell python python-numpy -- python3\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:5980 msgid "Note that it is necessary to include the main @code{python} package in this command even if it is already installed into your environment. This is so that the shell environment knows to set @env{PYTHONPATH} and other related variables. The shell environment cannot check the previously installed environment, because then it would be non-deterministic. This is true for most libraries: their corresponding language package should be included in the shell invocation." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:5982 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking @command{guix shell}" msgid "shebang, for @command{guix shell}" msgstr "Вызов @command{guix shell}" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:5986 msgid "@command{guix shell} can be also be used as a script interpreter, also known as @dfn{shebang}. Here is an example self-contained Python script making use of this feature:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:5991 #, no-wrap msgid "" "#!/usr/bin/env -S guix shell python python-numpy -- python3\n" "import numpy\n" "print(\"This is numpy\", numpy.version.version)\n" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:5995 msgid "You may pass any @command{guix shell} option, but there's one caveat: the Linux kernel has a limit of 127 bytes on shebang length." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6000 msgid "Development environments can be created as in the example below, which spawns an interactive shell containing all the dependencies and environment variables needed to work on Inkscape:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6003 #, no-wrap msgid "guix shell --development inkscape\n" msgstr "guix shell --development inkscape\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6009 #, fuzzy #| msgid "Exiting from a Guix environment is the same as exiting from the shell, and will place the user back in the old environment before @command{guix environment} was invoked. The next garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}) will clean up packages that were installed from within the environment and are no longer used outside of it." msgid "Exiting the shell places the user back in the original environment before @command{guix shell} was invoked. The next garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}) may clean up packages that were installed in the environment and that are no longer used outside of it." msgstr "Выход из окружения Guix аналогичен выходу из оболочки и возвращает пользователя в старое окружение до вызова @command{guix environment}. Следующая сборка мусора (@pxref{Invoking guix gc}) очистит пакеты, которые были установлены в окружении и больше не используются за ее пределами." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6013 msgid "As an added convenience, @command{guix shell} will try to do what you mean when it is invoked interactively without any other arguments as in:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6016 #, no-wrap msgid "guix shell\n" msgstr "guix shell\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6028 msgid "If it finds a @file{manifest.scm} in the current working directory or any of its parents, it uses this manifest as though it was given via @code{--manifest}. Likewise, if it finds a @file{guix.scm} in the same directories, it uses it to build a development profile as though both @code{--development} and @code{--file} were present. In either case, the file will only be loaded if the directory it resides in is listed in @file{~/.config/guix/shell-authorized-directories}. This provides an easy way to define, share, and enter development environments." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6039 msgid "By default, the shell session or command runs in an @emph{augmented} environment, where the new packages are added to search path environment variables such as @code{PATH}. You can, instead, choose to create an @emph{isolated} environment containing nothing but the packages you asked for. Passing the @option{--pure} option clears environment variable definitions found in the parent environment@footnote{Be sure to use the @option{--check} option the first time you use @command{guix shell} interactively to make sure the shell does not undo the effect of @option{--pure}.}; passing @option{--container} goes one step further by spawning a @dfn{container} isolated from the rest of the system:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6042 #, no-wrap msgid "guix shell --container emacs gcc-toolchain\n" msgstr "guix shell --container emacs gcc-toolchain\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6050 msgid "The command above spawns an interactive shell in a container where nothing but @code{emacs}, @code{gcc-toolchain}, and their dependencies is available. The container lacks network access and shares no files other than the current working directory with the surrounding environment. This is useful to prevent access to system-wide resources such as @file{/usr/bin} on foreign distros." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6055 msgid "This @option{--container} option can also prove useful if you wish to run a security-sensitive application, such as a web browser, in an isolated environment. For example, the command below launches Ungoogled-Chromium in an isolated environment, which:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6056 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "The VM shares its store with the host system." msgid "shares network access with the host" msgstr "Виртуальная машина использует свое хранилище совместно с хост-системой." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6057 #, no-wrap msgid "inherits host's environment variables @code{DISPLAY} and @code{XAUTHORITY}" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6058 #, no-wrap msgid "has access to host's authentication records from the @code{XAUTHORITY}" msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:6060 guix-git/doc/guix.texi:11377 #: guix-git/doc/guix.texi:32313 #, no-wrap msgid "file" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6060 #, no-wrap msgid "has no information about host's current directory" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6067 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "guix shell --container --network --no-cwd ungoogled-chromium \\\n" #| " --preserve='^DISPLAY$' -- chromium\n" msgid "" "guix shell --container --network --no-cwd ungoogled-chromium \\\n" " --preserve='^XAUTHORITY$' --expose=\"$@{XAUTHORITY@}\" \\\n" " --preserve='^DISPLAY$' -- chromium\n" msgstr "" "guix shell --container --network --no-cwd ungoogled-chromium \\\n" " --preserve='^DISPLAY$' -- chromium\n" #. type: vindex #: guix-git/doc/guix.texi:6069 guix-git/doc/guix.texi:6535 #, no-wrap msgid "GUIX_ENVIRONMENT" msgstr "GUIX_ENVIRONMENT" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6075 msgid "@command{guix shell} defines the @env{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):" msgstr "@command{guix shell} определяет переменную @code{GUIX_ENVIRONMENT} в оболочке, которую создаёт; её значением является имя файла профиля этого окружения. Это позволяет пользователям, скажем, определить специфичные значения окружений разработки в @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6081 guix-git/doc/guix.texi:6547 #, no-wrap msgid "" "if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n" "then\n" " export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n" "fi\n" msgstr "" "if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n" "then\n" " export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n" "fi\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6085 guix-git/doc/guix.texi:6551 msgid "...@: or to browse the profile:" msgstr "...@: или просмотеть профиль:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6088 guix-git/doc/guix.texi:6554 #, no-wrap msgid "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n" msgstr "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6091 guix-git/doc/guix.texi:6630 msgid "The available options are summarized below." msgstr "Доступные опции резюмированы ниже." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6093 guix-git/doc/guix.texi:6632 #: guix-git/doc/guix.texi:13852 #, no-wrap msgid "--check" msgstr "--check" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6098 msgid "Set up the environment and check whether the shell would clobber environment variables. It's a good idea to use this option the first time you run @command{guix shell} for an interactive session to make sure your setup is correct." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6102 msgid "For example, if the shell modifies the @env{PATH} environment variable, report it since you would get a different environment than what you asked for." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6110 msgid "Such problems usually indicate that the shell startup files are unexpectedly modifying those environment variables. For example, if you are using Bash, make sure that environment variables are set or modified in @file{~/.bash_profile} and @emph{not} in @file{~/.bashrc}---the former is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:6112 #, fuzzy #| msgid "guix shell --development inkscape\n" msgid "shell-development-option" msgstr "guix shell --development inkscape\n" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6112 guix-git/doc/guix.texi:13685 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Development" msgid "--development" msgstr "Разработка" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6119 msgid "Cause @command{guix shell} to include in the environment the dependencies of the following package rather than the package itself. This can be combined with other packages. For instance, the command below starts an interactive shell containing the build-time dependencies of GNU@tie{}Guile, plus Autoconf, Automake, and Libtool:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6122 #, no-wrap msgid "guix shell -D guile autoconf automake libtool\n" msgstr "guix shell -D guile autoconf automake libtool\n" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6124 guix-git/doc/guix.texi:6653 #: guix-git/doc/guix.texi:7296 guix-git/doc/guix.texi:13669 #: guix-git/doc/guix.texi:15016 guix-git/doc/guix.texi:15525 #: guix-git/doc/guix.texi:15723 guix-git/doc/guix.texi:16133 #: guix-git/doc/guix.texi:16852 guix-git/doc/guix.texi:44330 #: guix-git/doc/guix.texi:49286 #, no-wrap msgid "--expression=@var{expr}" msgstr "--expression=@var{expr}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:6125 guix-git/doc/guix.texi:6654 #: guix-git/doc/guix.texi:7297 guix-git/doc/guix.texi:13670 #: guix-git/doc/guix.texi:15017 guix-git/doc/guix.texi:15526 #: guix-git/doc/guix.texi:15724 guix-git/doc/guix.texi:16134 #: guix-git/doc/guix.texi:16853 guix-git/doc/guix.texi:44331 #: guix-git/doc/guix.texi:49287 #, no-wrap msgid "-e @var{expr}" msgstr "-e @var{expr}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6128 guix-git/doc/guix.texi:6657 msgid "Create an environment for the package or list of packages that @var{expr} evaluates to." msgstr "Создать окружение для пакета или списка пакетов, которые соответствуют выражению @var{expr}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6130 guix-git/doc/guix.texi:6659 #: guix-git/doc/guix.texi:15530 msgid "For example, running:" msgstr "Например, запуск:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6133 #, no-wrap msgid "guix shell -D -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n" msgstr "guix shell -D -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6137 guix-git/doc/guix.texi:6666 msgid "starts a shell with the environment for this specific variant of the PETSc package." msgstr "запускает оболочку с окружением для этого специфического варианта пакета PETSc." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6139 guix-git/doc/guix.texi:6668 msgid "Running:" msgstr "Запуск:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6142 #, no-wrap msgid "guix shell -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n" msgstr "guix shell -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6145 guix-git/doc/guix.texi:6674 msgid "starts a shell with all the base system packages available." msgstr "стартует оболочку со всеми доступными базовыми пакетами." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6148 guix-git/doc/guix.texi:6677 msgid "The above commands only use the default output of the given packages. To select other outputs, two element tuples can be specified:" msgstr "Команды выше используют только выход по умолчанию обозначенных пакетов. Чтобы выбрать другие выходы, можно указать два элемента кортежей:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6151 #, no-wrap msgid "guix shell -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n" msgstr "guix shell -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6156 #, fuzzy #| msgid "@xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, to learn how to obtain a manifest file from an existing profile." msgid "@xref{package-development-manifest, @code{package->development-manifest}}, for information on how to write a manifest for the development environment of a package." msgstr "@xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, чтобы узнать, как получить файл манифеста из существующего профиля." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6157 guix-git/doc/guix.texi:7304 #: guix-git/doc/guix.texi:13643 #, no-wrap msgid "--file=@var{file}" msgstr "--file=@var{file}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6161 #, fuzzy #| msgid "Create an environment for the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to." msgid "Create an environment containing the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to." msgstr "Создать окружение для пакета или списка пакетов, код которых задан в файле @var{file}." #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:6167 guix-git/doc/guix.texi:6692 #, no-wrap msgid "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n" msgstr "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6171 msgid "With the file above, you can enter a development environment for GDB by running:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6174 #, no-wrap msgid "guix shell -D -f gdb-devel.scm\n" msgstr "guix shell -D -f gdb-devel.scm\n" #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:6177 #, fuzzy #| msgid "--export-manifest" msgid "shell-manifest" msgstr "--export-manifest" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6182 guix-git/doc/guix.texi:6699 msgid "Create an environment for the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated." msgstr "Создать окружение для пакетов, содержащихся в объекте манифеста, возвращаемого кодом Scheme в файле @var{file}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6186 guix-git/doc/guix.texi:6703 msgid "This is similar to the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files." msgstr "Это то же, что опция с таким же именем в @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) и использует такие же файлы манифестов." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6189 #, fuzzy #| msgid "@xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, to learn how to obtain a manifest file from an existing profile." msgid "@xref{Writing Manifests}, for information on how to write a manifest. See @option{--export-manifest} below on how to obtain a first manifest." msgstr "@xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, чтобы узнать, как получить файл манифеста из существующего профиля." #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:6192 #, fuzzy #| msgid "--export-manifest" msgid "shell-export-manifest" msgstr "--export-manifest" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6195 #, fuzzy #| msgid "Write to standard output a manifest suitable for @option{--manifest} corresponding to the chosen profile(s)." msgid "Write to standard output a manifest suitable for @option{--manifest} corresponding to given command-line options." msgstr "Напишите в стандартный вывод манифест, подходящий для @option{--manifest}, соответствующий выбранному профилю (-ам)." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6199 msgid "This is a way to ``convert'' command-line arguments into a manifest. For example, imagine you are tired of typing long lines and would like to get a manifest equivalent to this command line:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6202 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix package -i emacs guile emacs-geiser emacs-geiser-guile\n" msgid "guix shell -D guile git emacs emacs-geiser emacs-geiser-guile\n" msgstr "guix package -i emacs guile emacs-geiser\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6205 msgid "Just add @option{--export-manifest} to the command line above:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6209 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix package -i emacs guile emacs-geiser emacs-geiser-guile\n" msgid "" "guix shell --export-manifest \\\n" " -D guile git emacs emacs-geiser emacs-geiser-guile\n" msgstr "guix package -i emacs guile emacs-geiser\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6213 #, fuzzy #| msgid "Installing goes along these lines:" msgid "... and you get a manifest along these lines:" msgstr "Установка производится следующими образом:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:6223 #, no-wrap msgid "" "(concatenate-manifests\n" " (list (specifications->manifest\n" " (list \"git\"\n" " \"emacs\"\n" " \"emacs-geiser\"\n" " \"emacs-geiser-guile\"))\n" " (package->development-manifest\n" " (specification->package \"guile\"))))\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6228 msgid "You can store it into a file, say @file{manifest.scm}, and from there pass it to @command{guix shell} or indeed pretty much any @command{guix} command:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6231 guix-git/doc/guix.texi:8806 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n" msgid "guix shell -m manifest.scm\n" msgstr "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6236 msgid "Voilà, you've converted a long command line into a manifest! That conversion process honors package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}) so it should be lossless." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6242 guix-git/doc/guix.texi:6739 msgid "Create an environment containing the packages installed in @var{profile}. Use @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) to create and manage profiles." msgstr "Создает окружение, содержащее пакеты, установленные в @var{profile}. Используйте @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) для создания и управления профилями." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6243 guix-git/doc/guix.texi:6740 #, no-wrap msgid "--pure" msgstr "--pure" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6247 guix-git/doc/guix.texi:6744 msgid "Unset existing environment variables when building the new environment, except those specified with @option{--preserve} (see below). This has the effect of creating an environment in which search paths only contain package inputs." msgstr "Сброс существующих переменных окружения при сборке нового окружения, кроме обозначенных в опции @option{--preserve} (смотрите ниже). Эффект этой опции --- создание окружения, в котором пути поиска содержат только входные данные пакета." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6248 guix-git/doc/guix.texi:6745 #, no-wrap msgid "--preserve=@var{regexp}" msgstr "--preserve=@var{regexp}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:6249 guix-git/doc/guix.texi:6746 #, no-wrap msgid "-E @var{regexp}" msgstr "-E @var{regexp}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6254 guix-git/doc/guix.texi:6751 msgid "When used alongside @option{--pure}, preserve the environment variables matching @var{regexp}---in other words, put them on a ``white list'' of environment variables that must be preserved. This option can be repeated several times." msgstr "При использовании вместе с @option{--pure}, оставить содержимое переменных окружения, соответствующих выражению @var{regexp} --- другими словами, включить их в \"белый список\" переменных окружения, которые не должны обнуляться. Эту опцию можно повторять несколько раз." #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6258 #, no-wrap msgid "" "guix shell --pure --preserve=^SLURM openmpi @dots{} \\\n" " -- mpirun @dots{}\n" msgstr "" "guix shell --pure --preserve=^SLURM openmpi @dots{} \\\n" " -- mpirun @dots{}\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6264 guix-git/doc/guix.texi:6761 msgid "This example runs @command{mpirun} in a context where the only environment variables defined are @env{PATH}, environment variables whose name starts with @samp{SLURM}, as well as the usual ``precious'' variables (@env{HOME}, @env{USER}, etc.)." msgstr "Этот пример запускает @command{mpirun} в контексте, в котором определены только следующие переменные окружения: @env{PATH}, переменные окружения, чьи имена начинаются с @samp{SLURM}, а также обычные \"дорогие\" переменные (@env{HOME}, @env{USER}, и т.д.)." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6265 guix-git/doc/guix.texi:6762 #, no-wrap msgid "--search-paths" msgstr "--search-paths" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6268 guix-git/doc/guix.texi:6765 msgid "Display the environment variable definitions that make up the environment." msgstr "Отобразить определения переменных окружения, которые составляют окружение." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6272 guix-git/doc/guix.texi:6769 msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}." msgstr "Попытаться собрать систему @var{system}, то есть @code{i686-linux}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6273 guix-git/doc/guix.texi:6770 #, no-wrap msgid "--container" msgstr "--container" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:6274 guix-git/doc/guix.texi:6771 #, no-wrap msgid "-C" msgstr "-C" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6275 guix-git/doc/guix.texi:6596 #: guix-git/doc/guix.texi:6772 guix-git/doc/guix.texi:16701 #: guix-git/doc/guix.texi:44294 guix-git/doc/guix.texi:49025 #, no-wrap msgid "container" msgstr "container" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6281 guix-git/doc/guix.texi:6778 msgid "Run @var{command} within an isolated container. The current working directory outside the container is mapped inside the container. Additionally, unless overridden with @option{--user}, a dummy home directory is created that matches the current user's home directory, and @file{/etc/passwd} is configured accordingly." msgstr "Запустить @var{command} в изолированном контейнере. Текущая рабочая директория за пределами контейнера отображается внутри контейнера. В дополнение, если это не переопределено опцией @code{--user}, тогда настраивается фиктивная домашняя директория, которая совпадает с домашней директорией текущего пользователя, а также соответствующий файл @file{/etc/passwd}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6285 guix-git/doc/guix.texi:6782 msgid "The spawned process runs as the current user outside the container. Inside the container, it has the same UID and GID as the current user, unless @option{--user} is passed (see below)." msgstr "Порождаемый процесс снаружи предстаёт как запущенный от текущего пользователя. Внутри контейнера он имеет такие же UID и GID, что и текущий пользователь, если не обозначена @option{--user} (смотрите ниже)." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6286 guix-git/doc/guix.texi:6783 #: guix-git/doc/guix.texi:44395 guix-git/doc/guix.texi:49043 #, no-wrap msgid "--network" msgstr "--network" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6291 guix-git/doc/guix.texi:6788 msgid "For containers, share the network namespace with the host system. Containers created without this flag only have access to the loopback device." msgstr "Разделять пространство сетевых имён контейнера с хостящей системой. Контейнеры, созданные без этого флага, могут только иметь доступ к петлевому устройству." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6292 guix-git/doc/guix.texi:6789 #, no-wrap msgid "--link-profile" msgstr "--link-profile" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:6293 guix-git/doc/guix.texi:6790 #, no-wrap msgid "-P" msgstr "-P" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6301 msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container and set @code{GUIX_ENVIRONMENT} to that. This is equivalent to making @file{~/.guix-profile} a symlink to the actual profile within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix shell} was invoked in the user's home directory." msgstr "Связать профиль окружения контейнера с @file{~/.guix-profile} внутри контейнера. Это эквивалент запуска команды @command{ln -s $GUIX_ENVIRONMENT ~/.guix-profile} внутри контейнера. Связывание завершится ошибкой и отменит создание окружения, если директория уже существует, что, конечно, будет происходить, если @command{guix shell} вызвана в домашней директории пользователя." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6307 guix-git/doc/guix.texi:6804 msgid "Certain packages are configured to look in @file{~/.guix-profile} for configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig} package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.} @option{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the environment." msgstr "Определённые пакеты сконфигурированы, чтобы смотреть конфигурационные файлы и данные в @code{~/.guix-profile};@footnote{Например, пакет @code{fontconfig} просматривает @file{~/.guix-profile/share/fonts} для дополнительных шрифтов.} @code{--link-profile} позволяет этим программам вести себя ожидаемо внутри окружения." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6308 guix-git/doc/guix.texi:6805 #: guix-git/doc/guix.texi:16271 #, no-wrap msgid "--user=@var{user}" msgstr "--user=@var{user}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:6309 guix-git/doc/guix.texi:6806 #: guix-git/doc/guix.texi:16272 #, no-wrap msgid "-u @var{user}" msgstr "-u @var{user}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6316 guix-git/doc/guix.texi:6813 msgid "For containers, use the username @var{user} in place of the current user. The generated @file{/etc/passwd} entry within the container will contain the name @var{user}, the home directory will be @file{/home/@var{user}}, and no user GECOS data will be copied. Furthermore, the UID and GID inside the container are 1000. @var{user} need not exist on the system." msgstr "Использовать в контейнере имя пользователя @var{user} вместо текущего пользователя. Созданная внутри контейнера запись @file{/etc/passwd} будет содержать имя @var{user}, домашняя директория будет @file{/home/@var{user}}, но не будут копированы пользовательские данные GECOS. Более того, внутри контейнера UID и GID будут 1000. @var{user} не обязательно должен существовать в системе." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6321 guix-git/doc/guix.texi:6818 msgid "Additionally, any shared or exposed path (see @option{--share} and @option{--expose} respectively) whose target is within the current user's home directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the automatic mapping of the current working directory." msgstr "В дополнение, любой разделяемый или расширяемый путь (смотрите @code{--share} и @code{--expose} соответственно), чьи цели находятся в домашней директории пользователя, будут отображены соответственно в @file{/home/USER}; это включает автоматическое отображение текущей рабочей директории." #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6328 #, no-wrap msgid "" "# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n" "cd $HOME/wd\n" "guix shell --container --user=foo \\\n" " --expose=$HOME/test \\\n" " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n" msgstr "" "# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n" "cd $HOME/wd\n" "guix shell --container --user=foo \\\n" " --expose=$HOME/test \\\n" " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6333 guix-git/doc/guix.texi:6830 msgid "While this will limit the leaking of user identity through home paths and each of the user fields, this is only one useful component of a broader privacy/anonymity solution---not one in and of itself." msgstr "Это ограничит утечку данных идентификации пользователя через домашние пути и каждое из полей пользователя. Это один единственный компонент расширенного решения приватности/анонимности --- ничто не войдёт, ничто не выйдет." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6334 guix-git/doc/guix.texi:6831 #, no-wrap msgid "--no-cwd" msgstr "--no-cwd" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6341 guix-git/doc/guix.texi:6838 msgid "For containers, the default behavior is to share the current working directory with the isolated container and immediately change to that directory within the container. If this is undesirable, @option{--no-cwd} will cause the current working directory to @emph{not} be automatically shared and will change to the user's home directory within the container instead. See also @option{--user}." msgstr "Для контейнеров стандартным поведением является разделение текущего рабочего каталога с изолированным контейнером и немедленное переключение на этот каталог в контейнере. Если это нежелательно, @code{--no-cwd} приведет к автоматическому доступу к текущему рабочему каталогу @emph{not}, который изменится на домашний каталог пользователя в контейнере. Смотрите также @code{--user}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6342 guix-git/doc/guix.texi:6839 #: guix-git/doc/guix.texi:49047 #, no-wrap msgid "--expose=@var{source}[=@var{target}]" msgstr "--expose=@var{source}[=@var{target}]" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:6343 guix-git/doc/guix.texi:6840 #: guix-git/doc/guix.texi:49048 #, no-wrap msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]" msgstr "--share=@var{source}[=@var{target}]" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6349 guix-git/doc/guix.texi:6846 msgid "For containers, @option{--expose} (resp. @option{--share}) exposes the file system @var{source} from the host system as the read-only (resp. writable) file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container." msgstr "Расширить файловую систему контейнера источником @var{source} из хостящей системы в качестве файловой системы только для чтения с целью @var{target} внутри контейнера. Если цель @var{target} не задана, источник @var{source} используется как целевая точка монтирования в контейнере." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6353 guix-git/doc/guix.texi:6850 msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible read-only via the @file{/exchange} directory:" msgstr "Пример ниже порождает Guile REPL в контейнере, в котором домашняя директория пользователя доступна только для чтения через директорию @file{/exchange}:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6356 #, no-wrap msgid "guix shell --container --expose=$HOME=/exchange guile -- guile\n" msgstr "guix shell --container --expose=$HOME=/exchange guile -- guile\n" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:6358 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking guix shell" msgid "symbolic links, guix shell" msgstr "Запуск guix shell" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6359 guix-git/doc/guix.texi:7351 #, no-wrap msgid "--symlink=@var{spec}" msgstr "--symlink=@var{spec}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:6360 guix-git/doc/guix.texi:7352 #, no-wrap msgid "-S @var{spec}" msgstr "-S @var{spec}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6363 msgid "For containers, create the symbolic links specified by @var{spec}, as documented in @ref{pack-symlink-option}." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:6364 #, no-wrap msgid "file system hierarchy standard (FHS)" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:6365 #, no-wrap msgid "FHS (file system hierarchy standard)" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6366 guix-git/doc/guix.texi:6855 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "templates" msgid "--emulate-fhs" msgstr "шаблоны" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6367 guix-git/doc/guix.texi:6856 #, no-wrap msgid "-F" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6373 msgid "When used with @option{--container}, emulate a @uref{https://refspecs.linuxfoundation.org/fhs.shtml, Filesystem Hierarchy Standard (FHS)} configuration within the container, providing @file{/bin}, @file{/lib}, and other directories and files specified by the FHS." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6384 msgid "As Guix deviates from the FHS specification, this option sets up the container to more closely mimic that of other GNU/Linux distributions. This is useful for reproducing other development environments, testing, and using programs which expect the FHS specification to be followed. With this option, the container will include a version of glibc that will read @file{/etc/ld.so.cache} within the container for the shared library cache (contrary to glibc in regular Guix usage) and set up the expected FHS directories: @file{/bin}, @file{/etc}, @file{/lib}, and @file{/usr} from the container's profile." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:6385 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking @command{guix shell}" msgid "nested containers, for @command{guix shell}" msgstr "Вызов @command{guix shell}" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:6386 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking @command{guix shell}" msgid "container nesting, for @command{guix shell}" msgstr "Вызов @command{guix shell}" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6387 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--news" msgid "--nesting" msgstr "--news" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:6388 #, no-wrap msgid "-W" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6394 msgid "When used with @option{--container}, provide Guix @emph{inside} the container and arrange so that it can interact with the build daemon that runs outside the container. This is useful if you want, within your isolated container, to create other containers, as in this sample session:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6400 #, no-wrap msgid "" "$ guix shell -CW coreutils\n" "[env]$ guix shell -C guile -- guile -c '(display \"hello!\\n\")'\n" "hello!\n" "[env]$ exit\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6405 msgid "The session above starts a container with @code{coreutils} programs available in @env{PATH}. From there, we spawn @command{guix shell} to create a @emph{nested} container that provides nothing but Guile." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6408 msgid "Another example is evaluating a @file{guix.scm} file that is untrusted, as shown here:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6411 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix shell -D -f gdb-devel.scm\n" msgid "guix shell -CW -- guix build -f guix.scm\n" msgstr "guix shell -D -f gdb-devel.scm\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6415 msgid "The @command{guix build} command as executed above can only access the current directory." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6417 msgid "Under the hood, the @option{-W} option does several things:" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:6422 msgid "map the daemon's socket (by default @file{/var/guix/daemon-socket/socket}) inside the container;" msgstr "отобразит сокет демона (по умолчанию @file{/var/guix/daemon-socket/socket}) внутри контейнера;" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:6426 msgid "map the whole store (by default @file{/gnu/store}) inside the container such that store items made available by nested @command{guix} invocations are visible;" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:6430 msgid "add the currently-used @command{guix} command to the profile in the container, such that @command{guix describe} returns the same state inside and outside the container;" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:6434 msgid "share the cache (by default @file{~/.cache/guix}) with the host, to speed up operations such as @command{guix time-machine} and @command{guix shell}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6436 #, no-wrap msgid "--rebuild-cache" msgstr "--rebuild-cache" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:6437 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "staging, of code" msgid "caching, of profiles" msgstr "форматировние, кода" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:6438 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking @command{guix shell}" msgid "caching, in @command{guix shell}" msgstr "Вызов @command{guix shell}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6444 msgid "In most cases, @command{guix shell} caches the environment so that subsequent uses are instantaneous. Least-recently used cache entries are periodically removed. The cache is also invalidated, when using @option{--file} or @option{--manifest}, anytime the corresponding file is modified." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6450 msgid "The @option{--rebuild-cache} forces the cached environment to be refreshed. This is useful when using @option{--file} or @option{--manifest} and the @command{guix.scm} or @command{manifest.scm} file has external dependencies, or if its behavior depends, say, on environment variables." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6451 guix-git/doc/guix.texi:6637 #: guix-git/doc/guix.texi:7380 guix-git/doc/guix.texi:13881 #: guix-git/doc/guix.texi:44400 #, no-wrap msgid "--root=@var{file}" msgstr "--root=@var{file}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:6452 guix-git/doc/guix.texi:6638 #: guix-git/doc/guix.texi:7381 guix-git/doc/guix.texi:13882 #: guix-git/doc/guix.texi:44401 #, no-wrap msgid "-r @var{file}" msgstr "-r @var{file}" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:6453 guix-git/doc/guix.texi:6639 #, no-wrap msgid "persistent environment" msgstr "постоянное окружение" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:6454 guix-git/doc/guix.texi:6640 #, no-wrap msgid "garbage collector root, for environments" msgstr "корень сборщика мусора, для окружений" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6457 guix-git/doc/guix.texi:6643 msgid "Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and register it as a garbage collector root." msgstr "Создать символическую ссылку @var{file} на профиль этого окружения и зарегистрировать её как корень сборщика мусора." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6460 guix-git/doc/guix.texi:6646 msgid "This is useful if you want to protect your environment from garbage collection, to make it ``persistent''." msgstr "Это полезно, если вы хотите защитить своё окружение от сборщика мусора, сделать его \"постоянным\"." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6466 msgid "When this option is omitted, @command{guix shell} caches profiles so that subsequent uses of the same environment are instantaneous---this is comparable to using @option{--root} except that @command{guix shell} takes care of periodically removing the least-recently used garbage collector roots." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6473 #, fuzzy #| msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix shell} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots." msgid "In some cases, @command{guix shell} does not cache profiles---e.g., if transformation options such as @option{--with-latest} are used. In those cases, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix shell} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages." msgstr "Если эта опция пропущена, окружеие защищено от сборщика мусора только на время сессии @command{guix shell}. Это означает, что в следующий раз, когда вы создадите такое же окружение, вам потребуется пересобирать и скачивать пакеты заново. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6475 #, fuzzy #| msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information." msgid "@xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots." msgstr "@xref{Invoking guix pull} для дополнительной информации." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6480 msgid "@command{guix shell} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})." msgstr "@command{guix shell} также поддерживает все обычные опции сборки, которые поддерживает команда @command{guix build} (@pxref{Common Build Options}), а также опции трансформации пакета (@pxref{Package Transformation Options})." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:6482 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix environment}" msgstr "Вызов @command{guix environment}" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6488 msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist in creating development environments." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:6489 #, no-wrap msgid "Deprecation warning" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:6493 msgid "The @command{guix environment} command is deprecated in favor of @command{guix shell}, which performs similar functions but is more convenient to use. @xref{Invoking guix shell}." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:6498 msgid "Being deprecated, @command{guix environment} is slated for eventual removal, but the Guix project is committed to keeping it until May 1st, 2023. Please get in touch with us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you would like to discuss it." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6504 #, no-wrap msgid "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n" msgstr "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6508 msgid "The following example spawns a new shell set up for the development of GNU@tie{}Guile:" msgstr "Следующий пример порождает новую оболочку, установленную для разработки GNU@tie{}Guile:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6511 #, no-wrap msgid "guix environment guile\n" msgstr "guix environment guile\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6528 msgid "If the needed dependencies are not built yet, @command{guix environment} automatically builds them. The environment of the new shell is an augmented version of the environment that @command{guix environment} was run in. It contains the necessary search paths for building the given package added to the existing environment variables. To create a ``pure'' environment, in which the original environment variables have been unset, use the @option{--pure} option@footnote{Users sometimes wrongfully augment environment variables such as @env{PATH} in their @file{~/.bashrc} file. As a consequence, when @command{guix environment} launches it, Bash may read @file{~/.bashrc}, thereby introducing ``impurities'' in these environment variables. It is an error to define such environment variables in @file{.bashrc}; instead, they should be defined in @file{.bash_profile}, which is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files.}." msgstr "Если необходимые зависимости еще не собраны, @command{guix environment} автоматически построит их. Среда новой оболочки - это расширенная версия среды, в которой была запущена @command{guix environment}. Она содержит необходимые пути поиска для сборки данного пакета, добавленные к существующим переменным среды. Чтобы создать ``чистую'' среду, в которой исходные переменные среды не были установлены, используйте параметр @option{--pure} @footnote{Пользователи иногда ошибочно изменяют переменные среды, такие как @env{PATH}, в своем @file{~/.bashrc} файле. Как следствие, когда @command{guix environment} запускает его, Bash может читать @file{~/.bashrc}, тем самым вводя ``примеси'' в эти переменные среды. Ошибочно определять такие переменные среды в @file{.bashrc}; вместо этого они должны быть определены в @file{.bash_profile}, источником которого являются только оболочки входа в систему. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, для получения подробной информации о файлах запуска Bash.}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6534 msgid "Exiting from a Guix environment is the same as exiting from the shell, and will place the user back in the old environment before @command{guix environment} was invoked. The next garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}) will clean up packages that were installed from within the environment and are no longer used outside of it." msgstr "Выход из окружения Guix аналогичен выходу из оболочки и возвращает пользователя в старое окружение до вызова @command{guix environment}. Следующая сборка мусора (@pxref{Invoking guix gc}) очистит пакеты, которые были установлены в окружении и больше не используются за ее пределами." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6541 msgid "@command{guix environment} defines the @env{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):" msgstr "@command{guix environment} определяет переменную @code{GUIX_ENVIRONMENT} в оболочке, которую создаёт; её значением является имя файла профиля этого окружения. Это позволяет пользователям, скажем, определить специфичные значения окружений разработки в @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6560 msgid "Additionally, more than one package may be specified, in which case the union of the inputs for the given packages are used. For example, the command below spawns a shell where all of the dependencies of both Guile and Emacs are available:" msgstr "Дополним, что может быть указано более одного пакета, в таком случае используется объединённые входные данные для указанных пакетов. Например, команда ниже порождает оболочку, в котором доступны все зависимости, как Guile, так и Emacs:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6563 #, no-wrap msgid "guix environment guile emacs\n" msgstr "guix environment guile emacs\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6568 msgid "Sometimes an interactive shell session is not desired. An arbitrary command may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command from the rest of the arguments:" msgstr "Иногда интерактивная сессия оболочки не нужна. Можно вызвать произвольную команду при указании токена @code{--}, который отделяет команду от остальных аргументов:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6571 #, no-wrap msgid "guix environment guile -- make -j4\n" msgstr "guix environment guile -- make -j4\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6577 #, fuzzy #| msgid "In other situations, it is more convenient to specify the list of packages needed in the environment. For example, the following command runs @command{python} from an environment containing Python@tie{}2.7 and NumPy:" msgid "In other situations, it is more convenient to specify the list of packages needed in the environment. For example, the following command runs @command{python} from an environment containing Python@tie{}3 and NumPy:" msgstr "В других ситуациях удобнее указать список паетов, необходимых для окружения. Например, следующая команда запускает @command{python} из окружения, содержащего Python@tie{}2.7 и NumPy:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6580 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n" msgid "guix environment --ad-hoc python-numpy python -- python3\n" msgstr "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6591 msgid "Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are useful when developing nonetheless. Because of this, the @option{--ad-hoc} flag is positional. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly. For example, the following command creates a Guix development environment that additionally includes Git and strace:" msgstr "Более того, возможно, вам потребуются зависимости пакета, а также некоторые дополнительные пакеты, которые не являются зависимостями процесса сборки или процесса исполнения (работы), но важны при разработке. Для этого и указан флаш @code{--ad-hoc}. Пакеты, обозначенные до @code{--ad-hoc} интерпретируются как пакеты, чьи зависимости будут добавлены в окружение. Пакеты, которые обозначены после @code{--ad-hoc}, интерпретируются как пакеты, которые будут добавлены в окружение непосредственно. Например, следующая команда создаёт окружение разработки Guix, которая в дополнение включает Git и strace:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6594 #, no-wrap msgid "guix environment --pure guix --ad-hoc git strace\n" msgstr "guix environment guix --ad-hoc git strace\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6604 msgid "Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as possible, for maximal purity and reproducibility. In particular, when using Guix on a host distro that is not Guix System, it is desirable to prevent access to @file{/usr/bin} and other system-wide resources from the development environment. For example, the following command spawns a Guile REPL in a ``container'' where only the store and the current working directory are mounted:" msgstr "Иногда возникает необходимость изолировать окружение настолько, насколькоо возможно, для максимальной чистоты и воспроизводимости. В частности, при использовании Guix на дистрибутиве, отличном от системы Guix, желательно предотвращать доступ из окружения разработки к @file{/usr/bin} и другим ресурсам системы. Например, следующая команда порождает Guile REPL в \"контейнере\", в котором монтированы только склад и текущая рабочая директория:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6607 #, no-wrap msgid "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n" msgstr "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:6611 msgid "The @option{--container} option requires Linux-libre 3.19 or newer." msgstr "Опция @code{--container} требует Linux-libre 3.19 или новее." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:6613 #, no-wrap msgid "certificates" msgstr "Сертификаты X.509" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6620 msgid "Another typical use case for containers is to run security-sensitive applications such as a web browser. To run Eolie, we must expose and share some files and directories; we include @code{nss-certs} and expose @file{/etc/ssl/certs/} for HTTPS authentication; finally we preserve the @env{DISPLAY} environment variable since containerized graphical applications won't display without it." msgstr "Другой типичный вариант использования контейнеров - запуск приложений, чувствительных к безопасности, таких как веб-браузер. Чтобы запустить Eolie, мы должны предоставить доступ к некоторым файлам и каталогам; мы используем @code{nss-certs} и предоставляем @file{/etc /ssl /certs/} для аутентификации HTTPS; наконец, мы сохраняем переменную среды @env{DISPLAY}, поскольку контейнерные графические приложения не будут отображаться без нее." #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6627 #, no-wrap msgid "" "guix environment --preserve='^DISPLAY$' --container --network \\\n" " --expose=/etc/machine-id \\\n" " --expose=/etc/ssl/certs/ \\\n" " --share=$HOME/.local/share/eolie/=$HOME/.local/share/eolie/ \\\n" " --ad-hoc eolie nss-certs dbus -- eolie\n" msgstr "" "guix environment --preserve='^DISPLAY$' --container --network \\\n" " --expose=/etc/machine-id \\\n" " --expose=/etc/ssl/certs/ \\\n" " --share=$HOME/.local/share/eolie/=$HOME/.local/share/eolie/ \\\n" " --ad-hoc eolie nss-certs dbus -- eolie\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6636 msgid "Set up the environment and check whether the shell would clobber environment variables. @xref{Invoking guix shell, @option{--check}}, for more info." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6652 msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix environment} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots." msgstr "Если эта опция пропущена, окружеие защищено от сборщика мусора только на время сессии @command{guix environment}. Это означает, что в следующий раз, когда вы создадите такое же окружение, вам потребуется пересобирать и скачивать пакеты заново. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots." #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6662 #, no-wrap msgid "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n" msgstr "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6671 #, no-wrap msgid "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n" msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6680 #, no-wrap msgid "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n" msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6682 #, no-wrap msgid "--load=@var{file}" msgstr "--load=@var{file}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:6683 #, no-wrap msgid "-l @var{file}" msgstr "-l @var{file}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6686 msgid "Create an environment for the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to." msgstr "Создать окружение для пакета или списка пакетов, код которых задан в файле @var{file}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6707 #, fuzzy #| msgid "@xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, to learn how to obtain a manifest file from an existing profile." msgid "@xref{shell-export-manifest, @command{guix shell --export-manifest}}, for information on how to ``convert'' command-line options into a manifest." msgstr "@xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, чтобы узнать, как получить файл манифеста из существующего профиля." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:6708 #, no-wrap msgid "--ad-hoc" msgstr "--ad-hoc" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6713 msgid "Include all specified packages in the resulting environment, as if an @i{ad hoc} package were defined with them as inputs. This option is useful for quickly creating an environment without having to write a package expression to contain the desired inputs." msgstr "Включить все указанные пакеты в результирующее окружение, если бы целевой (лат. @i{ad hoc}) пакет имел бы их как входные данные. Эта опция полезна для быстрого создания окружения без необходимости писать выражение типа пакет, содержащее желаемые входные данные." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6715 msgid "For instance, the command:" msgstr "Например, команда:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6718 #, no-wrap msgid "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n" msgstr "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6722 msgid "runs @command{guile} in an environment where Guile and Guile-SDL are available." msgstr "запускает @command{guile} в окружении, в котором доступны Guile и Guile-SDL." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6727 msgid "Note that this example implicitly asks for the default output of @code{guile} and @code{guile-sdl}, but it is possible to ask for a specific output---e.g., @code{glib:bin} asks for the @code{bin} output of @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})." msgstr "Отметим, что этот пример явно запрашивает выходы @code{guile} и @code{guile-sdl} по умолчанию, но возможно запросить специфичный выход, то есть @code{glib:bin} запрашивает выход @code{bin} из @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6733 msgid "This option may be composed with the default behavior of @command{guix environment}. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment, the default behavior. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly." msgstr "Эта опция может сочетаться с поведением по умолчанию @command{guix environment}. Пакеты, которые появляются до @code{--ad-hoc} интерпретируются как пакеты, чьи зависимости будут добавлены в окружение (поведение по умолчанию). Пакеты, которые появляются после этой опции, интерпретируются как пакеты, которые будут добавлены в окружение непосредственно." #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6755 #, no-wrap msgid "" "guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n" " -- mpirun @dots{}\n" msgstr "" "guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n" " -- mpirun @dots{}\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6798 msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container and set @code{GUIX_ENVIRONMENT} to that. This is equivalent to making @file{~/.guix-profile} a symlink to the actual profile within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix environment} was invoked in the user's home directory." msgstr "Связать профиль окружения контейнера с @file{~/.guix-profile} внутри контейнера. Это эквивалент запуска команды @command{ln -s $GUIX_ENVIRONMENT ~/.guix-profile} внутри контейнера. Связывание завершится ошибкой и отменит создание окружения, если директория уже существует, что, конечно, будет происходить, если @command{guix environment} вызвана в домашней директории пользователя." #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6825 #, no-wrap msgid "" "# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n" "cd $HOME/wd\n" "guix environment --container --user=foo \\\n" " --expose=$HOME/test \\\n" " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n" msgstr "" "# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n" "cd $HOME/wd\n" "guix environment --container --user=foo \\\n" " --expose=$HOME/test \\\n" " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6853 #, no-wrap msgid "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n" msgstr "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6870 msgid "For containers, emulate a Filesystem Hierarchy Standard (FHS) configuration within the container, see @uref{https://refspecs.linuxfoundation.org/fhs.shtml, the official specification}. As Guix deviates from the FHS specification, this option sets up the container to more closely mimic that of other GNU/Linux distributions. This is useful for reproducing other development environments, testing, and using programs which expect the FHS specification to be followed. With this option, the container will include a version of @code{glibc} which will read @code{/etc/ld.so.cache} within the container for the shared library cache (contrary to @code{glibc} in regular Guix usage) and set up the expected FHS directories: @code{/bin}, @code{/etc}, @code{/lib}, and @code{/usr} from the container's profile." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6877 msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})." msgstr "@command{guix environment} также поддерживает все обычные опции сборки, которые поддерживает команда @command{guix build} (@pxref{Common Build Options}), а также опции трансформации пакета (@pxref{Package Transformation Options})." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:6879 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix pack}" msgstr "Вызов @command{guix pack}" #. type: command{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:6881 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking guix pack" msgid "guix pack" msgstr "Запуск guix pack" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6887 msgid "Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!) lucky enough to be using Guix. You'd tell them to run @command{guix package -i @var{something}}, but that's not possible in this case. This is where @command{guix pack} comes in." msgstr "Иногда бывает необходимо передать программу людям, которые (ещё!) не являются счастливыми обладателями Guix. Вы могли бы им рекомендовать заустить @command{guix package -i @var{something}}, но в данном случае это не подхлдит. Тогда @command{guix pack} решает вопрос." #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:6892 msgid "If you are looking for ways to exchange binaries among machines that already run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and @ref{Invoking guix archive}." msgstr "Если вы ищете способ обмена бинарниками между машинами, работающими с Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish} и @ref{Invoking guix archive}." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:6894 #, no-wrap msgid "pack" msgstr "упаковка" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:6895 #, no-wrap msgid "bundle" msgstr "набор" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:6896 #, no-wrap msgid "application bundle" msgstr "набор приложений" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:6897 #, no-wrap msgid "software bundle" msgstr "набор приложений" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6906 msgid "The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or @dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing the binaries of the software you're interested in, and all its dependencies. The resulting archive can be used on any machine that does not have Guix, and people can run the exact same binaries as those you have with Guix. The pack itself is created in a bit-reproducible fashion, so anyone can verify that it really contains the build results that you pretend to be shipping." msgstr "Команда @command{guix pack} создаёт обёрнутый @dfn{набор} или @dfn{программный набор}: она создаёт архив tarball или другой архив, содержащий исполняемые файлы программного обеспечения, которое вас интересует, а также все его зависимости. Результирующий архив может использоваться на любой машине, которая не имеет Guix, а люди могут запустить совершенно такие же бинарники, как у вас в Guix. Набор создаётся со свойством воспроизводимости до бита, так что любой может проверить, что он действительно содержит результаты сборок, которые вы поставляете." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6909 msgid "For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and all their dependencies, you can run:" msgstr "Например, чтобы создать набор, содержащий Guile, Emacs, Geiser и все их зависимости, можно запустить:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6914 #, no-wrap msgid "" "$ guix pack guile emacs emacs-geiser\n" "@dots{}\n" "/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n" msgstr "" "$ guix pack guile emacs geiser\n" "@dots{}\n" "/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6922 msgid "The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory with all the relevant packages. The resulting tarball contains a @dfn{profile} with the three packages of interest; the profile is the same as would be created by @command{guix package -i}. It is this mechanism that is used to create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})." msgstr "Результатом будет архив tarball, содержащий директорию @file{/gnu/store} со всеми соответствующими пакетами. Результирующий архив содержат @dfn{профиль} с тремя запрошенными пакетами; профиль представляет то же самое, что можно создать командой @command{guix package -i}. Это механизм, который используется, собственно, для создания автономного (standalone) бинарного архива Guix (@pxref{Binary Installation})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6927 msgid "Users of this pack would have to run @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} to run Guile, which you may find inconvenient. To work around it, you can create, say, a @file{/opt/gnu/bin} symlink to the profile:" msgstr "Пользователи этого пакета должны запускать @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} для запуска Guile, что может быть не удобно. Чтобы исправить это, можно создать, например, символическую ссылку @file{/opt/gnu/bin} на профиль:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6930 #, no-wrap msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs emacs-geiser\n" msgstr "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6934 msgid "That way, users can happily type @file{/opt/gnu/bin/guile} and enjoy." msgstr "Так пользователи смогут благополучно напечатать @file{/opt/gnu/bin/guile}, и всё хорошо." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:6935 #, no-wrap msgid "relocatable binaries, with @command{guix pack}" msgstr "перемещаемые бинарники, с @command{guix pack}" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6943 msgid "What if the recipient of your pack does not have root privileges on their machine, and thus cannot unpack it in the root file system? In that case, you will want to use the @option{--relocatable} option (see below). This option produces @dfn{relocatable binaries}, meaning they can be placed anywhere in the file system hierarchy: in the example above, users can unpack your tarball in their home directory and directly run @file{./opt/gnu/bin/guile}." msgstr "Что если получатель вашего пакета не имеет привилегий root на своей машине, и поэтому не может распаковать его в корне файловой системы? В таком случае вам стоит использовать опцию @code{--relocatable} (смотрите ниже). Эта опция производит @dfn{перемещаемые бинарники}, в том плане, что они могут размещаться где угодно в иерархии файловой системы: в примере выше пользователи могут распаковать ваш архив в свои домашние директории и напрямую запустить @file{./opt/gnu/bin/guile}." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:6944 #, no-wrap msgid "Docker, build an image with guix pack" msgstr "Docker, сборка образа с помощью guix pack" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6947 msgid "Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using the following command:" msgstr "В качестве альтернативы можно производить пакет в формате образа Docker, используя следующую команду:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6950 #, no-wrap msgid "guix pack -f docker -S /bin=bin guile guile-readline\n" msgstr "guix pack -f docker guile emacs geiser\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6955 msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} command, followed by @code{docker run}:" msgstr "Результатом будет архив, который можно передать команде @command{docker load}, followed by @code{docker run}:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6959 #, no-wrap msgid "" "docker load < @var{file}\n" "docker run -ti guile-guile-readline /bin/guile\n" msgstr "" "docker load < @var{file}\n" "docker run -ti guile-guile-readline /bin/guile\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6966 #, fuzzy #| msgid "where @var{file} is the image returned by @var{guix pack}, and @code{guile-guile-readline} is its ``image tag''. See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information." msgid "where @var{file} is the image returned by @command{guix pack}, and @code{guile-guile-readline} is its ``image tag''. See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information." msgstr "Результатом будет архив, который можно передать команде @command{docker load}. Смотрите @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, документацию Docker} для подробной информации." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:6967 #, no-wrap msgid "Singularity, build an image with guix pack" msgstr "Singularity, сборка образа с помощью guix pack" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:6968 #, no-wrap msgid "SquashFS, build an image with guix pack" msgstr "SquashFS, сборка образа с помощью guix pack" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6971 msgid "Yet another option is to produce a SquashFS image with the following command:" msgstr "Ещё одна опция производит образ SquashFS следующей командой:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6974 #, no-wrap msgid "guix pack -f squashfs bash guile emacs emacs-geiser\n" msgstr "guix pack -f squashfs guile emacs geiser\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6982 msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted or directly be used as a file system container image with the @uref{https://www.sylabs.io/docs/, Singularity container execution environment}, using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}." msgstr "Результатом будет образ файловой системы SquashFS, который может непосредственно монтироваться как образ, содержащий контейнер файловой системы, с помощью @uref{https://www.sylabs.io/docs/, контейнерного окружения Singularity}, используя команды типа @command{singularity shell} или @command{singularity exec}." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:6983 guix-git/doc/guix.texi:7110 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "relocatable binaries, with @command{guix pack}" msgid "AppImage, create an AppImage file with @command{guix pack}" msgstr "перемещаемые бинарники, с @command{guix pack}" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6987 msgid "Another format internally based on SquashFS is @uref{https://appimage.org/, AppImage}. An AppImage file can be created and executed without any special privileges:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:6991 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n" msgid "" "file=$(guix pack -f appimage --entry-point=bin/guile guile)\n" "$file --help\n" msgstr "guix pack -f docker guile emacs geiser\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:6994 msgid "Several command-line options allow you to customize your pack:" msgstr "Несколько опций командной строки позволяют вам переделывать ваш пакет:" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:6999 msgid "Produce a pack in the given @var{format}." msgstr "Произвести пакет в указанном формате @var{format}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7001 msgid "The available formats are:" msgstr "Возможные форматы:" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7003 #, no-wrap msgid "tarball" msgstr "tarball" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7006 msgid "This is the default format. It produces a tarball containing all the specified binaries and symlinks." msgstr "Это формат по умолчанию. Он производит архив tarball, содержащий все заданные бинарники и символические ссылки." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7007 #, no-wrap msgid "docker" msgstr "docker" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7016 #, fuzzy #| msgid "This produces a tarball that follows the @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker Image Specification}. The ``repository name'' as it appears in the output of the @command{docker images} command is computed from package names passed on the command line or in the manifest file." msgid "This produces a tarball that follows the @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker Image Specification}. By default, the ``repository name'' as it appears in the output of the @command{docker images} command is computed from package names passed on the command line or in the manifest file. Alternatively, the ``repository name'' can also be configured via the @option{--image-tag} option. Refer to @option{--help-docker-format} for more information on such advanced options." msgstr "Это производит архив, соответствующий @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, спецификации образа Docker}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7017 #, no-wrap msgid "squashfs" msgstr "squashfs" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7021 msgid "This produces a SquashFS image containing all the specified binaries and symlinks, as well as empty mount points for virtual file systems like procfs." msgstr "Это создает образ SquashFS, содержащий все указанные двоичные файлы и символические ссылки, а также пустые точки монтирования для виртуальных файловых систем, таких как procfs." #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:7027 msgid "Singularity @emph{requires} you to provide @file{/bin/sh} in the image. For that reason, @command{guix pack -f squashfs} always implies @code{-S /bin=bin}. Thus, your @command{guix pack} invocation must always start with something like:" msgstr "Singularity @emph{требует}, чтобы вы указали @file{/bin /sh} в образе. По этой причине @command{guix pack -f squashfs} всегда подразумевает @code{-S /bin=bin}. Таким образом, вызов @command{guix pack} всегда должен начинаться с чего-то вроде:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:7030 #, no-wrap msgid "guix pack -f squashfs bash @dots{}\n" msgstr "guix pack -f squashfs guile emacs geiser\n" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:7035 msgid "If you forget the @code{bash} (or similar) package, @command{singularity run} and @command{singularity exec} will fail with an unhelpful ``no such file or directory'' message." msgstr "Если вы забудете пакет @code{bash} (или аналогичный), @command{singularity run} и @command{singularity exec} выдаст бесполезное сообщение ``нет такого файла или каталога''." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7037 #, no-wrap msgid "deb" msgstr "deb" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7038 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Docker, build an image with guix pack" msgid "Debian, build a .deb package with guix pack" msgstr "Docker, сборка образа с помощью guix pack" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7046 msgid "This produces a Debian archive (a package with the @samp{.deb} file extension) containing all the specified binaries and symbolic links, that can be installed on top of any dpkg-based GNU(/Linux) distribution. Advanced options can be revealed via the @option{--help-deb-format} option. They allow embedding control files for more fine-grained control, such as activating specific triggers or providing a maintainer configure script to run arbitrary setup code upon installation." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:7049 #, no-wrap msgid "guix pack -f deb -C xz -S /usr/bin/hello=bin/hello hello\n" msgstr "guix pack -f deb -C xz -S /usr/bin/hello=bin/hello hello\n" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:7057 msgid "Because archives produced with @command{guix pack} contain a collection of store items and because each @command{dpkg} package must not have conflicting files, in practice that means you likely won't be able to install more than one such archive on a given system. You can nonetheless pack as many Guix packages as you want in one such archive." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:7065 msgid "@command{dpkg} will assume ownership of any files contained in the pack that it does @emph{not} know about. It is unwise to install Guix-produced @samp{.deb} files on a system where @file{/gnu/store} is shared by other software, such as a Guix installation or other, non-deb packs." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7067 #, no-wrap msgid "rpm" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7068 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Docker, build an image with guix pack" msgid "RPM, build an RPM archive with guix pack" msgstr "Docker, сборка образа с помощью guix pack" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7074 msgid "This produces an RPM archive (a package with the @samp{.rpm} file extension) containing all the specified binaries and symbolic links, that can be installed on top of any RPM-based GNU/Linux distribution. The RPM format embeds checksums for every file it contains, which the @command{rpm} command uses to validate the integrity of the archive." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7079 msgid "Advanced RPM-related options are revealed via the @option{--help-rpm-format} option. These options allow embedding maintainer scripts that can run before or after the installation of the RPM archive, for example." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7083 msgid "The RPM format supports relocatable packages via the @option{--prefix} option of the @command{rpm} command, which can be handy to install an RPM package to a specific prefix." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:7086 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix pack -f deb -C xz -S /usr/bin/hello=bin/hello hello\n" msgid "guix pack -f rpm -R -C xz -S /usr/bin/hello=bin/hello hello\n" msgstr "guix pack -f deb -C xz -S /usr/bin/hello=bin/hello hello\n" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:7090 #, no-wrap msgid "sudo rpm --install --prefix=/opt /gnu/store/...-hello.rpm\n" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:7097 msgid "Contrary to Debian packages, conflicting but @emph{identical} files in RPM packages can be installed simultaneously, which means multiple @command{guix pack}-produced RPM packages can usually be installed side by side without any problem." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:7107 msgid "@command{rpm} assumes ownership of any files contained in the pack, which means it will remove @file{/gnu/store} upon uninstalling a Guix-generated RPM package, unless the RPM package was installed with the @option{--prefix} option of the @command{rpm} command. It is unwise to install Guix-produced @samp{.rpm} packages on a system where @file{/gnu/store} is shared by other software, such as a Guix installation or other, non-rpm packs." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7109 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "image" msgid "appimage" msgstr "image" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7117 msgid "This produces an @uref{https://appimage.org/, AppImage file} with the @samp{.AppImage} extension. AppImage is a SquashFS volume prefixed with a runtime that mounts the SquashFS file system and executes the binary provided with @option{--entry-point}. This results in a self-contained archive that bundles the software and all its requirements into a single file. When the file is made executable it runs the packaged software." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:7120 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n" msgid "guix pack -f appimage --entry-point=bin/vlc vlc\n" msgstr "guix pack -f docker guile emacs geiser\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7126 msgid "The runtime used by AppImages invokes the @command{fusermount3} command to mount the image quickly. If that command is unavailable, the AppImage fails to run, but it can still be started by passing the @option{--appimage-extract-and-run} flag." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:7132 msgid "When building an AppImage, always @emph{pass} the @option{--relocatable} option (or @option{-R}, or @option{-RR}) to make sure the image can be used on systems where Guix is not installed. A warning is printed when this option is not used." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:7136 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n" msgid "guix pack -f appimage --entry-point=bin/hello --relocatable hello\n" msgstr "guix pack -f docker guile emacs geiser\n" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:7143 msgid "The resulting AppImage does not conform to the complete standard as it currently does not contain a @file{.DirIcon} file. This does not impact functionality of the AppImage itself, but possibly that of software used to manage AppImages." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:7149 msgid "As the generated AppImage packages the complete dependency graph, it will be larger than comparable AppImage files found online, which depend on host system libraries." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7153 #, no-wrap msgid "relocatable binaries" msgstr "перемещаемые двоичные файлы" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7154 #, no-wrap msgid "--relocatable" msgstr "--relocatable" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7158 msgid "Produce @dfn{relocatable binaries}---i.e., binaries that can be placed anywhere in the file system hierarchy and run from there." msgstr "Создавать @dfn{relocatable binaries} --- то есть двоичные файлы, которые можно разместить в любом месте иерархии файловой системы и запускать оттуда." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7166 msgid "When this option is passed once, the resulting binaries require support for @dfn{user namespaces} in the kernel Linux; when passed @emph{twice}@footnote{Here's a trick to memorize it: @code{-RR}, which adds PRoot support, can be thought of as the abbreviation of ``Really Relocatable''. Neat, isn't it?}, relocatable binaries fall to back to other techniques if user namespaces are unavailable, and essentially work anywhere---see below for the implications." msgstr "Когда эта опция передается один раз, конечные двоичные файлы требуют поддержки @dfn{user namespaces} в ядре Linux; при передаче @emph{дважды}@footnote{Вот трюк, чтобы запомнить его: @code{-RR}, который добавляет поддержку PRoot, можно рассматривать как сокращение от ``Really Relocatable''. Удобно, не правда ли?}, Relocatable двоичные файлы возвращаются к другим методам, если пользовательские пространства имен недоступны, и по существу работают где угодно - см. ниже что под этим подразумевается." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7168 msgid "For example, if you create a pack containing Bash with:" msgstr "Например, если вы создаете пакет, содержащий Bash, с помощью:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:7171 #, no-wrap msgid "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n" msgstr "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7176 msgid "...@: you can copy that pack to a machine that lacks Guix, and from your home directory as a normal user, run:" msgstr "...@: вы можете скопировать этот пакет на машину, на которой отсутствует Guix, и из своего домашнего каталога как обычный пользователь запустите:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:7180 #, no-wrap msgid "" "tar xf pack.tar.gz\n" "./mybin/sh\n" msgstr "" "tar xf pack.tar.gz\n" "./mybin/sh\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7188 msgid "In that shell, if you type @code{ls /gnu/store}, you'll notice that @file{/gnu/store} shows up and contains all the dependencies of @code{bash}, even though the machine actually lacks @file{/gnu/store} altogether! That is probably the simplest way to deploy Guix-built software on a non-Guix machine." msgstr "В этой оболочке, если вы наберете @code{ls /gnu/store}, вы заметите, что отобразятся @file{/gnu/store} и содержатся все зависимости @code{bash}, даже если на машине нет @file{/gnu/store}! Это, вероятно, самый простой способ установить программное обеспечение, созданное с помощью Guix, на машине, отличной от Guix." #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:7194 msgid "By default, relocatable binaries rely on the @dfn{user namespace} feature of the kernel Linux, which allows unprivileged users to mount or change root. Old versions of Linux did not support it, and some GNU/Linux distributions turn it off." msgstr "По умолчанию relocatable двоичные файлы полагаются на функцию @dfn{user namespace} ядра Linux, которая позволяет непривилегированным пользователям монтировать или изменять root. Старые версии Linux не поддерживали его, а некоторые дистрибутивы GNU/Linux его отключили." #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:7200 msgid "To produce relocatable binaries that work even in the absence of user namespaces, pass @option{--relocatable} or @option{-R} @emph{twice}. In that case, binaries will try user namespace support and fall back to another @dfn{execution engine} if user namespaces are not supported. The following execution engines are supported:" msgstr "Чтобы создать relocatable двоичные файлы, которые работают даже при отсутствии пользовательских пространств имен, передайте @option{--relocatable} или @option{-R} @emph{дважды}. В этом случае двоичные файлы будут пытаться использовать пространство имен пользователей и возвращаться к другому @dfn{механизму выполнения}, если пространства имен пользователей не поддерживаются. Поддерживаются следующие механизмы выполнения:" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7202 guix-git/doc/guix.texi:21501 #, no-wrap msgid "default" msgstr "default" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7205 msgid "Try user namespaces and fall back to PRoot if user namespaces are not supported (see below)." msgstr "Попробовать использовать пространства имен пользователей и вернуться к PRoot, если пространства имен пользователей не поддерживаются (см. ниже)." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7206 #, no-wrap msgid "performance" msgstr "performance" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7209 msgid "Try user namespaces and fall back to Fakechroot if user namespaces are not supported (see below)." msgstr "Попробовать использовать пространства имен пользователей и вернуться к Fakechroot, если пространства имен пользователей не поддерживаются (см. ниже)." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7210 #, no-wrap msgid "userns" msgstr "userns" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7213 msgid "Run the program through user namespaces and abort if they are not supported." msgstr "Запустить программу через пользовательские пространства имен и прервать, если они не поддерживаются." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7214 #, no-wrap msgid "proot" msgstr "proot" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7221 msgid "Run through PRoot. The @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} program provides the necessary support for file system virtualization. It achieves that by using the @code{ptrace} system call on the running program. This approach has the advantage to work without requiring special kernel support, but it incurs run-time overhead every time a system call is made." msgstr "Запустить PRoot. Программа @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} обеспечивает необходимую поддержку виртуализации файловой системы. Это достигается с помощью системного вызова @code{ptrace} в запущенной программе. Преимущество этого подхода заключается в том, что это не требует специальной поддержки ядра, но это требует дополнительных затрат времени выполнения каждый раз, когда выполняется системный вызов." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7222 #, no-wrap msgid "fakechroot" msgstr "fakechroot" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7230 msgid "Run through Fakechroot. @uref{https://github.com/dex4er/fakechroot/, Fakechroot} virtualizes file system accesses by intercepting calls to C library functions such as @code{open}, @code{stat}, @code{exec}, and so on. Unlike PRoot, it incurs very little overhead. However, it does not always work: for example, some file system accesses made from within the C library are not intercepted, and file system accesses made @i{via} direct syscalls are not intercepted either, leading to erratic behavior." msgstr "Запустить Fakechroot. @uref{https://github.com/dex4er/fakechroot/, Fakechroot} виртуализирует доступ к файловой системе путем перехвата вызовов функций библиотеки C, таких как @code{open}, @code{stat}, @code{exec} и т.п. В отличие от PRoot, накладных расходов очень мало. Однако это не всегда работает: например, некоторые обращения к файловой системе, сделанные из библиотеки C, не перехватываются, а обращения к файловой системе, сделанные через прямые системные вызовы, также не перехватываются, что приводит к нестабильному поведению." #. type: vindex #: guix-git/doc/guix.texi:7232 #, no-wrap msgid "GUIX_EXECUTION_ENGINE" msgstr "GUIX_EXECUTION_ENGINE" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:7236 msgid "When running a wrapped program, you can explicitly request one of the execution engines listed above by setting the @env{GUIX_EXECUTION_ENGINE} environment variable accordingly." msgstr "При запуске обернутой программы вы можете явно запросить один из механизмов выполнения, перечисленных выше, установив соответствующую переменную среды @env{GUIX_EXECUTION_ENGINE}." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7238 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "entry point, for Docker images" msgid "entry point, for Docker and Singularity images" msgstr "точка входа, для Docker образов" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7239 #, no-wrap msgid "--entry-point=@var{command}" msgstr "--commit=@var{commit}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7244 #, fuzzy #| msgid "Use @var{command} as the @dfn{entry point} of the resulting pack, if the pack format supports it---currently @code{docker} and @code{squashfs} (Singularity) support it. @var{command} must be relative to the profile contained in the pack." msgid "Use @var{command} as the @dfn{entry point} of the resulting pack, if the pack format supports it---currently @code{docker}, @code{appimage}, and @code{squashfs} (Singularity) support it. @var{command} must be relative to the profile contained in the pack." msgstr "Используйте @var{command} в качестве @dfn{точки входа} конечного пакета, если формат пакета поддерживает это --- в настоящее время @code{docker} и @code{squashfs} (Singularity) поддерживают это. @var{command} должна относиться к профилю, содержащемуся в пакете." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7248 msgid "The entry point specifies the command that tools like @code{docker run} or @code{singularity run} automatically start by default. For example, you can do:" msgstr "Точка входа указывает команду, которую по умолчанию автоматически запускают такие инструменты, как @code{docker run} или @code{singularity run}. Например, вы можете сделать:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:7251 #, no-wrap msgid "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n" msgstr "guix pack -f docker guile emacs geiser\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7255 msgid "The resulting pack can easily be loaded and @code{docker run} with no extra arguments will spawn @code{bin/guile}:" msgstr "Полученный пакет может быть легко импортирован, и запущен через @code{docker run} без дополнительных аргументов, пораждая @code{bin/guile}:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:7259 #, no-wrap msgid "" "docker load -i pack.tar.gz\n" "docker run @var{image-id}\n" msgstr "" "docker load -i pack.tar.gz\n" "docker run @var{image-id}\n" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7261 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "entry point, for Docker images" msgid "entry point arguments, for docker images" msgstr "точка входа, для Docker образов" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7262 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--entry-point=@var{command}" msgid "--entry-point-argument=@var{command}" msgstr "--commit=@var{commit}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:7263 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "-f @var{format}" msgid "-A @var{command}" msgstr "-f @var{format}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7267 msgid "Use @var{command} as an argument to @dfn{entry point} of the resulting pack. This option is only valid in conjunction with @code{--entry-point} and can appear multiple times on the command line." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:7270 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n" msgid "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile --entry-point-argument=\"--help\" guile\n" msgstr "guix pack -f docker guile emacs geiser\n" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7272 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "entry point, for Docker images" msgid "maximum layers argument, for docker images" msgstr "точка входа, для Docker образов" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7273 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--max-jobs=@var{n}" msgid "--max-layers=@code{n}" msgstr "--max-jobs=@var{n}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7276 msgid "Specifies the maximum number of Docker image layers allowed when building an image." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:7279 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n" msgid "guix pack -f docker --max-layers=100 guile\n" msgstr "guix pack -f docker guile emacs geiser\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7285 msgid "This option allows you to limit the number of layers in a Docker image. Docker images are comprised of multiple layers, and each layer adds to the overall size and complexity of the image. By setting a maximum number of layers, you can control the following effects:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7287 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "disk space" msgid "Disk Usage:" msgstr "место на диске" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:7290 msgid "Increasing the number of layers can help optimize the disk space required to store multiple images built with a similar package graph." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7291 #, fuzzy, no-wrap msgid "Pulling:" msgstr "сборка" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:7294 msgid "When transferring images between different nodes or systems, having more layers can reduce the time required to pull the image." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7299 guix-git/doc/guix.texi:15019 #: guix-git/doc/guix.texi:15726 guix-git/doc/guix.texi:16136 #: guix-git/doc/guix.texi:16855 msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to." msgstr "Процедура, при выполнении которой возвращается пакет." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7303 msgid "This has the same purpose as the same-named option in @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @option{--expression} in @command{guix build}})." msgstr "Это то же, что опция с таким же именем в @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) и использует такие же файлы манифестов." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7307 #, fuzzy #| msgid "Install the package that the code within @var{file} evaluates to." msgid "Build a pack containing the package or other object the code within @var{file} evaluates to." msgstr "Устанавить пакет, который определён в файле." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7312 #, fuzzy #| msgid "This has the same purpose as the same-named option in @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @option{--expression} in @command{guix build}})." msgid "This has the same purpose as the same-named option in @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @option{--file} in @command{guix build}}), but it has no shorthand, because @option{-f} already means @option{--format}." msgstr "Это то же, что опция с таким же именем в @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) и использует такие же файлы манифестов." #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:7314 #, fuzzy #| msgid "packages->manifest" msgid "pack-manifest" msgstr "packages->manifest" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7319 msgid "Use the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated." msgstr "Использовать пакеты, содержащиеся в объекте манифеста, возвращенном кодом Scheme в @var{file}. Эта опция может быть указана несколько раз, и в этом случае манифесты объединяются." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7327 msgid "This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files. It allows you to define a collection of packages once and use it both for creating profiles and for creating archives for use on machines that do not have Guix installed. Note that you can specify @emph{either} a manifest file @emph{or} a list of packages, but not both." msgstr "Она служит для того же, что и одноименная опция в @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) и использует те же файлы манифеста. Она позволяет вам один раз определить набор пакетов и использовать его как для создания профилей, так и для создания архивов для использования на машинах, на которых не установлен Guix. Обратите внимание, что вы можете указать @emph{либо} файл манифеста @emph{либо} список пакетов, но не то и другое вместе." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7332 #, fuzzy #| msgid "@xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, to learn how to obtain a manifest file from an existing profile." msgid "@xref{Writing Manifests}, for information on how to write a manifest. @xref{shell-export-manifest, @command{guix shell --export-manifest}}, for information on how to ``convert'' command-line options into a manifest." msgstr "@xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, чтобы узнать, как получить файл манифеста из существующего профиля." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7338 guix-git/doc/guix.texi:13837 #: guix-git/doc/guix.texi:44343 #, no-wrap msgid "--target=@var{triplet}" msgstr "--target=@var{triplet}" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7339 guix-git/doc/guix.texi:7831 #: guix-git/doc/guix.texi:13838 #, no-wrap msgid "cross-compilation" msgstr "кросс-компиляция" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7343 guix-git/doc/guix.texi:44347 msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})." msgstr "Cross-сборка для @var{triplet}, который должен быть допустимым GNU triplet, например @code{\\ \"aarch64-linux-gnu\\\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7344 #, no-wrap msgid "--compression=@var{tool}" msgstr "--compression=@var{tool}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:7345 #, no-wrap msgid "-C @var{tool}" msgstr "-C @var{tool}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7349 msgid "Compress the resulting tarball using @var{tool}---one of @code{gzip}, @code{zstd}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, or @code{none} for no compression." msgstr "Архивировать логи сборки методом @var{type}. Это один из: @code{gzip}, @code{bzip2} или @code{none}." #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:7351 msgid "pack-symlink-option" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7355 msgid "Add the symlinks specified by @var{spec} to the pack. This option can appear several times." msgstr "Добавить в пакет символические ссылки, указанные в @var{spec}. Эта опция может быть указана несколько раз." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7359 msgid "@var{spec} has the form @code{@var{source}=@var{target}}, where @var{source} is the symlink that will be created and @var{target} is the symlink target." msgstr "@var{spec} имеет вид @code{@var{source}=@var{target}}, где @var{source} - это символическая ссылка, которая будет создана, а @var{target} - это цель символьной ссылки." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7362 msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin} symlink pointing to the @file{bin} sub-directory of the profile." msgstr "Например, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} создает символическую ссылку @file{/opt/gnu/bin}, указывающую на подкаталог @file{bin} профиля." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7363 guix-git/doc/guix.texi:44354 #, no-wrap msgid "--save-provenance" msgstr "--save-provenance" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7367 msgid "Save provenance information for the packages passed on the command line. Provenance information includes the URL and commit of the channels in use (@pxref{Channels})." msgstr "Сохранить информацию о происхождении пакетов, переданных в командной строке. Информация о происхождении включает в себя URL и фиксацию используемых каналов (@pxref{Channels})." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7373 msgid "Provenance information is saved in the @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} file in the pack, along with the usual package metadata---the name and version of each package, their propagated inputs, and so on. It is useful information to the recipient of the pack, who then knows how the pack was (supposedly) obtained." msgstr "Информация о происхождении сохраняется в файле @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} в пакете вместе с обычными метаданными пакета - названием и версией каждого пакета, их propagated inputs и т.п. Это полезная информация для получателя pack, который исходя из нее знает, как (предположительно) был собран pack." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7379 msgid "This option is not enabled by default because, like timestamps, provenance information contributes nothing to the build process. In other words, there is an infinity of channel URLs and commit IDs that can lead to the same pack. Recording such ``silent'' metadata in the output thus potentially breaks the source-to-binary bitwise reproducibility property." msgstr "Этот параметр не включен по умолчанию, поскольку, как и временные метки, информация о происхождении не влияет на процесс сборки. Другими словами, существует бесконечное количество URL-адресов каналов и ID коммитов, которые могут привести к одному и тому же pack. Таким образом, запись таких ``тихих'' метаданных в output потенциально нарушает свойство побитовой воспроизводимости." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7382 #, no-wrap msgid "garbage collector root, for packs" msgstr "корни сборщика мусора" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7385 msgid "Make @var{file} a symlink to the resulting pack, and register it as a garbage collector root." msgstr "Создать символическую ссылку @var{file} на профиль этого окружения и зарегистрировать её как корень сборщика мусора." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7386 #, no-wrap msgid "--localstatedir" msgstr "--localstatedir" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:7387 #, no-wrap msgid "--profile-name=@var{name}" msgstr "--profile-name=@var{name}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7392 msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack, and notably the @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{name}} profile---by default @var{name} is @code{guix-profile}, which corresponds to @file{~root/.guix-profile}." msgstr "Включите в конечный пакет ``локальный каталог состояния'', @file{/var/guix} и, в частности, профиль @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{name}} --- по умолчанию @var{name} - это @code{guix-profile}, что соответствует @file{~root/.guix-profile}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7398 msgid "@file{/var/guix} contains the store database (@pxref{The Store}) as well as garbage-collector roots (@pxref{Invoking guix gc}). Providing it in the pack means that the store is ``complete'' and manageable by Guix; not providing it in the pack means that the store is ``dead'': items cannot be added to it or removed from it after extraction of the pack." msgstr "@file{/var/guix} содержит базу данных store (@pxref{The Store}), а также корни сборщика мусора (@pxref{Invoking guix gc}). Предоставление ее в pack означает, что store является ``полным'' и управляемым Guix; отсутствие в pack означает, что store ``мертв'': пакеты нельзя добавить в него или удалить из него после извлечения pack." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7401 msgid "One use case for this is the Guix self-contained binary tarball (@pxref{Binary Installation})." msgstr "Одним из вариантов использования является включающий себя двоичный архив Guix (@pxref{Binary Installation})." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7402 guix-git/doc/guix.texi:44348 #, no-wrap msgid "--derivation" msgstr "--derivation" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:7403 guix-git/doc/guix.texi:13877 #: guix-git/doc/guix.texi:44349 #, no-wrap msgid "-d" msgstr "-d" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7405 msgid "Print the name of the derivation that builds the pack." msgstr "Выведите имя derivation, которая создает pack." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7409 msgid "Use the bootstrap binaries to build the pack. This option is only useful to Guix developers." msgstr "Использовать bootstrap бинарники для сборки пакета. Эта опция полезна только разработчикам Guix." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7414 msgid "In addition, @command{guix pack} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}) and all the package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})." msgstr "Кроме того, @command{guix pack} поддерживает все стандартные параметры сборки (@pxref{Common Build Options}) и все параметры преобразования пакетов (@pxref{Package Transformation Options})." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7419 #, no-wrap msgid "GCC" msgstr "GCC" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7420 #, no-wrap msgid "ld-wrapper" msgstr "ld-wrapper" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7421 #, no-wrap msgid "linker wrapper" msgstr "ld-wrapper" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7422 #, no-wrap msgid "toolchain, for C development" msgstr "Разработка программного обеспечения" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7423 #, no-wrap msgid "toolchain, for Fortran development" msgstr "инструменты, для разработки на Fortran" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7430 msgid "If you need a complete toolchain for compiling and linking C or C++ source code, use the @code{gcc-toolchain} package. This package provides a complete GCC toolchain for C/C++ development, including GCC itself, the GNU C Library (headers and binaries, plus debugging symbols in the @code{debug} output), Binutils, and a linker wrapper." msgstr "Guix предлагает индивидуальные пакеты компиляторов, как например, @code{gcc}. Но если вам необходим полный набор инструментов (тулчейн) для компиляции и линковки исходного кода, тогда то, что вам действительно нужно, --- это пакет @code{gcc-toolchain}. Этот пакет предоставляет полный тулчейн GCC для разработки C/C++, включая сам GCC, библиотеку GNU C (заголовки и бинарники, а также отладочные символы в выходе @code{debug}), Binutils и набор линковщика." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7436 msgid "The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l} switches passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and invoke the actual linker with this new set of arguments. You can instruct the wrapper to refuse to link against libraries not in the store by setting the @env{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} environment variable to @code{no}." msgstr "Цель оболочки --- проверять опции @code{-L} и @code{-l}, направленные линковщику, и соответствующие аргументы @code{-rpath}, и вызывать соответствующий линковщик с этим новым набором аргументов. Вы можете указать оболочке отклонять линковку с библиотеками, находящимися не на складе, установив переменную окружения @code{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} в значение @code{no}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7440 msgid "The package @code{gfortran-toolchain} provides a complete GCC toolchain for Fortran development. For other languages, please use @samp{guix search gcc toolchain} (@pxref{guix-search,, Invoking guix package})." msgstr "Пакет @code{gfortran-toolchain} предоставляет полный набор инструментов GCC для разработки Fortran. Для других языков используйте @samp{guix search gcc toolchain} (@pxref{guix-search,, Invoking guix package})." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:7443 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix git authenticate}" msgstr "Вызов @command{guix package}" #. type: command{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:7445 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking guix git authenticate" msgid "guix git authenticate" msgstr "Запуск guix git authenticate" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7446 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "authentication, of a Guix checkout" msgid "authentication, of Git checkouts" msgstr "cheаутентификация для проверки Guix" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7447 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "channel-authentication" msgid "Git checkout authentication" msgstr "channel-authentication" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7455 msgid "The @command{guix git authenticate} command authenticates a Git checkout following the same rule as for channels (@pxref{channel-authentication, channel authentication}). That is, starting from a given commit, it ensures that all subsequent commits are signed by an OpenPGP key whose fingerprint appears in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)." msgstr "Команда @command{guix git Authenticate} аутентифицирует проверку Git по тому же правилу, что и для каналов (@pxref{channel-authentication, channel authentication}). То есть, начиная с данного коммита, он гарантирует, что все последующие коммиты подписаны ключом OpenPGP, отпечаток которого указан в файле @file{.guix-authorizations} его родительского коммита(ов)." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7460 msgid "You will find this command useful if you maintain a channel. But in fact, this authentication mechanism is useful in a broader context, so you might want to use it for Git repositories that have nothing to do with Guix." msgstr "Вы найдете эту команду полезной, если будете поддерживать канал. Но на самом деле этот механизм аутентификации полезен в более широком контексте, поэтому вы можете использовать его для репозиториев Git, которые не имеют ничего общего с Guix." #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:7465 #, no-wrap msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer} [@var{options}@dots{}]\n" msgstr "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7467 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--disable-authentication" msgid "introduction, for Git authentication" msgstr "--disable-authentication" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7477 #, fuzzy #| msgid "By default, this command authenticates the Git checkout in the current directory; it outputs nothing and exits with exit code zero on success and non-zero on failure. @var{commit} above denotes the first commit where authentication takes place, and @var{signer} is the OpenPGP fingerprint of public key used to sign @var{commit}. Together, they form a ``channel introduction'' (@pxref{channel-authentication, channel introduction}). The options below allow you to fine-tune the process." msgid "By default, this command authenticates the Git checkout in the current directory; it outputs nothing and exits with exit code zero on success and non-zero on failure. @var{commit} above denotes the first commit where authentication takes place, and @var{signer} is the OpenPGP fingerprint of public key used to sign @var{commit}. Together, they form a @dfn{channel introduction} (@pxref{channel-authentication, channel introduction}). On your first successful run, the introduction is recorded in the @file{.git/config} file of your checkout, allowing you to omit them from subsequent invocations:" msgstr "По умолчанию эта команда аутентифицирует проверку Git в текущем каталоге; она ничего не выводит и завершает работу с нулевым кодом в случае успеха и ненулевым в случае неудачи. @var{commit} выше обозначает первый коммит, в котором происходит аутентификация, а @var{signer} - это отпечаток открытого ключа OpenPGP, используемый для подписи @var{commit}. Вместе они образуют ``channel introduction'' (@pxref{channel-authentication, channel introduction}). Указанные ниже параметры позволяют вам точно настроить процесс." #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:7480 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer} [@var{options}@dots{}]\n" msgid "guix git authenticate [@var{options}@dots{}]\n" msgstr "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7486 msgid "Should you have branches that require different introductions, you can specify them directly in @file{.git/config}. For example, if the branch called @code{personal-fork} has a different introduction than other branches, you can extend @file{.git/config} along these lines:" msgstr "" #. type: smallexample #: guix-git/doc/guix.texi:7492 #, no-wrap msgid "" "[guix \"authentication-personal-fork\"]\n" "\tintroduction-commit = cabba936fd807b096b48283debdcddccfea3900d\n" "\tintroduction-signer = C0FF EECA BBA9 E6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\n" "\tkeyring = keyring\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7498 msgid "The first run also attempts to install pre-push and post-merge hooks, such that @command{guix git authenticate} is invoked as soon as you run @command{git push}, @command{git pull}, and related commands; it does not overwrite preexisting hooks though." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7501 #, fuzzy #| msgid "Several command-line options allow you to customize your pack:" msgid "The command-line options described below allow you to fine-tune the process." msgstr "Несколько опций командной строки позволяют вам переделывать ваш пакет:" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7503 #, no-wrap msgid "--repository=@var{directory}" msgstr "--extract=@var{directory}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:7504 #, no-wrap msgid "-r @var{directory}" msgstr "-x @var{directory}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7507 msgid "Open the Git repository in @var{directory} instead of the current directory." msgstr "Открыть репозиторий Git в @var{directory} вместо текущего каталога." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7508 #, no-wrap msgid "--keyring=@var{reference}" msgstr "--expression=@var{expr}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:7509 #, no-wrap msgid "-k @var{reference}" msgstr "-F @var{free}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7515 msgid "Load OpenPGP keyring from @var{reference}, the reference of a branch such as @code{origin/keyring} or @code{my-keyring}. The branch must contain OpenPGP public keys in @file{.key} files, either in binary form or ``ASCII-armored''. By default the keyring is loaded from the branch named @code{keyring}." msgstr "Загрузить связку ключей OpenPGP из @var{reference}, ссылки на branch, например @code{origin/keyring} или @code{my-keyring}. branch должна содержать открытые ключи OpenPGP в файлах @file{.key} либо в двоичной форме, либо в ``ASCII-armored'' виде. По умолчанию связка ключей загружается из branch с именем @code{keyring}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7516 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--commit=@var{commit}" msgid "--end=@var{commit}" msgstr "--commit=@var{commit}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7518 #, fuzzy #| msgid "The URL of the Git repository to clone." msgid "Authenticate revisions up to @var{commit}." msgstr "URL-адрес репозитория Git для клонирования." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7521 msgid "Display commit signing statistics upon completion." msgstr "Отобразить статистику подписания commit'ов по завершению." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7522 #, no-wrap msgid "--cache-key=@var{key}" msgstr "--search=@var{regexp}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7526 msgid "Previously-authenticated commits are cached in a file under @file{~/.cache/guix/authentication}. This option forces the cache to be stored in file @var{key} in that directory." msgstr "Ранее аутентифицированные коммиты кэшируются в файле под @file{~/.cache/guix/authentication}. Эта опция заставляет хранить кеш в файле @var{key} в этом каталоге." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7527 #, no-wrap msgid "--historical-authorizations=@var{file}" msgstr "--install-from-file=@var{file}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7534 msgid "By default, any commit whose parent commit(s) lack the @file{.guix-authorizations} file is considered inauthentic. In contrast, this option considers the authorizations in @var{file} for any commit that lacks @file{.guix-authorizations}. The format of @var{file} is the same as that of @file{.guix-authorizations} (@pxref{channel-authorizations, @file{.guix-authorizations} format})." msgstr "По умолчанию любой коммит, родительский коммит которого не содержит файла @file{.guix-authorizations}, считается недостоверным. Напротив, эта опция учитывает авторизацию в @var{file} для любого коммита, в котором отсутствует @file{.guix-authorizations}. Формат @var{file} такой же, как у @file{.guix-authorizations} (@pxref{channel-authorizations, @file{.guix-authorizations} format})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7547 msgid "GNU Guix provides several Scheme programming interfaces (APIs) to define, build, and query packages. The first interface allows users to write high-level package definitions. These definitions refer to familiar packaging concepts, such as the name and version of a package, its build system, and its dependencies. These definitions can then be turned into concrete build actions." msgstr "GNU Guix предоставляет несколько Scheme программных интерфейсов (API) для определения, сборки и запроса пакетов. Первый интерфейс позволяет пользователям писать высокоуровневые определения пакетов. Эти определения относятся к знакомым концепциям упаковки, таким как имя и версия пакета, его система сборки и зависимости. Затем эти определения можно превратить в конкретные действия по сборке." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7553 msgid "Build actions are performed by the Guix daemon, on behalf of users. In a standard setup, the daemon has write access to the store---the @file{/gnu/store} directory---whereas users do not. The recommended setup also has the daemon perform builds in chroots, under specific build users, to minimize interference with the rest of the system." msgstr "Действия по сборке выполняются демоном Guix от имени пользователей. В стандартной настройке демон имеет доступ на запись в хранилище---каталог @file{/gnu/store}---, в то время как пользователи не имеют. Рекомендуемая установка также предусматривает, что демон выполняет сборки в chroot, под определенными пользователями сборки, чтобы минимизировать влияние на остальную систему." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7562 msgid "Lower-level APIs are available to interact with the daemon and the store. To instruct the daemon to perform a build action, users actually provide it with a @dfn{derivation}. A derivation is a low-level representation of the build actions to be taken, and the environment in which they should occur---derivations are to package definitions what assembly is to C programs. The term ``derivation'' comes from the fact that build results @emph{derive} from them." msgstr "Доступны API нижнего уровня для взаимодействия с демоном и хранилищем. Чтобы дать демону команду выполнить действие сборки, пользователи фактически предоставляют ему @dfn{derivation}. Derivation - это низкоуровневое представление действий сборки, которые должны быть предприняты, и среды, в которой они должны происходить - derivation'ы относятся к определениям пакетов, как сборка для программ на C. Термин ``derivation'' происходит от того факта, что результаты сборки @emph{производные} от них." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7566 #, fuzzy #| msgid "This chapter describes all these APIs in turn, starting from high-level package definitions." msgid "This chapter describes all these APIs in turn, starting from high-level package definitions. @xref{Source Tree Structure}, for a more general overview of the source code." msgstr "В этой главе описываются все эти API по очереди, начиная с определений пакетов высокого уровня." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7598 msgid "From a programming viewpoint, the package definitions of the GNU distribution are provided by Guile modules in the @code{(gnu packages @dots{})} name space@footnote{Note that packages under the @code{(gnu packages @dots{})} module name space are not necessarily ``GNU packages''. This module naming scheme follows the usual Guile module naming convention: @code{gnu} means that these modules are distributed as part of the GNU system, and @code{packages} identifies modules that define packages.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the @code{(gnu packages emacs)} module exports a variable named @code{emacs}, which is bound to a @code{<package>} object (@pxref{Defining Packages})." msgstr "С точки зрения программирования, определения пакетов дистрибутива GNU предоставляются модулями Guile в пространстве имен @code{(gnu packages @dots{})} @footnote{Обратите внимание, что пакеты в @code{(gnu packages @dots{})} пространстве имен модуля не обязательно являются ``пакетами GNU''. Эта схема именования модулей соответствует обычному соглашению об именах модулей Guile: @code{gnu} означает, что эти модули распространяются как часть системы GNU, а @code{packages} идентифицирует модули, которые определяют пакеты.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual})). Например, модуль @code{(gnu packages emacs)} экспортирует переменную с именем @code{emacs}, которая привязана к @code{<package>} объекту (@pxref{Defining Packages})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7605 msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned for packages by the command-line tools. For instance, when running @code{guix install emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is found. This package search facility is implemented in the @code{(gnu packages)} module." msgstr "Пространство имен модуля @code{(gnu packages @dots{})} автоматически сканируется на наличие пакетов с помощью инструментов командной строки. Например, при запуске @code{guix install emacs} все модули @code{(gnu packages @dots{})} сканируются до тех пор, пока не будет найден тот, который экспортирует объект пакета с именем @code{emacs}. Это средство поиска пакетов реализовано в модуле @code{(gnu packages)}." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7607 #, no-wrap msgid "package module search path" msgstr "путь для поиска пакетных модулей" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7616 msgid "Users can store package definitions in modules with different names---e.g., @code{(my-packages emacs)}@footnote{Note that the file name and module name must match. For instance, the @code{(my-packages emacs)} module must be stored in a @file{my-packages/emacs.scm} file relative to the load path specified with @option{--load-path} or @env{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details.}. There are two ways to make these package definitions visible to the user interfaces:" msgstr "Пользователи могут хранить определения пакетов в модулях с разными именами - например, @code{(my-packages emacs)} @footnote{Обратите внимание, что имя файла и имя модуля должны совпадать. Например, модуль @code{(my-packages emacs)} должен храниться в файле @file{my-packages/emacs.scm} относительно пути загрузки, указанного с помощью @option{--load-path} или @env{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, для подробностей.}. Есть два способа сделать эти определения пакетов видимыми для пользовательских интерфейсов:" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:7623 msgid "By adding the directory containing your package modules to the search path with the @code{-L} flag of @command{guix package} and other commands (@pxref{Common Build Options}), or by setting the @env{GUIX_PACKAGE_PATH} environment variable described below." msgstr "Добавить каталог, содержащий модули вашего пакета, в пути поиска с помощью флага @code{-L} команды @command{guix package} и другие команды (@pxref{Common Build Options}) или указать переменную окружения @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, описанную ниже." #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:7629 msgid "By defining a @dfn{channel} and configuring @command{guix pull} so that it pulls from it. A channel is essentially a Git repository containing package modules. @xref{Channels}, for more information on how to define and use channels." msgstr "Определить @dfn{канал} и настроить @command{guix pull} так, чтобы он учитывал его. Канал - это, по сути, репозиторий Git, содержащий модули пакетов. @xref{Channels}, чтобы узнать больше о том, как определять и использовать каналы." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7632 msgid "@env{GUIX_PACKAGE_PATH} works similarly to other search path variables:" msgstr "@env{GUIX_PACKAGE_PATH} работает аналогично другим переменным пути поиска:" #. type: defvr #: guix-git/doc/guix.texi:7633 #, no-wrap msgid "{Environment Variable} GUIX_PACKAGE_PATH" msgstr "{Environment Variable} GUIX_PACKAGE_PATH" #. type: defvr #: guix-git/doc/guix.texi:7637 msgid "This is a colon-separated list of directories to search for additional package modules. Directories listed in this variable take precedence over the own modules of the distribution." msgstr "Это список каталогов, разделенных двоеточиями, для поиска дополнительных модулей пакета. Каталоги, перечисленные в этой переменной, имеют приоритет над собственными модулями дистрибутива." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7645 msgid "The distribution is fully @dfn{bootstrapped} and @dfn{self-contained}: each package is built based solely on other packages in the distribution. The root of this dependency graph is a small set of @dfn{bootstrap binaries}, provided by the @code{(gnu packages bootstrap)} module. For more information on bootstrapping, @pxref{Bootstrapping}." msgstr "Дистрибутив полностью @dfn{bootstrapped} и @dfn{самодостаточный}: каждый пакет построен исключительно на основе других пакетов в дистрибутиве. Корнем этого графа зависимостей является небольшой набор @dfn{bootstrap бинарный файлы}, предоставляемых модулем @code{(gnu packages bootstrap)}. Для получения дополнительной информации о начальной загрузке @pxref{Bootstrapping}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7653 msgid "The high-level interface to package definitions is implemented in the @code{(guix packages)} and @code{(guix build-system)} modules. As an example, the package definition, or @dfn{recipe}, for the GNU Hello package looks like this:" msgstr "Интерфейс высокого уровня к определениям пакетов реализован в модулях @code{(guix packages)} и @code{(guix build-system)}. Например, определение пакета или @dfn{рецепта} для пакета GNU Hello выглядит так:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:7661 #, no-wrap msgid "" "(define-module (gnu packages hello)\n" " #:use-module (guix packages)\n" " #:use-module (guix download)\n" " #:use-module (guix build-system gnu)\n" " #:use-module (guix licenses)\n" " #:use-module (gnu packages gawk))\n" "\n" msgstr "" "(define-module (gnu packages hello)\n" " #:use-module (guix packages)\n" " #:use-module (guix download)\n" " #:use-module (guix build-system gnu)\n" " #:use-module (guix licenses)\n" " #:use-module (gnu packages gawk))\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:7680 #, no-wrap msgid "" "(define-public hello\n" " (package\n" " (name \"hello\")\n" " (version \"2.10\")\n" " (source (origin\n" " (method url-fetch)\n" " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n" " \".tar.gz\"))\n" " (sha256\n" " (base32\n" " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n" " (build-system gnu-build-system)\n" " (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n" " (inputs (list gawk))\n" " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n" " (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n" " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n" " (license gpl3+)))\n" msgstr "" "(define-public hello\n" " (package\n" " (name \"hello\")\n" " (version \"2.10\")\n" " (source (origin\n" " (method url-fetch)\n" " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n" " \".tar.gz\"))\n" " (sha256\n" " (base32\n" " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n" " (build-system gnu-build-system)\n" " (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n" " (inputs (list gawk))\n" " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n" " (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n" " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n" " (license gpl3+)))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7690 msgid "Without being a Scheme expert, the reader may have guessed the meaning of the various fields here. This expression binds the variable @code{hello} to a @code{<package>} object, which is essentially a record (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). This package object can be inspected using procedures found in the @code{(guix packages)} module; for instance, @code{(package-name hello)} returns---surprise!---@code{\"hello\"}." msgstr "Не будучи Scheme экспертом, вы можете догадаться о значении различных полей. Это выражение связывает переменную @code{hello} с объектом @code{<package>}, который по сути является record (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Этот объект пакета можно проверить с помощью процедур из модуля @code{(guix packages)}; например, @code{(package-name hello)} возвращает---сюрприз!---@code{\"hello\"}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7694 msgid "With luck, you may be able to import part or all of the definition of the package you are interested in from another repository, using the @code{guix import} command (@pxref{Invoking guix import})." msgstr "Если повезет, вы сможете импортировать часть или все определение интересующего вас пакета из другого репозитория с помощью команды @code{guix import} (@pxref{Invoking guix import})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7700 msgid "In the example above, @code{hello} is defined in a module of its own, @code{(gnu packages hello)}. Technically, this is not strictly necessary, but it is convenient to do so: all the packages defined in modules under @code{(gnu packages @dots{})} are automatically known to the command-line tools (@pxref{Package Modules})." msgstr "В приведенном выше примере @code{hello} определен в собственном модуле @code{(gnu packages hello)}. Технически в этом нет строгой необходимости, но это удобно: все пакеты, определенные в модулях под @code{(gnu packages @dots{})}, автоматически становятся известны инструментам командной строки (@pxref{Package Modules})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7702 msgid "There are a few points worth noting in the above package definition:" msgstr "В приведенном выше определении пакета стоит отметить несколько моментов:" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:7709 msgid "The @code{source} field of the package is an @code{<origin>} object (@pxref{origin Reference}, for the complete reference). Here, the @code{url-fetch} method from @code{(guix download)} is used, meaning that the source is a file to be downloaded over FTP or HTTP." msgstr "Поле @code{source} пакета представляет собой объект @code{<origin>} (@pxref{origin Reference}, for the complete reference). Здесь используется метод @code{url-fetch} из @code{(guix download)}, что означает, что источником является файл, который нужно загрузить через FTP или HTTP." #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:7712 msgid "The @code{mirror://gnu} prefix instructs @code{url-fetch} to use one of the GNU mirrors defined in @code{(guix download)}." msgstr "Префикс @code{mirror://gnu} указывает @code{url-fetch} использовать одно из зеркал GNU, определенных в @code{(guix download)}." #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:7719 msgid "The @code{sha256} field specifies the expected SHA256 hash of the file being downloaded. It is mandatory, and allows Guix to check the integrity of the file. The @code{(base32 @dots{})} form introduces the base32 representation of the hash. You can obtain this information with @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) and @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})." msgstr "Поле @code{sha256} указывает ожидаемый хэш SHA256 загружаемого файла. Это обязательно и позволяет Guix проверять целостность файла. Форма @code{(base32 @dots{})} указывает представление хеша в формате base32. Вы можете получить эту информацию с помощью @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7720 #, no-wrap msgid "patches" msgstr "патчи" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:7724 msgid "When needed, the @code{origin} form can also have a @code{patches} field listing patches to be applied, and a @code{snippet} field giving a Scheme expression to modify the source code." msgstr "При необходимости форма @code{origin} может также иметь поле @code{patches} со списком исправлений, которые необходимо применить, и поле @code{snippet}, содержащее Scheme выражение для изменения исходного кода." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7726 #, no-wrap msgid "GNU Build System" msgstr "Система сборки GNU" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:7732 msgid "The @code{build-system} field specifies the procedure to build the package (@pxref{Build Systems}). Here, @code{gnu-build-system} represents the familiar GNU Build System, where packages may be configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence." msgstr "Поле @code{build-system} указывает процедуру сборки пакета (@pxref{Build Systems}). Здесь @code{gnu-build-system} представляет знакомую систему сборки GNU, в которой пакеты могут быть настроены, собраны и установлены с помощью обычной последовательности команд @code{./configure && make && make check && make install}." #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:7736 msgid "When you start packaging non-trivial software, you may need tools to manipulate those build phases, manipulate files, and so on. @xref{Build Utilities}, for more on this." msgstr "Когда вы начинаете упаковывать нетривиальное программное обеспечение, вам могут потребоваться инструменты для управления этими этапами сборки, управления файлами и т.д. @xref{Build Utilities}, чтобы узнать об этом подробнее." #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:7742 msgid "The @code{arguments} field specifies options for the build system (@pxref{Build Systems}). Here it is interpreted by @code{gnu-build-system} as a request run @file{configure} with the @option{--enable-silent-rules} flag." msgstr "Поле @code{arguments} определяет параметры для системы сборки (@pxref{Build Systems}). В примере это интерпретируется @code{gnu-build-system} как запуск запроса @file{configure} с флагом @option{--enable-silent-rules}." #. type: findex #: guix-git/doc/guix.texi:7743 guix-git/doc/guix.texi:7746 #, no-wrap msgid "quote" msgstr "quote" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7744 #, no-wrap msgid "quoting" msgstr "цитирование" #. type: findex #: guix-git/doc/guix.texi:7745 #, no-wrap msgid "'" msgstr "'" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7747 #, no-wrap msgid "backquote (quasiquote)" msgstr "обратная цитата (квазицитата)" #. type: findex #: guix-git/doc/guix.texi:7748 #, no-wrap msgid "`" msgstr "`" #. type: findex #: guix-git/doc/guix.texi:7749 #, no-wrap msgid "quasiquote" msgstr "quasiquote" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7750 #, no-wrap msgid "comma (unquote)" msgstr "запятая (не цитирование)" #. type: findex #: guix-git/doc/guix.texi:7751 #, no-wrap msgid "," msgstr "," #. type: findex #: guix-git/doc/guix.texi:7752 #, no-wrap msgid "unquote" msgstr "unquote" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:7762 #, fuzzy #| msgid "What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}. @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details. Here the value of the @code{arguments} field is a list of arguments passed to the build system down the road, as with @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgid "What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}. Sometimes you'll also see @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) and @code{,} (a comma, synonymous with @code{unquote}). @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details. Here the value of the @code{arguments} field is a list of arguments passed to the build system down the road, as with @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "А как насчет этих символов кавычек (@code{'})? Это синтаксис Scheme для представления literal списка; @code{'} является синонимом @code{цитата}. @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, для подробностей. Здесь значение поля @code{arguments} представляет собой список аргументов, переданных системе сборки в будущем, как и в случае с @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})." #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:7768 msgid "The hash-colon (@code{#:}) sequence defines a Scheme @dfn{keyword} (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and @code{#:configure-flags} is a keyword used to pass a keyword argument to the build system (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "Последовательность хэш-двоеточие (@code{#:}) определяет Scheme @dfn{ключевое слово} (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), а @code{#:configure-flags} - это ключевое слово, используемое для передачи аргумента ключевого слова системе сборки (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:7774 #, fuzzy #| msgid "The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e., build-time or run-time dependencies of the package. Here, we define an input called @code{\"gawk\"} whose value is that of the @code{gawk} variable; @code{gawk} is itself bound to a @code{<package>} object." msgid "The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e., build-time or run-time dependencies of the package. Here, we add an input, a reference to the @code{gawk} variable; @code{gawk} is itself bound to a @code{<package>} object." msgstr "Поле @code{inputs} указывает входные данные для процесса сборки, т.е. зависимости пакета во время сборки или выполнения. Здесь мы определяем input с именем @code{\"gawk\"}, значение которого совпадает со значением переменной @code{gawk}; @code{gawk} сам связан с объектом @code{<package>}." #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:7778 msgid "Note that GCC, Coreutils, Bash, and other essential tools do not need to be specified as inputs here. Instead, @code{gnu-build-system} takes care of ensuring that they are present (@pxref{Build Systems})." msgstr "Обратите внимание, что GCC, Coreutils, Bash и другие важные инструменты не нужно указывать здесь в качестве inputs. Вместо этого @code{gnu-build-system} позаботится об их наличии (@pxref{Build Systems})." #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:7782 msgid "However, any other dependencies need to be specified in the @code{inputs} field. Any dependency not specified here will simply be unavailable to the build process, possibly leading to a build failure." msgstr "Однако любые другие зависимости необходимо указать в поле @code{inputs}. Любая не указанная здесь зависимость будет просто недоступна для процесса сборки, что может привести к сбою сборки." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7785 msgid "@xref{package Reference}, for a full description of possible fields." msgstr "@xref{package Reference}, для полного описания возможных полей." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7787 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Rust programming language" msgid "Scheme programming language, getting started" msgstr "Язык программирования Rust" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:7792 msgid "Intimidated by the Scheme language or curious about it? The Cookbook has a short section to get started that recaps some of the things shown above and explains the fundamentals. @xref{A Scheme Crash Course,,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook}, for more information." