aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
# Spanish translation for guix-packages 1.2.0-pre1
# Copyright (C) 2019, 2020 the authors of Guix (msgids) and the following authors (msgstr)
# This file is distributed under the same license as the guix package.
# Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>, 2018.
# Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com> 2019.
# Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-packages 1.2.0-pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-10 17:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-12 12:18+0000\n"
"Last-Translator: Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"

#: gnu/packages/abiword.scm:124
msgid "Word processing program"
msgstr "Programa para procesamiento de texto"

#. TRANSLATORS: Dear translator, We would like to inform you that package
#. descriptions may occasionally include Texinfo markup.  Texinfo markup
#. looks like "@code{rm -rf}", "@emph{important}", etc.  When translating,
#. please leave markup as is.
#: gnu/packages/abiword.scm:133
msgid ""
"AbiWord is a word processing program.  It is rapidly\n"
"becoming a state of the art word processor, with lots of features useful for\n"
"your daily work, personal needs, or for just some good old typing fun."
msgstr ""
"AbiWord es un procesador de texto. Rápidamente se está convirtiendo\n"
"en un procesador de texto de última tecnología, con muchas características\n"
"útiles para su trabajo diario, sus necesidades personales o simplemente\n"
"para algo de diversión tecleando a la vieja usanza."

#: gnu/packages/aspell.scm:90
msgid "Spell checker"
msgstr "Comprobador ortográfico"

#: gnu/packages/aspell.scm:92
msgid ""
"Aspell is a spell-checker which can be used either as a library or as\n"
"a standalone program.  Notable features of Aspell include its full support of\n"
"documents written in the UTF-8 encoding and its ability to use multiple\n"
"dictionaries, including personal ones."
msgstr ""
"Aspell es una herramienta de comprobación ortográfica que puede usarse\n"
"tanto como una biblioteca o como un programa independiente.\n"
"Entre las características notables de Aspell se incluyen su soporte\n"
"de documentos con codificación UTF-8 y su capacidad de uso de\n"
"múltiples diccionarios, incluyendo diccionarios personales."

#: gnu/packages/aspell.scm:150
msgid "This package provides a dictionary for the GNU Aspell spell checker."
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#: gnu/packages/aspell.scm:446
#, fuzzy
msgid "Interactive spell-checking tool for Unix"
msgstr "Ejecución interactiva de programa por línea de mandato"

#: gnu/packages/aspell.scm:447
msgid ""
"Ispell is an interactive spell-checking tool supporting many\n"
"European languages."
msgstr ""
"Ispell es una herramienta interctiva de corrección ortográfica que soporta muchos\n"
"idiomas Europeos."

#: gnu/packages/audio.scm:205
msgid "Embedded Audio Acceleration"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:206
msgid ""
"OpenSLES is a royalty-free, cross-platform,\n"
"hardware-accelerated audio API tuned for embedded systems.  It provides a\n"
"standardized, high-performance, low-latency method to access audio\n"
"functionality for developers of native applications on embedded mobile\n"
"multimedia devices, enabling straightforward cross-platform deployment of\n"
"hardware and software audio capabilities, reducing implementation effort, and\n"
"promoting the market for advanced audio."
msgstr ""
"OpenSLES en una API de audio multiplataforma libre de costo,\n"
"acelerada por hardware ajustada para sistemas integrados.  Suministra un\n"
"método estándar, de alto rendimiento y baja latencia para acceder a\n"
"funcionalidad de audio por los desarrolladores de aplicaciones nativas incrustadas en dispositivos\n"
"multimedia móviles, permitiendo una implementación sencilla multiplataforma de\n"
"capacidades de audio hardware y software, reduciendo el esfuerzo de implementación y\n"
"promoviendo el mercado de audio avanzado."

#: gnu/packages/audio.scm:241
msgid "Software Synthesizer"
msgstr "Sintetizador software"

#: gnu/packages/audio.scm:242
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "WildMIDI is a simple software midi player which has a core\n"
#| "softsynth library that can be use with other applications."
msgid ""
"WildMIDI is a simple software midi player which has a core\n"
"softsynth library that can be used with other applications."
msgstr ""
"WildMIDI es un reproductor midi sencillo que tiene una librería\n"
"núcleo softsynth que puede ser usada con otras aplicaciones."

#: gnu/packages/audio.scm:304
msgid "WebRTC's Audio Processing Library"
msgstr "Biblioteca de procesamiento de audio de WebRTC"

#: gnu/packages/audio.scm:305
msgid ""
"WebRTC-Audio-Processing library based on Google's\n"
"implementation of WebRTC."
msgstr ""
"WebRTC-Audio-Processing librería basada en la implementación\n"
"de Google de WebRTC."

#: gnu/packages/audio.scm:324
msgid "VisualOn AAC Encoder"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:325
msgid ""
"VO-AACENC is the VisualOn implementation of Advanced Audio\n"
"Coding (AAC) encoder."
msgstr ""
"VO-AACENC la implementación VisualOn de codificador Advanced Audio\n"
"Coding (AAC)."

#: gnu/packages/audio.scm:353
msgid "ALSA interfacing library"
msgstr "Biblioteca de interfaz para ALSA"

#: gnu/packages/audio.scm:354
msgid ""
"TinyALSA is a small library to interface with ALSA in the\n"
"Linux kernel."
msgstr ""
"TinyALSA es una pequeña librería que hace de interfaz con ALSA en el\n"
"kernel Linux."

#: gnu/packages/audio.scm:380
#, fuzzy
msgid "Video game music file playback library"
msgstr "Fichero Mod reproduciendo biblioteca"

#: gnu2015-12-20packages: Add 'package-