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7804 msgid "Once a package definition is in place, the package may actually be built using the @code{guix build} command-line tool (@pxref{Invoking guix build}), troubleshooting any build failures you encounter (@pxref{Debugging Build Failures}). You can easily jump back to the package definition using the @command{guix edit} command (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, for more information on how to test package definitions, and @ref{Invoking guix lint}, for information on how to check a definition for style conformance." msgstr "После того, как определение пакета введено, пакет может быть фактически собран с помощью инструмента командной строки @code{guix build} (@pxref{Invoking guix build}), устраняя любые возникающие ошибки сборки (@pxref{Debugging Build Failures}). Вы можете легко вернуться к определению пакета с помощью команды @command{guix edit} (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines} для получения дополнительной информации о том, как тестировать определения пакетов, и @ref{Invoking guix lint} для получения информации о том, как проверить определение на соответствие стилю." #. type: vindex #: guix-git/doc/guix.texi:7804 #, no-wrap msgid "GUIX_PACKAGE_PATH" msgstr "GUIX_PACKAGE_PATH" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7808 msgid "Lastly, @pxref{Channels}, for information on how to extend the distribution by adding your own package definitions in a ``channel''." msgstr "Наконец, @pxref{Channels}, чтобы узнать, как расширить дистрибутив, добавив собственные определения пакетов в ``канал''." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7812 msgid "Finally, updating the package definition to a new upstream version can be partly automated by the @command{guix refresh} command (@pxref{Invoking guix refresh})." msgstr "Наконец, обновление определения пакета до новой исходной версии можно частично автоматизировать с помощью команды @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7818 msgid "Behind the scenes, a derivation corresponding to the @code{<package>} object is first computed by the @code{package-derivation} procedure. That derivation is stored in a @file{.drv} file under @file{/gnu/store}. The build actions it prescribes may then be realized by using the @code{build-derivations} procedure (@pxref{The Store})." msgstr "За кулисами derivation, соответствующая объекту @code{<package>}, сначала вычисляется с помощью процедуры @code{package-diveration}. Этот вывод хранится в файле @file{.drv} в каталоге @file{/gnu/store}. Действия сборки, которые он предписывает, затем могут быть реализованы с помощью процедуры @code{build-derivations} (@pxref{The Store})." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:7819 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]" msgid "{Procedure} package-derivation store package [system]" msgstr "{Процедура Scheme} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:7822 msgid "Return the @code{<derivation>} object of @var{package} for @var{system} (@pxref{Derivations})." msgstr "Возвращает the @code{<derivation>} объект @var{package} для @var{system} (@pxref{Derivations})." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:7828 msgid "@var{package} must be a valid @code{<package>} object, and @var{system} must be a string denoting the target system type---e.g., @code{\"x86_64-linux\"} for an x86_64 Linux-based GNU system. @var{store} must be a connection to the daemon, which operates on the store (@pxref{The Store})." msgstr "@var{package} должен быть допустимым объектом @code{<package>}, а @var{system} должен быть строкой, обозначающей тип системы---например, @code{\"x86_64-linux\"} для системы GNU на базе x86_64 Linux. @var{store} должен быть подключен к демону, который работает с хранилищем (@pxref{The Store})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7834 msgid "Similarly, it is possible to compute a derivation that cross-builds a package for some other system:" msgstr "Точно так же можно вычислить derivation, которая cross собирает пакет для некоторой другой системы:" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:7835 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]" msgid "{Procedure} package-cross-derivation store package target [system]" msgstr "{Процедура Scheme} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:7838 #, fuzzy #| msgid "@var{package} @var{target} [@var{system}] Return the @code{<derivation>} object of @var{package} cross-built from @var{system} to @var{target}." msgid "Return the @code{<derivation>} object of @var{package} cross-built from @var{system} to @var{target}." msgstr "@var{package} @var{target} [@var{system}] Возвращает @code{<derivation>} объект @var{package} cross-собранный из @var{system} в @var{target}." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:7842 msgid "@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware and operating system, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})." msgstr "@var{target} должен быть допустимым GNU triplet'ом, обозначающим желамое оборудование и операционную систему, например @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7846 msgid "Once you have package definitions, you can easily define @emph{variants} of those packages. @xref{Defining Package Variants}, for more on that." msgstr "Когда у вас есть определения пакетов, вы можете легко определить @emph{варианты} этих пакетов. См. @xref{Defining Package Variants}, чтобы узнать об этом подробнее." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:7854 #, no-wrap msgid "@code{package} Reference" msgstr "@code{package} Ссылка" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:7858 msgid "This section summarizes all the options available in @code{package} declarations (@pxref{Defining Packages})." msgstr "В этом разделе перечислены все параметры, доступные в объявлениях @code{package} (@pxref{Defining Packages})." #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:7859 #, no-wrap msgid "{Data Type} package" msgstr "{Тип данных} package" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:7861 msgid "This is the data type representing a package recipe." msgstr "Это тип данных, представляющий рецепт пакета." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7865 msgid "The name of the package, as a string." msgstr "Название пакета в виде строки." #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:7866 guix-git/doc/guix.texi:8933 #, no-wrap msgid "version" msgstr "version" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7869 #, fuzzy #| msgid "The version of the package, as a string." msgid "The version of the package, as a string. @xref{Version Numbers}, for guidelines." msgstr "Версия пакета, в виде строки." #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:7870 guix-git/doc/guix.texi:15581 #: guix-git/doc/guix.texi:18373 guix-git/doc/guix.texi:19094 #, no-wrap msgid "source" msgstr "source" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7877 msgid "An object telling how the source code for the package should be acquired. Most of the time, this is an @code{origin} object, which denotes a file fetched from the Internet (@pxref{origin Reference}). It can also be any other ``file-like'' object such as a @code{local-file}, which denotes a file from the local file system (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})." msgstr "Объект, указывающий, как должен быть получен исходный код пакета. В большинстве случаев это объект @code{origin}, который обозначает файл, полученный из Интернета (@pxref{origin Reference}). Это также может быть любой другой объект, подобный файлу, например @code{local-file}, который представляет собой файл из локальной файловой системы (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})." #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:7878 #, no-wrap msgid "build-system" msgstr "система сборки" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7881 msgid "The build system that should be used to build the package (@pxref{Build Systems})." msgstr "Система сборки, которую следует использовать для сборки пакета (@pxref{Build Systems})." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7882 guix-git/doc/guix.texi:22280 #, no-wrap msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})" msgstr "@code{arguments} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7886 msgid "The arguments that should be passed to the build system (@pxref{Build Systems}). This is a list, typically containing sequential keyword-value pairs, as in this example:" msgstr "Аргументы, которые должны быть переданы системе сборки (@pxref{Build Systems}). Это список, обычно содержащий последовательные пары ключевое слово-значение, как в этом примере:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:7895 #, no-wrap msgid "" "(package\n" " (name \"example\")\n" " ;; several fields omitted\n" " (arguments\n" " (list #:tests? #f ;skip tests\n" " #:make-flags #~'(\"VERBOSE=1\") ;pass flags to 'make'\n" " #:configure-flags #~'(\"--enable-frobbing\"))))\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7902 msgid "The exact set of supported keywords depends on the build system (@pxref{Build Systems}), but you will find that almost all of them honor @code{#:configure-flags}, @code{#:make-flags}, @code{#:tests?}, and @code{#:phases}. The @code{#:phases} keyword in particular lets you modify the set of build phases for your package (@pxref{Build Phases})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7906 msgid "The REPL has dedicated commands to interactively inspect values of some of these arguments, as a convenient debugging aid (@pxref{Using Guix Interactively})." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:7907 guix-git/doc/guix.texi:7944 #, no-wrap msgid "Compatibility Note" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:7911 msgid "Until version 1.3.0, the @code{arguments} field would typically use @code{quote} (@code{'}) or @code{quasiquote} (@code{`}) and no G-expressions, like so:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:7918 #, no-wrap msgid "" "(package\n" " ;; several fields omitted\n" " (arguments ;old-style quoted arguments\n" " '(#:tests? #f\n" " #:configure-flags '(\"--enable-frobbing\"))))\n" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:7923 msgid "To convert from that style to the one shown above, you can run @code{guix style -S arguments @var{package}} (@pxref{Invoking guix style})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7925 guix-git/doc/guix.texi:48568 #, no-wrap msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})" msgstr "@code{inputs} (default: @code{'()})" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:7926 #, no-wrap msgid "@code{native-inputs} (default: @code{'()})" msgstr "@code{native-inputs} (default: @code{'()})" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:7927 #, no-wrap msgid "@code{propagated-inputs} (default: @code{'()})" msgstr "@code{propagated-inputs} (default: @code{'()})" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7928 #, no-wrap msgid "inputs, of packages" msgstr "входные данные пакетов" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7935 #, fuzzy #| msgid "These fields list dependencies of the package. Each one is a list of tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally the name of the output thereof that should be used, which defaults to @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs). For example, the list below specifies three inputs:" msgid "These fields list dependencies of the package. Each element of these lists is either a package, origin, or other ``file-like object'' (@pxref{G-Expressions}); to specify the output of that file-like object that should be used, pass a two-element list where the second element is the output (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs). For example, the list below specifies three inputs:" msgstr "В этих полях перечислены зависимости пакета. Каждый из них представляет собой список кортежей, где каждый кортеж имеет метку для ввода (строку) в качестве своего первого элемента, пакет, источник или derivation в качестве второго элемента и, необязательно, имя его вывода, которое следует использовать, которое по умолчанию является @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs). Например, в списке ниже указаны три входа:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:7939 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "`((\"libffi\" ,libffi)\n" #| " (\"libunistring\" ,libunistring)\n" #| " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;the \"bin\" output of Glib\n" msgid "" "(list libffi libunistring\n" " `(,glib \"bin\")) ;the \"bin\" output of GLib\n" msgstr "" "`((\"libffi\" ,libffi)\n" " (\"libunistring\" ,libunistring)\n" " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;the \"bin\" output of Glib\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7943 msgid "In the example above, the @code{\"out\"} output of @code{libffi} and @code{libunistring} is used." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:7951 #, fuzzy #| msgid "These fields list dependencies of the package. Each one is a list of tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally the name of the output thereof that should be used, which defaults to @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs). For example, the list below specifies three inputs:" msgid "Until version 1.3.0, input lists were a list of tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally the name of the output thereof that should be used, which defaults to @code{\"out\"}. For example, the list below is equivalent to the one above, but using the @dfn{old input style}:" msgstr "В этих полях перечислены зависимости пакета. Каждый из них представляет собой список кортежей, где каждый кортеж имеет метку для ввода (строку) в качестве своего первого элемента, пакет, источник или derivation в качестве второго элемента и, необязательно, имя его вывода, которое следует использовать, которое по умолчанию является @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs). Например, в списке ниже указаны три входа:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:7957 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "`((\"libffi\" ,libffi)\n" #| " (\"libunistring\" ,libunistring)\n" #| " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;the \"bin\" output of Glib\n" msgid "" ";; Old input style (deprecated).\n" "`((\"libffi\" ,libffi)\n" " (\"libunistring\" ,libunistring)\n" " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;the \"bin\" output of GLib\n" msgstr "" "`((\"libffi\" ,libffi)\n" " (\"libunistring\" ,libunistring)\n" " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;the \"bin\" output of Glib\n" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:7963 msgid "This style is now deprecated; it is still supported but support will be removed in a future version. It should not be used for new package definitions. @xref{Invoking guix style}, on how to migrate to the new style." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:7965 #, no-wrap msgid "cross compilation, package dependencies" msgstr "кросс-компиляция, зависимости пакетов" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7971 msgid "The distinction between @code{native-inputs} and @code{inputs} is necessary when considering cross-compilation. When cross-compiling, dependencies listed in @code{inputs} are built for the @emph{target} architecture; conversely, dependencies listed in @code{native-inputs} are built for the architecture of the @emph{build} machine." msgstr "Различие между @code{native-inputs} и @code{inputs} необходимо при рассмотрении кросс-компиляции. При кросс-компиляции зависимости, перечисленные в @code{input}, создаются для архитектуры @emph{target}; и наоборот, зависимости, перечисленные в @code{native-inputs}, созданы для архитектуры машины, выполняющей @emph{сборку}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7976 msgid "@code{native-inputs} is typically used to list tools needed at build time, but not at run time, such as Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext, or Bison. @command{guix lint} can report likely mistakes in this area (@pxref{Invoking guix lint})." msgstr "@code{native-inputs} обычно используется для перечисления инструментов, необходимых во время сборки, но не во время выполнения, таких как Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext или Bison. @command{guix lint} может сообщить о вероятных ошибках в этой области (@pxref{Invoking guix lint})." #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:7984 msgid "package-propagated-inputs" msgstr "package-propagated-inputs" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7984 msgid "Lastly, @code{propagated-inputs} is similar to @code{inputs}, but the specified packages will be automatically installed to profiles (@pxref{Features, the role of profiles in Guix}) alongside the package they belong to (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, for information on how @command{guix package} deals with propagated inputs)." msgstr "Наконец, @code{propagated-inputs} похоже на @code{inputs}, но указанные пакеты будут автоматически установлены в профили (@pxref{Features, the role of profiles in Guix}) вместе с пакетом, которому они принадлежат (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, for information on how @command{guix package} deals with propagated inputs)." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7988 msgid "For example this is necessary when packaging a C/C++ library that needs headers of another library to compile, or when a pkg-config file refers to another one @i{via} its @code{Requires} field." msgstr "Например, это необходимо при упаковке библиотеки C/C++, которой для компиляции требуются заголовки другой библиотеки, или когда файл pkg-config ссылается на другое поле через его @code{Requires}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7995 msgid "Another example where @code{propagated-inputs} is useful is for languages that lack a facility to record the run-time search path akin to the @code{RUNPATH} of ELF files; this includes Guile, Python, Perl, and more. When packaging libraries written in those languages, ensure they can find library code they depend on at run time by listing run-time dependencies in @code{propagated-inputs} rather than @code{inputs}." msgstr "Другой пример использования @code{propagated-inputs} - это языки, в которых отсутствует возможность записывать путь поиска во время выполнения, аналогичный @code{RUNPATH} файлов ELF; сюда входят Guile, Python, Perl и другие. При упаковке библиотек, написанных на этих языках, убедитесь, что они могут найти код библиотеки, от которого они зависят, во время выполнения, указав зависимости времени выполнения в @code{propagated-inputs}, а не в @code{inputs}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:7996 #, no-wrap msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})" msgstr "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:7999 msgid "The list of output names of the package. @xref{Packages with Multiple Outputs}, for typical uses of additional outputs." msgstr "Список выходных имен пакета. @xref{Packages with Multiple Outputs}, для типичного использования дополнительных выходов." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8000 #, no-wrap msgid "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})" msgstr "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8001 guix-git/doc/guix.texi:8952 #, no-wrap msgid "@code{search-paths} (default: @code{'()})" msgstr "@code{search-paths} (по умолчанию: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8005 #, fuzzy #| msgid "A list of @code{search-path-specification} objects describing search-path environment variables honored by the package." msgid "A list of @code{search-path-specification} objects describing search-path environment variables honored by the package. @xref{Search Paths}, for more on search path specifications." msgstr "Список объектов @code{search-path-specification}, описывающих переменные среды пути поиска, учитываемые пакетом." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8011 msgid "As for inputs, the distinction between @code{native-search-paths} and @code{search-paths} only matters when cross-compiling. In a cross-compilation context, @code{native-search-paths} applies exclusively to native inputs whereas @code{search-paths} applies only to host inputs." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8018 msgid "Packages such as cross-compilers care about target inputs---for instance, our (modified) GCC cross-compiler has @env{CROSS_C_INCLUDE_PATH} in @code{search-paths}, which allows it to pick @file{.h} files for the target system and @emph{not} those of native inputs. For the majority of packages though, only @code{native-search-paths} makes sense." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8019 #, no-wrap msgid "@code{replacement} (default: @code{#f})" msgstr "@code{replacement} (по умолчанию: @code{#f})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8023 msgid "This must be either @code{#f} or a package object that will be used as a @dfn{replacement} for this package. @xref{Security Updates, grafts}, for details." msgstr "Это должен быть либо @code{#f}, либо объект пакета, который будет использоваться как @dfn{замена} для этого пакета. @xref{Security Updates, grafts}, чтобы узнать подробности." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8024 guix-git/doc/guix.texi:15573 #, no-wrap msgid "synopsis" msgstr "синопсис" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8026 msgid "A one-line description of the package." msgstr "Описание пакета в одну строку." #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:8027 guix-git/doc/guix.texi:15574 #: guix-git/doc/guix.texi:45114 guix-git/doc/guix.texi:45274 #, no-wrap msgid "description" msgstr "описание" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8030 #, fuzzy #| msgid "A more elaborate description of the package." msgid "A more elaborate description of the package, as a string in Texinfo syntax." msgstr "Более подробное описание пакета." #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:8031 #, no-wrap msgid "license" msgstr "лицензия" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:8032 #, no-wrap msgid "license, of packages" msgstr "лицензии пакетов" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8035 msgid "The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a list of such values." msgstr "Лицензия пакета; значение из @code{(guix licenses)} или список таких значений." #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:8036 guix-git/doc/guix.texi:15582 #, no-wrap msgid "home-page" msgstr "главная страница" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8038 msgid "The URL to the home-page of the package, as a string." msgstr "URL-адрес домашней страницы пакета в виде строки." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8039 #, no-wrap msgid "@code{supported-systems} (default: @code{%supported-systems})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8042 msgid "The list of systems supported by the package, as strings of the form @code{architecture-kernel}, for example @code{\"x86_64-linux\"}." msgstr "Список систем, поддерживаемых пакетом, в виде строк вида @code{architecture-kernel}, например @code{\"x86_64-linux\"}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8043 #, no-wrap msgid "@code{location} (default: source location of the @code{package} form)" msgstr "@code{location} (по умолчанию: исходное местоположение формы @code{package})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8047 msgid "The source location of the package. It is useful to override this when inheriting from another package, in which case this field is not automatically corrected." msgstr "Исходное расположение пакета. Это полезно переопределить при наследовании от другого пакета, и в этом случае это поле не корректируется автоматически." #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:8050 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "packages" msgid "this-package" msgstr "пакеты" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:8053 msgid "When used in the @emph{lexical scope} of a package field definition, this identifier resolves to the package being defined." msgstr "При использовании в @emph{lexical scope} определения поля пакета этот идентификатор преобразуется в определяемый пакет." #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:8056 msgid "The example below shows how to add a package as a native input of itself when cross-compiling:" msgstr "В приведенном ниже примере показано, как добавить пакет в качестве собственного ввода при кросс-компиляции:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8061 #, no-wrap msgid "" "(package\n" " (name \"guile\")\n" " ;; ...\n" "\n" msgstr "" "(package\n" " (name \"guile\")\n" " ;; ...\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8067 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " ;; When cross-compiled, Guile, for example, depends on\n" #| " ;; a native version of itself. Add it here.\n" #| " (native-inputs (if (%current-target-system)\n" #| " `((\"self\" ,this-package))\n" #| " '())))\n" msgid "" " ;; When cross-compiled, Guile, for example, depends on\n" " ;; a native version of itself. Add it here.\n" " (native-inputs (if (%current-target-system)\n" " (list this-package)\n" " '())))\n" msgstr "" " ;; When cross-compiled, Guile, for example, depends on\n" " ;; a native version of itself. Add it here.\n" " (native-inputs (if (%current-target-system)\n" " `((\"self\" ,this-package))\n" " '())))\n" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:8070 msgid "It is an error to refer to @code{this-package} outside a package definition." msgstr "Ссылка на @code{this-package} вне определения пакета является ошибкой." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8074 msgid "The following helper procedures are provided to help deal with package inputs." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8075 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-inputs @var{package}" msgid "{Procedure} lookup-package-input package name" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-inputs @var{package}" #. type: deffnx #: guix-git/doc/guix.texi:8076 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}" msgid "{Procedure} lookup-package-native-input package name" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-native-inputs @var{package}" #. type: deffnx #: guix-git/doc/guix.texi:8077 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-propagated-inputs @var{package}" msgid "{Procedure} lookup-package-propagated-input package name" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-propagated-inputs @var{package}" #. type: deffnx #: guix-git/doc/guix.texi:8078 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}" msgid "{Procedure} lookup-package-direct-input package name" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-native-inputs @var{package}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8081 msgid "Look up @var{name} among @var{package}'s inputs (or native, propagated, or direct inputs). Return it if found, @code{#f} otherwise." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8084 msgid "@var{name} is the name of a package or the file name of an origin depended on. Here's how you might use it:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8087 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(use-modules (gnu packages base) (guix packages))\n" #| "\n" msgid "" "(use-modules (guix packages) (gnu packages base))\n" "\n" msgstr "" "(use-modules (gnu packages base) (guix packages))\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8090 #, no-wrap msgid "" "(lookup-package-direct-input coreutils \"gmp\")\n" "@result{} #<package gmp@@6.2.1 @dots{}>\n" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8094 msgid "In this example we obtain the @code{gmp} package that is among the direct inputs of @code{coreutils}." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8098 msgid "When looking up an origin, use the name that appears in the origin's @code{file-name} field or its default file name---e.g., @code{\"foo-1.2.tar.gz\"}." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:8100 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "inputs, of packages" msgid "development inputs, of a package" msgstr "входные данные пакетов" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:8101 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "inputs, of packages" msgid "implicit inputs, of a package" msgstr "входные данные пакетов" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8106 msgid "Sometimes you will want to obtain the list of inputs needed to @emph{develop} a package---all the inputs that are visible when the package is compiled. This is what the @code{package-development-inputs} procedure returns." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8107 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "(package->development-manifest (specification->package \"emacs\"))\n" msgid "{Procedure} package-development-inputs package [system] [#:target #f]" msgstr "(package->development-manifest (specification->package \"emacs\"))\n" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8113 msgid "Return the list of inputs required by @var{package} for development purposes on @var{system}. When @var{target} is true, return the inputs needed to cross-compile @var{package} from @var{system} to @var{target}, where @var{target} is a triplet such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"}." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8117 msgid "Note that the result includes both explicit inputs and implicit inputs---inputs automatically added by the build system (@pxref{Build Systems}). Let us take the @code{hello} package to illustrate that:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8120 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages base) (guix packages))\n" "\n" msgstr "" "(use-modules (gnu packages base) (guix packages))\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8123 #, no-wrap msgid "" "hello\n" "@result{} #<package hello@@2.10 gnu/packages/base.scm:79 7f585d4f6790>\n" "\n" msgstr "" "hello\n" "@result{} #<package hello@@2.10 gnu/packages/base.scm:79 7f585d4f6790>\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8126 #, no-wrap msgid "" "(package-direct-inputs hello)\n" "@result{} ()\n" "\n" msgstr "" "(package-direct-inputs hello)\n" "@result{} ()\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8129 #, no-wrap msgid "" "(package-development-inputs hello)\n" "@result{} ((\"source\" @dots{}) (\"tar\" #<package tar@@1.32 @dots{}>) @dots{})\n" msgstr "" "(package-development-inputs hello)\n" "@result{} ((\"source\" @dots{}) (\"tar\" #<package tar@@1.32 @dots{}>) @dots{})\n" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8138 msgid "In this example, @code{package-direct-inputs} returns the empty list, because @code{hello} has zero explicit dependencies. Conversely, @code{package-development-inputs} includes inputs implicitly added by @code{gnu-build-system} that are required to build @code{hello}: tar, gzip, GCC, libc, Bash, and more. To visualize it, @command{guix graph hello} would show you explicit inputs, whereas @command{guix graph -t bag hello} would include implicit inputs (@pxref{Invoking guix graph})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8144 msgid "Because packages are regular Scheme objects that capture a complete dependency graph and associated build procedures, it is often useful to write procedures that take a package and return a modified version thereof according to some parameters. Below are a few examples." msgstr "Поскольку пакеты являются обычными Scheme объектами, которые захватывают полный граф зависимостей и связанные процедуры сборки, часто бывает полезно написать процедуры, которые принимают пакет и возвращают его измененную версию в соответствии с некоторыми параметрами. Ниже приведены несколько примеров." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:8145 #, no-wrap msgid "tool chain, choosing a package's tool chain" msgstr "tool chain, выбор инструментов пакета" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8146 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--with-c-toolchain=@var{package}=@var{toolchain}" msgid "{Procedure} package-with-c-toolchain package toolchain" msgstr "--with-commit=@var{package}=@var{commit}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8151 msgid "Return a variant of @var{package} that uses @var{toolchain} instead of the default GNU C/C++ toolchain. @var{toolchain} must be a list of inputs (label/package tuples) providing equivalent functionality, such as the @code{gcc-toolchain} package." msgstr "Вернуть вариант @var{package}, в котором используется @var{toolchain} вместо стандартного набора инструментов GNU C/C++. @var{toolchain} должен быть списком входов (кортежи меток/пакетов), обеспечивающих эквивалентную функциональность, например, пакет @code{gcc-toolchain}." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8155 msgid "The example below returns a variant of the @code{hello} package built with GCC@tie{}10.x and the rest of the GNU tool chain (Binutils and the GNU C Library) instead of the default tool chain:" msgstr "Пример ниже возвращает вариант пакета @code{hello}, созданный с помощью GCC@tie{}10.x и остальной части GNU утилит (Binutils и библиотеки GNU C) вместо цепочки инструментов по умолчанию:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8159 #, no-wrap msgid "" "(let ((toolchain (specification->package \"gcc-toolchain@@10\")))\n" " (package-with-c-toolchain hello `((\"toolchain\" ,toolchain))))\n" msgstr "" "(let ((toolchain (specification->package \"gcc-toolchain@@10\")))\n" " (package-with-c-toolchain hello `((\"toolchain\" ,toolchain))))\n" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8167 msgid "The build tool chain is part of the @dfn{implicit inputs} of packages---it's usually not listed as part of the various ``inputs'' fields and is instead pulled in by the build system. Consequently, this procedure works by changing the build system of @var{package} so that it pulls in @var{toolchain} instead of the defaults. @xref{Build Systems}, for more on build systems." msgstr "Инструменты сборки являются частью @dfn{неявных входных данных} пакетов - обычно они не указываются как часть различных полей ``входных данных'', а вместо этого извлекается системой сборки. Следовательно, эта процедура работает путем изменения системы сборки @var{package}, так что она использует @var{toolchain} вместо значений по умолчанию. @xref{Build Systems}, чтобы узнать больше о системах сборки." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:8170 #, no-wrap msgid "@code{origin} Reference" msgstr "@code{origin} Справка" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8178 msgid "This section documents @dfn{origins}. An @code{origin} declaration specifies data that must be ``produced''---downloaded, usually---and whose content hash is known in advance. Origins are primarily used to represent the source code of packages (@pxref{Defining Packages}). For that reason, the @code{origin} form allows you to declare patches to apply to the original source code as well as code snippets to modify it." msgstr "Этот раздел документирует @dfn{origins}. Объявление @code{origin} определяет данные, которые должны быть ``произведены''---обычно загружены---и чей хэш содержимого известен заранее. Origins в основном используются для представления исходного кода пакетов (@pxref{Defining Packages}). По этой причине форма @code{origin} позволяет вам объявлять исправления для применения к исходному коду, а также фрагменты кода для его изменения." #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8179 #, no-wrap msgid "{Data Type} origin" msgstr "{Тип данных} origin" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8181 msgid "This is the data type representing a source code origin." msgstr "Это тип данных, представляющий источник исходного кода." #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:8183 guix-git/doc/guix.texi:32753 #, no-wrap msgid "uri" msgstr "uri" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8188 msgid "An object containing the URI of the source. The object type depends on the @code{method} (see below). For example, when using the @var{url-fetch} method of @code{(guix download)}, the valid @code{uri} values are: a URL represented as a string, or a list thereof." msgstr "Объект, содержащий URI источника. Тип объекта зависит от @code{method} (см. ниже). Например, при использовании метода @var{url-fetch} для @code{(guix download)} допустимые значения @code{uri}: URL, представленный в виде строки, или их список." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:8189 #, no-wrap msgid "fixed-output derivations, for download" msgstr "derivation'ы с фиксированным выводом, для загрузки" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:8190 #, no-wrap msgid "method" msgstr "method" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8197 msgid "A monadic procedure that handles the given URI@. The procedure must accept at least three arguments: the value of the @code{uri} field and the hash algorithm and hash value specified by the @code{hash} field. It must return a store item or a derivation in the store monad (@pxref{The Store Monad}); most methods return a fixed-output derivation (@pxref{Derivations})." msgstr "Монадическая процедура, обрабатывающая данный URI. Процедура должна принимать по крайней мере три аргумента: значение поля @code{uri}, а также алгоритм хеширования и значение хеш-функции, указанные в поле @code{hash}. Она должна возвращать элемент store или derivation в store монаде (@pxref{The Store Monad}); большинство методов возвращают derivation с фиксированным выводом (@pxref{Derivations})." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8201 msgid "Commonly used methods include @code{url-fetch}, which fetches data from a URL, and @code{git-fetch}, which fetches data from a Git repository (see below)." msgstr "Обычно используемые методы включают @code{url-fetch}, который извлекает данные из URL-адреса, и @code{git-fetch}, который извлекает данные из репозитория Git (см. ниже)." #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:8202 #, no-wrap msgid "sha256" msgstr "sha256" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8206 msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. This is equivalent to providing a @code{content-hash} SHA256 object in the @code{hash} field described below." msgstr "Байт-вектор, содержащий хэш SHA-256 источника. Это эквивалент предоставлению объекта SHA256 @code{content-hash} в поле @code{hash}, описанном ниже." #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:8207 #, no-wrap msgid "hash" msgstr "hash" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8210 msgid "The @code{content-hash} object of the source---see below for how to use @code{content-hash}." msgstr "Объект @code{content-hash} источника---см. ниже, как использовать @code{content-hash}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8214 msgid "You can obtain this information using @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})." msgstr "Вы можете получить эту информацию, используя @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) или @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8215 #, no-wrap msgid "@code{file-name} (default: @code{#f})" msgstr "@code{file-name} (по умолчанию: @code{#f})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8221 msgid "The file name under which the source code should be saved. When this is @code{#f}, a sensible default value will be used in most cases. In case the source is fetched from a URL, the file name from the URL will be used. For version control checkouts, it is recommended to provide the file name explicitly because the default is not very descriptive." msgstr "Имя файла, под которым должен быть сохранен исходный код. Когда это @code{#f}, в большинстве случаев будет использоваться разумное значение по умолчанию. В случае, если источник извлекается из URL-адреса, будет использоваться имя файла из URL-адреса. Для проверок контроля версий рекомендуется явно указывать имя файла, поскольку значение по умолчанию не очень информативно." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8222 #, no-wrap msgid "@code{patches} (default: @code{'()})" msgstr "@code{patches} (по умолчанию: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8225 msgid "A list of file names, origins, or file-like objects (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) pointing to patches to be applied to the source." msgstr "Список имен файлов, источников или объектов подобных файлами (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), указывающих на исправления, которые будут применены к источнику." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8229 msgid "This list of patches must be unconditional. In particular, it cannot depend on the value of @code{%current-system} or @code{%current-target-system}." msgstr "Данный список исправлений должен быть безвариативным. В частности, он не может зависеть от значения @code{%current-system} или @code{%current-target-system}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8230 #, no-wrap msgid "@code{snippet} (default: @code{#f})" msgstr "@code{snippet} (по умолчанию: @code{#f})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8234 msgid "A G-expression (@pxref{G-Expressions}) or S-expression that will be run in the source directory. This is a convenient way to modify the source, sometimes more convenient than a patch." msgstr "G-выражение (@pxref{G-Expressions}) или S-выражение, которое будет выполнено в исходном каталоге. Это удобный способ изменить исходный код, иногда более удобный, чем патч." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8235 #, no-wrap msgid "@code{patch-flags} (default: @code{'(\"-p1\")})" msgstr "@code{patch-flags} (по умолчанию: @code{'(\"-p1\")})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8238 msgid "A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} command." msgstr "Список флагов командной строки, которые следует передать команде @code{patch}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8239 #, no-wrap msgid "@code{patch-inputs} (default: @code{#f})" msgstr "@code{patch-inputs} (по умолчанию: @code{#f})\"" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8243 msgid "Input packages or derivations to the patching process. When this is @code{#f}, the usual set of inputs necessary for patching are provided, such as GNU@tie{}Patch." msgstr "Входные пакеты или derivation'ы для процесса исправления. Когда это @code{#f}, предоставляется обычный набор входных данных, необходимых для исправления, например GNU@tie{}Patch." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8244 guix-git/doc/guix.texi:32577 #, no-wrap msgid "@code{modules} (default: @code{'()})" msgstr "@code{modules} (по умолчанию: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8247 msgid "A list of Guile modules that should be loaded during the patching process and while running the code in the @code{snippet} field." msgstr "Список модулей Guile, которые должны быть загружены в процессе установки исправлений и при выполнении кода, в поле @code{snippet}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8248 #, no-wrap msgid "@code{patch-guile} (default: @code{#f})" msgstr "@code{patch-guile} (по умолчанию: @code{#f})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8251 msgid "The Guile package that should be used in the patching process. When this is @code{#f}, a sensible default is used." msgstr "Пакет Guile, который следует использовать в процессе установки исправлений. Когда это @code{#f}, используется разумное значение по умолчанию." #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8254 #, no-wrap msgid "{Data Type} content-hash @var{value} [@var{algorithm}]" msgstr "{Тип данных} content-hash @var{value} [@var{algorithm}]" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8258 msgid "Construct a content hash object for the given @var{algorithm}, and with @var{value} as its hash value. When @var{algorithm} is omitted, assume it is @code{sha256}." msgstr "Создать объект хэша содержимого для заданного @var{algorithm} и с @var{value} в качестве его хеш-значения. Если @var{algorithm} опущен, предполагается, что это @code{sha256}." #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8261 msgid "@var{value} can be a literal string, in which case it is base32-decoded, or it can be a bytevector." msgstr "@var{value} может быть буквальной строкой, и в этом случае она декодируется с помощью base32, или может быть байтовым вектором." #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8263 msgid "The following forms are all equivalent:" msgstr "Следующие зависимости необязательны:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8272 #, no-wrap msgid "" "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\")\n" "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"\n" " sha256)\n" "(content-hash (base32\n" " \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"))\n" "(content-hash (base64 \"kkb+RPaP7uyMZmu4eXPVkM4BN8yhRd8BTHLslb6f/Rc=\")\n" " sha256)\n" msgstr "" "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\")\n" "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"\n" " sha256)\n" "(content-hash (base32\n" " \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"))\n" "(content-hash (base64 \"kkb+RPaP7uyMZmu4eXPVkM4BN8yhRd8BTHLslb6f/Rc=\")\n" " sha256)\n" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8277 msgid "Technically, @code{content-hash} is currently implemented as a macro. It performs sanity checks at macro-expansion time, when possible, such as ensuring that @var{value} has the right size for @var{algorithm}." msgstr "Технически @code{content-hash} в настоящее время реализован как макрос. Он выполняет проверки работоспособности во время раскрытия макроса, когда это возможно, например, гарантирует, что @var{value} имеет правильный размер для @var{algorithm}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8283 msgid "As we have seen above, how exactly the data an origin refers to is retrieved is determined by its @code{method} field. The @code{(guix download)} module provides the most common method, @code{url-fetch}, described below." msgstr "Как мы видели выше, то, как именно извлекаются данные, на которые ссылается источник, определяется его полем @code{method}. Модуль @code{(guix download)} предоставляет наиболее распространенный метод @code{url-fetch}, описанный ниже." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8284 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} url-fetch @var{url} @var{hash-algo} @var{hash} @" msgid "{Procedure} url-fetch url hash-algo hash [name] [#:executable? #f]" msgstr "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8291 #, fuzzy #| msgid "[name] [#:executable? #f] Return a fixed-output derivation that fetches data from @var{url} (a string, or a list of strings denoting alternate URLs), which is expected to have hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). By default, the file name is the base name of URL; optionally, @var{name} can specify a different file name. When @var{executable?} is true, make the downloaded file executable." msgid "Return a fixed-output derivation that fetches data from @var{url} (a string, or a list of strings denoting alternate URLs), which is expected to have hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). By default, the file name is the base name of URL; optionally, @var{name} can specify a different file name. When @var{executable?} is true, make the downloaded file executable." msgstr "[name] [#:executable? #f] Возвращает derivation с фиксированным выводом, которая извлекает данные из @var{url} (строка или список строк, обозначающих альтернативные URL-адреса), который, как ожидается, будет иметь хэш @var{hash} типа @var{hash-algo} (символ). По умолчанию имя файла - это базовое имя URL-адреса; при желании @var{name} может указывать другое имя файла. Если @var{executable?} истинно, загруженный файл будет исполняемым." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8294 msgid "When one of the URL starts with @code{mirror://}, then its host part is interpreted as the name of a mirror scheme, taken from @file{%mirror-file}." msgstr "Когда один из URL-адресов начинается с @code{mirror://}, тогда его хост-часть интерпретируется как имя схемы зеркала, взятой из @file{%mirror-file}." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8297 msgid "Alternatively, when URL starts with @code{file://}, return the corresponding file name in the store." msgstr "В качестве альтернативного варианта, если URL-адрес начинается с @code{file://}, вернуть соответствующее имя файла в store." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8303 msgid "Likewise, the @code{(guix git-download)} module defines the @code{git-fetch} origin method, which fetches data from a Git version control repository, and the @code{git-reference} data type to describe the repository and revision to fetch." msgstr "Аналогичным образом, модуль @code{(guix git-download)} определяет метод источника @code{git-download}, который извлекает данные из репозитория управления версиями Git, и тип данных @code{git-reference} для описания репозиторий и ревизия для загрузки." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8304 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} hg-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash} @" msgid "{Procedure} git-fetch ref hash-algo hash [name]" msgstr "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8309 msgid "Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<git-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#f}." msgstr "Вернуть derivation с фиксированным выводом, которая выбирает объект @var{ref}, @code{<git-reference>}. Ожидается, что на выходе будет рекурсивный хеш @var{hash} типа @var{hash-algo} (символ). Использовать @var{name} в качестве имени файла или общее имя, если @code{#f}." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8311 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} hg-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash} @" msgid "{Procedure} git-fetch/lfs ref hash-algo hash [name]" msgstr "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8316 msgid "This is a variant of the @code{git-fetch} procedure that supports the Git @acronym{LFS, Large File Storage} extension. This may be useful to pull some binary test data to run the test suite of a package, for example." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8318 #, no-wrap msgid "{Data Type} git-reference" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8321 msgid "This data type represents a Git reference for @code{git-fetch} to retrieve." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:8323 guix-git/doc/guix.texi:8371 #: guix-git/doc/guix.texi:8395 guix-git/doc/guix.texi:8430 #: guix-git/doc/guix.texi:29979 #, no-wrap msgid "url" msgstr "url" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8325 msgid "The URL of the Git repository to clone." msgstr "URL-адрес репозитория Git для клонирования." #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:8326 #, no-wrap msgid "commit" msgstr "commit" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8331 #, fuzzy #| msgid "This string denotes either the commit to fetch (a hexadecimal string, either the full SHA1 commit or a ``short'' commit string; the latter is not recommended) or the tag to fetch." msgid "This string denotes either the commit to fetch (a hexadecimal string), or the tag to fetch. You can also use a ``short'' commit ID or a @command{git describe} style identifier such as @code{v1.0.1-10-g58d7909c97}." msgstr "Эта строка обозначает либо коммит для загрузки (шестнадцатеричная строка, либо полный SHA1 коммит, либо ``short'' коммит строка; последнее не рекомендуется), либо тег." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8332 guix-git/doc/guix.texi:8401 #, no-wrap msgid "@code{recursive?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8334 msgid "This Boolean indicates whether to recursively fetch Git sub-modules." msgstr "Это логическое значение (boolean) указывает, нужно ли рекурсивно получать подмодули Git." #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8338 msgid "The example below denotes the @code{v2.10} tag of the GNU@tie{}Hello repository:" msgstr "Пример ниже обозначает тег @code{v2.10} репозитория GNU@tie{}Hello:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8343 #, no-wrap msgid "" "(git-reference\n" " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n" " (commit \"v2.10\"))\n" msgstr "" "(git-reference\n" " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n" " (commit \"v2.10\"))\n" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8347 msgid "This is equivalent to the reference below, which explicitly names the commit:" msgstr "Это эквивалентно приведенной ниже ссылке, которая явно называет коммит:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8352 #, no-wrap msgid "" "(git-reference\n" " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n" " (commit \"dc7dc56a00e48fe6f231a58f6537139fe2908fb9\"))\n" msgstr "" "(git-reference\n" " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n" " (commit \"dc7dc56a00e48fe6f231a58f6537139fe2908fb9\"))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8358 msgid "For Mercurial repositories, the module @code{(guix hg-download)} defines the @code{hg-fetch} origin method and @code{hg-reference} data type for support of the Mercurial version control system." msgstr "Для репозиториев Mercurial, модуль @code{(guix hg-download)} определяет метод @code{hg-fetch} и тип данных @code{hg-reference} для поддержки системы контроля версий Mercurial." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8359 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} hg-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash} @" msgid "{Procedure} hg-fetch ref hash-algo hash [name]" msgstr "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8364 #, fuzzy #| msgid "Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<git-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#f}." msgid "Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<hg-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#f}." msgstr "Вернуть derivation с фиксированным выводом, которая выбирает объект @var{ref}, @code{<git-reference>}. Ожидается, что на выходе будет рекурсивный хеш @var{hash} типа @var{hash-algo} (символ). Использовать @var{name} в качестве имени файла или общее имя, если @code{#f}." #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8366 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} git-reference" msgid "{Data Type} hg-reference" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8369 #, fuzzy #| msgid "This data type represents a Git reference for @code{git-fetch} to retrieve." msgid "This data type represents a Mercurial reference for @code{hg-fetch} to retrieve." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8373 #, fuzzy #| msgid "The URL of the Git repository to clone." msgid "The URL of the Mercurial repository to clone." msgstr "URL-адрес репозитория Git для клонирования." #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:8374 #, no-wrap msgid "changeset" msgstr "changeset" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8376 msgid "This string denotes the changeset to fetch." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8382 #, fuzzy #| msgid "For Mercurial repositories, the module @code{(guix hg-download)} defines the @code{hg-fetch} origin method and @code{hg-reference} data type for support of the Mercurial version control system." msgid "For Subversion repositories, the module @code{(guix svn-download)} defines the @code{svn-fetch} origin method and @code{svn-reference} data type for support of the Subversion version control system." msgstr "Для репозиториев Mercurial, модуль @code{(guix hg-download)} определяет метод @code{hg-fetch} и тип данных @code{hg-reference} для поддержки системы контроля версий Mercurial." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8383 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} hg-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash} @" msgid "{Procedure} svn-fetch ref hash-algo hash [name]" msgstr "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8388 msgid "Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<svn-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#f}." msgstr "Вернуть derivation с фиксированным выводом, которая выбирает объект @var{ref}, @code{<svn-reference>}. Ожидается, что на выходе будет рекурсивный хеш @var{hash} типа @var{hash-algo} (символ). Использовать @var{name} в качестве имени файла или общее имя, если @code{#f}." #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8390 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} git-reference" msgid "{Data Type} svn-reference" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8393 #, fuzzy #| msgid "This data type represents a Git reference for @code{git-fetch} to retrieve." msgid "This data type represents a Subversion reference for @code{svn-fetch} to retrieve." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8397 #, fuzzy #| msgid "The URL of the Git repository to clone." msgid "The URL of the Subversion repository to clone." msgstr "URL-адрес репозитория Git для клонирования." #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:8398 guix-git/doc/guix.texi:8433 #: guix-git/doc/guix.texi:8460 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "version" msgid "revision" msgstr "версия" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8400 msgid "This string denotes the revision to fetch specified as a number." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8404 #, fuzzy #| msgid "This Boolean indicates whether to recursively fetch Git sub-modules." msgid "This Boolean indicates whether to recursively fetch Subversion ``externals''." msgstr "Это логическое значение (boolean) указывает, нужно ли рекурсивно получать подмодули Git." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8405 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{file-name} (default: @code{#f})" msgid "@code{user-name} (default: @code{#f})" msgstr "@code{file-name} (по умолчанию: @code{#f})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8408 msgid "The name of an account that has read-access to the repository, if the repository isn't public." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8409 guix-git/doc/guix.texi:18799 #: guix-git/doc/guix.texi:18854 #, no-wrap msgid "@code{password} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8411 msgid "Password to access the Subversion repository, if required." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8417 #, fuzzy #| msgid "For Mercurial repositories, the module @code{(guix hg-download)} defines the @code{hg-fetch} origin method and @code{hg-reference} data type for support of the Mercurial version control system." msgid "For Bazaar repositories, the module @code{(guix bzr-download)} defines the @code{bzr-fetch} origin method and @code{bzr-reference} data type for support of the Bazaar version control system." msgstr "Для репозиториев Mercurial, модуль @code{(guix hg-download)} определяет метод @code{hg-fetch} и тип данных @code{hg-reference} для поддержки системы контроля версий Mercurial." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8418 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} hg-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash} @" msgid "{Procedure} bzr-fetch ref hash-algo hash [name]" msgstr "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8423 msgid "Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<bzr-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#f}." msgstr "Вернуть derivation с фиксированным выводом, которая выбирает объект @var{ref}, @code{<bzr-reference>}. Ожидается, что на выходе будет рекурсивный хеш @var{hash} типа @var{hash-algo} (символ). Использовать @var{name} в качестве имени файла или общее имя, если @code{#f}." #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8425 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} git-reference" msgid "{Data Type} bzr-reference" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8428 #, fuzzy #| msgid "This data type represents a Git reference for @code{git-fetch} to retrieve." msgid "This data type represents a Bazaar reference for @code{bzr-fetch} to retrieve." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8432 #, fuzzy #| msgid "The URL of the Git repository to clone." msgid "The URL of the Bazaar repository to clone." msgstr "URL-адрес репозитория Git для клонирования." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8435 msgid "This string denotes revision to fetch specified as a number." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8441 #, fuzzy #| msgid "For Mercurial repositories, the module @code{(guix hg-download)} defines the @code{hg-fetch} origin method and @code{hg-reference} data type for support of the Mercurial version control system." msgid "For CVS repositories, the module @code{(guix cvs-download)} defines the @code{cvs-fetch} origin method and @code{cvs-reference} data type for support of the Concurrent Versions System (CVS)." msgstr "Для репозиториев Mercurial, модуль @code{(guix hg-download)} определяет метод @code{hg-fetch} и тип данных @code{hg-reference} для поддержки системы контроля версий Mercurial." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8442 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} hg-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash} @" msgid "{Procedure} cvs-fetch ref hash-algo hash [name]" msgstr "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8447 msgid "Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<cvs-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#f}." msgstr "Вернуть derivation с фиксированным выводом, которая выбирает объект @var{ref}, @code{<cvs-reference>}. Ожидается, что на выходе будет рекурсивный хеш @var{hash} типа @var{hash-algo} (символ). Использовать @var{name} в качестве имени файла или общее имя, если @code{#f}." #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8449 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} git-reference" msgid "{Data Type} cvs-reference" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8452 #, fuzzy #| msgid "This data type represents a Git reference for @code{git-fetch} to retrieve." msgid "This data type represents a CVS reference for @code{cvs-fetch} to retrieve." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:8454 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "state directory" msgid "root-directory" msgstr "главный каталог" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8456 msgid "The CVS root directory." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8457 guix-git/doc/guix.texi:16018 #, no-wrap msgid "module" msgstr "module" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8459 msgid "Module to fetch." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8462 msgid "Revision to fetch." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8465 #, fuzzy #| msgid "The example below shows how to add a package as a native input of itself when cross-compiling:" msgid "The example below denotes a version of gnu-standards to fetch:" msgstr "В приведенном ниже примере показано, как добавить пакет в качестве собственного ввода при кросс-компиляции:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8471 #, no-wrap msgid "" "(cvs-reference\n" " (root-directory \":pserver:anonymous@@cvs.savannah.gnu.org:/sources/gnustandards\")\n" " (module \"gnustandards\")\n" " (revision \"2020-11-25\"))\n" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:8478 #, no-wrap msgid "customizing packages" msgstr "настройка, пакетов" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:8479 #, no-wrap msgid "variants, of packages" msgstr "вариантов пакетов" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8489 #, fuzzy #| msgid "One of the nice things with Guix is that, given a package definition, you can easily @emph{derive} variants of that package---for a different upstream version, with different dependencies, different compilation options, and so on. Some of these custom packages can be defined straight from the command line (@pxref{Package Transformation Options}). This section describes how to define package variants in code. This can be useful in ``manifests'' (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and in your own package collection (@pxref{Creating a Channel}), among others!" msgid "One of the nice things with Guix is that, given a package definition, you can easily @emph{derive} variants of that package---for a different upstream version, with different dependencies, different compilation options, and so on. Some of these custom packages can be defined straight from the command line (@pxref{Package Transformation Options}). This section describes how to define package variants in code. This can be useful in ``manifests'' (@pxref{Writing Manifests}) and in your own package collection (@pxref{Creating a Channel}), among others!" msgstr "Одна из приятных вещей в Guix заключается в том, что, учитывая определение пакета, вы можете легко @emph{наследовать} варианты этого пакета---для другой версии, с разными зависимостями, разными параметрами компиляции и так далее. Некоторые из этих пользовательских пакетов можно определить прямо из командной строки (@pxref{Package Transformation Options}). В этом разделе описывается, как определять варианты пакета в коде. Это также может быть полезно в ``манифестах'' (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) и в вашей собственной коллекции пакетов (@pxref{Creating a Channel})!" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:8490 #, no-wrap msgid "inherit, for package definitions" msgstr "наследование для описаниях пакетов" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8497 msgid "As discussed earlier, packages are first-class objects in the Scheme language. The @code{(guix packages)} module provides the @code{package} construct to define new package objects (@pxref{package Reference}). The easiest way to define a package variant is using the @code{inherit} keyword together with @code{package}. This allows you to inherit from a package definition while overriding the fields you want." msgstr "Как обсуждалось ранее, пакеты---это объекты первого класса на языке Scheme. Модуль @code{(guix packages)} предоставляет конструкцию @code{package} для определения новых объектов пакета (@pxref{package Reference}). Самый простой способ определить вариант пакета---использовать ключевое слово @code{inherit} вместе с @code{package}. Это позволяет вам наследовать от определения пакета, переопределяя нужные поля." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8502 msgid "For example, given the @code{hello} variable, which contains a definition for the current version of GNU@tie{}Hello, here's how you would define a variant for version 2.2 (released in 2006, it's vintage!):" msgstr "Например, учитывая переменную @code{hello}, которая содержит определение для текущей версии GNU@tie{}Hello, вот как вы могли бы определить вариант для версии 2.2 (выпущенной в 2006 году, это винтаж!):" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8505 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages base)) ;for 'hello'\n" "\n" msgstr "" "(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8517 #, no-wrap msgid "" "(define hello-2.2\n" " (package\n" " (inherit hello)\n" " (version \"2.2\")\n" " (source (origin\n" " (method url-fetch)\n" " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n" " \".tar.gz\"))\n" " (sha256\n" " (base32\n" " \"0lappv4slgb5spyqbh6yl5r013zv72yqg2pcl30mginf3wdqd8k9\"))))))\n" msgstr "" "(define hello-2.2\n" " (package\n" " (inherit hello)\n" " (version \"2.2\")\n" " (source (origin\n" " (method url-fetch)\n" " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n" " \".tar.gz\"))\n" " (sha256\n" " (base32\n" " \"0lappv4slgb5spyqbh6yl5r013zv72yqg2pcl30mginf3wdqd8k9\"))))))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8527 #, fuzzy #| msgid "The example above corresponds to what the @option{--with-source} package transformation option does. Essentially @code{hello-2.2} preserves all the fields of @code{hello}, except @code{version} and @code{source}, which it overrides. Note that the original @code{hello} variable is still there, in the @code{(gnu packages base)} module, unchanged. When you define a custom package like this, you are really @emph{adding} a new package definition; the original one remains available." msgid "The example above corresponds to what the @option{--with-version} or @option{--with-source} package transformations option do. Essentially @code{hello-2.2} preserves all the fields of @code{hello}, except @code{version} and @code{source}, which it overrides. Note that the original @code{hello} variable is still there, in the @code{(gnu packages base)} module, unchanged. When you define a custom package like this, you are really @emph{adding} a new package definition; the original one remains available." msgstr "Приведенный выше пример соответствует тому, что делает опция преобразования пакета @option{--with-source}. По сути, @code{hello-2.2} сохраняет все поля @code{hello}, кроме @code{version} и @code{source}, которые переопределяется. Обратите внимание, что исходная переменная @code{hello} все еще присутствует в модуле @code{(gnu packages base)} без изменений. Когда вы определяете собственный пакет таким образом, вы на самом деле @emph{добавляете} новое определение пакета; оригинал остается доступным." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8533 msgid "You can just as well define variants with a different set of dependencies than the original package. For example, the default @code{gdb} package depends on @code{guile}, but since that is an optional dependency, you can define a variant that removes that dependency like so:" msgstr "Вы также можете определить варианты с другим набором зависимостей, чем исходный пакет. Например, пакет @code{gdb} по умолчанию зависит от @code{guile}, но поскольку это необязательная зависимость, вы можете определить вариант, который удаляет эту зависимость следующим образом:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8536 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(use-modules (gnu packages base)) ;for 'hello'\n" #| "\n" msgid "" "(use-modules (gnu packages gdb)) ;for 'gdb'\n" "\n" msgstr "" "(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8542 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(define gdb-sans-guile\n" #| " (package\n" #| " (inherit gdb)\n" #| " (inputs (alist-delete \"guile\"\n" #| " (package-inputs gdb)))))\n" msgid "" "(define gdb-sans-guile\n" " (package\n" " (inherit gdb)\n" " (inputs (modify-inputs (package-inputs gdb)\n" " (delete \"guile\")))))\n" msgstr "" "(define gdb-sans-guile\n" " (package\n" " (inherit gdb)\n" " (inputs (alist-delete \"guile\"\n" " (package-inputs gdb)))))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8548 msgid "The @code{modify-inputs} form above removes the @code{\"guile\"} package from the @code{inputs} field of @code{gdb}. The @code{modify-inputs} macro is a helper that can prove useful anytime you want to remove, add, or replace package inputs." msgstr "" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:8549 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Syntax} modify-phases @var{phases} @var{clause}@dots{}" msgid "modify-inputs inputs clauses" msgstr "{Scheme Syntax} let-system @var{system} @var{body}@dots{}" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:8553 msgid "Modify the given package inputs, as returned by @code{package-inputs} & co., according to the given clauses. Each clause must have one of the following forms:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8555 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "(service @var{type})\n" msgid "(delete @var{name}@dots{})" msgstr "(service @var{type})\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8557 msgid "Delete from the inputs packages with the given @var{name}s (strings)." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8558 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "-r @var{package} @dots{}" msgid "(prepend @var{package}@dots{})" msgstr "-r @var{package} @dots{}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8560 msgid "Add @var{package}s to the front of the input list." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8561 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "-i @var{package} @dots{}" msgid "(append @var{package}@dots{})" msgstr "-i @var{package} @dots{}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8563 msgid "Add @var{package}s to the end of the input list." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8564 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}" msgid "(replace @var{name} @var{replacement})" msgstr "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8566 msgid "Replace the package called @var{name} with @var{replacement}." msgstr "" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:8570 msgid "The example below removes the GMP and ACL inputs of Coreutils and adds libcap to the front of the input list:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8575 #, no-wrap msgid "" "(modify-inputs (package-inputs coreutils)\n" " (delete \"gmp\" \"acl\")\n" " (prepend libcap))\n" msgstr "" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:8579 msgid "The example below replaces the @code{guile} package from the inputs of @code{guile-redis} with @code{guile-2.2}:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8583 #, no-wrap msgid "" "(modify-inputs (package-inputs guile-redis)\n" " (replace \"guile\" guile-2.2))\n" msgstr "" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:8587 msgid "The last type of clause is @code{append}, to add inputs at the back of the list." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8596 msgid "In some cases, you may find it useful to write functions (``procedures'', in Scheme parlance) that return a package based on some parameters. For example, consider the @code{luasocket} library for the Lua programming language. We want to create @code{luasocket} packages for major versions of Lua. One way to do that is to define a procedure that takes a Lua package and returns a @code{luasocket} package that depends on it:" msgstr "В некоторых случаях вам может быть полезно написать функции (``процедуры'' Scheme), которые возвращают пакет на основе некоторых параметров. Например, рассмотрим библиотеку @code{luasocket} для языка программирования Lua. Мы хотим создать пакеты @code{luasocket} для основных версий Lua. Один из способов сделать это---определить процедуру, которая принимает пакет Lua и возвращает зависящий от него пакет @code{luasocket}:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8606 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(define (make-lua-socket name lua)\n" #| " ;; Return a luasocket package built with LUA.\n" #| " (package\n" #| " (name name)\n" #| " (version \"3.0\")\n" #| " ;; several fields omitted\n" #| " (inputs\n" #| " `((\"lua\" ,lua)))\n" #| " (synopsis \"Socket library for Lua\")))\n" #| "\n" msgid "" "(define (make-lua-socket name lua)\n" " ;; Return a luasocket package built with LUA.\n" " (package\n" " (name name)\n" " (version \"3.0\")\n" " ;; several fields omitted\n" " (inputs (list lua))\n" " (synopsis \"Socket library for Lua\")))\n" "\n" msgstr "" "(define (make-lua-socket name lua)\n" " ;; Return a luasocket package built with LUA.\n" " (package\n" " (name name)\n" " (version \"3.0\")\n" " ;; several fields omitted\n" " (inputs\n" " `((\"lua\" ,lua)))\n" " (synopsis \"Socket library for Lua\")))\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8609 #, no-wrap msgid "" "(define-public lua5.1-socket\n" " (make-lua-socket \"lua5.1-socket\" lua-5.1))\n" "\n" msgstr "" "(define-public lua5.1-socket\n" " (make-lua-socket \"lua5.1-socket\" lua-5.1))\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8612 #, no-wrap msgid "" "(define-public lua5.2-socket\n" " (make-lua-socket \"lua5.2-socket\" lua-5.2))\n" msgstr "" "(define-public lua5.2-socket\n" " (make-lua-socket \"lua5.2-socket\" lua-5.2))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8620 msgid "Here we have defined packages @code{lua5.1-socket} and @code{lua5.2-socket} by calling @code{make-lua-socket} with different arguments. @xref{Procedures,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more info on procedures. Having top-level public definitions for these two packages means that they can be referred to from the command line (@pxref{Package Modules})." msgstr "Здесь мы определили пакеты @code{lua5.1-socket} и @code{lua5.2-socket}, вызвав @code{make-lua-socket} с разными аргументами. См. @xref{Procedures,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, для получения дополнительной информации о процедурах. Наличие общедоступных определений верхнего уровня для этих двух пакетов означает, что на них можно ссылаться из командной строки (@pxref{Package Modules})." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:8621 #, no-wrap msgid "package transformations" msgstr "пакетные преобразования" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8626 msgid "These are pretty simple package variants. As a convenience, the @code{(guix transformations)} module provides a high-level interface that directly maps to the more sophisticated package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}):" msgstr "Это довольно простые варианты пакета. Для удобства модуль @code{(guix transformations)} предоставляет высокоуровневый интерфейс, который напрямую сопоставляется с более сложными параметрами преобразования пакетов (@pxref{Package Transformation Options}):" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8627 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} options->transformation @var{opts}" msgid "{Procedure} options->transformation opts" msgstr "{Процедура Scheme} open-inferior @var{directory} @" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8631 msgid "Return a procedure that, when passed an object to build (package, derivation, etc.), applies the transformations specified by @var{opts} and returns the resulting objects. @var{opts} must be a list of symbol/string pairs such as:" msgstr "Возвращает процедуру, которая при передаче объекта для сборки (пакета, производной и т. д.), применяет преобразования, указанные в @var{opts}, и возвращает результирующие объекты. @var{opts} должен быть списком пар символ/строка, например:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8635 #, no-wrap msgid "" "((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n" " (without-tests . \"libgcrypt\"))\n" msgstr "" "((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n" "(without-tests . \"libgcrypt\"))\n" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8639 msgid "Each symbol names a transformation and the corresponding string is an argument to that transformation." msgstr "Каждый символ именует преобразование, а соответствующая строка (string) является аргументом этого преобразования." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8642 msgid "For instance, a manifest equivalent to this command:" msgstr "Например, команда:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:8647 #, no-wrap msgid "" "guix build guix \\\n" " --with-branch=guile-gcrypt=master \\\n" " --with-debug-info=zlib\n" msgstr "" "guix build guix \\\n" " --with-branch=guile-gcrypt=master \\\n" " --with-debug-info=zlib\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8651 msgid "... would look like this:" msgstr "Вывод должен быть таким:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8654 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix transformations))\n" "\n" msgstr "" "(use-package-modules guile emacs)\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8660 #, no-wrap msgid "" "(define transform\n" " ;; The package transformation procedure.\n" " (options->transformation\n" " '((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n" " (with-debug-info . \"zlib\"))))\n" "\n" msgstr "" "(define transform\n" " ;; The package transformation procedure.\n" " (options->transformation\n" " '((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n" " (with-debug-info . \"zlib\"))))\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8663 #, no-wrap msgid "" "(packages->manifest\n" " (list (transform (specification->package \"guix\"))))\n" msgstr "" "(packages->manifest\n" "(list (transform (specification->package \"guix\"))))\n" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:8665 #, no-wrap msgid "input rewriting" msgstr "перезапись input" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:8666 #, no-wrap msgid "dependency graph rewriting" msgstr "перезапись дерева зависимостей" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8673 msgid "The @code{options->transformation} procedure is convenient, but it's perhaps also not as flexible as you may like. How is it implemented? The astute reader probably noticed that most package transformation options go beyond the superficial changes shown in the first examples of this section: they involve @dfn{input rewriting}, whereby the dependency graph of a package is rewritten by replacing specific inputs by others." msgstr "Процедура @code{options-> transformation} удобна, но, возможно, не так гибка, как вам хотелось бы. Как это реализовано? Проницательный читатель, вероятно, заметил, что большинство вариантов преобразования пакетов выходят за рамки поверхностных изменений, показанных в первых примерах этого раздела: они включают @dfn{перезапись входных данных}, в результате чего граф зависимостей пакета переписывается путем замены определенных входных данных другими." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8677 msgid "Dependency graph rewriting, for the purposes of swapping packages in the graph, is what the @code{package-input-rewriting} procedure in @code{(guix packages)} implements." msgstr "Перезапись графа зависимостей для замены пакетов в графе реализуется процедурой @code{package-input-rewriting} в @code{(guix packages)}." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8678 #, no-wrap msgid "{Procedure} package-input-rewriting replacements [rewrite-name] @" msgstr "{Процедура Scheme} package-input-rewriting replacements [rewrite-name] @" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8685 msgid "[#:deep? #t] [#:recursive? #f] Return a procedure that, when passed a package, replaces its direct and indirect dependencies, including implicit inputs when @var{deep?} is true, according to @var{replacements}. @var{replacements} is a list of package pairs; the first element of each pair is the package to replace, and the second one is the replacement." msgstr "[#:deep? #t] [#:recursive? #f] Возвращает процедуру, которая при передаче пакета заменяет его прямые и косвенные зависимости, включая неявные входы, когда @var{deep?} истинна, согласно @var{replacements}. @var{replacements} - это список пар пакетов; первый элемент каждой пары - это заменяемый пакет, а второй - заменяющий." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8688 msgid "When @var{recursive?} is true, apply replacements to the right-hand sides of @var{replacements} as well, recursively." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8691 msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes the name of a package and returns its new name after rewrite." msgstr "При необходимости, @var{rewrite-name} - это процедура с одним аргументом, которая принимает имя пакета и возвращает его новое имя после перезаписи." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8695 guix-git/doc/guix.texi:13413 msgid "Consider this example:" msgstr "Рассмотрим пример:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8701 #, no-wrap msgid "" "(define libressl-instead-of-openssl\n" " ;; This is a procedure to replace OPENSSL by LIBRESSL,\n" " ;; recursively.\n" " (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n" "\n" msgstr "" "(define libressl-instead-of-openssl\n" " ;; This is a procedure to replace OPENSSL by LIBRESSL,\n" " ;; recursively.\n" " (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8704 #, no-wrap msgid "" "(define git-with-libressl\n" " (libressl-instead-of-openssl git))\n" msgstr "" "(define git-with-libressl\n" " (libressl-instead-of-openssl git))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8712 msgid "Here we first define a rewriting procedure that replaces @var{openssl} with @var{libressl}. Then we use it to define a @dfn{variant} of the @var{git} package that uses @var{libressl} instead of @var{openssl}. This is exactly what the @option{--with-input} command-line option does (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})." msgstr "Здесь мы сначала определяем процедуру перезаписи, которая заменяет @var{openssl} на @var{libressl}. Затем мы используем это, чтобы определить @dfn{вариант} пакета @var{git}, который использует @var{libressl} вместо @var{openssl}. Это именно то, что делает параметр командной строки @option{--with-input} (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8715 msgid "The following variant of @code{package-input-rewriting} can match packages to be replaced by name rather than by identity." msgstr "Следующий вариант @code{package-input-rewriting} может сопоставлять пакеты, подлежащие замене, по имени, а не по идентификатору." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8716 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting @var{replacements} @" msgid "{Procedure} package-input-rewriting/spec @var{replacements} @" msgstr "{Процедура Scheme} package-input-rewriting @var{replacements} @" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8721 msgid "[#:deep? #t] [#:replace-hidden? #t] Return a procedure that, given a package, applies the given @var{replacements} to all the package graph, including implicit inputs unless @var{deep?} is false." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8727 #, fuzzy #| msgid "Return a procedure that, given a package, applies the given @var{replacements} to all the package graph, including implicit inputs unless @var{deep?} is false. @var{replacements} is a list of spec/procedures pair; each spec is a package specification such as @code{\"gcc\"} or @code{\"guile@@2\"}, and each procedure takes a matching package and returns a replacement for that package." msgid "@var{replacements} is a list of spec/procedures pair; each spec is a package specification such as @code{\"gcc\"} or @code{\"guile@@2\"}, and each procedure takes a matching package and returns a replacement for that package. Matching packages that have the @code{hidden?} property set are not replaced unless @var{replace-hidden?} is set to true." msgstr "Возвращает процедуру, которая для данного пакета применяет заданные @var{replacements} ко всему графу пакета, включая неявные входные данные, если @var{deep?} не ложно. @var{replacements} - это список пары спецификация/процедуры; каждая спецификация - это спецификация пакета, такая как @code{\"gcc\"} или @code{\"guile@@2\"}, и каждая процедура берет соответствующий пакет и возвращает замену для этого пакета." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8730 msgid "The example above could be rewritten this way:" msgstr "Приведенный выше пример можно переписать так:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8735 #, no-wrap msgid "" "(define libressl-instead-of-openssl\n" " ;; Replace all the packages called \"openssl\" with LibreSSL.\n" " (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n" msgstr "" "(define libressl-instead-of-openssl\n" " ;; Replace all the packages called \"openssl\" with LibreSSL.\n" " (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8740 msgid "The key difference here is that, this time, packages are matched by spec and not by identity. In other words, any package in the graph that is called @code{openssl} will be replaced." msgstr "Ключевое отличие здесь в том, что на этот раз пакеты сопоставляются по спецификации, а не по идентичности. Другими словами, любой пакет в графе, который называется @code{openssl}, будет заменен." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8744 msgid "A more generic procedure to rewrite a package dependency graph is @code{package-mapping}: it supports arbitrary changes to nodes in the graph." msgstr "Более общая процедура для перезаписи графа зависимостей пакетов - это @code{package-mapping}: она поддерживает произвольные изменения узлов в графе." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8745 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}] [#:deep? #f]" msgid "{Procedure} package-mapping proc [cut?] [#:deep? #f]" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-location @var{package}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8750 msgid "Return a procedure that, given a package, applies @var{proc} to all the packages depended on and returns the resulting package. The procedure stops recursion when @var{cut?} returns true for a given package. When @var{deep?} is true, @var{proc} is applied to implicit inputs as well." msgstr "Вернуть процедуру, которая для данного пакета применяет @var{proc} ко всем зависимым пакетам и возвращает полученный пакет. Процедура останавливает рекурсию, когда @var{cut?} возвращает истину для данного пакета. Когда @var{deep?} истинно, @var{proc} также применяется к неявным входным данным." #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:8752 #, no-wrap msgid "Tips" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:8756 msgid "Understanding what a variant really looks like can be difficult as one starts combining the tools shown above. There are several ways to inspect a package before attempting to build it that can prove handy:" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:8762 msgid "You can inspect the package interactively at the REPL, for instance to view its inputs, the code of its build phases, or its configure flags (@pxref{Using Guix Interactively})." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:8766 msgid "When rewriting dependencies, @command{guix graph} can often help visualize the changes that are made (@pxref{Invoking guix graph})." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:8772 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "profile-manifest" msgid "manifest" msgstr "profile-manifest" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:8773 #, no-wrap msgid "bill of materials (manifests)" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8784 msgid "@command{guix} commands let you specify package lists on the command line. This is convenient, but as the command line becomes longer and less trivial, it quickly becomes more convenient to have that package list in what we call a @dfn{manifest}. A manifest is some sort of a ``bill of materials'' that defines a package set. You would typically come up with a code snippet that builds the manifest, store it in a file, say @file{manifest.scm}, and then pass that file to the @option{-m} (or @option{--manifest}) option that many @command{guix} commands support. For example, here's what a manifest for a simple package set might look like:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8788 #, no-wrap msgid "" ";; Manifest for three packages.\n" "(specifications->manifest '(\"gcc-toolchain\" \"make\" \"git\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8794 msgid "Once you have that manifest, you can pass it, for example, to @command{guix package} to install just those three packages to your profile (@pxref{profile-manifest, @option{-m} option of @command{guix package}}):" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:8797 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n" msgid "guix package -m manifest.scm\n" msgstr "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8803 msgid "... or you can pass it to @command{guix shell} (@pxref{shell-manifest, @command{-m} option of @command{guix shell}}) to spawn an ephemeral environment:" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8813 msgid "... or you can pass it to @command{guix pack} in pretty much the same way (@pxref{pack-manifest, @option{-m} option of @command{guix pack}}). You can store the manifest under version control, share it with others so they can easily get set up, etc." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8819 msgid "But how do you write your first manifest? To get started, maybe you'll want to write a manifest that mirrors what you already have in a profile. Rather than start from a blank page, @command{guix package} can generate a manifest for you (@pxref{export-manifest, @command{guix package --export-manifest}}):" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:8824 #, no-wrap msgid "" "# Write to 'manifest.scm' a manifest corresponding to the\n" "# default profile, ~/.guix-profile.\n" "guix package --export-manifest > manifest.scm\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8829 msgid "Or maybe you'll want to ``translate'' command-line arguments into a manifest. In that case, @command{guix shell} can help (@pxref{shell-export-manifest, @command{guix shell --export-manifest}}):" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:8833 #, no-wrap msgid "" "# Write a manifest for the packages specified on the command line.\n" "guix shell --export-manifest gcc-toolchain make git > manifest.scm\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8839 msgid "In both cases, the @option{--export-manifest} option tries hard to generate a faithful manifest; in particular, it takes package transformation options into account (@pxref{Package Transformation Options})." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:8845 msgid "Manifests are @emph{symbolic}: they refer to packages of the channels @emph{currently in use} (@pxref{Channels}). In the example above, @code{gcc-toolchain} might refer to version 14 today, but it might refer to version 16 two years from now." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:8850 msgid "If you want to ``pin'' your software environment to specific package versions and variants, you need an additional piece of information: the list of channel revisions in use, as returned by @command{guix describe}. @xref{Replicating Guix}, for more information." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8855 msgid "Once you've obtained your first manifest, perhaps you'll want to customize it. Since your manifest is code, you now have access to all the Guix programming interfaces!" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8861 msgid "Let's assume you want a manifest to deploy a custom variant of GDB, the GNU Debugger, that does not depend on Guile, together with another package. Building on the example seen in the previous section (@pxref{Defining Package Variants}), you can write a manifest along these lines:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8866 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(use-modules (gnu packages gdb) ;for 'gdb'\n" #| " (srfi srfi-1)) ;for 'alist-delete'\n" #| "\n" msgid "" "(use-modules (guix packages)\n" " (gnu packages gdb) ;for 'gdb'\n" " (gnu packages version-control)) ;for 'git'\n" "\n" msgstr "" "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n" " (srfi srfi-1)) ;for 'first'\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8873 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(define gdb-sans-guile\n" #| " (package\n" #| " (inherit gdb)\n" #| " (inputs (alist-delete \"guile\"\n" #| " (package-inputs gdb)))))\n" msgid "" ";; Define a variant of GDB without a dependency on Guile.\n" "(define gdb-sans-guile\n" " (package\n" " (inherit gdb)\n" " (inputs (modify-inputs (package-inputs gdb)\n" " (delete \"guile\")))))\n" "\n" msgstr "" "(define gdb-sans-guile\n" " (package\n" " (inherit gdb)\n" " (inputs (alist-delete \"guile\"\n" " (package-inputs gdb)))))\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8876 #, no-wrap msgid "" ";; Return a manifest containing that one package plus Git.\n" "(packages->manifest (list gdb-sans-guile git))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8887 msgid "Note that in this example, the manifest directly refers to the @code{gdb} and @code{git} variables, which are bound to a @code{package} object (@pxref{package Reference}), instead of calling @code{specifications->manifest} to look up packages by name as we did before. The @code{use-modules} form at the top lets us access the core package interface (@pxref{Defining Packages}) and the modules that define @code{gdb} and @code{git} (@pxref{Package Modules}). Seamlessly, we're weaving all this together---the possibilities are endless, unleash your creativity!" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:8891 msgid "The data type for manifests as well as supporting procedures are defined in the @code{(guix profiles)} module, which is automatically available to code passed to @option{-m}. The reference follows." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8892 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} build-machine" msgid "{Data Type} manifest" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8894 #, fuzzy #| msgid "Data type representing the configuration of gmnisrv." msgid "Data type representing a manifest." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8896 msgid "It currently has one field:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8898 #, no-wrap msgid "entries" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8900 msgid "This must be a list of @code{manifest-entry} records---see below." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8903 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} build-machine" msgid "{Data Type} manifest-entry" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8909 msgid "Data type representing a manifest entry. A manifest entry contains essential metadata: a name and version string, the object (usually a package) for that entry, the desired output (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and a number of optional pieces of information detailed below." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8914 msgid "Most of the time, you won't build a manifest entry directly; instead, you will pass a package to @code{package->manifest-entry}, described below. In some unusual cases though, you might want to create manifest entries for things that are @emph{not} packages, as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8927 #, no-wrap msgid "" ";; Manually build a single manifest entry for a non-package object.\n" "(let ((hello (program-file \"hello\" #~(display \"Hi!\"))))\n" " (manifest-entry\n" " (name \"foo\")\n" " (version \"42\")\n" " (item\n" " (computed-file \"hello-directory\"\n" " #~(let ((bin (string-append #$output \"/bin\")))\n" " (mkdir #$output) (mkdir bin)\n" " (symlink #$hello\n" " (string-append bin \"/hello\")))))))\n" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:8930 msgid "The available fields are the following:" msgstr "Доступны следующие поля:" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8935 msgid "Name and version string for this entry." msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:8936 #, no-wrap msgid "item" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8939 #, fuzzy #| msgid "A list of file names, origins, or file-like objects (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) pointing to patches to be applied to the source." msgid "A package or other file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})." msgstr "Список имен файлов, источников или объектов подобных файлами (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), указывающих на исправления, которые будут применены к источнику." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8940 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})" msgid "@code{output} (default: @code{\"out\"})" msgstr "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8943 msgid "Output of @code{item} to use, in case @code{item} has multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8944 guix-git/doc/guix.texi:18125 #: guix-git/doc/guix.texi:18576 #, no-wrap msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8947 msgid "List of manifest entries this entry depends on. When building a profile, dependencies are added to the profile." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8951 msgid "Typically, the propagated inputs of a package (@pxref{package Reference, @code{propagated-inputs}}) end up having a corresponding manifest entry in among the dependencies of the package's own manifest entry." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8955 msgid "The list of search path specifications honored by this entry (@pxref{Search Paths})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8956 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{roles} (default: @code{'()})" msgid "@code{properties} (default: @code{'()})" msgstr "@code{modules} (по умолчанию: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8959 msgid "List of symbol/value pairs. When building a profile, those properties get serialized." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8963 msgid "This can be used to piggyback additional metadata---e.g., the transformations applied to a package (@pxref{Package Transformation Options})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:8964 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{#f})" msgid "@code{parent} (default: @code{(delay #f)})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8966 msgid "A promise pointing to the ``parent'' manifest entry." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:8969 msgid "This is used as a hint to provide context when reporting an error related to a manifest entry coming from a @code{dependencies} field." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8972 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} executable-file? @var{file}" msgid "{Procedure} concatenate-manifests lst" msgstr "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8975 msgid "Concatenate the manifests listed in @var{lst} and return the resulting manifest." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8979 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}" msgid "{Procedure} package->manifest-entry package [output] [#:properties]" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-native-inputs @var{package}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8987 msgid "Return a manifest entry for the @var{output} of package @var{package}, where @var{output} defaults to @code{\"out\"}, and with the given @var{properties}. By default @var{properties} is the empty list or, if one or more package transformations were applied to @var{package}, it is an association list representing those transformations, suitable as an argument to @code{options->transformation} (@pxref{Defining Package Variants, @code{options->transformation}})." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8990 msgid "The code snippet below builds a manifest with an entry for the default output and the @code{send-email} output of the @code{git} package:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8993 guix-git/doc/guix.texi:9010 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(use-modules (gnu packages base) (guix packages))\n" #| "\n" msgid "" "(use-modules (gnu packages version-control))\n" "\n" msgstr "" "(use-modules (gnu packages base) (guix packages))\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:8996 #, no-wrap msgid "" "(manifest (list (package->manifest-entry git)\n" " (package->manifest-entry git \"send-email\")))\n" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:8999 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}" msgid "{Procedure} packages->manifest packages" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-name @var{package}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:9004 msgid "Return a list of manifest entries, one for each item listed in @var{packages}. Elements of @var{packages} can be either package objects or package/string tuples denoting a specific output of a package." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:9007 msgid "Using this procedure, the manifest above may be rewritten more concisely:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:9012 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(packages->manifest\n" #| " (list (transform (specification->package \"guix\"))))\n" msgid "(packages->manifest (list git `(,git \"send-email\")))\n" msgstr "" "(packages->manifest\n" "(list (transform (specification->package \"guix\"))))\n" #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:9016 #, fuzzy #| msgid "packages->manifest" msgid "package-development-manifest" msgstr "packages->manifest" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:9016 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "(package->development-manifest (specification->package \"emacs\"))\n" msgid "{Procedure} package->development-manifest package [system] [#:target]" msgstr "(package->development-manifest (specification->package \"emacs\"))\n" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:9021 msgid "Return a manifest for the @dfn{development inputs} of @var{package} for @var{system}, optionally when cross-compiling to @var{target}. Development inputs include both explicit and implicit inputs of @var{package}." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:9029 msgid "Like the @option{-D} option of @command{guix shell} (@pxref{shell-development-option, @command{guix shell -D}}), the resulting manifest describes the environment in which one can develop @var{package}. For example, suppose you're willing to set up a development environment for Inkscape, with the addition of Git for version control; you can describe that ``bill of materials'' with the following manifest:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:9033 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(use-modules (gnu packages gdb) ;for 'gdb'\n" #| " (srfi srfi-1)) ;for 'alist-delete'\n" #| "\n" msgid "" "(use-modules (gnu packages inkscape) ;for 'inkscape'\n" " (gnu packages version-control)) ;for 'git'\n" "\n" msgstr "" "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n" " (srfi srfi-1)) ;for 'first'\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:9037 #, no-wrap msgid "" "(concatenate-manifests\n" " (list (package->development-manifest inkscape)\n" " (packages->manifest (list git))))\n" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:9044 msgid "In this example, the development manifest that @code{package->development-manifest} returns includes the compiler (GCC), the many supporting libraries (Boost, GLib, GTK, etc.), and a couple of additional development tools---these are the dependencies @command{guix show inkscape} lists." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:9051 msgid "Last, the @code{(gnu packages)} module provides higher-level facilities to build manifests. In particular, it lets you look up packages by name---see below." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:9052 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} options->transformation @var{opts}" msgid "{Procedure} specifications->manifest specs" msgstr "{Процедура Scheme} open-inferior @var{directory} @" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:9057 msgid "Given @var{specs}, a list of specifications such as @code{\"emacs@@25.2\"} or @code{\"guile:debug\"}, return a manifest. Specs have the format that command-line tools such as @command{guix install} and @command{guix package} understand (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:9060 msgid "As an example, it lets you rewrite the Git manifest that we saw earlier like this:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:9063 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "specifications->manifest" msgid "(specifications->manifest '(\"git\" \"git:send-email\"))\n" msgstr "specifications->manifest" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:9069 msgid "Notice that we do not need to worry about @code{use-modules}, importing the right set of modules, and referring to the right variables. Instead, we directly refer to packages in the same way as on the command line, which can often be more convenient." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:9077 #, no-wrap msgid "build system" msgstr "система сборки" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:9082 msgid "Each package definition specifies a @dfn{build system} and arguments for that build system (@pxref{Defining Packages}). This @code{build-system} field represents the build procedure of the package, as well as implicit dependencies of that build procedure." msgstr "В каждом определении пакета указывается @dfn{система сборки} и аргументы для этой системы сборки (@pxref{Defining Packages}). Это поле @code{build-system} представляет процедуру сборки пакета, а также неявные зависимости этой процедуры сборки." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:9086 msgid "Build systems are @code{<build-system>} objects. The interface to create and manipulate them is provided by the @code{(guix build-system)} module, and actual build systems are exported by specific modules." msgstr "Системы сборки - это объекты @code{<build-system>}. Интерфейс для их создания и управления ими предоставляется модулем @code{(guix build-system)}, а фактические системы сборки экспортируются определенными модулями." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:9087 #, no-wrap msgid "bag (low-level package representation)" msgstr "мешок (низкоуровневое представление пакета)" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:9097 msgid "Under the hood, build systems first compile package objects to @dfn{bags}. A @dfn{bag} is like a package, but with less ornamentation---in other words, a bag is a lower-level representation of a package, which includes all the inputs of that package, including some that were implicitly added by the build system. This intermediate representation is then compiled to a derivation (@pxref{Derivations}). The @code{package-with-c-toolchain} is an example of a way to change the implicit inputs that a package's build system pulls in (@pxref{package Reference, @code{package-with-c-toolchain}})." msgstr "Под капотом системы сборки сначала компилируют объекты пакета в @dfn{bag}. @dfn{bag} похож на пакет, но с меньшим количеством украшений---другими словами, bag - это представление пакета нижнего уровня, которое включает в себя все входные данные этого пакета, включая те, которые были неявно добавлены система сборки. Это промежуточное представление затем компилируется в derivation (@pxref{Derivations}). @code{package-with-c-toolchain} - это пример способа изменить неявные входные данные, которые использует система сборки пакета (@pxref{package Reference, @code{package-with-c-toolchain}})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:9105 msgid "Build systems accept an optional list of @dfn{arguments}. In package definitions, these are passed @i{via} the @code{arguments} field (@pxref{Defining Packages}). They are typically keyword arguments (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The value of these arguments is usually evaluated in the @dfn{build stratum}---i.e., by a Guile process launched by the daemon (@pxref{Derivations})." msgstr "Системы сборки принимают необязательный список из @dfn{arguments}. В определениях пакетов они передаются через поле @code{arguments} (@pxref{Defining Packages}). Обычно это аргументы ключевого слова (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Значение этих аргументов обычно оценивается в @dfn{build stratum}---то есть процессом Guile, запущенным демоном (@pxref{Derivations})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:9109 msgid "The main build system is @code{gnu-build-system}, which implements the standard build procedure for GNU and many other packages. It is provided by the @code{(guix build-system gnu)} module." msgstr "Основная система сборки - это @code{gnu-build-system}, которая реализует стандартную процедуру сборки для GNU и многих других пакетов. Она предоставляется модулем @code{(guix build-system gnu)}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9110 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build-system" msgid "gnu-build-system" msgstr "система сборки" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9114 msgid "@code{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants thereof (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})." msgstr "@code{gnu-build-system} представляет систему сборки GNU и ее варианты (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:9115 guix-git/doc/guix.texi:10344 #: guix-git/doc/guix.texi:10973 #, no-wrap msgid "build phases" msgstr "build phases" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9122 msgid "In a nutshell, packages using it are configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence. In practice, a few additional steps are often needed. All these steps are split up in separate @dfn{phases}. @xref{Build Phases}, for more info on build phases and ways to customize them." msgstr "Вкратце, пакеты, использующие его, настраиваются, собираются и устанавливаются с помощью обычной последовательности команд @code{./ configure && make && make check && make install}. На практике часто требуется несколько дополнительных шагов. Все эти шаги разбиты на отдельные @dfn{фазы}. @xref{Build Phases}, чтобы узнать больше о фазах сборки и способах их настройки." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9129 msgid "In addition, this build system ensures that the ``standard'' environment for GNU packages is available. This includes tools such as GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep, and sed (see the @code{(guix build-system gnu)} module for a complete list). We call these the @dfn{implicit inputs} of a package, because package definitions do not have to mention them." msgstr "Кроме того, эта система сборки гарантирует, что доступна ``стандартная'' среда для пакетов GNU. Сюда входят такие инструменты, как GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep и sed (полный список см. в модуле @code{(guix build-system gnu)}). Мы называем их @dfn{неявными входами} пакета, потому что в определениях пакетов они не упоминаются." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9133 msgid "This build system supports a number of keyword arguments, which can be passed @i{via} the @code{arguments} field of a package. Here are some of the main parameters:" msgstr "Эта система сборки поддерживает ряд ключевых аргументов, которые можно передать через поле @code{arguments} пакета. Вот некоторые из основных параметров:" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9135 #, no-wrap msgid "#:phases" msgstr "build phases" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9138 msgid "This argument specifies build-side code that evaluates to an alist of build phases. @xref{Build Phases}, for more information." msgstr "Считать список каналов из файла @var{file} вместо @file{~/.config/guix/channels.scm}. @var{file} должен содержать код Scheme, который определяет список объектов \"канал\". См. @xref{Channels} для подробной информации." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9139 #, no-wrap msgid "#:configure-flags" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9142 msgid "This is a list of flags (strings) passed to the @command{configure} script. @xref{Defining Packages}, for an example." msgstr "Это список флагов (строк), переданных в сценарий (script) @command{configure}. См. @xref{Defining Packages}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9143 #, no-wrap msgid "#:make-flags" msgstr "#:make-flags" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9147 msgid "This list of strings contains flags passed as arguments to @command{make} invocations in the @code{build}, @code{check}, and @code{install} phases." msgstr "Этот список строк содержит флаги, передаваемые в качестве аргументов для вызовов @command{make} на этапах @code{build}, @code{check} и @code{install}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9148 #, no-wrap msgid "#:out-of-source?" msgstr "#:out-of-source?" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9151 msgid "This Boolean, @code{#f} by default, indicates whether to run builds in a build directory separate from the source tree." msgstr "Это логическое значение, @code{#f} по умолчанию, указывает, следует ли запускать сборки в каталоге сборки отдельно от исходников." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9156 msgid "When it is true, the @code{configure} phase creates a separate build directory, changes to that directory, and runs the @code{configure} script from there. This is useful for packages that require it, such as @code{glibc}." msgstr "Когда это значение истинно, на этапе @code{configure} создается отдельный каталог сборки, происходит переход в этот каталог и оттуда запускается сценарий @code{configure}. Это полезно для пакетов, которым это необходимо, таких как @code{glibc}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9157 #, no-wrap msgid "#:tests?" msgstr "#:tests?" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9160 msgid "This Boolean, @code{#t} by default, indicates whether the @code{check} phase should run the package's test suite." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9161 #, no-wrap msgid "#:test-target" msgstr "#:test-target" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9164 msgid "This string, @code{\"check\"} by default, gives the name of the makefile target used by the @code{check} phase." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9165 #, no-wrap msgid "#:parallel-build?" msgstr "#:parallel-build?" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:9166 #, no-wrap msgid "#:parallel-tests?" msgstr "#:parallel-tests?" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9173 msgid "These Boolean values specify whether to build, respectively run the test suite, in parallel, with the @code{-j} flag of @command{make}. When they are true, @code{make} is passed @code{-j@var{n}}, where @var{n} is the number specified as the @option{--cores} option of @command{guix-daemon} or that of the @command{guix} client command (@pxref{Common Build Options, @option{--cores}})." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:9174 guix-git/doc/guix.texi:10484 #, no-wrap msgid "RUNPATH, validation" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9175 #, no-wrap msgid "#:validate-runpath?" msgstr "#:validate-runpath?" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9181 msgid "This Boolean, @code{#t} by default, determines whether to ``validate'' the @code{RUNPATH} of ELF binaries (@code{.so} shared libraries as well as executables) previously installed by the @code{install} phase. @xref{phase-validate-runpath, the @code{validate-runpath} phase}, for details." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9182 #, no-wrap msgid "#:substitutable?" msgstr "#:substitutable?" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9186 msgid "This Boolean, @code{#t} by default, tells whether the package outputs should be substitutable---i.e., whether users should be able to obtain substitutes for them instead of building locally (@pxref{Substitutes})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9187 #, no-wrap msgid "#:allowed-references" msgstr "--references" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:9188 #, no-wrap msgid "#:disallowed-references" msgstr "--references" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9193 msgid "When true, these arguments must be a list of dependencies that must not appear among the references of the build results. If, upon build completion, some of these references are retained, the build process fails." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9198 msgid "This is useful to ensure that a package does not erroneously keep a reference to some of it build-time inputs, in cases where doing so would, for example, unnecessarily increase its size (@pxref{Invoking guix size})." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9201 msgid "Most other build systems support these keyword arguments." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:9208 msgid "Other @code{<build-system>} objects are defined to support other conventions and tools used by free software packages. They inherit most of @code{gnu-build-system}, and differ mainly in the set of inputs implicitly added to the build process, and in the list of phases executed. Some of these build systems are listed below." msgstr "Другие объекты @code{<build-system>} определены для поддержки других соглашений и инструментов, используемых пакетами свободного программного обеспечения. Они наследуют большую часть @code{gnu-build-system} и различаются в основном набором входных данных, неявно добавляемых в процесс сборки, и списком выполняемых фаз. Некоторые из этих систем сборки перечислены ниже." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9209 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build-system" msgid "agda-build-system" msgstr "система сборки" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9212 #, fuzzy #| msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minify)}. It implements a minification procedure for simple JavaScript packages." msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system agda)}. It implements a build procedure for Agda libraries." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system minify)}. Она реализует процедуру минификации для простых пакетов JavaScript." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9215 #, fuzzy #| msgid "It adds @code{rustc} and @code{cargo} to the set of inputs. A different Rust package can be specified with the @code{#:rust} parameter." msgid "It adds @code{agda} to the set of inputs. A different Agda can be specified with the @code{#:agda} key." msgstr "Она добавляет @code{rustc} и @code{cargo} к набору входных данных. Другой пакет Rust можно указать с помощью параметра @code{#:rust}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9221 msgid "The @code{#:plan} key is a list of cons cells @code{(@var{regexp} . @var{parameters})}, where @var{regexp} is a regexp that should match the @code{.agda} files to build, and @var{parameters} is an optional list of parameters that will be passed to @code{agda} when type-checking it." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9227 msgid "When the library uses Haskell to generate a file containing all imports, the convenience @code{#:gnu-and-haskell?} can be set to @code{#t} to add @code{ghc} and the standard inputs of @code{gnu-build-system} to the input list. You will still need to manually add a phase or tweak the @code{'build} phase, as in the definition of @code{agda-stdlib}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9230 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build-system" msgid "ant-build-system" msgstr "система сборки" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9234 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}. It implements the build procedure for Java packages that can be built with @url{https://ant.apache.org/, Ant build tool}." msgstr "Эта переменная экспортируется @code{(guix build-system ant)}. Она реализует процедуру сборки пакетов Java, которые можно собрать с помощью @url{https://ant.apache.org/, Ant build tool}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9239 msgid "It adds both @code{ant} and the @dfn{Java Development Kit} (JDK) as provided by the @code{icedtea} package to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:ant} and @code{#:jdk} parameters, respectively." msgstr "Она добавляет к набору входных данных как @code{ant}, так и @dfn{Java Development Kit} (JDK), предоставленные пакетом @code{icedtea}. Различные пакеты можно указать с помощью параметров @code{#:ant} и @code{#:jdk} соответственно." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9245 msgid "When the original package does not provide a suitable Ant build file, the parameter @code{#:jar-name} can be used to generate a minimal Ant build file @file{build.xml} with tasks to build the specified jar archive. In this case the parameter @code{#:source-dir} can be used to specify the source sub-directory, defaulting to ``src''." msgstr "Когда исходный пакет не предоставляет подходящий файл сборки Ant, параметр @code{#:jar-name} можно использовать для создания минимального файла сборки Ant @file{build.xml} с задачами для создания указанного архива jar. В этом случае параметр @code{#:source-dir} можно использовать для указания подкаталога источника, по умолчанию - src." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9253 msgid "The @code{#:main-class} parameter can be used with the minimal ant buildfile to specify the main class of the resulting jar. This makes the jar file executable. The @code{#:test-include} parameter can be used to specify the list of junit tests to run. It defaults to @code{(list \"**/*Test.java\")}. The @code{#:test-exclude} can be used to disable some tests. It defaults to @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, because abstract classes cannot be run as tests." msgstr "Параметр @code{#:main-class} можно использовать с минимальным файлом сборки ant для указания основного класса результирующего jar-файла. Это делает файл jar исполняемым. Параметр @code{#:test-include} можно использовать для указания списка запускаемых тестов junit. По умолчанию это @code{(list \"**/*Test.java\")}. @code{#:test-exclude} можно использовать для отключения некоторых тестов. По умолчанию это @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, потому что абстрактные классы не могут быть запущены как тесты." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9257 msgid "The parameter @code{#:build-target} can be used to specify the Ant task that should be run during the @code{build} phase. By default the ``jar'' task will be run." msgstr "Параметр @code{#:build-target} можно использовать для указания задачи Ant, которая должна выполняться на этапе @code{build}. По умолчанию будет запущена задача jar." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9260 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Android NDK build system" msgid "android-ndk-build-system" msgstr "система сборки Android NDK" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:9261 #, no-wrap msgid "Android distribution" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:9262 #, no-wrap msgid "Android NDK build system" msgstr "система сборки Android NDK" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9266 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system android-ndk)}. It implements a build procedure for Android NDK (native development kit) packages using a Guix-specific build process." msgstr "Эта переменная экспортируется @code{(guix build-system android-ndk)}. Она реализует процедуру сборки пакетов Android NDK (собственный комплект разработки) с использованием процесса сборки, специфичного для Guix." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9270 msgid "The build system assumes that packages install their public interface (header) files to the subdirectory @file{include} of the @code{out} output and their libraries to the subdirectory @file{lib} the @code{out} output." msgstr "Система сборки предполагает, что пакеты устанавливают свои файлы общедоступного интерфейса (заголовки) в подкаталог @file{include} вывода @code{out}, а их библиотеки - в подкаталог @file{lib} вывода @code{out}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9273 msgid "It's also assumed that the union of all the dependencies of a package has no conflicting files." msgstr "Также предполагается, что объединение всех зависимостей пакета не имеет конфликтующих файлов." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9276 msgid "For the time being, cross-compilation is not supported - so right now the libraries and header files are assumed to be host tools." msgstr "В настоящее время кросс-компиляция не поддерживается, поэтому сейчас предполагается, что библиотеки и файлы заголовков являются хост-инструментами." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9279 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "emacs-build-system" msgid "asdf-build-system/source" msgstr "emacs-build-system" #. type: defvarx #: guix-git/doc/guix.texi:9280 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "emacs-build-system" msgid "asdf-build-system/sbcl" msgstr "emacs-build-system" #. type: defvarx #: guix-git/doc/guix.texi:9281 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "emacs-build-system" msgid "asdf-build-system/ecl" msgstr "emacs-build-system" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9287 msgid "These variables, exported by @code{(guix build-system asdf)}, implement build procedures for Common Lisp packages using @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF is a system definition facility for Common Lisp programs and libraries." msgstr "Эти переменные, экспортированные @code{(guix build-system asdf)}, реализуют процедуры сборки для пакетов Common Lisp с использованием @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF - это средство определения системы для программ и библиотек Common Lisp." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9294 msgid "The @code{asdf-build-system/source} system installs the packages in source form, and can be loaded using any common lisp implementation, via ASDF@. The others, such as @code{asdf-build-system/sbcl}, install binary systems in the format which a particular implementation understands. These build systems can also be used to produce executable programs, or lisp images which contain a set of packages pre-loaded." msgstr "Система @code{asdf-build-system/source} устанавливает пакеты в исходной форме и может быть загружена с использованием любой распространенной реализации Lisp через ASDF. Другие, такие как @code{asdf-build-system/sbcl}, устанавливают двоичные системы в формате, понятном конкретной реализации. Эти системы сборки также могут использоваться для создания исполняемых программ или образов lisp, которые содержат набор предварительно загруженных пакетов." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9298 msgid "The build system uses naming conventions. For binary packages, the package name should be prefixed with the lisp implementation, such as @code{sbcl-} for @code{asdf-build-system/sbcl}." msgstr "В системе сборки используются соглашения об именах. Для бинарных пакетов перед именем пакета должен стоять префикс реализации lisp, например @code{sbcl-} для @code{asdf-build-system/sbcl}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9302 msgid "Additionally, the corresponding source package should be labeled using the same convention as Python packages (@pxref{Python Modules}), using the @code{cl-} prefix." msgstr "Кроме того, соответствующий исходный пакет должен быть помечен с использованием того же соглашения, что и пакеты Python (@pxref{Python Modules}), с использованием префикса @code{cl-}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9310 msgid "In order to create executable programs and images, the build-side procedures @code{build-program} and @code{build-image} can be used. They should be called in a build phase after the @code{create-asdf-configuration} phase, so that the system which was just built can be used within the resulting image. @code{build-program} requires a list of Common Lisp expressions to be passed as the @code{#:entry-program} argument." msgstr "Для создания исполняемых программ и образов можно использовать процедуры сборки @code{build-program} и @code{build-image}. Их следует вызывать в фазе сборки после фазы @code{create-symlinks}, чтобы только что созданную систему можно было использовать в полученном образе. @code{build-program} требует, чтобы список выражений Common Lisp был передан в качестве аргумента @code{#:entry-program}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9319 msgid "By default, all the @file{.asd} files present in the sources are read to find system definitions. The @code{#:asd-files} parameter can be used to specify the list of @file{.asd} files to read. Furthermore, if the package defines a system for its tests in a separate file, it will be loaded before the tests are run if it is specified by the @code{#:test-asd-file} parameter. If it is not set, the files @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd}, and @code{test.asd} will be tried if they exist." msgstr "Если система не определена в собственном файле @file{.asd} с тем же именем, тогда следует использовать параметр @code{#:asd-file}, чтобы указать, в каком файле определена система. Кроме того, если пакет определяет систему для своих тестов в отдельном файле, он будет загружен перед запуском тестов, если он указан параметром @code{#:test-asd-file}. Если он не установлен, будут попробованы файлы @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd} и @code{test.asd}, если они есть." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9324 msgid "If for some reason the package must be named in a different way than the naming conventions suggest, or if several systems must be compiled, the @code{#:asd-systems} parameter can be used to specify the list of system names." msgstr "Если по какой-то причине пакет должен быть назван иначе, чем это предлагается в соглашениях об именах, можно использовать параметр @code{#:asd-system-name} для указания имени системы." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9327 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build-system" msgid "cargo-build-system" msgstr "система сборки" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:9328 #, no-wrap msgid "Rust programming language" msgstr "Язык программирования Rust" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:9329 #, no-wrap msgid "Cargo (Rust build system)" msgstr "Cargo (система сборки Rust)" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9333 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cargo)}. It supports builds of packages using Cargo, the build tool of the @uref{https://www.rust-lang.org, Rust programming language}." msgstr "Эта переменная экспортируется @code{(guix build-system cargo)}. Она поддерживает сборку пакетов с использованием Cargo, инструмента сборки @uref{https://www.rust-lang.org, языка программирования Rust}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9336 msgid "It adds @code{rustc} and @code{cargo} to the set of inputs. A different Rust package can be specified with the @code{#:rust} parameter." msgstr "Она добавляет @code{rustc} и @code{cargo} к набору входных данных. Другой пакет Rust можно указать с помощью параметра @code{#:rust}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9346 msgid "Regular cargo dependencies should be added to the package definition similarly to other packages; those needed only at build time to native-inputs, others to inputs. If you need to add source-only crates then you should add them to via the @code{#:cargo-inputs} parameter as a list of name and spec pairs, where the spec can be a package or a source definition. Note that the spec must evaluate to a path to a gzipped tarball which includes a @code{Cargo.toml} file at its root, or it will be ignored. Similarly, cargo dev-dependencies should be added to the package definition via the @code{#:cargo-development-inputs} parameter." msgstr "Обычные cargo зависимости должны быть добавлены к определению пакета через параметр @code{#:cargo-inputs} в виде списка пар имени и спецификации, где спецификацией может быть определение пакета или источника. Обратите внимание, что в спецификации должен быть указан путь к сжатому архиву, который содержит файл @code{Cargo.toml} в своем корне, иначе он будет проигнорирован. Точно так же dev-зависимости cargo должны быть добавлены в определение пакета с помощью параметра @code{#:cargo-development-inputs}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9356 msgid "In its @code{configure} phase, this build system will make any source inputs specified in the @code{#:cargo-inputs} and @code{#:cargo-development-inputs} parameters available to cargo. It will also remove an included @code{Cargo.lock} file to be recreated by @code{cargo} during the @code{build} phase. The @code{package} phase will run @code{cargo package} to create a source crate for future use. The @code{install} phase installs the binaries defined by the crate. Unless @code{install-source? #f} is defined it will also install a source crate repository of itself and unpacked sources, to ease in future hacking on rust packages." msgstr "На этапе @code{configure} эта система сборки собирет любые исходные данные, указанные в параметрах @code{#:cargo-inputs} и @code{#:cargo-development-inputs}, доступными для cargo. Она также удалит файл @code{Cargo.lock}, который будет воссоздан @code{cargo} на этапе @code{build}. На этапе @code{install} устанавливаются двоичные файлы, определенные crate." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9358 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build-system" msgid "chicken-build-system" msgstr "система сборки" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9363 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system chicken)}. It builds @uref{https://call-cc.org/, CHICKEN Scheme} modules, also called ``eggs'' or ``extensions''. CHICKEN generates C source code, which then gets compiled by a C compiler, in this case GCC." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9366 msgid "This build system adds @code{chicken} to the package inputs, as well as the packages of @code{gnu-build-system}." msgstr "Эта система сборки добавляет @code{chicken} к входным данным (inputs) пакета, а также к пакетам @code{gnu-build-system}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9370 msgid "The build system can't (yet) deduce the egg's name automatically, so just like with @code{go-build-system} and its @code{#:import-path}, you should define @code{#:egg-name} in the package's @code{arguments} field." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9372 msgid "For example, if you are packaging the @code{srfi-1} egg:" msgstr "Например, если вы создаете пакет, содержащий Bash, с помощью:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:9375 #, no-wrap msgid "(arguments '(#:egg-name \"srfi-1\"))\n" msgstr "(arguments '(#:egg-name \"srfi-1\"))\n" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9380 msgid "Egg dependencies must be defined in @code{propagated-inputs}, not @code{inputs} because CHICKEN doesn't embed absolute references in compiled eggs. Test dependencies should go to @code{native-inputs}, as usual." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9382 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build-system" msgid "copy-build-system" msgstr "система сборки" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9386 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system copy)}. It supports builds of simple packages that don't require much compiling, mostly just moving files around." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system copy)}. Она поддерживает сборку простых пакетов, которые не требуют большой компиляции, в основном просто перемещения файлов." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9391 msgid "It adds much of the @code{gnu-build-system} packages to the set of inputs. Because of this, the @code{copy-build-system} does not require all the boilerplate code often needed for the @code{trivial-build-system}." msgstr "Она добавляет большую часть пакетов @code{gnu-build-system} в набор входных данных. По этой причине @code{copy-build-system} не требуется весь шаблонный код, часто необходимый для @code{trivial-build-system}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9396 msgid "To further simplify the file installation process, an @code{#:install-plan} argument is exposed to let the packager specify which files go where. The install plan is a list of @code{(@var{source} @var{target} [@var{filters}])}. @var{filters} are optional." msgstr "Чтобы еще больше упростить процесс установки файла, предоставляется аргумент @code{#:install-plan}, позволяющий упаковщику указывать, какие файлы куда установить. План установки представляет собой список @code{(@var{source} @var{target} [@var{filters}])}. @var{filters} необязательны." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9398 #, no-wrap msgid "When @var{source} matches a file or directory without trailing slash, install it to @var{target}." msgstr "Когда @var{source} соответствует файл или каталог без косой черты, установить его в @var{target}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9400 #, no-wrap msgid "If @var{target} has a trailing slash, install @var{source} basename beneath @var{target}." msgstr "Если @var{target} имеет косую черту в конце, установить @var{source} basename ниже @var{target}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9401 #, no-wrap msgid "Otherwise install @var{source} as @var{target}." msgstr "В противном случае установите @var{source} как @var{target}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9404 #, no-wrap msgid "When @var{source} is a directory with a trailing slash, or when @var{filters} are used," msgstr "Когда @var{source} - это каталог с косой чертой в конце или когда используются @var{filters}," #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9407 msgid "the trailing slash of @var{target} is implied with the same meaning as above." msgstr "завершающая косая черта @var{target} подразумевается с тем же значением, что и выше." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9408 #, no-wrap msgid "Without @var{filters}, install the full @var{source} @emph{content} to @var{target}." msgstr "Без @var{filter} установить @emph{содержимое} @var{source} в @var{target}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9409 #, no-wrap msgid "With @var{filters} among @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude}," msgstr "С @var{filters} среди @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude}," #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9412 msgid "@code{#:exclude-regexp}, only select files are installed depending on the filters. Each filters is specified by a list of strings." msgstr "@code{#:exclude-regexp}, установить только избранные файлы в зависимости от фильтров. Каждый фильтр определяется списком строк." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9413 #, no-wrap msgid "With @code{#:include}, install all the files which the path suffix matches" msgstr "С помощью @code{#:include} установите все файлы, суффикс пути которых соответствует" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9415 msgid "at least one of the elements in the given list." msgstr "хотя бы одному из элементов в данном списке." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9415 #, no-wrap msgid "With @code{#:include-regexp}, install all the files which the" msgstr "С помощью @code{#:include-regex} установить все файлы," #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9418 msgid "subpaths match at least one of the regular expressions in the given list." msgstr "подкаталоги которых соответствуют хотя бы одному из регулярных выражений в данном списке." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9418 #, no-wrap msgid "The @code{#:exclude} and @code{#:exclude-regexp} filters" msgstr "Фильтры @code{#:exclude} и @code{#:exclude-regexp}" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9423 msgid "are the complement of their inclusion counterpart. Without @code{#:include} flags, install all files but those matching the exclusion filters. If both inclusions and exclusions are specified, the exclusions are done on top of the inclusions." msgstr "являются дополнением к своим аналогам включения. Без флагов @code{#:include} установить все файлы, кроме тех, которые соответствуют фильтрам исключения. Если указаны и включения, и исключения, то исключения выполняются поверх включений." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9424 #, no-wrap msgid "When a package has multiple outputs, the @code{#:output} argument" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9427 msgid "can be used to specify which output label the files should be installed to." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9430 msgid "In all cases, the paths relative to @var{source} are preserved within @var{target}." msgstr "В любом случае пути, относительные к @var{source}, сохраняются в @var{target}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9433 msgid "Examples:" msgstr "Примеры:" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9435 #, no-wrap msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/bar}." msgstr "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/\")}: Установить @file{bar} в @file{share/my-app/bar}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9436 #, no-wrap msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/baz\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/baz}." msgstr "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/baz\")}: Установить @file{bar} в @file{share/my-app/baz}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9437 #, no-wrap msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\")}: Install the content of @file{foo} inside @file{share/my-app}," msgstr "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\")}: Установить содержимое @file{foo} в @file{share/my-app}," #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9439 msgid "e.g., install @file{foo/sub/file} to @file{share/my-app/sub/file}." msgstr "например, установить @file{foo/sub/file} в @file{share/my-app/sub/file}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9439 #, no-wrap msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\" #:include (\"sub/file\"))}: Install only @file{foo/sub/file} to" msgstr "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\" #:include (\"sub/file\"))}: Установить только @file{foo/sub/file} в" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9441 msgid "@file{share/my-app/sub/file}." msgstr "@file{share/my-app/sub/file}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9441 #, no-wrap msgid "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"file\"))}: Install @file{foo/sub/file} to" msgstr "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"file\"))}: Установить @file{foo/sub/file} в" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9443 msgid "@file{share/my-app/file}." msgstr "@file{share/my-app/file}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9443 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"file\"))}: Install @file{foo/sub/file} to" msgid "@code{(\"foo/doc\" \"share/my-app/doc\" #:output \"doc\")}: Install" msgstr "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"file\"))}: Установить @file{foo/sub/file} в" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9446 msgid "@file{\"foo/doc\"} to @file{\"share/my-app/doc\"} within the @code{\"doc\"} output." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9449 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "emacs-build-system" msgid "vim-build-system" msgstr "emacs-build-system" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9454 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system vim)}. It is an extension of the @code{copy-build-system}, installing Vim and Neovim plugins into locations where these two text editors know to find their plugins, using their packpaths." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9459 msgid "Packages which are prefixed with @code{vim-} will be installed in Vim's packpath, while those prefixed with @code{neovim-} will be installed in Neovim's packpath. If there is a @code{doc} directory with the plugin then helptags will be generated automatically." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9461 msgid "There are a couple of keywords added with the @code{vim-build-system}:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9462 #, no-wrap msgid "With @code{plugin-name} it is possible to set the name of the plugin." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9466 msgid "While by default this is set to the name and version of the package, it is often more helpful to set this to name which the upstream author calls their plugin. This is the name used for @command{:packadd} from inside Vim." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9466 #, no-wrap msgid "With @code{install-plan} it is possible to augment the built-in" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9471 msgid "install-plan of the @code{vim-build-system}. This is particularly helpful if you have files which should be installed in other locations. For more information about using the @code{install-plan}, see the @code{copy-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{copy-build-system}})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9471 #, no-wrap msgid "With @code{#:vim} it is possible to add this package to Vim's packpath," msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9474 msgid "in addition to if it is added automatically because of the @code{vim-} prefix in the package's name." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9474 #, no-wrap msgid "With @code{#:neovim} it is possible to add this package to Neovim's" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9477 msgid "packpath, in addition to if it is added automatically because of the @code{neovim-} prefix in the package's name." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9477 #, no-wrap msgid "With @code{#:mode} it is possible to adjust the path which the plugin is" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9482 msgid "installed into. By default the plugin is installed into @code{start} and other options are available, including @code{opt}. Adding a plugin into @code{opt} will mean you will need to run, for example, @command{:packadd foo} to load the @code{foo} plugin from inside of Vim." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:9485 #, no-wrap msgid "Clojure (programming language)" msgstr "Clojure (язык программирования)" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:9486 #, no-wrap msgid "simple Clojure build system" msgstr "простая система сборки Clojure" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9487 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build-system" msgid "clojure-build-system" msgstr "система сборки" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9492 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system clojure)}. It implements a simple build procedure for @uref{https://clojure.org/, Clojure} packages using plain old @code{compile} in Clojure. Cross-compilation is not supported yet." msgstr "Эта переменная экспортируется @code{(guix build-system clojure)}. Она реализует простую процедуру сборки пакетов @uref{https://clojure.org/, Clojure} с использованием простого старого @code{compile} в Clojure. Кросс-компиляция пока не поддерживается." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9496 msgid "It adds @code{clojure}, @code{icedtea} and @code{zip} to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:clojure}, @code{#:jdk} and @code{#:zip} parameters, respectively." msgstr "Она добавляет @code{clojure}, @code{icedtea} и @code{zip} к набору входных данных. Различные пакеты можно указать с помощью параметров @code{#:clojure}, @code{#:jdk} и @code{#:zip} соответственно." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9502 msgid "A list of source directories, test directories and jar names can be specified with the @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} and @code{#:jar-names} parameters, respectively. Compile directory and main class can be specified with the @code{#:compile-dir} and @code{#:main-class} parameters, respectively. Other parameters are documented below." msgstr "Список исходных каталогов, тестовых каталогов и имен jar-файлов можно указать с помощью параметров @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} и @code{#:jar-names} соответственно. Каталог компиляции и основной класс можно указать с помощью параметров @code{#:compile-dir} и @code{#:main-class} соответственно. Остальные параметры описаны ниже." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9505 msgid "This build system is an extension of @code{ant-build-system}, but with the following phases changed:" msgstr "Эта система сборки является расширением @code{ant-build-system}, но со следующими изменениями:" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9508 guix-git/doc/guix.texi:10107 #: guix-git/doc/guix.texi:10305 guix-git/doc/guix.texi:10354 #: guix-git/doc/guix.texi:10462 guix-git/doc/guix.texi:44103 #: guix-git/doc/guix.texi:49194 #, no-wrap msgid "build" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9517 msgid "This phase calls @code{compile} in Clojure to compile source files and runs @command{jar} to create jars from both source files and compiled files according to the include list and exclude list specified in @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, respectively. The exclude list has priority over the include list. These lists consist of symbols representing Clojure libraries or the special keyword @code{#:all} representing all Clojure libraries found under the source directories. The parameter @code{#:omit-source?} decides if source should be included into the jars." msgstr "На этом этапе вызывается @code{compile} в Clojure для компиляции исходных файлов и запускается @command{jar} для создания jar-файлов как из исходных файлов, так и из скомпилированных файлов в соответствии со списком включения и списком исключений, указанным в @code{#:aot-include} и @code{#:aot-exclude} соответственно. Список исключений имеет приоритет над списком включения. Эти списки состоят из символов, представляющих библиотеки Clojure, или специального ключевого слова @code{#:all}, представляющего все библиотеки Clojure, находящиеся в исходных каталогах. Параметр @code{#:omit-source?} определяет, следует ли включать исходники в jar-файлы." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9518 guix-git/doc/guix.texi:10111 #: guix-git/doc/guix.texi:10309 guix-git/doc/guix.texi:10467 #, no-wrap msgid "check" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9525 msgid "This phase runs tests according to the include list and exclude list specified in @code{#:test-include} and @code{#:test-exclude}, respectively. Their meanings are analogous to that of @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, except that the special keyword @code{#:all} now stands for all Clojure libraries found under the test directories. The parameter @code{#:tests?} decides if tests should be run." msgstr "На этом этапе выполняются тесты в соответствии со списком включения и списком исключений, указанными в @code{#:test-include} и @code{#:test-exclude} соответственно. Их значения аналогичны значениям @code{#:aot-include} и @code{#:aot-exclude}, за исключением того, что специальное ключевое слово @code{#:all} теперь обозначает все библиотеки Clojure, находящиеся в каталогах test. Параметр @code{#:tests?} определяет, нужно ли запускать тесты." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9526 guix-git/doc/guix.texi:10117 #: guix-git/doc/guix.texi:10315 guix-git/doc/guix.texi:10358 #: guix-git/doc/guix.texi:10473 #, no-wrap msgid "install" msgstr "install" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9528 msgid "This phase installs all jars built previously." msgstr "На этом этапе устанавливаются все созданные ранее jars." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9531 msgid "Apart from the above, this build system also contains an additional phase:" msgstr "Помимо вышесказанного, эта система сборки также содержит дополнительную фазу:" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9534 #, no-wrap msgid "install-doc" msgstr "install-doc" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9539 msgid "This phase installs all top-level files with base name matching @code{%doc-regex}. A different regex can be specified with the @code{#:doc-regex} parameter. All files (recursively) inside the documentation directories specified in @code{#:doc-dirs} are installed as well." msgstr "На этом этапе устанавливаются все файлы верхнего уровня с базовым именем, совпадающим с @code{%doc-regex}. Другое регулярное выражение можно указать с помощью параметра @code{#:doc-regex}. Все файлы (рекурсивно) в каталогах документации, указанные в @code{#:doc-dirs}, также устанавливаются." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9542 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "emacs-build-system" msgid "cmake-build-system" msgstr "emacs-build-system" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9546 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{https://www.cmake.org, CMake build tool}." msgstr "Эта переменная экспортируется @code{(guix build-system cmake)}. Она реализует процедуру сборки пакетов с использованием @url{https://www.cmake.org, инструмента сборки CMake}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9550 msgid "It automatically adds the @code{cmake} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:cmake} parameter." msgstr "Она автоматически добавляет пакет @code{cmake} в набор входных данных. Какой пакет используется, можно указать с помощью параметра @code{#:cmake}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9557 msgid "The @code{#:configure-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @command{cmake} command. The @code{#:build-type} parameter specifies in abstract terms the flags passed to the compiler; it defaults to @code{\"RelWithDebInfo\"} (short for ``release mode with debugging information''), which roughly means that code is compiled with @code{-O2 -g}, as is the case for Autoconf-based packages by default." msgstr "Параметр @code{#:configure-flags} используется как список флагов, переданных команде @command{cmake}. Параметр @code{#:build-type} абстрактно определяет флаги, передаваемые компилятору; по умолчанию используется @code{\"RelWithDebInfo\"} (сокращение от ``release mode с отладочной информацией''), что примерно означает, что код компилируется с помощью @code{-O2 -g}, как в случае пакетов на основе Autoconf по умолчанию." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9559 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build-system" msgid "composer-build-system" msgstr "система сборки" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9563 #, fuzzy #| msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{https://www.cmake.org, CMake build tool}." msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system composer)}. It implements the build procedure for packages using @url{https://getcomposer.org/, Composer}, the PHP package manager." msgstr "Эта переменная экспортируется @code{(guix build-system cmake)}. Она реализует процедуру сборки пакетов с использованием @url{https://www.cmake.org, инструмента сборки CMake}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9566 #, fuzzy #| msgid "It automatically adds the @code{dune} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:dune} parameter." msgid "It automatically adds the @code{php} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:php} parameter." msgstr "Она автоматически добавляет пакет @code{dune} в набор входных данных. Какой пакет используется, можно указать с помощью параметра @code{#:dune}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9571 msgid "The @code{#:test-target} parameter is used to control which script is run for the tests. By default, the @code{test} script is run if it exists. If the script does not exist, the build system will run @code{phpunit} from the source directory, assuming there is a @file{phpunit.xml} file." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9573 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build-system" msgid "dune-build-system" msgstr "система сборки" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9580 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dune)}. It supports builds of packages using @uref{https://dune.build/, Dune}, a build tool for the OCaml programming language. It is implemented as an extension of the @code{ocaml-build-system} which is described below. As such, the @code{#:ocaml} and @code{#:findlib} parameters can be passed to this build system." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system dune)}. Она поддерживает сборку пакетов с использованием @uref{https://dune.build/, Dune}, инструмента сборки для языка программирования OCaml. Она реализована как расширение @code{ocaml-build-system}, описанную ниже. Таким образом, в эту систему сборки можно передать параметры @code{#:ocaml} и @code{#:findlib}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9584 msgid "It automatically adds the @code{dune} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:dune} parameter." msgstr "Она автоматически добавляет пакет @code{dune} в набор входных данных. Какой пакет используется, можно указать с помощью параметра @code{#:dune}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9588 msgid "There is no @code{configure} phase because dune packages typically don't need to be configured. The @code{#:build-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @code{dune} command during the build." msgstr "Фаза @code{configure} отсутствует, потому что dune пакеты обычно не нужно настраивать. Параметр @code{#:build-flags} используется как список флагов, переданных команде @code{dune} во время сборки." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9592 msgid "The @code{#:jbuild?} parameter can be passed to use the @code{jbuild} command instead of the more recent @code{dune} command while building a package. Its default value is @code{#f}." msgstr "Параметр @code{#:jbuild?} можно передать для использования команды @code{jbuild} вместо более новой команды @code{dune} при сборке пакета. Его значение по умолчанию - @code{#f}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9597 msgid "The @code{#:package} parameter can be passed to specify a package name, which is useful when a package contains multiple packages and you want to build only one of them. This is equivalent to passing the @code{-p} argument to @code{dune}." msgstr "Параметр @code{#:package} может быть передан для указания имени пакета, что полезно, когда пакет содержит несколько пакетов, и вы хотите создать только один из них. Это эквивалентно передаче аргумента @code{-p} в @code{dune}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9600 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "emacs-build-system" msgid "elm-build-system" msgstr "emacs-build-system" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9604 #, fuzzy #| msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{https://www.cmake.org, CMake build tool}." msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system elm)}. It implements a build procedure for @url{https://elm-lang.org, Elm} packages similar to @samp{elm install}." msgstr "Эта переменная экспортируется @code{(guix build-system cmake)}. Она реализует процедуру сборки пакетов с использованием @url{https://www.cmake.org, инструмента сборки CMake}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9612 msgid "The build system adds an Elm compiler package to the set of inputs. The default compiler package (currently @code{elm-sans-reactor}) can be overridden using the @code{#:elm} argument. Additionally, Elm packages needed by the build system itself are added as implicit inputs if they are not already present: to suppress this behavior, use the @code{#:implicit-elm-package-inputs?} argument, which is primarily useful for bootstrapping." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9616 msgid "The @code{\"dependencies\"} and @code{\"test-dependencies\"} in an Elm package's @file{elm.json} file correspond to @code{propagated-inputs} and @code{inputs}, respectively." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9620 msgid "Elm requires a particular structure for package names: @pxref{Elm Packages} for more details, including utilities provided by @code{(guix build-system elm)}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9622 msgid "There are currently a few noteworthy limitations to @code{elm-build-system}:" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9633 msgid "The build system is focused on @dfn{packages} in the Elm sense of the word: Elm @dfn{projects} which declare @code{@{ \"type\": \"package\" @}} in their @file{elm.json} files. Using @code{elm-build-system} to build Elm @dfn{applications} (which declare @code{@{ \"type\": \"application\" @}}) is possible, but requires ad-hoc modifications to the build phases. For examples, see the definitions of the @code{elm-todomvc} example application and the @code{elm} package itself (because the front-end for the @samp{elm reactor} command is an Elm application)." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9645 msgid "Elm supports multiple versions of a package coexisting simultaneously under @env{ELM_HOME}, but this does not yet work well with @code{elm-build-system}. This limitation primarily affects Elm applications, because they specify exact versions for their dependencies, whereas Elm packages specify supported version ranges. As a workaround, the example applications mentioned above use the @code{patch-application-dependencies} procedure provided by @code{(guix build elm-build-system)} to rewrite their @file{elm.json} files to refer to the package versions actually present in the build environment. Alternatively, Guix package transformations (@pxref{Defining Package Variants}) could be used to rewrite an application's entire dependency graph." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9651 msgid "We are not yet able to run tests for Elm projects because neither @url{https://github.com/mpizenberg/elm-test-rs, @command{elm-test-rs}} nor the Node.js-based @url{https://github.com/rtfeldman/node-test-runner, @command{elm-test}} runner has been packaged for Guix yet." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9654 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build-system" msgid "go-build-system" msgstr "система сборки" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9659 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system go)}. It implements a build procedure for Go packages using the standard @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go build mechanisms}." msgstr "Эта переменная экспортируется @code{(guix build-system go)}. Онf реализует процедуру сборки пакетов Go с использованием стандартного @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, механизмов сборки Go}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9670 msgid "The user is expected to provide a value for the key @code{#:import-path} and, in some cases, @code{#:unpack-path}. The @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, import path} corresponds to the file system path expected by the package's build scripts and any referring packages, and provides a unique way to refer to a Go package. It is typically based on a combination of the package source code's remote URI and file system hierarchy structure. In some cases, you will need to unpack the package's source code to a different directory structure than the one indicated by the import path, and @code{#:unpack-path} should be used in such cases." msgstr "Ожидается, что пользователь предоставит значение для ключа @code{#:import-path} и, в некоторых случаях, @code{#:unpack-path}. @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, import path} соответствует пути к файловой системе, ожидаемому сценариями сборки пакета и любыми ссылочными пакетами, и обеспечивает уникальный способ ссылки на Go пакет. Обычно он основан на комбинации удаленного URI исходного кода пакета и иерархической структуры файловой системы. В некоторых случаях вам нужно будет распаковать исходный код пакета в другую структуру каталогов, отличную от той, которая указана в пути импорта, и в таких случаях следует использовать @code{#:unpack-path}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9675 msgid "Packages that provide Go libraries should install their source code into the built output. The key @code{#:install-source?}, which defaults to @code{#t}, controls whether or not the source code is installed. It can be set to @code{#f} for packages that only provide executable files." msgstr "Пакеты, которые предоставляют библиотеки Go, должны устанавливать свой исходный код во встроенные выходные данные. Ключ @code{#:install-source?}, который по умолчанию равен @code{#t}, определяет, установливается ли исходный код. Для пакетов, которые предоставляют только исполняемые файлы, может быть установлено значение @code{#f}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9682 msgid "Packages can be cross-built, and if a specific architecture or operating system is desired then the keywords @code{#:goarch} and @code{#:goos} can be used to force the package to be built for that architecture and operating system. The combinations known to Go can be found @url{https://golang.org/doc/install/source#environment, in their documentation}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9685 msgid "The key @code{#:go} can be used to specify the Go compiler package with which to build the package." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9691 msgid "The phase @code{check} provides a wrapper for @code{go test} which builds a test binary (or multiple binaries), vets the code and then runs the test binary. Build, test and test binary flags can be provided as @code{#:test-flags} parameter, default is @code{'()}. See @code{go help test} and @code{go help testflag} for more details." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9696 msgid "The key @code{#:embed-files}, default is @code{'()}, provides a list of future embedded files or regexps matching files. They will be copied to build directory after @code{unpack} phase. See @url{https://pkg.go.dev/embed} for more details." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9699 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Variable} glib-or-gtk-build-system" msgid "glib-or-gtk-build-system" msgstr "{Scheme переменная} glib-or-gtk-build-system" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9702 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. It is intended for use with packages making use of GLib or GTK+." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. Она предназначена для использования с пакетами, использующими GLib или GTK+." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9705 msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{gnu-build-system}:" msgstr "Эта система сборки добавляет следующие две фазы к тем, которые определены в @code{gnu-build-system}:" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9707 guix-git/doc/guix.texi:10331 #, no-wrap msgid "glib-or-gtk-wrap" msgstr "glib-or-gtk-wrap" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9714 msgid "The phase @code{glib-or-gtk-wrap} ensures that programs in @file{bin/} are able to find GLib ``schemas'' and @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ modules}. This is achieved by wrapping the programs in launch scripts that appropriately set the @env{XDG_DATA_DIRS} and @env{GTK_PATH} environment variables." msgstr "Фаза @code{glib-or-gtk-wrap} гарантирует, что программы в @file{bin/} смогут найти GLib ``schemas'' и @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable /gtk-running.html, модули GTK+}. Это достигается путем включения программ в сценарии запуска, которые соответствующим образом устанавливают переменные среды @env{XDG_DATA_DIRS} и @env{GTK_PATH}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9721 msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any GLib or GTK+ binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on GLib and GTK+." msgstr "Можно исключить определенные выходные данные пакета из этого процесса упаковки, указав их имена в параметре @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-output}. Это полезно, когда известно, что выходной файл не содержит двоичных файлов GLib или GTK+, и где wrapping может произвольно добавить зависимость этого вывода от GLib и GTK+." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:9722 guix-git/doc/guix.texi:10335 #, no-wrap msgid "glib-or-gtk-compile-schemas" msgstr "glib-or-gtk-compile-schemas" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:9730 msgid "The phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} makes sure that all @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings schemas} of GLib are compiled. Compilation is performed by the @command{glib-compile-schemas} program. It is provided by the package @code{glib:bin} which is automatically imported by the build system. The @code{glib} package providing @command{glib-compile-schemas} can be specified with the @code{#:glib} parameter." msgstr "Фаза @code{glib-or-gtk-compile-schemas} гарантирует, что все @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings schemas} в GLib скомпилированы. Компиляция выполняется программой @command{glib-compile-schemas}. Она предоставляется пакетом @code{glib:bin}, который автоматически импортируется системой сборки. Пакет @code{glib}, предоставляющий @command{glib-compile-schemas}, можно указать с помощью параметра @code{#:glib}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9733 msgid "Both phases are executed after the @code{install} phase." msgstr "Обе фазы выполняются после фазы @code{install}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9735 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build-system" msgid "guile-build-system" msgstr "система сборки" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9742 msgid "This build system is for Guile packages that consist exclusively of Scheme code and that are so lean that they don't even have a makefile, let alone a @file{configure} script. It compiles Scheme code using @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) and installs the @file{.scm} and @file{.go} files in the right place. It also installs documentation." msgstr "Эта система сборки предназначена для пакетов Guile, которые состоят исключительно из кода Scheme и настолько скудны, что у них даже нет make-файла, не говоря уже о сценарии @file{configure}. Она компилирует Scheme код с помощью @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) и устанавливает файлы @file{.scm} и @file{.go} в нужное место. Она также устанавливает документацию." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9745 msgid "This build system supports cross-compilation by using the @option{--target} option of @samp{guild compile}." msgstr "Эта система сборки поддерживает кросс-компиляцию с использованием параметра @option{--target} в @samp{guild compile}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9748 msgid "Packages built with @code{guile-build-system} must provide a Guile package in their @code{native-inputs} field." msgstr "Пакеты, созданные с помощью @code{guile-build-system}, должны содержать пакет Guile в поле @code{native-inputs}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9750 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build-system" msgid "julia-build-system" msgstr "система сборки" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9757 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system julia)}. It implements the build procedure used by @uref{https://julialang.org/, julia} packages, which essentially is similar to running @samp{julia -e 'using Pkg; Pkg.add(package)'} in an environment where @env{JULIA_LOAD_PATH} contains the paths to all Julia package inputs. Tests are run by calling @code{/test/runtests.jl}." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system julia)}. Она реализует процедуру сборки, используемую пакетами @uref{https://julialang.org/, julia}, которая по сути аналогична запуску @samp{julia -e 'используя Pkg; Pkg.add(package)'} в среде, где @env{JULIA_LOAD_PATH} содержит пути ко всем входным данным пакета Julia. Тесты запускаются с @code{Pkg.test}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9762 msgid "The Julia package name and uuid is read from the file @file{Project.toml}. These values can be overridden by passing the argument @code{#:julia-package-name} (which must be correctly capitalized) or @code{#:julia-package-uuid}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9766 msgid "Julia packages usually manage their binary dependencies via @code{JLLWrappers.jl}, a Julia package that creates a module (named after the wrapped library followed by @code{_jll.jl}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9771 msgid "To add the binary path @code{_jll.jl} packages, you need to patch the files under @file{src/wrappers/}, replacing the call to the macro @code{JLLWrappers.@@generate_wrapper_header}, adding as a second argument containing the store path the binary." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9775 msgid "As an example, in the MbedTLS Julia package, we add a build phase (@pxref{Build Phases}) to insert the absolute file name of the wrapped MbedTLS package:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:9787 #, no-wrap msgid "" "(add-after 'unpack 'override-binary-path\n" " (lambda* (#:key inputs #:allow-other-keys)\n" " (for-each (lambda (wrapper)\n" " (substitute* wrapper\n" " ((\"generate_wrapper_header.*\")\n" " (string-append\n" " \"generate_wrapper_header(\\\"MbedTLS\\\", \\\"\"\n" " (assoc-ref inputs \"mbedtls\") \"\\\")\\n\"))))\n" " ;; There's a Julia file for each platform, override them all.\n" " (find-files \"src/wrappers/\" \"\\\\.jl$\"))))\n" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9793 msgid "Some older packages that aren't using @file{Project.toml} yet, will require this file to be created, too. It is internally done if the arguments @code{#:julia-package-name} and @code{#:julia-package-uuid} are provided." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9795 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "emacs-build-system" msgid "maven-build-system" msgstr "emacs-build-system" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9802 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system maven)}. It implements a build procedure for @uref{https://maven.apache.org, Maven} packages. Maven is a dependency and lifecycle management tool for Java. A user of Maven specifies dependencies and plugins in a @file{pom.xml} file that Maven reads. When Maven does not have one of the dependencies or plugins in its repository, it will download them and use them to build the package." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system maven)}. Она реализует процедуру сборки пакетов @uref{https://maven.apache.org, Maven}. Maven - это инструмент для управления зависимостями и жизненным циклом Java. Пользователь Maven указывает зависимости и плагины в файле @file{pom.xml}, который читает Maven. Когда Maven не имеет одной из зависимостей или плагинов в своем репозитории, он загружает их и использует для сборки пакета." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9812 msgid "The maven build system ensures that maven will not try to download any dependency by running in offline mode. Maven will fail if a dependency is missing. Before running Maven, the @file{pom.xml} (and subprojects) are modified to specify the version of dependencies and plugins that match the versions available in the guix build environment. Dependencies and plugins must be installed in the fake maven repository at @file{lib/m2}, and are symlinked into a proper repository before maven is run. Maven is instructed to use that repository for the build and installs built artifacts there. Changed files are copied to the @file{lib/m2} directory of the package output." msgstr "Система сборки maven гарантирует, что maven не будет пытаться загрузить какие-либо зависимости, работая в offline режиме. Maven завершится ошибкой, если зависимость отсутствует. Перед запуском Maven @file{pom.xml} (и подпроекты) модифицируются, чтобы указать версию зависимостей и плагинов, которые соответствуют версиям, доступным в среде сборки guix. Зависимости и плагины должны быть установлены в поддельном репозитории maven по адресу @file{lib/m2} и перед запуском maven привязаны к соответствующему репозиторию. Maven получает указание использовать этот репозиторий для сборки и устанавливает туда созданные артефакты. Измененные файлы копируются в каталог @file{lib/m2} выходных данных пакета." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9815 msgid "You can specify a @file{pom.xml} file with the @code{#:pom-file} argument, or let the build system use the default @file{pom.xml} file in the sources." msgstr "Вы можете указать файл @file{pom.xml} с аргументом @code{#:pom-file} или позволить системе сборки использовать файл @file{pom.xml} по умолчанию в источниках." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9821 msgid "In case you need to specify a dependency's version manually, you can use the @code{#:local-packages} argument. It takes an association list where the key is the groupId of the package and its value is an association list where the key is the artifactId of the package and its value is the version you want to override in the @file{pom.xml}." msgstr "Если вам нужно указать версию зависимости вручную, вы можете использовать аргумент @code{#:local-packages}. Он принимает список ассоциаций, где ключ - это groupId пакета, а его значение - это список ассоциаций, где ключ - это artifactId пакета, а его значение - это версия, которую вы хотите переопределить в @file{pom.xml}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9827 msgid "Some packages use dependencies or plugins that are not useful at runtime nor at build time in Guix. You can alter the @file{pom.xml} file to remove them using the @code{#:exclude} argument. Its value is an association list where the key is the groupId of the plugin or dependency you want to remove, and the value is a list of artifactId you want to remove." msgstr "Некоторые пакеты используют зависимости или плагины, которые не используются ни во время выполнения, ни во время сборки в Guix. Вы можете изменить файл @file{pom.xml}, чтобы удалить их, используя аргумент @code{#:exclude}. Его значение - это список ассоциаций, где ключ - это groupId плагина или зависимости, которые вы хотите удалить, а значение - это список artifactId, которые вы хотите удалить." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9830 msgid "You can override the default @code{jdk} and @code{maven} packages with the corresponding argument, @code{#:jdk} and @code{#:maven}." msgstr "Вы можете переопределить пакеты по умолчанию @code{jdk} и @code{maven} с помощью соответствующего аргумента, @code{#:jdk} и @code{#:maven}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9835 msgid "The @code{#:maven-plugins} argument is a list of maven plugins used during the build, with the same format as the @code{inputs} fields of the package declaration. Its default value is @code{(default-maven-plugins)} which is also exported." msgstr "Аргумент @code{#:maven-plugins} - это список подключаемых модулей maven, используемых во время сборки, в том же формате, что и поля @code{inputs} в объявлении пакета. Его значение по умолчанию - @code{(default-maven-plugins)}, которое также экспортируется." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9837 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Variable} minetest-mod-build-system" msgid "minetest-mod-build-system" msgstr "{Scheme переменная} minetest-mod-build-system" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9843 #, fuzzy #| msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}. It implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, which consists of choosing the correct set of commands to run for each package. OCaml packages can expect many different commands to be run. This build system will try some of them." msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minetest)}. It implements a build procedure for @uref{https://www.minetest.net, Minetest} mods, which consists of copying Lua code, images and other resources to the location Minetest searches for mods. The build system also minimises PNG images and verifies that Minetest can load the mod without errors." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system ocaml)}. Она реализует процедуру сборки пакетов @uref{https://ocaml.org, OCaml}, которая заключается в выборе правильного набора команд для запуска для каждого пакета. Пакеты OCaml могут ожидать выполнения множества различных команд. Эта система сборки попробует некоторые из них." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9845 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build-system" msgid "minify-build-system" msgstr "система сборки" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9848 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minify)}. It implements a minification procedure for simple JavaScript packages." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system minify)}. Она реализует процедуру минификации для простых пакетов JavaScript." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9854 msgid "It adds @code{uglify-js} to the set of inputs and uses it to compress all JavaScript files in the @file{src} directory. A different minifier package can be specified with the @code{#:uglify-js} parameter, but it is expected that the package writes the minified code to the standard output." msgstr "Он добавляет @code{uglify-js} к набору входных данных и использует его для сжатия всех файлов JavaScript в каталоге @file{src}. Другой minifier пакет можно указать с помощью параметра @code{#:uglify-js}, но ожидается, что этот пакет запишет минимизированный код в стандартный вывод." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9858 msgid "When the input JavaScript files are not all located in the @file{src} directory, the parameter @code{#:javascript-files} can be used to specify a list of file names to feed to the minifier." msgstr "Когда не все входные файлы JavaScript находятся в каталоге @file{src}, можно использовать параметр @code{#:javascript-files}, чтобы указать список имен файлов для передачи в minifier." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9860 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build-system" msgid "mozilla-build-system" msgstr "система сборки" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9867 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system mozilla)}. It sets the @code{--target} and @code{--host} configuration flags to what software developed by Mozilla expects -- due to historical reasons, Mozilla software expects @code{--host} to be the system that is cross-compiled from and @code{--target} to be the system that is cross-compiled to, contrary to the standard Autotools conventions." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9869 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build-system" msgid "ocaml-build-system" msgstr "система сборки" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9875 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}. It implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, which consists of choosing the correct set of commands to run for each package. OCaml packages can expect many different commands to be run. This build system will try some of them." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system ocaml)}. Она реализует процедуру сборки пакетов @uref{https://ocaml.org, OCaml}, которая заключается в выборе правильного набора команд для запуска для каждого пакета. Пакеты OCaml могут ожидать выполнения множества различных команд. Эта система сборки попробует некоторые из них." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9885 msgid "When the package has a @file{setup.ml} file present at the top-level, it will run @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} and @code{ocaml setup.ml -install}. The build system will assume that this file was generated by @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} and will take care of setting the prefix and enabling tests if they are not disabled. You can pass configure and build flags with the @code{#:configure-flags} and @code{#:build-flags}. The @code{#:test-flags} key can be passed to change the set of flags used to enable tests. The @code{#:use-make?} key can be used to bypass this system in the build and install phases." msgstr "Если в пакете есть файл @file{setup.ml} на верхнем уровне, он будет запускать @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} и @code{ocaml setup.ml -install}. Система сборки предполагает, что этот файл был сгенерирован @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS}, и позаботится об установке префикса и включении тестов, если они не отключены. Вы можете передать флаги конфигурации и сборки с помощью @code{#:configure-flags} и @code{#:build-flags}. Ключ @code{#:test-flags} может быть передан для изменения набора флагов, используемых для включения тестов. Ключ @code{#:use-make?} можно использовать для обхода этой системы на этапах сборки и установки." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9890 msgid "When the package has a @file{configure} file, it is assumed that it is a hand-made configure script that requires a different argument format than in the @code{gnu-build-system}. You can add more flags with the @code{#:configure-flags} key." msgstr "Когда в пакете есть файл @file{configure}, предполагается, что это созданный вручную скрипт настройки, для которого требуется другой формат аргументов, чем в @code{gnu-build-system}. Вы можете добавить дополнительные флаги с помощью клавиши @code{#:configure-flags}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9894 msgid "When the package has a @file{Makefile} file (or @code{#:use-make?} is @code{#t}), it will be used and more flags can be passed to the build and install phases with the @code{#:make-flags} key." msgstr "Когда в пакете есть файл @file{Makefile} (или @code{#:use-make?} - это @code{#t}), он будет использоваться, и дополнительные флаги могут быть переданы на этапы сборки и установки с @code{#:make-flags} ключом." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9902 msgid "Finally, some packages do not have these files and use a somewhat standard location for its build system. In that case, the build system will run @code{ocaml pkg/pkg.ml} or @code{ocaml pkg/build.ml} and take care of providing the path to the required findlib module. Additional flags can be passed via the @code{#:build-flags} key. Install is taken care of by @command{opam-installer}. In this case, the @code{opam} package must be added to the @code{native-inputs} field of the package definition." msgstr "Наконец, некоторые пакеты не имеют этих файлов и используют стандартное расположение для своей системы сборки. В этом случае система сборки запустит @code{ocaml pkg/pkg.ml} или @code{ocaml pkg/build.ml} и позаботится о предоставлении пути к необходимому модулю findlib. Дополнительные флаги можно передать с помощью ключа @code{#:build-flags}. Об установке позаботится @command{opam-installer}. В этом случае пакет @code{opam} необходимо добавить в поле @code{native-inputs} в определении пакета." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9910 msgid "Note that most OCaml packages assume they will be installed in the same directory as OCaml, which is not what we want in guix. In particular, they will install @file{.so} files in their module's directory, which is usually fine because it is in the OCaml compiler directory. In guix though, these libraries cannot be found and we use @env{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. This variable points to @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} and this is where @file{.so} libraries should be installed." msgstr "Обратите внимание, что большинство пакетов OCaml предполагают, что они будут установлены в том же каталоге, что и OCaml, что не является тем, что мы хотим в guix. В частности, они устанавливают файлы @file{.so} в каталог своего модуля, что обычно нормально, потому что он находится в каталоге компилятора OCaml. Однако в guix эти библиотеки нельзя найти, и мы используем @env{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. Эта переменная указывает на @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs}, и именно здесь должны быть установлены библиотеки @file{.so}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9912 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build-system" msgid "python-build-system" msgstr "система сборки" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9917 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system python)}. It implements the more or less standard build procedure used by Python packages, which consists in running @code{python setup.py build} and then @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system python)}. Она реализует более или менее стандартную процедуру сборки, используемую пакетами Python, которая заключается в запуске @code{python setup.py build}, а затем @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9922 #, fuzzy #| msgid "For packages that install stand-alone Python programs under @code{bin/}, it takes care of wrapping these programs so that their @env{PYTHONPATH} environment variable points to all the Python libraries they depend on." msgid "For packages that install stand-alone Python programs under @code{bin/}, it takes care of wrapping these programs so that their @env{GUIX_PYTHONPATH} environment variable points to all the Python libraries they depend on." msgstr "Для пакетов, которые устанавливают само-достаточные программы Python в @code{bin/}, она заботится об обертке этих программ, чтобы их переменная среды @env{PYTHONPATH} указывала на все библиотеки Python, от которых они зависят." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9928 msgid "Which Python package is used to perform the build can be specified with the @code{#:python} parameter. This is a useful way to force a package to be built for a specific version of the Python interpreter, which might be necessary if the package is only compatible with a single interpreter version." msgstr "Какой пакет Python используется для сборки, можно указать с помощью параметра @code{#:python}. Это полезный способ принудительно создать пакет для определенной версии интерпретатора Python, что может потребоваться, если пакет совместим только с одной версией интерпретатора." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9933 msgid "By default guix calls @code{setup.py} under control of @code{setuptools}, much like @command{pip} does. Some packages are not compatible with setuptools (and pip), thus you can disable this by setting the @code{#:use-setuptools?} parameter to @code{#f}." msgstr "По умолчанию guix вызывает @code{setup.py} под управлением @code{setuptools}, как и @command{pip}. Некоторые пакеты несовместимы с setuptools (и pip), поэтому вы можете отключить это, установив для параметра @code{#:use-setuptools?} значение @code{#f}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9939 msgid "If a @code{\"python\"} output is available, the package is installed into it instead of the default @code{\"out\"} output. This is useful for packages that include a Python package as only a part of the software, and thus want to combine the phases of @code{python-build-system} with another build system. Python bindings are a common usecase." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9941 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "emacs-build-system" msgid "pyproject-build-system" msgstr "emacs-build-system" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9946 msgid "This is a variable exported by @code{guix build-system pyproject}. It is based on @var{python-build-system}, and adds support for @file{pyproject.toml} and @url{https://peps.python.org/pep-0517/, PEP 517}. It also supports a variety of build backends and test frameworks." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9948 msgid "The API is slightly different from @var{python-build-system}:" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9951 msgid "@code{#:use-setuptools?} and @code{#:test-target} is removed." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9959 msgid "@code{#:configure-flags} is changed. Instead of a list this option must be a JSON object, whose interpretation depends on the build backend. For instance the example from @url{https://peps.python.org/pep-0517/#config-settings,PEP 517} should be written as @code{'(@@ (\"CC\" \"gcc\") (\"--global-option\" (\"--some-global-option\")) (\"--build-option\" (\"--build-option1\" \"--build-option2\")))}" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9963 msgid "@code{#:backend-path} is added. It defaults to @code{#false}, but when set to a list it will be appended to Python’s search path and overrides the definition in @file{pyproject.toml}." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9966 msgid "@code{#:build-backend} is added. It defaults to @code{#false} and will try to guess the appropriate backend based on @file{pyproject.toml}." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9969 msgid "@code{#:test-backend} is added. It defaults to @code{#false} and will guess an appropriate test backend based on what is available in package inputs." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:9973 msgid "@code{#:test-flags} is added. The default is @code{'()}. These flags are passed as arguments to the test command. Note that flags for verbose output is always enabled on supported backends." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9979 msgid "It is considered ``experimental'' in that the implementation details are not set in stone yet, however users are encouraged to try it for new Python projects (even those using @file{setup.py}). The API is subject to change, but any breaking changes in the Guix channel will be dealt with." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9982 msgid "Eventually this build system will be deprecated and merged back into @var{python-build-system}, probably some time in 2024." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9984 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build-system" msgid "perl-build-system" msgstr "система сборки" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:9996 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system perl)}. It implements the standard build procedure for Perl packages, which either consists in running @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{Build} and @code{Build install}; or in running @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{make} and @code{make install}, depending on which of @code{Build.PL} or @code{Makefile.PL} is present in the package distribution. Preference is given to the former if both @code{Build.PL} and @code{Makefile.PL} exist in the package distribution. This preference can be reversed by specifying @code{#t} for the @code{#:make-maker?} parameter." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system perl)}. Она реализует стандартную процедуру сборки для пакетов Perl, которая заключается либо в запуске @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, за которым следуют @code{Build} и @code{Build install}; или при запуске @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, за которым следуют @code{make} и @code{make install}, в зависимости от того, какой из @code{Build.PL} или @code{Makefile.PL} присутствует в дистрибутиве пакета. Предпочтение отдается первому, если в дистрибутиве пакета есть и @code{Build.PL}, и @code{Makefile.PL}. Это предпочтение можно отменить, указав @code{#t} для параметра @code{#:make-maker?}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10000 msgid "The initial @code{perl Makefile.PL} or @code{perl Build.PL} invocation passes flags specified by the @code{#:make-maker-flags} or @code{#:module-build-flags} parameter, respectively." msgstr "Первоначальный вызов @code{perl Makefile.PL} или @code{perl Build.PL} передает флаги, указанные в параметре @code{#:make-maker-flags} или @code{#:module-build-flags}, соответственно." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10002 msgid "Which Perl package is used can be specified with @code{#:perl}." msgstr "Какой пакет Perl используется, можно указать с помощью @code{#:perl}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10004 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build-system" msgid "renpy-build-system" msgstr "система сборки" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10008 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system renpy)}. It implements the more or less standard build procedure used by Ren'py games, which consists of loading @code{#:game} once, thereby creating bytecode for it." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system python)}. Она реализует более или менее стандартную процедуру сборки, используемую пакетами Python, которая заключается в запуске @code{python setup.py build}, а затем @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10011 msgid "It further creates a wrapper script in @code{bin/} and a desktop entry in @code{share/applications}, both of which can be used to launch the game." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10015 msgid "Which Ren'py package is used can be specified with @code{#:renpy}. Games can also be installed in outputs other than ``out'' by using @code{#:output}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10017 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build-system" msgid "qt-build-system" msgstr "система сборки" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10020 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system qt)}. It is intended for use with applications using Qt or KDE." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system qt)}. Она предназначена для использования с приложениями, использующими Qt или KDE." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10023 msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{cmake-build-system}:" msgstr "Эта система сборки добавляет следующие две фазы к тем, которые определены в @code{cmake-build-system}:" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:10025 #, no-wrap msgid "check-setup" msgstr "check-setup" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:10032 msgid "The phase @code{check-setup} prepares the environment for running the checks as commonly used by Qt test programs. For now this only sets some environment variables: @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} and @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}." msgstr "Фаза @code{check-setup} подготавливает среду к запуску проверок, которые обычно используются тестовыми программами Qt. Пока это устанавливает только некоторые переменные среды: @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} и @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:10035 msgid "This phase is added before the @code{check} phase. It's a separate phase to ease adjusting if necessary." msgstr "Этот этап добавляется перед этапом @code{check}. Это отдельный этап для облегчения настройки." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:10036 #, no-wrap msgid "qt-wrap" msgstr "qt-wrap" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:10042 msgid "The phase @code{qt-wrap} searches for Qt5 plugin paths, QML paths and some XDG in the inputs and output. In case some path is found, all programs in the output's @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} and @file{lib/libexec/} directories are wrapped in scripts defining the necessary environment variables." msgstr "Фаза @code{qt-wrap} ищет пути к плагинам Qt5, пути QML и некоторый XDG во входных и выходных данных. Если путь найден, все программы в выходных каталогах @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} и @file{lib/libexec/} заключены в сценарии, определяющие необходимые environment переменные." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:10048 msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:qt-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any Qt binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on Qt, KDE, or such." msgstr "Можно исключить определенные выходные данные пакета из этого процесса упаковки, указав их имена в параметре @code{#:qt-wrap-excluded-output}. Это полезно, когда известно, что вывод не содержит никаких двоичных файлов Qt, и когда обертка может произвольно добавить зависимость этого вывода от Qt, KDE и т.п." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:10050 msgid "This phase is added after the @code{install} phase." msgstr "Эта фаза добавляется после фазы @code{install}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10053 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build-system" msgid "r-build-system" msgstr "система сборки" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10061 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system r)}. It implements the build procedure used by @uref{https://r-project.org, R} packages, which essentially is little more than running @samp{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @env{R_LIBS_SITE} contains the paths to all R package inputs. Tests are run after installation using the R function @code{tools::testInstalledPackage}." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system r)}. Она реализует процедуру сборки, используемую пакетами @uref{https://r-project.org, R}, которая, по сути, немного больше, чем запуск @samp{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} в среде, где @env{R_LIBS_SITE} содержит пути ко всем входам пакета R. Тесты запускаются после установки с использованием R-функции @code{tools::testInstalledPackage}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10063 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build-system" msgid "rakudo-build-system" msgstr "система сборки" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10071 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system rakudo)}. It implements the build procedure used by @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} for @uref{https://perl6.org/, Perl6} packages. It installs the package to @code{/gnu/store/@dots{}/NAME-VERSION/share/perl6} and installs the binaries, library files and the resources, as well as wrap the files under the @code{bin/} directory. Tests can be skipped by passing @code{#f} to the @code{tests?} parameter." msgstr "Эта переменная экспортируется @code{(guix build-system rakudo)}. Которая реализует систем сборки, используемую @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} для @uref{https://perl6.org/, Perl6} пакетов. Она устанавливает: пакет в @code{/gnu/store/@dots{}/NAME-VERSION/share/perl6}; двоичные файлы, библиотеки и ресурсы; помещает файлы в @code{bin/}. Тесты можно пропустить, передав @code{#f} параметру @code{tests?}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10079 msgid "Which rakudo package is used can be specified with @code{rakudo}. Which perl6-tap-harness package used for the tests can be specified with @code{#:prove6} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-prove6?} parameter. Which perl6-zef package used for tests and installing can be specified with @code{#:zef} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-zef?} parameter." msgstr "Какой пакет rakudo используется, можно указать с помощью @code{rakudo}. Какой пакет perl6-tap-harness, используемый для тестов, можно указать с помощью @code{#:verify6} или удалить, передав @code{#f} в параметр @code{with-verify6?}. Какой пакет perl6-zef, используемый для тестирования и установки, можно указать с помощью @code{#:zef} или удалить, передав @code{#f} в параметр @code{with-zef?}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10081 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "emacs-build-system" msgid "rebar-build-system" msgstr "emacs-build-system" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10085 #, fuzzy #| msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{https://www.cmake.org, CMake build tool}." msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system rebar)}. It implements a build procedure around @uref{https://rebar3.org,rebar3}, a build system for programs written in the Erlang language." msgstr "Эта переменная экспортируется @code{(guix build-system cmake)}. Она реализует процедуру сборки пакетов с использованием @url{https://www.cmake.org, инструмента сборки CMake}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10089 #, fuzzy #| msgid "It adds @code{clojure}, @code{icedtea} and @code{zip} to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:clojure}, @code{#:jdk} and @code{#:zip} parameters, respectively." msgid "It adds both @code{rebar3} and the @code{erlang} to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:rebar} and @code{#:erlang} parameters, respectively." msgstr "Она добавляет @code{clojure}, @code{icedtea} и @code{zip} к набору входных данных. Различные пакеты можно указать с помощью параметров @code{#:clojure}, @code{#:jdk} и @code{#:zip} соответственно." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10092 #, fuzzy #| msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed:" msgid "This build system is based on @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed:" msgstr "Эта система сборки является расширением @code{gnu-build-system}, но со следующими изменениями:" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:10095 guix-git/doc/guix.texi:10447 #, no-wrap msgid "unpack" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:10101 msgid "This phase, after unpacking the source like the @code{gnu-build-system} does, checks for a file @code{contents.tar.gz} at the top-level of the source. If this file exists, it will be unpacked, too. This eases handling of package hosted at @uref{https://hex.pm/}, the Erlang and Elixir package repository." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:10102 #, no-wrap msgid "bootstrap" msgstr "bootstrap" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:10103 guix-git/doc/guix.texi:10299 #: guix-git/doc/guix.texi:10350 guix-git/doc/guix.texi:10457 #, no-wrap msgid "configure" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:10106 msgid "There are no @code{bootstrap} and @code{configure} phase because erlang packages typically don’t need to be configured." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:10110 #, fuzzy #| msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}." msgid "This phase runs @code{rebar3 compile} with the flags listed in @code{#:rebar-flags}." msgstr "Запустить @code{make install} с флагами, перечисленными в @code{#:make-flags}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:10116 msgid "Unless @code{#:tests? #f} is passed, this phase runs @code{rebar3 eunit}, or some other target specified with @code{#:test-target}, with the flags listed in @code{#:rebar-flags}," msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:10120 msgid "This installs the files created in the @i{default} profile, or some other profile specified with @code{#:install-profile}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10124 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build-system" msgid "texlive-build-system" msgstr "система сборки" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10129 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}. It is used to build TeX packages in batch mode with a specified engine. The build system sets the @env{TEXINPUTS} variable to find all TeX source files in the inputs." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system texlive)}. Она используется для сборки пакетов TeX в batch режиме с указанным движком. Система сборки устанавливает переменную @env{TEXINPUTS} для поиска всех исходных файлов TeX во входных данных." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10136 #, fuzzy #| msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}. A different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} argument. Different build targets can be specified with the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names. The build system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from @code{(gnu packages tex}) to the inputs. Both can be overridden with the arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texlive-latex-base}, respectively." msgid "By default it tries to run @code{luatex} on all @file{.ins} files, and if it fails to find any, on all @file{.dtx} files. A different engine and format can be specified with, respectively, the @code{#:tex-engine} and @code{#:tex-format} arguments. Different build targets can be specified with the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names." msgstr "По умолчанию она запускает @code{luatex} для всех файлов, заканчивающихся на @code{ins}. Другой механизм и формат можно указать с помощью аргумента @code{#:tex-format}. Различные цели сборки могут быть указаны с помощью аргумента @code{#:build-target}, который ожидает список имен файлов. Система сборки добавляет к входам только @code{texlive-bin} и @code{texlive-latex-base} (оба из @code{(gnu packages tex}). Оба могут быть переопределены с помощью аргументов @code{#:texlive-bin} и @code{#:texlive-latex-base} соответственно." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10143 msgid "It also generates font metrics (i.e., @file{.tfm} files) out of Metafont files whenever possible. Likewise, it can also create TeX formats (i.e., @file{.fmt} files) listed in the @code{#:create-formats} argument, and generate a symbolic link from @file{bin/} directory to any script located in @file{texmf-dist/scripts/}, provided its file name is listed in @code{#:link-scripts} argument." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10147 msgid "The build system adds @code{texlive-bin} from @code{(gnu packages tex)} to the native inputs. It can be overridden with the @code{#:texlive-bin} argument." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10154 msgid "The package @code{texlive-latex-bin}, from the same module, contains most of the tools for building TeX Live packages; for convenience, it is also added by default to the native inputs. However, this can be troublesome when building a dependency of @code{texlive-latex-bin} itself. In this particular situation, the @code{#:texlive-latex-bin?} argument should be set to @code{#f}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10156 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build-system" msgid "ruby-build-system" msgstr "система сборки" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10160 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}. It implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves running @code{gem build} followed by @code{gem install}." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system ruby)}. Она реализует процедуру сборки RubyGems, используемую пакетами Ruby, которая включает запуск @code{gem build}, за которым следует @code{gem install}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10168 msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system typically references a gem archive, since this is the format that Ruby developers use when releasing their software. The build system unpacks the gem archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the gem, and installs it. Additionally, directories and tarballs may be referenced to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release tarball." msgstr "Поле @code{source} пакета, использующего эту систему сборки, обычно ссылается на gem архив, поскольку это формат, который разработчики Ruby используют при выпуске своего программного обеспечения. Система сборки распаковывает gem архив, потенциально исправляет исходный код, запускает набор тестов, переупаковывает gem и устанавливает его. Кроме того, на каталоги и архивы можно ссылаться, чтобы можно было создавать unreleased gem'ы из Git или традиционного архива с исходным кодом." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10172 msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} parameter. A list of additional flags to be passed to the @command{gem} command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter." msgstr "Какой пакет Ruby используется, можно указать с помощью параметра @code{#:ruby}. Список дополнительных флагов, передаваемых команде @command{gem}, можно указать с помощью параметра @code{#:gem-flags}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10174 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build-system" msgid "waf-build-system" msgstr "система сборки" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10180 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}. It implements a build procedure around the @code{waf} script. The common phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented by passing their names as arguments to the @code{waf} script." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system waf)}. Она реализует процедуру сборки вокруг сценария @code{waf}. Общие этапы---@code{configure}, @code{build} и @code{install}---реализуются путем передачи их имен в качестве аргументов сценарию @code{waf}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10184 msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter. Which Python package is used to run the script can be specified with the @code{#:python} parameter." msgstr "Скрипт @code{waf} выполняется интерпретатором Python. Какой пакет Python используется для запуска сценария, можно указать с помощью параметра @code{#:python}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10186 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build-system" msgid "zig-build-system" msgstr "система сборки" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10190 #, fuzzy #| msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{https://www.cmake.org, CMake build tool}." msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system zig)}. It implements the build procedures for the @uref{https://ziglang.org/, Zig} build system (@command{zig build} command)." msgstr "Эта переменная экспортируется @code{(guix build-system cmake)}. Она реализует процедуру сборки пакетов с использованием @url{https://www.cmake.org, инструмента сборки CMake}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10193 #, fuzzy #| msgid "This build system adds @code{chicken} to the package inputs, as well as the packages of @code{gnu-build-system}." msgid "Selecting this build system adds @code{zig} to the package inputs, in addition to the packages of @code{gnu-build-system}." msgstr "Эта система сборки добавляет @code{chicken} к входным данным (inputs) пакета, а также к пакетам @code{gnu-build-system}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10197 msgid "This build system by default installs package source to output. This behavior can be disabled by setting @code{#:install-source?} parameter to @code{#f}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10202 msgid "For packages that don't install anything and don't come with a test suite (likely library packages to be used by other Zig packages), you can set @code{#:skip-build?} parameter to @code{#t}, which skips @code{build} and @code{check} phases." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10206 msgid "The @code{configure} phase sets up environment for @command{zig build}. You need to add custom phases after it if you want to invoke @command{zig}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10212 #, fuzzy #| msgid "There is no @code{configure} phase because dune packages typically don't need to be configured. The @code{#:build-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @code{dune} command during the build." msgid "The @code{#:zig-build-flags} parameter is a list of flags that are passed to @command{zig build} in @code{build} phase. The @code{#:zig-test-flags} parameter is a list of flags that are passed to @command{zig build test} in @code{check} phase. The default compiler package can be overridden with the @code{#:zig} parameter." msgstr "Фаза @code{configure} отсутствует, потому что dune пакеты обычно не нужно настраивать. Параметр @code{#:build-flags} используется как список флагов, переданных команде @code{dune} во время сборки." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10218 msgid "The optional @code{#:zig-release-type} parameter declares the type of release. Possible values are: @code{\"safe\"}, @code{\"fast\"}, or @code{\"small\"}. The default value is @code{#f}, which causes the release flag to be omitted from the @code{zig} command and results in a @code{\"debug\"} build." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10220 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "emacs-build-system" msgid "scons-build-system" msgstr "emacs-build-system" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10226 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}. It implements the build procedure used by the SCons software construction tool. This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to run tests, and then @code{scons install} to install the package." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system scons)}. Она реализует процедуру сборки, используемую инструментом сборки программного обеспечения SCons. Эта система сборки запускает @code{scons} для сборки пакета, @code{scons test} для запуска тестов и затем @code{scons install} для установки пакета." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10233 msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the @code{#:scons-flags} parameter. The default build and install targets can be overridden with @code{#:build-targets} and @code{#:install-targets} respectively. The version of Python used to run SCons can be specified by selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons} parameter." msgstr "Дополнительные флаги, передаваемые в @code{scons}, можно указать с помощью параметра @code{#:scons-flags}. Цели сборки и установки по умолчанию могут быть переопределены с помощью @code{#:build-target} и @code{#:install-target} соответственно. Версия Python, используемая для запуска SCons, может быть указана путем выбора соответствующего пакета SCons с параметром @code{#:scons}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10235 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "emacs-build-system" msgid "haskell-build-system" msgstr "emacs-build-system" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10249 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}. It implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and @code{runhaskell Setup.hs build}. Instead of installing the package by running @code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell Setup.hs copy}, followed by @code{runhaskell Setup.hs register}. In addition, the build system generates the package documentation by running @code{runhaskell Setup.hs haddock}, unless @code{#:haddock? #f} is passed. Optional Haddock parameters can be passed with the help of the @code{#:haddock-flags} parameter. If the file @code{Setup.hs} is not found, the build system looks for @code{Setup.lhs} instead." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system haskell)}. Она реализует процедуру сборки Cabal, используемую пакетами Haskell, которая включает запуск @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} и @code{runhaskell Setup.hs build}. Вместо установки пакета путем запуска @code{runhaskell Setup.hs install}, чтобы избежать попыток регистрации библиотек в каталоге хранилища компилятора только для чтения, система сборки использует @code{runhaskell Setup.hs copy}, за которым следует @code{runhaskell Setup.hs register}. Кроме того, система сборки генерирует документацию по пакету, запуская @code{runhaskell Setup.hs haddock}, если только @code{#:haddock? #f} пройден. Дополнительные параметры можно передать с помощью параметра @code{#:haddock-flags}. Если файл @code{Setup.hs} не найден, система сборки вместо этого ищет @code{Setup.lhs}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10252 msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the @code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}." msgstr "Какой компилятор Haskell используется, можно указать с помощью параметра @code{#:haskell}, который по умолчанию равен @code{ghc}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10254 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build-system" msgid "dub-build-system" msgstr "система сборки" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10259 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}. It implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running @code{dub build} and @code{dub run}. Installation is done by copying the files manually." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system dub)}. Она реализует процедуру сборки Dub, используемую пакетами D, которая включает запуск @code{dub build} и @code{dub run}. Установка осуществляется путем копирования файлов вручную." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10262 msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} parameter which defaults to @code{ldc}." msgstr "Какой компилятор D используется, можно указать с помощью параметра @code{#:ldc}, который по умолчанию равен @code{ldc}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10265 #, no-wrap msgid "emacs-build-system" msgstr "emacs-build-system" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10269 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}. It implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system emacs)}. Она реализует процедуру установки, аналогичную системе упаковки самого Emacs (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10275 msgid "It first creates the @code{@code{package}-autoloads.el} file, then it byte compiles all Emacs Lisp files. Differently from the Emacs packaging system, the Info documentation files are moved to the standard documentation directory and the @file{dir} file is deleted. The Elisp package files are installed directly under @file{share/emacs/site-lisp}." msgstr "Сначала она создает файл @code{@code{package}-autoloads.el}, а затем байт-компилирует все файлы Emacs Lisp. В отличие от системы упаковки Emacs, файлы документации Info перемещаются в стандартный каталог документации, а файл @file{dir} удаляется. Файлы пакета Elisp устанавливаются непосредственно в @file{share/emacs/site-lisp}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10277 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build-system" msgid "font-build-system" msgstr "система сборки" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10283 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It implements an installation procedure for font packages where upstream provides pre-compiled TrueType, OpenType, etc.@: font files that merely need to be copied into place. It copies font files to standard locations in the output directory." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system font)}. Она реализует процедуру установки для пакетов шрифтов, в которой upstream предоставляет предварительно скомпилированные файлы TrueType, OpenType и т.д.@: файлы шрифтов, которые необходимо просто скопировать на место. Она копирует файлы шрифтов в стандартные места выходного каталога." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10285 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "emacs-build-system" msgid "meson-build-system" msgstr "emacs-build-system" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10289 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It implements the build procedure for packages that use @url{https://mesonbuild.com, Meson} as their build system." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system meson)}. Она реализует процедуру сборки для пакетов, которые используют @url{https://mesonbuild.com, Meson} в качестве своей системы сборки." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10293 msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and @code{#:ninja} if needed." msgstr "Она добавляет к набору входов как Meson, так и @uref{https://ninja-build.org/, Ninja}, при необходимости их можно изменить с помощью параметров @code{#:meson} и @code{#:ninja}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10296 msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed to some specific for Meson:" msgstr "Эта система сборки является расширением @code{gnu-build-system}, но со следующими фазами, измененными на некоторые специфичные для Meson:" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:10304 msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in @code{#:configure-flags}. The flag @option{--buildtype} is always set to @code{debugoptimized} unless something else is specified in @code{#:build-type}." msgstr "На этапе выполняется @code{meson} с флагами, указанными в @code{#:configure-flags}. Флаг @option{--buildtype} всегда установлен на @code{debugoptimized}, если что-то еще не указано в @code{#:build-type}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:10308 msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}." msgstr "На этапе выполняется @code{ninja} для параллельной сборки пакета по умолчанию, но это можно изменить с помощью @code{#:parallel-build?}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:10314 msgid "The phase runs @samp{meson test} with a base set of options that cannot be overridden. This base set of options can be extended via the @code{#:test-options} argument, for example to select or skip a specific test suite." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:10317 msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed." msgstr "Фаза выполняется @code{ninja install} и не может быть изменен." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10320 msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:" msgstr "Помимо этого, система сборки также добавляет следующие фазы:" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:10323 #, no-wrap msgid "fix-runpath" msgstr "fix-runpath" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:10330 #, fuzzy #| msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need. It searches for required libraries in subdirectories of the package being built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes references to libraries left over from the build phase by @code{meson-for-build}, such as test dependencies, that aren't actually required for the program to run." msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need. It searches for required libraries in subdirectories of the package being built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes references to libraries left over from the build phase by @code{meson}, such as test dependencies, that aren't actually required for the program to run." msgstr "Эта фаза гарантирует, что все двоичные файлы могут найти нужные библиотеки. Она ищет необходимые библиотеки в подкаталогах собираемого пакета и, при необходимости, добавляет их в @code{RUNPATH}. Она также удаляет ссылки на библиотеки, оставшиеся от фазы сборки @code{meson-for-build}, такие как тестовые зависимости, которые на самом деле не требуются для запуска программы." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:10334 guix-git/doc/guix.texi:10338 msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, and it is not enabled by default. It can be enabled with @code{#:glib-or-gtk?}." msgstr "Эта фаза предоставляется @code{glib-or-gtk-build-system} и по умолчанию не включена. Ее можно включить с помощью @code{#:glib-or-gtk?}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10341 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Variable} linux-module-build-system" msgid "linux-module-build-system" msgstr "{Scheme переменная} linux-module-build-system" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10343 msgid "@code{linux-module-build-system} allows building Linux kernel modules." msgstr "@code{linux-module-build-system} позволяет создавать модули ядра Linux." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10347 msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed:" msgstr "Эта система сборки является расширением @code{gnu-build-system}, но со следующими изменениями:" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:10353 msgid "This phase configures the environment so that the Linux kernel's Makefile can be used to build the external kernel module." msgstr "На этой фазе среда настраивается таким образом, чтобы Makefile ядра Linux можно было использовать для сборки внешнего модуля ядра." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:10357 msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to build the external kernel module." msgstr "На этой фазе используется Makefile ядра Linux для сборки внешнего модуля ядра." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:10361 msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to install the external kernel module." msgstr "На этой фазе используется Makefile ядра Linux для установки внешнего модуля ядра." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10366 msgid "It is possible and useful to specify the Linux kernel to use for building the module (in the @code{arguments} form of a package using the @code{linux-module-build-system}, use the key @code{#:linux} to specify it)." msgstr "Возможно и полезно указать ядро Linux, которое будет использоваться для сборки модуля (в форме @code{arguments} пакета с использованием @code{linux-module-build-system} используйте ключ @code{#:linux}, чтобы указать это)." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10368 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build-system" msgid "node-build-system" msgstr "система сборки" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10373 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system node)}. It implements the build procedure used by @uref{https://nodejs.org, Node.js}, which implements an approximation of the @code{npm install} command, followed by an @code{npm test} command." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system node)}. Она реализует процедуру сборки, используемую @uref{https://nodejs.org, Node.js}, которая реализует аппроксимацию команды @code{npm install}, за которой следует команда @code{npm test}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10377 msgid "Which Node.js package is used to interpret the @code{npm} commands can be specified with the @code{#:node} parameter which defaults to @code{node}." msgstr "Какой пакет Node.js используется для интерпретации команд @code{npm}, можно указать с помощью параметра @code{#:node}, который по умолчанию равен @code{node}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10379 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build-system" msgid "tree-sitter-build-system" msgstr "система сборки" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10387 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system tree-sitter)}. It implements procedures to compile grammars for the @url{https://tree-sitter.github.io/tree-sitter/, Tree-sitter} parsing library. It essentially runs @code{tree-sitter generate} to translate @code{grammar.js} grammars to JSON and then to C. Which it then compiles to native code." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10391 msgid "Tree-sitter packages may support multiple grammars, so this build system supports a @code{#:grammar-directories} keyword to specify a list of locations where a @code{grammar.js} file may be found." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10395 msgid "Grammars sometimes depend on each other, such as C++ depending on C and TypeScript depending on JavaScript. You may use inputs to declare such dependencies." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:10402 msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a ``trivial'' build system is provided. It is trivial in the sense that it provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does not have a notion of build phases." msgstr "Наконец, для пакетов, которым не нужно ничего столь же сложного, предоставляется ``trivial'' система сборки. Она тривиальна в том смысле, что она практически не оказывает поддержки при сборке: она не извлекает никаких неявных входных данных и не имеет понятия о этапах сборки." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10403 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build-system" msgid "trivial-build-system" msgstr "система сборки" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10405 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}." msgstr "Эта переменная экспортируется @code{(guix build-system trivial)}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10410 msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument. This argument must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})." msgstr "Эта система сборки требует аргумента @code{#:builder}. Этот аргумент должен быть Scheme выражением, которое строит выходные данные пакета---как с @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10412 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build-system" msgid "channel-build-system" msgstr "система сборки" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10414 #, fuzzy #| msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}." msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system channel)}." msgstr "Эта переменная экспортируется @code{(guix build-system trivial)}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10420 msgid "This build system is meant primarily for internal use. A package using this build system must have a channel specification as its @code{source} field (@pxref{Channels}); alternatively, its source can be a directory name, in which case an additional @code{#:commit} argument must be supplied to specify the commit being built (a hexadecimal string)." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10423 msgid "Optionally, a @code{#:channels} argument specifying additional channels can be provided." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:10426 msgid "The resulting package is a Guix instance of the given channel(s), similar to how @command{guix time-machine} would build it." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:10431 #, no-wrap msgid "build phases, for packages" msgstr "входные данные, для пакетов Python" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:10437 msgid "Almost all package build systems implement a notion @dfn{build phases}: a sequence of actions that the build system executes, when you build the package, leading to the installed byproducts in the store. A notable exception is the ``bare-bones'' @code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems})." msgstr "Почти все системы сборки пакетов реализуют понятие @dfn{фазы сборки}: последовательность действий, которые система сборки выполняет при сборке пакета, что приводит к установке побочных продуктов в store. Заметным исключением является ``bare-bones'' @code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:10441 msgid "As discussed in the previous section, those build systems provide a standard list of phases. For @code{gnu-build-system}, the main build phases are the following:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:10443 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--search-paths" msgid "set-paths" msgstr "--search-paths" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:10446 msgid "Define search path environment variables for all the input packages, including @env{PATH} (@pxref{Search Paths})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:10451 msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the extracted source tree. If the source is actually a directory, copy it to the build tree, and enter that directory." msgstr "Распаковать архив исходных текстов и измените текущий каталог на извлеченное дерево исходных текстов. Если источник на самом деле является каталогом, скопировать его в дерево сборки и войдите в этот каталог." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:10452 #, no-wrap msgid "patch-source-shebangs" msgstr "patch-source-shebangs" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:10456 msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right store file names. For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}." msgstr "Изменить shebang, встречающиеся в исходных файлах, чтобы они ссылались на правильные имена файлов хранилища. Например, это изменяет @code{#!/bin/sh} на @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:10461 msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such as @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the @code{#:configure-flags} argument." msgstr "Запустить сценарий @file{configure} с несколькими параметрами по умолчанию, такими как @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, а также параметрами, указанными в @code{#:configure-flags} аргументе." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:10466 msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with @code{#:make-flags}. If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the default), build with @code{make -j}." msgstr "Запустить @code{make} со списком флагов, указанным с помощью @code{#:make-flags}. Если аргумент @code{#:parallel-build?} истинен (по умолчанию), выполнить сборку с @code{make -j}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:10472 msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with @code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed. If the @code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check -j}." msgstr "Запустить @code{make check} или другой target, указанный с помощью @code{#:test-target}, если только @code{#:tests? #f} пройден. Если аргумент @code{#:parallel-tests?} истинен (по умолчанию), запустить @code{make check -j}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:10475 msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}." msgstr "Запустить @code{make install} с флагами, перечисленными в @code{#:make-flags}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:10476 #, no-wrap msgid "patch-shebangs" msgstr "patch-shebangs" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:10478 msgid "Patch shebangs on the installed executable files." msgstr "Изменить shebangs на установленные исполняемые файлы." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:10479 #, no-wrap msgid "strip" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:10483 msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} is false), copying them to the @code{debug} output when available (@pxref{Installing Debugging Files})." msgstr "Удалить символы отладки из файлов ELF (если @code{#:strip-binaries?} не является ложным), скопировав их в выходные данные @code{debug}, если они доступны (@pxref{Installing Debugging Files})." #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:10486 msgid "phase-validate-runpath" msgstr "phase-validate-runpath" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:10486 #, no-wrap msgid "validate-runpath" msgstr "validate-runpath" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:10489 msgid "Validate the @code{RUNPATH} of ELF binaries, unless @code{#:validate-runpath?} is false (@pxref{Build Systems})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:10497 msgid "This validation step consists in making sure that all the shared libraries needed by an ELF binary, which are listed as @code{DT_NEEDED} entries in its @code{PT_DYNAMIC} segment, appear in the @code{DT_RUNPATH} entry of that binary. In other words, it ensures that running or using those binaries will not result in a ``file not found'' error at run time. @xref{Options, @option{-rpath},, ld, The GNU Linker}, for more information on @code{RUNPATH}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:10507 msgid "Other build systems have similar phases, with some variations. For example, @code{cmake-build-system} has same-named phases but its @code{configure} phases runs @code{cmake} instead of @code{./configure}. Others, such as @code{python-build-system}, have a wholly different list of standard phases. All this code runs on the @dfn{build side}: it is evaluated when you actually build the package, in a dedicated build process spawned by the build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon})." msgstr "Как обсуждалось в предыдущем разделе, эти системы сборки предоставляют стандартный список фаз. Для @code{gnu-build-system} стандартные фазы включают фазу @code{unpack} для распаковки архива исходного кода, фазу @command{configure} для запуска @code{./configure}, @code{build} фаза для запуска @command{make} и (среди прочего) фазу @code{install} для запуска @command{make install}; @pxref{Build Systems}, чтобы получить более подробное представление об этих фазах. Точно так же @code{cmake-build-system} наследует эти фазы, но его фаза @code{configure} запускает @command{cmake} вместо @command{./configure}. Другие системы сборки, такие как @code{python-build-system}, имеют совершенно другой список стандартных фаз. Весь этот код выполняется на @dfn{build side}: он выполняется, когда вы фактически собираете пакет, в отдельном процессе сборки, порожденном демоном сборки (@pxref{Invoking guix-daemon})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:10514 msgid "Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol for the name of the phase and the associated value is a procedure that accepts an arbitrary number of arguments. By convention, those procedures receive information about the build in the form of @dfn{keyword parameters}, which they can use or ignore." msgstr "Этапы сборки представлены в виде ассоциативных списков или ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), где каждый ключ является символом имени фазы, а соответствующее значение - процедурой, которая принимает произвольное количество аргументов. По соглашению эти процедуры получают информацию о сборке в виде @dfn{ключевых параметров}, которые они могут использовать или игнорировать." #. type: vindex #: guix-git/doc/guix.texi:10515 #, no-wrap msgid "%standard-phases" msgstr "%standard-phases" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:10521 msgid "For example, here is how @code{(guix build gnu-build-system)} defines @code{%standard-phases}, the variable holding its alist of build phases@footnote{We present a simplified view of those build phases, but do take a look at @code{(guix build gnu-build-system)} to see all the details!}:" msgstr "Например, вот как @code{(guix build gnu-build-system)} определяет @code{%standard-phase}, переменную, содержащую список фаз сборки @footnote{Мы представляем упрощенное представление этих фаз сборки, но обязательно взгляните на @code{(guix build gnu-build-system)}, чтобы увидеть все подробности!}:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:10524 #, no-wrap msgid "" ";; The build phases of 'gnu-build-system'.\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:10528 #, no-wrap msgid "" "(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n" " ;; Extract the source tarball.\n" " (invoke \"tar\" \"xvf\" source))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:10534 #, no-wrap msgid "" "(define* (configure #:key outputs #:allow-other-keys)\n" " ;; Run the 'configure' script. Install to output \"out\".\n" " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n" " (invoke \"./configure\"\n" " (string-append \"--prefix=\" out))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:10538 #, no-wrap msgid "" "(define* (build #:allow-other-keys)\n" " ;; Compile.\n" " (invoke \"make\"))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:10545 #, no-wrap msgid "" "(define* (check #:key (test-target \"check\") (tests? #true)\n" " #:allow-other-keys)\n" " ;; Run the test suite.\n" " (if tests?\n" " (invoke \"make\" test-target)\n" " (display \"test suite not run\\n\")))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:10549 #, no-wrap msgid "" "(define* (install #:allow-other-keys)\n" " ;; Install files to the prefix 'configure' specified.\n" " (invoke \"make\" \"install\"))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:10558 #, no-wrap msgid "" "(define %standard-phases\n" " ;; The list of standard phases (quite a few are omitted\n" " ;; for brevity). Each element is a symbol/procedure pair.\n" " (list (cons 'unpack unpack)\n" " (cons 'configure configure)\n" " (cons 'build build)\n" " (cons 'check check)\n" " (cons 'install install)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:10568 msgid "This shows how @code{%standard-phases} is defined as a list of symbol/procedure pairs (@pxref{Pairs,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The first pair associates the @code{unpack} procedure with the @code{unpack} symbol---a name; the second pair defines the @code{configure} phase similarly, and so on. When building a package that uses @code{gnu-build-system} with its default list of phases, those phases are executed sequentially. You can see the name of each phase started and completed in the build log of packages that you build." msgstr "Это показывает, как @code{%standard-phase} определяется как список пар символ/процедура (@pxref{Pairs,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Первая пара связывает процедуру @code{unpack} с символом @code{unpack}---именем; вторая пара аналогичным образом определяет фазу @code{configure} и так далее. При сборке пакета, который использует @code{gnu-build-system} со списком фаз по умолчанию, эти фазы выполняются последовательно. Вы можете увидеть название каждой фазы, запущенной и завершенной, в журнале сборки пакетов, которые вы собираете." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:10574 msgid "Let's now look at the procedures themselves. Each one is defined with @code{define*}: @code{#:key} lists keyword parameters the procedure accepts, possibly with a default value, and @code{#:allow-other-keys} specifies that other keyword parameters are ignored (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "Теперь посмотрим на сами процедуры. Каждая из них определяется с помощью @code{define*}: @code{#:key} перечисляет параметры ключевого слова, которые принимает процедура, возможно, со значением по умолчанию, а @code{#:allow-other-keys} указывает, что другие параметры ключевого слова являются игнорируется (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:10590 msgid "The @code{unpack} procedure honors the @code{source} parameter, which the build system uses to pass the file name of the source tarball (or version control checkout), and it ignores other parameters. The @code{configure} phase only cares about the @code{outputs} parameter, an alist mapping package output names to their store file name (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). It extracts the file name of for @code{out}, the default output, and passes it to @command{./configure} as the installation prefix, meaning that @command{make install} will eventually copy all the files in that directory (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). @code{build} and @code{install} ignore all their arguments. @code{check} honors the @code{test-target} argument, which specifies the name of the Makefile target to run tests; it prints a message and skips tests when @code{tests?} is false." msgstr "Процедура @code{unpack} учитывает параметр @code{source}, который система сборки использует для передачи имени файла исходного архива (или checkout контроля версий), и игнорирует другие параметры. Фаза @code{configure} касается только параметра @code{output}, списка имен выходных пакетов, отображающих имена файлов хранилища (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Она извлекает имя файла для @code{out}, вывода по умолчанию, и передает его @command{./configure} в качестве префикса установки, что означает, что @command{make install} в конечном итоге скопирует все файлы в этом каталоге (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). @code{build} и @code{install} игнорируют все свои аргументы. @code{check} учитывает аргумент @code{test-target}, который указывает имя цели Makefile для запуска тестов; она печатает сообщение и пропускает тесты, если @code{tests?} ложно." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:10591 #, no-wrap msgid "build phases, customizing" msgstr "build phases, customizing" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:10600 msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter of the build system. Changing the set of build phases boils down to building a new alist of phases based on the @code{%standard-phases} alist described above. This can be done with standard alist procedures such as @code{alist-delete} (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}); however, it is more convenient to do so with @code{modify-phases} (@pxref{Build Utilities, @code{modify-phases}})." msgstr "Список фаз, используемых для конкретного пакета, можно изменить с помощью параметра @code{#:phase} системы сборки. Изменение набора фаз сборки сводится к созданию нового списка фаз на основе списка @code{%standard-phase}, описанного выше. Это можно сделать с помощью стандартных процедур списков, таких как @code{alist-delete} (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}); однако это удобнее делать с помощью @code{modify-phase} (@pxref{Build Utilities, @code{modify-phases}})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:10605 msgid "Here is an example of a package definition that removes the @code{configure} phase of @code{%standard-phases} and inserts a new phase before the @code{build} phase, called @code{set-prefix-in-makefile}:" msgstr "Вот пример определения пакета, который удаляет фазу @code{configure} из @code{%standard-phase} и вставляет новую фазу перед фазой @code{build}, которая называется @code{set-prefix-in- makefile}:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:10629 #, no-wrap msgid "" "(define-public example\n" " (package\n" " (name \"example\")\n" " ;; other fields omitted\n" " (build-system gnu-build-system)\n" " (arguments\n" " (list\n" " #:phases\n" " #~(modify-phases %standard-phases\n" " (delete 'configure)\n" " (add-before 'build 'set-prefix-in-makefile\n" " (lambda* (#:key inputs #:allow-other-keys)\n" " ;; Modify the makefile so that its\n" " ;; 'PREFIX' variable points to #$output and\n" " ;; 'XMLLINT' points to the correct path.\n" " (substitute* \"Makefile\"\n" " ((\"PREFIX =.*\")\n" " (string-append \"PREFIX = \" #$output \"\\n\"))\n" " ((\"XMLLINT =.*\")\n" " (string-append \"XMLLINT = \"\n" " (search-input-file inputs \"/bin/xmllint\")\n" " \"\\n\"))))))))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:10638 #, fuzzy #| msgid "The new phase that is inserted is written as an anonymous procedure, introduced with @code{lambda*}; it honors the @code{outputs} parameter we have seen before. @xref{Build Utilities}, for more about the helpers used by this phase, and for more examples of @code{modify-phases}." msgid "The new phase that is inserted is written as an anonymous procedure, introduced with @code{lambda*}; it looks for the @file{xmllint} executable under a @file{/bin} directory among the package's inputs (@pxref{package Reference}). It also honors the @code{outputs} parameter we have seen before. @xref{Build Utilities}, for more about the helpers used by this phase, and for more examples of @code{modify-phases}." msgstr "Новая вставляемая фаза записывается как анонимная процедура, представленная с помощью @code{lambda*}; она учитывает параметр @code{output}, который мы видели ранее. @xref{Build Utilities}, чтобы узнать больше о помощниках, используемых в этой фазе, и получить больше примеров @code{modify-phase}." #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:10642 msgid "You can inspect the code associated with a package's @code{#:phases} argument interactively, at the REPL (@pxref{Using Guix Interactively})." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:10644 guix-git/doc/guix.texi:12010 #, no-wrap msgid "code staging" msgstr "staging кода" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:10645 guix-git/doc/guix.texi:12011 #, no-wrap msgid "staging, of code" msgstr "форматировние, кода" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:10652 msgid "Keep in mind that build phases are code evaluated at the time the package is actually built. This explains why the whole @code{modify-phases} expression above is quoted (it comes after the @code{#~} or hash-tilde): it is @dfn{staged} for later execution. @xref{G-Expressions}, for an explanation of code staging and the @dfn{code strata} involved." msgstr "Имейте в виду, что фазы сборки - это код, выполняемый во время фактической сборки пакета. Это объясняет, почему приведенное выше выражение @code{modify-phase} целиком (оно идет после @code{#~} или хэш-тильда): это @dfn{staged} для последующего выполнения. @xref{G-Expressions} для объяснения staging кода и задействованных @dfn{code strata}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:10662 msgid "As soon as you start writing non-trivial package definitions (@pxref{Defining Packages}) or other build actions (@pxref{G-Expressions}), you will likely start looking for helpers for ``shell-like'' actions---creating directories, copying and deleting files recursively, manipulating build phases, and so on. The @code{(guix build utils)} module provides such utility procedures." msgstr "Как только вы начнете писать нетривиальные определения пакетов (@pxref{Defining Packages}) или другие действия сборки (@pxref{G-Expressions}), вы, скорее всего, начнете искать помощников для действий, подобных оболочке---создание каталогов, рекурсивное копирование и удаление файлов, управление этапами сборки и т.д. Модуль @code{(guix build utils)} предоставляет такие служебные процедуры." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:10666 msgid "Most build systems load @code{(guix build utils)} (@pxref{Build Systems}). Thus, when writing custom build phases for your package definitions, you can usually assume those procedures are in scope." msgstr "Большинство систем сборки загружают @code{(guix build utils)} (@pxref{Build Systems}). Таким образом, при написании настраиваемых фаз сборки для определений пакетов вы обычно можете предположить, что эти процедуры входят в область действия." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:10671 msgid "When writing G-expressions, you can import @code{(guix build utils)} on the ``build side'' using @code{with-imported-modules} and then put it in scope with the @code{use-modules} form (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}):" msgstr "При написании G-выражений вы можете импортировать @code{(guix build utils)} на ``стороне сборки'', используя @code{with-import-modules}, а затем поместить его в область видимости с помощью формы @code{use-modules} (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}):" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:10678 #, no-wrap msgid "" "(with-imported-modules '((guix build utils)) ;import it\n" " (computed-file \"empty-tree\"\n" " #~(begin\n" " ;; Put it in scope.\n" " (use-modules (guix build utils))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:10681 #, no-wrap msgid "" " ;; Happily use its 'mkdir-p' procedure.\n" " (mkdir-p (string-append #$output \"/a/b/c\")))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:10685 msgid "The remainder of this section is the reference for most of the utility procedures provided by @code{(guix build utils)}." msgstr "Оставшаяся часть этого раздела является справочником по большинству служебных процедур, предоставляемых @code{(guix build utils)}." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:10688 #, no-wrap msgid "Dealing with Store File Names" msgstr "Работа с именами файлов в store" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:10691 msgid "This section documents procedures that deal with store file names." msgstr "В этом разделе описаны процедуры, относящиеся к именам файлов в store." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10692 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} %store-directory" msgid "{Procedure} %store-directory" msgstr "{Процедура Scheme} sane-service-type" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10694 msgid "Return the directory name of the store." msgstr "Проверить целостность склада." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10696 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} store-file-name? @var{file}" msgid "{Procedure} store-file-name? file" msgstr "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10698 msgid "Return true if @var{file} is in the store." msgstr "Возвращает true, если объект @var{obj} --- это пакет ранней версии." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10700 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} strip-store-file-name @var{file}" msgid "{Procedure} strip-store-file-name file" msgstr "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10703 msgid "Strip the @file{/gnu/store} and hash from @var{file}, a store file name. The result is typically a @code{\"@var{package}-@var{version}\"} string." msgstr "Удалиnm @file{/gnu/store} и хэш из @var{file}, имени файла в store. Результатом обычно является строка @code{\"@var{package}-@var{version}\"}." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10705 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} package-name->name+version @var{name}" msgid "{Procedure} package-name->name+version name" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-version @var{package}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10710 msgid "Given @var{name}, a package name like @code{\"foo-0.9.1b\"}, return two values: @code{\"foo\"} and @code{\"0.9.1b\"}. When the version part is unavailable, @var{name} and @code{#f} are returned. The first hyphen followed by a digit is considered to introduce the version part." msgstr "Учитывая @var{name}, имя пакета, такое как @code{\"foo-0.9.1b\"}, возвращает два значения: @code{\"foo\"} и @code{\"0.9.1b\"}. Если часть версии недоступна, возвращаются @var{name} и @code{#f}. Считается, что первый дефис, за которым следует цифра, обозначает часть версии." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:10712 #, no-wrap msgid "File Types" msgstr "Файловые системы" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:10715 msgid "The procedures below deal with files and file types." msgstr "Процедуры, приведённые ниже, обеспечивают работу и управление ранними версиями пакетов." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10716 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} directory-exists? @var{dir}" msgid "{Procedure} directory-exists? dir" msgstr "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10718 msgid "Return @code{#t} if @var{dir} exists and is a directory." msgstr "Вернуть @code{#t}, если @var{dir} существует и является каталогом." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10720 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} executable-file? @var{file}" msgid "{Procedure} executable-file? file" msgstr "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10722 msgid "Return @code{#t} if @var{file} exists and is executable." msgstr "Вернуть @code{#t}, если @var{file} существует и исполняемый файл." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10724 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} symbolic-link? @var{file}" msgid "{Procedure} symbolic-link? file" msgstr "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10726 msgid "Return @code{#t} if @var{file} is a symbolic link (aka. a ``symlink'')." msgstr "Вернуть @code{#t}, если @var{file} является символической ссылкой (также известной как ``символическая ссылка'')." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10728 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} elf-file? @var{file}" msgid "{Procedure} elf-file? file" msgstr "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}" #. type: deffnx #: guix-git/doc/guix.texi:10729 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} ar-file? @var{file}" msgid "{Procedure} ar-file? file" msgstr "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}" #. type: deffnx #: guix-git/doc/guix.texi:10730 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} gzip-file? @var{file}" msgid "{Procedure} gzip-file? file" msgstr "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10733 msgid "Return @code{#t} if @var{file} is, respectively, an ELF file, an @code{ar} archive (such as a @file{.a} static library), or a gzip file." msgstr "Вернуть @code{#t}, если @var{file} является, соответственно, файлом ELF, архивом @code{ar} (например, статической библиотекой @file{.a}) или файлом gzip." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10735 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} reset-gzip-timestamp @var{file} [#:keep-mtime? #t]" msgid "{Procedure} reset-gzip-timestamp file [#:keep-mtime? #t]" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-inputs @var{package}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10739 msgid "If @var{file} is a gzip file, reset its embedded timestamp (as with @command{gzip --no-name}) and return true. Otherwise return @code{#f}. When @var{keep-mtime?} is true, preserve @var{file}'s modification time." msgstr "Если @var{file} является файлом gzip, сбросить его timestamp (как в случае @command{gzip --no-name}) и вернуть истину. В противном случае вернуть @code{#f}. Когда @var{keep-mtime?} истинна, сохранить время модификации @var{file}." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:10741 #, no-wrap msgid "File Manipulation" msgstr "Управление файлами" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:10748 msgid "The following procedures and macros help create, modify, and delete files. They provide functionality comparable to common shell utilities such as @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r}, and @command{sed}. They complement Guile's extensive, but low-level, file system interface (@pxref{POSIX,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "Следующие процедуры и макросы помогают создавать, изменять и удалять файлы. Они обеспечивают функциональность, сопоставимую с такими обычными утилитами оболочки, как @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r} и @command{sed}. Они дополняют обширный, но низкоуровневый интерфейс файловой системы Guile (@pxref{POSIX,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:10749 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Syntax} with-directory-excursion @var{directory} @var{body}@dots{}" msgid "with-directory-excursion directory body @dots{}" msgstr "{Scheme Syntax} let-system @var{system} @var{body}@dots{}" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:10751 msgid "Run @var{body} with @var{directory} as the process's current directory." msgstr "Запустить @var{body} с @var{directory} в качестве текущего каталога процесса." #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:10758 msgid "Essentially, this macro changes the current directory to @var{directory} before evaluating @var{body}, using @code{chdir} (@pxref{Processes,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). It changes back to the initial directory when the dynamic extent of @var{body} is left, be it @i{via} normal procedure return or @i{via} a non-local exit such as an exception." msgstr "По сути, этот макрос изменяет текущий каталог на @var{directory} перед вычислением @var{body}, используя @code{chdir} (@pxref{Processes,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Она возвращается в исходный каталог, когда остается динамический extent @var{body}, будь то через возврат нормальной процедуры или через нелокальный выход, такой как исключение." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10760 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} mkdir-p @var{dir}" msgid "{Procedure} mkdir-p dir" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-packages @var{inferior}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10762 msgid "Create directory @var{dir} and all its ancestors." msgstr "Создать каталог @var{dir} и всех его предков." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10764 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "a writable @file{/tmp} directory." msgid "{Procedure} install-file file directory" msgstr "директория @file{/tmp}, доступная для записи." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10767 msgid "Create @var{directory} if it does not exist and copy @var{file} in there under the same name." msgstr "Создать @var{каталог}, если он не существует, и скопировать туда @var{file} под тем же именем." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10769 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} make-file-writable @var{file}" msgid "{Procedure} make-file-writable file" msgstr "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10771 msgid "Make @var{file} writable for its owner." msgstr "Сделать @var{file} доступным для записи его владельцу." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10773 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} copy-recursively @var{source} @var{destination} @" msgid "{Procedure} copy-recursively source destination @" msgstr "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10788 #, fuzzy #| msgid "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] [#:keep-mtime? #f] Copy @var{source} directory to @var{destination}. Follow symlinks if @var{follow-symlinks?} is true; otherwise, just preserve them. When @var{keep-mtime?} is true, keep the modification time of the files in @var{source} on those of @var{destination}. Write verbose output to the @var{log} port." msgid "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] @ [#:copy-file copy-file] [#:keep-mtime? #f] [#:keep-permissions? #t] @ [#:select? (const #t)] Copy @var{source} directory to @var{destination}. Follow symlinks if @var{follow-symlinks?} is true; otherwise, just preserve them. Call @var{copy-file} to copy regular files. Call @var{select?}, taking two arguments, @var{file} and @var{stat}, for each entry in @var{source}, where @var{file} is the entry's absolute file name and @var{stat} is the result of @code{lstat} (or @code{stat} if @var{follow-symlinks?} is true); exclude entries for which @var{select?} does not return true. When @var{keep-mtime?} is true, keep the modification time of the files in @var{source} on those of @var{destination}. When @var{keep-permissions?} is true, preserve file permissions. Write verbose output to the @var{log} port." msgstr "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] [#:keep-mtime? #f] Скопировать каталог @var{source} в @var{destination}. Следовать символическим ссылкам, если @var{follow-symlinks?} истинна; в противном случае просто сохранить их. Когда @var{keep-mtime?} истинна, оставить время изменения файлов в @var{source} таким же, как у @var{destination}. Записывать подробный вывод в порт @var{log}." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10790 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} delete-file-recursively @var{dir} @" msgid "{Procedure} delete-file-recursively dir [#:follow-mounts? #f]" msgstr "{Процедура Scheme} open-inferior @var{directory} @" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10794 #, fuzzy #| msgid "[#:follow-mounts? #f] Delete @var{dir} recursively, like @command{rm -rf}, without following symlinks. Don't follow mount points either, unless @var{follow-mounts?} is true. Report but ignore errors." msgid "Delete @var{dir} recursively, like @command{rm -rf}, without following symlinks. Don't follow mount points either, unless @var{follow-mounts?} is true. Report but ignore errors." msgstr "[#:follow-mounts? #f] @var{dir} рекурсивно, как @command{rm -rf}, без использования символических ссылок. Также не следовать точкам монтирования, если @var{follow-mounts?} не истинна. Сообщать об ошибках, но игнорировать их." #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:10796 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "substituter" msgid "substitute* file @" msgstr "заменяющий" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:10801 #, fuzzy #| msgid "((@var{regexp} @var{match-var}@dots{}) @var{body}@dots{}) @dots{} Substitute @var{regexp} in @var{file} by the string returned by @var{body}. @var{body} is evaluated with each @var{match-var} bound to the corresponding positional regexp sub-expression. For example:" msgid "((regexp match-var@dots{}) body@dots{}) @dots{} Substitute @var{regexp} in @var{file} by the string returned by @var{body}. @var{body} is evaluated with each @var{match-var} bound to the corresponding positional regexp sub-expression. For example:" msgstr "((@var{regexp} @var{match-var}@dots{}) @var{body}@dots{}) @dots{} Заменить @var{regexp} в @var{file} строкой, возвращаемой @var{body}. @var{body} вычисляется с каждой привязкой @var{match-var} к соответствующему подвыражению позиционного регулярного выражения. Например:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:10808 #, no-wrap msgid "" "(substitute* file\n" " ((\"hello\")\n" " \"good morning\\n\")\n" " ((\"foo([a-z]+)bar(.*)$\" all letters end)\n" " (string-append \"baz\" letters end)))\n" msgstr "" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:10814 msgid "Here, anytime a line of @var{file} contains @code{hello}, it is replaced by @code{good morning}. Anytime a line of @var{file} matches the second regexp, @code{all} is bound to the complete match, @code{letters} is bound to the first sub-expression, and @code{end} is bound to the last one." msgstr "Здесь, когда строка @var{file} содержит @code{hello}, она заменяется на @code{good morning}. Каждый раз, когда строка @var{file} соответствует второму регулярному выражению, @code{all} привязывается к полному совпадению, @code{letters} привязано к первому подвыражению, а @code{end} привязано к последнему." #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:10817 msgid "When one of the @var{match-var} is @code{_}, no variable is bound to the corresponding match substring." msgstr "Когда одно из @var{match-var} - @code{_}, никакая переменная не связана с соответствующей подстрокой соответствия." #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:10820 msgid "Alternatively, @var{file} may be a list of file names, in which case they are all subject to the substitutions." msgstr "В качестве альтернативы @var{file} может быть списком имен файлов, и в этом случае все они могут быть заменены." #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:10825 msgid "Be careful about using @code{$} to match the end of a line; by itself it won't match the terminating newline of a line. For example, to match a whole line ending with a backslash, one needs a regex like @code{\"(.*)\\\\\\\\\\n$\"}." msgstr "Будьте осторожны с использованием @code{$} для поиска конца строки; само по себе он не будет соответствовать завершению новой строки в строке. Например, для поиска целой строки, заканчивающейся обратной косой чертой, нужен регекс типа @code{\"(.*)\\\\\\\\\\n$\"}." #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:10827 #, no-wrap msgid "File Search" msgstr "Файловые системы" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:10829 #, no-wrap msgid "file, searching" msgstr "файл, поиск" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:10831 msgid "This section documents procedures to search and filter files." msgstr "В этом разделе описаны процедуры поиска и фильтрации файлов." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10832 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} file-name-predicate @var{regexp}" msgid "{Procedure} file-name-predicate regexp" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package? @var{obj}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10835 msgid "Return a predicate that returns true when passed a file name whose base name matches @var{regexp}." msgstr "Вернуть предикат, который возвращает истину при передаче имени файла, базовое имя которого совпадает с @var{regexp}." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10837 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} find-files @var{dir} [@var{pred}] @" msgid "{Procedure} find-files dir [pred] @" msgstr "{Процедура Scheme} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10848 msgid "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f] Return the lexicographically sorted list of files under @var{dir} for which @var{pred} returns true. @var{pred} is passed two arguments: the absolute file name, and its stat buffer; the default predicate always returns true. @var{pred} can also be a regular expression, in which case it is equivalent to @code{(file-name-predicate @var{pred})}. @var{stat} is used to obtain file information; using @code{lstat} means that symlinks are not followed. If @var{directories?} is true, then directories will also be included. If @var{fail-on-error?} is true, raise an exception upon error." msgstr "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f] Возвращает лексикографически отсортированный список файлов в @var{dir}, для которых @var{pred} возвращает истину. @var{pred} передается два аргумента: абсолютное имя файла и его буфер статистики; предикат по умолчанию всегда возвращает истину. @var{pred} также может быть регулярным выражением, в этом случае оно эквивалентно @code{(file-name-predicate @var{pred})}. @var{stat} используется для получения информации о файле; использование @code{lstat} означает, что символические ссылки не соблюдаются. Если @var{directories?} истина, то каталоги также будут включены. Если @var{fail-on-error?} истина, генерировать исключение при ошибке." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:10852 msgid "Here are a few examples where we assume that the current directory is the root of the Guix source tree:" msgstr "Вот несколько примеров, в которых мы предполагаем, что текущий каталог является корнем дерева исходников Guix:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:10857 #, no-wrap msgid "" ";; List all the regular files in the current directory.\n" "(find-files \".\")\n" "@result{} (\"./.dir-locals.el\" \"./.gitignore\" @dots{})\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:10861 #, no-wrap msgid "" ";; List all the .scm files under gnu/services.\n" "(find-files \"gnu/services\" \"\\\\.scm$\")\n" "@result{} (\"gnu/services/admin.scm\" \"gnu/services/audio.scm\" @dots{})\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:10865 #, no-wrap msgid "" ";; List ar files in the current directory.\n" "(find-files \".\" (lambda (file stat) (ar-file? file)))\n" "@result{} (\"./libformat.a\" \"./libstore.a\" @dots{})\n" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10867 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} which @var{program}" msgid "{Procedure} which program" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-packages @var{inferior}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10870 msgid "Return the complete file name for @var{program} as found in @code{$PATH}, or @code{#f} if @var{program} could not be found." msgstr "Вернуть полное имя файла для @var{program}, как в @code{$PATH}, или @code{#f}, если @var{program} не найдена." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10872 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} scheme-file @var{name} @var{exp} @" msgid "{Procedure} search-input-file inputs name" msgstr "{Scheme Procedure} scheme-file @var{name} @var{exp} @" #. type: deffnx #: guix-git/doc/guix.texi:10873 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}" msgid "{Procedure} search-input-directory inputs name" msgstr "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10878 msgid "Return the complete file name for @var{name} as found in @var{inputs}; @code{search-input-file} searches for a regular file and @code{search-input-directory} searches for a directory. If @var{name} could not be found, an exception is raised." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10882 msgid "Here, @var{inputs} must be an association list like @code{inputs} and @code{native-inputs} as available to build phases (@pxref{Build Phases})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:10886 msgid "Here is a (simplified) example of how @code{search-input-file} is used in a build phase of the @code{wireguard-tools} package:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:10895 #, no-wrap msgid "" "(add-after 'install 'wrap-wg-quick\n" " (lambda* (#:key inputs outputs #:allow-other-keys)\n" " (let ((coreutils (string-append (assoc-ref inputs \"coreutils\")\n" " \"/bin\")))\n" " (wrap-program (search-input-file outputs \"bin/wg-quick\")\n" " #:sh (search-input-file inputs \"bin/bash\")\n" " `(\"PATH\" \":\" prefix ,(list coreutils))))))\n" msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:10897 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Log Rotation" msgid "Program Invocation" msgstr "Ротация логов" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:10899 #, no-wrap msgid "program invocation, from Scheme" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:10900 #, no-wrap msgid "invoking programs, from Scheme" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:10904 msgid "You'll find handy procedures to spawn processes in this module, essentially convenient wrappers around Guile's @code{system*} (@pxref{Processes, @code{system*},, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10905 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} guix-os @var{variants}@dots{}" msgid "{Procedure} invoke program args@dots{}" msgstr "{Процедура Scheme} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10909 msgid "Invoke @var{program} with the given @var{args}. Raise an @code{&invoke-error} exception if the exit code is non-zero; otherwise return @code{#t}." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10913 msgid "The advantage compared to @code{system*} is that you do not need to check the return value. This reduces boilerplate in shell-script-like snippets for instance in package build phases." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10915 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}" msgid "{Procedure} invoke-error? c" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package? @var{obj}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10917 #, fuzzy #| msgid "Return true if @var{obj} is an inferior package." msgid "Return true if @var{c} is an @code{&invoke-error} condition." msgstr "Возвращает true, если объект @var{obj} --- это пакет ранней версии." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10919 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}" msgid "{Procedure} invoke-error-program c" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package? @var{obj}" #. type: deffnx #: guix-git/doc/guix.texi:10920 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-inputs @var{package}" msgid "{Procedure} invoke-error-arguments c" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-inputs @var{package}" #. type: deffnx #: guix-git/doc/guix.texi:10921 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} directory-exists? @var{dir}" msgid "{Procedure} invoke-error-exit-status c" msgstr "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}" #. type: deffnx #: guix-git/doc/guix.texi:10922 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}" msgid "{Procedure} invoke-error-term-signal c" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-name @var{package}" #. type: deffnx #: guix-git/doc/guix.texi:10923 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}" msgid "{Procedure} invoke-error-stop-signal c" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-name @var{package}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10925 msgid "Access specific fields of @var{c}, an @code{&invoke-error} condition." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10927 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} find-files @var{dir} [@var{pred}] @" msgid "{Procedure} report-invoke-error c [port]" msgstr "{Процедура Scheme} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10930 msgid "Report to @var{port} (by default the current error port) about @var{c}, an @code{&invoke-error} condition, in a human-friendly way." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10932 #, fuzzy #| msgid "... would look like this:" msgid "Typical usage would look like this:" msgstr "Вывод должен быть таким:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:10936 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(use-modules (guix utils)\n" #| " (guix store)\n" #| " (guix derivations))\n" #| "\n" msgid "" "(use-modules (srfi srfi-34) ;for 'guard'\n" " (guix build utils))\n" "\n" msgstr "" "(use-modules (guix utils)\n" " (guix store)\n" " (guix derivations))\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:10940 #, no-wrap msgid "" "(guard (c ((invoke-error? c)\n" " (report-invoke-error c)))\n" " (invoke \"date\" \"--imaginary-option\"))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:10942 #, no-wrap msgid "@print{} command \"date\" \"--imaginary-option\" failed with status 1\n" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10945 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}" msgid "{Procedure} invoke/quiet program args@dots{}" msgstr "{Scheme Procedure} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10951 msgid "Invoke @var{program} with @var{args} and capture @var{program}'s standard output and standard error. If @var{program} succeeds, print nothing and return the unspecified value; otherwise, raise a @code{&message} error condition that includes the status code and the output of @var{program}." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:10953 #, fuzzy #| msgid "Consider this example:" msgid "Here's an example:" msgstr "Рассмотрим пример:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:10958 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(use-modules (guix utils)\n" #| " (guix store)\n" #| " (guix derivations))\n" #| "\n" msgid "" "(use-modules (srfi srfi-34) ;for 'guard'\n" " (srfi srfi-35) ;for 'message-condition?'\n" " (guix build utils))\n" "\n" msgstr "" "(use-modules (guix utils)\n" " (guix store)\n" " (guix derivations))\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:10963 #, no-wrap msgid "" "(guard (c ((message-condition? c)\n" " (display (condition-message c))))\n" " (invoke/quiet \"date\") ;all is fine\n" " (invoke/quiet \"date\" \"--imaginary-option\"))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:10965 #, no-wrap msgid "" "@print{} 'date --imaginary-option' exited with status 1; output follows:\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:10968 #, no-wrap msgid "" " date: unrecognized option '--imaginary-option'\n" " Try 'date --help' for more information.\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:10980 msgid "The @code{(guix build utils)} also contains tools to manipulate build phases as used by build systems (@pxref{Build Systems}). Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol naming the phase and the associated value is a procedure (@pxref{Build Phases})." msgstr "@code{(guix build utils)} также содержит инструменты для управления фазами сборки, которые используются системами сборки (@pxref{Build Systems}). Фазы сборки представлены в виде ассоциативных списков или ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), где каждый ключ представляет собой символ, обозначающий фазу, а связанное значение представляет собой процедуру (@pxref{Build Phases})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:10984 msgid "Guile core and the @code{(srfi srfi-1)} module both provide tools to manipulate alists. The @code{(guix build utils)} module complements those with tools written with build phases in mind." msgstr "Ядро Guile и модуль @code{(srfi srfi-1)} предоставляют инструменты для управления списками. Модуль @code{(guix build utils)} дополняет их инструментами, написанными с учетом фаз сборки." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:10985 #, no-wrap msgid "build phases, modifying" msgstr "build phases, modifying" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:10986 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Syntax} modify-phases @var{phases} @var{clause}@dots{}" msgid "modify-phases phases clause@dots{}" msgstr "{Scheme Syntax} let-system @var{system} @var{body}@dots{}" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:10989 msgid "Modify @var{phases} sequentially as per each @var{clause}, which may have one of the following forms:" msgstr "Изменить @var{phases} последовательно в соответствии с каждым @var{clause}, которое может иметь одну из следующих форм:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:10995 #, no-wrap msgid "" "(delete @var{old-phase-name})\n" "(replace @var{old-phase-name} @var{new-phase})\n" "(add-before @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n" "(add-after @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n" msgstr "" "(delete @var{old-phase-name})\n" "(replace @var{old-phase-name} @var{new-phase})\n" "(add-before @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n" "(add-after @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:10999 msgid "Where every @var{phase-name} above is an expression evaluating to a symbol, and @var{new-phase} an expression evaluating to a procedure." msgstr "Где каждая @var{phase-name} выше - это выражение, преобразующееся в символ, а @var{new-phase} - выражение, преобразующееся в процедуру." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11010 msgid "The example below is taken from the definition of the @code{grep} package. It adds a phase to run after the @code{install} phase, called @code{fix-egrep-and-fgrep}. That phase is a procedure (@code{lambda*} is for anonymous procedures) that takes a @code{#:outputs} keyword argument and ignores extra keyword arguments (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more on @code{lambda*} and optional and keyword arguments.) The phase uses @code{substitute*} to modify the installed @file{egrep} and @file{fgrep} scripts so that they refer to @code{grep} by its absolute file name:" msgstr "Пример ниже взят из определения пакета @code{grep}. Он добавляет фазу для запуска после фазы @code{install}, которая называется @code{fix-egrep-and-fgrep}. Эта фаза представляет собой процедуру (@code{lambda*} обозначает анонимную процедуру), которая принимает аргумент ключевого слова @code{#:output} и игнорирует дополнительные аргументы ключевого слова (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more on @code{lambda*} and optional and keyword arguments.) В фазе используется @code{substitute*} для изменения установленных сценариев @file{egrep} и @file{fgrep}, чтобы они ссылались на @code{grep} по абсолютному имени файла:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:11023 #, no-wrap msgid "" "(modify-phases %standard-phases\n" " (add-after 'install 'fix-egrep-and-fgrep\n" " ;; Patch 'egrep' and 'fgrep' to execute 'grep' via its\n" " ;; absolute file name instead of searching for it in $PATH.\n" " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n" " (let* ((out (assoc-ref outputs \"out\"))\n" " (bin (string-append out \"/bin\")))\n" " (substitute* (list (string-append bin \"/egrep\")\n" " (string-append bin \"/fgrep\"))\n" " ((\"^exec grep\")\n" " (string-append \"exec \" bin \"/grep\")))))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11030 msgid "In the example below, phases are modified in two ways: the standard @code{configure} phase is deleted, presumably because the package does not have a @file{configure} script or anything similar, and the default @code{install} phase is replaced by one that manually copies the executable files to be installed:" msgstr "В приведенном ниже примере фазы изменяются двумя способами: стандартная фаза @code{configure} удаляется, предположительно потому, что в пакете нет сценария @file{configure} или чего-то подобного, и фаза @code{install} по умолчанию заменяется файлом, который вручную копирует устанавливаемые исполняемые файлы:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:11042 #, no-wrap msgid "" "(modify-phases %standard-phases\n" " (delete 'configure) ;no 'configure' script\n" " (replace 'install\n" " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n" " ;; The package's Makefile doesn't provide an \"install\"\n" " ;; rule so do it by ourselves.\n" " (let ((bin (string-append (assoc-ref outputs \"out\")\n" " \"/bin\")))\n" " (install-file \"footswitch\" bin)\n" " (install-file \"scythe\" bin)))))\n" msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:11046 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "ld-wrapper" msgid "Wrappers" msgstr "ld-wrapper" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:11048 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "linker wrapper" msgid "program wrappers" msgstr "ld-wrapper" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:11049 #, no-wrap msgid "wrapping programs" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11055 msgid "It is not unusual for a command to require certain environment variables to be set for proper functioning, typically search paths (@pxref{Search Paths}). Failing to do that, the command might fail to find files or other commands it relies on, or it might pick the ``wrong'' ones---depending on the environment in which it runs. Examples include:" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:11059 msgid "a shell script that assumes all the commands it uses are in @env{PATH};" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:11063 msgid "a Guile program that assumes all its modules are in @env{GUILE_LOAD_PATH} and @env{GUILE_LOAD_COMPILED_PATH};" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:11067 msgid "a Qt application that expects to find certain plugins in @env{QT_PLUGIN_PATH}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11075 msgid "For a package writer, the goal is to make sure commands always work the same rather than depend on some external settings. One way to achieve that is to @dfn{wrap} commands in a thin script that sets those environment variables, thereby ensuring that those run-time dependencies are always found. The wrapper would be used to set @env{PATH}, @env{GUILE_LOAD_PATH}, or @env{QT_PLUGIN_PATH} in the examples above." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11078 msgid "To ease that task, the @code{(guix build utils)} module provides a couple of helpers to wrap commands." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11079 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} which @var{program}" msgid "{Procedure} wrap-program program [#:sh sh] [#:rest variables]" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-packages @var{inferior}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11081 msgid "Make a wrapper for @var{program}. @var{variables} should look like this:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:11084 #, no-wrap msgid "'(@var{variable} @var{delimiter} @var{position} @var{list-of-directories})\n" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11088 msgid "where @var{delimiter} is optional. @code{:} will be used if @var{delimiter} is not given." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11090 #, fuzzy #| msgid "For example, this command:" msgid "For example, this call:" msgstr "Например, эта команда:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:11096 #, no-wrap msgid "" "(wrap-program \"foo\"\n" " '(\"PATH\" \":\" = (\"/gnu/.../bar/bin\"))\n" " '(\"CERT_PATH\" suffix (\"/gnu/.../baz/certs\"\n" " \"/qux/certs\")))\n" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11100 msgid "will copy @file{foo} to @file{.foo-real} and create the file @file{foo} with the following contents:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:11106 #, no-wrap msgid "" "#!location/of/bin/bash\n" "export PATH=\"/gnu/.../bar/bin\"\n" "export CERT_PATH=\"$CERT_PATH$@{CERT_PATH:+:@}/gnu/.../baz/certs:/qux/certs\"\n" "exec -a $0 location/of/.foo-real \"$@@\"\n" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11111 msgid "If @var{program} has previously been wrapped by @code{wrap-program}, the wrapper is extended with definitions for @var{variables}. If it is not, @var{sh} will be used as the interpreter." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11113 #, no-wrap msgid "{Procedure} wrap-script program [#:guile guile] [#:rest variables]" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11120 msgid "Wrap the script @var{program} such that @var{variables} are set first. The format of @var{variables} is the same as in the @code{wrap-program} procedure. This procedure differs from @code{wrap-program} in that it does not create a separate shell script. Instead, @var{program} is modified directly by prepending a Guile script, which is interpreted as a comment in the script's language." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11123 msgid "Special encoding comments as supported by Python are recreated on the second line." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11126 msgid "Note that this procedure can only be used once per file as Guile scripts are not supported." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:11131 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "search paths" msgid "search path" msgstr "пути поиска" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11138 msgid "Many programs and libraries look for input data in a @dfn{search path}, a list of directories: shells like Bash look for executables in the command search path, a C compiler looks for @file{.h} files in its header search path, the Python interpreter looks for @file{.py} files in its search path, the spell checker has a search path for dictionaries, and so on." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11146 msgid "Search paths can usually be defined or overridden @i{via} environment variables (@pxref{Environment Variables,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example, the search paths mentioned above can be changed by defining the @env{PATH}, @env{C_INCLUDE_PATH}, @env{PYTHONPATH} (or @env{GUIX_PYTHONPATH}), and @env{DICPATH} environment variables---you know, all these something-PATH variables that you need to get right or things ``won't be found''." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11156 msgid "You may have noticed from the command line that Guix ``knows'' which search path environment variables should be defined, and how. When you install packages in your default profile, the file @file{~/.guix-profile/etc/profile} is created, which you can ``source'' from the shell to set those variables. Likewise, if you ask @command{guix shell} to create an environment containing Python and NumPy, a Python library, and if you pass it the @option{--search-paths} option, it will tell you about @env{PATH} and @env{GUIX_PYTHONPATH} (@pxref{Invoking guix shell}):" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:11161 #, no-wrap msgid "" "$ guix shell python python-numpy --pure --search-paths\n" "export PATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/bin\"\n" "export GUIX_PYTHONPATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/lib/python3.9/site-packages\"\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11165 msgid "When you omit @option{--search-paths}, it defines these environment variables right away, such that Python can readily find NumPy:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:11174 #, no-wrap msgid "" "$ guix shell python python-numpy -- python3\n" "Python 3.9.6 (default, Jan 1 1970, 00:00:01)\n" "[GCC 10.3.0] on linux\n" "Type \"help\", \"copyright\", \"credits\" or \"license\" for more information.\n" ">>> import numpy\n" ">>> numpy.version.version\n" "'1.20.3'\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11179 msgid "For this to work, the definition of the @code{python} package @emph{declares} the search path it cares about and its associated environment variable, @env{GUIX_PYTHONPATH}. It looks like this:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:11189 #, no-wrap msgid "" "(package\n" " (name \"python\")\n" " (version \"3.9.9\")\n" " ;; some fields omitted...\n" " (native-search-paths\n" " (list (search-path-specification\n" " (variable \"GUIX_PYTHONPATH\")\n" " (files (list \"lib/python/3.9/site-packages\"))))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11204 msgid "What this @code{native-search-paths} field says is that, when the @code{python} package is used, the @env{GUIX_PYTHONPATH} environment variable must be defined to include all the @file{lib/python/3.9/site-packages} sub-directories encountered in its environment. (The @code{native-} bit means that, if we are in a cross-compilation environment, only native inputs may be added to the search path; @pxref{package Reference, @code{search-paths}}.) In the NumPy example above, the profile where @code{python} appears contains exactly one such sub-directory, and @env{GUIX_PYTHONPATH} is set to that. When there are several @file{lib/python/3.9/site-packages}---this is the case in package build environments---they are all added to @env{GUIX_PYTHONPATH}, separated by colons (@code{:})." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:11211 msgid "Notice that @env{GUIX_PYTHONPATH} is specified as part of the definition of the @code{python} package, and @emph{not} as part of that of @code{python-numpy}. This is because this environment variable ``belongs'' to Python, not NumPy: Python actually reads the value of that variable and honors it." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:11215 msgid "Corollary: if you create a profile that does not contain @code{python}, @code{GUIX_PYTHONPATH} will @emph{not} be defined, even if it contains packages that provide @file{.py} files:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:11219 #, no-wrap msgid "" "$ guix shell python-numpy --search-paths --pure\n" "export PATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/bin\"\n" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:11223 msgid "This makes a lot of sense if we look at this profile in isolation: no software in this profile would read @env{GUIX_PYTHONPATH}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11233 msgid "Of course, there are many variations on that theme: some packages honor more than one search path, some use separators other than colon, some accumulate several directories in their search path, and so on. A more complex example is the search path of libxml2: the value of the @env{XML_CATALOG_FILES} environment variable is space-separated, it must contain a list of @file{catalog.xml} files (not directories), which are to be found in @file{xml} sub-directories---nothing less. The search path specification looks like this:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:11242 #, no-wrap msgid "" "(search-path-specification\n" " (variable \"XML_CATALOG_FILES\")\n" " (separator \" \")\n" " (files '(\"xml\"))\n" " (file-pattern \"^catalog\\\\.xml$\")\n" " (file-type 'regular))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11245 msgid "Worry not, search path specifications are usually not this tricky." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11249 msgid "The @code{(guix search-paths)} module defines the data type of search path specifications and a number of helper procedures. Below is the reference of search path specifications." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:11250 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} agate-configuration" msgid "{Data Type} search-path-specification" msgstr "{Data Type} pagekite-configuration" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:11252 #, fuzzy #| msgid "This is the data type for the OpenDHT service configuration." msgid "The data type for search path specifications." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:11254 #, no-wrap msgid "variable" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:11256 msgid "The name of the environment variable for this search path (a string)." msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:11257 guix-git/doc/guix.texi:21041 #, no-wrap msgid "files" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:11260 #, fuzzy #| msgid "A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} command." msgid "The list of sub-directories (strings) that should be added to the search path." msgstr "Список флагов командной строки, которые следует передать команде @code{patch}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:11261 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{\"\"})" msgid "@code{separator} (default: @code{\":\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:11263 msgid "The string used to separate search path components." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:11271 msgid "As a special case, a @code{separator} value of @code{#f} specifies a ``single-component search path''---in other words, a search path that cannot contain more than one element. This is useful in some cases, such as the @code{SSL_CERT_DIR} variable (honored by OpenSSL, cURL, and a few other packages) or the @code{ASPELL_DICT_DIR} variable (honored by the GNU Aspell spell checker), both of which must point to a single directory." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:11272 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{type} (default: @code{'server})" msgid "@code{file-type} (default: @code{'directory})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:11276 msgid "The type of file being matched---@code{'directory} or @code{'regular}, though it can be any symbol returned by @code{stat:type} (@pxref{File System, @code{stat},, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:11279 msgid "In the @env{XML_CATALOG_FILES} example above, we would match regular files; in the Python example, we would match directories." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:11280 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{user-path} (default: @code{#f})" msgid "@code{file-pattern} (default: @code{#f})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:11284 msgid "This must be either @code{#f} or a regular expression specifying files to be matched @emph{within} the sub-directories specified by the @code{files} field." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:11287 msgid "Again, the @env{XML_CATALOG_FILES} example shows a situation where this is needed." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11293 msgid "Some search paths are not tied by a single package but to many packages. To reduce duplications, some of them are pre-defined in @code{(guix search-paths)}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:11294 #, no-wrap msgid "$SGML_CATALOG_FILES" msgstr "" #. type: defvarx #: guix-git/doc/guix.texi:11295 #, no-wrap msgid "$XML_CATALOG_FILES" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:11301 msgid "These two search paths indicate where the @url{https://www.oasis-open.org/specs/a401.htm,TR9401 catalog}@footnote{ Alternatively known as SGML catalog.} or @url{https://www.oasis-open.org/committees/download.php/14809/xml-catalogs.html, XML catalog} files can be found." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:11303 #, no-wrap msgid "$SSL_CERT_DIR" msgstr "" #. type: defvarx #: guix-git/doc/guix.texi:11304 #, no-wrap msgid "$SSL_CERT_FILE" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:11307 msgid "These two search paths indicate where X.509 certificates can be found (@pxref{X.509 Certificates})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11310 msgid "These pre-defined search paths can be used as in the following example:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:11316 #, no-wrap msgid "" "(package\n" " (name \"curl\")\n" " ;; some fields omitted ...\n" " (native-search-paths (list $SSL_CERT_DIR $SSL_CERT_FILE)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11321 msgid "How do you turn search path specifications on one hand and a bunch of directories on the other hand in a set of environment variable definitions? That's the job of @code{evaluate-search-paths}." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11322 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-search-paths @var{package}" msgid "{Procedure} evaluate-search-paths search-paths directories [getenv]" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-search-paths @var{package}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11327 msgid "Evaluate @var{search-paths}, a list of search-path specifications, for @var{directories}, a list of directory names, and return a list of specification/value pairs. Use @var{getenv} to determine the current settings and report only settings not already effective." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11331 msgid "The @code{(guix profiles)} provides a higher-level helper procedure, @code{load-profile}, that sets the environment variables of a profile." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:11336 #, no-wrap msgid "store items" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:11337 #, no-wrap msgid "store paths" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11348 msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}. Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes @dfn{store paths}. The store has an associated database that contains information such as the store paths referred to by each store path, and the list of @emph{valid} store items---results of successful builds. This database resides in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, where @var{localstatedir} is the state directory specified @i{via} @option{--localstatedir} at configure time, usually @file{/var}." msgstr "Концептуально @dfn{store} - это место, где хранятся успешно построенные derivation'ы - по умолчанию @file{/gnu/store}. Подкаталоги в store называются @dfn{store items} или иногда @dfn{store paths}. У store есть связанная база данных, которая содержит такую информацию, как store paths, на которые ссылается каждый store path, и список @emph{валидных} store item'ов---результаты успешных сборок. Эта база данных находится в @file{@var{localstatedir}/guix/db}, где @var{localstatedir} - это каталог состояний, указанный через @option{--localstatedir} во время configure, обычно @file{/var}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11353 msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). To manipulate the store, clients connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read the result---these are remote procedure calls, or RPCs." msgstr "Демон @emph{всегда} обращается к store от имени своих клиентов (@pxref{Invoking guix-daemon}). Чтобы управлять store, клиенты подключаются к демону через сокет домена Unix, отправляют ему запросы и читают результат - это вызовы удаленных процедур или RPC." #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:11358 msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly. This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of Guix's functional model (@pxref{Introduction})." msgstr "Пользователи должны @emph{никогда} напрямую изменять файлы в @file{/gnu/store}. Это приведет к несоответствиям и нарушит предположения о неизменности функциональной модели Guix (@pxref{Introduction})." #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:11362 msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental modifications." msgstr "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, для получения информации о том, как проверить целостность store и попытаться восстановить его после случайных изменений." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11369 msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the daemon, and to perform RPCs. These are described below. By default, @code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to the local daemon or to the URI specified by the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable." msgstr "Модуль @code{(guix store)} предоставляет процедуры для подключения к демону и выполнения RPC. Они описаны ниже. По умолчанию @code{open-connection} и, следовательно, все команды @command{guix} подключаются к локальному демону или к URI, указанному в переменной среды @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}." #. type: defvr #: guix-git/doc/guix.texi:11370 #, no-wrap msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET" msgstr "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET" #. type: defvr #: guix-git/doc/guix.texi:11375 msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI designating the daemon endpoint. When it is a file name, it denotes a Unix-domain socket to connect to. In addition to file names, the supported URI schemes are:" msgstr "Если установлено, значение этой переменной должно быть именем файла или URI, обозначающим конечную точку демона. Когда это имя файла, оно обозначает сокет домена Unix, к которому нужно подключиться. Помимо имен файлов, поддерживаются следующие схемы URI:" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:11378 #, no-wrap msgid "unix" msgstr "unix" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:11382 msgid "These are for Unix-domain sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to @file{/var/guix/daemon-socket/socket}." msgstr "Это для сокетов домена Unix. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} эквивалентен @file{/var/guix/daemon-socket/socket}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:11391 msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor authentication of the remote host. The URI must specify the host name and optionally a port number (by default port 44146 is used):" msgstr "Эти URI обозначают соединения через TCP/IP без шифрования и аутентификации удаленного хоста. В URI необходимо указать имя хоста и, возможно, номер порта (по умолчанию используется порт 44146):" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:11394 #, no-wrap msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n" msgstr "guix://master.guix.example.org:1234\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:11399 msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon at @code{master.guix.example.org}." msgstr "Эта настройка подходит для локальных сетей, таких как кластеры, где только доверенные узлы могут подключаться к демону сборки по адресу @code{master.guix.example.org}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:11403 msgid "The @option{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--listen}})." msgstr "Параметр @option{--listen} команды @command{guix-daemon} можно использовать для указания ему прослушивать TCP-соединения (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--listen}})." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:11404 #, no-wrap msgid "ssh" msgstr "ssh" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:11405 #, no-wrap msgid "SSH access to build daemons" msgstr "доступ к демонам сборки по ssh" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:11411 msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH@. This feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}) and a working @command{guile} binary in @env{PATH} on the destination machine. It supports public key and GSSAPI authentication. A typical URL might look like this:" msgstr "Эти URI позволяют подключаться к удаленному демону через SSH. Для этой функции требуется Guile-SSH (@pxref{Requirements}) и рабочий @command{guile} binary файл в @env{PATH} на конечном компьютере. Он поддерживает открытый ключ и аутентификацию GSSAPI. Типичный URL-адрес может выглядеть так:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:11414 #, no-wrap msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n" msgstr "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:11418 msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration files are honored (@pxref{Invoking guix copy})." msgstr "Что касается @command{guix copy}, учитываются обычные файлы конфигурации клиента OpenSSH (@pxref{Invoking guix copy})." #. type: defvr #: guix-git/doc/guix.texi:11421 msgid "Additional URI schemes may be supported in the future." msgstr "В будущем могут поддерживаться дополнительные схемы URI." #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:11428 msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered experimental as of @value{VERSION}. Please get in touch with us to share any problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})." msgstr "Возможность подключения к демонам удаленной сборки считается экспериментальной с @value{VERSION}. Пожалуйста, свяжитесь с нами, чтобы поделиться любыми проблемами или предложениями, которые могут у вас возникнуть (@pxref{Contributing})." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11431 #, no-wrap msgid "{Procedure} open-connection [uri] [#:reserve-space? #t]" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11436 msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a string). When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still operate should the disk become full. Return a server object." msgstr "Подключится к демону через сокет домена Unix по адресу @var{uri} (строка). Когда @var{reserve-space?} истинна, указать ему, чтобы он зарезервировал немного дополнительного места в файловой системе, чтобы сборщик мусора мог работать, если диск заполнится. Вернуть объект сервера." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11439 msgid "@var{file} defaults to @code{%default-socket-path}, which is the normal location given the options that were passed to @command{configure}." msgstr "@var{file} по умолчанию - @code{%default-socket-path}, что является обычным расположением с учетом параметров, переданных в @command{configure}." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11441 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Close the connection to @var{server}." msgid "{Procedure} close-connection server" msgstr "Закрыть соединение с @var{server}." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11443 msgid "Close the connection to @var{server}." msgstr "Закрыть соединение с @var{server}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:11445 #, no-wrap msgid "current-build-output-port" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:11448 msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port where build and error logs sent by the daemon should be written." msgstr "Эта переменная привязана к параметру SRFI-39, который относится к порту, на который должны быть записаны журналы сборки и ошибок, отправляемые демоном." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11452 msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first argument." msgstr "Процедуры, которые заставляют все RPC принимать объект сервера в качестве своего первого аргумента." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:11453 #, no-wrap msgid "invalid store items" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11454 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "valid-path? server path" msgid "{Procedure} valid-path? server path" msgstr "valid-path? server path" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11459 msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and @code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, for instance because it is the result of an aborted or failed build)." msgstr "Возвращать @code{#t}, когда @var{path} обозначает допустимый элемент хранилища, и @code{#f} в противном случае (недопустимый элемент может существовать на диске, но по-прежнему быть недопустимым, например, потому что он является результатом прерывания или неудачной сборки)." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11462 msgid "A @code{&store-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})." msgstr "Условие @code{&store-protocol-error} возникает, если @var{path} не имеет префикса в каталоге store (@file{/gnu/store})." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11464 #, no-wrap msgid "{Procedure} add-text-to-store server name text [references]" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11468 msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store path. @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting store path." msgstr "Добавить @var{text} в файл @var{name} в store и вернуть его store path. @var{references} - это список store path'ы, на которые ссылается конечный store path." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11470 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} build-derivations @var{store} @var{derivations} @" msgid "{Procedure} build-derivations store derivations [mode]" msgstr "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11474 #, fuzzy #| msgid "[@var{mode}] Build @var{derivations}, a list of @code{<derivation>} objects, @file{.drv} file names, or derivation/output pairs, using the specified @var{mode}---@code{(build-mode normal)} by default." msgid "Build @var{derivations}, a list of @code{<derivation>} objects, @file{.drv} file names, or derivation/output pairs, using the specified @var{mode}---@code{(build-mode normal)} by default." msgstr "[@var{mode}] Собрать @var{derivations}, список объектов @code{<derivation>}, имен файлов @file{.drv} или пар derivation/output, используя указанный @var{mode}---@code{(build-mode normal)} по умолчанию." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11480 msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})." msgstr "Обратите внимание, что модуль @code{(guix monads)} предоставляет как монаду, так и монадические версии вышеупомянутых процедур с целью сделать более удобной работу с кодом, который обращается к store (@pxref{The Store Monad})." #. type: i{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:11483 msgid "This section is currently incomplete." msgstr "Этот раздел в настоящее время не завершен." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:11487 #, no-wrap msgid "derivations" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11491 msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed are represented by @dfn{derivations}. A derivation contains the following pieces of information:" msgstr "Действия низкоуровневой сборки и среда, в которой они выполняются, представлены через @dfn{derivations}. Derivation содержит следующую информацию:" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:11496 msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file or directory in the store, but may produce more." msgstr "The outputs of the derivation---derivations создают по крайней мере один файл или каталог в store, но могут создавать и больше." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:11498 #, no-wrap msgid "build-time dependencies" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:11499 #, no-wrap msgid "dependencies, build-time" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:11503 #, fuzzy #| msgid "The inputs of the derivations---i.e., its build-time dependencies---which may be other derivations or plain files in the store (patches, build scripts, etc.)." msgid "The inputs of the derivation---i.e., its build-time dependencies---which may be other derivations or plain files in the store (patches, build scripts, etc.)." msgstr "Входные данные производных---то есть его build-time зависимости - которые могут быть другими derivation'ами или простыми файлами в store (патчи, скрипты сборки и т.д.)." #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:11506 msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}." msgstr "Тип системы, на который нацелена derivation - например, @code{x86_64-linux}." #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:11510 msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments to be passed." msgstr "Имя файла скрипта сборки в store вместе с передаваемыми аргументами." #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:11513 msgid "A list of environment variables to be defined." msgstr "Список переменных среды, которые необходимо определить." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:11516 #, no-wrap msgid "derivation path" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11524 msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to the store. They exist in two forms: as an in-memory representation, both on the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in @file{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}. Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})." msgstr "Derivation'ы позволяют клиентам демона передавать действия сборки в store. Они существуют в двух формах: как представление в памяти, как на стороне клиента, так и на стороне демона, и в виде файлов в хранилище, имена которых заканчиваются на @file{.drv} - эти файлы называются @dfn{derivation paths}. Derivation paths могут быть переданы в процедуру @code{build-derivations} для выполнения действий сборки, которые они предписывают (@pxref{The Store})." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:11525 #, no-wrap msgid "fixed-output derivations" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11532 msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for which the expected content hash is known in advance are modeled as @dfn{fixed-output derivations}. Unlike regular derivations, the outputs of a fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code download produces the same result regardless of the download method and tools being used." msgstr "Такие операции, как загрузка файлов и проверка версий, для которых заранее известен ожидаемый хэш содержимого, моделируются как @dfn{fixed-output derivations}. В отличие от обычных дериваций, выходные данные деривации с фиксированным выходом не зависят от его входных данных - например, загрузка исходного кода дает тот же результат независимо от метода загрузки и используемых инструментов." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:11533 guix-git/doc/guix.texi:16032 #, no-wrap msgid "references" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:11534 #, no-wrap msgid "run-time dependencies" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:11535 #, no-wrap msgid "dependencies, run-time" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11542 msgid "The outputs of derivations---i.e., the build results---have a set of @dfn{references}, as reported by the @code{references} RPC or the @command{guix gc --references} command (@pxref{Invoking guix gc}). References are the set of run-time dependencies of the build results. References are a subset of the inputs of the derivation; this subset is automatically computed by the build daemon by scanning all the files in the outputs." msgstr "Outputs of derivations---то есть результаты сборки---имеют множество @dfn{references}, в соответствии с указаниями RPC @code{references} или команды @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc}). References - это набор run-time зависимостей результатов сборки. References - это подмножество входных данных derivation; это подмножество автоматически вычисляется демоном сборки путем сканирования всех файлов в выходных данных." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11547 msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise manipulate derivations. The lowest-level primitive to create a derivation is the @code{derivation} procedure:" msgstr "Модуль @code{(guix diverations)} предоставляет представление derivation'ов в виде Scheme объектов, а также процедуры для создания derivation'ов и других манипуляций с ними. Самым низкоуровневым примитивом для создания derivation'а является процедура @code{derivation}:" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11548 #, no-wrap msgid "{Procedure} derivation store name builder args @" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11557 #, fuzzy #| msgid "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Build a derivation with the given arguments, and return the resulting @code{<derivation>} object." msgid "[#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Build a derivation with the given arguments, and return the resulting @code{<derivation>} object." msgstr "@var{args} [#:outputs '(\\\"out\\\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Собрать производную с заданными аргументами и вернуть полученный объект @code{<derivation>}." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11564 msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a file download. If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash of an archive containing this output." msgstr "Когда заданы @var{hash} и @var{hash-algo}, создается @dfn{fixed-output derivation} - то есть результат, который известен заранее, например, загрузка файла. Кроме того, если @var{recursive?} истинна, то этот фиксированный вывод может быть исполняемым файлом или каталогом, а @var{hash} должен быть хешем архива, содержащего этот вывод." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11569 msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file name/store path pairs. In that case, the reference graph of each store path is exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text format." msgstr "Когда @var{links-graphs} истинна, данная переменная должна быть списком из пар имя файла и путь к store. В этом случае граф ссылок каждого store path экспортируется в среду сборки в соответствующий файл в простом текстовом формате." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11574 msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items or outputs that the derivation's output may refer to. Likewise, @var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may @emph{not} refer to." msgstr "Когда @var{allowed-links} истинна, данная переменная должна быть списком store item'ов или выходных данных, на которые может ссылаться выход derivation'а. Аналогично, @var{disallowed-links}, если она истинна, данная переменная должна быть списком сущностей, на которые @emph{не} могут ссылаться выходные данные." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11581 msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's environment to the build environment. This is only applicable to fixed-output derivations---i.e., when @var{hash} is true. The main use is to allow variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download files." msgstr "Когда @var{leaked-env-vars} истинна, данная переменная должна быть списком строк, обозначающих переменные среды, которым разрешено ``просачиваться'' из среды демона в среду сборки. Это применимо только к fixed-output derivation'ам, т.е. когда @var{hash} истинна. Основное использование - разрешить передачу таких переменных, как @code{http_proxy}, derivation'ам, которые загружают файлы." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11586 msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon Offload Setup}). This is the case for small derivations where the costs of data transfers would outweigh the benefits." msgstr "Когда @var{local-build?} истинна, объявить, что производная не является хорошим кандидатом для offload и должна быть собрана локально (@pxref{Daemon Offload Setup}). Это справедливо для небольших derivation'ов, когда затраты на передачу данных перевешивают выгоды." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11591 msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}). This is useful, for instance, when building packages that capture details of the host CPU instruction set." msgstr "Когда @var{substitutable?} ложно, объявить, что substitutes derivation'ов не должны использоваться (@pxref{Substitutes}). Это полезно, например, при создании пакетов, которые фиксируют подробности набора команд центрального процессора." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11594 msgid "@var{properties} must be an association list describing ``properties'' of the derivation. It is kept as-is, uninterpreted, in the derivation." msgstr "@var{properties} должна быть списком ассоциаций, описывающих ``свойства'' derivation'а. При выводе они сохраняются как есть, без интерпретации." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11600 msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming @var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a Bash executable in the store:" msgstr "Вот пример со shell скриптом в качестве его builder'а, предполагая, что @var{store} является открытым соединением с демоном, а @var{bash} указывает на исполняемый файл Bash в store:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:11605 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix utils)\n" " (guix store)\n" " (guix derivations))\n" "\n" msgstr "" "(use-modules (guix utils)\n" " (guix store)\n" " (guix derivations))\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:11614 #, no-wrap msgid "" "(let ((builder ; add the Bash script to the store\n" " (add-text-to-store store \"my-builder.sh\"\n" " \"echo hello world > $out\\n\" '())))\n" " (derivation store \"foo\"\n" " bash `(\"-e\" ,builder)\n" " #:inputs `((,bash) (,builder))\n" " #:env-vars '((\"HOME\" . \"/homeless\"))))\n" "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-foo.drv => /gnu/store/@dots{}-foo>\n" msgstr "" "(let ((builder ; add the Bash script to the store\n" " (add-text-to-store store \"my-builder.sh\"\n" " \"echo hello world > $out\\n\" '())))\n" " (derivation store \"foo\"\n" " bash `(\"-e\" ,builder)\n" " #:inputs `((,bash) (,builder))\n" " #:env-vars '((\"HOME\" . \"/homeless\"))))\n" "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-foo.drv => /gnu/store/@dots{}-foo>\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11621 msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly. A better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to pass it to @code{gexp->derivation}. For more information, @pxref{G-Expressions}." msgstr "Как можно догадаться, этот примитив неудобно использовать напрямую. Конечно, лучший подход - писать скрипты сборки на Scheme! Лучше всего для этого написать код сборки как ``G-выражение'' и передать его в @code{gexp->derivation}. Для получения дополнительной информации, @pxref{G-Expressions}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11626 msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with @code{build-expression->derivation}, documented below. This procedure is now deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}." msgstr "Когда-то давно @code{gexp->derivation} не существовала, и построение derivation'ов с помощью кода сборки, написанного на Scheme, достигалось с помощью @code{build-expression->derivation}, описанной ниже. Эта процедура теперь устарела и заменена более приятным @code{gexp->derivation}." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11627 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} package-cross-derivation @var{store} @" msgid "{Procedure} build-expression->derivation store name exp @" msgstr "{Процедура Scheme} package-cross-derivation @var{store} @" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11642 #, fuzzy #| msgid "@var{name} @var{exp} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}. @var{inputs} must be a list of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{sub-drv} is omitted, @code{\"out\"} is assumed. @var{modules} is a list of names of Guile modules from the current search path to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}." msgid "[#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}. @var{inputs} must be a list of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{sub-drv} is omitted, @code{\"out\"} is assumed. @var{modules} is a list of names of Guile modules from the current search path to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}." msgstr "@var{name} @var{exp} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\\\"out\\\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Возвращает derivation, которая исполняет Scheme выражение @var{exp} как builder для derivation'а @var{name}. @var{inputs} должна быть списком кортежей @code{(name drv-path sub-drv)}; когда @var{sub-drv} опущена, предполагается @code{\"out\"}. @var{modules} - это список имен модулей Guile из текущего пути поиска, которые будут скопированы в store, скомпилированы и станут доступными в пути загрузки во время выполнения @var{exp}---например, @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11650 msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a list of string/output-path pairs made from @var{inputs}. Optionally, @var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of environment variables visible to the builder. The builder terminates by passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns @code{#f}, the build is considered to have failed." msgstr "@var{exp} выполняется в среде, где @code{%output} привязан к списку пар output/path, а где @code{%build-inputs} привязан к списку пар строка/output-path сделаными из @var{input}. Необязательно, @var{env-vars} - это список пар строк, определяющих имя и значение переменных среды, видимых builder'у. Builder завершает работу, передавая результат @var{exp} в @code{exit}; таким образом, когда @var{exp} возвращает @code{#f}, сборка считается неудачной." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11654 msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation). When @var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the @code{%guile-for-build} fluid is used instead." msgstr "@var{exp} собирается с использованием @var{guile-for-build} (derivation). Когда @var{guile-for-build} опущена или равна @code{#f}, вместо этого используется значение fluid'а @code{%guile-for-build}." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11659 msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?}, and @var{substitutable?}." msgstr "См. в процедуре @code{derivation} значение @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?} и @var{substitutable?}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11664 msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a directory containing one file:" msgstr "Вот пример single-output derivation'а, которая создает каталог, содержащий один файл:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:11672 #, no-wrap msgid "" "(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n" " (mkdir out) ; create /gnu/store/@dots{}-goo\n" " (call-with-output-file (string-append out \"/test\")\n" " (lambda (p)\n" " (display '(hello guix) p))))))\n" " (build-expression->derivation store \"goo\" builder))\n" "\n" msgstr "" "(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n" " (mkdir out) ; create /gnu/store/@dots{}-goo\n" " (call-with-output-file (string-append out \"/test\")\n" " (lambda (p)\n" " (display '(hello guix) p))))))\n" " (build-expression->derivation store \"goo\" builder))\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:11674 #, no-wrap msgid "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n" msgstr "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:11680 #, no-wrap msgid "monad" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11686 msgid "The procedures that operate on the store described in the previous sections all take an open connection to the build daemon as their first argument. Although the underlying model is functional, they either have side effects or depend on the current state of the store." msgstr "Все процедуры, которые работают с store, описанные в предыдущих разделах, принимают открытое соединение с демоном сборки в качестве первого аргумента. Хотя основная модель является функциональной, они либо имеют побочные эффекты, либо зависят от текущего состояния store." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11692 msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to be carried around in all those functions, making it impossible to compose functions that do not take that parameter with functions that do. The latter can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on external state, they have to be properly sequenced." msgstr "Первое неудобно: соединение с демоном сборки должно поддерживаться во всех этих функциях, что делает невозможным составление функций, которые не принимают этот параметр, с функциями, которые его принимают. Последнее может быть проблематичным: поскольку операции store имеют побочные эффекты и/или зависят от внешнего состояния, они должны быть правильно упорядочены." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:11693 #, no-wrap msgid "monadic values" msgstr "монадические значения" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:11694 #, no-wrap msgid "monadic functions" msgstr "монадические функции" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11704 msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in. This module provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful monad for our uses, the @dfn{store monad}. Monads are a construct that allows two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is the store), and building sequences of computations (here computations include accesses to the store). Values in a monad---values that carry this additional context---are called @dfn{monadic values}; procedures that return such values are called @dfn{monadic procedures}." msgstr "Здесь на помощь приходит модуль @code{(guix monads)}. Этот модуль предоставляет основу для работы с @dfn{monads} и особенно полезную монаду для наших целей - @dfn{store monad}. Монады - это конструкции, которая позволяют две вещи: связывать ``контекст'' со значениями (в нашем случае контекст - это store) и строить последовательности вычислений (здесь вычисления включают доступ к store). Значения в монаде---значения, которые несут этот дополнительный контекст---называются @dfn{монадическими значениями}; процедуры, возвращающие такие значения, называются @dfn{монадическими процедурами}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11706 msgid "Consider this ``normal'' procedure:" msgstr "Рассмотрим эту ``нормальную'' процедуру:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:11715 #, no-wrap msgid "" "(define (sh-symlink store)\n" " ;; Return a derivation that symlinks the 'bash' executable.\n" " (let* ((drv (package-derivation store bash))\n" " (out (derivation->output-path drv))\n" " (sh (string-append out \"/bin/bash\")))\n" " (build-expression->derivation store \"sh\"\n" " `(symlink ,sh %output))))\n" msgstr "" "(define (sh-symlink store)\n" " ;; Return a derivation that symlinks the 'bash' executable.\n" " (let* ((drv (package-derivation store bash))\n" " (out (derivation->output-path drv))\n" " (sh (string-append out \"/bin/bash\")))\n" " (build-expression->derivation store \"sh\"\n" " `(symlink ,sh %output))))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11719 msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten as a monadic function:" msgstr "Используя @code{(guix monads)} и @code{(guix gexp)}, ее можно переписать как монадическую функцию:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:11727 #, no-wrap msgid "" "(define (sh-symlink)\n" " ;; Same, but return a monadic value.\n" " (mlet %store-monad ((drv (package->derivation bash)))\n" " (gexp->derivation \"sh\"\n" " #~(symlink (string-append #$drv \"/bin/bash\")\n" " #$output))))\n" msgstr "" "(define (sh-symlink)\n" " ;; Same, but return a monadic value.\n" " (mlet %store-monad ((drv (package->derivation bash)))\n" " (gexp->derivation \"sh\"\n" " #~(symlink (string-append #$drv \"/bin/bash\")\n" " #$output))))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11734 msgid "There are several things to note in the second version: the @code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the @code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using @code{mlet} instead of plain @code{let}." msgstr "Во второй версии следует отметить несколько моментов: параметр @code{store} теперь является неявным и является ``threaded'' в вызовах @code{package->derivation} и @code{gexp->derivation} монадические процедуры, а монадическим значением, возвращаемым @code{package->derivation}, является @dfn{bound} с использованием @code{mlet} вместо простого @code{let}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11738 msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be omitted since it will take place implicitly, as we will see later (@pxref{G-Expressions}):" msgstr "Оказывается, вызов @code{package->derivation} можно даже опустить, поскольку она будет выполняться неявно, как мы увидим позже (@pxref{G-Expressions}):" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:11744 #, no-wrap msgid "" "(define (sh-symlink)\n" " (gexp->derivation \"sh\"\n" " #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n" " #$output)))\n" msgstr "" "(define (sh-symlink)\n" " (gexp->derivation \"sh\"\n" " #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n" " #$output)))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11753 msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect. As someone once said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''. So, to exit the monad and get the desired effect, one must use @code{run-with-store}:" msgstr "Вызов монадического @code{sh-symlink} ни на что не влияет. Как кто-то однажды сказал: ``Вы выходите из монады, как вы выходите из горящего здания: by running''. Итак, чтобы выйти из монады и получить желаемый эффект, нужно использовать @code{run-with-store}:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:11757 #, no-wrap msgid "" "(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n" "@result{} /gnu/store/...-sh-symlink\n" msgstr "" "(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n" "@result{} /gnu/store/...-sh-symlink\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11764 #, fuzzy #| msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL with new ``meta-commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: @code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad}. The former is used to ``run'' a single monadic value through the store:" msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL with new ``commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: @code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad} (@pxref{Using Guix Interactively}). The former is used to ``run'' a single monadic value through the store:" msgstr "Обратите внимание, что модуль @code{(guix monad-repl)} расширяет Guile REPL новыми ``метакомандами'', чтобы упростить работу с монадическими процедурами: @code{run-in-store} и @code{Enter-store-monad}. Первая используется для ``run'' одного монадического значения через store:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:11768 #, no-wrap msgid "" "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n" "$1 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n" msgstr "" "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n" "$1 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11772 msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are automatically run through the store:" msgstr "Последний входит в рекурсивный REPL, где все возвращаемые значения автоматически проходят через хранилище:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:11781 #, no-wrap msgid "" "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n" "store-monad@@(guile-user) [1]> (package->derivation hello)\n" "$2 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n" "store-monad@@(guile-user) [1]> (text-file \"foo\" \"Hello!\")\n" "$3 = \"/gnu/store/@dots{}-foo\"\n" "store-monad@@(guile-user) [1]> ,q\n" "scheme@@(guile-user)>\n" msgstr "" "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n" "store-monad@@(guile-user) [1]> (package->derivation hello)\n" "$2 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n" "store-monad@@(guile-user) [1]> (text-file \"foo\" \"Hello!\")\n" "$3 = \"/gnu/store/@dots{}-foo\"\n" "store-monad@@(guile-user) [1]> ,q\n" "scheme@@(guile-user)>\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11786 msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the @code{store-monad} REPL." msgstr "Обратите внимание, что немонадические значения не могут быть возвращены в REPL @code{store-monad}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11789 msgid "Other meta-commands are available at the REPL, such as @code{,build} to build a file-like object (@pxref{Using Guix Interactively})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11792 msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by the @code{(guix monads)} module and are described below." msgstr "Основные синтаксические формы для работы с монадами в целом предоставляются модулем @code{(guix monads)} и описаны ниже." #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:11793 #, no-wrap msgid "with-monad monad body @dots{}" msgstr "" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:11796 msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being in @var{monad}." msgstr "" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:11798 #, no-wrap msgid "return val" msgstr "" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:11800 msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}." msgstr "Возвращает монадическое значение, инкапсулирующее @var{val}." #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:11802 #, no-wrap msgid ">>= mval mproc @dots{}" msgstr "" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:11809 msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to monadic procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly referred to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile. Thus we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}. There can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:11817 #, no-wrap msgid "" "(run-with-state\n" " (with-monad %state-monad\n" " (>>= (return 1)\n" " (lambda (x) (return (+ 1 x)))\n" " (lambda (x) (return (* 2 x)))))\n" " 'some-state)\n" "\n" msgstr "" "(run-with-state\n" " (with-monad %state-monad\n" " (>>= (return 1)\n" " (lambda (x) (return (+ 1 x)))\n" " (lambda (x) (return (* 2 x)))))\n" " 'some-state)\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:11820 #, no-wrap msgid "" "@result{} 4\n" "@result{} some-state\n" msgstr "" "@result{} 4\n" "@result{} some-state\n" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:11823 #, no-wrap msgid "mlet monad ((var mval) @dots{}) body @dots{}" msgstr "" #. type: defmacx #: guix-git/doc/guix.texi:11824 #, no-wrap msgid "mlet* monad ((var mval) @dots{}) body @dots{}" msgstr "" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:11835 msgid "Bind the variables @var{var} to the monadic values @var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions. As with the bind operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value ``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic value within the scope of the @var{body}. The form (@var{var} -> @var{val}) binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}. The binding operations occur in sequence from left to right. The last expression of @var{body} must be a monadic expression, and its result will become the result of the @code{mlet} or @code{mlet*} when run in the @var{monad}." msgstr "" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:11838 msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:11840 #, no-wrap msgid "mbegin monad mexp @dots{}" msgstr "" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:11844 msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, returning the result of the last expression. Every expression in the sequence must be a monadic expression." msgstr "" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:11848 msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the monadic expressions are ignored. In that sense, it is analogous to @code{begin}, but applied to monadic expressions." msgstr "" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:11850 #, no-wrap msgid "mwhen condition mexp0 mexp* @dots{}" msgstr "" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:11855 msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is false, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression." msgstr "" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:11857 #, no-wrap msgid "munless condition mexp0 mexp* @dots{}" msgstr "" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:11862 msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is true, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:11864 #, no-wrap msgid "state monad" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11868 msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic procedure calls." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:11869 #, no-wrap msgid "%state-monad" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:11872 msgid "The state monad. Procedures in the state monad can access and change the state that is threaded." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:11876 msgid "Consider the example below. The @code{square} procedure returns a value in the state monad. It returns the square of its argument, but also increments the current state value:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:11883 #, no-wrap msgid "" "(define (square x)\n" " (mlet %state-monad ((count (current-state)))\n" " (mbegin %state-monad\n" " (set-current-state (+ 1 count))\n" " (return (* x x)))))\n" "\n" msgstr "" "(define (square x)\n" " (mlet %state-monad ((count (current-state)))\n" " (mbegin %state-monad\n" " (set-current-state (+ 1 count))\n" " (return (* x x)))))\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:11887 #, no-wrap msgid "" "(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n" "@result{} (0 1 4)\n" "@result{} 3\n" msgstr "" "(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n" "@result{} (0 1 4)\n" "@result{} 3\n" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:11891 msgid "When ``run'' through @code{%state-monad}, we obtain that additional state value, which is the number of @code{square} calls." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11893 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} current-state" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11895 msgid "Return the current state as a monadic value." msgstr "Вернуть текущее состояние в виде монадического значения." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11897 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11900 msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a monadic value." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11902 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11905 msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, and return the previous state as a monadic value." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11907 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} state-pop" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11910 msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value. The state is assumed to be a list." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11912 #, no-wrap msgid "{Procedure} run-with-state mval [state]" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11915 msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial state. Return two values: the resulting value, and the resulting state." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11919 msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix store)} module, is as follows." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:11920 #, no-wrap msgid "%store-monad" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:11922 msgid "The store monad---an alias for @code{%state-monad}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:11926 msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store. When its effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing it to the @code{run-with-store} procedure (see below)." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11928 #, no-wrap msgid "{Procedure} run-with-store store mval @" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11932 msgid "[#:guile-for-build] [#:system (%current-system)] Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an open store connection." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11934 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11938 msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{text}, a string. @var{references} is a list of store items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11940 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} binary-file @var{name} @var{data} [@var{references}]" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11944 msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{data}, a bytevector. @var{references} is a list of store items that the resulting binary file refers to; it defaults to the empty list." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11946 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} [@var{name}] @" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11951 msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} once interned in the store. Use @var{name} as its store name, or the basename of @var{file} if @var{name} is omitted." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11955 guix-git/doc/guix.texi:12381 msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true, its contents are added, and its permission bits are kept." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11960 guix-git/doc/guix.texi:12386 msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for which @var{select?} does not return true." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11962 msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:11968 #, no-wrap msgid "" "(run-with-store (open-connection)\n" " (mlet %store-monad ((a (interned-file \"README\"))\n" " (b (interned-file \"README\" \"LEGU-MIN\")))\n" " (return (list a b))))\n" "\n" msgstr "" "(run-with-store (open-connection)\n" " (mlet %store-monad ((a (interned-file \"README\"))\n" " (b (interned-file \"README\" \"LEGU-MIN\")))\n" " (return (list a b))))\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:11970 #, no-wrap msgid "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:11976 msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related monadic procedures:" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11977 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} [@var{file}] @" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11985 msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the @var{output} directory of @var{package}. When @var{file} is omitted, return the name of the @var{output} directory of @var{package}. When @var{target} is true, use it as a cross-compilation target triplet." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11989 msgid "Note that this procedure does @emph{not} build @var{package}. Thus, the result might or might not designate an existing file. We recommend not using this procedure unless you know what you are doing." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11991 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} [@var{system}]" msgstr "" #. type: deffnx #: guix-git/doc/guix.texi:11992 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:11996 msgid "@var{target} [@var{system}] Monadic version of @code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:12002 #, no-wrap msgid "G-expression" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:12003 #, no-wrap msgid "build code quoting" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:12009 msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}). These build actions are performed when asking the daemon to actually build the derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking guix-daemon})." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:12012 #, no-wrap msgid "strata of code" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:12024 msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions in Scheme. When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel Serrano et al.@: in the context of their work on Hop. Oleg Kiselyov, who has written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essays and code on this topic}, refers to this kind of code generation as @dfn{staging}.}: the ``host code''---code that defines packages, talks to the daemon, etc.---and the ``build code''---code that actually performs build actions, such as making directories, invoking @command{make}, and so on (@pxref{Build Phases})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:12031 msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to embed build code inside host code. It boils down to manipulating build code as data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as data---comes in handy for that. But we need more than the normal @code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:12040 msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of S-expressions adapted to build expressions. G-expressions, or @dfn{gexps}, consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and @code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}), which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and @code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). However, there are major differences:" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:12045 msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other processes." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:12050 msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:12055 msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build processes that use them." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:12057 guix-git/doc/guix.texi:12667 #, no-wrap msgid "lowering, of high-level objects in gexps" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:12067 msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects: @dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted into gexps. For example, a useful type of high-level objects that can be inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file} and @code{plain-file} below)." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:12069 msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:12077 #, no-wrap msgid "" "(define build-exp\n" " #~(begin\n" " (mkdir #$output)\n" " (chdir #$output)\n" " (symlink (string-append #$coreutils \"/bin/ls\")\n" " \"list-files\")))\n" msgstr "" "(define build-exp\n" " #~(begin\n" " (mkdir #$output)\n" " (chdir #$output)\n" " (symlink (string-append #$coreutils \"/bin/ls\")\n" " \"list-files\")))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:12082 msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a derivation that builds a directory containing exactly one symlink to @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:12085 #, no-wrap msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:12093 msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the derivation. Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)}) is replaced by a string containing the directory name of the output of the derivation." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:12094 #, no-wrap msgid "cross compilation" msgstr "кросс-компиляция" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:12100 msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between references to the @emph{native} build of a package---that can run on the host---versus references to cross builds of a package. To that end, the @code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native package build:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:12111 #, no-wrap msgid "" "(gexp->derivation \"vi\"\n" " #~(begin\n" " (mkdir #$output)\n" " (mkdir (string-append #$output \"/bin\"))\n" " (system* (string-append #+coreutils \"/bin/ln\")\n" " \"-s\"\n" " (string-append #$emacs \"/bin/emacs\")\n" " (string-append #$output \"/bin/vi\")))\n" " #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n" msgstr "" "(gexp->derivation \"vi\"\n" " #~(begin\n" " (mkdir #$output)\n" " (mkdir (string-append #$output \"/bin\"))\n" " (system* (string-append #+coreutils \"/bin/ln\")\n" " \"-s\"\n" " (string-append #$emacs \"/bin/emacs\")\n" " (string-append #$output \"/bin/vi\")))\n" " #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:12117 msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled build of @var{emacs} is referenced." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:12118 #, no-wrap msgid "imported modules, for gexps" msgstr "импортированные модули, для gexps" #. type: findex #: guix-git/doc/guix.texi:12119 #, no-wrap msgid "with-imported-modules" msgstr "with-imported-modules" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:12124 msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp, so those modules should be imported in the ``build environment''. The @code{with-imported-modules} form allows you to express that:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:12135 #, no-wrap msgid "" "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n" " #~(begin\n" " (use-modules (guix build utils))\n" " (mkdir-p (string-append #$output \"/bin\"))))))\n" " (gexp->derivation \"empty-dir\"\n" " #~(begin\n" " #$build\n" " (display \"success!\\n\")\n" " #t)))\n" msgstr "" "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n" " #~(begin\n" " (use-modules (guix build utils))\n" " (mkdir-p (string-append #$output \"/bin\"))))))\n" " (gexp->derivation \"empty-dir\"\n" " #~(begin\n" " #$build\n" " (display \"success!\\n\")\n" " #t)))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:12141 msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically pulled into the isolated build environment of our gexp, such that @code{(use-modules (guix build utils))} works as expected." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:12142 #, no-wrap msgid "module closure" msgstr "" #. type: findex #: guix-git/doc/guix.texi:12143 #, no-wrap msgid "source-module-closure" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:12150 msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail because of missing dependent modules. The @code{source-module-closure} procedure computes the closure of a module by looking at its source file headers, which comes in handy in this case:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:12153 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix modules)) ;for 'source-module-closure'\n" "\n" msgstr "" "(use-modules (guix modules)) ;for 'source-module-closure'\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:12162 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(with-imported-modules (source-module-closure\n" #| " '((guix build utils)\n" #| " (gnu build vm)))\n" #| " (gexp->derivation \"something-with-vms\"\n" #| " #~(begin\n" #| " (use-modules (guix build utils)\n" #| " (gnu build vm))\n" #| " @dots{})))\n" msgid "" "(with-imported-modules (source-module-closure\n" " '((guix build utils)\n" " (gnu build image)))\n" " (gexp->derivation \"something-with-vms\"\n" " #~(begin\n" " (use-modules (guix build utils)\n" " (gnu build image))\n" " @dots{})))\n" msgstr "" "(with-imported-modules (source-module-closure\n" " '((guix build utils)\n" " (gnu build vm)))\n" " (gexp->derivation \"something-with-vms\"\n" " #~(begin\n" " (use-modules (guix build utils)\n" " (gnu build vm))\n" " @dots{})))\n" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:12164 #, no-wrap msgid "extensions, for gexps" msgstr "" #. type: findex #: guix-git/doc/guix.texi:12165 #, no-wrap msgid "with-extensions" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:12170 msgid "In the same vein, sometimes you want to import not just pure-Scheme modules, but also ``extensions'' such as Guile bindings to C libraries or other ``full-blown'' packages. Say you need the @code{guile-json} package available on the build side, here's how you would do it:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:12173 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n" "\n" msgstr "" "(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:12179 #, no-wrap msgid "" "(with-extensions (list guile-json)\n" " (gexp->derivation \"something-with-json\"\n" " #~(begin\n" " (use-modules (json))\n" " @dots{})))\n" msgstr "" "(with-extensions (list guile-json)\n" " (gexp->derivation \"something-with-json\"\n" " #~(begin\n" " (use-modules (json))\n" " @dots{})))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:12182 msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below." msgstr "" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:12183 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "-e @var{exp}" msgid "#~@var{exp}" msgstr "-e @var{exp}" #. type: defmacx #: guix-git/doc/guix.texi:12184 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "-e @var{exp}" msgid "(gexp @var{exp})" msgstr "-e @var{exp}" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:12187 msgid "Return a G-expression containing @var{exp}. @var{exp} may contain one or more of the following forms:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:12189 #, no-wrap msgid "#$@var{obj}" msgstr "#$@var{obj}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:12190 #, no-wrap msgid "(ungexp @var{obj})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:12195 msgid "Introduce a reference to @var{obj}. @var{obj} may have one of the supported types, for example a package or a derivation, in which case the @code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:12198 msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported objects are substituted similarly." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:12201 msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its dependencies are added to those of the containing gexp." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:12203 msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:12204 #, no-wrap msgid "#$@var{obj}:@var{output}" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:12205 #, no-wrap msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:12209 msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the @var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:12214 msgid "Sometimes a gexp unconditionally refers to the @code{\"out\"} output, but the user of that gexp would still like to insert a reference to another output. The @code{gexp-input} procedure aims to address that. @xref{gexp-input}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:12215 #, no-wrap msgid "#+@var{obj}" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:12216 #, no-wrap msgid "#+@var{obj}:output" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:12217 #, no-wrap msgid "(ungexp-native @var{obj})" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:12218 #, no-wrap msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:12221 msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} build of @var{obj} when used in a cross compilation context." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:12222 #, no-wrap msgid "#$output[:@var{output}]" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:12223 #, no-wrap msgid "(ungexp output [@var{output}])" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:12226 msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main output when @var{output} is omitted." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:12228 msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:12229 #, no-wrap msgid "#$@@@var{lst}" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:12230 #, no-wrap msgid "(ungexp-splicing @var{lst})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:12233 msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the containing list." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:12234 #, no-wrap msgid "#+@@@var{lst}" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:12235 #, no-wrap msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:12238 msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in @var{lst}." msgstr "" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:12243 msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects of the @code{gexp?} type (see below)." msgstr "" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:12245 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "with-imported-modules" msgid "with-imported-modules modules body@dots{}" msgstr "with-imported-modules" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:12248 msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules} in their execution environment." msgstr "" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:12252 msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as @code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, followed by a file-like object:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:12258 #, no-wrap msgid "" "`((guix build utils)\n" " (guix gcrypt)\n" " ((guix config) => ,(scheme-file \"config.scm\"\n" " #~(define-module @dots{}))))\n" msgstr "" "`((guix build utils)\n" " (guix gcrypt)\n" " ((guix config) => ,(scheme-file \"config.scm\"\n" " #~(define-module @dots{}))))\n" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:12263 msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search path, and the last one is created from the given file-like object." msgstr "" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:12267 msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps directly defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in procedures called from @var{body}@dots{}." msgstr "" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:12269 #, no-wrap msgid "with-extensions extensions body@dots{}" msgstr "" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:12274 msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{extensions} in their build and execution environment. @var{extensions} is typically a list of package objects such as those defined in the @code{(gnu packages guile)} module." msgstr "" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:12279 msgid "Concretely, the packages listed in @var{extensions} are added to the load path while compiling imported modules in @var{body}@dots{}; they are also added to the load path of the gexp returned by @var{body}@dots{}." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12281 #, no-wrap msgid "{Procedure} gexp? obj" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12283 msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:12289 msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building some derivation, or as plain files in the store. The monadic procedures below allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about monads)." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12290 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12308 msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @code{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Return a derivation @var{name} that runs @var{exp} (a gexp) with @var{guile-for-build} (a derivation) on @var{system}; @var{exp} is stored in a file called @var{script-name}. When @var{target} is true, it is used as the cross-compilation target triplet for packages referred to by @var{exp}." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12316 msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}. Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of @var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in @var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12319 msgid "@var{effective-version} determines the string to use when adding extensions of @var{exp} (see @code{with-extensions}) to the search path---e.g., @code{\"2.2\"}." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12322 msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} should be grafted when applicable." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12325 msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of one of the following forms:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:12331 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(@var{file-name} @var{package})\n" #| "(@var{file-name} @var{package} @var{output})\n" #| "(@var{file-name} @var{derivation})\n" #| "(@var{file-name} @var{derivation} @var{output})\n" #| "(@var{file-name} @var{store-item})\n" msgid "" "(@var{file-name} @var{obj})\n" "(@var{file-name} @var{obj} @var{output})\n" "(@var{file-name} @var{gexp-input})\n" "(@var{file-name} @var{store-item})\n" msgstr "" "(@var{file-name} @var{package})\n" "(@var{file-name} @var{package} @var{output})\n" "(@var{file-name} @var{derivation})\n" "(@var{file-name} @var{derivation} @var{output})\n" "(@var{file-name} @var{store-item})\n" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12337 msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is automatically made an input of the build process of @var{exp}. In the build environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the corresponding item, in a simple text format." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12343 msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output names and packages. In the latter case, the list denotes store items that the result is allowed to refer to. Any reference to another store item will lead to a build error. Similarly for @var{disallowed-references}, which can list items that must not be referenced by the outputs." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12346 msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation warnings while compiling modules. It can be @code{#f}, @code{#t}, or @code{'detailed}." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12348 msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:12350 #, no-wrap msgid "file-like objects" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:12355 msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return @dfn{file-like objects}. That is, when unquoted in a G-expression, these objects lead to a file in the store. Consider this G-expression:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:12359 #, no-wrap msgid "" "#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n" " #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:12368 msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it to the store. Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the G-expression does. @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that the file content is directly passed as a string." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12369 #, no-wrap msgid "{Procedure} local-file file [name] [#:recursive? #f] [#:select? (const #t)]" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12377 msgid "Return an object representing local file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp. If @var{file} is a literal string denoting a relative file name, it is looked up relative to the source file where it appears; if @var{file} is not a literal string, it is looked up relative to the current working directory at run time. @var{file} will be added to the store under @var{name}--by default the base name of @var{file}." msgstr "" #. type: findex #: guix-git/doc/guix.texi:12387 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "source-file-name" msgid "assume-valid-file-name" msgstr "source-file-name" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12393 msgid "@var{file} can be wrapped in the @code{assume-valid-file-name} syntactic keyword. When this is done, there will not be a warning when @code{local-file} is used with a non-literal path. The path is still looked up relative to the current working directory at run time. Wrapping is done like this:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:12398 #, no-wrap msgid "" "(define alice-key-file-path \"alice.pub\")\n" ";; ...\n" "(local-file (assume-valid-file-name alice-key-file-path))\n" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:12400 #, no-wrap msgid "relative file name, in @code{local-file}" msgstr "" #. type: findex #: guix-git/doc/guix.texi:12401 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "source-file-name" msgid "assume-source-relative-file-name" msgstr "source-file-name" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12406 msgid "@var{file} can be wrapped in the @code{assume-source-relative-file-name} syntactic keyword. When this is done, the file name will be looked up relative to the source file where it appears even when it is not a string literal." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12409 msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12411 #, no-wrap msgid "{Procedure} plain-file name content" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12414 msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the given @var{content} (a string or a bytevector) to be added to the store." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12416 msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12418 #, no-wrap msgid "{Procedure} computed-file name gexp [#:local-build? #t] [#:options '()]" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12423 msgid "Return an object representing the store item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}. When @var{local-build?} is true (the default), the derivation is built locally. @var{options} is a list of additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12425 msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12427 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12433 msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system (%current-system)] [#:target #f] Return an executable script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s imported modules in its search path. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12436 msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} command:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:12439 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:12443 #, no-wrap msgid "" "(gexp->script \"list-files\"\n" " #~(execl #$(file-append coreutils \"/bin/ls\")\n" " \"ls\"))\n" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12448 msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:12453 #, no-wrap msgid "" "#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n" "!#\n" "(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12456 #, no-wrap msgid "{Procedure} program-file name exp [#:guile #f] [#:module-path %load-path]" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12460 msgid "Return an object representing the executable store item @var{name} that runs @var{gexp}. @var{guile} is the Guile package used to execute that script. Imported modules of @var{gexp} are looked up in @var{module-path}." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12462 msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12464 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12471 msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} containing @var{exp}. When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to be a list of expressions that will be spliced in the resulting file." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12476 msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s imported modules. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12479 msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of @var{exp} or a subset thereof." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12481 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} scheme-file @var{name} @var{exp} @" msgid "{Procedure} scheme-file name exp [#:splice? #f] @" msgstr "{Scheme Procedure} scheme-file @var{name} @var{exp} @" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12485 #, fuzzy #| msgid "[#:splice? #f] [#:set-load-path? #t] Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains @var{exp}." msgid "[#:guile #f] [#:set-load-path? #t] Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains @var{exp}. @var{guile} is the Guile package used to produce that file." msgstr "[#:splice? #f] [#:set-load-path? #t] Возвращает объект, представляющий Scheme файл file @var{name} содержащий @var{exp}." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12487 msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12489 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12495 msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file containing all of @var{text}. @var{text} may list, in addition to strings, objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local file objects, etc. The resulting store file holds references to all these." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12500 msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file to create will reference items from the store. This is typically the case when building a configuration file that embeds store file names, like this:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:12508 #, no-wrap msgid "" "(define (profile.sh)\n" " ;; Return the name of a shell script in the store that\n" " ;; initializes the 'PATH' environment variable.\n" " (text-file* \"profile.sh\"\n" " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\"\n" " grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n" msgstr "" "(define (profile.sh)\n" " ;; Return the name of a shell script in the store that\n" " ;; initializes the 'PATH' environment variable.\n" " (text-file* \"profile.sh\"\n" " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\"\n" " grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12513 msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby preventing them from being garbage-collected during its lifetime." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12515 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}" msgid "{Procedure} mixed-text-file name text @dots{}" msgstr "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12519 msgid "Return an object representing store file @var{name} containing @var{text}. @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:12523 #, no-wrap msgid "" "(mixed-text-file \"profile\"\n" " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n" msgstr "" "(mixed-text-file \"profile\"\n" " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12526 msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}." msgstr "Это декларативный аналог @code{text-file*}." #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12528 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "source-file-name" msgid "{Procedure} file-union name files" msgstr "source-file-name" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12533 msgid "Return a @code{<computed-file>} that builds a directory containing all of @var{files}. Each item in @var{files} must be a two-element list where the first element is the file name to use in the new directory, and the second element is a gexp denoting the target file. Here's an example:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:12540 #, no-wrap msgid "" "(file-union \"etc\"\n" " `((\"hosts\" ,(plain-file \"hosts\"\n" " \"127.0.0.1 localhost\"))\n" " (\"bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\"\n" " \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n" msgstr "" "(file-union \"etc\"\n" " `((\"hosts\" ,(plain-file \"hosts\"\n" " \"127.0.0.1 localhost\"))\n" " (\\\"bashrc\\\" ,(plain-file \"bashrc\"\n" " \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12543 msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12545 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}" msgid "{Procedure} directory-union name things" msgstr "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12548 msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where @var{things} is a list of file-like objects denoting directories. For example:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:12551 #, no-wrap msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n" msgstr "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12554 msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and @code{emacs} packages." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12556 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}" msgid "{Procedure} file-append obj suffix @dots{}" msgstr "{Scheme Procedure} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12560 msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of @var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each @var{suffix} is a string." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12562 msgid "As an example, consider this gexp:" msgstr "В качестве примера рассмотрим этот gexp:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:12567 #, no-wrap msgid "" "(gexp->script \"run-uname\"\n" " #~(system* #$(file-append coreutils\n" " \"/bin/uname\")))\n" msgstr "" "(gexp->script \"run-uname\"\n" " #~(system* #$(file-append coreutils\n" " \"/bin/uname\")))\n" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12570 msgid "The same effect could be achieved with:" msgstr "Такого же эффекта можно добиться с помощью:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:12575 #, no-wrap msgid "" "(gexp->script \"run-uname\"\n" " #~(system* (string-append #$coreutils\n" " \"/bin/uname\")))\n" msgstr "" "(gexp->script \"run-uname\"\n" " #~(system* (string-append #$coreutils\n" " \"/bin/uname\")))\n" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12581 msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})} expression to construct the file name @emph{at run time}." msgstr "" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:12583 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Syntax} let-system @var{system} @var{body}@dots{}" msgid "let-system system body@dots{}" msgstr "{Scheme Syntax} let-system @var{system} @var{body}@dots{}" #. type: defmacx #: guix-git/doc/guix.texi:12584 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Syntax} let-system (@var{system} @var{target}) @var{body}@dots{}" msgid "let-system (system target) body@dots{}" msgstr "{Scheme Syntax} let-system (@var{system} @var{target}) @var{body}@dots{}" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:12587 msgid "Bind @var{system} to the currently targeted system---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}---within @var{body}." msgstr "Привязать @var{system} к текущей целевой системе---например, @code{\\\"x86_64-linux\\\"}---в @var{body}." #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:12592 msgid "In the second case, additionally bind @var{target} to the current cross-compilation target---a GNU triplet such as @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}---or @code{#f} if we are not cross-compiling." msgstr "" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:12595 msgid "@code{let-system} is useful in the occasional case where the object spliced into the gexp depends on the target system, as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:12606 #, no-wrap msgid "" "#~(system*\n" " #+(let-system system\n" " (cond ((string-prefix? \"armhf-\" system)\n" " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-arm\"))\n" " ((string-prefix? \"x86_64-\" system)\n" " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-x86_64\"))\n" " (else\n" " (error \"dunno!\"))))\n" " \"-net\" \"user\" #$image)\n" msgstr "" "#~(system*\n" " #+(let-system system\n" " (cond ((string-prefix? \"armhf-\" system)\n" " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-arm\"))\n" " ((string-prefix? \"x86_64-\" system)\n" " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-x86_64\"))\n" " (else\n" " (error \"dunno!\"))))\n" " \"-net\" \"user\" #$image)\n" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:12609 #, no-wrap msgid "with-parameters ((parameter value) @dots{}) exp" msgstr "" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:12615 msgid "This macro is similar to the @code{parameterize} form for dynamically-bound @dfn{parameters} (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The key difference is that it takes effect when the file-like object returned by @var{exp} is lowered to a derivation or store item." msgstr "" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:12618 msgid "A typical use of @code{with-parameters} is to force the system in effect for a given object:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:12622 #, no-wrap msgid "" "(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n" " coreutils)\n" msgstr "" "(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n" " coreutils)\n" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:12626 msgid "The example above returns an object that corresponds to the i686 build of Coreutils, regardless of the current value of @code{%current-system}." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:12629 #, fuzzy #| msgid "outputs" msgid "gexp-input" msgstr "результаты" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12629 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}] [#:deep? #f]" msgid "{Procedure} gexp-input @var{obj} [@var{output}] [#:native? #f]" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-location @var{package}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12633 msgid "Return a @dfn{gexp input} record for the given @var{output} of file-like object @var{obj}, with @code{#:native?} determining whether this is a native reference (as with @code{ungexp-native}) or not." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12638 msgid "This procedure is helpful when you want to pass a reference to a specific output of an object to some procedure that may not know about that output. For example, assume you have this procedure, which takes one file-like object:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:12643 #, no-wrap msgid "" "(define (make-symlink target)\n" " (computed-file \"the-symlink\"\n" " #~(symlink #$target #$output)))\n" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12649 msgid "Here @code{make-symlink} can only ever refer to the default output of @var{target}---the @code{\"out\"} output (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). To have it refer to, say, the @code{\"lib\"} output of the @code{hwloc} package, you can call it like so:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:12652 #, no-wrap msgid "(make-symlink (gexp-input hwloc \"lib\"))\n" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12655 msgid "You can also compose it like any other file-like object:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:12659 #, no-wrap msgid "" "(make-symlink\n" " (file-append (gexp-input hwloc \"lib\") \"/lib/libhwloc.so\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:12666 msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are also modules containing build tools. To make it clear that they are meant to be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build @dots{})} name space." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:12672 msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, to either derivations or store items. For instance, lowering a package yields a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item. This is achieved using the @code{lower-object} monadic procedure." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12673 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @" msgstr "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12679 msgid "[#:target #f] Return as a value in @code{%store-monad} the derivation or store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for @var{target} if @var{target} is true. @var{obj} must be an object that has an associated gexp compiler, such as a @code{<package>}." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12681 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} file-name-predicate @var{regexp}" msgid "{Procedure} gexp->approximate-sexp gexp" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package? @var{obj}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12689 msgid "Sometimes, it may be useful to convert a G-exp into a S-exp. For example, some linters (@pxref{Invoking guix lint}) peek into the build phases of a package to detect potential problems. This conversion can be achieved with this procedure. However, some information can be lost in the process. More specifically, lowerable objects will be silently replaced with some arbitrary object -- currently the list @code{(*approximate*)}, but this may change." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:12692 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix repl}" msgstr "Вызов @command{guix repl}" #. type: command{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:12694 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix pull" msgid "guix repl" msgstr "guix pull" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:12695 #, no-wrap msgid "REPL, read-eval-print loop, script" msgstr "цикл чтение-вычисление-вывод" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:12705 msgid "The @command{guix repl} command makes it easier to program Guix in Guile by launching a Guile @dfn{read-eval-print loop} (REPL) for interactive programming (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), or by running Guile scripts (@pxref{Running Guile Scripts,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Compared to just launching the @command{guile} command, @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its dependencies are available in the search path." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:12710 #, no-wrap msgid "guix repl @var{options} [@var{file} @var{args}]\n" msgstr "guix repl @var{options} [@var{file} @var{args}]\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:12714 msgid "When a @var{file} argument is provided, @var{file} is executed as a Guile scripts:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:12717 #, no-wrap msgid "guix repl my-script.scm\n" msgstr "guix repl my-script.scm\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:12721 msgid "To pass arguments to the script, use @code{--} to prevent them from being interpreted as arguments to @command{guix repl} itself:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:12724 #, no-wrap msgid "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n" msgstr "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:12729 msgid "To make a script executable directly from the shell, using the guix executable that is on the user's search path, add the following two lines at the top of the script:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:12733 #, no-wrap msgid "" "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n" "@code{!#}\n" msgstr "" "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n" "@code{!#}\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:12737 msgid "To make a script that launches an interactive REPL directly from the shell, use the @code{--interactive} flag:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:12741 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n" #| "@code{!#}\n" msgid "" "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --interactive}\n" "@code{!#}\n" msgstr "" "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n" "@code{!#}\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:12745 msgid "Without a file name argument, a Guile REPL is started, allowing for interactive use (@pxref{Using Guix Interactively}):" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:12751 #, no-wrap msgid "" "$ guix repl\n" "scheme@@(guile-user)> ,use (gnu packages base)\n" "scheme@@(guile-user)> coreutils\n" "$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n" msgstr "" "$ guix repl\n" "scheme@@(guile-user)> ,use (gnu packages base)\n" "scheme@@(guile-user)> coreutils\n" "$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:12758 msgid "In addition, @command{guix repl} implements a simple machine-readable REPL protocol for use by @code{(guix inferior)}, a facility to interact with @dfn{inferiors}, separate processes running a potentially different revision of Guix." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:12762 guix-git/doc/guix.texi:16107 #, no-wrap msgid "--list-types" msgstr "--list-types" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:12765 msgid "Display the @var{TYPE} options for @command{guix repl --type=TYPE} and exit." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:12766 guix-git/doc/guix.texi:16102 #, no-wrap msgid "--type=@var{type}" msgstr "--type=@var{type}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:12767 guix-git/doc/guix.texi:16103 #: guix-git/doc/guix.texi:44373 #, no-wrap msgid "-t @var{type}" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:12769 msgid "Start a REPL of the given @var{TYPE}, which can be one of the following:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:12771 #, no-wrap msgid "guile" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:12773 msgid "This is default, and it spawns a standard full-featured Guile REPL." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:12773 #, no-wrap msgid "machine" msgstr "компьютер" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:12776 msgid "Spawn a REPL that uses the machine-readable protocol. This is the protocol that the @code{(guix inferior)} module speaks." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:12782 msgid "By default, @command{guix repl} reads from standard input and writes to standard output. When this option is passed, it will instead listen for connections on @var{endpoint}. Here are examples of valid options:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:12784 #, no-wrap msgid "--listen=tcp:37146" msgstr "--listen=tcp:37146" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:12786 msgid "Accept connections on localhost on port 37146." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:12787 #, no-wrap msgid "--listen=unix:/tmp/socket" msgstr "--listen=unix:/tmp/socket" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:12789 msgid "Accept connections on the Unix-domain socket @file{/tmp/socket}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:12791 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "user interfaces" msgid "--interactive" msgstr "пользовательские интерфейсы" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:12792 #, no-wrap msgid "-i" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:12794 msgid "Launch the interactive REPL after @var{file} is executed." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:12795 guix-git/doc/guix.texi:13061 #: guix-git/doc/guix.texi:15330 guix-git/doc/guix.texi:15520 #: guix-git/doc/guix.texi:15737 guix-git/doc/guix.texi:15882 #: guix-git/doc/guix.texi:16150 #, no-wrap msgid "--load-path=@var{directory}" msgstr "--load-path=@var{directory}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:12796 guix-git/doc/guix.texi:13062 #: guix-git/doc/guix.texi:15331 guix-git/doc/guix.texi:15521 #: guix-git/doc/guix.texi:15738 guix-git/doc/guix.texi:15883 #: guix-git/doc/guix.texi:16151 #, no-wrap msgid "-L @var{directory}" msgstr "-L @var{directory}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:12799 guix-git/doc/guix.texi:13065 #: guix-git/doc/guix.texi:15334 guix-git/doc/guix.texi:15524 #: guix-git/doc/guix.texi:15741 guix-git/doc/guix.texi:15886 #: guix-git/doc/guix.texi:16154 msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path (@pxref{Package Modules})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:12802 msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the script or REPL." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:12806 msgid "Inhibit loading of the @file{~/.guile} file. By default, that configuration file is loaded when spawning a @code{guile} REPL." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:12811 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "user interfaces" msgid "interactive use" msgstr "пользовательские интерфейсы" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:12812 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "read-eval-print loop" msgid "REPL, read-eval-print loop" msgstr "цикл чтение-вычисление-вывод" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:12818 msgid "The @command{guix repl} command gives you access to a warm and friendly @dfn{read-eval-print loop} (REPL) (@pxref{Invoking guix repl}). If you're getting into Guix programming---defining your own packages, writing manifests, defining services for Guix System or Guix Home, etc.---you will surely find it convenient to toy with ideas at the REPL." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:12824 msgid "If you use Emacs, the most convenient way to do that is with Geiser (@pxref{The Perfect Setup}), but you do not have to use Emacs to enjoy the REPL@. When using @command{guix repl} or @command{guile} in the terminal, we recommend using Readline for completion and Colorized to get colorful output. To do that, you can run:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:12827 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n" msgid "guix install guile guile-readline guile-colorized\n" msgstr "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:12832 msgid "... and then create a @file{.guile} file in your home directory containing this:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:12835 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (ice-9 readline) (ice-9 colorized))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:12838 #, no-wrap msgid "" "(activate-readline)\n" "(activate-colorized)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:12842 msgid "The REPL lets you evaluate Scheme code; you type a Scheme expression at the prompt, and the REPL prints what it evaluates to:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:12849 #, no-wrap msgid "" "$ guix repl\n" "scheme@@(guix-user)> (+ 2 3)\n" "$1 = 5\n" "scheme@@(guix-user)> (string-append \"a\" \"b\")\n" "$2 = \"ab\"\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:12860 msgid "It becomes interesting when you start fiddling with Guix at the REPL. The first thing you'll want to do is to ``import'' the @code{(guix)} module, which gives access to the main part of the programming interface, and perhaps a bunch of useful Guix modules. You could type @code{(use-modules (guix))}, which is valid Scheme code to import a module (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), but the REPL provides the @code{use} @dfn{command} as a shorthand notation (@pxref{REPL Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}):" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:12864 #, no-wrap msgid "" "scheme@@(guix-user)> ,use (guix)\n" "scheme@@(guix-user)> ,use (gnu packages base)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:12869 msgid "Notice that REPL commands are introduced by a leading comma. A REPL command like @code{use} is not valid Scheme code; it's interpreted specially by the REPL." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:12878 msgid "Guix extends the Guile REPL with additional commands for convenience. Among those, the @code{build} command comes in handy: it ensures that the given file-like object is built, building it if needed, and returns its output file name(s). In the example below, we build the @code{coreutils} and @code{grep} packages, as well as a ``computed file'' (@pxref{G-Expressions, @code{computed-file}}), and we use the @code{scandir} procedure to list the files in Grep's @code{/bin} directory:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:12891 #, no-wrap msgid "" "scheme@@(guix-user)> ,build coreutils\n" "$1 = \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.32-debug\"\n" "$2 = \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.32\"\n" "scheme@@(guix-user)> ,build grep\n" "$3 = \"/gnu/store/@dots{}-grep-3.6\"\n" "scheme@@(guix-user)> ,build (computed-file \"x\" #~(mkdir #$output))\n" "building /gnu/store/@dots{}-x.drv...\n" "$4 = \"/gnu/store/@dots{}-x\"\n" "scheme@@(guix-user)> ,use(ice-9 ftw)\n" "scheme@@(guix-user)> (scandir (string-append $3 \"/bin\"))\n" "$5 = (\".\" \"..\" \"egrep\" \"fgrep\" \"grep\")\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:12899 msgid "As a packager, you may be willing to inspect the build phases or flags of a given package; this is particularly useful when relying a lot on inheritance to define package variants (@pxref{Defining Package Variants}) or when package arguments are a result of some computation, both of which can make it harder to foresee what ends up in the package arguments. Additional commands let you inspect those package arguments:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:12915 #, no-wrap msgid "" "scheme@@(guix-user)> ,phases grep\n" "$1 = (modify-phases %standard-phases\n" " (add-after 'install 'fix-egrep-and-fgrep\n" " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n" " (let* ((out (assoc-ref outputs \"out\"))\n" " (bin (string-append out \"/bin\")))\n" " (substitute* (list (string-append bin \"/egrep\")\n" " (string-append bin \"/fgrep\"))\n" " ((\"^exec grep\")\n" " (string-append \"exec \" bin \"/grep\")))))))\n" "scheme@@(guix-user)> ,configure-flags findutils\n" "$2 = (list \"--localstatedir=/var\")\n" "scheme@@(guix-user)> ,make-flags binutils\n" "$3 = '(\"MAKEINFO=true\")\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:12920 msgid "At a lower-level, a useful command is @code{lower}: it takes a file-like object and ``lowers'' it into a derivation (@pxref{Derivations}) or a store file:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:12926 #, no-wrap msgid "" "scheme@@(guix-user)> ,lower grep\n" "$6 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-grep-3.6.drv => /gnu/store/@dots{}-grep-3.6 7f0e639115f0>\n" "scheme@@(guix-user)> ,lower (plain-file \"x\" \"Hello!\")\n" "$7 = \"/gnu/store/@dots{}-x\"\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:12930 msgid "The full list of REPL commands can be seen by typing @code{,help guix} and is given below for reference." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12931 #, no-wrap msgid "{REPL command} build @var{object}" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12934 msgid "Lower @var{object} and build it if it's not already built, returning its output file name(s)." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12936 #, no-wrap msgid "{REPL command} lower @var{object}" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12938 msgid "Lower @var{object} into a derivation or store file name and return it." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12940 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--verbosity=@var{level}" msgid "{REPL command} verbosity @var{level}" msgstr "--verbosity=@var{level}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12942 #, fuzzy #| msgid "--verbosity=@var{level}" msgid "Change build verbosity to @var{level}." msgstr "--verbosity=@var{level}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12946 msgid "This is similar to the @option{--verbosity} command-line option (@pxref{Common Build Options}): level 0 means total silence, level 1 shows build events only, and higher levels print build logs." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12948 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--verbosity=@var{level}" msgid "{REPL command} phases @var{package}" msgstr "--verbosity=@var{level}" #. type: deffnx #: guix-git/doc/guix.texi:12949 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--verbosity=@var{level}" msgid "{REPL command} configure-flags @var{package}" msgstr "--verbosity=@var{level}" #. type: deffnx #: guix-git/doc/guix.texi:12950 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--verbosity=@var{level}" msgid "{REPL command} make-flags @var{package}" msgstr "--verbosity=@var{level}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12957 msgid "These REPL commands return the value of one element of the @code{arguments} field of @var{package} (@pxref{package Reference}): the first one show the staged code associated with @code{#:phases} (@pxref{Build Phases}), the second shows the code for @code{#:configure-flags}, and @code{,make-flags} returns the code for @code{#:make-flags}." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12959 #, no-wrap msgid "{REPL command} run-in-store @var{exp}" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12962 msgid "Run @var{exp}, a monadic expression, through the store monad. @xref{The Store Monad}, for more information." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12964 #, no-wrap msgid "{REPL command} enter-store-monad" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:12967 msgid "Enter a new REPL to evaluate monadic expressions (@pxref{The Store Monad}). You can quit this ``inner'' REPL by typing @code{,q}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:12977 msgid "This section describes Guix command-line utilities. Some of them are primarily targeted at developers and users who write new package definitions, while others are more generally useful. They complement the Scheme programming interface of Guix in a convenient way." msgstr "В этом разделе описаны утилиты командной строки Guix. Некоторые из них в первую очередь нацелены на разработчиков и пользователей, которые пишут новые определения пакетов, в то время как другие полезны в целом. Они удобно дополняют программный интерфейс Scheme в Guix." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:13000 #, no-wrap msgid "package building" msgstr "сборка пакета" #. type: command{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:13001 #, no-wrap msgid "guix build" msgstr "guix build" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:13007 msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and their dependencies, and prints the resulting store paths. Note that it does not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} command (@pxref{Invoking guix package}). Thus, it is mainly useful for distribution developers." msgstr "Команда @command{guix build} собирает пакеты или производные и их зависимости и выводит полученные пути в хранилище (store paths). Обратите внимание, что она не изменяет профиль пользователя---это задача команды @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Таким образом, это в основном полезно для разработчиков дистрибутива." #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:13012 #, no-wrap msgid "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n" msgstr "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:13017 msgid "As an example, the following command builds the latest versions of Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the resulting directories:" msgstr "В качестве примера следующая команда собирает последние версии Emacs и Guile, отображает их логи и, наконец, отображает полученные директории:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:13020 #, no-wrap msgid "guix build emacs guile\n" msgstr "guix build emacs guile\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:13023 msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:" msgstr "Аналогичным образом следующая команда собирает все доступные пакеты:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:13027 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "guix build --quiet --keep-going \\\n" #| " $(guix package -A | cut -f1,2 --output-delimiter=@@)\n" msgid "" "guix build --quiet --keep-going \\\n" " $(guix package -A | awk '@{ print $1 \"@@\" $2 @}')\n" msgstr "" "guix build --quiet --keep-going \\\n" " `guix package -A | cut -f1,2 --output-delimiter=@@`\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:13035 msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found in the software distribution such as @code{coreutils} or @code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. In the former case, a package with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})." msgstr "@var{package-or-derivation} может быть именем пакета, найденного в дистрибутиве программного обеспечения, например @code{coreutils} или @code{coreutils@@8.20}, или производным, например @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. В первом случае пакет с соответствующим именем (и, возможно, версией) ищется среди модулей дистрибутива GNU (@pxref{Package Modules})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:13040 msgid "Alternatively, the @option{--expression} option may be used to specify a Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when disambiguating among several same-named packages or package variants is needed." msgstr "В качестве альтернативы можно использовать параметр @option{--expression}, чтобы указать выражение на языке Scheme, оценивающее пакет; это полезно, когда требуется устранение неоднозначности между несколькими пакетами с одинаковыми именами или вариантами пакетов." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:13043 msgid "There may be zero or more @var{options}. The available options are described in the subsections below." msgstr "Может быть ноль или больше @var{options}. Доступные параметры описаны в подразделах ниже." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:13058 msgid "A number of options that control the build process are common to @command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as @command{guix package} or @command{guix archive}. These are the following:" msgstr "Ряд параметров, управляющих процессом сборки, является общим для @command{guix build} и других команд, которые могут порождать сборки, например @command{guix package} или @command{guix archive}. Это следующие:" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13068 guix-git/doc/guix.texi:15337 #: guix-git/doc/guix.texi:15744 guix-git/doc/guix.texi:15889 #: guix-git/doc/guix.texi:16157 msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the command-line tools." msgstr "Это позволяет пользователям определять свои собственные пакеты и делать их видимыми для инструментов командной строки." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:13069 #, no-wrap msgid "--keep-failed" msgstr "--keep-failed" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:13070 #, no-wrap msgid "-K" msgstr "-K" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13076 msgid "Keep the build tree of failed builds. Thus, if a build fails, its build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the end of the build log. This is useful when debugging build issues. @xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build issues." msgstr "Сохраните дерево сборки неудачных попыток сборки. Таким образом, в случае сбоя сборки ее дерево сборки сохраняется в @file{/tmp}, в каталоге, имя которого отображается в конце журнала сборки. Это полезно при отладке проблем сборки. @xref{Debugging Build Failures}, советы и рекомендации по отладке проблем сборки." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13080 msgid "This option implies @option{--no-offload}, and it has no effect when connecting to a remote daemon with a @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})." msgstr "Этот параметр предполагает @option{--no-offload} и не действует при подключении к удалённому демону с URI @code{guix://} (@pxref{The Store, the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:13081 #, no-wrap msgid "--keep-going" msgstr "--keep-going" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:13082 #, no-wrap msgid "-k" msgstr "-k" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13085 msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once all the builds have either completed or failed." msgstr "Продолжайте, когда некоторые из производных не удается построить; возвращайтесь только после того, как все сборки будут завершены или не пройдены." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13088 msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified derivations has failed." msgstr "Поведение по умолчанию---остановка, как только одна из указанных производных не удалась." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13092 msgid "Do not build the derivations." msgstr "Не собирайте производные." #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:13094 msgid "fallback-option" msgstr "fallback-option" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:13094 #, no-wrap msgid "--fallback" msgstr "--fallback" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13097 msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally (@pxref{Substitution Failure})." msgstr "Если замена предварительно созданного двоичного файла не удалась, процесс возвращается к сборке пакетов локально (@pxref{Substitution Failure})." #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:13103 msgid "client-substitute-urls" msgstr "client-substitute-urls" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13103 msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})." msgstr "Рассмотрим @var{urls} разделенный пробелами список URL-адресов источников замещений, заменяющий список URL-адресов по умолчанию @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13107 msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided they are signed by a key authorized by the system administrator (@pxref{Substitutes})." msgstr "Это означает, что заменители могут быть загружены с @var{urls}, при условии, что они подписаны ключом, авторизованным системным администратором (@pxref{Substitutes})." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13110 msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively disabled." msgstr "Когда @var{urls} является пустой строкой---замены фактически отключены." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:13116 #, no-wrap msgid "--no-grafts" msgstr "--no-grafts" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13120 msgid "Do not ``graft'' packages. In practice, this means that package updates available as grafts are not applied. @xref{Security Updates}, for more information on grafts." msgstr "Не ``прививайте'' (graft) пакеты. На практике это означает, что обновления пакетов, доступные в виде прививок, не применяются. Ознакомьтесь с @xref{Security Updates}, чтобы узнать больше о прививках (grafts)." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:13121 #, no-wrap msgid "--rounds=@var{n}" msgstr "--rounds=@var{n}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13124 msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical." msgstr "Соберите каждое производное @var{n} раз подряд и вызовите появление ошибки, если последовательные результаты построения не будут побитно идентичны." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13129 msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes. Non-deterministic build processes are a problem because they make it practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries are genuine. @xref{Invoking guix challenge}, for more." msgstr "Это полезный способ обнаружения недетерминированных процессов сборки. Недетерминированные процессы сборки представляют собой проблему, потому что они делают практически невозможным для пользователей @emph{verify} подлинность сторонних двоичных файлов. Обратитесь к @xref{Invoking guix challenge}, чтобы узнать больше." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13145 msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-silent-time}})." msgstr "По умолчанию настройки демона соблюдаются (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-silent-time}})." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13152 msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--timeout}})." msgstr "Это ничего не выводит, если демон не был запущен с опцией @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:13155 #, no-wrap msgid "verbosity, of the command-line tools" msgstr "многословие инструментов командной строки" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:13156 #, no-wrap msgid "build logs, verbosity" msgstr "журналы сборки, многословие" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:13157 #, no-wrap msgid "-v @var{level}" msgstr "-v @var{level}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:13158 #, no-wrap msgid "--verbosity=@var{level}" msgstr "--verbosity=@var{level}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13163 msgid "Use the given verbosity @var{level}, an integer. Choosing 0 means that no output is produced, 1 is for quiet output; 2 is similar to 1 but it additionally displays download URLs; 3 shows all the build log output on standard error." msgstr "Используйте заданную степень многословия @var{level} (целое число). Выбор 0 означает, что вывод не производится, 1 - для тихого вывода, а 2 показывает весь вывод журнала сборки при стандартной ошибке." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13168 msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build. The special value @code{0} means to use as many CPU cores as available." msgstr "Разрешить использование до @var{n} ядер ЦП для сборки. Специальное значение @code{0} означает использование максимально доступного количества ядер ЦП." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13174 msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. @xref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}, for details about this option and the equivalent @command{guix-daemon} option." msgstr "Разрешить не более @var{n} сборок параллельно. Обратитесь к @xref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}} для получения подробной информации об этой опции и аналогичной опции @command{guix-daemon}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:13175 #, no-wrap msgid "--debug=@var{level}" msgstr "--debug=@var{level}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13179 msgid "Produce debugging output coming from the build daemon. @var{level} must be an integer between 0 and 5; higher means more verbose output. Setting a level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build daemon." msgstr "Создавать отладочные данные, поступающие от демона сборки. @var{level} должен быть целым числом от 0 до 5; чем выше, тем подробнее вывод. Уровнь 4 или выше может быть полезен при отладке проблемы с установкой демона сборки." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:13186 msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)} module." msgstr "За кулисами @command{guix build}, по сути, является интерфейсом к процедуре @code{package-diveration} модуля @code{(guix packages)} и к процедуре @code{build-diverations} модуля @code{(guix derivations)} модуль." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:13190 msgid "In addition to options explicitly passed on the command line, @command{guix build} and other @command{guix} commands that support building honor the @env{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable." msgstr "Помимо параметров, явно переданных в командной строке, @command{guix build} и другие команды @command{guix}, поддерживающие сборку, учитывают переменную среды @env{GUIX_BUILD_OPTIONS}." #. type: defvr #: guix-git/doc/guix.texi:13191 #, no-wrap msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS" msgstr "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS" #. type: defvr #: guix-git/doc/guix.texi:13196 msgid "Users can define this variable to a list of command line options that will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} commands that can perform builds, as in the example below:" msgstr "Пользователи могут определить эту переменную для списка параметров командной строки, которые будут автоматически использоваться @command{guix build} и другими командами @command{guix}, которые могут выполнять сборки, как в примере ниже:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:13199 #, no-wrap msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n" msgstr "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n" #. type: defvr #: guix-git/doc/guix.texi:13203 msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to the parsed command-line options." msgstr "Эти параметры анализируются независимо, а результат добавляется к проанализированным параметрам командной строки." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:13209 #, no-wrap msgid "package variants" msgstr "варианты пакета" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:13217 msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build} and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}. These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for instance, packages built from different source code. This is a convenient way to create customized packages on the fly without having to type in the definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})." msgstr "Другой набор параметров командной строки, поддерживаемых @command{guix build} и @command{guix package} это @dfn{package transformation options}. Это параметры, которые позволяют определять @dfn{package variants}---например, пакеты, созданные из другого исходного кода. Это удобный способ создавать индивидуальные пакеты на лету без необходимости вводить определения вариантов пакета (@pxref{Defining Packages})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:13221 msgid "Package transformation options are preserved across upgrades: @command{guix upgrade} attempts to apply transformation options initially used when creating the profile to the upgraded packages." msgstr "Параметры преобразования пакета сохраняются при обновлении: @command{guix upgrade} пытается применить параметры преобразования, которые изначально использовались при создании профиля, к обновленным пакетам." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:13226 msgid "The available options are listed below. Most commands support them and also support a @option{--help-transform} option that lists all the available options and a synopsis (these options are not shown in the @option{--help} output for brevity)." msgstr "Доступные варианты перечислены ниже. Большинство команд поддерживают их, а также поддерживают параметр @option{--help-transform}, в котором перечислены все доступные параметры и их крткое описание (эти параметры не показаны в выводе @option{--help} для краткости)." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:13229 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "formatting code" msgid "performance, tuning code" msgstr "форматирование кода" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:13230 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "customization, of packages" msgid "optimization, of package code" msgstr "настройка, пакетов" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:13231 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "inputs, of packages" msgid "tuning, of package code" msgstr "входные данные пакетов" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:13232 #, no-wrap msgid "SIMD support" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:13233 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "installing packages" msgid "tunable packages" msgstr "установка пакетов" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:13234 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "package version" msgid "package multi-versioning" msgstr "версия пакета" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:13235 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--user=@var{user}" msgid "--tune[=@var{cpu}]" msgstr "--user=@var{user}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13239 msgid "Use versions of the packages marked as ``tunable'' optimized for @var{cpu}. When @var{cpu} is @code{native}, or when it is omitted, tune for the CPU on which the @command{guix} command is running." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13245 msgid "Valid @var{cpu} names are those recognized by the underlying compiler, by default the GNU Compiler Collection. On x86_64 processors, this includes CPU names such as @code{nehalem}, @code{haswell}, and @code{skylake} (@pxref{x86 Options, @code{-march},, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13252 msgid "As new generations of CPUs come out, they augment the standard instruction set architecture (ISA) with additional instructions, in particular instructions for single-instruction/multiple-data (SIMD) parallel processing. For example, while Core2 and Skylake CPUs both implement the x86_64 ISA, only the latter supports AVX2 SIMD instructions." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13259 msgid "The primary gain one can expect from @option{--tune} is for programs that can make use of those SIMD capabilities @emph{and} that do not already have a mechanism to select the right optimized code at run time. Packages that have the @code{tunable?} property set are considered @dfn{tunable packages} by the @option{--tune} option; a package definition with the property set looks like this:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:13264 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(package\n" #| " (name \"guile\")\n" #| " ;; ...\n" #| "\n" msgid "" "(package\n" " (name \"hello-simd\")\n" " ;; ...\n" "\n" msgstr "" "(package\n" " (name \"guile\")\n" " ;; ...\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:13268 #, no-wrap msgid "" " ;; This package may benefit from SIMD extensions so\n" " ;; mark it as \"tunable\".\n" " (properties '((tunable? . #t))))\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13273 msgid "Other packages are not considered tunable. This allows Guix to use generic binaries in the cases where tuning for a specific CPU is unlikely to provide any gain." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13279 msgid "Tuned packages are built with @code{-march=@var{CPU}}; under the hood, the @option{-march} option is passed to the actual wrapper by a compiler wrapper. Since the build machine may not be able to run code for the target CPU micro-architecture, the test suite is not run when building a tuned package." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13283 msgid "To reduce rebuilds to the minimum, tuned packages are @emph{grafted} onto packages that depend on them (@pxref{Security Updates, grafts}). Thus, using @option{--no-grafts} cancels the effect of @option{--tune}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13289 msgid "We call this technique @dfn{package multi-versioning}: several variants of tunable packages may be built, one for each CPU variant. It is the coarse-grain counterpart of @dfn{function multi-versioning} as implemented by the GNU tool chain (@pxref{Function Multiversioning,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:13290 #, no-wrap msgid "--with-source=@var{source}" msgstr "--with-source=@var{source}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:13291 #, no-wrap msgid "--with-source=@var{package}=@var{source}" msgstr "--with-source=@var{package}=@var{source}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:13292 #, no-wrap msgid "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}" msgstr "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13297 msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as its version number. @var{source} must be a file name or a URL, as for @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})." msgstr "Используйте @var{source} в качестве источника @var{package} и @var{version} в качестве номера версии. @var{source} должен быть именем файла или URL-адресом, как для @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13303 msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if @var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is @code{guile}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13306 msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13311 msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the one provided by the distribution. The example below downloads @file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the @code{ed} package:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:13314 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n" msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.4.tar.gz\n" msgstr "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13319 msgid "As a developer, @option{--with-source} makes it easy to test release candidates, and even to test their impact on packages that depend on them:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:13322 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n" msgid "guix build elogind --with-source=@dots{}/shepherd-0.9.0rc1.tar.gz\n" msgstr "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13325 msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:13329 #, no-wrap msgid "" "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n" "$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n" msgstr "" "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n" "$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:13331 #, no-wrap msgid "--with-input=@var{package}=@var{replacement}" msgstr "--with-input=@var{package}=@var{replacement}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13336 msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on @var{replacement}. @var{package} must be a package name, and @var{replacement} must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13340 msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the legacy version of Guile, @code{guile@@2.2}:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:13343 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n" msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.2 guix\n" msgstr "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13348 msgid "This is a recursive, deep replacement. So in this example, both @code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on @code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.2}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13351 msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting/spec} Scheme procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting/spec}})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:13352 #, no-wrap msgid "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}" msgstr "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13358 msgid "This is similar to @option{--with-input} but with an important difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring to @var{package}. @xref{Security Updates}, for more information on grafts." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13362 msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they currently refer to:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:13365 #, no-wrap msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n" msgstr "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13374 msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything. But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and @var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be compatible. If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package}, then the resulting package may be unusable. Use with care!" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:13375 guix-git/doc/guix.texi:50144 #, no-wrap msgid "debugging info, rebuilding" msgstr "отладка файлов" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:13376 #, no-wrap msgid "--with-debug-info=@var{package}" msgstr "--without-tests=@var{package}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13381 msgid "Build @var{package} in a way that preserves its debugging info and graft it onto packages that depend on it. This is useful if @var{package} does not already provide debugging info as a @code{debug} output (@pxref{Installing Debugging Files})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13387 msgid "For example, suppose you're experiencing a crash in Inkscape and would like to see what's up in GLib, a library deep down in Inkscape's dependency graph. GLib lacks a @code{debug} output, so debugging is tough. Fortunately, you rebuild GLib with debugging info and tack it on Inkscape:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:13390 guix-git/doc/guix.texi:50175 #, no-wrap msgid "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13394 msgid "Only GLib needs to be recompiled so this takes a reasonable amount of time. @xref{Installing Debugging Files}, for more info." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:13400 msgid "Under the hood, this option works by passing the @samp{#:strip-binaries? #f} to the build system of the package of interest (@pxref{Build Systems}). Most build systems support that option but some do not. In that case, an error is raised." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:13404 msgid "Likewise, if a C/C++ package is built without @code{-g} (which is rarely the case), debugging info will remain unavailable even when @code{#:strip-binaries?} is false." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:13406 #, no-wrap msgid "tool chain, changing the build tool chain of a package" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:13407 #, no-wrap msgid "--with-c-toolchain=@var{package}=@var{toolchain}" msgstr "--with-commit=@var{package}=@var{commit}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13411 msgid "This option changes the compilation of @var{package} and everything that depends on it so that they get built with @var{toolchain} instead of the default GNU tool chain for C/C++." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:13418 #, no-wrap msgid "" "guix build octave-cli \\\n" " --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\\n" " --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13425 msgid "The command above builds a variant of the @code{fftw} and @code{fftwf} packages using version 10 of @code{gcc-toolchain} instead of the default tool chain, and then builds a variant of the GNU@tie{}Octave command-line interface using them. GNU@tie{}Octave itself is also built with @code{gcc-toolchain@@10}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13429 msgid "This other example builds the Hardware Locality (@code{hwloc}) library and its dependents up to @code{intel-mpi-benchmarks} with the Clang C compiler:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:13433 #, no-wrap msgid "" "guix build --with-c-toolchain=hwloc=clang-toolchain \\\n" " intel-mpi-benchmarks\n" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:13442 msgid "There can be application binary interface (ABI) incompatibilities among tool chains. This is particularly true of the C++ standard library and run-time support libraries such as that of OpenMP@. By rebuilding all dependents with the same tool chain, @option{--with-c-toolchain} minimizes the risks of incompatibility but cannot entirely eliminate them. Choose @var{package} wisely." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:13444 #, no-wrap msgid "--with-git-url=@var{package}=@var{url}" msgstr "--with-git-url=@var{package}=@var{url}" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:13445 #, no-wrap msgid "Git, using the latest commit" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:13446 #, no-wrap msgid "latest commit, building" msgstr "последний коммит, сборка" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13450 msgid "Build @var{package} from the latest commit of the @code{master} branch of the Git repository at @var{url}. Git sub-modules of the repository are fetched, recursively." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13453 msgid "For example, the following command builds the NumPy Python library against the latest commit of the master branch of Python itself:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:13457 #, no-wrap msgid "" "guix build python-numpy \\\n" " --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n" msgstr "" "guix build python-numpy \\\n" " --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13461 msgid "This option can also be combined with @option{--with-branch} or @option{--with-commit} (see below)." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:13462 guix-git/doc/guix.texi:35422 #, no-wrap msgid "continuous integration" msgstr "непрерывная интеграция" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13468 msgid "Obviously, since it uses the latest commit of the given branch, the result of such a command varies over time. Nevertheless it is a convenient way to rebuild entire software stacks against the latest commit of one or more packages. This is particularly useful in the context of continuous integration (CI)." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13472 msgid "Checkouts are kept in a cache under @file{~/.cache/guix/checkouts} to speed up consecutive accesses to the same repository. You may want to clean it up once in a while to save disk space." msgstr "Рабочие копии хранятся в кэше в разделе @file{~/.cache/guix/checkouts} для ускорения последовательных обращений к одному и тому же репозиторию.\tВозможно, вам захочется время от времени очищать его, чтобы сэкономить место на диске." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:13473 #, no-wrap msgid "--with-branch=@var{package}=@var{branch}" msgstr "--with-branch=@var{package}=@var{branch}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13479 msgid "Build @var{package} from the latest commit of @var{branch}. If the @code{source} field of @var{package} is an origin with the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}) or a @code{git-checkout} object, the repository URL is taken from that @code{source}. Otherwise you have to use @option{--with-git-url} to specify the URL of the Git repository." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13484 msgid "For instance, the following command builds @code{guile-sqlite3} from the latest commit of its @code{master} branch, and then builds @code{guix} (which depends on it) and @code{cuirass} (which depends on @code{guix}) against this specific @code{guile-sqlite3} build:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:13487 #, no-wrap msgid "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n" msgstr "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:13489 #, no-wrap msgid "--with-commit=@var{package}=@var{commit}" msgstr "--with-commit=@var{package}=@var{commit}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13494 msgid "This is similar to @option{--with-branch}, except that it builds from @var{commit} rather than the tip of a branch. @var{commit} must be a valid Git commit SHA1 identifier, a tag, or a @command{git describe} style identifier such as @code{1.0-3-gabc123}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:13495 #, no-wrap msgid "--with-patch=@var{package}=@var{file}" msgstr "--with-branch=@var{package}=@var{branch}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13502 msgid "Add @var{file} to the list of patches applied to @var{package}, where @var{package} is a spec such as @code{python@@3.8} or @code{glibc}. @var{file} must contain a patch; it is applied with the flags specified in the @code{origin} of @var{package} (@pxref{origin Reference}), which by default includes @code{-p1} (@pxref{patch Directories,,, diffutils, Comparing and Merging Files})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13505 msgid "As an example, the command below rebuilds Coreutils with the GNU C Library (glibc) patched with the given patch:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:13508 #, no-wrap msgid "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13512 msgid "In this example, glibc itself as well as everything that leads to Coreutils in the dependency graph is rebuilt." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:13513 #, no-wrap msgid "configure flags, changing them" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:13514 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--with-git-url=@var{package}=@var{url}" msgid "--with-configure-flag=@var{package}=@var{flag}" msgstr "--with-git-url=@var{package}=@var{url}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13519 msgid "Append @var{flag} to the configure flags of @var{package}, where @var{package} is a spec such as @code{guile@@3.0} or @code{glibc}. The build system of @var{package} must support the @code{#:configure-flags} argument." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13522 msgid "For example, the command below builds GNU@tie{}Hello with the configure flag @code{--disable-nls}:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:13525 #, no-wrap msgid "guix build hello --with-configure-flag=hello=--disable-nls\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13529 msgid "The following command passes an extra flag to @command{cmake} as it builds @code{lapack}:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:13533 #, no-wrap msgid "" "guix build lapack \\\n" " --with-configure-flag=lapack=-DBUILD_SHARED_LIBS=OFF\n" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:13540 msgid "Under the hood, this option works by passing the @samp{#:configure-flags} argument to the build system of the package of interest (@pxref{Build Systems}). Most build systems support that option but some do not. In that case, an error is raised." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:13542 #, no-wrap msgid "upstream, latest version" msgstr "версия пакета" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:13543 #, no-wrap msgid "--with-latest=@var{package}" msgstr "--without-tests=@var{package}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:13544 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--with-source=@var{package}=@var{source}" msgid "--with-version=@var{package}=@var{version}" msgstr "--with-source=@var{package}=@var{source}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13550 msgid "So you like living on the bleeding edge? The @option{--with-latest} option is for you! It replaces occurrences of @var{package} in the dependency graph with its latest upstream version, as reported by @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13554 msgid "It does so by determining the latest upstream release of @var{package} (if possible), downloading it, and authenticating it @emph{if} it comes with an OpenPGP signature." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13557 msgid "As an example, the command below builds Guix against the latest version of Guile-JSON:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:13560 #, no-wrap msgid "guix build guix --with-latest=guile-json\n" msgstr "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13567 msgid "The @option{--with-version} works similarly except that it lets you specify that you want precisely @var{version}, assuming that version exists upstream. For example, to spawn a development environment with SciPy built against version 1.22.4 of NumPy (skipping its test suite because hey, we're not gonna wait this long), you would run:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:13570 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix shell python python-numpy -- python3\n" msgid "guix shell python python-scipy --with-version=python-numpy=1.22.4\n" msgstr "guix shell python python-numpy -- python3\n" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:13577 msgid "Because they depend on source code published at a given point in time on upstream servers, deployments made with @option{--with-latest} and @option{--with-version} may be non-reproducible: source might disappear or be modified in place on the servers." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:13580 msgid "To deploy old software versions without compromising on reproducibility, @pxref{Invoking guix time-machine, @command{guix time-machine}}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13589 msgid "There are limitations. First, in cases where the tool cannot or does not know how to authenticate source code, you are at risk of running malicious code; a warning is emitted in this case. Second, this option simply changes the source used in the existing package definitions, which is not always sufficient: there might be additional dependencies that need to be added, patches to apply, and more generally the quality assurance work that Guix developers normally do will be missing." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13594 msgid "You've been warned! When those limitations are acceptable, it's a snappy way to stay on top. We encourage you to submit patches updating the actual package definitions once you have successfully tested an upgrade with @option{--with-latest} (@pxref{Contributing})." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:13595 #, no-wrap msgid "test suite, skipping" msgstr "набор тестов" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:13596 #, no-wrap msgid "--without-tests=@var{package}" msgstr "--without-tests=@var{package}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13602 msgid "Build @var{package} without running its tests. This can be useful in situations where you want to skip the lengthy test suite of a intermediate package, or if a package's test suite fails in a non-deterministic fashion. It should be used with care because running the test suite is a good way to ensure a package is working as intended." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13606 msgid "Turning off tests leads to a different store item. Consequently, when using this option, anything that depends on @var{package} must be rebuilt, as in this example:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:13609 #, no-wrap msgid "guix install --without-tests=python python-notebook\n" msgstr "guix install --without-tests=python python-notebook\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13615 msgid "The command above installs @code{python-notebook} on top of @code{python} built without running its test suite. To do so, it also rebuilds everything that depends on @code{python}, including @code{python-notebook} itself." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13621 msgid "Internally, @option{--without-tests} relies on changing the @code{#:tests?} option of a package's @code{check} phase (@pxref{Build Systems}). Note that some packages use a customized @code{check} phase that does not respect a @code{#:tests? #f} setting. Therefore, @option{--without-tests} has no effect on these packages." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:13628 msgid "Wondering how to achieve the same effect using Scheme code, for example in your manifest, or how to write your own package transformation? @xref{Defining Package Variants}, for an overview of the programming interfaces available." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:13634 msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix build}." msgstr "Параметры командной строки, представленные ниже, относятся к @command{guix build}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:13637 #, no-wrap msgid "--quiet" msgstr "--quiet" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13642 msgid "Build quietly, without displaying the build log; this is equivalent to @option{--verbosity=0}. Upon completion, the build log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using the @option{--log-file} option." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13647 msgid "Build the package, derivation, or other file-like object that the code within @var{file} evaluates to (@pxref{G-Expressions, file-like objects})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13650 msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this (@pxref{Defining Packages}):" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13659 msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix build -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in building the packages @code{myhello} and @code{greeter}:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:13664 #, no-wrap msgid "--manifest=@var{manifest}" msgstr "--manifest=@var{file}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:13665 #, no-wrap msgid "-m @var{manifest}" msgstr "-m @var{file}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13668 msgid "Build all packages listed in the given @var{manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13672 msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13676 msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version 1.8 of Guile." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13680 msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is used as a build program passed to @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13684 msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure (@pxref{The Store Monad}). The procedure must return a derivation as a monadic value, which is then passed through @code{run-with-store}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13689 msgid "Build the ``development environment'' (build dependencies) of the following package." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13692 msgid "For example, the following command builds the inputs of @code{hello}, but @emph{not} @code{hello} itself, and also builds @code{guile}:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:13695 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix build bash\n" msgid "guix build -D hello guile\n" msgstr "guix build bash\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13702 msgid "Notice that @option{-D} (or @option{--development}) only applies to the immediately following package on the command line. Under the hood, it uses @code{package->development-manifest} (@pxref{package-development-manifest, @code{package->development-manifest}})." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:13708 msgid "The effect of combining @option{--development} with @option{--target} (for cross-compilation) may not be what you expect: it will cross-compile all the dependencies of the given package when it is built natively." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:13710 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "inputs, of packages" msgid "dependents of a package, building them" msgstr "входные данные пакетов" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:13711 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "inputs, of packages" msgid "building the dependents of a package" msgstr "входные данные пакетов" #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:13713 #, fuzzy #| msgid "build users" msgid "build-dependents" msgstr "пользователи сборки" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:13713 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--delete-generations[=@var{pattern}]" msgid "--dependents[=@var{depth}]" msgstr "--delete-generations[=@var{pattern}]" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:13714 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "-I [@var{regexp}]" msgid "-P [@var{depth}]" msgstr "-I [@var{regexp}]" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13719 msgid "Build the dependents of the following package. By default, build all the direct and indirect dependents; when @var{depth} is provided, limit to dependents at that distance: 1 for direct dependents, 2 for dependents of dependents, and so on." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13721 msgid "For example, the command below builds @emph{all} the dependents of libgit2:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:13724 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix build emacs guile\n" msgid "guix build --dependents libgit2\n" msgstr "guix build emacs guile\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13727 msgid "To build all the packages that directly depend on NumPy, run:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:13730 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix build bash\n" msgid "guix build -P1 python-numpy\n" msgstr "guix build bash\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13734 #, fuzzy #| msgid "For important changes, check that dependent packages (if applicable) are not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})." msgid "The list of dependents is computed in the same way as with @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh})." msgstr "Для важных изменений проверьте, что зависимости пакетов (если они есть) не затронуты изменениями. @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} поможет вам сделать это (@pxref{Invoking guix refresh})." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:13735 #, no-wrap msgid "--source" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:13736 #, no-wrap msgid "-S" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13739 msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages themselves." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13743 msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13747 msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining Packages})." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:13748 #, no-wrap msgid "source, verification" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13754 msgid "As with other derivations, the result of building a source derivation can be verified using the @option{--check} option (@pxref{build-check}). This is useful to validate that a (potentially already built or substituted, thus cached) package source matches against its declared hash." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13759 msgid "Note that @command{guix build -S} compiles the sources only of the specified packages. They do not include the sources of statically linked dependencies and by themselves are insufficient for reproducing the packages." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:13760 #, no-wrap msgid "--sources" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13767 msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all their dependencies, recursively. This is a handy way to obtain a local copy of all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually build them even without network access. It is an extension of the @option{--source} option and can accept one of the following optional argument values:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:13769 guix-git/doc/guix.texi:15943 #, no-wrap msgid "package" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13772 msgid "This value causes the @option{--sources} option to behave in the same way as the @option{--source} option." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:13773 guix-git/doc/guix.texi:24369 #, no-wrap msgid "all" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13776 msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that might be listed as @code{inputs}. This is the default value." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:13782 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --sources tzdata\n" "The following derivations will be built:\n" " /gnu/store/@dots{}-tzdata2015b.tar.gz.drv\n" " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:13784 #, no-wrap msgid "transitive" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13788 msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive inputs to the packages. This can be used e.g.@: to prefetch package source for later offline building." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:13799 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --sources=transitive tzdata\n" "The following derivations will be built:\n" " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n" " /gnu/store/@dots{}-findutils-4.4.2.tar.xz.drv\n" " /gnu/store/@dots{}-grep-2.21.tar.xz.drv\n" " /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23.tar.xz.drv\n" " /gnu/store/@dots{}-make-4.1.tar.xz.drv\n" " /gnu/store/@dots{}-bash-4.3.tar.xz.drv\n" "@dots{}\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13809 msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host. The @command{guix build} command allows you to repeat this option several times, in which case it builds for all the specified systems; other commands ignore extraneous @option{-s} options." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:13814 msgid "The @option{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not be confused with cross-compilation. See @option{--target} below for information on cross-compilation." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13821 msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate different personalities. For instance, passing @option{--system=i686-linux} on an @code{x86_64-linux} system or @option{--system=armhf-linux} on an @code{aarch64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit environment." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:13826 msgid "Building for an @code{armhf-linux} system is unconditionally enabled on @code{aarch64-linux} machines, although certain aarch64 chipsets do not allow for this functionality, notably the ThunderX." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13832 msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is installed." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13836 msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can also be offloaded to a remote machine of the right architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, for more information on offloading." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13842 msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:13843 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--list-types" msgid "--list-systems" msgstr "--list-types" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13846 msgid "List all the supported systems, that can be passed as an argument to @option{--system}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:13847 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--list-types" msgid "--list-targets" msgstr "--list-types" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13850 msgid "List all the supported targets, that can be passed as an argument to @option{--target}." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:13852 msgid "build-check" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:13853 #, no-wrap msgid "determinism, checking" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:13854 #, no-wrap msgid "reproducibility, checking" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13858 msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13863 msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a package is deterministic. @xref{Invoking guix challenge}, for more background information and tools." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:13868 #, no-wrap msgid "--repair" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:13869 #, no-wrap msgid "repairing store items" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13873 msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by re-downloading or rebuilding them." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13875 msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:13876 #, no-wrap msgid "--derivations" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13880 msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given packages." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:13883 #, no-wrap msgid "GC roots, adding" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:13884 #, no-wrap msgid "garbage collector roots, adding" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13887 guix-git/doc/guix.texi:44404 msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage collector root." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13893 msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are protected from garbage collection until @var{file} is removed. When that option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as the build completes. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:13894 #, no-wrap msgid "--log-file" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:13895 #, no-wrap msgid "build logs, access" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13899 msgid "Return the build log file names or URLs for the given @var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13902 msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified. For instance, the following invocations are equivalent:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:13908 #, no-wrap msgid "" "guix build --log-file $(guix build -d guile)\n" "guix build --log-file $(guix build guile)\n" "guix build --log-file guile\n" "guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13913 msgid "If a log is unavailable locally, and unless @option{--no-substitutes} is passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute servers." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13916 msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on @code{aarch64}, but you are actually on an @code{x86_64} machine:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:13920 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n" "https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/log/@dots{}-gdb-7.10\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:13923 msgid "You can freely access a huge library of build logs!" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:13928 #, no-wrap msgid "build failures, debugging" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:13934 msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build until it succeeds. To do that, you need to operate the build commands yourself in an environment as close as possible to the one the build daemon uses." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:13939 msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @env{TMPDIR} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:13945 msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source the @file{environment-variables} file, which contains all the environment variable definitions that were in place when the build failed. So let's say you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would look like this:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:13952 #, no-wrap msgid "" "$ guix build foo -K\n" "@dots{} @i{build fails}\n" "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n" "$ source ./environment-variables\n" "$ cd foo-1.2\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:13956 msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and troubleshoot your build process." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:13962 msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you run them manually but they fail when the daemon runs them. This can happen because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc. (@pxref{Build Environment Setup})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:13965 msgid "In such cases, you may need to inspect the build process from within a container similar to the one the build daemon creates:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:13973 #, no-wrap msgid "" "$ guix build -K foo\n" "@dots{}\n" "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n" "$ guix shell --no-grafts -C -D foo strace gdb\n" "[env]# source ./environment-variables\n" "[env]# cd foo-1.2\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:13982 msgid "Here, @command{guix shell -C} creates a container and spawns a new shell in it (@pxref{Invoking guix shell}). The @command{strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the container, which you may find handy while debugging. The @option{--no-grafts} option makes sure we get the exact same environment, with ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:13985 msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can remove @file{/bin/sh}:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:13988 #, no-wrap msgid "[env]# rm /bin/sh\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:13992 msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away container created by @command{guix shell}.)" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:13995 msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we can run:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:13998 #, no-wrap msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:14003 msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment variables the daemon uses, you will also be running the build process in a container similar to the one the daemon uses." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:14006 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix edit}" msgstr "Вызов @command{guix edit}" #. type: command{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:14008 #, no-wrap msgid "guix edit" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:14009 #, no-wrap msgid "package definition, editing" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:14014 msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the source file containing the definition of the specified packages. For instance:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:14017 #, no-wrap msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:14023 msgid "launches the program specified in the @env{VISUAL} or in the @env{EDITOR} environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that of Vim." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:14029 msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or have created your own packages on @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), you will be able to edit the package recipes. In other cases, you will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the store." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:14034 msgid "Instead of @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, the command-line option @option{--load-path=@var{directory}} (or in short @option{-L @var{directory}}) allows you to add @var{directory} to the front of the package module search path and so make your own packages visible." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:14036 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix download}" msgstr "Вызов @command{guix download}" #. type: command{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:14038 #, no-wrap msgid "guix download" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:14039 #, no-wrap msgid "downloading package sources" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:14046 msgid "When writing a package definition, developers typically need to download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the package definition (@pxref{Defining Packages}). The @command{guix download} tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:14053 msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be downloaded again because it is already in the store. It is also a convenient way to temporarily stash files, which may be deleted eventually (@pxref{Invoking guix gc})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:14061 msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in package definitions. In particular, it supports @code{mirror://} URIs. @code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not available, an error is raised. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:14066 msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the @env{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless @option{--no-check-certificate} is used." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:14069 msgid "Alternatively, @command{guix download} can also retrieve a Git repository, possibly a specific commit, tag, or branch." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:14071 guix-git/doc/guix.texi:16261 msgid "The following options are available:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:14073 guix-git/doc/guix.texi:14137 #, no-wrap msgid "--hash=@var{algorithm}" msgstr "--show=@var{package}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:14074 guix-git/doc/guix.texi:14138 #, no-wrap msgid "-H @var{algorithm}" msgstr "-f @var{format}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14077 msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}. @xref{Invoking guix hash}, for more information." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:14078 guix-git/doc/guix.texi:14147 #, no-wrap msgid "--format=@var{fmt}" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:14079 guix-git/doc/guix.texi:14148 #, no-wrap msgid "-f @var{fmt}" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14082 msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}. For more information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14089 msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that you are communicating with the authentic server responsible for the given URL, which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:14090 #, no-wrap msgid "--output=@var{file}" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:14091 #, no-wrap msgid "-o @var{file}" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14094 msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the store." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:14095 #, no-wrap msgid "--git" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14098 msgid "Checkout the Git repository at the latest commit on the default branch." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:14099 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--commit=@var{commit}" msgid "--commit=@var{commit-or-tag}" msgstr "--commit=@var{commit}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14101 #, fuzzy #| msgid "The URL of the Git repository to clone." msgid "Checkout the Git repository at @var{commit-or-tag}." msgstr "URL-адрес репозитория Git для клонирования." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14104 msgid "@var{commit-or-tag} can be either a tag or a commit defined in the Git repository." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14107 #, fuzzy #| msgid "The URL of the Git repository to clone." msgid "Checkout the Git repository at @var{branch}." msgstr "URL-адрес репозитория Git для клонирования." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14110 msgid "The repository will be checked out at the latest commit of @var{branch}, which must be a valid branch of the Git repository." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14114 #, fuzzy #| msgid "Pushing to the official repository." msgid "Recursively clone the Git repository." msgstr "Внесение изменений в официальный репозиторий." #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:14117 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix hash}" msgstr "Вызов @command{guix hash}" #. type: command{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:14119 #, no-wrap msgid "guix hash" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:14124 msgid "The @command{guix hash} command computes the hash of a file. It is primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it computes the cryptographic hash of one or more files, which can be used in the definition of a package (@pxref{Defining Packages})." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:14129 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix repl @var{options} [@var{file} @var{args}]\n" msgid "guix hash @var{option} @var{file} ...\n" msgstr "guix repl @var{options} [@var{file} @var{args}]\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:14134 msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes the hash of data read from standard input. @command{guix hash} has the following options:" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14141 msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}, @code{sha256} by default." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14146 msgid "@var{algorithm} must be the name of a cryptographic hash algorithm supported by Libgcrypt @i{via} Guile-Gcrypt---e.g., @code{sha512} or @code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Guile-Gcrypt Reference Manual})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14150 msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14153 msgid "Supported formats: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14157 msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} will output the hash in @code{nix-base32}. This representation is used in the definitions of packages." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14163 msgid "The @option{--recursive} option is deprecated in favor of @option{--serializer=nar} (see below); @option{-r} remains accepted as a convenient shorthand." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:14164 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--type=@var{type}" msgid "--serializer=@var{type}" msgstr "--type=@var{type}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:14165 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "-S @var{spec}" msgid "-S @var{type}" msgstr "-S @var{spec}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14167 msgid "Compute the hash on @var{file} using @var{type} serialization." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14169 #, fuzzy #| msgid "The @var{options} can be among the following:" msgid "@var{type} may be one of the following:" msgstr "Опции @var{options} могут быть следующими:" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:14171 guix-git/doc/guix.texi:16620 #: guix-git/doc/guix.texi:21535 guix-git/doc/guix.texi:24366 #, no-wrap msgid "none" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14173 msgid "This is the default: it computes the hash of a file's contents." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:14174 #, no-wrap msgid "nar" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14184 msgid "Compute the hash of a ``normalized archive'' (or ``nar'') containing @var{file}, including its children if it is a directory. Some of the metadata of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is executable or not. Metadata such as time stamps have no impact on the hash (@pxref{Invoking guix archive}, for more info on the nar format)." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:14185 #, no-wrap msgid "git" msgstr "git" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14188 msgid "Compute the hash of the file or directory as a Git ``tree'', following the same method as the Git version control system." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:14190 #, no-wrap msgid "--exclude-vcs" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:14191 guix-git/doc/guix.texi:15719 #, no-wrap msgid "-x" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14194 msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)." msgstr "" #. type: vindex #: guix-git/doc/guix.texi:14195 #, no-wrap msgid "git-fetch" msgstr "git-fetch" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14199 msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}):" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:14204 #, no-wrap msgid "" "$ git clone http://example.org/foo.git\n" "$ cd foo\n" "$ guix hash -x --serializer=nar .\n" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:14208 guix-git/doc/guix.texi:14213 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix import}" msgstr "Вызов @command{guix import}" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:14210 #, no-wrap msgid "importing packages" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:14211 #, no-wrap msgid "package import" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:14212 #, no-wrap msgid "package conversion" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:14220 msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like to add a package to the distribution with as little work as possible---a legitimate demand. The command knows of a few repositories from which it can ``import'' package metadata. The result is a package definition, or a template thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:14225 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix weather @var{options}@dots{} [@var{packages}@dots{}]\n" msgid "guix import [@var{global-options}@dots{}] @var{importer} @var{package} [@var{options}@dots{}]\n" msgstr "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:14231 msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options specific to @var{importer}. @command{guix import} itself has the following @var{global-options}:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:14233 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--root=@var{file}" msgid "--insert=@var{file}" msgstr "--root=@var{file}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:14234 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "-f @var{file}" msgid "-i @var{file}" msgstr "-f @var{file}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14238 msgid "Insert the package definition(s) that the @var{importer} generated into the specified @var{file}, either in alphabetical order among existing package definitions, or at the end of the file otherwise." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:14243 msgid "Some of the importers rely on the ability to run the @command{gpgv} command. For these, GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:14245 msgid "Currently, the available ``importers'' are:" msgstr "Возможные форматы:" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:14247 guix-git/doc/guix.texi:15110 #, no-wrap msgid "gnu" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14251 msgid "Import metadata for the given GNU package. This provides a template for the latest version of that GNU package, including the hash of its source tarball, and its canonical synopsis and description." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14254 msgid "Additional information such as the package dependencies and its license needs to be figured out manually." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14257 msgid "For example, the following command returns a package definition for GNU@tie{}Hello:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:14260 #, no-wrap msgid "guix import gnu hello\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14263 guix-git/doc/guix.texi:14535 #: guix-git/doc/guix.texi:14585 guix-git/doc/guix.texi:14614 msgid "Specific command-line options are:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:14265 guix-git/doc/guix.texi:15310 #, no-wrap msgid "--key-download=@var{policy}" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14269 msgid "As for @command{guix refresh}, specify the policy to handle missing OpenPGP keys when verifying the package signature. @xref{Invoking guix refresh, @option{--key-download}}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:14271 guix-git/doc/guix.texi:14272 #: guix-git/doc/guix.texi:15134 #, no-wrap msgid "pypi" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14279 msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the relevant information, including package dependencies. For maximum efficiency, it is recommended to install the @command{unzip} utility, so that the importer can unzip Python wheels and gather data from them." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14282 msgid "The command below imports metadata for the latest version of the @code{itsdangerous} Python package:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:14285 #, no-wrap msgid "guix import pypi itsdangerous\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14288 guix-git/doc/guix.texi:14319 #: guix-git/doc/guix.texi:14407 guix-git/doc/guix.texi:14848 msgid "You can also ask for a specific version:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:14291 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n" msgid "guix import pypi itsdangerous@@1.1.0\n" msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14299 guix-git/doc/guix.texi:14330 #: guix-git/doc/guix.texi:14362 guix-git/doc/guix.texi:14389 #: guix-git/doc/guix.texi:14477 guix-git/doc/guix.texi:14558 #: guix-git/doc/guix.texi:14599 guix-git/doc/guix.texi:14650 #: guix-git/doc/guix.texi:14675 guix-git/doc/guix.texi:14707 #: guix-git/doc/guix.texi:14740 guix-git/doc/guix.texi:14756 #: guix-git/doc/guix.texi:14776 guix-git/doc/guix.texi:14824 #: guix-git/doc/guix.texi:14860 guix-git/doc/guix.texi:14887 msgid "Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:14301 guix-git/doc/guix.texi:14302 #: guix-git/doc/guix.texi:15136 #, no-wrap msgid "gem" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14311 msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime dependencies. There are some caveats, however. The metadata doesn't distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for both fields. Additionally, the details of non-Ruby dependencies required to build native extensions is unavailable and left as an exercise to the packager." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14313 msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:14316 #, no-wrap msgid "guix import gem rails\n" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:14322 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n" msgid "guix import gem rails@@7.0.4\n" msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:14332 guix-git/doc/guix.texi:14333 #, no-wrap msgid "minetest" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:14334 #, no-wrap msgid "ContentDB" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14343 msgid "Import metadata from @uref{https://content.minetest.net, ContentDB}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://content.minetest.net/help/api/, ContentDB's API} and includes most relevant information, including dependencies. There are some caveats, however. The license information is often incomplete. The commit hash is sometimes missing. The descriptions are in the Markdown format, but Guix uses Texinfo instead. Texture packs and subgames are unsupported." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14345 msgid "The command below imports metadata for the Mesecons mod by Jeija:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:14348 #, no-wrap msgid "guix import minetest Jeija/mesecons\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14351 msgid "The author name can also be left out:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:14354 #, no-wrap msgid "guix import minetest mesecons\n" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:14364 guix-git/doc/guix.texi:15132 #, no-wrap msgid "cpan" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:14365 #, no-wrap msgid "CPAN" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14373 msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant information, such as module dependencies. License information should be checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14375 msgid "The command below imports metadata for the Acme::Boolean Perl module:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:14378 #, no-wrap msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14382 msgid "Like many other importers, the @code{cpan} importer supports recursive imports:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:14391 guix-git/doc/guix.texi:15128 #, no-wrap msgid "cran" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:14392 #, no-wrap msgid "CRAN" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:14393 #, no-wrap msgid "Bioconductor" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14397 msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central repository for the @uref{https://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and graphical environment}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14399 msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file of the package." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14401 msgid "The command below imports metadata for the Cairo R package:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:14404 #, no-wrap msgid "guix import cran Cairo\n" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:14410 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n" msgid "guix import cran rasterVis@@0.50.3\n" msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14415 msgid "When @option{--recursive} is added, the importer will traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14422 msgid "When @option{--style=specification} is added, the importer will generate package definitions whose inputs are package specifications instead of references to package variables. This is useful when generated package definitions are to be appended to existing user modules, as the list of used package modules need not be changed. The default is @option{--style=variable}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14426 msgid "When @option{--prefix=license:} is added, the importer will prefix license atoms with @code{license:}, allowing a prefixed import of @code{(guix licenses)}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14431 msgid "When @option{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R packages for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in bioinformatics." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14434 msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file contained in the package archive." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14436 msgid "The command below imports metadata for the GenomicRanges R package:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:14439 #, no-wrap msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14444 msgid "Finally, you can also import R packages that have not yet been published on CRAN or Bioconductor as long as they are in a git repository. Use @option{--archive=git} followed by the URL of the git repository:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:14447 #, no-wrap msgid "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:14449 #, no-wrap msgid "texlive" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:14450 #, no-wrap msgid "TeX Live" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:14451 #, no-wrap msgid "CTAN" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14455 msgid "Import TeX package information from the TeX Live package database for TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14462 msgid "Information about the package is obtained from the TeX Live package database, a plain text file that is included in the @code{texlive-scripts} package. The source code is downloaded from possibly multiple locations in the SVN repository of the Tex Live project. Note that therefore SVN must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install subversion} if needed." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14464 msgid "The command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX package:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:14467 #, no-wrap msgid "guix import texlive fontspec\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14470 guix-git/doc/guix.texi:14668 #: guix-git/doc/guix.texi:14700 guix-git/doc/guix.texi:14733 #: guix-git/doc/guix.texi:14749 guix-git/doc/guix.texi:14769 #: guix-git/doc/guix.texi:14817 guix-git/doc/guix.texi:14854 #: guix-git/doc/guix.texi:14880 msgid "Additional options include:" msgstr "Дополительные опции включаю:" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:14480 #, no-wrap msgid "JSON, import" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14483 msgid "Import package metadata from a local JSON file. Consider the following example package definition in JSON format:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:14496 #, no-wrap msgid "" "@{\n" " \"name\": \"hello\",\n" " \"version\": \"2.10\",\n" " \"source\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n" " \"build-system\": \"gnu\",\n" " \"home-page\": \"https://www.gnu.org/software/hello/\",\n" " \"synopsis\": \"Hello, GNU world: An example GNU package\",\n" " \"description\": \"GNU Hello prints a greeting.\",\n" " \"license\": \"GPL-3.0+\",\n" " \"native-inputs\": [\"gettext\"]\n" "@}\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14502 msgid "The field names are the same as for the @code{<package>} record (@xref{Defining Packages}). References to other packages are provided as JSON lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or @code{guile@@2.0}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14505 msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the common fields for @code{<origin>} records:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:14518 #, no-wrap msgid "" "@{\n" " @dots{}\n" " \"source\": @{\n" " \"method\": \"url-fetch\",\n" " \"uri\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n" " \"sha256\": @{\n" " \"base32\": \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"\n" " @}\n" " @}\n" " @dots{}\n" "@}\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14522 msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} and outputs a package expression:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:14525 #, no-wrap msgid "guix import json hello.json\n" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:14527 guix-git/doc/guix.texi:14528 #: guix-git/doc/guix.texi:15140 #, no-wrap msgid "hackage" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14533 msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Information is taken from Cabal files and includes all the relevant information, including package dependencies." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:14537 #, no-wrap msgid "--stdin" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:14538 #, no-wrap msgid "-s" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14540 msgid "Read a Cabal file from standard input." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:14540 guix-git/doc/guix.texi:14587 #, no-wrap msgid "--no-test-dependencies" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14543 guix-git/doc/guix.texi:14590 msgid "Do not include dependencies required only by the test suites." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:14543 #, no-wrap msgid "--cabal-environment=@var{alist}" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:14544 #, no-wrap msgid "-e @var{alist}" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14553 msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the Cabal conditionals are evaluated. The accepted keys are: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag. The value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or @code{false}. The value associated with other keys has to conform to the Cabal file format definition. The default value associated with the keys @code{os}, @code{arch} and @code{impl} is @samp{linux}, @samp{x86_64} and @samp{ghc}, respectively." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14563 msgid "The command below imports metadata for the latest version of the HTTP Haskell package without including test dependencies and specifying the value of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:14566 #, no-wrap msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n" msgstr "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14570 msgid "A specific package version may optionally be specified by following the package name by an at-sign and a version number as in the following example:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:14573 #, no-wrap msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n" msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:14575 guix-git/doc/guix.texi:14576 #: guix-git/doc/guix.texi:15142 #, no-wrap msgid "stackage" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14583 msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} one. It takes a package name, looks up the package version included in a long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata. Note that it is up to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:14590 #, no-wrap msgid "--lts-version=@var{version}" msgstr "--lts-version=@var{version}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:14591 #, no-wrap msgid "-l @var{version}" msgstr "-l @var{version}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14594 msgid "@var{version} is the desired LTS release version. If omitted the latest release is used." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14603 msgid "The command below imports metadata for the HTTP Haskell package included in the LTS Stackage release version 7.18:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:14606 #, no-wrap msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n" msgstr "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:14608 guix-git/doc/guix.texi:14609 #: guix-git/doc/guix.texi:15126 #, no-wrap msgid "elpa" msgstr "elpa" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14612 msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:14616 #, no-wrap msgid "--archive=@var{repo}" msgstr "--archive=@var{repo}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:14617 #, no-wrap msgid "-a @var{repo}" msgstr "-a @var{repo}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14621 msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the information. Currently the supported repositories and their identifiers are:" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:14625 msgid "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier. This is the default." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:14631 msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys contained in the GnuPG keyring at @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the @code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:14635 msgid "@uref{https://elpa.nongnu.org/nongnu/, NonGNU}, selected by the @code{nongnu} identifier." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:14639 msgid "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the @code{melpa-stable} identifier." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:14643 msgid "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} identifier." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:14652 guix-git/doc/guix.texi:14653 #: guix-git/doc/guix.texi:15144 #, no-wrap msgid "crate" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14656 msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository @uref{https://crates.io, crates.io}, as in this example:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:14659 #, no-wrap msgid "guix import crate blake2-rfc\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14662 msgid "The crate importer also allows you to specify a version string:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:14665 #, no-wrap msgid "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:14675 #, no-wrap msgid "--recursive-dev-dependencies" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14679 msgid "If @option{--recursive-dev-dependencies} is specified, also the recursively imported packages contain their development dependencies, which are recursively imported as well." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:14679 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--allow-downgrades" msgid "--allow-yanked" msgstr "--allow-downgrades" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14682 msgid "If no non-yanked version of a crate is available, use the latest yanked version instead instead of aborting." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:14684 guix-git/doc/guix.texi:14685 #, no-wrap msgid "elm" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14688 msgid "Import metadata from the Elm package repository @uref{https://package.elm-lang.org, package.elm-lang.org}, as in this example:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:14691 #, no-wrap msgid "guix import elm elm-explorations/webgl\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14694 msgid "The Elm importer also allows you to specify a version string:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:14697 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n" msgid "guix import elm elm-explorations/webgl@@1.1.3\n" msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:14709 #, no-wrap msgid "npm-binary" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:14710 #, no-wrap msgid "npm" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:14711 #, no-wrap msgid "Node.js" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14714 msgid "Import metadata from the @uref{https://registry.npmjs.org, npm Registry}, as in this example:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:14717 #, no-wrap msgid "guix import npm-binary buffer-crc32\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14720 msgid "The npm-binary importer also allows you to specify a version string:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:14723 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n" msgid "guix import npm-binary buffer-crc32@@1.0.0\n" msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:14730 msgid "Generated package expressions skip the build step of the @code{node-build-system}. As such, generated package expressions often refer to transpiled or generated files, instead of being built from source." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:14742 #, no-wrap msgid "opam" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:14743 #, no-wrap msgid "OPAM" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:14744 #, no-wrap msgid "OCaml" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14747 msgid "Import metadata from the @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} package repository used by the OCaml community." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:14758 #, no-wrap msgid "composer" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:14759 #, no-wrap msgid "Composer" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:14760 #, no-wrap msgid "PHP" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14763 msgid "Import metadata from the @uref{https://getcomposer.org/, Composer} package archive used by the PHP community, as in this example:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:14766 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n" msgid "guix import composer phpunit/phpunit\n" msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:14776 #, no-wrap msgid "--repo" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14780 msgid "By default, packages are searched in the official OPAM repository. This option, which can be used more than once, lets you add other repositories which will be searched for packages. It accepts as valid arguments:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:14782 #, no-wrap msgid "the name of a known repository - can be one of @code{opam}," msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:14785 msgid "@code{coq} (equivalent to @code{coq-released}), @code{coq-core-dev}, @code{coq-extra-dev} or @code{grew}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:14785 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "The URL of the Git repository to clone." msgid "the URL of a repository as expected by the" msgstr "URL-адрес репозитория Git для клонирования." #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:14789 msgid "@code{opam repository add} command (for instance, the URL equivalent of the above @code{opam} name would be @uref{https://opam.ocaml.org})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:14789 #, no-wrap msgid "the path to a local copy of a repository (a directory containing a" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:14791 #, fuzzy #| msgid "Package Modules in a Sub-directory" msgid "@file{packages/} sub-directory)." msgstr "Пакетные модули в поддиректории" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14796 msgid "Repositories are assumed to be passed to this option by order of preference. The additional repositories will not replace the default @code{opam} repository, which is always kept as a fallback." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14801 msgid "Also, please note that versions are not compared across repositories. The first repository (from left to right) that has at least one version of a given package will prevail over any others, and the version imported will be the latest one found @emph{in this repository only}." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:14804 guix-git/doc/guix.texi:14805 #, no-wrap msgid "go" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14808 msgid "Import metadata for a Go module using @uref{https://proxy.golang.org, proxy.golang.org}." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:14811 #, no-wrap msgid "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14815 msgid "It is possible to use a package specification with a @code{@@VERSION} suffix to import a specific version." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:14824 #, no-wrap msgid "--pin-versions" msgstr "версия" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14832 msgid "When using this option, the importer preserves the exact versions of the Go modules dependencies instead of using their latest available versions. This can be useful when attempting to import packages that recursively depend on former versions of themselves to build. When using this mode, the symbol of the package is made by appending the version to its name, so that multiple versions of the same package can coexist." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:14834 guix-git/doc/guix.texi:14835 #: guix-git/doc/guix.texi:15124 #, no-wrap msgid "egg" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14842 msgid "Import metadata for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs, CHICKEN eggs}. The information is taken from @file{PACKAGE.egg} files found in the @uref{git://code.call-cc.org/eggs-5-all, eggs-5-all} Git repository. However, it does not provide all the information that we need, there is no ``description'' field, and the licenses used are not always precise (BSD is often used instead of BSD-N)." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:14845 #, no-wrap msgid "guix import egg sourcehut\n" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:14851 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n" msgid "guix import egg arrays@@1.0\n" msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:14862 guix-git/doc/guix.texi:14863 #, no-wrap msgid "hexpm" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14866 msgid "Import metadata from the hex.pm Erlang and Elixir package repository @uref{https://hex.pm, hex.pm}, as in this example:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:14869 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n" msgid "guix import hexpm stun\n" msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14872 msgid "The importer tries to determine the build system used by the package." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14874 msgid "The hexpm importer also allows you to specify a version string:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:14877 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n" msgid "guix import hexpm cf@@0.3.0\n" msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:14893 msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular. It would be useful to have more importers for other package formats, and your help is welcome here (@pxref{Contributing})." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:14895 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix refresh}" msgstr "Вызов @command{guix refresh}" #. type: command{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:14897 #, no-wrap msgid "guix refresh" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:14905 msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is packagers. As a user, you may be interested in the @option{--with-latest} option, which can bring you package update superpowers built upon @command{guix refresh} (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-latest}}). By default, @command{guix refresh} reports any packages provided by the distribution that are outdated compared to the latest upstream version, like this:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:14910 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh\n" "gnu/packages/gettext.scm:29:13: gettext would be upgraded from 0.18.1.1 to 0.18.2.1\n" "gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n" msgstr "" "$ guix refresh\n" "gnu/packages/gettext.scm:29:13: gettext would be upgraded from 0.18.1.1 to 0.18.2.1\n" "gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:14914 msgid "Alternatively, one can specify packages to consider, in which case a warning is emitted for packages that lack an updater:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:14919 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n" "gnu/packages/ssh.scm:205:2: warning: no updater for guile-ssh\n" "gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 2.0.13\n" msgstr "" "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n" "gnu/packages/ssh.scm:205:2: warning: no updater for guile-ssh\n" "gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 2.0.13\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:14928 msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package and determines the highest version number of the releases therein. The command knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages, etc.---see the documentation for @option{--type} below. There are many packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new upstream release is available. However, the mechanism is extensible, so feel free to get in touch with us to add a new method!" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:14933 msgid "Consider the packages specified, and all the packages upon which they depend." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:14941 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh --recursive coreutils\n" "gnu/packages/acl.scm:40:13: acl would be upgraded from 2.2.53 to 2.3.1\n" "gnu/packages/m4.scm:30:12: 1.4.18 is already the latest version of m4\n" "gnu/packages/xml.scm:68:2: warning: no updater for expat\n" "gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: 6.1.2 is already the latest version of gmp\n" "@dots{}\n" msgstr "" "$ guix refresh --recursive coreutils\n" "gnu/packages/acl.scm:35:2: warning: no updater for acl\n" "gnu/packages/m4.scm:30:12: info: 1.4.18 is already the latest version of m4\n" "gnu/packages/xml.scm:68:2: warning: no updater for expat\n" "gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: info: 6.1.2 is already the latest version of gmp\n" "@dots{}\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:14950 msgid "If for some reason you don't want to update to the latest version, you can update to a specific version by appending an equal sign and the desired version number to the package specification. Note that not all updaters support this; an error is reported when an updater cannot refresh to the specified version." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:14962 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh trytond-party\n" "gnu/packages/guile.scm:392:2: guile would be upgraded from 3.0.3 to 3.0.5\n" "$ guix refresh -u guile=3.0.4\n" "@dots{}\n" "gnu/packages/guile.scm:392:2: guile: updating from version 3.0.3 to version 3.0.4...\n" "@dots{}\n" "$ guix refresh -u guile@@2.0=2.0.12\n" "@dots{}\n" "gnu/packages/guile.scm:147:2: guile: updating from version 2.0.10 to version 2.0.12...\n" "@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:14968 msgid "In some specific cases, you may have many packages specified via a manifest or a module selection which should all be updated together; for these cases, the @option{--target-version} option can be provided to have them all refreshed to the same version, as shown in the examples below:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:14973 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "$ guix refresh\n" #| "gnu/packages/gettext.scm:29:13: gettext would be upgraded from 0.18.1.1 to 0.18.2.1\n" #| "gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n" msgid "" "$ guix refresh qtbase qtdeclarative --target-version=6.5.2\n" "gnu/packages/qt.scm:1248:13: qtdeclarative would be upgraded from 6.3.2 to 6.5.2\n" "gnu/packages/qt.scm:584:2: qtbase would be upgraded from 6.3.2 to 6.5.2\n" msgstr "" "$ guix refresh\n" "gnu/packages/gettext.scm:29:13: gettext would be upgraded from 0.18.1.1 to 0.18.2.1\n" "gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:14982 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh --manifest=qt5-manifest.scm --target-version=5.15.10\n" "gnu/packages/qt.scm:1173:13: qtxmlpatterns would be upgraded from 5.15.8 to 5.15.10\n" "gnu/packages/qt.scm:1202:13: qtdeclarative would be upgraded from 5.15.8 to 5.15.10\n" "gnu/packages/qt.scm:1762:13: qtserialbus would be upgraded from 5.15.8 to 5.15.10\n" "gnu/packages/qt.scm:2070:13: qtquickcontrols2 would be upgraded from 5.15.8 to 5.15.10\n" "@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:14988 msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, and @command{guix refresh} needs a little help. Most updaters honor the @code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that effect:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:14995 #, no-wrap msgid "" "(define-public network-manager\n" " (package\n" " (name \"network-manager\")\n" " ;; @dots{}\n" " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n" msgstr "" "(define-public network-manager\n" " (package\n" " (name \"network-manager\")\n" " ;; @dots{}\n" " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:15005 msgid "When passed @option{--update}, it modifies distribution source files to update the version numbers and source code hashes of those package definitions, as well as possibly their inputs (@pxref{Defining Packages}). This is achieved by downloading each package's latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating the downloaded tarball against its signature using @command{gpgv}, and finally computing its hash---note that GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:15011 msgid "When the public key used to sign the tarball is missing from the user's keyring, an attempt is made to automatically retrieve it from a public key server; when this is successful, the key is added to the user's keyring; otherwise, @command{guix refresh} reports an error." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:15013 msgid "The following options are supported:" msgstr "Поддерживаются следующие варианты:" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15021 guix-git/doc/guix.texi:16138 msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:15024 #, no-wrap msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n" msgstr "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15028 msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially all the packages)." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15034 msgid "Update distribution source files (package definitions) in place. This is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:15037 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n" msgid "./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n" msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15041 msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions. You can also run it on packages from a third-party channel:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:15044 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix install @var{package}\n" msgid "guix refresh -L /path/to/channel -u @var{package}\n" msgstr "guix install @var{package}\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15047 msgid "@xref{Creating a Channel}, on how to create a channel." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15053 msgid "This command updates the version and source code hash of the package. Depending on the updater being used, it can also update the various @samp{inputs} fields of the package. In some cases, the updater might get inputs wrong---it might not know about an extra input that's necessary, or it might add an input that should be avoided." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:15054 #, no-wrap msgid "@code{updater-extra-inputs}, package property" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:15055 #, no-wrap msgid "@code{updater-ignored-inputs}, package property" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15063 msgid "To address that, packagers can add properties stating inputs that should be added to those found by the updater or inputs that should be ignored: the @code{updater-extra-inputs} and @code{updater-ignored-inputs} properties pertain to ``regular'' inputs, and there are equivalent properties for @samp{native} and @samp{propagated} inputs. In the example below, we tell the updater that we need @samp{openmpi} as an additional input:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:15072 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(define-public network-manager\n" #| " (package\n" #| " (name \"network-manager\")\n" #| " ;; @dots{}\n" #| " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n" msgid "" "(define-public python-mpi4py\n" " (package\n" " (name \"python-mpi4py\")\n" " ;; @dots{}\n" " (inputs (list openmpi))\n" " (properties\n" " '((updater-extra-inputs . (\"openmpi\"))))))\n" msgstr "" "(define-public network-manager\n" " (package\n" " (name \"network-manager\")\n" " ;; @dots{}\n" " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15077 msgid "That way, @command{guix refresh -u python-mpi4py} will leave the @samp{openmpi} input, even if it is not among the inputs it would normally add." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15078 #, no-wrap msgid "--select=[@var{subset}]" msgstr "--select=[@var{subset}]" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:15079 #, no-wrap msgid "-s @var{subset}" msgstr "-s @var{subset}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15082 msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core}, @code{non-core} or @code{module:@var{name}}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15089 msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''. This includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Usually, changing one of these packages in the distribution entails a rebuild of all the others. Thus, such updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used to achieve the upgrade." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15093 msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages. It is typically useful in cases where an update of the core packages would be inconvenient." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15098 msgid "The @code{module:@var{name}} subset refers to all the packages in a specified guile module. The module can be specified as @code{module:guile} or @code{module:(gnu packages guile)}, the former is a shorthand for the later." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15103 msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful to check if any packages of the user manifest can be updated." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15104 #, no-wrap msgid "--type=@var{updater}" msgstr "--type=@var{updater}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:15105 #, no-wrap msgid "-t @var{updater}" msgstr "-t @var{updater}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15108 msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated list of updaters). Currently, @var{updater} may be one of:" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15112 msgid "the updater for GNU packages;" msgstr "средство обновления пакетов GNU;" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15112 #, no-wrap msgid "savannah" msgstr "savannah" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15114 msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah};" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15114 #, no-wrap msgid "sourceforge" msgstr "источник" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15116 msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://sourceforge.net, SourceForge};" msgstr "средство обновления пакетов, размещенных на kernel.org;" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15116 #, no-wrap msgid "gnome" msgstr "gnome" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15118 msgid "the updater for GNOME packages;" msgstr "средство обновления пакетов GNOME;" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15118 #, no-wrap msgid "kde" msgstr "kde" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15120 msgid "the updater for KDE packages;" msgstr "средство обновления пакетов KDE;" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15120 #, no-wrap msgid "xorg" msgstr "xorg" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15122 msgid "the updater for X.org packages;" msgstr "средство обновления пакетов X.org;" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15122 #, no-wrap msgid "kernel.org" msgstr "kernel.org" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15124 msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;" msgstr "средство обновления пакетов, размещенных на kernel.org;" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15126 msgid "the updater for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs/, Egg} packages;" msgstr "средство обновления пакетов @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs/, Egg};" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15128 msgid "the updater for @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15130 msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15130 #, no-wrap msgid "bioconductor" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15132 msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R packages;" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15134 msgid "the updater for @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} packages;" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15136 msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15138 msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15138 #, no-wrap msgid "github" msgstr "github" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15140 msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages." msgstr "средство обновления пакетов @uref{https://github.com, GitHub}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15142 msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15144 msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15146 msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15146 #, no-wrap msgid "launchpad" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15148 msgid "the updater for @uref{https://launchpad.net, Launchpad} packages." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15148 #, no-wrap msgid "generic-html" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15152 msgid "a generic updater that crawls the HTML page where the source tarball of the package is hosted, when applicable, or the HTML page specified by the @code{release-monitoring-url} property of the package." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15153 #, no-wrap msgid "generic-git" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15158 msgid "a generic updater for packages hosted on Git repositories. It tries to be smart about parsing Git tag names, but if it is not able to parse the tag name and compare tags correctly, users can define the following properties for a package." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15160 #, no-wrap msgid "@code{release-tag-prefix}: a regular expression for matching a prefix of" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:15162 guix-git/doc/guix.texi:15165 #, fuzzy #| msgid "The role name." msgid "the tag name." msgstr "Имя роли." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15163 #, no-wrap msgid "@code{release-tag-suffix}: a regular expression for matching a suffix of" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15166 #, no-wrap msgid "@code{release-tag-version-delimiter}: a string used as the delimiter in" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:15168 msgid "the tag name for separating the numbers of the version." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15169 #, no-wrap msgid "@code{accept-pre-releases}: by default, the updater will ignore" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:15172 msgid "pre-releases; to make it also look for pre-releases, set the this property to @code{#t}." msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:15183 #, no-wrap msgid "" "(package\n" " (name \"foo\")\n" " ;; ...\n" " (properties\n" " '((release-tag-prefix . \"^release0-\")\n" " (release-tag-suffix . \"[a-z]?$\")\n" " (release-tag-version-delimiter . \":\"))))\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15190 msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:15195 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh --type=elpa,cran\n" "gnu/packages/statistics.scm:819:13: r-testthat would be upgraded from 0.10.0 to 0.11.0\n" "gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to 11.88.9\n" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15197 #, no-wrap msgid "--list-updaters" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15199 msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above)." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15202 msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the end, display the fraction of packages covered by all these updaters." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:15206 msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package names, as in this example:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:15209 #, no-wrap msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:15216 msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and @code{idutils} packages. The @option{--select} option would have no effect in this case. You might also want to update definitions that correspond to the packages installed in your profile:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:15220 #, no-wrap msgid "" "$ ./pre-inst-env guix refresh -u \\\n" " $(guix package --list-installed | cut -f1)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:15226 msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should be checked for compatibility. For this the following option may be used when passing @command{guix refresh} one or more package names:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15229 #, no-wrap msgid "--list-dependent" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:15230 guix-git/doc/guix.texi:15517 #: guix-git/doc/guix.texi:15709 #, no-wrap msgid "-l" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15233 msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a result of upgrading one or more packages." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15237 msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of @command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of dependents of a package." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15240 msgid "@xref{build-dependents, @command{guix build --dependents}}, for a convenient way to build all the dependents of a package." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:15245 msgid "Be aware that the @option{--list-dependent} option only @emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an upgrade. More rebuilds might be required under some circumstances." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:15250 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh --list-dependent flex\n" "Building the following 120 packages would ensure 213 dependent packages are rebuilt:\n" "hop@@2.4.0 emacs-geiser@@0.13 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:15254 msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check for compatibility with an upgraded @code{flex} package." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15257 #, no-wrap msgid "--list-transitive" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:15258 #, no-wrap msgid "-T" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15260 msgid "List all the packages which one or more packages depend upon." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:15265 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh --list-transitive flex\n" "flex@@2.6.4 depends on the following 25 packages: perl@@5.28.0 help2man@@1.47.6\n" "bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 @dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:15271 msgid "The command above lists a set of packages which, when changed, would cause @code{flex} to be rebuilt." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:15273 msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15276 #, no-wrap msgid "--gpg=@var{command}" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15279 msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command. @var{command} is searched for in @code{$PATH}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15280 #, no-wrap msgid "--keyring=@var{file}" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15286 msgid "Use @var{file} as the keyring for upstream keys. @var{file} must be in the @dfn{keybox format}. Keybox files usually have a name ending in @file{.kbx} and the GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) can manipulate these files (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for information on a tool to manipulate keybox files)." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15292 msgid "When this option is omitted, @command{guix refresh} uses @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} as the keyring for upstream signing keys. OpenPGP signatures are checked against keys from this keyring; missing keys are downloaded to this keyring as well (see @option{--key-download} below)." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15295 msgid "You can export keys from your default GPG keyring into a keybox file using commands like this one:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:15298 #, no-wrap msgid "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15301 msgid "Likewise, you can fetch keys to a specific keybox file like this:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:15305 #, no-wrap msgid "" "gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n" " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n" msgstr "" "gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n" " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15309 msgid "@xref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for more information on GPG's @option{--keyring} option." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15313 msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one of:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15315 guix-git/doc/guix.texi:15552 #: guix-git/doc/guix.texi:27778 #, no-wrap msgid "always" msgstr "always" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15318 msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them to the user's GnuPG keyring." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15319 guix-git/doc/guix.texi:27780 #, no-wrap msgid "never" msgstr "never" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15321 msgid "Never try to download missing OpenPGP keys. Instead just bail out." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15322 #, no-wrap msgid "interactive" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15325 msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask the user whether to download it or not. This is the default behavior." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15327 #, no-wrap msgid "--key-server=@var{host}" msgstr "--key-server=@var{host}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15329 msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:15350 msgid "The @code{github} updater uses the @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases. When used repeatedly e.g.@: when refreshing all packages, GitHub will eventually refuse to answer any further API requests. By default 60 API requests per hour are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in Guix requires more than this. Authentication with GitHub through the use of an API token alleviates these limits. To use an API token, set the environment variable @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} to a token procured from @uref{https://github.com/settings/tokens} or otherwise." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:15353 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking @command{guix size}" msgid "Invoking @command{guix style}" msgstr "Вызов @command{guix size}" #. type: command{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:15355 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking guix system" msgid "guix style" msgstr "Вызов guix system" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:15356 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--symlink=@var{spec}" msgid "styling rules" msgstr "--symlink=@var{spec}" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:15357 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "coding style" msgid "lint, code style" msgstr "стиль кодирования" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:15358 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "formatting code" msgid "format, code style" msgstr "форматирование кода" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:15359 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Writing conventions." msgid "format conventions" msgstr "Написание соглашений." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:15366 msgid "The @command{guix style} command helps users and packagers alike style their package definitions and configuration files according to the latest fashionable trends. It can either reformat whole files, with the @option{--whole-file} option, or apply specific @dfn{styling rules} to individual package definitions. The command currently provides the following styling rules:" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:15371 msgid "formatting package definitions according to the project's conventions (@pxref{Formatting Code});" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:15374 msgid "rewriting package inputs to the ``new style'', as explained below." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:15380 msgid "The way package inputs are written is going through a transition (@pxref{package Reference}, for more on package inputs). Until version 1.3.0, package inputs were written using the ``old style'', where each input was given an explicit label, most of the time the package name:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:15387 #, no-wrap msgid "" "(package\n" " ;; @dots{}\n" " ;; The \"old style\" (deprecated).\n" " (inputs `((\"libunistring\" ,libunistring)\n" " (\"libffi\" ,libffi))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:15391 msgid "Today, the old style is deprecated and the preferred style looks like this:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:15397 #, no-wrap msgid "" "(package\n" " ;; @dots{}\n" " ;; The \"new style\".\n" " (inputs (list libunistring libffi)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:15402 msgid "Likewise, uses of @code{alist-delete} and friends to manipulate inputs is now deprecated in favor of @code{modify-inputs} (@pxref{Defining Package Variants}, for more info on @code{modify-inputs})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:15407 msgid "In the vast majority of cases, this is a purely mechanical change on the surface syntax that does not even incur a package rebuild. Running @command{guix style -S inputs} can do that for you, whether you're working on packages in Guix proper or in an external channel." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:15412 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix shell [@var{options}] [@var{package}@dots{}]\n" msgid "guix style [@var{options}] @var{package}@dots{}\n" msgstr "guix shell [@var{options}] [@var{package}@dots{}]\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:15419 msgid "This causes @command{guix style} to analyze and rewrite the definition of @var{package}@dots{} or, when @var{package} is omitted, of @emph{all} the packages. The @option{--styling} or @option{-S} option allows you to select the style rule, the default rule being @code{format}---see below." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:15421 msgid "To reformat entire source files, the syntax is:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:15424 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix shell [@var{options}] [@var{package}@dots{}]\n" msgid "guix style --whole-file @var{file}@dots{}\n" msgstr "guix shell [@var{options}] [@var{package}@dots{}]\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:15427 guix-git/doc/guix.texi:16829 msgid "The available options are listed below." msgstr "Доступные опции резюмированы ниже." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15432 msgid "Show source file locations that would be edited but do not modify them." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15433 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "token-file" msgid "--whole-file" msgstr "профиль" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:15434 #, no-wrap msgid "-f" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15438 msgid "Reformat the given files in their entirety. In that case, subsequent arguments are interpreted as file names (rather than package names), and the @option{--styling} option has no effect." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15441 msgid "As an example, here is how you might reformat your operating system configuration (you need write permissions for the file):" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:15444 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n" msgid "guix style -f /etc/config.scm\n" msgstr "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15446 #, no-wrap msgid "--alphabetical-sort" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:15447 #, no-wrap msgid "-A" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15452 msgid "Place the top-level package definitions in the given files in alphabetical order. Package definitions with matching names are placed with versions in descending order. This option only has an effect in combination with @option{--whole-file}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15453 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--symlink=@var{spec}" msgid "--styling=@var{rule}" msgstr "--symlink=@var{spec}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:15454 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "-S @var{spec}" msgid "-S @var{rule}" msgstr "-S @var{spec}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15456 #, fuzzy #| msgid "The @var{options} can be among the following:" msgid "Apply @var{rule}, one of the following styling rules:" msgstr "Опции @var{options} могут быть следующими:" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:15458 guix-git/doc/guix.texi:49557 #, no-wrap msgid "format" msgstr "format" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15463 msgid "Format the given package definition(s)---this is the default styling rule. For example, a packager running Guix on a checkout (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}) might want to reformat the definition of the Coreutils package like so:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:15466 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "./pre-inst-env guix build guix\n" msgid "./pre-inst-env guix style coreutils\n" msgstr "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15468 #, no-wrap msgid "inputs" msgstr "inputs" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15472 msgid "Rewrite package inputs to the ``new style'', as described above. This is how you would rewrite inputs of package @code{whatnot} in your own channel:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:15475 #, no-wrap msgid "guix style -L ~/my/channel -S inputs whatnot\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15481 msgid "Rewriting is done in a conservative way: preserving comments and bailing out if it cannot make sense of the code that appears in an inputs field. The @option{--input-simplification} option described below provides fine-grain control over when inputs should be simplified." msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:15482 guix-git/doc/guix.texi:21360 #: guix-git/doc/guix.texi:40352 #, no-wrap msgid "arguments" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15485 msgid "Rewrite package arguments to use G-expressions (@pxref{G-Expressions}). For example, consider this package definition:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:15494 #, no-wrap msgid "" "(define-public my-package\n" " (package\n" " ;; @dots{}\n" " (arguments ;old-style quoted arguments\n" " '(#:make-flags '(\"V=1\")\n" " #:phases (modify-phases %standard-phases\n" " (delete 'build))))))\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15499 msgid "Running @command{guix style -S arguments} on this package would rewrite its @code{arguments} field like to:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:15508 #, no-wrap msgid "" "(define-public my-package\n" " (package\n" " ;; @dots{}\n" " (arguments\n" " (list #:make-flags #~'(\"V=1\")\n" " #:phases #~(modify-phases %standard-phases\n" " (delete 'build))))))\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15514 msgid "Note that changes made by the @code{arguments} rule do not entail a rebuild of the affected packages. Furthermore, if a package definition happens to be using G-expressions already, @command{guix style} leaves it unchanged." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15516 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--list-types" msgid "--list-stylings" msgstr "--list-types" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15519 msgid "List and describe the available styling rules and exit." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15528 #, fuzzy #| msgid "Install the package @var{exp} evaluates to." msgid "Style the package @var{expr} evaluates to." msgstr "Устанавить пакет, соответствующий @var{exp}." #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:15533 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix shell -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n" msgid "guix style -e '(@@ (gnu packages gcc) gcc-5)'\n" msgstr "guix shell -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15536 #, fuzzy #| msgid "Updating the Guix package definition." msgid "styles the @code{gcc-5} package definition." msgstr "Обновление описания пакета guix." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15537 #, no-wrap msgid "--input-simplification=@var{policy}" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15542 msgid "When using the @code{inputs} styling rule, with @samp{-S inputs}, this option specifies the package input simplification policy for cases where an input label does not match the corresponding package name. @var{policy} may be one of the following:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15544 #, no-wrap msgid "silent" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15547 msgid "Simplify inputs only when the change is ``silent'', meaning that the package does not need to be rebuilt (its derivation is unchanged)." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15548 #, no-wrap msgid "safe" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15551 msgid "Simplify inputs only when that is ``safe'' to do: the package might need to be rebuilt, but the change is known to have no observable effect." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15555 msgid "Simplify inputs even when input labels do not match package names, and even if that might have an observable effect." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15559 msgid "The default is @code{silent}, meaning that input simplifications do not trigger any package rebuild." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:15562 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix lint}" msgstr "Вызов @command{guix lint}" #. type: command{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:15564 #, no-wrap msgid "guix lint" msgstr "guix lint" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:15565 #, no-wrap msgid "package, checking for errors" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:15571 msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers avoid common errors and use a consistent style. It runs a number of checks on a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions. Available @dfn{checkers} include (see @option{--list-checkers} for a complete list):" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15577 msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package descriptions and synopses." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15578 #, no-wrap msgid "inputs-should-be-native" msgstr "inputs-should-be-native" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15580 msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs." msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:15583 #, no-wrap msgid "mirror-url" msgstr "mirror-url" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:15584 #, no-wrap msgid "github-url" msgstr "github-url" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:15585 #, no-wrap msgid "source-file-name" msgstr "source-file-name" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15592 msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. If the @code{source} URL redirects to a GitHub URL, recommend usage of the GitHub URL@. Check that the source file name is meaningful, e.g.@: is not just a version number or ``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin Reference})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15593 #, no-wrap msgid "source-unstable-tarball" msgstr "source-unstable-tarball" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15597 msgid "Parse the @code{source} URL to determine if a tarball from GitHub is autogenerated or if it is a release tarball. Unfortunately GitHub's autogenerated tarballs are sometimes regenerated." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15601 msgid "Check that the derivation of the given packages can be successfully computed for all the supported systems (@pxref{Derivations})." msgstr "Вернуть деривацию(-ии), производящие данные элементы склада (@pxref{Derivations})." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15602 #, no-wrap msgid "profile-collisions" msgstr "противоречеия профиля" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15608 msgid "Check whether installing the given packages in a profile would lead to collisions. Collisions occur when several packages with the same name but a different version or a different store file name are propagated. @xref{package Reference, @code{propagated-inputs}}, for more information on propagated inputs." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15609 #, no-wrap msgid "archival" msgstr "архивирование" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:15610 #, no-wrap msgid "Software Heritage, source code archive" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:15611 #, no-wrap msgid "archival of source code, Software Heritage" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15614 msgid "Checks whether the package's source code is archived at @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15622 msgid "When the source code that is not archived comes from a version-control system (VCS)---e.g., it's obtained with @code{git-fetch}, send Software Heritage a ``save'' request so that it eventually archives it. This ensures that the source will remain available in the long term, and that Guix can fall back to Software Heritage should the source code disappear from its original host. The status of recent ``save'' requests can be @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, viewed on-line}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15627 msgid "When source code is a tarball obtained with @code{url-fetch}, simply print a message when it is not archived. As of this writing, Software Heritage does not allow requests to save arbitrary tarballs; we are working on ways to ensure that non-VCS source code is also archived." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15633 msgid "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limits the request rate per IP address}. When the limit is reached, @command{guix lint} prints a message and the @code{archival} checker stops doing anything until that limit has been reset." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15634 #, no-wrap msgid "cve" msgstr "cve" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:15635 guix-git/doc/guix.texi:50327 #, no-wrap msgid "security vulnerabilities" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:15636 #, no-wrap msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15641 msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) databases of the current and past year @uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, published by the US NIST}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15643 msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such as:" msgstr "" #. type: indicateurl{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:15647 msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD" msgstr "" #. type: indicateurl{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:15649 msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15654 msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., @code{CVE-2015-7554}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15659 msgid "Package developers can specify in package recipes the @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} name and version of the package when they differ from the name or version that Guix uses, as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:15667 #, no-wrap msgid "" "(package\n" " (name \"grub\")\n" " ;; @dots{}\n" " ;; CPE calls this package \"grub2\".\n" " (properties '((cpe-name . \"grub2\")\n" " (cpe-version . \"2.3\"))))\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15674 msgid "Some entries in the CVE database do not specify which version of a package they apply to, and would thus ``stick around'' forever. Package developers who found CVE alerts and verified they can be ignored can declare them as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:15684 #, no-wrap msgid "" "(package\n" " (name \"t1lib\")\n" " ;; @dots{}\n" " ;; These CVEs no longer apply and can be safely ignored.\n" " (properties `((lint-hidden-cve . (\"CVE-2011-0433\"\n" " \"CVE-2011-1553\"\n" " \"CVE-2011-1554\"\n" " \"CVE-2011-5244\")))))\n" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15686 #, no-wrap msgid "formatting" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15689 msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, use of tabulations, etc." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15690 #, no-wrap msgid "input-labels" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15696 msgid "Report old-style input labels that do not match the name of the corresponding package. This aims to help migrate from the ``old input style''. @xref{package Reference}, for more information on package inputs and input styles. @xref{Invoking guix style}, on how to migrate to the new style." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:15702 #, no-wrap msgid "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:15706 msgid "If no package is given on the command line, then all packages are checked. The @var{options} may be zero or more of the following:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15708 #, no-wrap msgid "--list-checkers" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15712 msgid "List and describe all the available checkers that will be run on packages and exit." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15713 #, no-wrap msgid "--checkers" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:15714 #, no-wrap msgid "-c" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15717 msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15718 #, no-wrap msgid "--exclude" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15722 msgid "Only disable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15728 msgid "This is useful to unambiguously designate packages, as in this example:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:15731 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix shell -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n" msgid "guix lint -c archival -e '(@@ (gnu packages guile) guile-3.0)'\n" msgstr "guix shell -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15733 #, no-wrap msgid "--no-network" msgstr "--network" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15736 msgid "Only enable the checkers that do not depend on Internet access." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:15748 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix size}" msgstr "Вызов @command{guix size}" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:15750 guix-git/doc/guix.texi:44779 #, no-wrap msgid "size" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:15751 #, no-wrap msgid "package size" msgstr "" #. type: command{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:15753 #, no-wrap msgid "guix size" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:15760 msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the disk usage of packages. It is easy to overlook the impact of an additional dependency added to a package, or the impact of using a single output for a package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:15765 msgid "The command can be passed one or more package specifications such as @code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store. Consider this example:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:15778 #, no-wrap msgid "" "$ guix size coreutils\n" "store item total self\n" "/gnu/store/@dots{}-gcc-5.5.0-lib 60.4 30.1 38.1%\n" "/gnu/store/@dots{}-glibc-2.27 30.3 28.8 36.6%\n" "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.28 78.9 15.0 19.0%\n" "/gnu/store/@dots{}-gmp-6.1.2 63.1 2.7 3.4%\n" "/gnu/store/@dots{}-bash-static-4.4.12 1.5 1.5 1.9%\n" "/gnu/store/@dots{}-acl-2.2.52 61.1 0.4 0.5%\n" "/gnu/store/@dots{}-attr-2.4.47 60.6 0.2 0.3%\n" "/gnu/store/@dots{}-libcap-2.25 60.5 0.2 0.2%\n" "total: 78.9 MiB\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:15784 msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be returned by:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:15787 #, no-wrap msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:15795 msgid "Here the output shows three columns next to store items. The first column, labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of the store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies. The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself. The last column shows the ratio of the size of the item itself to the space occupied by all the items listed here." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:15801 msgid "In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at 79@tie{}MiB, most of which is taken by libc and GCC's run-time support libraries. (That libc and GCC's libraries represent a large fraction of the closure is not a problem @i{per se} because they are always available on the system anyway.)" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:15804 msgid "Since the command also accepts store file names, assessing the size of a build result is straightforward:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:15807 #, no-wrap msgid "guix size $(guix system build config.scm)\n" msgstr "guix size $(guix system build config.scm)\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:15817 msgid "When the package(s) passed to @command{guix size} are available in the store@footnote{More precisely, @command{guix size} looks for the @emph{ungrafted} variant of the given package(s), as returned by @code{guix build @var{package} --no-grafts}. @xref{Security Updates}, for information on grafts.}, @command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, and measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:15822 msgid "When the given packages are @emph{not} in the store, @command{guix size} reports information based on the available substitutes (@pxref{Substitutes}). This makes it possible to profile the disk usage of store items that are not even on disk, only available remotely." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:15824 msgid "You can also specify several package names:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:15834 #, no-wrap msgid "" "$ guix size coreutils grep sed bash\n" "store item total self\n" "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.24 77.8 13.8 13.4%\n" "/gnu/store/@dots{}-grep-2.22 73.1 0.8 0.8%\n" "/gnu/store/@dots{}-bash-4.3.42 72.3 4.7 4.6%\n" "/gnu/store/@dots{}-readline-6.3 67.6 1.2 1.2%\n" "@dots{}\n" "total: 102.3 MiB\n" msgstr "" "$ guix size coreutils grep sed bash\n" "store item total self\n" "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.24 77.8 13.8 13.4%\n" "/gnu/store/@dots{}-grep-2.22 73.1 0.8 0.8%\n" "/gnu/store/@dots{}-bash-4.3.42 72.3 4.7 4.6%\n" "/gnu/store/@dots{}-readline-6.3 67.6 1.2 1.2%\n" "@dots{}\n" "total: 102.3 MiB\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:15840 msgid "In this example we see that the combination of the four packages takes 102.3@tie{}MiB in total, which is much less than the sum of each closure since they have a lot of dependencies in common." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:15846 msgid "When looking at the profile returned by @command{guix size}, you may find yourself wondering why a given package shows up in the profile at all. To understand it, you can use @command{guix graph --path -t references} to display the shortest path between the two packages (@pxref{Invoking guix graph})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:15848 msgid "The available options are:" msgstr "Доступные опции:" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15854 msgid "Use substitute information from @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15855 #, no-wrap msgid "--sort=@var{key}" msgstr "--sort=@var{key}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15857 msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15859 #, no-wrap msgid "self" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15861 msgid "the size of each item (the default);" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15863 msgid "the total size of the item's closure." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15865 #, no-wrap msgid "--map-file=@var{file}" msgstr "--map-file=@var{file}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15867 msgid "Write a graphical map of disk usage in PNG format to @var{file}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15869 msgid "For the example above, the map looks like this:" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15872 msgid "@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage produced by @command{guix size}}" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15877 msgid "This option requires that @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be installed and visible in Guile's module search path. When that is not the case, @command{guix size} fails as it tries to load it." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15881 msgid "Consider packages for @var{system}---e.g., @code{x86_64-linux}." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:15892 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix graph}" msgstr "Вызов @command{guix graph}" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:15894 #, no-wrap msgid "DAG" msgstr "DAG" #. type: command{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:15895 #, no-wrap msgid "guix graph" msgstr "guix graph" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:15910 msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual representation of the DAG@. By default, @command{guix graph} emits a DAG representation in the input format of @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of Graphviz. It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code to display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the @uref{https://d3js.org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct a graph in a graph database supporting the @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher} query language. With @option{--path}, it simply displays the shortest path between two packages. The general syntax is:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:15913 #, no-wrap msgid "guix graph @var{options} @var{package}@dots{}\n" msgstr "guix graph @var{options} @var{package}@dots{}\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:15918 msgid "For example, the following command generates a PDF file representing the package DAG for the GNU@tie{}Core Utilities, showing its build-time dependencies:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:15921 #, no-wrap msgid "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n" msgstr "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:15924 msgid "The output looks like this:" msgstr "Вывод должен быть таким:" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:15926 msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU Coreutils}" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:15928 msgid "Nice little graph, no?" msgstr "Неплохой граф, не так ли?" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:15931 msgid "You may find it more pleasant to navigate the graph interactively with @command{xdot} (from the @code{xdot} package):" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:15934 #, no-wrap msgid "guix graph coreutils | xdot -\n" msgstr "guix graph coreutils | xdot -\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:15941 msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, etc. It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may want to see more details. @command{guix graph} supports several types of graphs, allowing you to choose the level of detail:" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15947 msgid "This is the default type used in the example above. It shows the DAG of package objects, excluding implicit dependencies. It is concise, but filters out many details." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15948 #, no-wrap msgid "reverse-package" msgstr "reverse-package" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15950 msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. For example:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:15953 #, no-wrap msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n" msgstr "guix graph --type=reverse-package ocaml\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15958 msgid "...@: yields the graph of packages that @emph{explicitly} depend on OCaml (if you are also interested in cases where OCaml is an implicit dependency, see @code{reverse-bag} below)." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15963 msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs. If all you want is to know the number of packages that depend on a given package, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15964 #, no-wrap msgid "bag-emerged" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15966 msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15968 msgid "For instance, the following command:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:15971 #, no-wrap msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n" msgstr "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15974 msgid "...@: yields this bigger graph:" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15976 msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the GNU Coreutils}" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15979 msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15983 msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the @dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for conciseness." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15984 #, no-wrap msgid "bag" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15987 msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the bootstrap dependencies." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15988 #, no-wrap msgid "bag-with-origins" msgstr "bag-with-origins" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15990 msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:15991 #, no-wrap msgid "reverse-bag" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:15994 msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. Unlike @code{reverse-package}, it also takes implicit dependencies into account. For example:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:15997 #, no-wrap msgid "guix graph -t reverse-bag dune\n" msgstr "guix graph -t reverse-bag dune\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16004 msgid "...@: yields the graph of all packages that depend on Dune, directly or indirectly. Since Dune is an @emph{implicit} dependency of many packages @i{via} @code{dune-build-system}, this shows a large number of packages, whereas @code{reverse-package} would show very few if any." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16010 msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items. Compared to the above representation, many additional nodes are visible, including build scripts, patches, Guile modules, etc." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16013 msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file name instead of a package name, as in:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:16016 #, no-wrap msgid "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n" msgstr "guix graph -t derivation `guix system build -d my-config.scm`\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16022 msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}). For example, the following command shows the graph for the package module that defines the @code{guile} package:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:16025 #, no-wrap msgid "guix graph -t module guile | xdot -\n" msgstr "guix graph -t module guile | xdot -\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16030 msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}. The following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16035 msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16038 msgid "If the given package output is not available in the store, @command{guix graph} attempts to obtain dependency information from substitutes." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16042 msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name. For example, the command below produces the reference graph of your profile (which can be big!):" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:16045 #, no-wrap msgid "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n" msgstr "guix graph -t references `readlink -f ~/.guix-profile`\n" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:16047 #, no-wrap msgid "referrers" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16050 msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16056 msgid "This relies exclusively on local information from your store. For instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16059 msgid "It can help determine what is preventing a store item from being garbage collected." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:16062 #, no-wrap msgid "shortest path, between packages" msgstr "кратчайший путь между пакетами" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16069 msgid "Often, the graph of the package you are interested in does not fit on your screen, and anyway all you want to know is @emph{why} that package actually depends on some seemingly unrelated package. The @option{--path} option instructs @command{guix graph} to display the shortest path between two packages (or derivations, or store items, etc.):" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:16083 #, no-wrap msgid "" "$ guix graph --path emacs libunistring\n" "emacs@@26.3\n" "mailutils@@3.9\n" "libunistring@@0.9.10\n" "$ guix graph --path -t derivation emacs libunistring\n" "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3.drv\n" "/gnu/store/@dots{}-mailutils-3.9.drv\n" "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10.drv\n" "$ guix graph --path -t references emacs libunistring\n" "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3\n" "/gnu/store/@dots{}-libidn2-2.2.0\n" "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10\n" msgstr "" "$ guix graph --path emacs libunistring\n" "emacs@@26.3\n" "mailutils@@3.9\n" "libunistring@@0.9.10\n" "$ guix graph --path -t derivation emacs libunistring\n" "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3.drv\n" "/gnu/store/@dots{}-mailutils-3.9.drv\n" "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10.drv\n" "$ guix graph --path -t references emacs libunistring\n" "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3\n" "/gnu/store/@dots{}-libidn2-2.2.0\n" "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16091 msgid "Sometimes you still want to visualize the graph but would like to trim it so it can actually be displayed. One way to do it is via the @option{--max-depth} (or @option{-M}) option, which lets you specify the maximum depth of the graph. In the example below, we visualize only @code{libreoffice} and the nodes whose distance to @code{libreoffice} is at most 2:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:16094 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix graph -t module guile | xdot -\n" msgid "guix graph -M 2 libreoffice | xdot -f fdp -\n" msgstr "guix graph -t module guile | xdot -\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16098 msgid "Mind you, that's still a big ball of spaghetti, but at least @command{dot} can render it quickly and it can be browsed somewhat." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16100 msgid "The available options are the following:" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16106 msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of the values listed above." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16109 msgid "List the supported graph types." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:16110 #, no-wrap msgid "--backend=@var{backend}" msgstr "--backend=@var{backend}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:16111 #, no-wrap msgid "-b @var{backend}" msgstr "-b @var{backend}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16113 msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:16114 #, no-wrap msgid "--list-backends" msgstr "--list-backends" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16116 msgid "List the supported graph backends." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16118 msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:16119 #, no-wrap msgid "--path" msgstr "--paths" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16124 msgid "Display the shortest path between two nodes of the type specified by @option{--type}. The example below shows the shortest path between @code{libreoffice} and @code{llvm} according to the references of @code{libreoffice}:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:16131 #, no-wrap msgid "" "$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n" "/gnu/store/@dots{}-libreoffice-6.4.2.2\n" "/gnu/store/@dots{}-libepoxy-1.5.4\n" "/gnu/store/@dots{}-mesa-19.3.4\n" "/gnu/store/@dots{}-llvm-9.0.1\n" msgstr "" "$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n" "/gnu/store/@dots{}-libreoffice-6.4.2.2\n" "/gnu/store/@dots{}-libepoxy-1.5.4\n" "/gnu/store/@dots{}-mesa-19.3.4\n" "/gnu/store/@dots{}-llvm-9.0.1\n" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:16141 #, no-wrap msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n" msgstr "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16146 msgid "Display the graph for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}." msgstr "Вывести граф для @var{system}---например, @code{i686-linux}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16149 msgid "The package dependency graph is largely architecture-independent, but there are some architecture-dependent bits that this option allows you to visualize." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16165 msgid "On top of that, @command{guix graph} supports all the usual package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}). This makes it easy to view the effect of a graph-rewriting transformation such as @option{--with-input}. For example, the command below outputs the graph of @code{git} once @code{openssl} has been replaced by @code{libressl} everywhere in the graph:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:16168 #, no-wrap msgid "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n" msgstr "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16171 msgid "So many possibilities, so much fun!" msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:16173 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix publish}" msgstr "Вызов @command{guix publish}" #. type: command{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:16175 #, no-wrap msgid "guix publish" msgstr "guix publish" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16179 msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily share their store with others, who can then use it as a substitute server (@pxref{Substitutes})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16185 msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP interface is compatible with Cuirass, the software behind the @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} build farm." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16191 msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}). Because @command{guix publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the system administrator, it must be started as root; the @option{--user} option makes it drop root privileges early on." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16195 msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16200 msgid "When the @option{--advertise} option is passed, the server advertises its availability on the local network using multicast DNS (mDNS) and DNS service discovery (DNS-SD), currently @i{via} Guile-Avahi (@pxref{Top,,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:16205 #, no-wrap msgid "guix publish @var{options}@dots{}\n" msgstr "guix publish @var{options}@dots{}\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16209 msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will spawn an HTTP server on port 8080:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:16212 #, no-wrap msgid "guix publish\n" msgstr "guix publish\n" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:16214 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking @command{guix publish}" msgid "socket activation, for @command{guix publish}" msgstr "Вызов @command{guix publish}" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16218 msgid "@command{guix publish} can also be started following the systemd ``socket activation'' protocol (@pxref{Service De- and Constructors, @code{make-systemd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16221 msgid "Once a publishing server has been authorized, the daemon may download substitutes from it. @xref{Getting Substitutes from Other Servers}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16229 msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it serves them. This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no setup and is immediately available. However, when serving lots of clients, we recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the archives before they are sent to clients---see below for details. The @command{guix weather} command provides a handy way to check what a server provides (@pxref{Invoking guix weather})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16236 msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin Reference}). For instance, assuming @command{guix publish} is running on @code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz} file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format, @pxref{Invoking guix hash}):" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:16239 #, no-wrap msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n" msgstr "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16243 msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in other cases, they return 404 (``Not Found'')." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:16244 #, no-wrap msgid "build logs, publication" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16246 msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:16249 #, no-wrap msgid "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16259 msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or @code{Content-Encoding} header. We recommend running @command{guix-daemon} with @option{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically decompress it, which is not the case with Bzip2 compression." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:16263 #, no-wrap msgid "--port=@var{port}" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:16264 #, no-wrap msgid "-p @var{port}" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16266 msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:16267 #, no-wrap msgid "--listen=@var{host}" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16270 msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from any interface." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16275 msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the server socket is open and the signing key has been read." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:16276 #, no-wrap msgid "--compression[=@var{method}[:@var{level}]]" msgstr "--log-compression=@var{type}" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:16277 #, no-wrap msgid "-C [@var{method}[:@var{level}]]" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16281 msgid "Compress data using the given @var{method} and @var{level}. @var{method} is one of @code{lzip}, @code{zstd}, and @code{gzip}; when @var{method} is omitted, @code{gzip} is used." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16285 msgid "When @var{level} is zero, disable compression. The range 1 to 9 corresponds to different compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive). The default is 3." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16292 msgid "Usually, @code{lzip} compresses noticeably better than @code{gzip} for a small increase in CPU usage; see @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,benchmarks on the lzip Web page}. However, @code{lzip} achieves low decompression throughput (on the order of 50@tie{}MiB/s on modern hardware), which can be a bottleneck for someone who downloads over a fast network connection." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16296 msgid "The compression ratio of @code{zstd} is between that of @code{lzip} and that of @code{gzip}; its main advantage is a @uref{https://facebook.github.io/zstd/,high decompression speed}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16305 msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the compressed streams are not cached. Thus, to reduce load on the machine that runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use @option{--cache}. Using @option{--cache} has the advantage that it allows @command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its responses." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16310 msgid "This option can be repeated, in which case every substitute gets compressed using all the selected methods, and all of them are advertised. This is useful when users may not support all the compression methods: they can select the one they support." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:16311 #, no-wrap msgid "--cache=@var{directory}" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:16312 #, no-wrap msgid "-c @var{directory}" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16315 msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} and only serve archives that are in cache." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16323 msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created on-the-fly. This can reduce the available bandwidth, especially when compression is enabled, since this may become CPU-bound. Another drawback of the default mode is that the length of archives is not known in advance, so @command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being downloaded." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16331 msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) triggers a background process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and compressing the archive, if needed. Once the archive is cached in @var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from the cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16338 msgid "That first @code{.narinfo} request nonetheless returns 200, provided the requested store item is ``small enough'', below the cache bypass threshold---see @option{--cache-bypass-threshold} below. That way, clients do not have to wait until the archive is baked. For larger store items, the first @code{.narinfo} request returns 404, meaning that clients have to wait until the archive is baked." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16342 msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads. By default, one thread per CPU core is created, but this can be customized. See @option{--workers} below." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16345 msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted when they have expired." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:16346 #, no-wrap msgid "--workers=@var{N}" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16349 msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker threads to ``bake'' archives." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:16350 #, no-wrap msgid "--ttl=@var{ttl}" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16354 guix-git/doc/guix.texi:40750 msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live (TTL) of @var{ttl}. @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days, @code{1m} means 1 month, and so on." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16359 msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}. However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee that the store items it provides will indeed remain available for as long as @var{ttl}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16363 msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in the store, may be deleted." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:16364 #, no-wrap msgid "--negative-ttl=@var{ttl}" msgstr "--manifest=@var{file}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16369 guix-git/doc/guix.texi:40767 msgid "Similarly produce @code{Cache-Control} HTTP headers to advertise the time-to-live (TTL) of @emph{negative} lookups---missing store items, for which the HTTP 404 code is returned. By default, no negative TTL is advertised." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16373 msgid "This parameter can help adjust server load and substitute latency by instructing cooperating clients to be more or less patient when a store item is missing." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:16374 #, no-wrap msgid "--cache-bypass-threshold=@var{size}" msgstr "--search-paths[=@var{kind}]" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16379 msgid "When used in conjunction with @option{--cache}, store items smaller than @var{size} are immediately available, even when they are not yet in cache. @var{size} is a size in bytes, or it can be suffixed by @code{M} for megabytes and so on. The default is @code{10M}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16384 msgid "``Cache bypass'' allows you to reduce the publication delay for clients at the expense of possibly additional I/O and CPU use on the server side: depending on the client access patterns, those store items can end up being baked several times until a copy is available in cache." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16388 msgid "Increasing the threshold may be useful for sites that have few users, or to guarantee that users get substitutes even for store items that are not popular." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:16389 #, no-wrap msgid "--nar-path=@var{path}" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16392 msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16396 msgid "By default, nars are served at a URL such as @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. This option allows you to change the @code{/nar} part to @var{path}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:16397 #, no-wrap msgid "--public-key=@var{file}" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:16398 #, no-wrap msgid "--private-key=@var{file}" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16401 guix-git/doc/guix.texi:35619 #: guix-git/doc/guix.texi:35656 msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to sign the store items being published." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16408 msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata). They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). By default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} are used." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:16409 #, no-wrap msgid "--repl[=@var{port}]" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:16410 #, no-wrap msgid "-r [@var{port}]" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16414 msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default). This is used primarily for debugging a running @command{guix publish} server." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16420 msgid "Enabling @command{guix publish} on Guix System is a one-liner: just instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16423 msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these instructions:" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:16427 msgid "If your host distro uses the systemd init system:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:16432 #, no-wrap msgid "" "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n" " /etc/systemd/system/\n" "# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:16436 msgid "If your host distro uses the Upstart init system:" msgstr "Если ваш дистрибутив использует систему инициализации Upstart:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:16440 #, no-wrap msgid "" "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n" "# start guix-publish\n" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:16444 msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:16447 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix challenge}" msgstr "Вызов @command{guix challenge}" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:16450 #, no-wrap msgid "verifiable builds" msgstr "" #. type: command{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:16451 #, no-wrap msgid "guix challenge" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:16452 #, no-wrap msgid "challenge" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16457 msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16465 msgid "The former is obviously an important question: Before using a substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it. The latter is what enables the former: If package builds are deterministic, then independent builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a server provides a binary different from the one obtained locally, it may be either corrupt or malicious." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16474 msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is the hash of all the inputs of the process that built the file or directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}). Assuming deterministic build processes, one store file name should map to exactly one build output. @command{guix challenge} checks whether there is, indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent builds of any given store item." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16476 msgid "The command output looks like this:" msgstr "" #. type: smallexample #: guix-git/doc/guix.texi:16490 #, no-wrap msgid "" "$ guix challenge \\\n" " --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\" \\\n" " openssl git pius coreutils grep\n" "updating substitutes from 'https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}'... 100.0%\n" "updating substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n" "/gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d contents differ:\n" " local hash: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n" " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n" " https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n" " differing files:\n" " /lib/libcrypto.so.1.1\n" " /lib/libssl.so.1.1\n" "\n" msgstr "" #. type: smallexample #: guix-git/doc/guix.texi:16497 #, no-wrap msgid "" "/gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 contents differ:\n" " local hash: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n" " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/@dots{}-git-2.5.0: 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n" " https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0: 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n" " differing file:\n" " /libexec/git-core/git-fsck\n" "\n" msgstr "" #. type: smallexample #: guix-git/doc/guix.texi:16504 #, no-wrap msgid "" "/gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 contents differ:\n" " local hash: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n" " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n" " https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n" " differing file:\n" " /share/man/man1/pius.1.gz\n" "\n" msgstr "" #. type: smallexample #: guix-git/doc/guix.texi:16506 #, no-wrap msgid "" "@dots{}\n" "\n" msgstr "" #. type: smallexample #: guix-git/doc/guix.texi:16511 #, no-wrap msgid "" "5 store items were analyzed:\n" " - 2 (40.0%) were identical\n" " - 3 (60.0%) differed\n" " - 0 (0.0%) were inconclusive\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16521 msgid "In this example, @command{guix challenge} queries all the substitute servers for each of the fives packages specified on the command line. It then reports those store items for which the servers obtained a result different from the local build (if it exists) and/or different from one another; here, the @samp{local hash} lines indicate that a local build result was available for each of these packages and shows its hash." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:16522 #, no-wrap msgid "non-determinism, in package builds" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16533 msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer. Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} agrees with local builds, except in the case of Git. This might indicate that the build process of Git is non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various things that Guix does not fully control, in spite of building packages in isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of non-determinism include the addition of timestamps in build results, the inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number. See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16536 msgid "To find out what is wrong with this Git binary, the easiest approach is to run:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:16541 #, no-wrap msgid "" "guix challenge git \\\n" " --diff=diffoscope \\\n" " --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\"\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16545 msgid "This automatically invokes @command{diffoscope}, which displays detailed information about files that differ." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16548 msgid "Alternatively, we can do something along these lines (@pxref{Invoking guix archive}):" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:16553 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/@dots{}-git-2.5.0 \\\n" " | lzip -d | guix archive -x /tmp/git\n" "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n" msgstr "" "$ wget -O - \\\n" " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-emacs-24.5 \\\n" " | bunzip2 | guix archive -x /tmp/emacs\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16562 msgid "This command shows the difference between the files resulting from the local build, and the files resulting from the build on @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16570 msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are due to a non-deterministic build process or to a malicious server. We try hard to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but a large part of the free software community. In the meantime, @command{guix challenge} is one tool to help address the problem." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16574 msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and other substitute servers obtain the same build result as you did with:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:16577 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix install @var{package}\n" msgid "guix challenge @var{package}\n" msgstr "guix install @var{package}\n" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:16583 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix shell [@var{options}] [@var{package}@dots{}]\n" msgid "guix challenge @var{options} @var{argument}@dots{}\n" msgstr "guix shell [@var{options}] [@var{package}@dots{}]\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16590 msgid "where @var{argument} is a package specification such as @code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug} or, alternatively, a store file name as returned, for example, by @command{guix build} or @command{guix gc --list-live}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16596 msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by different servers, the command displays it as in the example above and its exit code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors)." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16598 msgid "The one option that matters is:" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16604 msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs to compare to." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:16605 #, no-wrap msgid "--diff=@var{mode}" msgstr "--load=@var{file}" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16607 msgid "Upon mismatches, show differences according to @var{mode}, one of:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:16609 #, no-wrap msgid "@code{simple} (the default)" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16611 msgid "Show the list of files that differ." msgstr "Вывести список живых файлов и директорий склада." #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:16612 #, no-wrap msgid "diffoscope" msgstr "" #. type: var{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:16613 #, no-wrap msgid "command" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16616 msgid "Invoke @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, passing it two directories whose contents do not match." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16619 msgid "When @var{command} is an absolute file name, run @var{command} instead of Diffoscope." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16622 msgid "Do not show further details about the differences." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16627 msgid "Thus, unless @option{--diff=none} is passed, @command{guix challenge} downloads the store items from the given substitute servers so that it can compare them." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:16628 #, no-wrap msgid "--verbose" msgstr "--verbose" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:16629 #, no-wrap msgid "-v" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16632 msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to information about mismatches." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:16636 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix copy}" msgstr "Вызов @command{guix copy}" #. type: command{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:16638 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking guix copy" msgid "guix copy" msgstr "Запуск guix copy" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:16639 #, no-wrap msgid "copy, of store items, over SSH" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:16640 #, no-wrap msgid "SSH, copy of store items" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:16641 #, no-wrap msgid "sharing store items across machines" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:16642 #, no-wrap msgid "transferring store items across machines" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16649 msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one machine to that of another machine over a secure shell (SSH) connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was found. @xref{Requirements}, for details.}. For example, the following command copies the @code{coreutils} package, the user's profile, and all their dependencies over to @var{host}, logged in as @var{user}:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:16653 #, no-wrap msgid "" "guix copy --to=@var{user}@@@var{host} \\\n" " coreutils $(readlink -f ~/.guix-profile)\n" msgstr "guix graph -t references `readlink -f ~/.guix-profile`\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16657 msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host}, they are not actually sent." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16660 msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from @var{host}, assuming they are available there:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:16663 #, no-wrap msgid "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16668 msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and @file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16674 msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote machine. Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own daemon. @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item authentication." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:16679 #, no-wrap msgid "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16682 msgid "You must always specify one of the following options:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:16684 #, no-wrap msgid "--to=@var{spec}" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:16685 #, no-wrap msgid "--from=@var{spec}" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16689 msgid "Specify the host to send to or receive from. @var{spec} must be an SSH spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or @code{charlie@@example.org:2222}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16693 msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16697 msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if needed, unless @option{--dry-run} was specified. Common build options are supported (@pxref{Common Build Options})." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:16700 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix container}" msgstr "Вызов @command{guix container}" #. type: command{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:16702 #, no-wrap msgid "guix container" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:16706 msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental. The interface is subject to radical change in the future." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16713 msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically created by the @command{guix shell} (@pxref{Invoking guix shell}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system}) commands." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:16718 #, no-wrap msgid "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16722 msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and @var{options} specifies the context-specific arguments for the action." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16724 msgid "The following actions are available:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:16726 #, no-wrap msgid "exec" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16728 msgid "Execute a command within the context of a running container." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16730 msgid "The syntax is:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:16733 #, no-wrap msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @var{arguments}@dots{}\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16739 msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container. @var{program} specifies an executable file name within the root file system of the container. @var{arguments} are the additional options that will be passed to @var{program}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16743 msgid "The following command launches an interactive login shell inside a Guix system container, started by @command{guix system container}, and whose process ID is 9001:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:16746 #, no-wrap msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16750 msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container. It must be PID 1 of the container or one of its child processes." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:16754 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix weather}" msgstr "Вызов @command{guix weather}" #. type: command{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:16756 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking guix weather" msgid "guix weather" msgstr "Запуск guix weather" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16767 msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}). The @command{guix weather} command reports on substitute availability on the specified servers so you can have an idea of whether you'll be grumpy today. It can sometimes be useful info as a user, but it is primarily useful to people running @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Sometimes substitutes @emph{are} available but they are not authorized on your system; @command{guix weather} reports it so you can authorize them if you want (@pxref{Getting Substitutes from Other Servers})." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:16768 #, no-wrap msgid "statistics, for substitutes" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:16769 #, no-wrap msgid "availability of substitutes" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:16770 #, no-wrap msgid "substitute availability" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:16771 #, no-wrap msgid "weather, substitute availability" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16773 msgid "Here's a sample run:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:16785 #, no-wrap msgid "" "$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n" "computing 5,872 package derivations for x86_64-linux...\n" "looking for 6,128 store items on https://guix.example.org..\n" "updating substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n" "https://guix.example.org\n" " 43.4% substitutes available (2,658 out of 6,128)\n" " 7,032.5 MiB of nars (compressed)\n" " 19,824.2 MiB on disk (uncompressed)\n" " 0.030 seconds per request (182.9 seconds in total)\n" " 33.5 requests per second\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:16795 #, no-wrap msgid "" " 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n" " 867 queued builds\n" " x86_64-linux: 518 (59.7%)\n" " i686-linux: 221 (25.5%)\n" " aarch64-linux: 128 (14.8%)\n" " build rate: 23.41 builds per hour\n" " x86_64-linux: 11.16 builds per hour\n" " i686-linux: 6.03 builds per hour\n" " aarch64-linux: 6.41 builds per hour\n" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:16797 #, no-wrap msgid "continuous integration, statistics" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16808 msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized. It also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming deduplication is turned off), and the server's throughput. The second part gives continuous integration (CI) statistics, if the server supports it. In addition, using the @option{--coverage} option, @command{guix weather} can list ``important'' package substitutes missing on the server (see below)." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16814 msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data (@dfn{narinfos}) for all the relevant store items. Like @command{guix challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:16819 #, no-wrap msgid "guix weather @var{options}@dots{} [@var{packages}@dots{}]\n" msgstr "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16827 msgid "When @var{packages} is omitted, @command{guix weather} checks the availability of substitutes for @emph{all} the packages, or for those specified with @option{--manifest}; otherwise it only considers the specified packages. It is also possible to query specific system types with @option{--system}. @command{guix weather} exits with a non-zero code when the fraction of available substitutes is below 100%." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16836 msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to query. When this option is omitted, the URLs specified with the @option{--substitute-urls} option of @command{guix-daemon} are used or, as a last resort, the default set of substitute URLs." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16842 msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}. This option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query substitutes for several system types." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16848 msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for those specified in @var{file}. @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16851 msgid "This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated." msgstr "Создать окружение для пакетов, содержащихся в объекте манифеста, возвращаемого кодом Scheme в файле @var{file}." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16859 msgid "A typical use case for this option is specifying a package that is hidden and thus cannot be referred to in the usual way, as in this example:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:16862 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix shell -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n" msgid "guix weather -e '(@@@@ (gnu packages rust) rust-bootstrap)'\n" msgstr "guix shell -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16865 msgid "This option can be repeated." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:16866 #, no-wrap msgid "--coverage[=@var{count}]" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:16867 #, no-wrap msgid "-c [@var{count}]" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16873 msgid "Report on substitute coverage for packages: list packages with at least @var{count} dependents (zero by default) for which substitutes are unavailable. Dependent packages themselves are not listed: if @var{b} depends on @var{a} and @var{a} has no substitutes, only @var{a} is listed, even though @var{b} usually lacks substitutes as well. The result looks like this:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:16887 #, no-wrap msgid "" "$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URLS} -c 10\n" "computing 8,983 package derivations for x86_64-linux...\n" "looking for 9,343 store items on @value{SUBSTITUTE-URLS}...\n" "updating substitutes from '@value{SUBSTITUTE-URLS}'... 100.0%\n" "@value{SUBSTITUTE-URLS}\n" " 64.7% substitutes available (6,047 out of 9,343)\n" "@dots{}\n" "2502 packages are missing from '@value{SUBSTITUTE-URLS}' for 'x86_64-linux', among which:\n" " 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n" " 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n" " 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n" " @dots{}\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16893 msgid "What this example shows is that @code{kcoreaddons} and presumably the 58 packages that depend on it have no substitutes at @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}; likewise for @code{qgpgme} and the 46 packages that depend on it." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16897 msgid "If you are a Guix developer, or if you are taking care of this build farm, you'll probably want to have a closer look at these packages: they may simply fail to build." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:16898 #, no-wrap msgid "--display-missing" msgstr "--missing" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16900 msgid "Display the list of store items for which substitutes are missing." msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:16903 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix processes}" msgstr "Вызов @command{guix processes}" #. type: command{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:16905 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking guix processes" msgid "guix processes" msgstr "Запуск guix processes" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16912 msgid "The @command{guix processes} command can be useful to developers and system administrators, especially on multi-user machines and on build farms: it lists the current sessions (connections to the daemon), as well as information about the processes involved@footnote{Remote sessions, when @command{guix-daemon} is started with @option{--listen} specifying a TCP endpoint, are @emph{not} listed.}. Here's an example of the information it returns:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:16918 #, no-wrap msgid "" "$ sudo guix processes\n" "SessionPID: 19002\n" "ClientPID: 19090\n" "ClientCommand: guix shell python\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:16922 #, no-wrap msgid "" "SessionPID: 19402\n" "ClientPID: 19367\n" "ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 @dots{}\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:16935 #, no-wrap msgid "" "SessionPID: 19444\n" "ClientPID: 19419\n" "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n" "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n" "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n" "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n" "ChildPID: 20495\n" "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n" "ChildPID: 27733\n" "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n" "ChildPID: 27793\n" "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16942 msgid "In this example we see that @command{guix-daemon} has three clients: @command{guix shell}, @command{guix publish}, and the Cuirass continuous integration tool; their process identifier (PID) is given by the @code{ClientPID} field. The @code{SessionPID} field gives the PID of the @command{guix-daemon} sub-process of this particular session." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16949 msgid "The @code{LockHeld} fields show which store items are currently locked by this session, which corresponds to store items being built or substituted (the @code{LockHeld} field is not displayed when @command{guix processes} is not running as root). Last, by looking at the @code{ChildPID} and @code{ChildCommand} fields, we understand that these three builds are being offloaded (@pxref{Daemon Offload Setup})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16954 msgid "The output is in Recutils format so we can use the handy @command{recsel} command to select sessions of interest (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). As an example, the command shows the command line and PID of the client that triggered the build of a Perl package:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:16960 #, no-wrap msgid "" "$ sudo guix processes | \\\n" " recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n" "ClientPID: 19419\n" "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:16963 msgid "Additional options are listed below." msgstr "Доступные опции резюмированы ниже." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16973 msgid "The default option. It outputs a set of Session recutils records that include each @code{ChildProcess} as a field." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:16974 #, no-wrap msgid "normalized" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:16981 msgid "Normalize the output records into record sets (@pxref{Record Sets,,, recutils, GNU recutils manual}). Normalizing into record sets allows joins across record types. The example below lists the PID of each @code{ChildProcess} and the associated PID for @code{Session} that spawned the @code{ChildProcess} where the @code{Session} was started using @command{guix build}." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:16991 #, no-wrap msgid "" "$ guix processes --format=normalized | \\\n" " recsel \\\n" " -j Session \\\n" " -t ChildProcess \\\n" " -p Session.PID,PID \\\n" " -e 'Session.ClientCommand ~ \"guix build\"'\n" "PID: 4435\n" "Session_PID: 4278\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:16994 #, no-wrap msgid "" "PID: 4554\n" "Session_PID: 4278\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:16997 #, no-wrap msgid "" "PID: 4646\n" "Session_PID: 4278\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17007 msgid "You can target computers of different CPU architectures when producing packages (@pxref{Invoking guix package}), packs (@pxref{Invoking guix pack}) or full systems (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17010 msgid "GNU Guix supports two distinct mechanisms to target foreign architectures:" msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:17016 msgid "The traditional @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Cross_compiler,cross-compilation} mechanism." msgstr "" #. type: enumerate #: guix-git/doc/guix.texi:17020 msgid "The native building mechanism which consists in building using the CPU instruction set of the foreign system you are targeting. It often requires emulation, using the QEMU program for instance." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:17030 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "foreign distro" msgid "foreign architectures" msgstr "чужой дистрибутив" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17033 #, fuzzy #| msgid "This build system supports cross-compilation by using the @option{--target} option of @samp{guild compile}." msgid "The commands supporting cross-compilation are proposing the @option{--list-targets} and @option{--target} options." msgstr "Эта система сборки поддерживает кросс-компиляцию с использованием параметра @option{--target} в @samp{guild compile}." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17036 msgid "The @option{--list-targets} option lists all the supported targets that can be passed as an argument to @option{--target}." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:17040 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --list-targets\n" "The available targets are:\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:17057 #, no-wrap msgid "" " - aarch64-linux-gnu\n" " - arm-linux-gnueabihf\n" " - avr\n" " - i586-pc-gnu\n" " - i686-linux-gnu\n" " - i686-w64-mingw32\n" " - loongarch64-linux-gnu\n" " - mips64el-linux-gnu\n" " - or1k-elf\n" " - powerpc-linux-gnu\n" " - powerpc64le-linux-gnu\n" " - riscv64-linux-gnu\n" " - x86_64-linux-gnu\n" " - x86_64-linux-gnux32\n" " - x86_64-w64-mingw32\n" " - xtensa-ath9k-elf\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17061 #, fuzzy #| msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})." msgid "Targets are specified as GNU triplets (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})." msgstr "Cross-сборка для @var{triplet}, который должен быть допустимым GNU triplet, например @code{\\ \"aarch64-linux-gnu\\\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17065 msgid "Those triplets are passed to GCC and the other underlying compilers possibly involved when building a package, a system image or any other GNU Guix output." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:17069 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --target=aarch64-linux-gnu hello\n" "/gnu/store/9926by9qrxa91ijkhw9ndgwp4bn24g9h-hello-2.12\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:17073 #, no-wrap msgid "" "$ file /gnu/store/9926by9qrxa91ijkhw9ndgwp4bn24g9h-hello-2.12/bin/hello\n" "/gnu/store/9926by9qrxa91ijkhw9ndgwp4bn24g9h-hello-2.12/bin/hello: ELF\n" "64-bit LSB executable, ARM aarch64 @dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17079 msgid "The major benefit of cross-compilation is that there are no performance penalty compared to emulation using QEMU. There are however higher risks that some packages fail to cross-compile because fewer users are using this mechanism extensively." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17085 msgid "The commands that support impersonating a specific system have the @option{--list-systems} and @option{--system} options." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17088 msgid "The @option{--list-systems} option lists all the supported systems that can be passed as an argument to @option{--system}." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:17092 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --list-systems\n" "The available systems are:\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:17102 #, no-wrap msgid "" " - x86_64-linux [current]\n" " - aarch64-linux\n" " - armhf-linux\n" " - i586-gnu\n" " - i686-linux\n" " - mips64el-linux\n" " - powerpc-linux\n" " - powerpc64le-linux\n" " - riscv64-linux\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:17105 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --system=i686-linux hello\n" "/gnu/store/cc0km35s8x2z4pmwkrqqjx46i8b1i3gm-hello-2.12\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:17109 #, no-wrap msgid "" "$ file /gnu/store/cc0km35s8x2z4pmwkrqqjx46i8b1i3gm-hello-2.12/bin/hello\n" "/gnu/store/cc0km35s8x2z4pmwkrqqjx46i8b1i3gm-hello-2.12/bin/hello: ELF\n" "32-bit LSB executable, Intel 80386 @dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17113 msgid "In the above example, the current system is @var{x86_64-linux}. The @var{hello} package is however built for the @var{i686-linux} system." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17117 msgid "This is possible because the @var{i686} CPU instruction set is a subset of the @var{x86_64}, hence @var{i686} targeting binaries can be run on @var{x86_64}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17122 msgid "Still in the context of the previous example, if picking the @var{aarch64-linux} system and the @command{guix build --system=aarch64-linux hello} has to build some derivations, an extra step might be needed." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17130 msgid "The @var{aarch64-linux} targeting binaries cannot directly be run on a @var{x86_64-linux} system. An emulation layer is requested. The GNU Guix daemon can take advantage of the Linux kernel @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Binfmt_misc,binfmt_misc} mechanism for that. In short, the Linux kernel can defer the execution of a binary targeting a foreign platform, here @var{aarch64-linux}, to a userspace program, usually an emulator." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17136 msgid "There is a service that registers QEMU as a backend for the @code{binfmt_misc} mechanism (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}). On Debian based foreign distributions, the alternative would be the @code{qemu-user-static} package." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17139 msgid "If the @code{binfmt_misc} mechanism is not setup correctly, the building will fail this way:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:17147 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --system=armhf-linux hello --check\n" "@dots{}\n" "@ unsupported-platform /gnu/store/jjn969pijv7hff62025yxpfmc8zy0aq0-hello-2.12.drv aarch64-linux\n" "while setting up the build environment: a `aarch64-linux' is required to\n" "build `/gnu/store/jjn969pijv7hff62025yxpfmc8zy0aq0-hello-2.12.drv', but\n" "I am a `x86_64-linux'@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17151 msgid "whereas, with the @code{binfmt_misc} mechanism correctly linked with QEMU, one can expect to see:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:17155 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --system=armhf-linux hello --check\n" "/gnu/store/13xz4nghg39wpymivlwghy08yzj97hlj-hello-2.12\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17161 msgid "The main advantage of native building compared to cross-compiling, is that more packages are likely to build correctly. However it comes at a price: compilation backed by QEMU is @emph{way slower} than cross-compilation, because every instruction needs to be emulated." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17167 msgid "The availability of substitutes for the architecture targeted by the @code{--system} option can mitigate this problem. An other way to work around it is to install GNU Guix on a machine whose CPU supports the targeted instruction set, and set it up as an offload machine (@pxref{Daemon Offload Setup})." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:17171 #, no-wrap msgid "system configuration" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17177 msgid "Guix System supports a consistent whole-system configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected." msgstr "Система Guix поддерживает согласованный механизм конфигурации всей системы. Под этим мы подразумеваем, что все аспекты глобальной конфигурации системы - такие как доступные системные службы, настройки часового пояса и локали, учетные записи пользователей - объявляются в одном месте. Такая @dfn{системная конфигурация} может быть @dfn{инстанцирована} - то есть, реализована." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17187 msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it possible to roll back to a previous system instantiation, should something go wrong with the new one (@pxref{Features}). Another advantage is that it makes it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or at different points in time, without having to resort to additional administration tools layered on top of the own tools of the system." msgstr "Одним из преимуществ передачи всей конфигурации системы под контроль Guix является поддержка транзакционных обновлений системы и возможность отката к предыдущей конфигурации системы, если что-то пойдет не так с новыми (@pxref{Features}). Еще одним преимуществом является то, что она позволяет легко воспроизводить точно такую же конфигурацию на разных машинах или в разные моменты времени, не прибегая к дополнительным инструментам администрирования, наложенным поверх собственных инструментов системы." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17192 msgid "This section describes this mechanism. First we focus on the system administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and instantiated. Then we show how this mechanism can be extended, for instance to support new system services." msgstr "В данном разделе описывается этот механизм. Сначала мы сосредоточимся на точке зрения системного администратора - объясним, как происходит конфигурирование и инстанцирование системы. Затем мы покажем, как этот механизм может быть расширен, например, для поддержки новых системных сервисов." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:17218 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "System Configuration" msgid "system configuration file" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:17219 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "configuration file for channels" msgid "configuration file, of the system" msgstr "конфигурационный файл для каналов" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17229 msgid "You're reading this section probably because you have just installed Guix System (@pxref{System Installation}) and would like to know where to go from here. If you're already familiar with GNU/Linux system administration, the way Guix System is configured is very different from what you're used to: you won't install a system service by running @command{guix install}, you won't configure services by modifying files under @file{/etc}, and you won't create user accounts by invoking @command{useradd}; instead, all these aspects are spelled out in a @dfn{system configuration file}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17233 msgid "The first step with Guix System is thus to write the @dfn{system configuration file}; luckily, system installation already generated one for you and stored it under @file{/etc/config.scm}." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:17239 msgid "You can store your system configuration file anywhere you like---it doesn't have to be at @file{/etc/config.scm}. It's a good idea to keep it under version control, for instance in a @uref{https://git-scm.com/book/en/, Git repository}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17244 msgid "The @emph{entire} configuration of the system---user accounts, system services, timezone, locale settings---is declared in this file, which follows this template:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:17249 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(use-modules (gnu packages base)) ;for 'hello'\n" #| "\n" msgid "" "(use-modules (gnu))\n" "(use-package-modules @dots{})\n" "(use-service-modules @dots{})\n" "\n" msgstr "" "(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n" "\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:17259 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " (host-name @dots{})\n" " (timezone @dots{})\n" " (locale @dots{})\n" " (bootloader @dots{})\n" " (file-systems @dots{})\n" " (users @dots{})\n" " (packages @dots{})\n" " (services @dots{}))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17267 msgid "This configuration file is in fact a Scheme program; the first lines pull in modules providing variables you might need in the rest of the file---e.g., packages, services, etc. The @code{operating-system} form declares the system configuration as a @dfn{record} with a number of @dfn{fields}. @xref{Using the Configuration System}, to view complete examples and learn what to put in there." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17272 msgid "The second step, once you have this configuration file, is to test it. Of course, you can skip this step if you're feeling lucky---you choose! To do that, pass your configuration file to @command{guix system vm} (no need to be root, you can do that as a regular user):" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:17275 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n" msgid "guix system vm /etc/config.scm\n" msgstr "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17281 msgid "This command returns the name of a shell script that starts a virtual machine (VM) running the system @emph{as described in the configuration file}:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:17284 #, no-wrap msgid "/gnu/store/@dots{}-run-vm.sh\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17291 msgid "In this VM, you can log in as @code{root} with no password. That's a good way to check that your configuration file is correct and that it gives the expected result, without touching your system. @xref{Invoking guix system}, for more information." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:17299 msgid "When using @command{guix system vm}, aspects tied to your hardware such as file systems and mapped devices are overridden because they cannot be meaningfully tested in the VM@. Other aspects such as static network configuration (@pxref{Networking Setup, @code{static-networking-service-type}}) are @emph{not} overridden but they may not work inside the VM@." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:17301 guix-git/doc/guix.texi:17711 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "System Installation" msgid "system instantiation" msgstr "Установка системы" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:17302 guix-git/doc/guix.texi:17712 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Configuring the operating system." msgid "reconfiguring the system" msgstr "Конфигурирование операционной системы." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17306 msgid "The third step, once you're happy with your configuration, is to @dfn{instantiate} it---make this configuration effective on your system. To do that, run:" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:17311 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Specifying system services." msgid "upgrading system services" msgstr "Настройка системных служб." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:17312 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "substitute servers, adding more" msgid "system services, upgrading" msgstr "Авторизация сервера подстановок" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17320 msgid "This operation is @dfn{transactional}: either it succeeds and you end up with an upgraded system, or it fails and nothing has changed. Note that it does @emph{not} restart system services that were already running. Thus, to upgrade those services, you have to reboot or to explicitly restart them; for example, to restart the secure shell (SSH) daemon, you would run:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:17323 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "herd start ssh-daemon\n" msgid "sudo herd restart sshd\n" msgstr "herd start ssh-daemon\n" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:17329 msgid "System services are managed by the Shepherd (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). The @code{herd} command lets you inspect, start, and stop services. To view the status of services, run:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:17332 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix install emacs-guix\n" msgid "sudo herd status\n" msgstr "guix install emacs-guix\n" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:17336 msgid "To view detailed information about a given service, add its name to the command:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:17339 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "herd start ssh-daemon\n" msgid "sudo herd status sshd\n" msgstr "herd start ssh-daemon\n" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:17342 #, fuzzy #| msgid "@xref{Invoking guix style}, for more information." msgid "@xref{Services}, for more information." msgstr "@xref{Invoking guix style} для дополнительной информации." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:17344 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "provenance tracking, of the operating system" msgid "provenance, of the system" msgstr "трекинг источника, артефакты программного обеспечения" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17347 msgid "The system records its @dfn{provenance}---the configuration file and channels that were used to deploy it. You can view it like so:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:17350 guix-git/doc/guix.texi:43999 #, no-wrap msgid "guix system describe\n" msgstr "guix system describe\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17354 msgid "Additionally, @command{guix system reconfigure} preserves previous system generations, which you can list:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:17357 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix package --list-generations\n" msgid "guix system list-generations\n" msgstr "guix package --list-generations\n" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:17360 #, no-wrap msgid "roll back, for the system" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17367 #, fuzzy #| msgid "Upon completion, the system runs the latest versions of its software packages. When you eventually reboot, you'll notice a sub-menu in the bootloader that reads ``Old system generations'': it's what allows you to boot @emph{an older generation of your system}, should the latest generation be ``broken'' or otherwise unsatisfying. Just like for packages, you can always @emph{roll back} to a previous generation @emph{of the whole system}:" msgid "Crucially, that means that you can always @emph{roll back} to an earlier generation should something go wrong! When you eventually reboot, you'll notice a sub-menu in the bootloader that reads ``Old system generations'': it's what allows you to boot @emph{an older generation of your system}, should the latest generation be ``broken'' or otherwise unsatisfying. You can also ``permanently'' roll back, like so:" msgstr "По завершении в системе будут запущены последние версии пакетов. Когда вы перезагрузите машину, вы заметите подменю в загрузчике ``Old system generations'': это то, что позволяет вам загружать @emph{старшее поколение вашей системы}, если последнее поколение ``сломано'' или не соответствует вашим ожиданиям. Как и в случае с пакетами, вы всегда можете @emph{откатиться} на предыдущее поколение @emph{всей системы}:" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:17370 #, no-wrap msgid "sudo guix system roll-back\n" msgstr "sudo guix system roll-back\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17375 msgid "Alternatively, you can use @command{guix system switch-generation} to switch to a specific generation." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17380 msgid "Once in a while, you'll want to delete old generations that you do not need anymore to allow @dfn{garbage collection} to free space (@pxref{Invoking guix gc}). For example, to remove generations older than 4 months, run:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:17383 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix package --list-generations\n" msgid "sudo guix system delete-generations 4m\n" msgstr "guix package --list-generations\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17389 msgid "From there on, anytime you want to change something in the system configuration, be it adding a user account or changing parameters of a service, you will first update your configuration file and then run @command{guix system reconfigure} as shown above." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:17389 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "integrity, of the store" msgid "upgrade, of the system" msgstr "целостность, склада" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17392 msgid "Likewise, to @emph{upgrade} system software, you first fetch an up-to-date Guix and then reconfigure your system with that new Guix:" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17401 #, fuzzy #| msgid "This builds a new system generation with the latest packages and services (@pxref{Invoking guix system}). We recommend doing that regularly so that your system includes the latest security updates (@pxref{Security Updates})." msgid "We recommend doing that regularly so that your system includes the latest security updates (@pxref{Security Updates})." msgstr "Это соберёт поколение (generation) системы с последними пакетами и сервисами (@pxref{Invoking guix system}). Мы рекомендуем делать это регулярно, чтобы ваша система содержала обновления безопасности (@pxref{Security Updates})." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:17404 #, no-wrap msgid "sudo vs. @command{guix pull}" msgstr "sudo vs. @command{guix pull}" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:17407 #, fuzzy #| msgid "Note that @command{sudo guix} runs your user's @command{guix} command and @emph{not} root's, because @command{sudo} leaves @env{PATH} unchanged. To explicitly run root's @command{guix}, type @command{sudo -i guix @dots{}}." msgid "@command{sudo guix} runs your user's @command{guix} command and @emph{not} root's, because @command{sudo} leaves @env{PATH} unchanged." msgstr "Отметим, что @command{sudo guix} запускает команду @command{guix} от вашего пользователя, но @emph{не} от root, потому что @command{sudo} не меняет @code{PATH}. Чтобы вместо этого запустить @command{guix} от root, напечатайте @command{sudo -i guix @dots{}}." #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:17412 msgid "The difference matters here, because @command{guix pull} updates the @command{guix} command and package definitions only for the user it is run as. This means that if you choose to use @command{guix system reconfigure} in root's login shell, you'll need to @command{guix pull} separately." msgstr "Разница важна, потому что @command{guix pull} обновляет команду @command{guix} и определения пакетов только для пользователя, от имени которого она запускается. Это означает, что если вы решите использовать @command{guix system reconfigure} от имени root, вам нужно будет запустить @command{guix pull} отдельно." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17417 msgid "That's it! If you're getting started with Guix entirely, @pxref{Getting Started}. The next sections dive in more detail into the crux of the matter: system configuration." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17425 msgid "The previous section showed the overall workflow you would follow when administering a Guix System machine (@pxref{Getting Started with the System}). Let's now see in more detail what goes into the system configuration file." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17432 #, fuzzy #| msgid "The operating system is configured by providing an @code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup, with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot loader looks like this:" msgid "The operating system is configured by providing an @code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}), as we've seen before. A simple setup, with the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and a couple of system services added to those provided by default looks like this:" msgstr "Операционная система конфигурируется путем предоставления описания @code{операционной системы} в файле, который затем может быть передан команде @command{guix system} (@pxref{Вызов guix system}). Простая конфигурация с системными службами по умолчанию, ядром Linux-Libre по умолчанию, начальным RAM-диском и загрузчиком выглядит следующим образом:" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:17433 guix-git/doc/guix.texi:44698 #: guix-git/doc/guix.texi:49587 #, no-wrap msgid "operating-system" msgstr "" #. type: include #: guix-git/doc/guix.texi:17435 #, no-wrap msgid "os-config-bare-bones.texi" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17447 #, fuzzy #| msgid "This example should be self-describing. Some of the fields defined above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others, such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they get a default value." msgid "The configuration is declarative. It is code in the Scheme programming language; the whole @code{(operating-system @dots{})} expression produces a @dfn{record} with a number of @dfn{fields}. Some of the fields defined above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others, such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they get a default value. @xref{operating-system Reference}, for details about all the available fields." msgstr "Этот пример должен быть самоописанием. Некоторые из определенных выше полей, такие как @code{имя хоста} и @code{загрузчик}, являются обязательными. Другие, такие как @code{пакеты} и @code{службы}, могут быть опущены, в этом случае они получают значение по умолчанию." #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17449 msgid "Below we discuss the meaning of some of the most important fields." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:17454 msgid "The configuration file is a Scheme program and you might get the syntax or semantics wrong as you get started. Syntactic issues such as misplaced parentheses can often be identified by reformatting your file:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:17457 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n" msgid "guix style -f config.scm\n" msgstr "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:17463 msgid "The Cookbook has a short section to get started with the Scheme programming language that explains the fundamentals, which you will find helpful when hacking your configuration. @xref{A Scheme Crash Course,,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook}." msgstr "" #. type: unnumberedsubsec #: guix-git/doc/guix.texi:17465 #, no-wrap msgid "Bootloader" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:17467 #, no-wrap msgid "legacy boot, on Intel machines" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:17468 #, no-wrap msgid "BIOS boot, on Intel machines" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:17469 #, no-wrap msgid "UEFI boot" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:17470 #, no-wrap msgid "EFI boot" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17476 msgid "The @code{bootloader} field describes the method that will be used to boot your system. Machines based on Intel processors can boot in ``legacy'' BIOS mode, as in the example above. However, more recent machines rely instead on the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) to boot. In that case, the @code{bootloader} field should contain something along these lines:" msgstr "Поле @code{bootloader} описывает метод, который будет использоваться для загрузки вашей системы. Компьютеры на базе процессоров Intel могут загружаться в \"устаревшем\" режиме BIOS, как в примере выше. Однако более современные машины используют для загрузки @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI). В этом случае поле @code{bootloader} должно содержать примерно следующее:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:17481 #, no-wrap msgid "" "(bootloader-configuration\n" " (bootloader grub-efi-bootloader)\n" " (targets '(\"/boot/efi\")))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17485 msgid "@xref{Bootloader Configuration}, for more information on the available configuration options." msgstr "@xref{Bootloader Configuration}, для получения дополнительной информации о доступных параметрах конфигурации." #. type: unnumberedsubsec #: guix-git/doc/guix.texi:17486 #, no-wrap msgid "Globally-Visible Packages" msgstr "" #. type: vindex #: guix-git/doc/guix.texi:17488 #, no-wrap msgid "%base-packages" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17501 msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @env{PATH} environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking guix package}). The @code{%base-packages} variable provides all the tools one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the @command{mg} lightweight text editor, @command{find}, @command{grep}, etc. The example above adds GNU@tie{}Screen to those, taken from the @code{(gnu packages screen)} module (@pxref{Package Modules}). The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output of a package:" msgstr "В поле @code{packages} перечислены пакеты, которые будут глобально видны в системе, для всех учетных записей пользователей - т.е. в переменной окружения @env{PATH} каждого пользователя - в дополнение к профилям для каждого пользователя (@pxref{Invoking guix package}). Переменная @code{%base-packages} предоставляет все инструменты, которые можно ожидать для выполнения основных задач пользователя и администратора, включая GNU Core Utilities, GNU Networking Utilities, легкий текстовый редактор @command{mg}, @command{find}, @command{grep} и т.д. В примере выше к ним добавляется GNU@tie{}Screen, взятый из модуля @code{(gnu packages screen)} (@pxref{Package Modules}). Синтаксис @code{(list package output)} можно использовать для добавления конкретного вывода пакета:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:17505 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages))\n" "(use-modules (gnu packages dns))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:17510 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; ...\n" " (packages (cons (list isc-bind \"utils\")\n" " %base-packages)))\n" msgstr "" #. type: findex #: guix-git/doc/guix.texi:17512 #, no-wrap msgid "specification->package" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17521 msgid "Referring to packages by variable name, like @code{isc-bind} above, has the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know which module defines which package, and to augment the @code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, which returns the best package for a given name or name and version:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:17524 guix-git/doc/guix.texi:17540 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:17530 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; ...\n" " (packages (append (map specification->package\n" " '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n" " %base-packages)))\n" msgstr "" #. type: findex #: guix-git/doc/guix.texi:17532 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "specifications->manifest" msgid "specifications->packages" msgstr "specifications->manifest" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17537 msgid "When a package has more than one output it can be a challenge to refer to a specific output instead of just to the standard @code{out} output. For these situations one can use the @code{specifications->packages} procedure from the @code{(gnu packages)} module. For example:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:17546 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; ...\n" " (packages (append (specifications->packages\n" " '(\"git\" \"git:send-email\"))\n" " %base-packages)))\n" "\n" msgstr "" #. type: unnumberedsubsec #: guix-git/doc/guix.texi:17549 #, no-wrap msgid "System Services" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:17551 guix-git/doc/guix.texi:43195 #: guix-git/doc/guix.texi:44939 #, no-wrap msgid "services" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:17552 guix-git/doc/guix.texi:19278 #, no-wrap msgid "%base-services" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17562 msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made available when the system starts (@pxref{Services}). The @code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the basic services, we want the OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Under the hood, @code{openssh-service-type} arranges so that @command{sshd} is started with the right command-line options, possibly with supporting configuration files generated as needed (@pxref{Defining Services})." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:17563 #, no-wrap msgid "customization, of services" msgstr "" #. type: findex #: guix-git/doc/guix.texi:17564 #, no-wrap msgid "modify-services" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17568 msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want to customize them. To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) to modify the list." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:17574 msgid "auto-login to TTY" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17574 msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty (the console log-in) in the @code{%base-services} list (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). To do that, you can write the following in your operating system declaration:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:17591 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(operating-system\n" #| " ;; @dots{}\n" #| " (services\n" #| " ;; Assume we're starting from '%desktop-services'. Replace it\n" #| " ;; with the list of services you're actually using.\n" #| " (modify-services %desktop-services\n" #| " (guix-service-type config =>\n" #| " (guix-configuration\n" #| " (inherit config)\n" #| " (substitute-urls\n" #| " (append (list \"https://guix.example.org\")\n" #| " %default-substitute-urls))\n" #| " (authorized-keys\n" #| " (append (list (local-file \"./key.pub\"))\n" #| " %default-authorized-guix-keys)))))))\n" msgid "" "(define %my-services\n" " ;; My very own list of services.\n" " (modify-services %base-services\n" " (guix-service-type config =>\n" " (guix-configuration\n" " (inherit config)\n" " ;; Fetch substitutes from example.org.\n" " (substitute-urls\n" " (list \"https://example.org/guix\"\n" " \"https://ci.guix.gnu.org\"))))\n" " (mingetty-service-type config =>\n" " (mingetty-configuration\n" " (inherit config)\n" " ;; Automatically log in as \"guest\".\n" " (auto-login \"guest\")))))\n" "\n" msgstr "" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (services\n" " ;; Assume we're starting from '%desktop-services'. Replace it\n" " ;; with the list of services you're actually using.\n" " (modify-services %desktop-services\n" " (guix-service-type config =>\n" " (guix-configuration\n" " (inherit config)\n" " (substitute-urls\n" " (append (list \"https://guix.example.org\")\n" " %default-substitute-urls))\n" " (authorized-keys\n" " (append (list (local-file \"./key.pub\"))\n" " %default-authorized-guix-keys)))))))\n" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:17595 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (services %my-services))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17608 msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the @code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-service-type} instances in the @code{%base-services} list (@pxref{Auto-Login to a Specific TTY, see the cookbook for how to auto-login one user to a specific TTY,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook})). Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration. In particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration which has the same values as the old configuration, but with a few modifications." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17615 msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root partition, a swap file on the root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like this:" msgstr "" #. type: include #: guix-git/doc/guix.texi:17617 #, no-wrap msgid "os-config-desktop.texi" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17622 msgid "A graphical system with a choice of lightweight window managers instead of full-blown desktop environments would look like this:" msgstr "" #. type: include #: guix-git/doc/guix.texi:17624 #, no-wrap msgid "os-config-lightweight-desktop.texi" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17630 msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, @code{1234-ABCD}. Replace this UUID with the right UUID on your system, as returned by the @command{blkid} command." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17633 msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by @code{%desktop-services}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17640 msgid "Again, @code{%desktop-services} is just a list of service objects. If you want to remove services from there, you can do so using the procedures for list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the following expression returns a list that contains all the services in @code{%desktop-services} minus the Avahi service:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:17645 #, no-wrap msgid "" "(remove (lambda (service)\n" " (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n" " %desktop-services)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17648 msgid "Alternatively, the @code{modify-services} macro can be used:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:17652 #, no-wrap msgid "" "(modify-services %desktop-services\n" " (delete avahi-service-type))\n" msgstr "" #. type: unnumberedsubsec #: guix-git/doc/guix.texi:17654 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Printing Services" msgid "Inspecting Services" msgstr "Сервисы печати" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:17656 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking guix system" msgid "troubleshooting, for system services" msgstr "Вызов guix system" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:17657 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Specifying system services." msgid "inspecting system services" msgstr "Настройка системных служб." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:17658 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "activation-service-type" msgid "system services, inspecting" msgstr "activation-service-type" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17662 msgid "As you work on your system configuration, you might wonder why some system service doesn't show up or why the system is not as you expected. There are several ways to inspect and troubleshoot problems." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:17663 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "configuration file for channels" msgid "dependency graph, of Shepherd services" msgstr "конфигурационный файл для каналов" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17666 msgid "First, you can inspect the dependency graph of Shepherd services like so:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:17670 #, no-wrap msgid "" "guix system shepherd-graph /etc/config.scm | \\\n" " guix shell xdot -- xdot -\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17677 msgid "This lets you visualize the Shepherd services as defined in @file{/etc/config.scm}. Each box is a service as would be shown by @command{sudo herd status} on the running system, and each arrow denotes a dependency (in the sense that if service @var{A} depends on @var{B}, then @var{B} must be started before @var{A})." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:17678 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "provenance tracking, of the operating system" msgid "extension graph, of services" msgstr "трекинг источника, артефакты программного обеспечения" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17682 msgid "Not all ``services'' are Shepherd services though, since Guix System uses a broader definition of the term (@pxref{Services}). To visualize system services and their relations at a higher level, run:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:17686 #, no-wrap msgid "" "guix system extension-graph /etc/config.scm | \\\n" " guix shell xdot -- xdot -\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17692 msgid "This lets you view the @dfn{service extension graph}: how services ``extend'' each other, for instance by contributing to their configuration. @xref{Service Composition}, to understand the meaning of this graph." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17696 msgid "Last, you may also find it useful to inspect your system configuration at the REPL (@pxref{Using Guix Interactively}). Here is an example session:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:17704 #, no-wrap msgid "" "$ guix repl\n" "scheme@@(guix-user)> ,use (gnu)\n" "scheme@@(guix-user)> (define os (load \"config.scm\"))\n" "scheme@@(guix-user)> ,pp (map service-kind (operating-system-services os))\n" "$1 = (#<service-type localed cabba93>\n" " @dots{})\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17708 msgid "@xref{Service Reference}, to learn about the Scheme interface to manipulate and inspect services." msgstr "" #. type: unnumberedsubsec #: guix-git/doc/guix.texi:17709 #, no-wrap msgid "Instantiating the System" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17718 msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the @file{config.scm} file, the @command{sudo guix system reconfigure config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the default boot entry. @xref{Getting Started with the System}, for an overview." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17726 msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this file and re-running @command{guix system reconfigure}. One should never have to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state such as @command{useradd} or @command{grub-install}. In fact, you must avoid that since that would not only void your warranty but also prevent you from rolling back to previous versions of your system, should you ever need to." msgstr "" #. type: unnumberedsubsec #: guix-git/doc/guix.texi:17727 #, no-wrap msgid "The Programming Interface" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17732 msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:17733 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:17736 msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} object (@pxref{Derivations})." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:17740 msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all the packages, configuration files, and other supporting files needed to instantiate @var{os}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17745 msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of Guix System. Make sure to visit it!" msgstr "" #. type: section #: guix-git/doc/guix.texi:17748 #, no-wrap msgid "@code{operating-system} Reference" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17753 msgid "This section summarizes all the options available in @code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:17754 #, no-wrap msgid "{Data Type} operating-system" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:17758 msgid "This is the data type representing an operating system configuration. By that, we mean all the global system configuration, not per-user configuration (@pxref{Using the Configuration System})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:17760 #, no-wrap msgid "@code{kernel} (default: @code{linux-libre})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:17766 msgid "The package object of the operating system kernel to use@footnote{Currently only the Linux-libre kernel is fully supported. Using GNU@tie{}mach with the GNU@tie{}Hurd is experimental and only available when building a virtual machine disk image.}." msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:17767 guix-git/doc/guix.texi:37818 #, no-wrap msgid "hurd" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:17768 #, no-wrap msgid "@code{hurd} (default: @code{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:17773 msgid "The package object of the Hurd to be started by the kernel. When this field is set, produce a GNU/Hurd operating system. In that case, @code{kernel} must also be set to the @code{gnumach} package---the microkernel the Hurd runs on." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:17776 msgid "This feature is experimental and only supported for disk images." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:17778 #, no-wrap msgid "@code{kernel-loadable-modules} (default: '())" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:17781 msgid "A list of objects (usually packages) to collect loadable kernel modules from--e.g. @code{(list ddcci-driver-linux)}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:17782 #, no-wrap msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{%default-kernel-arguments})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:17785 msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}." msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:17786 guix-git/doc/guix.texi:43439 #: guix-git/doc/guix.texi:43458 #, no-wrap msgid "bootloader" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:17788 msgid "The system bootloader configuration object. @xref{Bootloader Configuration}." msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:17789 guix-git/doc/guix.texi:43730 #: guix-git/doc/guix.texi:49672 #, no-wrap msgid "label" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:17792 msgid "This is the label (a string) as it appears in the bootloader's menu entry. The default label includes the kernel name and version." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:17793 guix-git/doc/guix.texi:19749 #: guix-git/doc/guix.texi:24124 guix-git/doc/guix.texi:43602 #, no-wrap msgid "@code{keyboard-layout} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:17798 msgid "This field specifies the keyboard layout to use in the console. It can be either @code{#f}, in which case the default keyboard layout is used (usually US English), or a @code{<keyboard-layout>} record. @xref{Keyboard Layout}, for more information." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:17803 msgid "This keyboard layout is in effect as soon as the kernel has booted. For instance, it is the keyboard layout in effect when you type a passphrase if your root file system is on a @code{luks-device-mapping} mapped device (@pxref{Mapped Devices})." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:17810 msgid "This does @emph{not} specify the keyboard layout used by the bootloader, nor that used by the graphical display server. @xref{Bootloader Configuration}, for information on how to specify the bootloader's keyboard layout. @xref{X Window}, for information on how to specify the keyboard layout used by the X Window System." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:17812 #, no-wrap msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:17813 guix-git/doc/guix.texi:43232 #: guix-git/doc/guix.texi:43365 #, no-wrap msgid "initrd" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:17814 guix-git/doc/guix.texi:43233 #: guix-git/doc/guix.texi:43366 #, no-wrap msgid "initial RAM disk" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:17817 msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the initial RAM disk. @xref{Initial RAM Disk}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:17818 #, no-wrap msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:17822 msgid "A procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel. This field is provided to support low-level customization and should rarely be needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:17823 #, no-wrap msgid "@code{firmware} (default: @code{%base-firmware})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:17824 #, no-wrap msgid "firmware" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:17826 msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:17831 msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, respectively). @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported hardware." msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:17832 guix-git/doc/guix.texi:44717 #, no-wrap msgid "host-name" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:17834 msgid "The host name." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:17835 #, no-wrap msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:17837 msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}." msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:17838 #, no-wrap msgid "file-systems" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:17840 msgid "A list of file systems. @xref{File Systems}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:17841 #, no-wrap msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:17842 #, no-wrap msgid "swap devices" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:17844 msgid "A list of swap spaces. @xref{Swap Space}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:17845 #, no-wrap msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:17846 #, no-wrap msgid "@code{groups} (default: @code{%base-groups})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:17848 msgid "List of user accounts and groups. @xref{User Accounts}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:17851 msgid "If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a ``root'' account with UID@tie{}0 is automatically added." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:17852 #, no-wrap msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:17856 msgid "A list of target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). These are the skeleton files that will be added to the home directory of newly-created user accounts." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:17858 msgid "For instance, a valid value may look like this:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:17864 #, no-wrap msgid "" "`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n" " (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n" " \"(use-modules (ice-9 readline))\n" " (activate-readline)\")))\n" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:17866 #, no-wrap msgid "@code{issue} (default: @code{%default-issue})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:17869 msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is displayed when users log in on a text console." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:17870 #, no-wrap msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:17874 msgid "A list of packages to be installed in the global profile, which is accessible at @file{/run/current-system/profile}. Each element is either a package variable or a package/output tuple. Here's a simple example of both:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:17879 #, no-wrap msgid "" "(cons* git ; the default \"out\" output\n" " (list git \"send-email\") ; another output of git\n" " %base-packages) ; the default set\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:17884 msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:17885 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{size} (default @code{\"1G\"})" msgid "@code{timezone} (default: @code{\"Etc/UTC\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:17887 msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:17891 msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone string corresponds to your region. Choosing an invalid timezone name causes @command{guix system} to fail." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:17892 guix-git/doc/guix.texi:26615 #, no-wrap msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:17895 msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, for more information." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:17896 #, no-wrap msgid "@code{locale-definitions} (default: @code{%default-locale-definitions})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:17899 msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at run time. @xref{Locales}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:17900 #, no-wrap msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:17904 msgid "The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used to build the locale definitions. @xref{Locales}, for compatibility considerations that justify this option." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:17905 #, no-wrap msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:17909 msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a @code{<name-service-switch>} object. @xref{Name Service Switch}, for details." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:17910 #, no-wrap msgid "@code{services} (default: @code{%base-services})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:17912 msgid "A list of service objects denoting system services. @xref{Services}." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:17914 #, fuzzy #| msgid "operating-system Reference" msgid "operating-system-essential-services" msgstr "Интерфейс operating-system" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:17914 #, no-wrap msgid "essential services" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:17915 #, no-wrap msgid "@code{essential-services} (default: ...)" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:17921 msgid "The list of ``essential services''---i.e., things like instances of @code{system-service-type} (@pxref{Service Reference}) and @code{host-name-service-type}, which are derived from the operating system definition itself. As a user you should @emph{never} need to touch this field." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:17922 #, no-wrap msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:17923 #, no-wrap msgid "PAM" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:17924 #, no-wrap msgid "pluggable authentication modules" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:17927 msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:17928 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{setuid-programs} (default: @code{%setuid-programs})" msgid "@code{privileged-programs} (default: @code{%default-privileged-programs})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:17931 msgid "List of @code{<privileged-program>}. @xref{Privileged Programs}, for more information." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:17932 #, no-wrap msgid "@code{sudoers-file} (default: @code{%sudoers-specification})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:17933 #, no-wrap msgid "sudoers file" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:17936 msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:17941 msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command, what they are allowed to do, and what privileges they may gain. The default is that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use @code{sudo}." msgstr "" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:17944 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "operating-system Reference" msgid "this-operating-system" msgstr "Интерфейс operating-system" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:17947 msgid "When used in the @emph{lexical scope} of an operating system field definition, this identifier resolves to the operating system being defined." msgstr "" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:17950 msgid "The example below shows how to refer to the operating system being defined in the definition of the @code{label} field:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:17953 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu) (guix))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:17958 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; ...\n" " (label (package-full-name\n" " (operating-system-kernel this-operating-system))))\n" msgstr "" #. type: defmac #: guix-git/doc/guix.texi:17962 msgid "It is an error to refer to @code{this-operating-system} outside an operating system definition." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17973 msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the @code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the Configuration System}). Each file system is declared using the @code{file-system} form, like this:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:17979 #, no-wrap msgid "" "(file-system\n" " (mount-point \"/home\")\n" " (device \"/dev/sda3\")\n" " (type \"ext4\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:17983 msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example above---while others can be omitted. These are described below." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:17984 #, no-wrap msgid "{Data Type} file-system" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:17987 msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted. They contain the following members:" msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:17989 guix-git/doc/guix.texi:18393 #: guix-git/doc/guix.texi:21354 guix-git/doc/guix.texi:40798 #, no-wrap msgid "type" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:17992 msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g., @code{\"ext4\"}." msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:17993 #, no-wrap msgid "mount-point" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:17995 msgid "This designates the place where the file system is to be mounted." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:17996 guix-git/doc/guix.texi:21300 #, no-wrap msgid "device" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18006 msgid "This names the ``source'' of the file system. It can be one of three things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev} node. Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to hard-code their actual device name@footnote{Note that, while it is tempting to use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same result, this is not recommended: These special device nodes are created by the udev daemon and may be unavailable at the time the device is mounted.}." msgstr "" #. type: findex #: guix-git/doc/guix.texi:18007 #, no-wrap msgid "file-system-label" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18012 msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label} procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} nodes are plain strings. Here's an example of a file system referred to by its label, as shown by the @command{e2label} command:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:18018 #, no-wrap msgid "" "(file-system\n" " (mount-point \"/home\")\n" " (type \"ext4\")\n" " (device (file-system-label \"my-home\")))\n" msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:18020 guix-git/doc/guix.texi:40519 #: guix-git/doc/guix.texi:40535 #, no-wrap msgid "uuid" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18028 msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the @command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The @code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. This is the form of UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:18034 #, no-wrap msgid "" "(file-system\n" " (mount-point \"/home\")\n" " (type \"ext4\")\n" " (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18042 msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. This is required so that the system knows that mounting the file system depends on having the corresponding device mapping established." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:18043 guix-git/doc/guix.texi:49681 #, no-wrap msgid "@code{flags} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18055 msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), @code{no-atime} (do not update file access times), @code{no-diratime} (likewise for directories only), @code{strict-atime} (update file access time), @code{lazy-time} (only update time on the in-memory version of the file inode), @code{no-exec} (disallow program execution), and @code{shared} (make the mount shared). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on these flags." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:18056 #, no-wrap msgid "@code{options} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18060 msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options passed to the file system driver. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for details." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18064 msgid "Run @command{man 8 mount} for options for various file systems, but beware that what it lists as file-system-independent ``mount options'' are in fact flags, and belong in the @code{flags} field described above." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18069 msgid "The @code{file-system-options->alist} and @code{alist->file-system-options} procedures from @code{(gnu system file-systems)} can be used to convert file system options given as an association list to the string representation, and vice-versa." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:18070 #, no-wrap msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18075 msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system when the system is brought up. When set to @code{#f}, the file system gets an entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not automatically mounted." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:18076 #, no-wrap msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18081 msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when booting. If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM disk (initrd) is loaded. This is always the case, for instance, for the root file system." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:18082 #, no-wrap msgid "@code{check?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18086 msgid "This Boolean indicates whether the file system should be checked for errors before being mounted. How and when this happens can be further adjusted with the following options." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:18087 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{silent?} (default: @code{#f})" msgid "@code{skip-check-if-clean?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{snippet} (по умолчанию: @code{#f})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18092 msgid "When true, this Boolean indicates that a file system check triggered by @code{check?} may exit early if the file system is marked as ``clean'', meaning that it was previously correctly unmounted and should not contain errors." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18096 msgid "Setting this to false will always force a full consistency check when @code{check?} is true. This may take a very long time and is not recommended on healthy systems---in fact, it may reduce reliability!" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18100 msgid "Conversely, some primitive file systems like @code{fat} do not keep track of clean shutdowns and will perform a full scan regardless of the value of this option." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:18101 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{server} (default: @code{'()})" msgid "@code{repair} (default: @code{'preen})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18104 msgid "When @code{check?} finds errors, it can (try to) repair them and continue booting. This option controls when and how to do so." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18108 msgid "If false, try not to modify the file system at all. Checking certain file systems like @code{jfs} may still write to the device to replay the journal. No repairs will be attempted." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18111 msgid "If @code{#t}, try to repair any errors found and assume ``yes'' to all questions. This will fix the most errors, but may be risky." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18115 msgid "If @code{'preen}, repair only errors that are safe to fix without human interaction. What that means is left up to the developers of each file system and may be equivalent to ``none'' or ``all''." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:18116 #, no-wrap msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18118 msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:18119 #, no-wrap msgid "@code{mount-may-fail?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18124 msgid "When true, this indicates that mounting this file system can fail but that should not be considered an error. This is useful in unusual cases; an example of this is @code{efivarfs}, a file system that can only be mounted on EFI/UEFI systems." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18129 msgid "This is a list of @code{<file-system>} or @code{<mapped-device>} objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that must be opened before (and unmounted or closed after) this one." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18133 msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18136 msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:18137 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{requirement} (default: @code{'()})" msgid "@code{shepherd-requirements} (default: @code{'()})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18140 msgid "This is a list of symbols denoting Shepherd requirements that must be met before mounting the file system." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18143 msgid "As an example, an NFS file system would typically have a requirement for @code{networking}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18150 msgid "Typically, file systems are mounted before most other Shepherd services are started. However, file systems with a non-empty shepherd-requirements field are mounted after Shepherd services have begun. Any Shepherd service that depends on a file system with a non-empty shepherd-requirements field must depend on it directly and not on the generic symbol @code{file-systems}." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:18153 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} file-system-label @var{str}" msgid "{Procedure} file-system-label str" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package? @var{obj}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:18156 msgid "This procedure returns an opaque file system label from @var{str}, a string:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:18160 #, no-wrap msgid "" "(file-system-label \"home\")\n" "@result{} #<file-system-label \"home\">\n" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:18164 msgid "File system labels are used to refer to file systems by label rather than by device name. See above for examples." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18168 msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful variables." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:18169 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "build-system" msgid "%base-file-systems" msgstr "система сборки" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:18174 msgid "These are essential file systems that are required on normal systems, such as @code{%pseudo-terminal-file-system} and @code{%immutable-store} (see below). Operating system declarations should always contain at least these." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:18176 #, no-wrap msgid "%pseudo-terminal-file-system" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:18182 msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}. It supports @dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:18184 #, no-wrap msgid "%shared-memory-file-system" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:18188 msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:18190 #, no-wrap msgid "%immutable-store" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:18195 msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of @file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}. This prevents against accidental modification by software running as @code{root} or by system administrators." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:18198 msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it read-write in its own ``name space.''" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:18200 #, no-wrap msgid "%binary-format-file-system" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:18204 msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary executable file types to be delegated to user space. This requires the @code{binfmt.ko} kernel module to be loaded." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:18206 #, no-wrap msgid "%fuse-control-file-system" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:18210 msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to mount and unmount user-space FUSE file systems. This requires the @code{fuse.ko} kernel module to be loaded." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18214 msgid "The @code{(gnu system uuid)} module provides tools to deal with file system ``unique identifiers'' (UUIDs)." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:18215 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} uuid @var{str} [@var{type}]" msgid "{Procedure} uuid str [type]" msgstr "{Процедура Scheme} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:18218 msgid "Return an opaque UUID (unique identifier) object of the given @var{type} (a symbol) by parsing @var{str} (a string):" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:18222 #, no-wrap msgid "" "(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n" "@result{} #<<uuid> type: dce bv: @dots{}>\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:18225 #, no-wrap msgid "" "(uuid \"1234-ABCD\" 'fat)\n" "@result{} #<<uuid> type: fat bv: @dots{}>\n" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:18229 msgid "@var{type} may be one of @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs}, or one of the commonly found synonyms for these." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:18232 msgid "UUIDs are another way to unambiguously refer to file systems in operating system configuration. See the examples above." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18246 msgid "The Btrfs has special features, such as subvolumes, that merit being explained in more details. The following section attempts to cover basic as well as complex uses of a Btrfs file system with the Guix System." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18249 msgid "In its simplest usage, a Btrfs file system can be described, for example, by:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:18255 #, no-wrap msgid "" "(file-system\n" " (mount-point \"/home\")\n" " (type \"btrfs\")\n" " (device (file-system-label \"my-home\")))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18261 msgid "The example below is more complex, as it makes use of a Btrfs subvolume, named @code{rootfs}. The parent Btrfs file system is labeled @code{my-btrfs-pool}, and is located on an encrypted device (hence the dependency on @code{mapped-devices}):" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:18269 #, no-wrap msgid "" "(file-system\n" " (device (file-system-label \"my-btrfs-pool\"))\n" " (mount-point \"/\")\n" " (type \"btrfs\")\n" " (options \"subvol=rootfs\")\n" " (dependencies mapped-devices))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18280 msgid "Some bootloaders, for example GRUB, only mount a Btrfs partition at its top level during the early boot, and rely on their configuration to refer to the correct subvolume path within that top level. The bootloaders operating in this way typically produce their configuration on a running system where the Btrfs partitions are already mounted and where the subvolume information is readily available. As an example, @command{grub-mkconfig}, the configuration generator command shipped with GRUB, reads @file{/proc/self/mountinfo} to determine the top-level path of a subvolume." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18288 msgid "The Guix System produces a bootloader configuration using the operating system configuration as its sole input; it is therefore necessary to extract the subvolume name on which @file{/gnu/store} lives (if any) from that operating system configuration. To better illustrate, consider a subvolume named 'rootfs' which contains the root file system data. In such situation, the GRUB bootloader would only see the top level of the root Btrfs partition, e.g.:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:18295 #, no-wrap msgid "" "/ (top level)\n" "├── rootfs (subvolume directory)\n" " ├── gnu (normal directory)\n" " ├── store (normal directory)\n" "[...]\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18300 msgid "Thus, the subvolume name must be prepended to the @file{/gnu/store} path of the kernel, initrd binaries and any other files referred to in the GRUB configuration that must be found during the early boot." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18303 msgid "The next example shows a nested hierarchy of subvolumes and directories:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:18310 #, no-wrap msgid "" "/ (top level)\n" "├── rootfs (subvolume)\n" " ├── gnu (normal directory)\n" " ├── store (subvolume)\n" "[...]\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18317 msgid "This scenario would work without mounting the 'store' subvolume. Mounting 'rootfs' is sufficient, since the subvolume name matches its intended mount point in the file system hierarchy. Alternatively, the 'store' subvolume could be referred to by setting the @code{subvol} option to either @code{/rootfs/gnu/store} or @code{rootfs/gnu/store}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18319 msgid "Finally, a more contrived example of nested subvolumes:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:18326 #, no-wrap msgid "" "/ (top level)\n" "├── root-snapshots (subvolume)\n" " ├── root-current (subvolume)\n" " ├── guix-store (subvolume)\n" "[...]\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18333 msgid "Here, the 'guix-store' subvolume doesn't match its intended mount point, so it is necessary to mount it. The subvolume must be fully specified, by passing its file name to the @code{subvol} option. To illustrate, the 'guix-store' subvolume could be mounted on @file{/gnu/store} by using a file system declaration such as:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:18341 #, no-wrap msgid "" "(file-system\n" " (device (file-system-label \"btrfs-pool-1\"))\n" " (mount-point \"/gnu/store\")\n" " (type \"btrfs\")\n" " (options \"subvol=root-snapshots/root-current/guix-store,\\\n" "compress-force=zstd,space_cache=v2\"))\n" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:18346 #, no-wrap msgid "device mapping" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:18347 #, no-wrap msgid "mapped devices" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18364 msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device, such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between the concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to @emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its backing store. Thus, the Hurd implements mapped devices, like file systems, using the generic @dfn{translator} mechanism (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. A typical example is encryption device mapping: all writes to the mapped device are encrypted, and all reads are deciphered, transparently. Guix extends this notion by considering any device or set of devices that are @dfn{transformed} in some way to create a new device; for instance, RAID devices are obtained by @dfn{assembling} several other devices, such as hard disks or partitions, into a new one that behaves as one partition." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18367 msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form, defined as follows; for examples, see below." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:18368 #, no-wrap msgid "{Data Type} mapped-device" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:18371 msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when the system boots up." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18378 msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several devices need to be assembled for creating a new one. In case of LVM this is a string specifying name of the volume group to be mapped." msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:18379 guix-git/doc/guix.texi:18571 #: guix-git/doc/guix.texi:49396 #, no-wrap msgid "target" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18388 msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device. For kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping}, specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device. For RAID devices of type @code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"} needs to be given. LVM logical volumes of type @code{lvm-device-mapping} need to be specified as @code{\"VGNAME-LVNAME\"}." msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:18389 guix-git/doc/guix.texi:43573 #, no-wrap msgid "targets" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18392 msgid "This list of strings specifies names of the resulting mapped devices in case there are several. The format is identical to @var{target}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18396 msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how @var{source} is mapped to @var{target}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:18399 #, no-wrap msgid "luks-device-mapping" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:18403 msgid "This defines LUKS block device encryption using the @command{cryptsetup} command from the package with the same name. It relies on the @code{dm-crypt} Linux kernel module." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:18405 #, no-wrap msgid "{Procedure} luks-device-mapping-with-options [#:key-file]" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:18410 msgid "Return a @code{luks-device-mapping} object, which defines LUKS block device encryption using the @command{cryptsetup} command from the package with the same name. It relies on the @code{dm-crypt} Linux kernel module." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:18417 msgid "If @code{key-file} is provided, unlocking is first attempted using that key file. This has an advantage of not requiring a password entry, so it can be used (for example) to unlock RAID arrays automatically on boot. If key file unlock fails, password unlock is attempted as well. Key file is not stored in the store and needs to be available at the given location at the time of the unlock attempt." msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:18426 #, no-wrap msgid "" ";; Following definition would be equivalent to running:\n" ";; cryptsetup open --key-file /crypto.key /dev/sdb1 data\n" "(mapped-device\n" " (source \"/dev/sdb1)\n" " (target \"data)\n" " (type (luks-device-mapping-with-options\n" " #:key-file \"/crypto.key\")))\n" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:18429 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Variable} lvm-device-mapping" msgid "raid-device-mapping" msgstr "{Процедура Scheme} sane-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:18434 msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm} command from the package with the same name. It requires a Linux kernel module for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4, RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:18436 #, no-wrap msgid "LVM, logical volume manager" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:18437 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Variable} lvm-device-mapping" msgid "lvm-device-mapping" msgstr "{Процедура Scheme} sane-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:18442 msgid "This defines one or more logical volumes for the Linux @uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Logical Volume Manager (LVM)}. The volume group is activated by the @command{vgchange} command from the @code{lvm2} package." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:18444 #, no-wrap msgid "disk encryption" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:18445 #, no-wrap msgid "LUKS" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18453 msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to @file{/dev/mapper/home} using LUKS---the @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a standard mechanism for disk encryption. The @file{/dev/mapper/home} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})." msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:18459 #, no-wrap msgid "" "(mapped-device\n" " (source \"/dev/sda3\")\n" " (target \"home\")\n" " (type luks-device-mapping))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18464 msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a command like:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:18467 #, no-wrap msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18470 msgid "and use it as follows:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:18476 #, no-wrap msgid "" "(mapped-device\n" " (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n" " (target \"home\")\n" " (type luks-device-mapping))\n" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:18478 #, no-wrap msgid "swap encryption" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18485 msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may contain sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a file system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Swap Space}, or @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18488 msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and @file{/dev/sdb1} may be declared as follows:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:18494 #, no-wrap msgid "" "(mapped-device\n" " (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n" " (target \"/dev/md0\")\n" " (type raid-device-mapping))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18501 msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}). Note that the RAID level need not be given; it is chosen during the initial creation and formatting of the RAID device and is determined automatically later." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18504 msgid "LVM logical volumes ``alpha'' and ``beta'' from volume group ``vg0'' can be declared as follows:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:18510 #, no-wrap msgid "" "(mapped-device\n" " (source \"vg0\")\n" " (targets (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))\n" " (type lvm-device-mapping))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18515 msgid "Devices @file{/dev/mapper/vg0-alpha} and @file{/dev/mapper/vg0-beta} can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:18518 #, no-wrap msgid "swap space" msgstr "место на диске" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18528 msgid "Swap space, as it is commonly called, is a disk area specifically designated for paging: the process in charge of memory management (the Linux kernel or Hurd's default pager) can decide that some memory pages stored in RAM which belong to a running program but are unused should be stored on disk instead. It unloads those from the RAM, freeing up precious fast memory, and writes them to the swap space. If the program tries to access that very page, the memory management process loads it back into memory for the program to use." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18534 msgid "A common misconception about swap is that it is only useful when small amounts of RAM are available to the system. However, it should be noted that kernels often use all available RAM for disk access caching to make I/O faster, and thus paging out unused portions of program memory will expand the RAM available for such caching." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18538 msgid "For a more detailed description of how memory is managed from the viewpoint of a monolithic kernel, @pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18547 msgid "The Linux kernel has support for swap partitions and swap files: the former uses a whole disk partition for paging, whereas the second uses a file on a file system for that (the file system driver needs to support it). On a comparable setup, both have the same performance, so one should consider ease of use when deciding between them. Partitions are ``simpler'' and do not need file system support, but need to be allocated at disk formatting time (logical volumes notwithstanding), whereas files can be allocated and deallocated at any time." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:18548 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "derivation" msgid "hibernation" msgstr "деривация" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:18549 #, no-wrap msgid "suspend to disk" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18560 msgid "Swap space is also required to put the system into @dfn{hibernation} (also called @dfn{suspend to disk}), whereby memory is dumped to swap before shutdown so it can be restored when the machine is eventually restarted. Hibernation uses at most half the size of the RAM in the configured swap space. The Linux kernel needs to know about the swap space to be used to resume from hibernation on boot (@i{via} a kernel argument). When using a swap file, its offset in the device holding it also needs to be given to the kernel; that value has to be updated if the file is initialized again as swap---e.g., because its size was changed." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18565 msgid "Note that swap space is not zeroed on shutdown, so sensitive data (such as passwords) may linger on it if it was paged out. As such, you should consider having your swap reside on an encrypted device (@pxref{Mapped Devices})." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:18566 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} package" msgid "{Data Type} swap-space" msgstr "{Тип данных} package" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:18569 msgid "Objects of this type represent swap spaces. They contain the following members:" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18575 msgid "The device or file to use, either a UUID, a @code{file-system-label} or a string, as in the definition of a @code{file-system} (@pxref{File Systems})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18582 msgid "A list of @code{file-system} or @code{mapped-device} objects, upon which the availability of the space depends. Note that just like for @code{file-system} objects, dependencies which are needed for boot and mounted in early userspace are not managed by the Shepherd, and so automatically filtered out for you." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:18583 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{#f})" msgid "@code{priority} (default: @code{#f})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18590 msgid "Only supported by the Linux kernel. Either @code{#f} to disable swap priority, or an integer between 0 and 32767. The kernel will first use swap spaces of higher priority when paging, and use same priority spaces on a round-robin basis. The kernel will use swap spaces without a set priority after prioritized spaces, and in the order that they appeared in (not round-robin)." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:18591 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})" msgid "@code{discard?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18595 msgid "Only supported by the Linux kernel. When true, the kernel will notify the disk controller of discarded pages, for example with the TRIM operation on Solid State Drives." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18600 msgid "Here are some examples:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:18603 #, no-wrap msgid "(swap-space (target (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18608 msgid "Use the swap partition with the given UUID@. You can learn the UUID of a Linux swap partition by running @command{swaplabel @var{device}}, where @var{device} is the @file{/dev} file name of that partition." msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:18613 #, no-wrap msgid "" "(swap-space\n" " (target (file-system-label \"swap\"))\n" " (dependencies mapped-devices))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18619 msgid "Use the partition with label @code{swap}, which can be found after all the @var{mapped-devices} mapped devices have been opened. Again, the @command{swaplabel} command allows you to view and change the label of a Linux swap partition." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18622 msgid "Here's a more involved example with the corresponding @code{file-systems} part of an @code{operating-system} declaration." msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:18633 #, no-wrap msgid "" "(file-systems\n" " (list (file-system\n" " (device (file-system-label \"root\"))\n" " (mount-point \"/\")\n" " (type \"ext4\"))\n" " (file-system\n" " (device (file-system-label \"btrfs\"))\n" " (mount-point \"/btrfs\")\n" " (type \"btrfs\"))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:18640 #, no-wrap msgid "" "(swap-devices\n" " (list\n" " (swap-space\n" " (target \"/btrfs/swapfile\")\n" " (dependencies (filter (file-system-mount-point-predicate \"/btrfs\")\n" " file-systems)))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18645 msgid "Use the file @file{/btrfs/swapfile} as swap space, which depends on the file system mounted at @file{/btrfs}. Note how we use Guile's filter to select the file system in an elegant fashion!" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:18652 #, no-wrap msgid "" "(swap-devices\n" " (list\n" " (swap-space\n" " (target \"/dev/mapper/my-swap\")\n" " (dependencies mapped-devices))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:18656 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{%default-kernel-arguments})" msgid "" "(kernel-arguments\n" " (cons* \"resume=/dev/mapper/my-swap\"\n" " %default-kernel-arguments))\n" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18663 msgid "The above snippet of an @code{operating-system} declaration enables the mapped device @file{/dev/mapper/my-swap} (which may be part of an encrypted device) as swap space, and tells the kernel to use it for hibernation via the @code{resume} kernel argument (@pxref{operating-system Reference}, @code{kernel-arguments})." msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:18671 #, no-wrap msgid "" "(swap-devices\n" " (list\n" " (swap-space\n" " (target \"/swapfile\")\n" " (dependencies (filter (file-system-mount-point-predicate \"/\")\n" " file-systems)))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:18676 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{%default-kernel-arguments})" msgid "" "(kernel-arguments\n" " (cons* \"resume=/dev/sda3\" ;device that holds /swapfile\n" " \"resume_offset=92514304\" ;offset of /swapfile on device\n" " %default-kernel-arguments))\n" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18686 msgid "This other snippet of @code{operating-system} enables the swap file @file{/swapfile} for hibernation by telling the kernel about the partition containing it (@code{resume} argument) and its offset on that partition (@code{resume_offset} argument). The latter value can be found in the output of the command @command{filefrag -e} as the first number right under the @code{physical_offset} column header (the second command extracts its value directly):" msgstr "" #. type: smallexample #: guix-git/doc/guix.texi:18696 #, no-wrap msgid "" "$ sudo filefrag -e /swapfile\n" "Filesystem type is: ef53\n" "File size of /swapfile is 2463842304 (601524 blocks of 4096 bytes)\n" " ext: logical_offset: physical_offset: length: expected: flags:\n" " 0: 0.. 2047: 92514304.. 92516351: 2048:\n" "@dots{}\n" "$ sudo filefrag -e /swapfile | grep '^ *0:' | cut -d: -f3 | cut -d. -f1\n" " 92514304\n" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:18701 #, no-wrap msgid "users" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:18702 #, no-wrap msgid "accounts" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:18703 #, no-wrap msgid "user accounts" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18707 msgid "User accounts and groups are entirely managed through the @code{operating-system} declaration. They are specified with the @code{user-account} and @code{user-group} forms:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:18717 #, no-wrap msgid "" "(user-account\n" " (name \"alice\")\n" " (group \"users\")\n" " (supplementary-groups '(\"wheel\" ;allow use of sudo, etc.\n" " \"audio\" ;sound card\n" " \"video\" ;video devices such as webcams\n" " \"cdrom\")) ;the good ol' CD-ROM\n" " (comment \"Bob's sister\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18721 msgid "Here's a user account that uses a different shell and a custom home directory (the default would be @file{\"/home/bob\"}):" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:18729 #, no-wrap msgid "" "(user-account\n" " (name \"bob\")\n" " (group \"users\")\n" " (comment \"Alice's bro\")\n" " (shell (file-append zsh \"/bin/zsh\"))\n" " (home-directory \"/home/robert\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18738 msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure}, the system ensures that only the user accounts and groups specified in the @code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties. Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot. This ensures that the system remains exactly as declared." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:18739 #, no-wrap msgid "{Data Type} user-account" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:18742 msgid "Objects of this type represent user accounts. The following members may be specified:" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18746 msgid "The name of the user account." msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:18747 guix-git/doc/guix.texi:43186 #, no-wrap msgid "group" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:18748 guix-git/doc/guix.texi:18832 #, no-wrap msgid "groups" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18751 msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group this account belongs to." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:18752 #, no-wrap msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18755 msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this account belongs to." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:18756 guix-git/doc/guix.texi:26674 #, no-wrap msgid "@code{uid} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18760 msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}. In the latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is created." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:18761 guix-git/doc/guix.texi:22598 #, no-wrap msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18763 msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18768 msgid "Note that, for non-system accounts, users are free to change their real name as it appears in @file{/etc/passwd} using the @command{chfn} command. When they do, their choice prevails over the system administrator's choice; reconfiguring does @emph{not} change their name." msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:18769 #, no-wrap msgid "home-directory" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18771 msgid "This is the name of the home directory for the account." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:18772 #, no-wrap msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18775 msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created if it does not exist yet." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:18776 #, no-wrap msgid "@code{shell} (default: Bash)" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18780 msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used as the shell (@pxref{G-Expressions}). For example, you would refer to the Bash executable like this:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:18783 #, no-wrap msgid "(file-append bash \"/bin/bash\")\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18787 msgid "... and to the Zsh executable like that:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:18790 #, no-wrap msgid "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:18792 guix-git/doc/guix.texi:18850 #, no-wrap msgid "@code{system?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18796 msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system'' account. System accounts are sometimes treated specially; for instance, graphical login managers do not list them." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:18798 msgid "user-account-password" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:18798 #, no-wrap msgid "password, for user accounts" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18805 msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users change it with @command{passwd}. Passwords set with @command{passwd} are of course preserved across reboot and reconfiguration." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18809 msgid "If you @emph{do} want to set an initial password for an account, then this field must contain the encrypted password, as a string. You can use the @code{crypt} procedure for this purpose:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:18814 #, no-wrap msgid "" "(user-account\n" " (name \"charlie\")\n" " (group \"users\")\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:18817 #, no-wrap msgid "" " ;; Specify a SHA-512-hashed initial password.\n" " (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:18823 msgid "The hash of this initial password will be available in a file in @file{/gnu/store}, readable by all the users, so this method must be used with care." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18828 msgid "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on password encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for information on Guile's @code{crypt} procedure." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18834 msgid "User group declarations are even simpler:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:18837 #, no-wrap msgid "(user-group (name \"students\"))\n" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:18839 #, no-wrap msgid "{Data Type} user-group" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:18841 msgid "This type is for, well, user groups. There are just a few fields:" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18845 msgid "The name of the group." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:18846 guix-git/doc/guix.texi:37959 #, no-wrap msgid "@code{id} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18849 msgid "The group identifier (a number). If @code{#f}, a new number is automatically allocated when the group is created." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18853 msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group. System groups have low numerical IDs." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:18857 msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes. Unless @code{#f}, this field specifies the password of the group." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18863 msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may expect:" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:18864 #, no-wrap msgid "%base-groups" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:18869 msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect to be present on the system. This includes groups such as ``root'', ``wheel'', and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:18871 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "User Accounts" msgid "%base-user-accounts" msgstr "Учётные записи пользователей" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:18874 msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:18877 msgid "Note that the ``root'' account is not included here. It is a special-case and is automatically added whether or not it is specified." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:18879 #, no-wrap msgid "containers, subordinate IDs" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18885 msgid "The Linux kernel also implements @dfn{subordinate user and group IDs}, or ``subids'', which are used to map the ID of a user and group to several IDs inside separate name spaces---inside ``containers''. @xref{subordinate-user-group-ids, the subordinate user and group ID service}, for information on how to configure it." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:18890 #, no-wrap msgid "keymap" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18898 msgid "To specify what each key of your keyboard does, you need to tell the operating system what @dfn{keyboard layout} you want to use. The default, when nothing is specified, is the US English QWERTY layout for 105-key PC keyboards. However, German speakers will usually prefer the German QWERTZ layout, French speakers will want the AZERTY layout, and so on; hackers might prefer Dvorak or bépo, and they might even want to further customize the effect of some of the keys. This section explains how to get that done." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:18899 #, no-wrap msgid "keyboard layout, definition" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18901 msgid "There are three components that will want to know about your keyboard layout:" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:18908 msgid "The @emph{bootloader} may want to know what keyboard layout you want to use (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). This is useful if you want, for instance, to make sure that you can type the passphrase of your encrypted root partition using the right layout." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:18913 msgid "The @emph{operating system kernel}, Linux, will need that so that the console is properly configured (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:18917 msgid "The @emph{graphical display server}, usually Xorg, also has its own idea of the keyboard layout (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18921 msgid "Guix allows you to configure all three separately but, fortunately, it allows you to share the same keyboard layout for all three components." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:18922 #, no-wrap msgid "XKB, keyboard layouts" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18930 msgid "Keyboard layouts are represented by records created by the @code{keyboard-layout} procedure of @code{(gnu system keyboard)}. Following the X Keyboard extension (XKB), each layout has four attributes: a name (often a language code such as ``fi'' for Finnish or ``jp'' for Japanese), an optional variant name, an optional keyboard model name, and a possibly empty list of additional options. In most cases the layout name is all you care about." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:18931 #, no-wrap msgid "{Procedure} keyboard-layout name [variant] [#:model] [#:options '()]" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:18933 #, fuzzy #| msgid "{Scheme Procedure} keyboard-layout @var{name} [@var{variant}] @" msgid "Return a new keyboard layout with the given @var{name} and @var{variant}." msgstr "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:18937 msgid "@var{name} must be a string such as @code{\"fr\"}; @var{variant} must be a string such as @code{\"bepo\"} or @code{\"nodeadkeys\"}. See the @code{xkeyboard-config} package for valid options." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18940 msgid "Here are a few examples:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:18945 #, no-wrap msgid "" ";; The German QWERTZ layout. Here we assume a standard\n" ";; \"pc105\" keyboard model.\n" "(keyboard-layout \"de\")\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:18948 #, no-wrap msgid "" ";; The bépo variant of the French layout.\n" "(keyboard-layout \"fr\" \"bepo\")\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:18951 #, no-wrap msgid "" ";; The Catalan layout.\n" "(keyboard-layout \"es\" \"cat\")\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:18954 #, no-wrap msgid "" ";; Arabic layout with \"Alt-Shift\" to switch to US layout.\n" "(keyboard-layout \"ar,us\" #:options '(\"grp:alt_shift_toggle\"))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:18961 #, no-wrap msgid "" ";; The Latin American Spanish layout. In addition, the\n" ";; \"Caps Lock\" key is used as an additional \"Ctrl\" key,\n" ";; and the \"Menu\" key is used as a \"Compose\" key to enter\n" ";; accented letters.\n" "(keyboard-layout \"latam\"\n" " #:options '(\"ctrl:nocaps\" \"compose:menu\"))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:18964 #, no-wrap msgid "" ";; The Russian layout for a ThinkPad keyboard.\n" "(keyboard-layout \"ru\" #:model \"thinkpad\")\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:18969 #, no-wrap msgid "" ";; The \"US international\" layout, which is the US layout plus\n" ";; dead keys to enter accented characters. This is for an\n" ";; Apple MacBook keyboard.\n" "(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18973 msgid "See the @file{share/X11/xkb} directory of the @code{xkeyboard-config} package for a complete list of supported layouts, variants, and models." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:18974 #, no-wrap msgid "keyboard layout, configuration" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:18978 msgid "Let's say you want your system to use the Turkish keyboard layout throughout your system---bootloader, console, and Xorg. Here's what your system configuration would look like:" msgstr "" #. type: findex #: guix-git/doc/guix.texi:18979 #, no-wrap msgid "set-xorg-configuration" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:18983 #, no-wrap msgid "" ";; Using the Turkish layout for the bootloader, the console,\n" ";; and for Xorg.\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:18995 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; ...\n" " (keyboard-layout (keyboard-layout \"tr\")) ;for the console\n" " (bootloader (bootloader-configuration\n" " (bootloader grub-efi-bootloader)\n" " (targets '(\"/boot/efi\"))\n" " (keyboard-layout keyboard-layout))) ;for GRUB\n" " (services (cons (set-xorg-configuration\n" " (xorg-configuration ;for Xorg\n" " (keyboard-layout keyboard-layout)))\n" " %desktop-services)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:19002 msgid "In the example above, for GRUB and for Xorg, we just refer to the @code{keyboard-layout} field defined above, but we could just as well refer to a different layout. The @code{set-xorg-configuration} procedure communicates the desired Xorg configuration to the graphical log-in manager, by default GDM." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:19005 msgid "We've discussed how to specify the @emph{default} keyboard layout of your system when it starts, but you can also adjust it at run time:" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:19010 msgid "If you're using GNOME, its settings panel has a ``Region & Language'' entry where you can select one or more keyboard layouts." msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:19015 msgid "Under Xorg, the @command{setxkbmap} command (from the same-named package) allows you to change the current layout. For example, this is how you would change the layout to US Dvorak:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:19018 #, no-wrap msgid "setxkbmap us dvorak\n" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:19025 msgid "The @code{loadkeys} command changes the keyboard layout in effect in the Linux console. However, note that @code{loadkeys} does @emph{not} use the XKB keyboard layout categorization described above. The command below loads the French bépo layout:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:19028 #, no-wrap msgid "loadkeys fr-bepo\n" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:19034 #, no-wrap msgid "locale" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:19041 msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each locale has a name that typically has the form @code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., @code{fr_LU.utf8} designates the locale for the French language, with cultural conventions from Luxembourg, and using the UTF-8 encoding." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:19042 #, no-wrap msgid "locale definition" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:19046 msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:19055 msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset. Additional locale definitions can be specified in the @code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for instance, if the codeset could not be inferred from the locale name. The default set of locale definitions includes some widely used locales, but not all the available locales, in order to save space." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:19058 msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of that field may be:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:19063 #, no-wrap msgid "" "(cons (locale-definition\n" " (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n" " %default-locale-definitions)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:19067 msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to list only the locales that are actually used, as in:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:19072 #, no-wrap msgid "" "(list (locale-definition\n" " (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n" " (charset \"EUC-JP\")))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:19081 msgid "The compiled locale definitions are available at @file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version, which is the default location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks for locale data. This can be overridden using the @env{LOCPATH} environment variable (@pxref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} and locale packages})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:19084 msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system locale)} module. Details are given below." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:19085 #, no-wrap msgid "{Data Type} locale-definition" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:19087 msgid "This is the data type of a locale definition." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19093 msgid "The name of the locale. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on locale names." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19097 msgid "The name of the source for that locale. This is typically the @code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19098 #, no-wrap msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19102 msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:19106 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "%default-channels" msgid "%default-locale-definitions" msgstr "%default-channels" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:19110 msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the @code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:19111 #, no-wrap msgid "locale name" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:19112 #, no-wrap msgid "normalized codeset in locale names" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:19118 msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). So for instance it has @code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}." msgstr "" #. type: subsection #: guix-git/doc/guix.texi:19120 #, no-wrap msgid "Locale Data Compatibility Considerations" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:19122 #, no-wrap msgid "incompatibility, of locale data" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:19129 msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs} field to specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale declarations (@pxref{operating-system Reference}). ``Why would I care?'', you may ask. Well, it turns out that the binary format of locale data is occasionally incompatible from one libc version to another." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:19141 msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts} instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions 2.23 and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale data, which is already an improvement.}. Similarly, a program linked against libc 2.22 can read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically, @env{LC_COLLATE} data is incompatible); thus calls to @code{setlocale} may fail, but programs will not abort." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:19146 msgid "The ``problem'' with Guix is that users have a lot of freedom: They can choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be using a libc version different from the one the system administrator used to build the system-wide locale data." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:19150 msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data and define @env{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath, @env{GUIX_LOCPATH} and locale packages})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:19157 msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at @file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually in use on the system, so that all the programs can access it---this is especially crucial on a multi-user system. To do that, the administrator can specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of @code{operating-system}:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:19160 #, no-wrap msgid "" "(use-package-modules base)\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:19164 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:19169 msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for both libc 2.21 and the current version of libc in @file{/run/current-system/locale}." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:19174 #, no-wrap msgid "system services" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:19180 msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the Configuration System}). System services are typically daemons launched when the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring network access." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:19187 msgid "Guix has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service Composition}), but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). On a running system, the @command{herd} command allows you to list the available services, show their status, start and stop them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). For example:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:19190 #, no-wrap msgid "# herd status\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:19195 msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined services. The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service and its associated actions:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:19199 #, no-wrap msgid "" "# herd doc nscd\n" "Run libc's name service cache daemon (nscd).\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:19202 #, no-wrap msgid "" "# herd doc nscd action invalidate\n" "invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:19207 msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands have the effect you would expect. For instance, the commands below stop the nscd service and restart the Xorg display server:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:19214 #, no-wrap msgid "" "# herd stop nscd\n" "Service nscd has been stopped.\n" "# herd restart xorg-server\n" "Service xorg-server has been stopped.\n" "Service xorg-server has been started.\n" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:19216 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Configuration record for the LXQt desktop environment." msgid "configuration, action for shepherd services" msgstr "Конфигурации для среды рабочего стола LXQt." #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:19217 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "configuration file for channels" msgid "configuration file, of a shepherd service" msgstr "конфигурационный файл для каналов" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:19221 msgid "For some services, @command{herd configuration} returns the name of the service's configuration file, which can be handy to inspect its configuration:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:19225 #, no-wrap msgid "" "# herd configuration sshd\n" "/gnu/store/@dots{}-sshd_config\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:19230 msgid "The following sections document the available services, starting with the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:19277 msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the basic services that one expects from the system. The services exported by this module are listed below." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:19284 msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types and Services}, for more information on service objects) one would expect from the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:19289 msgid "This is the default value of the @code{services} field of @code{operating-system} declarations. Usually, when customizing a system, you will want to append services to @code{%base-services}, like this:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:19294 #, no-wrap msgid "" "(append (list (service avahi-service-type)\n" " (service openssh-service-type))\n" " %base-services)\n" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:19297 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "activation-service-type" msgid "special-files-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:19300 msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as @file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:19304 msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services must be a list of two-element lists where the first element is the ``special file'' and the second element is its target. By default it is:" msgstr "" #. type: file{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:19305 #, no-wrap msgid "/bin/sh" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:19306 #, no-wrap msgid "@file{sh}, in @file{/bin}" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:19310 #, no-wrap msgid "" "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n" " (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n" msgstr "" #. type: file{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:19312 #, no-wrap msgid "/usr/bin/env" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:19313 #, no-wrap msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:19316 msgid "If you want to add, say, @code{/bin/bash} to your system, you can change it to:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:19321 #, no-wrap msgid "" "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n" " (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\"))\n" " (\"/bin/bash\" ,(file-append bash \"/bin/bash\")))\n" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:19328 msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use @code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). But the simple way to add a special file is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below)." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:19330 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} install-file @var{file} @var{directory}" msgid "{Procedure} extra-special-file file target" msgstr "{Процедура Scheme} open-inferior @var{directory} @" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:19332 msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:19336 msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:19340 #, no-wrap msgid "" "(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n" " (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:19345 msgid "This procedure is meant for @code{/bin/sh}, @code{/usr/bin/env} and similar targets. In particular, use for targets under @code{/etc} might not work as expected if the target is managed by Guix in other ways." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:19347 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "activation-service-type" msgid "host-name-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:19351 msgid "Type of the service that sets the system host name, whose value is a string. This service is included in @code{operating-system} by default (@pxref{operating-system-essential-services,@code{essential-services}})." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:19353 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Variable} console-font-service-type" msgid "console-font-service-type" msgstr "{Процедура Scheme} sane-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:19358 msgid "Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per virtual console on the kernel Linux). The value of this service is a list of tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the @code{kbd} package or any valid argument to @command{setfont}, as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:19367 #, no-wrap msgid "" "`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n" " (\"tty2\" . ,(file-append\n" " font-tamzen\n" " \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n" " (\"tty3\" . ,(file-append\n" " font-terminus\n" " \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:19370 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "activation-service-type" msgid "hosts-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:19374 msgid "Type of the service that populates the entries for (@file{/etc/hosts}). This service type can be @emph{extended} by passing it a list of @code{host} records." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:19376 #, fuzzy #| msgid "The example below shows how to add a package as a native input of itself when cross-compiling:" msgid "The example below shows how to add two entries to @file{/etc/hosts}:" msgstr "В приведенном ниже примере показано, как добавить пакет в качестве собственного ввода при кросс-компиляции:" #. The domain names below SHOULD NOT be translated. #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:19387 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| ";; Add variant packages to those Guix provides.\n" #| "(cons (channel\n" #| " (name 'variant-packages)\n" #| " (url \"https://example.org/variant-packages.git\"))\n" #| " %default-channels)\n" msgid "" "(simple-service 'add-extra-hosts\n" " hosts-service-type\n" " (list (host \"192.0.2.1\" \"example.com\"\n" " '(\"example.net\" \"example.org\"))\n" " (host \"2001:db8::1\" \"example.com\"\n" " '(\"example.net\" \"example.org\"))))\n" msgstr "" ";; Add my personal packages to those Guix provides.\n" "(cons (channel\n" " (name 'my-personal-packages)\n" " (url \"https://example.org/personal-packages.git\"))\n" " %default-channels)\n" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:19390 #, no-wrap msgid "@file{/etc/hosts} default entries" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:19392 msgid "By default @file{/etc/hosts} comes with the following entries:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:19395 #, no-wrap msgid "" "127.0.0.1 localhost @var{host-name}\n" "::1 localhost @var{host-name}\n" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:19401 msgid "For most setups this is what you want though if you find yourself in the situation where you want to change the default entries, you can do so in @code{operating-system} via @code{modify-services} (@pxref{Service Reference,@code{modify-services}})." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:19404 msgid "The following example shows how to unset @var{host-name} from being an alias of @code{localhost}." msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:19407 guix-git/doc/guix.texi:20743 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:19414 #, no-wrap msgid "" " (essential-services\n" " (modify-services\n" " (operating-system-default-essential-services this-operating-system)\n" " (hosts-service-type config => (list\n" " (host \"127.0.0.1\" \"localhost\")\n" " (host \"::1\" \"localhost\"))))))\n" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:19419 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} hg-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash} @" msgid "{Procedure} host @var{address} @var{canonical-name} [@var{aliases}]" msgstr "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:19422 msgid "Return a new record for the host at @var{address} with the given @var{canonical-name} and possibly @var{aliases}." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:19426 msgid "@var{address} must be a string denoting a valid IPv4 or IPv6 address, and @var{canonical-name} and the strings listed in @var{aliases} must be valid host names." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:19428 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "activation-service-type" msgid "login-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:19431 msgid "Type of the service that provides a console login service, whose value is a @code{<login-configuration>} object." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:19433 #, no-wrap msgid "{Data Type} login-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:19436 #, fuzzy msgid "Data type representing the configuration of login, which specifies the @acronym{MOTD, message of the day}, among other things." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:19439 guix-git/doc/guix.texi:20539 #, no-wrap msgid "motd" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:19440 #, no-wrap msgid "message of the day" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19442 guix-git/doc/guix.texi:20541 msgid "A file-like object containing the ``message of the day''." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19443 guix-git/doc/guix.texi:20542 #: guix-git/doc/guix.texi:23713 #, no-wrap msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19446 guix-git/doc/guix.texi:20545 msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in when the 'root' account has just been created." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:19450 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "activation-service-type" msgid "mingetty-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:19454 msgid "Type of the service that runs Mingetty, an implementation of the virtual console log-in. The value for this service is a @code{<mingetty-configuration>} object." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:19456 #, no-wrap msgid "{Data Type} mingetty-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:19459 #, fuzzy msgid "Data type representing the configuration of Mingetty, which specifies the tty to run, among other things." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:19461 guix-git/doc/guix.texi:19545 #: guix-git/doc/guix.texi:41239 #, no-wrap msgid "tty" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19463 msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19464 guix-git/doc/guix.texi:19574 #: guix-git/doc/guix.texi:19736 #, no-wrap msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19468 msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under which the system automatically logs in. When it is @code{#f}, a user name and password must be entered to log in." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19469 #, no-wrap msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19473 msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the name of the log-in program." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19474 #, no-wrap msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19477 msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user will have to press a key before the log-in shell is launched." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19478 #, no-wrap msgid "@code{clear-on-logout?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19482 msgid "When set to @code{#t}, the screen will be cleared before showing the login prompt. The field name is bit unfortunate, since it controls clearing also before the initial login, not just after a logout." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19483 guix-git/doc/guix.texi:19696 #, no-wrap msgid "@code{delay} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19485 msgid "When set to a number, sleep that many seconds after startup." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19486 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{verify-disks?} (default: @code{#t})" msgid "@code{print-issue} (default: @code{#t})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19490 msgid "When set to @code{#t}, write out a new line and the content of @file{/etc/issue}. Value of @code{'no-nl} can be used to suppress the new line." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19491 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{roles} (default: @code{'()})" msgid "@code{print-hostname} (default: @code{#t})" msgstr "@code{modules} (по умолчанию: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19495 msgid "When set to @code{#t}, print the host name before the login prompt. The host name is printed up to the first dot. Can be set to @code{'long} to print the full host name." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19496 guix-git/doc/guix.texi:19700 #, no-wrap msgid "@code{nice} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19498 msgid "When set to a number, change the process priority using @code{nice}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19499 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{record?} (default: @code{#f})" msgid "@code{working-directory} (default: @code{#f})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19502 msgid "When set to a string, change into that directory before calling the login program." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19503 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{record?} (default: @code{#f})" msgid "@code{root-directory} (default: @code{#f})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19506 #, fuzzy #| msgid "Run @var{body} with @var{directory} as the process's current directory." msgid "When set to a string, use this directory at the process's root directory." msgstr "Запустить @var{body} с @var{directory} в качестве текущего каталога процесса." #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:19507 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Requirements" msgid "shepherd-requirement" msgstr "Требования" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19510 msgid "List of shepherd requirements. Unless you know what you are doing, it is recommended to extend the default list instead of overriding it." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19513 msgid "As an example, when using auto-login on a system with elogind, it is necessary to wait on the @code{'dbus-system} service:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:19525 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(operating-system\n" #| " ;; @dots{}\n" #| " (services\n" #| " ;; Assume we're starting from '%desktop-services'. Replace it\n" #| " ;; with the list of services you're actually using.\n" #| " (modify-services %desktop-services\n" #| " (guix-service-type config =>\n" #| " (guix-configuration\n" #| " (inherit config)\n" #| " (substitute-urls\n" #| " (append (list \"https://guix.example.org\")\n" #| " %default-substitute-urls))\n" #| " (authorized-keys\n" #| " (append (list (local-file \"./key.pub\"))\n" #| " %default-authorized-guix-keys)))))))\n" msgid "" "(modify-services %base-services\n" " (mingetty-service-type config =>\n" " (mingetty-configuration\n" " (inherit config)\n" " ;; Automatically log in as \"guest\".\n" " (auto-login \"guest\")\n" " (shepherd-requirement\n" " (cons 'dbus-system\n" " (mingetty-configuration-shepherd-requirement\n" " config))))))\n" msgstr "" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (services\n" " ;; Assume we're starting from '%desktop-services'. Replace it\n" " ;; with the list of services you're actually using.\n" " (modify-services %desktop-services\n" " (guix-service-type config =>\n" " (guix-configuration\n" " (inherit config)\n" " (substitute-urls\n" " (append (list \"https://guix.example.org\")\n" " %default-substitute-urls))\n" " (authorized-keys\n" " (append (list (local-file \"./key.pub\"))\n" " %default-authorized-guix-keys)))))))\n" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19527 #, no-wrap msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19529 msgid "The Mingetty package to use." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:19533 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "activation-service-type" msgid "agetty-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:19537 msgid "Type of the service that runs agetty, which implements virtual and serial console log-in. The value for this service is a @code{<agetty-configuration>} object." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:19539 #, no-wrap msgid "{Data Type} agetty-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:19543 msgid "Data type representing the configuration of agetty, which specifies the tty to run, among other things@footnote{See the @code{agetty(8)} man page for more information.}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19549 msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g., @code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable default serial port used by the kernel Linux." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19553 msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19557 msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19561 msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud rate etc.)@: alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19562 guix-git/doc/guix.texi:41425 #, no-wrap msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19565 msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates, in descending order." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19566 #, no-wrap msgid "@code{term} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19569 msgid "A string containing the value used for the @env{TERM} environment variable." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19570 #, no-wrap msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19573 msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity detection is disabled." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19577 guix-git/doc/guix.texi:19739 msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be logged in automatically without prompting for their login name or password." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19578 #, no-wrap msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19580 msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19581 #, no-wrap msgid "@code{host} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19584 msgid "This accepts a string containing the ``login_host'', which will be written into the @file{/var/run/utmpx} file." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19585 #, no-wrap msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19589 msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an @code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in @var{login-program}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19590 #, no-wrap msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19592 msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19593 #, no-wrap msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19596 msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will not be displayed before presenting the login prompt." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19597 #, no-wrap msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19600 msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before sending anything else. It can be used to initialize a modem." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19601 #, no-wrap msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19604 msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing the login prompt." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19605 #, no-wrap msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19609 msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow tool suite." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19610 #, no-wrap msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19614 msgid "Control the CLOCAL line flag. This accepts one of three symbols as arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the default value chosen by agetty is @code{'auto}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19615 #, no-wrap msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19618 msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate from the status messages produced by certain types of modems." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19619 #, no-wrap msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19623 msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name. This can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19624 #, no-wrap msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19627 msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the @file{/etc/issue} file." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19629 #, no-wrap msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19634 msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the login program. When used with the @var{login-program}, be aware that a malicious user could try to enter a login name containing embedded options that could be parsed by the login program." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19635 #, no-wrap msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19639 msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login prompt. This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory by lazily spawning shells." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19640 guix-git/doc/guix.texi:35381 #, no-wrap msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19643 msgid "Change root to the specified directory. This option accepts a directory path as a string." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19644 #, no-wrap msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19647 msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the specified terminal." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19648 #, no-wrap msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19652 msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate. The baud rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK} character." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19653 #, no-wrap msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19656 msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read within @var{timeout} seconds." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19657 #, no-wrap msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19663 msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will detect a login name containing only uppercase letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this will not support Unicode characters." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19664 #, no-wrap msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19669 msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or login prompt. This is typically used with the @var{init-string} option." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19670 #, no-wrap msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19673 msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll locks." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19674 #, no-wrap msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19677 msgid "By default, the hostname is printed. When this option is set to @code{#t}, no hostname will be shown at all." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19678 #, no-wrap msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19682 msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot. When this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by @code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19683 #, no-wrap msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19686 msgid "This option accepts a string of additional characters that should be interpreted as backspace when the user types their login name." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19687 #, no-wrap msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19691 msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean ``ignore all previous characters'' (also called a ``kill'' character) when the user types their login name." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19692 #, no-wrap msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19695 msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed to before login." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19699 msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep before opening the tty and displaying the login prompt." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19703 msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run the @command{login} program." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19704 guix-git/doc/guix.texi:19901 #: guix-git/doc/guix.texi:20049 guix-git/doc/guix.texi:21819 #: guix-git/doc/guix.texi:30980 guix-git/doc/guix.texi:32861 #: guix-git/doc/guix.texi:34417 guix-git/doc/guix.texi:35545 #: guix-git/doc/guix.texi:38791 guix-git/doc/guix.texi:42386 #: guix-git/doc/guix.texi:47713 guix-git/doc/guix.texi:48408 #: guix-git/doc/guix.texi:48444 #, no-wrap msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19707 msgid "This option provides an ``escape hatch'' for the user to provide arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19708 guix-git/doc/guix.texi:21457 #: guix-git/doc/guix.texi:21570 guix-git/doc/guix.texi:28370 #: guix-git/doc/guix.texi:32481 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{requirement} (default: @code{'()})" msgid "@code{shepherd-requirement} (default: @code{'()})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19711 msgid "The option can be used to provides extra shepherd requirements (for example @code{'syslogd}) to the respective @code{'term-}* shepherd service." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:19715 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "activation-service-type" msgid "kmscon-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:19719 msgid "Type of the service that runs @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon}, which implements virtual console log-in. The value for this service is a @code{<kmscon-configuration>} object." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:19721 #, no-wrap msgid "{Data Type} kmscon-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:19724 #, fuzzy msgid "Data type representing the configuration of Kmscon, which specifies the tty to run, among other things." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:19726 #, no-wrap msgid "virtual-terminal" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19728 msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19729 #, no-wrap msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19732 msgid "A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in program is @command{login} from the Shadow tool suite." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19733 #, no-wrap msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19735 msgid "A list of arguments to pass to @command{login}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19740 #, no-wrap msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19742 msgid "Whether to use hardware acceleration." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19743 #, no-wrap msgid "@code{font-engine} (default: @code{\"pango\"})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19745 msgid "Font engine used in Kmscon." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19746 #, no-wrap msgid "@code{font-size} (default: @code{12})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19748 msgid "Font size used in Kmscon." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19752 msgid "If this is @code{#f}, Kmscon uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19756 msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19757 #, no-wrap msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19759 msgid "The Kmscon package to use." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:19764 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "activation-service-type" msgid "nscd-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:19767 #, fuzzy #| msgid "Data type representing the configuration of IPFS." msgid "Type of the service that runs the libc @abbr{nscd, name service cache daemon}, whose value is an @code{<nscd-configuration>} object." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:19769 msgid "For convenience, the Shepherd service for nscd provides the following actions:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19771 #, no-wrap msgid "invalidate" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:19772 #, no-wrap msgid "nscd, cache invalidation" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:19773 #, no-wrap msgid "cache invalidation, nscd" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19775 msgid "This invalidate the given cache. For instance, running:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:19778 #, no-wrap msgid "herd invalidate nscd hosts\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19782 msgid "invalidates the host name lookup cache of nscd." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19783 #, no-wrap msgid "statistics" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19786 msgid "Running @command{herd statistics nscd} displays information about nscd usage and caches." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:19789 #, no-wrap msgid "{Data Type} nscd-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:19792 #, fuzzy #| msgid "Data type representing the configuration of IPFS." msgid "Data type representing the @abbr{nscd, name service cache daemon} configuration." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19795 #, no-wrap msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19798 msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19799 #, no-wrap msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19802 msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd} command." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19803 guix-git/doc/guix.texi:41429 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19808 msgid "Name of the nscd log file. Debugging output goes to that file when @code{debug-level} is strictly positive, or to standard error if it is @code{#f}. Regular messages are written to syslog when @code{debug-level} is zero, regardless of the value of @code{log-file}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19809 #, no-wrap msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19812 msgid "Integer denoting the debugging levels. Higher numbers mean that more debugging output is logged." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19813 #, no-wrap msgid "@code{caches} (default: @code{%nscd-default-caches})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19816 msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects denoting things to be cached; see below." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:19820 #, no-wrap msgid "{Data Type} nscd-cache" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:19822 msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:19825 guix-git/doc/guix.texi:26567 #, no-wrap msgid "database" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19830 msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached. Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and @code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:19831 #, no-wrap msgid "positive-time-to-live" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:19832 #, no-wrap msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19835 msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or negative lookup result remains in cache." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19836 #, no-wrap msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19839 msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to @var{database}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19843 msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into account." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19844 #, no-wrap msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19846 msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19847 #, no-wrap msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19849 msgid "Whether the cache should be shared among users." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19850 #, no-wrap msgid "@code{max-database-size} (default: 32@tie{}MiB)" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19852 msgid "Maximum size in bytes of the database cache." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:19859 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "%default-channels" msgid "%nscd-default-caches" msgstr "%default-channels" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:19862 msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects used by default by @code{nscd-configuration} (see above)." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:19868 msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name lookups. The latter provides better host name lookup performance, resilience in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not even need to be queried." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:19870 #, no-wrap msgid "syslog" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:19871 guix-git/doc/guix.texi:20873 #, no-wrap msgid "logging" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:19872 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "activation-service-type" msgid "syslog-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:19875 msgid "Type of the service that runs the syslog daemon, whose value is a @code{<syslog-configuration>} object." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:19881 msgid "To have a modified @code{syslog-configuration} come into effect after reconfiguring your system, the @samp{reload} action should be preferred to restarting the service, as many services such as the login manager depend on it and would be restarted as well:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:19884 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "# herd reload transmission-daemon\n" msgid "# herd reload syslog\n" msgstr "herd start ssh-daemon\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:19888 msgid "which will cause the running @command{syslogd} process to reload its configuration." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:19889 #, no-wrap msgid "{Data Type} syslog-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:19891 #, fuzzy #| msgid "Data type representing the configuration of Agate." msgid "Data type representing the configuration of the syslog daemon." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19893 #, no-wrap msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19895 msgid "The syslog daemon to use." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19896 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19900 msgid "The syslog configuration file to use. @xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more information on the configuration file syntax." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19903 #, fuzzy #| msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix build}." msgid "List of extra command-line options for @command{syslog}." msgstr "Параметры командной строки, представленные ниже, относятся к @command{guix build}." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:19907 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "activation-service-type" msgid "guix-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:19911 msgid "This is the type of the service that runs the build daemon, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Its value must be a @code{guix-configuration} record as described below." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:19914 msgid "guix-configuration-type" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:19914 #, no-wrap msgid "{Data Type} guix-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:19917 msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon. @xref{Invoking guix-daemon}, for more information." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19919 #, no-wrap msgid "@code{guix} (default: @var{guix})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19922 msgid "The Guix package to use. @xref{Customizing the System-Wide Guix} to learn how to provide a package with a pre-configured set of channels." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19923 #, no-wrap msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19925 msgid "Name of the group for build user accounts." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19926 #, no-wrap msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19928 msgid "Number of build user accounts to create." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19929 #, no-wrap msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19936 msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-keys}---by default that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19942 msgid "When @code{authorize-key?} is true, @file{/etc/guix/acl} cannot be changed by invoking @command{guix archive --authorize}. You must instead adjust @code{guix-configuration} as you wish and reconfigure the system. This ensures that your operating system configuration file is self-contained." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:19949 msgid "When booting or reconfiguring to a system where @code{authorize-key?} is true, the existing @file{/etc/guix/acl} file is backed up as @file{/etc/guix/acl.bak} if it was determined to be a manually modified file. This is to facilitate migration from earlier versions, which allowed for in-place modifications to @file{/etc/guix/acl}." msgstr "" #. type: vindex #: guix-git/doc/guix.texi:19951 #, no-wrap msgid "%default-authorized-guix-keys" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19952 #, no-wrap msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{%default-authorized-guix-keys})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19958 msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes}). See @code{substitute-urls} below for an example on how to change it." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19959 #, no-wrap msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19961 msgid "Whether to use substitutes." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19962 guix-git/doc/guix.texi:35649 #, no-wrap msgid "@code{substitute-urls} (default: @code{%default-substitute-urls})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19964 guix-git/doc/guix.texi:35651 msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19971 msgid "Suppose you would like to fetch substitutes from @code{guix.example.org} in addition to @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}. You will need to do two things: (1) add @code{guix.example.org} to @code{substitute-urls}, and (2) authorize its signing key, having done appropriate checks (@pxref{Substitute Server Authorization}). The configuration below does exactly that:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:19980 #, no-wrap msgid "" "(guix-configuration\n" " (substitute-urls\n" " (append (list \"https://guix.example.org\")\n" " %default-substitute-urls))\n" " (authorized-keys\n" " (append (list (local-file \"./guix.example.org-key.pub\"))\n" " %default-authorized-guix-keys)))\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19985 msgid "This example assumes that the file @file{./guix.example.org-key.pub} contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19986 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{generate-cache?} (default: @code{#t})" msgid "@code{generate-substitute-key?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19990 msgid "Whether to generate a @dfn{substitute key pair} under @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} if there is not already one." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:19997 msgid "This key pair is used when exporting store items, for instance with @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}) or @command{guix archive} (@pxref{Invoking guix archive}). Generating a key pair takes a few seconds when enough entropy is available and is only done once; you might want to turn it off for instance in a virtual machine that does not need it and where the extra boot time is a problem." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:19999 #, fuzzy #| msgid "mumi-configuration-sender" msgid "guix-configuration-channels" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:19999 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{channel} (default: @code{1})" msgid "@code{channels} (default: @code{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20003 #, fuzzy #| msgid "Make the profile available under @file{~root/.config/guix/current}, which is where @command{guix pull} will install updates (@pxref{Invoking guix pull}):" msgid "List of channels to be specified in @file{/etc/guix/channels.scm}, which is what @command{guix pull} uses by default (@pxref{Invoking guix pull})." msgstr "Сделайте профиль доступным по пути @file{~root/.config/guix/current}, куда @command{guix pull} будет устанавливать обновления (@pxref{Invoking guix pull}):" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:20010 msgid "When reconfiguring a system, the existing @file{/etc/guix/channels.scm} file is backed up as @file{/etc/guix/channels.scm.bak} if it was determined to be a manually modified file. This is to facilitate migration from earlier versions, which allowed for in-place modifications to @file{/etc/guix/channels.scm}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20012 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{gate-time} (default @code{30})" msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{3600})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:20013 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{job-age} (default: @code{(* 6 3600)})" msgid "@code{timeout} (default: @code{(* 3600 24)})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20017 msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity, respectively, after which a build process times out. A value of zero disables the timeout." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20018 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})" msgid "@code{log-compression} (default: @code{'gzip})" msgstr "@code{compression-level} (default: @code{3})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20021 msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20022 #, no-wrap msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:20027 #, fuzzy #| msgid "mumi-configuration-sender" msgid "guix-configuration-build-machines" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20027 #, fuzzy, no-wrap msgid "@code{build-machines} (default: @code{#f})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20031 msgid "This field must be either @code{#f} or a list of gexps evaluating to a @code{build-machine} record or to a list of @code{build-machine} records (@pxref{Daemon Offload Setup})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20038 msgid "When it is @code{#f}, the @file{/etc/guix/machines.scm} file is left untouched. Otherwise, the list of of gexps is written to @file{/etc/guix/machines.scm}; if a previously-existing file is found, it is backed up as @file{/etc/guix/machines.scm.bak}. This allows you to declare build machines for offloading directly in the operating system declaration, like so:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:20044 #, no-wrap msgid "" "(guix-configuration\n" " (build-machines\n" " (list #~(build-machine (name \"foo.example.org\") @dots{})\n" " #~(build-machine (name \"bar.example.org\") @dots{}))))\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20048 msgid "Additional build machines may be added @i{via} the @code{guix-extension} mechanism (see below)." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20051 msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20052 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20055 msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error are written." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:20056 #, no-wrap msgid "HTTP proxy, for @code{guix-daemon}" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:20057 #, no-wrap msgid "proxy, for @code{guix-daemon} HTTP access" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20058 #, no-wrap msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20061 msgid "The URL of the HTTP and HTTPS proxy used for downloading fixed-output derivations and substitutes." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20064 msgid "It is also possible to change the daemon's proxy at run time through the @code{set-http-proxy} action, which restarts it:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:20067 #, no-wrap msgid "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20070 msgid "To clear the proxy settings, run:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:20073 #, no-wrap msgid "herd set-http-proxy guix-daemon\n" msgstr "herd start ssh-daemon\n" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20075 #, no-wrap msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20077 msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20078 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{extra-environment} (default: @code{#~'()})" msgid "@code{environment} (default: @code{'()})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20081 msgid "Environment variables to be set before starting the daemon, as a list of @code{key=value} strings." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20082 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{extra-file} (default: @code{#f})" msgid "@code{socket-directory-permissions} (default: @code{#o755})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20088 msgid "Permissions to set for the directory @file{/var/guix/daemon-socket}. This, together with @code{socket-directory-group} and @code{socket-directory-user}, determines who can connect to the build daemon via its Unix socket. TCP socket operation is unaffected by these." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20089 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{record?} (default: @code{#f})" msgid "@code{socket-directory-user} (default: @code{#f})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:20090 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{record?} (default: @code{#f})" msgid "@code{socket-directory-group} (default: @code{#f})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20093 msgid "User and group owning the @file{/var/guix/daemon-socket} directory or @code{#f} to keep the user or group as root." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:20097 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} webssh-configuration" msgid "{Data Type} guix-extension" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:20102 msgid "This data type represents the parameters of the Guix build daemon that are extendable. This is the type of the object that must be used within a guix service extension. @xref{Service Composition}, for more information." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20104 guix-git/doc/guix.texi:22881 #, no-wrap msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20106 msgid "A list of file-like objects where each element contains a public key." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20107 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})" msgid "@code{substitute-urls} (default: @code{'()})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20109 msgid "A list of strings where each element is a substitute URL." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20110 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{admins} (default: @code{'()})" msgid "@code{build-machines} (default: @code{'()})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20114 msgid "A list of gexps that evaluate to @code{build-machine} records or to a list of @code{build-machine} records. (@pxref{Daemon Offload Setup})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20120 msgid "Using this field, a service may add new build machines to receive builds offloaded by the daemon. This is useful for a service such as @code{hurd-vm-service-type}, which can make a GNU/Hurd virtual machine directly usable for offloading (@pxref{hurd-vm, @code{hurd-vm-service-type}})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20121 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{roles} (default: @code{'()})" msgid "@code{chroot-directories} (default: @code{'()})" msgstr "@code{modules} (по умолчанию: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20123 msgid "A list of file-like objects or strings pointing to additional directories the build daemon can use." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:20126 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "shepherd-root-service-type" msgid "udev-service-type" msgstr "shepherd-root-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:20130 msgid "Type of the service that runs udev, a service which populates the @file{/dev} directory dynamically, whose value is a @code{<udev-configuration>} object." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:20138 msgid "Since the file names for udev rules and hardware description files matter, the configuration items for rules and hardware cannot simply be plain file-like objects with the rules content, because the name would be ignored. Instead, they are directory file-like objects that contain optional rules in @file{lib/udev/rules.d} and optional hardware files in @file{lib/udev/hwdb.d}. This way, the service can be configured with whole packages from which to take rules and hwdb files." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:20144 msgid "The @code{udev-service-type} can be @emph{extended} with file-like directories that respect this hierarchy. For convenience, the @code{udev-rule} and @code{file->udev-rule} can be used to construct udev rules, while @code{udev-hardware} and @code{file->udev-hardware} can be used to construct hardware description files." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:20148 msgid "In an @code{operating-system} declaration, this service type can be @emph{extended} using procedures @code{udev-rules-service} and @code{udev-hardware-service}." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:20150 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} hurd-vm-configuration" msgid "{Data Type} udev-configuration" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:20152 #, fuzzy #| msgid "Data type representing the configuration of Agate." msgid "Data type representing the configuration of udev." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20154 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})" msgid "@code{udev} (default: @code{eudev}) (type: file-like)" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20159 msgid "Package object of the udev service. This package is used at run-time, when compiled for the target system. In order to generate the @file{hwdb.bin} hardware index, it is also used when generating the system definition, compiled for the current system." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20160 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{password} (default: @code{\"\"})" msgid "@code{rules} (default: @var{'()}) (type: list-of-file-like)" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20162 msgid "List of file-like objects denoting udev rule files under a sub-directory." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20163 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{password} (default: @code{\"\"})" msgid "@code{hardware} (default: @var{'()}) (type: list-of-file-like)" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20166 msgid "List of file-like objects denoting udev hardware description files under a sub-directory." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:20170 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "(service @var{type})\n" msgid "{Procedure} udev-rule @var{file-name} @var{contents}" msgstr "(service @var{type})\n" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:20173 msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined by the @var{contents} literal." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:20177 msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be stored in the file @file{90-usb-thing.rules}. The rule runs a script upon detecting a USB device with a given product identifier." msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:20185 #, no-wrap msgid "" "(define %example-udev-rule\n" " (udev-rule\n" " \"90-usb-thing.rules\"\n" " (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n" " \"ATTR@{product@}==\\\"Example\\\", \"\n" " \"RUN+=\\\"/path/to/script\\\"\")))\n" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:20188 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "(service @var{type})\n" msgid "{Procedure} udev-hardware @var{file-name} @var{contents}" msgstr "(service @var{type})\n" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:20191 msgid "Return a udev hardware description file named @var{file-name} containing the hardware information @var{contents}." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:20193 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} udev-rules-service [@var{name} @var{rules}] @" msgid "{Procedure} udev-rules-service @var{name} @var{rules} [#:groups '()]" msgstr "{Процедура Scheme} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:20199 msgid "Return a service that extends @code{udev-service-type} with @var{rules} and @code{account-service-type} with @var{groups} as system groups. This works by creating a singleton service type @code{@var{name}-udev-rules}, of which the returned service is an instance." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:20202 msgid "Here we show how it can be used to extend @code{udev-service-type} with the previously defined rule @code{%example-udev-rule}." msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:20209 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (services\n" " (cons (udev-rules-service 'usb-thing %example-udev-rule)\n" " %desktop-services)))\n" msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:20212 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} udev-rules-service [@var{name} @var{rules}] @" msgid "{Procedure} udev-hardware-service @var{name} @var{hardware}" msgstr "{Процедура Scheme} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:20215 msgid "Return a service that extends @code{udev-service-type} with @var{hardware}. The service name is @code{@var{name}-udev-hardware}." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:20217 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} store-file-name? @var{file}" msgid "{Procedure} file->udev-rule @var{file-name} @var{file}" msgstr "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:20220 msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined within @var{file}, a file-like object." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:20222 msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file." msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:20227 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix download) ;for url-fetch\n" " (guix packages) ;for origin\n" " @dots{})\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:20238 #, no-wrap msgid "" "(define %android-udev-rules\n" " (file->udev-rule\n" " \"51-android-udev.rules\"\n" " (let ((version \"20170910\"))\n" " (origin\n" " (method url-fetch)\n" " (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n" " \"android-udev-rules/\" version \"/51-android.rules\"))\n" " (sha256\n" " (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:20246 msgid "Since guix package definitions can be included in @var{rules} in order to use all their rules under the @file{lib/udev/rules.d} sub-directory, then in lieu of the previous @var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules} package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module." msgstr "" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:20247 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} store-file-name? @var{file}" msgid "{Procedure} file->udev-hardware @var{file-name} @var{file}" msgstr "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}" #. type: deffn #: guix-git/doc/guix.texi:20250 msgid "Return a udev hardware description file named @var{file-name} containing the rules defined within @var{file}, a file-like object." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:20260 msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules} package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root privileges. It also details how to create the @code{adbusers} group, which is required for the proper functioning of the rules defined within the @code{android-udev-rules} package. To create such a group, we must define it both as part of the @code{supplementary-groups} of our @code{user-account} declaration, as well as in the @var{groups} of the @code{udev-rules-service} procedure." msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:20265 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages android) ;for android-udev-rules\n" " (gnu system shadow) ;for user-group\n" " @dots{})\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:20278 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (users (cons (user-account\n" " ;; @dots{}\n" " (supplementary-groups\n" " '(\"adbusers\" ;for adb\n" " \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\")))))\n" " ;; @dots{}\n" " (services\n" " (cons (udev-rules-service 'android android-udev-rules\n" " #:groups '(\"adbusers\"))\n" " %desktop-services)))\n" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:20280 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "provenance-service-type" msgid "urandom-seed-service-type" msgstr "provenance-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:20285 msgid "Save some entropy in @code{%random-seed-file} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It also tries to seed @file{/dev/urandom} from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is readable." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:20287 #, no-wrap msgid "%random-seed-file" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:20291 msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by @var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It defaults to @file{/var/lib/random-seed}." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:20293 #, no-wrap msgid "mouse" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:20294 #, no-wrap msgid "gpm" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:20295 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "activation-service-type" msgid "gpm-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:20300 msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console. GPM allows users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:20303 msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration} (see below). This service is not part of @code{%base-services}." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:20305 #, no-wrap msgid "{Data Type} gpm-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:20307 msgid "Data type representing the configuration of GPM." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20309 #, no-wrap msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20314 msgid "Command-line options passed to @command{gpm}. The default set of options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more information." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20315 #, no-wrap msgid "@code{gpm} (default: @code{gpm})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20317 msgid "The GPM package to use." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:20322 #, no-wrap msgid "guix-publish-service-type" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:20326 msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Its value must be a @code{guix-publish-configuration} object, as described below." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:20330 msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). If that is not the case, the service will fail to start." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:20332 #, no-wrap msgid "{Data Type} guix-publish-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:20335 msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish} service." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20337 #, no-wrap msgid "@code{guix} (default: @code{guix})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20339 guix-git/doc/guix.texi:26546 msgid "The Guix package to use." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20340 guix-git/doc/guix.texi:38649 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{80})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20342 msgid "The TCP port to listen for connections." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20343 guix-git/doc/guix.texi:35529 #: guix-git/doc/guix.texi:40051 #, no-wrap msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20346 msgid "The host (and thus, network interface) to listen to. Use @code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20347 #, no-wrap msgid "@code{advertise?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20350 msgid "When true, advertise the service on the local network @i{via} the DNS-SD protocol, using Avahi." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20354 msgid "This allows neighboring Guix devices with discovery on (see @code{guix-configuration} above) to discover this @command{guix publish} instance and to automatically download substitutes from it." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20355 #, no-wrap msgid "@code{compression} (default: @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})" msgstr "@code{compression-level} (default: @code{3})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20359 msgid "This is a list of compression method/level tuple used when compressing substitutes. For example, to compress all substitutes with @emph{both} lzip at level 7 and gzip at level 9, write:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:20362 #, no-wrap msgid "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20368 msgid "Level 9 achieves the best compression ratio at the expense of increased CPU usage, whereas level 1 achieves fast compression. @xref{Invoking guix publish}, for more information on the available compression methods and the tradeoffs involved." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20370 msgid "An empty list disables compression altogether." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20371 #, no-wrap msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20374 msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched. @xref{Invoking guix publish, @option{--nar-path}}, for details." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20375 #, no-wrap msgid "@code{cache} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20381 msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on demand. Otherwise, this should be the name of a directory---e.g., @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches archives and meta-data ready to be sent. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20382 guix-git/doc/guix.texi:40801 #, no-wrap msgid "@code{workers} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20386 msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for caching; when @code{#f}, the number of processors is used. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, for more information." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20387 #, no-wrap msgid "@code{cache-bypass-threshold} (default: 10 MiB)" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20392 msgid "When @code{cache} is true, this is the maximum size in bytes of a store item for which @command{guix publish} may bypass its cache in case of a cache miss. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}}, for more information." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20393 guix-git/doc/guix.texi:40746 #: guix-git/doc/guix.texi:40818 #, no-wrap msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20397 msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more information." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20398 guix-git/doc/guix.texi:40762 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{email} (default: @code{#f})" msgid "@code{negative-ttl} (default: @code{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20402 msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds for the negative lookups. @xref{Invoking guix publish, @option{--negative-ttl}}, for more information." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:20405 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "activation-service-type" msgid "rngd-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:20408 msgid "Type of the service that runs rng-tools rngd, whose value is an @code{<rngd-configuration>} object." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:20410 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} nfs-configuration" msgid "{Data Type} rngd-configuration" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:20412 #, fuzzy #| msgid "Data type representing the configuration of Agate." msgid "Data type representing the configuration of rngd." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20414 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})" msgid "@code{rng-tools} (default: @code{rng-tools}) (type: file-like)" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20416 #, fuzzy #| msgid "The package object of the Agate server." msgid "Package object of the rng-tools rngd." msgstr "Пакет для использования." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20417 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})" msgid "@code{device} (default: @var{\"/dev/hwrng\"}) (type: string)" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20420 msgid "Path of the device to add to the kernel's entropy pool. The service will fail if @var{device} does not exist." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:20424 #, no-wrap msgid "session limits" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:20425 #, no-wrap msgid "ulimit" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:20426 #, no-wrap msgid "priority" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:20427 #, no-wrap msgid "realtime" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:20428 #, no-wrap msgid "jackd" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:20429 #, no-wrap msgid "nofile" msgstr "профиль" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:20430 #, no-wrap msgid "open file descriptors" msgstr "Краткие обзоры и описания" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:20432 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "activation-service-type" msgid "pam-limits-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:20439 msgid "Type of the service that installs a configuration file for the @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits} module}. The value for this service type is a list of @code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} limits and @code{nice} priority limits to user sessions. By default, the value is the empty list." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:20442 msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all login sessions of users in the @code{realtime} group:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:20448 #, no-wrap msgid "" "(service pam-limits-service-type\n" " (list\n" " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n" " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:20454 msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum address space that can be locked in memory. These settings are commonly used for real-time audio systems." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:20457 msgid "Another useful example is raising the maximum number of open file descriptors that can be used:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:20462 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(service postgresql-service-type\n" #| " (postgresql-configuration\n" #| " (postgresql postgresql-10)))\n" msgid "" "(service pam-limits-service-type\n" " (list\n" " (pam-limits-entry \"*\" 'both 'nofile 100000)))\n" msgstr "" "(service postgresql-service-type\n" " (postgresql-configuration\n" " (postgresql postgresql-10)))\n" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:20470 msgid "In the above example, the asterisk means the limit should apply to any user. It is important to ensure the chosen value doesn't exceed the maximum system value visible in the @file{/proc/sys/fs/file-max} file, else the users would be prevented from login in. For more information about the Pluggable Authentication Module (PAM) limits, refer to the @samp{pam_limits} man page from the @code{linux-pam} package." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:20472 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "activation-service-type" msgid "greetd-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:20476 msgid "@uref{https://git.sr.ht/~kennylevinsen/greetd, @code{greetd}} is a minimal and flexible login manager daemon, that makes no assumptions about what you want to launch." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:20480 msgid "If you can run it from your shell in a TTY, greetd can start it. If it can be taught to speak a simple JSON-based IPC protocol, then it can be a geeter." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:20483 msgid "@code{greetd-service-type} provides necessary infrastructure for logging in users, including:" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:20487 msgid "@code{greetd} PAM service" msgstr "" #. type: itemize #: guix-git/doc/guix.texi:20490 msgid "Special variation of @code{pam-mount} to mount @code{XDG_RUNTIME_DIR}" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:20494 msgid "Here is an example of switching from @code{mingetty-service-type} to @code{greetd-service-type}, and how different terminals could be:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:20532 #, no-wrap msgid "" " (append\n" " (modify-services %base-services\n" " ;; greetd-service-type provides \"greetd\" PAM service\n" " (delete login-service-type)\n" " ;; and can be used in place of mingetty-service-type\n" " (delete mingetty-service-type))\n" " (list\n" " (service greetd-service-type\n" " (greetd-configuration\n" " (terminals\n" " (list\n" " ;; we can make any terminal active by default\n" " (greetd-terminal-configuration (terminal-vt \"1\") (terminal-switch #t))\n" " ;; we can make environment without XDG_RUNTIME_DIR set\n" " ;; even provide our own environment variables\n" " (greetd-terminal-configuration\n" " (terminal-vt \"2\")\n" " (default-session-command\n" " (greetd-agreety-session\n" " (extra-env '((\"MY_VAR\" . \"1\")))\n" " (xdg-env? #f))))\n" " ;; we can use different shell instead of default bash\n" " (greetd-terminal-configuration\n" " (terminal-vt \"3\")\n" " (default-session-command\n" " (greetd-agreety-session (command (file-append zsh \"/bin/zsh\")))))\n" " ;; we can use any other executable command as greeter\n" " (greetd-terminal-configuration\n" " (terminal-vt \"4\")\n" " (default-session-command (program-file \"my-noop-greeter\" #~(exit))))\n" " (greetd-terminal-configuration (terminal-vt \"5\"))\n" " (greetd-terminal-configuration (terminal-vt \"6\"))))))\n" " ;; mingetty-service-type can be used in parallel\n" " ;; if needed to do so, do not (delete login-service-type)\n" " ;; as illustrated above\n" " #| (service mingetty-service-type (mingetty-configuration (tty \"tty8\"))) |#))\n" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:20535 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} ganeti-configuration" msgid "{Data Type} greetd-configuration" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:20537 #, fuzzy #| msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-getty-service." msgid "Configuration record for the @code{greetd-service-type}." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20546 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{admins} (default: @code{'()})" msgid "@code{terminals} (default: @code{'()})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20549 msgid "List of @code{greetd-terminal-configuration} per terminal for which @code{greetd} should be started." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20550 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{requirement} (default: @code{'()})" msgid "@code{greeter-supplementary-groups} (default: @code{'()})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20552 msgid "List of groups which should be added to @code{greeter} user. For instance:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:20554 #, no-wrap msgid "(greeter-supplementary-groups '(\"seat\" \"video\"))\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20556 #, fuzzy #| msgid "This action will fail if the specified generation does not exist." msgid "Note that this example will fail if @code{seat} group does not exist." msgstr "Это действие завершится ошибкой, если указанное поколение не существует." #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:20559 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} radicale-configuration" msgid "{Data Type} greetd-terminal-configuration" msgstr "{Data Type} pagekite-configuration" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:20561 #, fuzzy #| msgid "Configuration record for the LXQt desktop environment." msgid "Configuration record for per terminal greetd daemon service." msgstr "Конфигурации для среды рабочего стола LXQt." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20563 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{ganeti} (default: @code{ganeti})" msgid "@code{greetd} (default: @code{greetd})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20565 #, fuzzy #| msgid "The Hurd package to use." msgid "The greetd package to use." msgstr "Используемый пакет Hurd." #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:20566 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "source-file-name" msgid "config-file-name" msgstr "source-file-name" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20569 msgid "Configuration file name to use for greetd daemon. Generally, autogenerated derivation based on @code{terminal-vt} value." msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:20570 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "source-file-name" msgid "log-file-name" msgstr "source-file-name" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20573 msgid "Log file name to use for greetd daemon. Generally, autogenerated name based on @code{terminal-vt} value." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20574 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{uri-path} (default: @samp{/git/})" msgid "@code{terminal-vt} (default: @samp{\"7\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20577 msgid "The VT to run on. Use of a specific VT with appropriate conflict avoidance is recommended." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20578 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{email} (default: @code{#f})" msgid "@code{terminal-switch} (default: @code{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20580 #, fuzzy #| msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}." msgid "Make this terminal active on start of @code{greetd}." msgstr "Это декларативный аналог @code{text-file*}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20581 #, fuzzy, no-wrap msgid "@code{source-profile?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20584 msgid "Whether to source @file{/etc/profile} and @file{~/.profile}, when they exist." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20585 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{auto-login-user} (default: @code{\"\"})" msgid "@code{default-session-user} (default: @samp{\"greeter\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20587 #, fuzzy #| msgid "The URI to use for the database." msgid "The user to use for running the greeter." msgstr "URI для использования в базе данных." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20588 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{laminar} (default: @code{laminar})" msgid "@code{default-session-command} (default: @code{(greetd-agreety-session)})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20591 msgid "Can be either instance of @code{greetd-agreety-session} configuration or @code{gexp->script} like object to use as greeter." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:20595 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} shepherd-action" msgid "{Data Type} greetd-agreety-session" msgstr "{Data Type} shepherd-action" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:20597 #, fuzzy #| msgid "Configuration record for the LXQt desktop environment." msgid "Configuration record for the agreety greetd greeter." msgstr "Конфигурации для среды рабочего стола LXQt." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20599 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{ganeti} (default: @code{ganeti})" msgid "@code{agreety} (default: @code{greetd})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20601 #, fuzzy #| msgid "Package management commands." msgid "The package with @command{/bin/agreety} command." msgstr "Команды управления пакетами." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20602 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{options} (default: @code{'(\"--snapshot\")})" msgid "@code{command} (default: @code{(file-append bash \"/bin/bash\")})" msgstr "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20604 msgid "Command to be started by @command{/bin/agreety} on successful login." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20605 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{patch-flags} (default: @code{'(\"-p1\")})" msgid "@code{command-args} (default: @code{'(\"-l\")})" msgstr "@code{patch-flags} (по умолчанию: @code{'(\"-p1\")})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20607 guix-git/doc/guix.texi:20631 msgid "Command arguments to pass to command." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20608 guix-git/doc/guix.texi:20653 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{extra-environment} (default: @code{#~'()})" msgid "@code{extra-env} (default: @code{'()})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20610 guix-git/doc/guix.texi:20655 #, fuzzy #| msgid "A list of environment variables to be defined." msgid "Extra environment variables to set on login." msgstr "Список переменных среды, которые необходимо определить." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20611 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{log-ip?} (default: @code{#t})" msgid "@code{xdg-env?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20615 msgid "If true @code{XDG_RUNTIME_DIR} and @code{XDG_SESSION_TYPE} will be set before starting command. One should note that, @code{extra-env} variables are set right after mentioned variables, so that they can be overridden." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:20619 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} shepherd-action" msgid "{Data Type} greetd-wlgreet-session" msgstr "{Data Type} shepherd-action" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:20621 #, fuzzy #| msgid "Configuration record for the LXQt desktop environment." msgid "Generic configuration record for the wlgreet greetd greeter." msgstr "Конфигурации для среды рабочего стола LXQt." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20623 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{ganeti} (default: @code{ganeti})" msgid "@code{wlgreet} (default: @code{wlgreet})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20625 #, fuzzy #| msgid "Package management commands." msgid "The package with the @command{/bin/wlgreet} command." msgstr "Команды управления пакетами." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20626 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{options} (default: @code{'(\"--snapshot\")})" msgid "@code{command} (default: @code{(file-append sway \"/bin/sway\")})" msgstr "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20628 msgid "Command to be started by @command{/bin/wlgreet} on successful login." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20629 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{patch-flags} (default: @code{'(\"-p1\")})" msgid "@code{command-args} (default: @code{'()})" msgstr "@code{patch-flags} (по умолчанию: @code{'(\"-p1\")})" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20632 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})" msgid "@code{output-mode} (default: @code{\"all\"})" msgstr "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20634 msgid "Option to use for @code{outputMode} in the TOML configuration file." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20635 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{channel} (default: @code{1})" msgid "@code{scale} (default: @code{1})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20637 msgid "Option to use for @code{scale} in the TOML configuration file." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20638 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{group} (default: @code{\"agate\"})" msgid "@code{background} (default: @code{'(0 0 0 0.9)})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20640 msgid "RGBA list to use as the background colour of the login prompt." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20641 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{admins} (default: @code{'()})" msgid "@code{headline} (default: @code{'(1 1 1 1)})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20643 msgid "RGBA list to use as the headline colour of the UI popup." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20644 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{1811})" msgid "@code{prompt} (default: @code{'(1 1 1 1)})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20646 msgid "RGBA list to use as the prompt colour of the UI popup." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20647 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{roles} (default: @code{'()})" msgid "@code{prompt-error} (default: @code{'(1 1 1 1)})" msgstr "@code{modules} (по умолчанию: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20649 msgid "RGBA list to use as the error colour of the UI popup." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20650 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{server} (default: @code{'()})" msgid "@code{border} (default: @code{'(1 1 1 1)})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20652 msgid "RGBA list to use as the border colour of the UI popup." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:20659 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} shepherd-action" msgid "{Data Type} greetd-wlgreet-sway-session" msgstr "{Data Type} shepherd-action" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:20661 #, fuzzy #| msgid "Configuration record for the LXQt desktop environment." msgid "Sway-specific configuration record for the wlgreet greetd greeter." msgstr "Конфигурации для среды рабочего стола LXQt." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20663 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{laminar} (default: @code{laminar})" msgid "@code{wlgreet-session} (default: @code{(greetd-wlgreet-session)})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20666 msgid "A @code{greetd-wlgreet-session} record for generic wlgreet configuration, on top of the Sway-specific @code{greetd-wlgreet-sway-session}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20667 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{ssl?} (default: @code{#t})" msgid "@code{sway} (default: @code{sway})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20669 #, fuzzy #| msgid "Package management commands." msgid "The package providing the @command{/bin/sway} command." msgstr "Команды управления пакетами." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20670 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{configuration} (default: @code{#f})" msgid "@code{sway-configuration} (default: #f)" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20673 msgid "File-like object providing an additional Sway configuration file to be prepended to the mandatory part of the configuration." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:20677 msgid "Here is an example of a greetd configuration that uses wlgreet and Sway:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:20691 #, no-wrap msgid "" " (greetd-configuration\n" " ;; We need to give the greeter user these permissions, otherwise\n" " ;; Sway will crash on launch.\n" " (greeter-supplementary-groups (list \"video\" \"input\" \"seat\"))\n" " (terminals\n" " (list (greetd-terminal-configuration\n" " (terminal-vt \"1\")\n" " (terminal-switch #t)\n" " (default-session-command\n" " (greetd-wlgreet-sway-session\n" " (sway-configuration\n" " (local-file \"sway-greetd.conf\"))))))))\n" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:20697 guix-git/doc/guix.texi:47201 #, no-wrap msgid "cron" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:20698 guix-git/doc/guix.texi:47202 #, no-wrap msgid "mcron" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:20699 guix-git/doc/guix.texi:47203 #, no-wrap msgid "scheduling jobs" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:20706 msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix @command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of jobs and their actions." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:20714 msgid "The example below defines an operating system that runs the @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) and the @command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the @command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). It uses gexps to introduce job definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})." msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:20718 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n" "(use-package-modules base idutils)\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:20727 #, no-wrap msgid "" "(define updatedb-job\n" " ;; Run 'updatedb' at 3AM every day. Here we write the\n" " ;; job's action as a Scheme procedure.\n" " #~(job '(next-hour '(3))\n" " (lambda ()\n" " (system* (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n" " \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))\n" " \"updatedb\"))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:20733 #, no-wrap msgid "" "(define garbage-collector-job\n" " ;; Collect garbage 5 minutes after midnight every day.\n" " ;; The job's action is a shell command.\n" " #~(job \"5 0 * * *\" ;Vixie cron syntax\n" " \"guix gc -F 1G\"))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:20740 #, no-wrap msgid "" "(define idutils-job\n" " ;; Update the index database as user \"charlie\" at 12:15PM\n" " ;; and 19:15PM. This runs from the user's home directory.\n" " #~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))\n" " (string-append #$idutils \"/bin/mkid src\")\n" " #:user \"charlie\"))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:20753 #, no-wrap msgid "" " ;; %BASE-SERVICES already includes an instance of\n" " ;; 'mcron-service-type', which we extend with additional\n" " ;; jobs using 'simple-service'.\n" " (services (cons (simple-service 'my-cron-jobs\n" " mcron-service-type\n" " (list garbage-collector-job\n" " updatedb-job\n" " idutils-job))\n" " %base-services)))\n" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:20761 msgid "When providing the action of a job specification as a procedure, you should provide an explicit name for the job via the optional 3rd argument as done in the @code{updatedb-job} example above. Otherwise, the job would appear as ``Lambda function'' in the output of @command{herd schedule mcron}, which is not nearly descriptive enough!" msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:20767 msgid "Avoid calling the Guile procedures @code{execl}, @code{execle} or @code{execlp} inside a job specification, else mcron won't be able to output the completion status of the job." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:20774 msgid "For more complex jobs defined in Scheme where you need control over the top level, for instance to introduce a @code{use-modules} form, you can move your code to a separate program using the @code{program-file} procedure of the @code{(guix gexp)} module (@pxref{G-Expressions}). The example below illustrates that." msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:20790 #, no-wrap msgid "" "(define %battery-alert-job\n" " ;; Beep when the battery percentage falls below %MIN-LEVEL.\n" " #~(job\n" " '(next-minute (range 0 60 1))\n" " #$(program-file\n" " \"battery-alert.scm\"\n" " (with-imported-modules (source-module-closure\n" " '((guix build utils)))\n" " #~(begin\n" " (use-modules (guix build utils)\n" " (ice-9 popen)\n" " (ice-9 regex)\n" " (ice-9 textual-ports)\n" " (srfi srfi-2))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:20792 #, no-wrap msgid "" " (define %min-level 20)\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:20803 #, no-wrap msgid "" " (setenv \"LC_ALL\" \"C\") ;ensure English output\n" " (and-let* ((input-pipe (open-pipe*\n" " OPEN_READ\n" " #$(file-append acpi \"/bin/acpi\")))\n" " (output (get-string-all input-pipe))\n" " (m (string-match \"Discharging, ([0-9]+)%\" output))\n" " (level (string->number (match:substring m 1)))\n" " ((< level %min-level)))\n" " (format #t \"warning: Battery level is low (~a%)~%\" level)\n" " (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:20808 msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, for more information on mcron job specifications. Below is the reference of the mcron service." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:20811 msgid "On a running system, you can use the @code{schedule} action of the service to visualize the mcron jobs that will be executed next:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:20814 #, no-wrap msgid "# herd schedule mcron\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:20819 msgid "The example above lists the next five tasks that will be executed, but you can also specify the number of tasks to display:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:20822 #, no-wrap msgid "# herd schedule mcron 10\n" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:20824 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "activation-service-type" msgid "mcron-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:20827 msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:20832 guix-git/doc/guix.texi:47222 msgid "This service type can be the target of a service extension that provides additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In other words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to run." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:20837 #, no-wrap msgid "{Data Type} mcron-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:20839 msgid "Available @code{mcron-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20841 guix-git/doc/guix.texi:47231 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})" msgid "@code{mcron} (default: @code{mcron}) (type: file-like)" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20843 guix-git/doc/guix.texi:47233 msgid "The mcron package to use." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20844 guix-git/doc/guix.texi:47234 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{password} (default: @code{\"\"})" msgid "@code{jobs} (default: @code{'()}) (type: list-of-gexps)" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20848 guix-git/doc/guix.texi:47238 msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron,GNU@tie{}mcron})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20849 guix-git/doc/guix.texi:47239 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{debug?} (default @code{#f})" msgid "@code{log?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20851 guix-git/doc/guix.texi:47241 msgid "Log messages to standard output." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20852 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})" msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/mcron.log\"}) (type: string)" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20854 #, fuzzy #| msgid "Log Rotation" msgid "Log file location." msgstr "Ротация логов" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20855 guix-git/doc/guix.texi:47242 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{password} (default: @code{\"\"})" msgid "@code{log-format} (default: @code{\"~1@@*~a ~a: ~a~%\"}) (type: string)" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20860 msgid "@code{(ice-9 format)} format string for log messages. The default value produces messages like @samp{@var{pid} @var{name}: @var{message}} (@pxref{Invoking mcron, Invoking,, mcron,GNU@tie{}mcron}). Each message is also prefixed by a timestamp by GNU Shepherd." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20861 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})" msgid "@code{date-format} (type: maybe-string)" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20863 msgid "@code{(srfi srfi-19)} format string for date." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:20871 #, no-wrap msgid "rottlog" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:20872 #, no-wrap msgid "log rotation" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:20880 msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e., archive their contents in separate files, possibly compressed. The @code{(gnu services admin)} module provides an interface to the log rotation service provided by the Shepherd (@pxref{Log Rotation,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:20889 msgid "This log rotation service is made available through @code{log-rotation-service-type}, which takes a @code{log-rotation-configuration} record has its value. By default, this provides @code{log-rotation}, a Shepherd ``timed service'' that runs periodically---once a week by default. It automatically knows about the log files produced by Shepherd services and can be taught about external log files. You can inspect the service and see when it's going to run the usual way:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:20895 #, no-wrap msgid "" "$ sudo herd status log-rotation\n" "Status of log-rotation:\n" " It is running since Mon 09 Dec 2024 03:27:47 PM CET (2 days ago).\n" " @dots{}\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:20900 #, no-wrap msgid "" "Upcoming timer alarms:\n" " Sun 15 Dec 2024 10:00:00 PM CET (in 4 days)\n" " Sun 22 Dec 2024 10:00:00 PM CET (in 11 days)\n" " Sun 29 Dec 2024 10:00:00 PM CET (in 18 days)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:20905 msgid "You can also list files subject to rotation with @command{herd files log-rotation} and trigger rotation manually with @command{herd trigger log-rotation}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:20908 msgid "This service is part of @code{%base-services}, and thus enabled by default, with the default settings." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:20909 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "activation-service-type" msgid "log-rotation-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:20912 #, fuzzy #| msgid "This is the data type for the OpenDHT service configuration." msgid "This is the type of the log rotation service. Its associated value must be a @code{log-rotation-configuration} record, as discussed below." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: anchor{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:20916 #, fuzzy #| msgid "git configuration" msgid "log-rotation-configuration" msgstr "Конфигурирование Git" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:20917 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} opendht-configuration" msgid "{Data Type} log-rotation-configuration" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:20919 #, fuzzy #| msgid "Available @code{home-mcron-configuration} fields are:" msgid "Available @code{log-rotation-configuration} fields are:" msgstr "Доступными полями @code{home-mcron-configuration} являются:" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20921 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{requirement} (default: @code{'()})" msgid "@code{provision} (default: @code{(log-rotation)}) (type: list-of-symbols)" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20923 #, fuzzy #| msgid "The name of the database to use." msgid "The name(s) of the log rotation Shepherd service." msgstr "Имя используемой базы данных." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20924 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{requirement} (default: @code{'()})" msgid "@code{requirement} (default: @code{(user-processes)}) (type: list-of-symbols)" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20926 #, fuzzy #| msgid "The name of the database to use." msgid "Dependencies of the log rotation Shepherd service." msgstr "Имя используемой базы данных." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20927 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})" msgid "@code{calendar-event} (type: gexp)" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20931 msgid "Gexp containing the @dfn{calendar event} when log rotation occurs. @xref{Timers,,,shepherd,The GNU Shepherd Manual}, for more information on calendar events." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20932 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{debug?} (default @code{#f})" msgid "@code{external-log-files} (default: @code{()}) (type: list-of-strings)" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20934 #, fuzzy #| msgid "File name of the log file." msgid "List of file names, external log files that should also be rotated." msgstr "Имя используемой базы данных." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20935 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{debug?} (default @code{#f})" msgid "@code{compression} (default: @code{zstd}) (type: symbol)" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20938 msgid "The compression method used for rotated log files, one of @code{'none}, @code{'gzip}, and @code{'zstd}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20939 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})" msgid "@code{expiry} (type: gexp-or-integer)" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20941 msgid "Age in seconds after which a log file is deleted." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:20942 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})" msgid "@code{size-threshold} (type: gexp-or-integer)" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:20944 msgid "Size in bytes below which a log file is @emph{not} rotated." msgstr "" #. type: subheading #: guix-git/doc/guix.texi:20952 #, no-wrap msgid "Rottlog" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:20957 msgid "An alternative log rotation service relying on GNU@tie{}Rot[t]log, a log rotation tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), is also provided." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:20963 msgid "The Rottlog service presented here is deprecated in favor of @code{log-rotation-service-type} (see above). The @code{rottlog-service-type} variable and related tools will be removed after 2025-06-15." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:20968 msgid "The example below shows how to extend it with an additional @dfn{rotation}, should you need to do that (usually, services that produce log files already take care of that):" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:20972 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix) (gnu))\n" "(use-service-modules admin)\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:20976 #, no-wrap msgid "" "(define my-log-files\n" " ;; Log files that I want to rotate.\n" " '(\"/var/log/something.log\" \"/var/log/another.log\"))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:20985 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (services (cons (simple-service 'rotate-my-stuff\n" " rottlog-service-type\n" " (list (log-rotation\n" " (frequency 'daily)\n" " (files my-log-files))))\n" " %base-services)))\n" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:20987 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "activation-service-type" msgid "rottlog-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:20990 msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-configuration} object." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:20993 msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects (see below), thereby augmenting the set of files to be rotated." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:20996 msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job Execution}) to run the rottlog service." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:20998 #, no-wrap msgid "{Data Type} rottlog-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:21000 msgid "Data type representing the configuration of rottlog." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21002 #, no-wrap msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21004 msgid "The Rottlog package to use." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21005 #, no-wrap msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21008 msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21009 #, no-wrap msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21011 msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below." msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:21012 #, no-wrap msgid "jobs" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21015 msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Scheduled Job Execution})." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:21018 #, no-wrap msgid "{Data Type} log-rotation" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:21020 msgid "Data type representing the rotation of a group of log files." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:21024 msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined like this:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:21033 #, no-wrap msgid "" "(log-rotation\n" " (frequency 'daily)\n" " (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n" " (options '(\"storedir apache-archives\"\n" " \"rotate 6\"\n" " \"notifempty\"\n" " \"nocompress\")))\n" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:21036 msgid "The list of fields is as follows:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21038 #, no-wrap msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21040 msgid "The log rotation frequency, a symbol." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21043 msgid "The list of files or file glob patterns to rotate." msgstr "" #. type: vindex #: guix-git/doc/guix.texi:21044 #, no-wrap msgid "%default-log-rotation-options" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21045 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{os} (default: @code{%default-ganeti-os})" msgid "@code{options} (default: @code{%default-log-rotation-options})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21048 msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21049 #, no-wrap msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21051 msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:21054 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "%default-channels" msgid "%default-rotations" msgstr "%default-channels" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:21057 msgid "Specifies weekly rotation of @code{%rotated-files} and of @file{/var/log/guix-daemon.log}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:21059 #, no-wrap msgid "%rotated-files" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:21063 msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated. By default it is: @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \\ \"/var/log/maillog\")}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:21071 msgid "Some log files just need to be deleted periodically once they are old, without any other criterion and without any archival step. This is the case of build logs stored by @command{guix-daemon} under @file{/var/log/guix/drvs} (@pxref{Invoking guix-daemon}). The @code{log-cleanup} service addresses this use case. For example, @code{%base-services} (@pxref{Base Services}) includes the following:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:21077 #, no-wrap msgid "" ";; Periodically delete old build logs.\n" "(service log-cleanup-service-type\n" " (log-cleanup-configuration\n" " (directory \"/var/log/guix/drvs\")))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:21080 msgid "That ensures build logs do not accumulate endlessly." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:21081 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Variable} ganeti-cleaner-service-type" msgid "log-cleanup-service-type" msgstr "{Процедура Scheme} sane-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:21084 msgid "This is the type of the service to delete old logs. Its value must be a @code{log-cleanup-configuration} record as described below." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:21086 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} ganeti-cleaner-configuration" msgid "{Data Type} log-cleanup-configuration" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:21088 #, fuzzy #| msgid "Data type representing the configuration of IPFS." msgid "Data type representing the log cleanup configuration" msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:21090 #, no-wrap msgid "directory" msgstr "directory" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21092 #, fuzzy #| msgid "Return the directory name of the store." msgid "Name of the directory containing log files." msgstr "Проверить целостность склада." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21093 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{system-expiration} (default: @code{(* 3 30 24 3600)})" msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 6 30 24 3600)})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21096 msgid "Age in seconds after which a file is subject to deletion (six months by default)." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21097 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 01 * * 0\"})" msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 12 01,08,15,22 * *\"})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21101 msgid "Schedule of the log cleanup job written either as a string in traditional cron syntax or as a gexp representing a Shepherd calendar event (@pxref{Timers,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:21104 #, no-wrap msgid "logging, anonymization" msgstr "" #. type: subheading #: guix-git/doc/guix.texi:21105 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Sound Services" msgid "Anonip Service" msgstr "Звуковые сервисы" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:21110 msgid "Anonip is a privacy filter that removes IP address from web server logs. This service creates a FIFO and filters any written lines with anonip before writing the filtered log to a target file." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:21114 msgid "The following example sets up the FIFO @file{/var/run/anonip/https.access.log} and writes the filtered log file @file{/var/log/anonip/https.access.log}." msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:21120 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "(service anonip-service-type\n" " (anonip-configuration\n" " (input \"/var/run/anonip/https.access.log\")\n" " (output \"/var/log/anonip/https.access.log\")))\n" msgstr "" "(service guix-service-type\n" " (guix-configuration\n" " (build-accounts 5)\n" " (use-substitutes? #f)))\n" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:21125 msgid "Configure your web server to write its logs to the FIFO at @file{/var/run/anonip/https.access.log} and collect the anonymized log file at @file{/var/web-logs/https.access.log}." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:21126 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} nix-configuration" msgid "{Data Type} anonip-configuration" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:21129 #, fuzzy #| msgid "This data type represents the configuration of the hostapd service, with the following fields:" msgid "This data type represents the configuration of anonip. It has the following parameters:" msgstr "Этот тип данных представляет машины для сборки, на которые демон может разгружать сборки. Важные поля:" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21131 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{nix} (default: @code{nix})" msgid "@code{anonip} (default: @code{anonip})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21133 #, fuzzy #| msgid "The audit package to use." msgid "The anonip package to use." msgstr "Пакет аудита для использования." #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:21134 #, no-wrap msgid "input" msgstr "input" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21137 msgid "The file name of the input log file to process. The service creates a FIFO of this name. The web server should write its logs to this FIFO." msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:21138 #, no-wrap msgid "output" msgstr "output" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21140 #, fuzzy #| msgid "File name of the log file." msgid "The file name of the processed log file." msgstr "Имя используемой базы данных." #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:21143 #, fuzzy #| msgid "The following options are supported:" msgid "The following optional settings may be provided:" msgstr "Поддерживаются следующие варианты:" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21145 #, no-wrap msgid "debug?" msgstr "debug?" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21147 msgid "Print debug messages when @code{#true}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21148 #, no-wrap msgid "skip-private?" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21150 msgid "When @code{#true} do not mask addresses in private ranges." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21151 #, no-wrap msgid "column" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21154 msgid "A 1-based indexed column number. Assume IP address is in the specified column (default is 1)." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21155 #, no-wrap msgid "replacement" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21157 msgid "Replacement string in case address parsing fails, e.g. @code{\"0.0.0.0\"}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21158 #, no-wrap msgid "ipv4mask" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21160 msgid "Number of bits to mask in IPv4 addresses." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21161 #, no-wrap msgid "ipv6mask" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21163 msgid "Number of bits to mask in IPv6 addresses." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21164 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Requirements" msgid "increment" msgstr "Требования" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21166 msgid "Increment the IP address by the given number. By default this is zero." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21167 #, no-wrap msgid "delimiter" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21169 msgid "Log delimiter string." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21170 #, no-wrap msgid "regex" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21172 msgid "Regular expression for detecting IP addresses. Use this instead of @code{column}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:21187 msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to configure network interfaces and set up networking on your machine. Those services provide different ways for you to set up your machine: by declaring a static network configuration, by running a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, or by running daemons such as NetworkManager and Connman that automate the whole process, automatically adapt to connectivity changes, and provide a high-level user interface." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:21193 msgid "On a laptop, NetworkManager and Connman are by far the most convenient options, which is why the default desktop services include NetworkManager (@pxref{Desktop Services, @code{%desktop-services}}). For a server, or for a virtual machine or a container, static network configuration or a simple DHCP client are often more appropriate." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:21196 msgid "This section describes the various network setup services available, starting with static network configuration." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:21197 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "activation-service-type" msgid "static-networking-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:21202 msgid "This is the type for statically-configured network interfaces. Its value must be a list of @code{static-networking} records. Each of them declares a set of @dfn{addresses}, @dfn{routes}, and @dfn{links}, as shown below." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:21203 #, no-wrap msgid "network interface controller (NIC)" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:21204 #, no-wrap msgid "NIC, networking interface controller" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:21207 msgid "Here is the simplest configuration, with only one network interface controller (NIC) and only IPv4 connectivity:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:21221 #, no-wrap msgid "" ";; Static networking for one NIC, IPv4-only.\n" "(service static-networking-service-type\n" " (list (static-networking\n" " (addresses\n" " (list (network-address\n" " (device \"eno1\")\n" " (value \"10.0.2.15/24\"))))\n" " (routes\n" " (list (network-route\n" " (destination \"default\")\n" " (gateway \"10.0.2.2\"))))\n" " (name-servers '(\"10.0.2.3\")))))\n" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:21230 msgid "The snippet above can be added to the @code{services} field of your operating system configuration (@pxref{Using the Configuration System}). It will configure your machine to have 10.0.2.15 as its IP address, with a 24-bit netmask for the local network---meaning that any 10.0.2.@var{x} address is on the local area network (LAN). Traffic to addresses outside the local network is routed @i{via} 10.0.2.2. Host names are resolved by sending domain name system (DNS) queries to 10.0.2.3." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:21232 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} ganeti-os-variant" msgid "{Data Type} static-networking" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:21234 #, fuzzy #| msgid "This is the data type representing the SDDM service configuration." msgid "This is the data type representing a static network configuration." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:21238 msgid "As an example, here is how you would declare the configuration of a machine with a single network interface controller (NIC) available as @code{eno1}, and with one IPv4 and one IPv6 address:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:21255 #, no-wrap msgid "" ";; Network configuration for one NIC, IPv4 + IPv6.\n" "(static-networking\n" " (addresses (list (network-address\n" " (device \"eno1\")\n" " (value \"10.0.2.15/24\"))\n" " (network-address\n" " (device \"eno1\")\n" " (value \"2001:123:4567:101::1/64\"))))\n" " (routes (list (network-route\n" " (destination \"default\")\n" " (gateway \"10.0.2.2\"))\n" " (network-route\n" " (destination \"default\")\n" " (gateway \"2020:321:4567:42::1\"))))\n" " (name-servers '(\"10.0.2.3\")))\n" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:21261 msgid "If you are familiar with the @command{ip} command of the @uref{https://wiki.linuxfoundation.org/networking/iproute2, @code{iproute2} package} found on Linux-based systems, the declaration above is equivalent to typing:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:21267 #, no-wrap msgid "" "ip address add 10.0.2.15/24 dev eno1\n" "ip address add 2001:123:4567:101::1/64 dev eno1\n" "ip route add default via inet 10.0.2.2\n" "ip route add default via inet6 2020:321:4567:42::1\n" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:21272 msgid "Run @command{man 8 ip} for more info. Venerable GNU/Linux users will certainly know how to do it with @command{ifconfig} and @command{route}, but we'll spare you that." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:21274 msgid "The available fields of this data type are as follows:" msgstr "Доступные поля этого типа данных следующие:" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:21276 #, no-wrap msgid "addresses" msgstr "addresses" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:21277 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{listen} (default: @code{'()})" msgid "@code{links} (default: @code{'()})" msgstr "@code{inputs} (default: @code{'()})" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:21278 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{roles} (default: @code{'()})" msgid "@code{routes} (default: @code{'()})" msgstr "@code{modules} (по умолчанию: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21281 msgid "The list of @code{network-address}, @code{network-link}, and @code{network-route} records for this network (see below)." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21282 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{server} (default: @code{'()})" msgid "@code{name-servers} (default: @code{'()})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21285 msgid "The list of IP addresses (strings) of domain name servers. These IP addresses go to @file{/etc/resolv.conf}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21286 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{permissions} (default: @code{'(createdb login)})" msgid "@code{provision} (default: @code{'(networking)})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21289 msgid "If true, this should be a list of symbols for the Shepherd service corresponding to this network configuration." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21290 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{requirement} (default: @code{'()})" msgid "@code{requirement} (default @code{'()})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21292 msgid "The list of Shepherd services depended on." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:21295 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} ganeti-os" msgid "{Data Type} network-address" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:21298 #, fuzzy #| msgid "This is the data type representing the SDDM service configuration." msgid "This is the data type representing the IP address of a network interface." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21303 msgid "The name of the network interface for this address---e.g., @code{\"eno1\"}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21304 #, no-wrap msgid "value" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21308 msgid "The actual IP address and network mask, in @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/CIDR#CIDR_notation, @acronym{CIDR, Classless Inter-Domain Routing} notation}, as a string." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21312 msgid "For example, @code{\"10.0.2.15/24\"} denotes IPv4 address 10.0.2.15 on a 24-bit sub-network---all 10.0.2.@var{x} addresses are on the same local network." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21313 #, no-wrap msgid "ipv6?" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21316 msgid "Whether @code{value} denotes an IPv6 address. By default this is automatically determined." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:21319 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} ganeti-os" msgid "{Data Type} network-route" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:21321 #, fuzzy #| msgid "This is the data type representing a package recipe." msgid "This is the data type representing a network route." msgstr "Это тип данных, представляющий рецепт пакета." #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:21323 #, no-wrap msgid "destination" msgstr "destination" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21326 msgid "The route destination (a string), either an IP address and network mask or @code{\"default\"} to denote the default route." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21327 #, fuzzy, no-wrap msgid "@code{source} (default: @code{#f})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21329 #, fuzzy #| msgid "The rottlog service." msgid "The route source." msgstr "Сервис rottlog." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21330 guix-git/doc/guix.texi:43759 #, no-wrap msgid "@code{device} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21332 msgid "The device used for this route---e.g., @code{\"eno2\"}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21333 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{log-ip?} (default: @code{#t})" msgid "@code{ipv6?} (default: auto)" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21336 msgid "Whether this is an IPv6 route. By default this is automatically determined based on @code{destination} or @code{gateway}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21337 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{email} (default: @code{#f})" msgid "@code{gateway} (default: @code{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21339 msgid "IP address (a string) through which traffic is routed." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:21342 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} origin" msgid "{Data Type} network-link" msgstr "{Тип данных} origin" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:21349 msgid "Data type for a network link (@pxref{Link,,, guile-netlink, Guile-Netlink Manual}). During startup, network links are employed to construct or modify existing or virtual ethernet links. These ethernet links can be identified by their @var{name} or @var{mac-address}. If there is a need to create virtual interface, @var{name} and @var{type} fields are required." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21353 #, fuzzy #| msgid "@code{port} (default: @code{#f})" msgid "The name of the link---e.g., @code{\"v0p0\"} (default: @code{#f})." msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21356 msgid "A symbol denoting the type of the link---e.g., @code{'veth} (default: @code{#f})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21357 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "ip address\n" msgid "mac-address" msgstr "ip address\n" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21359 msgid "The mac-address of the link---e.g., @code{\"98:11:22:33:44:55\"} (default: @code{#f})." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21362 msgid "List of arguments for this type of link." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:21374 msgid "Consider a scenario where a server equipped with a network interface which has multiple ports. These ports are connected to a switch, which supports @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Link_aggregation, link aggregation} (also known as bonding or NIC teaming). The switch uses port channels to consolidate multiple physical interfaces into one logical interface to provide higher bandwidth, load balancing, and link redundancy. When a port is added to a LAG (or link aggregation group), it inherits the properties of the port-channel. Some of these properties are VLAN membership, trunk status, and so on." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:21379 msgid "@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Virtual_LAN, VLAN} (or virtual local area network) is a logical network that is isolated from other VLANs on the same physical network. This can be used to segregate traffic, improve security, and simplify network management." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:21384 msgid "With all that in mind let's configure our static network for the server. We will bond two existing interfaces together using 802.3ad schema and on top of it, build a VLAN interface with id 1055. We assign a static ip to our new VLAN interface." msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:21394 #, no-wrap msgid "" "(static-networking\n" " (links (list (network-link\n" " (name \"bond0\")\n" " (type 'bond)\n" " (arguments '((mode . \"802.3ad\")\n" " (miimon . 100)\n" " (lacp-active . \"on\")\n" " (lacp-rate . \"fast\"))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:21398 #, no-wrap msgid "" " (network-link\n" " (mac-address \"98:11:22:33:44:55\")\n" " (arguments '((master . \"bond0\"))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:21402 #, no-wrap msgid "" " (network-link\n" " (mac-address \"98:11:22:33:44:56\")\n" " (arguments '((master . \"bond0\"))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:21411 #, no-wrap msgid "" " (network-link\n" " (name \"bond0.1055\")\n" " (type 'vlan)\n" " (arguments '((id . 1055)\n" " (link . \"bond0\"))))))\n" " (addresses (list (network-address\n" " (value \"192.168.1.4/24\")\n" " (device \"bond0.1055\")))))\n" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:21413 #, no-wrap msgid "loopback device" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:21414 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Variable} %default-sysctl-settings" msgid "%loopback-static-networking" msgstr "{Scheme Variable} ant-build-system" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:21418 msgid "This is the @code{static-networking} record representing the ``loopback device'', @code{lo}, for IP addresses 127.0.0.1 and ::1, and providing the @code{loopback} Shepherd service." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:21420 #, no-wrap msgid "networking, with QEMU" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:21421 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Networking" msgid "QEMU, networking" msgstr "Сеть" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:21422 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Variable} %default-sysctl-settings" msgid "%qemu-static-networking" msgstr "{Scheme Variable} ant-build-system" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:21426 msgid "This is the @code{static-networking} record representing network setup when using QEMU's user-mode network stack on @code{eth0} (@pxref{Using the user mode network stack,,, qemu, QEMU Documentation})." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:21428 #, no-wrap msgid "DHCP, networking service" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:21429 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "activation-service-type" msgid "dhcp-client-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:21432 msgid "This is the type of services that run @var{dhclient}, the ISC Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:21434 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} opendht-configuration" msgid "{Data Type} dhcp-client-configuration" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:21436 #, fuzzy #| msgid "Data type representing the configuration of the Wireguard service." msgid "Data type representing the configuration of the ISC DHCP client service." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21438 guix-git/doc/guix.texi:21913 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21440 #, fuzzy #| msgid "The Docker client package to use." msgid "The ISC DHCP client package to use." msgstr "Используемый Docker клиент." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21441 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})" msgid "@code{interfaces} (default: @code{'all})" msgstr "@code{inputs} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21444 msgid "Either @code{'all} or the list of interface names that the ISC DHCP client should listen on---e.g., @code{'(\"eno1\")}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21448 msgid "When set to @code{'all}, the ISC DHCP client listens on all the available non-loopback interfaces that can be activated. Otherwise the ISC DHCP client listens only on the specified interfaces." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21449 guix-git/doc/guix.texi:21816 #: guix-git/doc/guix.texi:21918 guix-git/doc/guix.texi:28418 #: guix-git/doc/guix.texi:35331 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21451 #, fuzzy #| msgid "A configuration file for this variant." msgid "The configuration file for the ISC DHCP client." msgstr "Файл конфигурации для этого варианта." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21452 guix-git/doc/guix.texi:21923 #, no-wrap msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21456 msgid "The DHCP protocol version to use, as a string. Accepted values are @code{\"4\"} or @code{\"6\"} for DHCPv4 or DHCPv6, respectively, as well as @code{\"4o6\"}, for DHCPv4 over DHCPv6 (as specified by RFC 7341)." msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:21458 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{permissions} (default: @code{'(createdb login)})" msgid "@code{shepherd-provision} (default: @code{'(networking)})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21463 guix-git/doc/guix.texi:21495 #: guix-git/doc/guix.texi:21575 msgid "This option can be used to provide a list of symbols naming Shepherd services that this service will depend on, such as @code{'wpa-supplicant} or @code{'iwd} if you require authenticated access for encrypted WiFi or Ethernet networks." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21468 msgid "Likewise, @code{shepherd-provision} is a list of Shepherd service names (symbols) provided by this service. You might want to change the default value if you intend to run several ISC DHCP clients, only one of which provides the @code{networking} Shepherd service." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:21471 #, no-wrap msgid "NetworkManager" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:21473 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "activation-service-type" msgid "network-manager-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:21478 msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service. The value for this service type is a @code{network-manager-configuration} record." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:21481 guix-git/doc/guix.texi:21836 #: guix-git/doc/guix.texi:21865 msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:21483 #, no-wrap msgid "{Data Type} network-manager-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:21485 msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21487 #, no-wrap msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21489 msgid "The NetworkManager package to use." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21490 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{requirement} (default: @code{'()})" msgid "@code{shepherd-requirement} (default: @code{'(wpa-supplicant)})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21496 #, no-wrap msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21499 msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the @code{resolv.conf} configuration file." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21504 msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the nameservers provided by currently active connections." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21505 #, no-wrap msgid "dnsmasq" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21509 msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver, using a @dfn{conditional forwarding} configuration if you are connected to a VPN, and then update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21515 msgid "With this setting, you can share your network connection. For example when you want to share your network connection to another laptop @i{via} an Ethernet cable, you can open @command{nm-connection-editor} and configure the Wired connection's method for IPv4 and IPv6 to be ``Shared to other computers'' and reestablish the connection (or reboot)." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21522 msgid "You can also set up a @dfn{host-to-guest connection} to QEMU VMs (@pxref{Installing Guix in a VM}). With a host-to-guest connection, you can e.g.@: access a Web server running on the VM (@pxref{Web Services}) from a Web browser on your host system, or connect to the VM @i{via} SSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). To set up a host-to-guest connection, run this command once:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:21529 #, no-wrap msgid "" "nmcli connection add type tun \\\n" " connection.interface-name tap0 \\\n" " tun.mode tap tun.owner $(id -u) \\\n" " ipv4.method shared \\\n" " ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21534 msgid "Then each time you launch your QEMU VM (@pxref{Running Guix in a VM}), pass @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} to @command{qemu-system-...}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21537 msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21539 #, no-wrap msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21543 msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks (VPNs). An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package, which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:21547 #, no-wrap msgid "Connman" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:21548 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "activation-service-type" msgid "connman-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:21551 msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a network connection manager." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:21553 #, fuzzy #| msgid "Available @code{home-mcron-configuration} fields are:" msgid "Its value must be a @code{connman-configuration} record as in this example:" msgstr "Доступными полями @code{home-mcron-configuration} являются:" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:21558 #, no-wrap msgid "" "(service connman-service-type\n" " (connman-configuration\n" " (disable-vpn? #t)))\n" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:21561 msgid "See below for details about @code{connman-configuration}." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:21563 #, no-wrap msgid "{Data Type} connman-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:21565 msgid "Data Type representing the configuration of connman." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21567 #, no-wrap msgid "@code{connman} (default: @var{connman})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21569 msgid "The connman package to use." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21576 #, no-wrap msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21578 msgid "When true, disable connman's vpn plugin." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21579 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{cleaner-configuration} (default: @code{(ganeti-cleaner-configuration)})" msgid "@code{general-configuration} (default: @code{(connman-general-configuration)})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21582 msgid "Configuration serialized to @file{main.conf} and passed as @option{--config} to @command{connmand}." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:21588 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} shepherd-configuration" msgid "{Data Type} connman-general-configuration" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:21590 #, fuzzy #| msgid "Available @code{home-mcron-configuration} fields are:" msgid "Available @code{connman-general-configuration} fields are:" msgstr "Доступными полями @code{home-mcron-configuration} являются:" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21592 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})" msgid "@code{input-request-timeout} (type: maybe-number)" msgstr "@code{modules} (default: @code{%default-modules})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21597 msgid "Set input request timeout. Default is 120 seconds. The request for inputs like passphrase will timeout after certain amount of time. Use this setting to increase the value in case of different user interface designs." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21598 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})" msgid "@code{browser-launch-timeout} (type: maybe-number)" msgstr "@code{modules} (default: @code{%default-modules})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21603 msgid "Set browser launch timeout. Default is 300 seconds. The request for launching a browser for portal pages will timeout after certain amount of time. Use this setting to increase the value in case of different user interface designs." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21604 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})" msgid "@code{background-scanning?} (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21614 msgid "Enable background scanning. Default is true. If wifi is disconnected, the background scanning will follow a simple back off mechanism from 3s up to 5 minutes. Then, it will stay in 5 minutes unless user specifically asks for scanning through a D-Bus call. If so, the mechanism will start again from 3s. This feature activates also the background scanning while being connected, which is required for roaming on wifi. When @code{background-scanning?} is false, ConnMan will not perform any scan regardless of wifi is connected or not, unless it is requested by the user through a D-Bus call." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21615 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})" msgid "@code{use-gateways-as-timeservers?} (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21618 msgid "Assume that service gateways also function as timeservers. Default is false." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21619 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})" msgid "@code{fallback-timeservers} (type: maybe-list)" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21625 msgid "List of Fallback timeservers. These timeservers are used for NTP sync when there are no timeservers set by the user or by the service, and when @code{use-gateways-as-timeservers?} is @code{#f}. These can contain a mixed combination of fully qualified domain names, IPv4 and IPv6 addresses." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21626 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})" msgid "@code{fallback-nameservers} (type: maybe-list)" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21630 msgid "List of fallback nameservers appended to the list of nameservers given by the service. The nameserver entries must be in numeric format, host names are ignored." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21631 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})" msgid "@code{default-auto-connect-technologies} (type: maybe-list)" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21636 msgid "List of technologies that are marked autoconnectable by default. The default value for this entry when empty is @code{\"ethernet\"}, @code{\"wifi\"}, @code{\"cellular\"}. Services that are automatically connected must have been set up and saved to storage beforehand." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21637 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})" msgid "@code{default-favourite-technologies} (type: maybe-list)" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21641 msgid "List of technologies that are marked favorite by default. The default value for this entry when empty is @code{\"ethernet\"}. Connects to services from this technology even if not setup and saved to storage." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21642 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{settings} (default: @code{%default-sysctl-settings})" msgid "@code{always-connected-technologies} (type: maybe-list)" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21647 msgid "List of technologies which are always connected regardless of preferred-technologies setting (@code{auto-connect?} @code{#t}). The default value is empty and this feature is disabled unless explicitly enabled." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21648 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})" msgid "@code{preferred-technologies} (type: maybe-list)" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21658 msgid "List of preferred technologies from the most preferred one to the least preferred one. Services of the listed technology type will be tried one by one in the order given, until one of them gets connected or they are all tried. A service of a preferred technology type in state 'ready' will get the default route when compared to another preferred type further down the list with state 'ready' or with a non-preferred type; a service of a preferred technology type in state 'online' will get the default route when compared to either a non-preferred type or a preferred type further down in the list." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21659 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})" msgid "@code{network-interface-blacklist} (type: maybe-list)" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21664 msgid "List of blacklisted network interfaces. Found interfaces will be compared to the list and will not be handled by ConnMan, if their first characters match any of the list entries. Default value is @code{\"vmnet\"}, @code{\"vboxnet\"}, @code{\"virbr\"}, @code{\"ifb\"}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21665 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})" msgid "@code{allow-hostname-updates?} (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21668 msgid "Allow ConnMan to change the system hostname. This can happen for example if we receive DHCP hostname option. Default value is @code{#t}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21669 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})" msgid "@code{allow-domainname-updates?} (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21673 msgid "Allow connman to change the system domainname. This can happen for example if we receive DHCP domainname option. Default value is @code{#t}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21674 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})" msgid "@code{single-connected-technology?} (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21685 msgid "Keep only a single connected technology at any time. When a new service is connected by the user or a better one is found according to preferred-technologies, the new service is kept connected and all the other previously connected services are disconnected. With this setting it does not matter whether the previously connected services are in 'online' or 'ready' states, the newly connected service is the only one that will be kept connected. A service connected by the user will be used until going out of network coverage. With this setting enabled applications will notice more network breaks than normal. Note this options can't be used with VPNs. Default value is @code{#f}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21686 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})" msgid "@code{tethering-technologies} (type: maybe-list)" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21696 msgid "List of technologies that are allowed to enable tethering. The default value is @code{\"wifi\"}, @code{\"bluetooth\"}, @code{\"gadget\"}. Only those technologies listed here are used for tethering. If one wants to tether ethernet, then add @code{\"ethernet\"} in the list. Note that if ethernet tethering is enabled, then a DHCP server is started on all ethernet interfaces. Tethered ethernet should never be connected to corporate or home network as it will disrupt normal operation of these networks. Due to this ethernet is not tethered by default. Do not activate ethernet tethering unless you really know what you are doing." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21697 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})" msgid "@code{persistent-tethering-mode?} (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21701 msgid "Restore earlier tethering status when returning from offline mode, re-enabling a technology, and after restarts and reboots. Default value is @code{#f}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21702 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})" msgid "@code{enable-6to4?} (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21707 msgid "Automatically enable anycast 6to4 if possible. This is not recommended, as the use of 6to4 will generally lead to a severe degradation of connection quality. See RFC6343. Default value is @code{#f} (as recommended by RFC6343 section 4.1)." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21708 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})" msgid "@code{vendor-class-id} (type: maybe-string)" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21712 msgid "Set DHCP option 60 (Vendor Class ID) to the given string. This option can be used by DHCP servers to identify specific clients without having to rely on MAC address ranges, etc." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21713 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})" msgid "@code{enable-online-check?} (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21720 msgid "Enable or disable use of HTTP GET as an online status check. When a service is in a READY state, and is selected as default, ConnMan will issue an HTTP GET request to verify that end-to-end connectivity is successful. Only then the service will be transitioned to ONLINE state. If this setting is false, the default service will remain in READY state. Default value is @code{#t}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21721 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})" msgid "@code{online-check-ipv4-url} (type: maybe-string)" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21725 msgid "IPv4 URL used during the online status check. Please refer to the README for more detailed information. Default value is @uref{http://ipv4.connman.net/online/status.html}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21726 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})" msgid "@code{online-check-ipv6-url} (type: maybe-string)" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21730 msgid "IPv6 URL used during the online status check. Please refer to the README for more detailed information. Default value is @uref{http://ipv6.connman.net/online/status.html}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21731 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})" msgid "@code{online-check-initial-interval} (type: maybe-number)" msgstr "@code{modules} (default: @code{%default-modules})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21734 guix-git/doc/guix.texi:21738 msgid "Range of intervals between two online check requests. Please refer to the README for more detailed information. Default value is @samp{1}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21735 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})" msgid "@code{online-check-max-interval} (type: maybe-number)" msgstr "@code{modules} (default: @code{%default-modules})" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21739 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})" msgid "@code{enable-online-to-ready-transition?} (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21750 msgid "WARNING: This is an experimental feature. In addition to @code{enable-online-check} setting, enable or disable use of HTTP GET to detect the loss of end-to-end connectivity. If this setting is @code{#f}, when the default service transitions to ONLINE state, the HTTP GET request is no more called until next cycle, initiated by a transition of the default service to DISCONNECT state. If this setting is @code{#t}, the HTTP GET request keeps being called to guarantee that end-to-end connectivity is still successful. If not, the default service will transition to READY state, enabling another service to become the default one, in replacement. Default value is @code{#f}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21751 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})" msgid "@code{auto-connect-roaming-services?} (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21755 msgid "Automatically connect roaming services. This is not recommended unless you know you won't have any billing problem. Default value is @code{#f}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21756 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})" msgid "@code{address-conflict-detection?} (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21765 msgid "Enable or disable the implementation of IPv4 address conflict detection according to RFC5227. ConnMan will send probe ARP packets to see if an IPv4 address is already in use before assigning the address to an interface. If an address conflict occurs for a statically configured address, an IPv4LL address will be chosen instead (according to RFC3927). If an address conflict occurs for an address offered via DHCP, ConnMan sends a DHCP DECLINE once and for the second conflict resorts to finding an IPv4LL address. Default value is @code{#f}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21766 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})" msgid "@code{localtime} (type: maybe-string)" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21768 msgid "Path to localtime file. Defaults to @file{/etc/localtime}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21769 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})" msgid "@code{regulatory-domain-follows-timezone?} (type: maybe-boolean)" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21775 msgid "Enable regulatory domain to be changed along timezone changes. With this option set to true each time the timezone changes the first present ISO3166 country code is read from @file{/usr/share/zoneinfo/zone1970.tab} and set as regulatory domain value. Default value is @code{#f}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21776 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})" msgid "@code{resolv-conf} (type: maybe-string)" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21782 msgid "Path to resolv.conf file. If the file does not exist, but intermediate directories exist, it will be created. If this option is not set, it tries to write into @file{/var/run/connman/resolv.conf} if it fails (@file{/var/run/connman} does not exist or is not writeable). If you do not want to update resolv.conf, you can set @file{/dev/null}." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:21787 #, no-wrap msgid "WPA Supplicant" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:21788 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "activation-service-type" msgid "wpa-supplicant-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:21792 msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against encrypted WiFi or ethernet networks." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:21794 #, no-wrap msgid "{Data Type} wpa-supplicant-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:21796 msgid "Data type representing the configuration of WPA Supplicant." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:21798 guix-git/doc/guix.texi:40161 msgid "It takes the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21800 #, no-wrap msgid "@code{wpa-supplicant} (default: @code{wpa-supplicant})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21802 msgid "The WPA Supplicant package to use." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21803 #, no-wrap msgid "@code{requirement} (default: @code{'(user-processes loopback syslogd)}" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21805 msgid "List of services that should be started before WPA Supplicant starts." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21806 #, no-wrap msgid "@code{dbus?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21808 msgid "Whether to listen for requests on D-Bus." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21809 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21811 msgid "Where to store the PID file." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21812 guix-git/doc/guix.texi:38418 #: guix-git/doc/guix.texi:38560 #, no-wrap msgid "@code{interface} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21815 msgid "If this is set, it must specify the name of a network interface that WPA supplicant will control." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21818 msgid "Optional configuration file to use." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21821 msgid "List of additional command-line arguments to pass to the daemon." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:21824 #, no-wrap msgid "ModemManager" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:21827 msgid "Some networking devices such as modems require special care, and this is what the services below focus on." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:21828 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "provenance-service-type" msgid "modem-manager-service-type" msgstr "provenance-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:21833 msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service. The value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:21838 #, no-wrap msgid "{Data Type} modem-manager-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:21840 msgid "Data type representing the configuration of ModemManager." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21842 #, no-wrap msgid "@code{modem-manager} (default: @code{modem-manager})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21844 msgid "The ModemManager package to use." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:21848 #, no-wrap msgid "USB_ModeSwitch" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:21849 #, no-wrap msgid "Modeswitching" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:21851 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "shepherd-root-service-type" msgid "usb-modeswitch-service-type" msgstr "shepherd-root-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:21856 msgid "This is the service type for the @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch} service. The value for this service type is a @code{usb-modeswitch-configuration} record." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:21862 msgid "When plugged in, some USB modems (and other USB devices) initially present themselves as a read-only storage medium and not as a modem. They need to be @dfn{modeswitched} before they are usable. The USB_ModeSwitch service type installs udev rules to automatically modeswitch these devices when they are plugged in." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:21867 #, no-wrap msgid "{Data Type} usb-modeswitch-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:21869 msgid "Data type representing the configuration of USB_ModeSwitch." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21871 #, no-wrap msgid "@code{usb-modeswitch} (default: @code{usb-modeswitch})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21873 msgid "The USB_ModeSwitch package providing the binaries for modeswitching." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21874 #, no-wrap msgid "@code{usb-modeswitch-data} (default: @code{usb-modeswitch-data})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21877 msgid "The package providing the device data and udev rules file used by USB_ModeSwitch." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21878 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21883 msgid "Which config file to use for the USB_ModeSwitch dispatcher. By default the config file shipped with USB_ModeSwitch is used which disables logging to @file{/var/log} among other default settings. If set to @code{#f}, no config file is used." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:21897 msgid "The @code{(gnu services networking)} module discussed in the previous section provides services for more advanced setups: providing a DHCP service for others to use, filtering packets with iptables or nftables, running a WiFi access point with @command{hostapd}, running the @command{inetd} ``superdaemon'', and more. This section describes those." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:21898 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "activation-service-type" msgid "dhcpd-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:21902 msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon. To create a service of this type, you must supply a @code{<dhcpd-configuration>}. For example:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:21908 #, no-wrap msgid "" "(service dhcpd-service-type\n" " (dhcpd-configuration\n" " (config-file (local-file \"my-dhcpd.conf\"))\n" " (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:21911 #, no-wrap msgid "{Data Type} dhcpd-configuration" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21918 msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.isc.org/dhcp/, ISC's DHCP server}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21923 msgid "The configuration file to use. This is required. It will be passed to @code{dhcpd} via its @code{-cf} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man dhcpd.conf} for details on the configuration file syntax." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21928 msgid "The DHCP version to use. The ISC DHCP server supports the values ``4'', ``6'', and ``4o6''. These correspond to the @code{dhcpd} program options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}. See @code{man dhcpd} for details." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21928 #, no-wrap msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21931 msgid "The run directory to use. At service activation time, this directory will be created if it does not exist." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21931 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21934 msgid "The PID file to use. This corresponds to the @code{-pf} option of @code{dhcpd}. See @code{man dhcpd} for details." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21934 #, no-wrap msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21940 msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for broadcasts. If this list is not empty, then its elements (which must be strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the daemon. It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see @code{man dhcpd} for details." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:21943 #, no-wrap msgid "hostapd service, for Wi-Fi access points" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:21944 #, no-wrap msgid "Wi-Fi access points, hostapd service" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:21945 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "activation-service-type" msgid "hostapd-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:21950 msgid "This is the service type to run the @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} daemon to set up WiFi (IEEE 802.11) access points and authentication servers. Its associated value must be a @code{hostapd-configuration} as shown below:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:21958 #, no-wrap msgid "" ";; Use wlan1 to run the access point for \"My Network\".\n" "(service hostapd-service-type\n" " (hostapd-configuration\n" " (interface \"wlan1\")\n" " (ssid \"My Network\")\n" " (channel 12)))\n" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:21961 #, no-wrap msgid "{Data Type} hostapd-configuration" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:21964 msgid "This data type represents the configuration of the hostapd service, with the following fields:" msgstr "Этот тип данных представляет машины для сборки, на которые демон может разгружать сборки. Важные поля:" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21966 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{hostapd})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21968 msgid "The hostapd package to use." msgstr "Используемый пакет hostapd." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21969 #, no-wrap msgid "@code{interface} (default: @code{\"wlan0\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21971 msgid "The network interface to run the WiFi access point." msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:21972 #, no-wrap msgid "ssid" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21975 msgid "The SSID (@dfn{service set identifier}), a string that identifies this network." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21976 #, no-wrap msgid "@code{broadcast-ssid?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21978 msgid "Whether to broadcast this SSID." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21979 #, no-wrap msgid "@code{channel} (default: @code{1})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21981 msgid "The WiFi channel to use." msgstr "Используемый канал Wi-Fi." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21982 #, no-wrap msgid "@code{driver} (default: @code{\"nl80211\"})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21986 msgid "The driver interface type. @code{\"nl80211\"} is used with all Linux mac80211 drivers. Use @code{\"none\"} if building hostapd as a standalone RADIUS server that does not control any wireless/wired driver." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:21987 guix-git/doc/guix.texi:29507 #: guix-git/doc/guix.texi:33054 #, no-wrap msgid "@code{extra-settings} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:21991 msgid "Extra settings to append as-is to the hostapd configuration file. See @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} for the configuration file reference." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:21994 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Variable} simulated-wifi-service-type" msgid "simulated-wifi-service-type" msgstr "{Процедура Scheme} sane-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22001 msgid "This is the type of a service to simulate WiFi networking, which can be useful in virtual machines for testing purposes. The service loads the Linux kernel @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, @code{mac80211_hwsim} module} and starts hostapd to create a pseudo WiFi network that can be seen on @code{wlan0}, by default." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22003 msgid "The service's value is a @code{hostapd-configuration} record." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:22006 #, no-wrap msgid "iptables" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22007 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "activation-service-type" msgid "iptables-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22013 msgid "This is the service type to set up an iptables configuration. iptables is a packet filtering framework supported by the Linux kernel. This service supports configuring iptables for both IPv4 and IPv6. A simple example configuration rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22 is shown below." msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:22035 #, no-wrap msgid "" "(service iptables-service-type\n" " (iptables-configuration\n" " (ipv4-rules (plain-file \"iptables.rules\" \"*filter\n" ":INPUT ACCEPT\n" ":FORWARD ACCEPT\n" ":OUTPUT ACCEPT\n" "-A INPUT -m conntrack --ctstate ESTABLISHED,RELATED -j ACCEPT\n" "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n" "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n" "COMMIT\n" "\"))\n" " (ipv6-rules (plain-file \"ip6tables.rules\" \"*filter\n" ":INPUT ACCEPT\n" ":FORWARD ACCEPT\n" ":OUTPUT ACCEPT\n" "-A INPUT -m conntrack --ctstate ESTABLISHED,RELATED -j ACCEPT\n" "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n" "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n" "COMMIT\n" "\"))))\n" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:22038 #, no-wrap msgid "{Data Type} iptables-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:22040 msgid "The data type representing the configuration of iptables." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22042 #, no-wrap msgid "@code{iptables} (default: @code{iptables})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22045 msgid "The iptables package that provides @code{iptables-restore} and @code{ip6tables-restore}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22045 #, no-wrap msgid "@code{ipv4-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22049 msgid "The iptables rules to use. It will be passed to @code{iptables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22049 #, no-wrap msgid "@code{ipv6-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22053 msgid "The ip6tables rules to use. It will be passed to @code{ip6tables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:22056 #, no-wrap msgid "nftables" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22057 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "activation-service-type" msgid "nftables-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22065 msgid "This is the service type to set up a nftables configuration. nftables is a netfilter project that aims to replace the existing iptables, ip6tables, arptables and ebtables framework. It provides a new packet filtering framework, a new user-space utility @command{nft}, and a compatibility layer for iptables. This service comes with a default ruleset @code{%default-nftables-ruleset} that rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22. To use it, simply write:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:22068 #, no-wrap msgid "(service nftables-service-type)\n" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:22071 #, no-wrap msgid "{Data Type} nftables-configuration" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:22073 msgid "The data type representing the configuration of nftables." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22075 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{nftables})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22077 msgid "The nftables package that provides @command{nft}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22077 #, no-wrap msgid "@code{ruleset} (default: @code{%default-nftables-ruleset})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22080 msgid "The nftables ruleset to use. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:22083 #, no-wrap msgid "NTP (Network Time Protocol), service" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:22084 #, no-wrap msgid "ntpd, service for the Network Time Protocol daemon" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:22085 #, no-wrap msgid "real time clock" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22086 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "activation-service-type" msgid "ntp-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22090 msgid "This is the type of the service running the @uref{https://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)} daemon, @command{ntpd}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the specified NTP servers." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22093 msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as described below." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:22095 #, no-wrap msgid "{Data Type} ntp-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:22097 msgid "This is the data type for the NTP service configuration." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22099 #, no-wrap msgid "@code{servers} (default: @code{%ntp-servers})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22103 msgid "This is the list of servers (@code{<ntp-server>} records) with which @command{ntpd} will be synchronized. See the @code{ntp-server} data type definition below." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22104 #, no-wrap msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{parallel-builds} (default: @code{1})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22107 msgid "This determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 1,000 seconds." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22108 #, no-wrap msgid "@code{ntp} (default: @code{ntp})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22110 msgid "The NTP package to use." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22113 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "pam-services" msgid "%ntp-servers" msgstr "Базовые сервисы" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22116 msgid "List of host names used as the default NTP servers. These are servers of the @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:22118 #, no-wrap msgid "{Data Type} ntp-server" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:22120 msgid "The data type representing the configuration of a NTP server." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22122 #, no-wrap msgid "@code{type} (default: @code{'server})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22125 msgid "The type of the NTP server, given as a symbol. One of @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} or @code{'manycastclient}." msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:22126 #, no-wrap msgid "address" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22128 msgid "The address of the server, as a string." msgstr "Порядок следования устройств имеет значение." #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:22129 guix-git/doc/guix.texi:41486 #: guix-git/doc/guix.texi:41506 #, no-wrap msgid "options" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22134 msgid "NTPD options to use with that specific server, given as a list of option names and/or of option names and values tuples. The following example define a server to use with the options @option{iburst} and @option{prefer}, as well as @option{version} 3 and a @option{maxpoll} time of 16 seconds." msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:22140 #, no-wrap msgid "" "(ntp-server\n" " (type 'server)\n" " (address \"some.ntp.server.org\")\n" " (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:22144 #, no-wrap msgid "OpenNTPD" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22145 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "activation-service-type" msgid "openntpd-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22149 msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers." msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:22158 #, no-wrap msgid "" "(service\n" " openntpd-service-type\n" " (openntpd-configuration\n" " (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n" " (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n" " (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n" " (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))))\n" "\n" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22162 #, no-wrap msgid "%openntpd-servers" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22165 msgid "This variable is a list of the server addresses defined in @code{%ntp-servers}." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:22167 #, no-wrap msgid "{Data Type} openntpd-configuration" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22169 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{ssl?} (default: @code{#t})" msgid "@code{openntpd} (default: @code{openntpd})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22171 #, fuzzy #| msgid "The hostapd package to use." msgid "The openntpd package to use." msgstr "Используемый пакет hostapd." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22171 #, no-wrap msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22173 msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen on." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22173 #, no-wrap msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22175 msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing queries." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22175 #, no-wrap msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22180 msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use. @code{ntpd} will listen to each sensor that actually exists and ignore non-existent ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} for more information." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22180 #, no-wrap msgid "@code{server} (default: @code{'()})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22182 msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to synchronize to." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22182 #, no-wrap msgid "@code{servers} (default: @code{%openntp-servers})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22184 msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize to." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22184 #, no-wrap msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22191 msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS servers via TLS. This time information is not used for precision but acts as an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP man-in-the-middle attacks. Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22191 #, no-wrap msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22195 msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint. Should the hostname resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median constraint from all of them." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:22198 #, no-wrap msgid "inetd" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22199 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "activation-service-type" msgid "inetd-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22204 msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}) daemon. @command{inetd} listens for connections on internet sockets, and lazily starts the specified server program when a connection is made on one of these sockets." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22210 msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object. The following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in @command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:22233 #, no-wrap msgid "" "(service\n" " inetd-service-type\n" " (inetd-configuration\n" " (entries (list\n" " (inetd-entry\n" " (name \"echo\")\n" " (socket-type 'stream)\n" " (protocol \"tcp\")\n" " (wait? #f)\n" " (user \"root\"))\n" " (inetd-entry\n" " (node \"127.0.0.1\")\n" " (name \"smtp\")\n" " (socket-type 'stream)\n" " (protocol \"tcp\")\n" " (wait? #f)\n" " (user \"root\")\n" " (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n" " (arguments\n" " '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/path/to/ssh_key\"\n" " \"-W\" \"smtp-server:25\" \"user@@hostname\")))))))\n" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22236 msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:22238 #, no-wrap msgid "{Data Type} inetd-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:22240 msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22242 #, no-wrap msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22244 msgid "The @command{inetd} executable to use." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22245 guix-git/doc/guix.texi:33917 #, no-wrap msgid "@code{entries} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22248 msgid "A list of @command{inetd} service entries. Each entry should be created by the @code{inetd-entry} constructor." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:22251 #, no-wrap msgid "{Data Type} inetd-entry" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:22255 msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration. Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for requests." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22257 #, no-wrap msgid "@code{node} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22262 msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses @command{inetd} should use when listening for this service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete description of all options." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22264 msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}." msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:22264 #, no-wrap msgid "socket-type" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22267 msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or @code{'seqpacket}." msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:22267 #, no-wrap msgid "protocol" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22269 msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22269 #, no-wrap msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22272 msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before listening to new service requests." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22277 msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user as whom the server should run. The group name can be specified in a suffix, separated by a colon or period, i.e.@: @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} or @code{\"user.group\"}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22277 #, no-wrap msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22280 msgid "The server program which will serve the requests, or @code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22285 msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's arguments, starting with the zeroth argument, i.e.@: the name of the program itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()} or @code{'(\"internal\")}." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:22289 msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more detailed discussion of each configuration field." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:22291 #, no-wrap msgid "opendht, distributed hash table network service" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:22292 #, no-wrap msgid "dhtproxy, for use with jami" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22293 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "activation-service-type" msgid "opendht-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22298 msgid "This is the type of the service running a @uref{https://opendht.net, OpenDHT} node, @command{dhtnode}. The daemon can be used to host your own proxy service to the distributed hash table (DHT), for example to connect to with Jami, among other applications." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:22308 msgid "When using the OpenDHT proxy server, the IP addresses it ``sees'' from the clients should be addresses reachable from other peers. In practice this means that a publicly reachable address is best suited for a proxy server, outside of your private network. For example, hosting the proxy server on a IPv4 private local network and exposing it via port forwarding could work for external peers, but peers local to the proxy would have their private addresses shared with the external peers, leading to connectivity problems." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22312 msgid "The value of this service is a @code{opendht-configuration} object, as described below." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:22317 #, no-wrap msgid "{Data Type} opendht-configuration" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:22319 msgid "Available @code{opendht-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22321 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})" msgid "@code{opendht} (default: @code{opendht}) (type: file-like)" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22323 msgid "The @code{opendht} package to use." msgstr "Используемый пакет @code{webssh}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22324 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{debug?} (default @code{#f})" msgid "@code{peer-discovery?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22326 msgid "Whether to enable the multicast local peer discovery mechanism." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22327 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t})" msgid "@code{enable-logging?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22330 msgid "Whether to enable logging messages to syslog. It is disabled by default as it is rather verbose." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22331 guix-git/doc/guix.texi:23947 #: guix-git/doc/guix.texi:29013 guix-git/doc/guix.texi:29707 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{debug?} (default @code{#f})" msgid "@code{debug?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22334 msgid "Whether to enable debug-level logging messages. This has no effect if logging is disabled." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22335 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})" msgid "@code{bootstrap-host} (default: @code{\"bootstrap.jami.net:4222\"}) (type: maybe-string)" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22342 msgid "The node host name that is used to make the first connection to the network. A specific port value can be provided by appending the @code{:PORT} suffix. By default, it uses the Jami bootstrap nodes, but any host can be specified here. It's also possible to disable bootstrapping by explicitly setting this field to the @code{%unset-value} value." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22343 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{5432})" msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22346 msgid "The UDP port to bind to. When left unspecified, an available port is automatically selected." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22347 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})" msgid "@code{proxy-server-port} (type: maybe-number)" msgstr "@code{modules} (default: @code{%default-modules})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22349 msgid "Spawn a proxy server listening on the specified port." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22350 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})" msgid "@code{proxy-server-port-tls} (type: maybe-number)" msgstr "@code{modules} (default: @code{%default-modules})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22352 msgid "Spawn a proxy server listening to TLS connections on the specified port." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:22356 #, no-wrap msgid "Tor" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22357 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "activation-service-type" msgid "tor-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22362 msgid "Type for a service that runs the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon. The service is configured using a @code{<tor-configuration>} record. By default, the Tor daemon runs as the @code{tor} unprivileged user, which is a member of the @code{tor} group." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:22363 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Monitoring services." msgid "onion services, for Tor" msgstr "Сервисы мониторинга." #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22367 msgid "Services of this type can be extended by other services to specify @dfn{onion services} (in addition to those already specified in @code{tor-configuration}) as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:22373 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(service-extension postgresql-role-service-type\n" #| " (const (postgresql-role\n" #| " (name \"alice\")\n" #| " (create-database? #t))))\n" msgid "" "(simple-service 'my-extra-onion-service tor-service-type\n" " (list (tor-onion-service-configuration\n" " (name \"extra-onion-service\")\n" " (mapping '((80 . \"127.0.0.1:8080\"))))))\n" msgstr "" "(service-extension postgresql-role-service-type\n" " (const (postgresql-role\n" " (name \"alice\")\n" " (create-database? #t))))\n" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:22376 #, no-wrap msgid "{Data Type} tor-configuration" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22378 #, no-wrap msgid "@code{tor} (default: @code{tor})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22383 msgid "The package that provides the Tor daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{bin/tor} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.torproject.org, Tor Project's} implementation." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22384 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22390 msgid "The configuration file to use. It will be appended to a default configuration file, and the final configuration file will be passed to @code{tor} via its @code{-f} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man tor} for details on the configuration file syntax." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22391 #, no-wrap msgid "@code{hidden-services} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22396 msgid "The list of @code{<tor-onion-service-configuration>} records to use. For any onion service you include in this list, appropriate configuration to enable the onion service will be automatically added to the default configuration file." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22397 #, no-wrap msgid "@code{socks-socket-type} (default: @code{'tcp})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22404 msgid "The default socket type that Tor should use for its SOCKS socket. This must be either @code{'tcp} or @code{'unix}. If it is @code{'tcp}, then by default Tor will listen on TCP port 9050 on the loopback interface (i.e., localhost). If it is @code{'unix}, then Tor will listen on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/socks-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22409 msgid "If you want to customize the SOCKS socket in more detail, leave @code{socks-socket-type} at its default value of @code{'tcp} and use @code{config-file} to override the default by providing your own @code{SocksPort} option." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22410 #, no-wrap msgid "@code{control-socket?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22416 msgid "Whether or not to provide a ``control socket'' by which Tor can be controlled to, for instance, dynamically instantiate tor onion services. If @code{#t}, Tor will listen for control commands on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/control-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22417 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{exports} (default: @code{'()})" msgid "@code{transport-plugins} (default: @code{'()})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22422 msgid "The list of @code{<tor-transport-plugin>} records to use. For any transport plugin you include in this list, appropriate configuration line to enable transport plugin will be automatically added to the default configuration file." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:22426 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Monitoring services." msgid "onion service, tor" msgstr "Сервисы мониторинга." #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:22427 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} auditd-configuration" msgid "{Data Type} tor-onion-service-configuration" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:22432 msgid "Data Type representing a Tor @dfn{Onion Service} configuration. See @url{https://community.torproject.org/onion-services/, the Tor project's documentation} for more information. Available @code{tor-onion-service-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22434 guix-git/doc/guix.texi:24213 #: guix-git/doc/guix.texi:34505 guix-git/doc/guix.texi:36541 #: guix-git/doc/guix.texi:42182 guix-git/doc/guix.texi:42518 #: guix-git/doc/guix.texi:42532 guix-git/doc/guix.texi:42630 #: guix-git/doc/guix.texi:42794 guix-git/doc/guix.texi:47534 #: guix-git/doc/guix.texi:48314 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})" msgid "@code{name} (type: string)" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22439 msgid "Name for this Onion Service. This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, where the @file{hostname} file contains the @indicateurl{.onion} host name for this Onion Service." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22440 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})" msgid "@code{mapping} (type: alist)" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22442 msgid "Association list of port to address mappings. The following example:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:22445 #, no-wrap msgid "" "'((22 . \"127.0.0.1:22\")\n" " (80 . \"127.0.0.1:8080\"))\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22447 msgid "maps ports 22 and 80 of the Onion Service to the local ports 22 and 8080." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:22451 #, no-wrap msgid "pluggable transports, tor" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:22452 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} origin" msgid "{Data Type} tor-transport-plugin" msgstr "{Тип данных} origin" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:22461 msgid "Data type representing a Tor pluggable transport plugin in @code{tor-configuration}. Plugguble transports are programs that disguise Tor traffic, which can be useful in case Tor is censored. See the the Tor project's @url{https://tb-manual.torproject.org/circumvention/, documentation} and @url{https://spec.torproject.org/pt-spec/index.html, specification} for more information." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:22467 msgid "Each transport plugin corresponds either to @code{ClientTransportPlugin ...} or to @code{ServerTransportPlugin ...} line in the default configuration file, see @command{man tor}. Available @code{tor-transport-plugin} fields are:" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22469 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{roles} (default: @code{'()})" msgid "@code{role} (default: @code{'client})" msgstr "@code{modules} (по умолчанию: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22480 msgid "This must be either @code{'client} or @code{'server}. Otherwise, an error is raised. Set the @code{'server} value if you want to run a bridge to help censored users connect to the Tor network, see @url{https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/, the Tor project's brige guide}. Set the @code{'client} value if you want to connect to somebody else's bridge, see @url{https://bridges.torproject.org/, the Tor project's ``Get Bridges'' page}. In both cases the required additional configuration should be provided via @code{#:config-file} option of @code{tor-configuration}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22480 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{\"\"})" msgid "@code{protocol} (default: @code{\"obfs4\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22482 msgid "A string that specifies a pluggable transport protocol." msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:22482 guix-git/doc/guix.texi:42986 #, no-wrap msgid "program" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22488 msgid "This must be a ``file-like'' object or a string pointing to the pluggable transport plugin executable. This option allows the Tor daemon run inside the container to access the executable and all the references (e.g. package dependencies) attached to it." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:22496 msgid "Suppose you would like Tor daemon to use obfs4 type obfuscation and to connect to Tor network via obfs4 bridge (a nonpublic Tor relay with support for obfs4 type obfuscation). Then you may go to @url{https://bridges.torproject.org/, https://bridges.torproject.org/} and get there a couple of bridge lines (each starts with @code{obfs4 ...}) and use these lines in tor-service-type configuration as follows:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:22510 #, no-wrap msgid "" "(service tor-service-type\n" "\t (tor-configuration\n" "\t (config-file (plain-file \"torrc\"\n" "\t\t\t\t \"\\\n" "UseBridges 1\n" "Bridge obfs4 ...\n" "Bridge obfs4 ...\"))\n" "\t (transport-plugins\n" "\t (list (tor-transport-plugin\n" "\t\t (program\n" "\t\t (file-append\n" "\t\t go-gitlab-torproject-org-tpo-anti-censorship-pluggable-transports-lyrebird\n" "\t\t \"/bin/lyrebird\")))))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:22514 msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:22518 msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload new files." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22519 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "activation-service-type" msgid "rsync-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22523 msgid "This is the service type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} daemon, The value for this service type is a @command{rsync-configuration} record as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:22536 #, no-wrap msgid "" ";; Export two directories over rsync. By default rsync listens on\n" ";; all the network interfaces.\n" "(service rsync-service-type\n" " (rsync-configuration\n" " (modules (list (rsync-module\n" " (name \"music\")\n" " (file-name \"/srv/zik\")\n" " (read-only? #f))\n" " (rsync-module\n" " (name \"movies\")\n" " (file-name \"/home/charlie/movies\"))))))\n" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22539 msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:22541 #, no-wrap msgid "{Data Type} rsync-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:22543 msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22545 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{rsync})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22547 msgid "@code{rsync} package to use." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22548 guix-git/doc/guix.texi:38652 #, no-wrap msgid "@code{address} (default: @code{#f})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22551 msgid "IP address on which @command{rsync} listens for incoming connections. If unspecified, it defaults to listening on all available addresses." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22552 #, no-wrap msgid "@code{port-number} (default: @code{873})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22556 msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections. If port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the @code{root} user and group." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22557 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22559 msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22560 #, no-wrap msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22562 msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22563 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22565 msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22566 guix-git/doc/guix.texi:44727 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{\"root\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22568 msgid "Owner of the @code{rsync} process." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22569 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{group} (default: @code{\"agate\"})" msgid "@code{group} (default: @code{\"root\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22571 msgid "Group of the @code{rsync} process." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22572 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{user} (default: @code{\"root\"})" msgid "@code{uid} (default: @code{\"rsyncd\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22575 msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place as when the daemon was run as @code{root}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22576 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{size} (default @code{\"1G\"})" msgid "@code{gid} (default: @code{\"rsyncd\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22578 guix-git/doc/guix.texi:23110 msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22579 guix-git/doc/guix.texi:45564 #, no-wrap msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})" msgstr "@code{modules} (default: @code{%default-modules})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22582 msgid "List of ``modules''---i.e., directories exported over rsync. Each element must be a @code{rsync-module} record, as described below." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:22585 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} postgresql-role" msgid "{Data Type} rsync-module" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:22588 msgid "This is the data type for rsync ``modules''. A module is a directory exported over the rsync protocol. The available fields are as follows:" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22594 msgid "The module name. This is the name that shows up in URLs. For example, if the module is called @code{music}, the corresponding URL will be @code{rsync://host.example.org/music}." msgstr "" #. type: code{#1} #: guix-git/doc/guix.texi:22595 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "source-file-name" msgid "file-name" msgstr "source-file-name" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22597 #, fuzzy #| msgid "Return the directory name of the store." msgid "Name of the directory being exported." msgstr "Проверить целостность склада." #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22601 msgid "Comment associated with the module. Client user interfaces may display it when they obtain the list of available modules." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22602 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t})" msgid "@code{read-only?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22606 msgid "Whether or not client will be able to upload files. If this is false, the uploads will be authorized if permissions on the daemon side permit it." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22607 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{cert} (default: @code{#f})" msgid "@code{chroot?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22611 msgid "When this is true, the rsync daemon changes root to the module's directory before starting file transfers with the client. This improves security, but requires rsync to run as root." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22612 #, no-wrap msgid "@code{timeout} (default: @code{300})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22615 msgid "Idle time in seconds after which the daemon closes a connection with the client." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:22618 guix-git/doc/guix.texi:48860 #, no-wrap msgid "Syncthing, file synchronization service" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:22619 guix-git/doc/guix.texi:48861 #, no-wrap msgid "backup service, Syncthing" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:22621 msgid "The @code{(gnu services syncthing)} module provides the following services:" msgstr "Модуль @code{(guix inferior)} предоставляет следующие процедуры для работы с ранними версиями:" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:22621 #, no-wrap msgid "syncthing" msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:22626 msgid "You might want a syncthing daemon if you have files between two or more computers and want to sync them in real time, safely protected from prying eyes." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22627 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "activation-service-type" msgid "syncthing-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22631 msgid "This is the service type for the @uref{https://syncthing.net/, syncthing} daemon, The value for this service type is a @command{syncthing-configuration} record as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:22635 #, no-wrap msgid "" "(service syncthing-service-type\n" " (syncthing-configuration (user \"alice\")))\n" msgstr "" "(service openssh-service-type\n" " (openssh-configuration))\n" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:22641 msgid "This service is also available for Guix Home, where it runs directly with your user privileges (@pxref{Networking Home Services, @code{home-syncthing-service-type}})." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22644 msgid "See below for details about @code{syncthing-configuration}." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:22646 #, no-wrap msgid "{Data Type} syncthing-configuration" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:22648 msgid "Data type representing the configuration for @code{syncthing-service-type}." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22650 #, no-wrap msgid "@code{syncthing} (default: @var{syncthing})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22652 msgid "@code{syncthing} package to use." msgstr "пакет @code{syncthing} для использования." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22653 #, no-wrap msgid "@code{arguments} (default: @var{'()})" msgstr "@code{arguments} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22655 msgid "List of command-line arguments passing to @code{syncthing} binary." msgstr "Список флагов командной строки, которые следует передать команде @code{patch}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22656 #, no-wrap msgid "@code{logflags} (default: @var{0})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22659 msgid "Sum of logging flags, see @uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags, Syncthing documentation logflags}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22660 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @var{#f})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22663 msgid "The user as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified user exists." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22664 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @var{\"users\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22667 msgid "The group as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified group exists." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22668 #, no-wrap msgid "@code{home} (default: @var{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22671 msgid "Common configuration and data directory. The default configuration directory is @file{$HOME} of the specified Syncthing @code{user}." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:22676 msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:22676 guix-git/doc/guix.texi:22745 #: guix-git/doc/guix.texi:44871 #, no-wrap msgid "SSH" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:22677 guix-git/doc/guix.texi:22746 #: guix-git/doc/guix.texi:44872 #, no-wrap msgid "SSH server" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22679 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "activation-service-type" msgid "lsh-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22683 msgid "Type of the service that runs the GNU@tie{}lsh secure shell (SSH) daemon, @command{lshd}. The value for this service is a @code{<lsh-configuration>} object." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:22685 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} nfs-configuration" msgid "{Data Type} lsh-configuration" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:22687 #, fuzzy #| msgid "Data type representing the configuration of @command{radicale}." msgid "Data type representing the configuration of @command{lshd}." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22689 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})" msgid "@code{lsh} (default: @code{lsh}) (type: file-like)" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22691 #, fuzzy #| msgid "The package object of the Agate server." msgid "The package object of the GNU@tie{}lsh secure shell (SSH) daemon." msgstr "Пакет для использования." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22692 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{debug?} (default @code{#f})" msgid "@code{daemonic?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22694 msgid "Whether to detach from the controlling terminal." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22695 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})" msgid "@code{host-key} (default: @code{\"/etc/lsh/host-key\"}) (type: string)" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22698 msgid "File containing the @dfn{host key}. This file must be readable by root only." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22699 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{extra-environment} (default: @code{#~'()})" msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()}) (type: list)" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22703 msgid "List of host names or addresses that @command{lshd} will listen on. If empty, @command{lshd} listens for connections on all the network interfaces." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22704 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{debug?} (default @code{#f})" msgid "@code{port-number} (default: @code{22}) (type: integer)" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22706 msgid "Port to listen on." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22707 guix-git/doc/guix.texi:23944 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{auto-start?} (default: @code{#t})" msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{auto-start?} (default: @code{#t})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22709 msgid "Whether to accept log-ins with empty passwords." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22710 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{debug?} (default @code{#f})" msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22712 #, fuzzy #| msgid "Whether to use a snippet, or a build phase." msgid "Whether to accept log-ins as root." msgstr "Где использовать сниппет, а где фазу сборки." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22713 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{debug?} (default @code{#f})" msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22716 msgid "Whether to log @command{lshd} standard output to syslogd. This will make the service depend on the existence of a syslogd service." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22717 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{debug?} (default @code{#f})" msgid "@code{pid-file?} (default: @code{#f}) (type: boolean)" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22720 msgid "When @code{#t}, @command{lshd} writes its PID to the file specified in @var{pid-file}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22721 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})" msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/lshd.pid\"}) (type: string)" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22723 msgid "File that @command{lshd} will write its PID to." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22724 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{debug?} (default @code{#f})" msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22726 msgid "Whether to enable X11 forwarding." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22727 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{debug?} (default @code{#f})" msgid "@code{tcp/ip-forwarding?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22729 msgid "Whether to enable TCP/IP forwarding." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22730 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{debug?} (default @code{#f})" msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22732 msgid "Whether to accept log-ins using password authentication." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22733 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{debug?} (default @code{#f})" msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22735 msgid "Whether to accept log-ins using public key authentication." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22736 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t})" msgid "@code{initialize?} (default: @code{#t}) (type: boolean)" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22741 msgid "When @code{#f}, it is up to the user to initialize the randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create a key pair with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22747 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "(service openssh-service-type)\n" msgid "openssh-service-type" msgstr "(service openssh-service-type)\n" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22751 msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure shell daemon, @command{sshd}. Its value must be an @code{openssh-configuration} record as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:22760 #, no-wrap msgid "" "(service openssh-service-type\n" " (openssh-configuration\n" " (x11-forwarding? #t)\n" " (permit-root-login 'prohibit-password)\n" " (authorized-keys\n" " `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n" " (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22763 msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22766 msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:22771 #, no-wrap msgid "" "(service-extension openssh-service-type\n" " (const `((\"charlie\"\n" " ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:22774 #, no-wrap msgid "{Data Type} openssh-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:22776 msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22778 #, no-wrap msgid "@code{openssh} (default @var{openssh})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22780 guix-git/doc/guix.texi:47709 #, fuzzy #| msgid "The Openssh package to use." msgid "The OpenSSH package to use." msgstr "Используемый пакет Openssh." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22781 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22783 msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22784 #, no-wrap msgid "@code{port-number} (default: @code{22})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22786 msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22787 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{max-clients} (default: @code{20})" msgid "@code{max-connections} (default: @code{200})" msgstr "@code{inputs} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22792 msgid "Hard limit on the maximum number of simultaneous client connections, enforced by the inetd-style Shepherd service (@pxref{Service De- and Constructors, @code{make-inetd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22793 #, no-wrap msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22798 msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If @code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's the symbol @code{'prohibit-password}, then root logins are permitted but not with password-based authentication." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22799 guix-git/doc/guix.texi:22969 #, no-wrap msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22802 msgid "When true, users with empty passwords may log in. When false, they may not." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22803 guix-git/doc/guix.texi:22972 #, no-wrap msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22806 msgid "When true, users may log in with their password. When false, they have other authentication methods." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22807 #, no-wrap msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22810 msgid "When true, users may log in using public key authentication. When false, users have to use other authentication method." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22813 msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}. This is used only by protocol version 2." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22814 #, no-wrap msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22818 msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y} will work." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22819 #, no-wrap msgid "@code{allow-agent-forwarding?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22821 msgid "Whether to allow agent forwarding." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22822 #, no-wrap msgid "@code{allow-tcp-forwarding?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22824 msgid "Whether to allow TCP forwarding." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22825 #, no-wrap msgid "@code{gateway-ports?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22827 msgid "Whether to allow gateway ports." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22828 #, no-wrap msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22831 msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g.@: via PAM)." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22832 #, no-wrap msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22838 msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface. If set to @code{#t}, this will enable PAM authentication using @code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?}, in addition to PAM account and session module processing for all authentication types." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22843 msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an equivalent role to password authentication, you should disable either @code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22844 #, no-wrap msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22847 msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the last user login when a user logs in interactively." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22848 #, no-wrap msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22850 msgid "Configures external subsystems (e.g.@: file transfer daemon)." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22854 msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon subsystem request." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22857 msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP server. Alternatively, one can specify the @command{sftp-server} command:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:22862 #, no-wrap msgid "" "(service openssh-service-type\n" " (openssh-configuration\n" " (subsystems\n" " `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22864 #, no-wrap msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22866 msgid "List of strings describing which environment variables may be exported." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22869 msgid "Each string gets on its own line. See the @code{AcceptEnv} option in @code{man sshd_config}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22874 msgid "This example allows ssh-clients to export the @env{COLORTERM} variable. It is set by terminal emulators, which support colors. You can use it in your shell's resource file to enable colors for the prompt and commands if this variable is set." msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:22879 #, no-wrap msgid "" "(service openssh-service-type\n" " (openssh-configuration\n" " (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:22882 #, no-wrap msgid "authorized keys, SSH" msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:22883 #, no-wrap msgid "SSH authorized keys" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22887 msgid "This is the list of authorized keys. Each element of the list is a user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public keys. For example:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:22894 #, no-wrap msgid "" "(openssh-configuration\n" " (authorized-keys\n" " `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n" " (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n" " (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22899 msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado}, @code{chris}, and @code{root}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22902 msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via} @code{service-extension}." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22905 msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of @file{~/.ssh/authorized_keys}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22906 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{generate-cache?} (default: @code{#t})" msgid "@code{generate-host-keys?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22909 msgid "Whether to generate host key pairs with @command{ssh-keygen -A} under @file{/etc/ssh} if there are none." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22915 msgid "Generating key pairs takes a few seconds when enough entropy is available and is only done once. You might want to turn it off for instance in a virtual machine that does not need it because host keys are provided in some other way, and where the extra boot time is a problem." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22916 guix-git/doc/guix.texi:23318 #, no-wrap msgid "@code{log-level} (default: @code{'info})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22920 msgid "This is a symbol specifying the logging level: @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. See the man page for @file{sshd_config} for the full list of level names." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22921 guix-git/doc/guix.texi:26856 #: guix-git/doc/guix.texi:32621 #, no-wrap msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22926 msgid "This field can be used to append arbitrary text to the configuration file. It is especially useful for elaborate configurations that cannot be expressed otherwise. This configuration, for example, would generally disable root logins, but permit them from one specific IP address:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:22932 #, no-wrap msgid "" "(openssh-configuration\n" " (extra-content \"\\\n" "Match Address 192.168.0.1\n" " PermitRootLogin yes\"))\n" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22937 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "activation-service-type" msgid "dropbear-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22941 msgid "Type of the service that runs the @url{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html, Dropbear SSH daemon}, whose value is a @code{<dropbear-configuration>} object." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22943 msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:22947 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(service guix-service-type\n" #| " (guix-configuration\n" #| " (build-accounts 5)\n" #| " (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n" msgid "" "(service dropbear-service-type (dropbear-configuration\n" " (port-number 1234)))\n" msgstr "" "(service guix-service-type\n" " (guix-configuration\n" " (build-accounts 5)\n" " (use-substitutes? #f)))\n" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:22950 #, no-wrap msgid "{Data Type} dropbear-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:22952 msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22954 #, no-wrap msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22956 msgid "The Dropbear package to use." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22957 #, no-wrap msgid "@code{port-number} (default: 22)" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22959 msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22960 #, no-wrap msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22962 msgid "Whether to enable syslog output." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22963 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22965 msgid "File name of the daemon's PID file." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:22966 #, no-wrap msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22968 msgid "Whether to allow @code{root} logins." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22971 guix-git/doc/guix.texi:24221 msgid "Whether to allow empty passwords." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:22974 msgid "Whether to enable password-based authentication." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:22977 #, no-wrap msgid "AutoSSH" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22978 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "activation-service-type" msgid "autossh-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22986 msgid "This is the type for the @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH} program that runs a copy of @command{ssh} and monitors it, restarting it as necessary should it die or stop passing traffic. AutoSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{autossh} from the package @code{autossh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22990 msgid "AutoSSH can be used to forward local traffic to a remote machine using an SSH tunnel, and it respects the @file{~/.ssh/config} of the user it is run as." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:22995 msgid "For example, to specify a service running autossh as the user @code{pino} and forwarding all local connections to port @code{8081} to @code{remote:8081} using an SSH tunnel, add this call to the operating system's @code{services} field:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:23001 #, no-wrap msgid "" "(service autossh-service-type\n" " (autossh-configuration\n" " (user \"pino\")\n" " (ssh-options (list \"-T\" \"-N\" \"-L\" \"8081:localhost:8081\" \"remote.net\"))))\n" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:23004 #, no-wrap msgid "{Data Type} autossh-configuration" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:23006 msgid "This data type represents the configuration of an AutoSSH service." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:23009 #, no-wrap msgid "@code{user} (default @code{\"autossh\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:23012 msgid "The user as which the AutoSSH service is to be run. This assumes that the specified user exists." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:23013 #, no-wrap msgid "@code{poll} (default @code{600})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:23015 msgid "Specifies the connection poll time in seconds." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:23016 #, no-wrap msgid "@code{first-poll} (default @code{#f})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:23022 msgid "Specifies how many seconds AutoSSH waits before the first connection test. After this first test, polling is resumed at the pace defined in @code{poll}. When set to @code{#f}, the first poll is not treated specially and will also use the connection poll specified in @code{poll}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:23023 #, no-wrap msgid "@code{gate-time} (default @code{30})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:23026 msgid "Specifies how many seconds an SSH connection must be active before it is considered successful." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:23027 #, no-wrap msgid "@code{log-level} (default @code{1})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:23030 msgid "The log level, corresponding to the levels used by syslog---so @code{0} is the most silent while @code{7} is the chattiest." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:23031 #, no-wrap msgid "@code{max-start} (default @code{#f})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:23034 msgid "The maximum number of times SSH may be (re)started before AutoSSH exits. When set to @code{#f}, no maximum is configured and AutoSSH may restart indefinitely." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:23035 #, no-wrap msgid "@code{message} (default @code{\"\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:23037 msgid "The message to append to the echo message sent when testing connections." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:23038 #, no-wrap msgid "@code{port} (default @code{\"0\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:23048 msgid "The ports used for monitoring the connection. When set to @code{\"0\"}, monitoring is disabled. When set to @code{\"@var{n}\"} where @var{n} is a positive integer, ports @var{n} and @var{n}+1 are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @code{n+1} is the echo port. When set to @code{\"@var{n}:@var{m}\"} where @var{n} and @var{m} are positive integers, the ports @var{n} and @var{m} are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @var{m} is the echo port." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:23049 #, no-wrap msgid "@code{ssh-options} (default @code{'()})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:23053 msgid "The list of command-line arguments to pass to @command{ssh} when it is run. Options @option{-f} and @option{-M} are reserved for AutoSSH and may cause undefined behaviour." msgstr "" #. type: cindex #: guix-git/doc/guix.texi:23057 #, no-wrap msgid "WebSSH" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:23058 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "service types" msgid "webssh-service-type" msgstr "service types" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:23064 msgid "This is the type for the @uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH} program that runs a web SSH client. WebSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{wssh} from the package @code{webssh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:23070 msgid "For example, to specify a service running WebSSH on loopback interface on port @code{8888} with reject policy with a list of allowed to connection hosts, and NGINX as a reverse-proxy to this service listening for HTTPS connection, add this call to the operating system's @code{services} field:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:23078 #, no-wrap msgid "" "(service webssh-service-type\n" " (webssh-configuration (address \"127.0.0.1\")\n" " (port 8888)\n" " (policy 'reject)\n" " (known-hosts '(\"localhost ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"\n" " \"127.0.0.1 ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:23094 #, no-wrap msgid "" "(service nginx-service-type\n" " (nginx-configuration\n" " (server-blocks\n" " (list\n" " (nginx-server-configuration\n" " (inherit %webssh-configuration-nginx)\n" " (server-name '(\"webssh.example.com\"))\n" " (listen '(\"443 ssl\"))\n" " (ssl-certificate (letsencrypt-certificate \"webssh.example.com\"))\n" " (ssl-certificate-key (letsencrypt-key \"webssh.example.com\"))\n" " (locations\n" " (cons (nginx-location-configuration\n" " (uri \"/.well-known\")\n" " (body '(\"root /var/www;\")))\n" " (nginx-server-configuration-locations %webssh-configuration-nginx))))))))\n" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:23097 #, no-wrap msgid "{Data Type} webssh-configuration" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:23099 msgid "Data type representing the configuration for @code{webssh-service}." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:23101 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{webssh})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:23103 msgid "@code{webssh} package to use." msgstr "Используемый пакет @code{webssh}." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:23104 #, no-wrap msgid "@code{user-name} (default: @var{\"webssh\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:23107 msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:23108 #, no-wrap msgid "@code{group-name} (default: @var{\"webssh\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:23111 #, no-wrap msgid "@code{address} (default: @var{#f})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:23113 msgid "IP address on which @command{webssh} listens for incoming connections." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:23114 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @var{8888})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:23116 msgid "TCP port on which @command{webssh} listens for incoming connections." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:23117 #, no-wrap msgid "@code{policy} (default: @var{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:23119 msgid "Connection policy. @var{reject} policy requires to specify @var{known-hosts}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:23120 #, no-wrap msgid "@code{known-hosts} (default: @var{'()})" msgstr "@code{inputs} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:23122 msgid "List of hosts which allowed for SSH connection from @command{webssh}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:23123 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/webssh.log\"})" msgstr "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:23125 msgid "Name of the file where @command{webssh} writes its log file." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:23126 #, no-wrap msgid "@code{log-level} (default: @var{#f})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:23128 msgid "Logging level." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:23132 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "(service openssh-service-type)\n" msgid "block-facebook-hosts-service-type" msgstr "(service openssh-service-type)\n" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:23139 msgid "This service type adds a list of known Facebook hosts to the @file{/etc/hosts} file. (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}) Each line contains an entry that maps a known server name of the Facebook on-line service---e.g., @code{www.facebook.com}---to unroutable IPv4 and IPv6 addresses." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:23142 msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web browsers, from accessing Facebook." msgstr "" #. type: Plain text #: guix-git/doc/guix.texi:23145 msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:23146 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "activation-service-type" msgid "avahi-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:23151 msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and ``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{https://avahi.org/}). Its value must be an @code{avahi-configuration} record---see below." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:23156 msgid "This service extends the name service cache daemon (nscd) so that it can resolve @code{.local} host names using @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name Service Switch}, for information on host name resolution." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:23159 msgid "Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that commands such as @command{avahi-browse} are directly usable." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:23161 #, no-wrap msgid "{Data Type} avahi-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:23163 msgid "Data type representation the configuration for Avahi." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:23166 guix-git/doc/guix.texi:35402 #, no-wrap msgid "@code{host-name} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:23169 msgid "If different from @code{#f}, use that as the host name to publish for this machine; otherwise, use the machine's actual host name." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:23170 guix-git/doc/guix.texi:35610 #, no-wrap msgid "@code{publish?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:23173 msgid "When true, allow host names and services to be published (broadcast) over the network." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:23174 #, no-wrap msgid "@code{publish-workstation?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:23178 msgid "When true, @command{avahi-daemon} publishes the machine's host name and IP address via mDNS on the local network. To view the host names published on your local network, you can run:" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:23181 #, no-wrap msgid "avahi-browse _workstation._tcp\n" msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:23183 #, no-wrap msgid "@code{wide-area?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:23185 msgid "When true, DNS-SD over unicast DNS is enabled." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:23186 #, no-wrap msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: itemx #: guix-git/doc/guix.texi:23187 #, no-wrap msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:23189 msgid "These fields determine whether to use IPv4/IPv6 sockets." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:23190 #, no-wrap msgid "@code{domains-to-browse} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:23192 msgid "This is a list of domains to browse." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:23195 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "provenance-service-type" msgid "openvswitch-service-type" msgstr "provenance-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:23199 msgid "This is the type of the @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object." msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:23201 #, no-wrap msgid "{Data Type} openvswitch-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:23205 msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer virtual switch which is designed to enable massive network automation through programmatic extension." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:23207 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:23209 msgid "Package object of the Open vSwitch." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:23213 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "activation-service-type" msgid "pagekite-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:23218 msgid "This is the service type for the @uref{https://pagekite.net, PageKite} service, a tunneling solution for making localhost servers publicly visible, even from behind restrictive firewalls or NAT without forwarded ports. The value for this service type is a @code{pagekite-configuration} record." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:23220 msgid "Here's an example exposing the local HTTP and SSH daemons:" msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:23227 #, no-wrap msgid "" "(service pagekite-service-type\n" " (pagekite-configuration\n" " (kites '(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\"\n" " \"raw/22:@@kitename:localhost:22:@@kitesecret\"))\n" " (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:23230 #, no-wrap msgid "{Data Type} pagekite-configuration" msgstr "{Data Type} pagekite-configuration" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:23232 msgid "Data type representing the configuration of PageKite." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:23234 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{pagekite})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:23236 msgid "Package object of PageKite." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:23237 #, no-wrap msgid "@code{kitename} (default: @code{#f})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:23239 msgid "PageKite name for authenticating to the frontend server." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:23240 #, no-wrap msgid "@code{kitesecret} (default: @code{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:23243 msgid "Shared secret for authenticating to the frontend server. You should probably put this inside @code{extra-file} instead." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:23244 #, no-wrap msgid "@code{frontend} (default: @code{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:23247 msgid "Connect to the named PageKite frontend server instead of the @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net} service." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:23248 #, no-wrap msgid "@code{kites} (default: @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})" msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:23251 msgid "List of service kites to use. Exposes HTTP on port 80 by default. The format is @code{proto:kitename:host:port:secret}." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:23252 #, no-wrap msgid "@code{extra-file} (default: @code{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:23255 msgid "Extra configuration file to read, which you are expected to create manually. Use this to add additional options and manage shared secrets out-of-band." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:23259 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "activation-service-type" msgid "yggdrasil-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:23263 msgid "The service type for connecting to the @uref{https://yggdrasil-network.github.io/, Yggdrasil network}, an early-stage implementation of a fully end-to-end encrypted IPv6 network." msgstr "" #. type: quotation #: guix-git/doc/guix.texi:23270 msgid "Yggdrasil provides name-independent routing with cryptographically generated addresses. Static addressing means you can keep the same address as long as you want, even if you move to a new location, or generate a new address (by generating new keys) whenever you want. @uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}" msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:23274 msgid "Pass it a value of @code{yggdrasil-configuration} to connect it to public peers and/or local peers." msgstr "" #. type: defvar #: guix-git/doc/guix.texi:23278 msgid "Here is an example using public peers and a static address. The static signing and encryption keys are defined in @file{/etc/yggdrasil-private.conf} (the default value for @code{config-file})." msgstr "" #. type: lisp #: guix-git/doc/guix.texi:23290 #, no-wrap msgid "" ";; part of the operating-system declaration\n" "(service yggdrasil-service-type\n" " (yggdrasil-configuration\n" " (autoconf? #f) ;; use only the public peers\n" " (json-config\n" " ;; choose one from\n" " ;; https://github.com/yggdrasil-network/public-peers\n" " '((peers . #(\"tcp://1.2.3.4:1337\"))))\n" " ;; /etc/yggdrasil-private.conf is the default value for config-file\n" " ))\n" msgstr "" #. type: example #: guix-git/doc/guix.texi:23297 #, no-wrap msgid "" "# sample content for /etc/yggdrasil-private.conf\n" "@{\n" " # Your private key. DO NOT share this with anyone!\n" " PrivateKey: 5c750...\n" "@}\n" msgstr "" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:23300 #, no-wrap msgid "{Data Type} yggdrasil-configuration" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: deftp #: guix-git/doc/guix.texi:23302 msgid "Data type representing the configuration of Yggdrasil." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:23304 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{yggdrasil})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:23306 msgid "Package object of Yggdrasil." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:23307 #, no-wrap msgid "@code{json-config} (default: @code{'()})" msgstr "@code{inputs} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:23313 msgid "Contents of @file{/etc/yggdrasil.conf}. Will be merged with @file{/etc/yggdrasil-private.conf}. Note that these settings are stored in the Guix store, which is readable to all users. @strong{Do not store your private keys in it}. See the output of @code{yggdrasil -genconf} for a quick overview of valid keys and their default values." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:23314 #, no-wrap msgid "@code{autoconf?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:23317 msgid "Whether to use automatic mode. Enabling it makes Yggdrasil use a dynamic IP and peer with IPv6 neighbors." msgstr "" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:23320 msgid "How much detail to include in logs. Use @code{'debug} for more detail." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:23321 #, no-wrap msgid "@code{log-to} (default: @code{'stdout})" msgstr "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:23325 msgid "Where to send logs. By default, the service logs standard output to @file{/var/log/yggdrasil.log}. The alternative is @code{'syslog}, which sends output to the running syslog service." msgstr "" #. type: item #: guix-git/doc/guix.texi:23326 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: guix-git/doc/guix.texi:23333 msgid "What HJSON file to load sensitive data from. This is where private keys should be stored, which are necessary to specify if you don't want a randomized address after each restart. Use @code{#f} to disable.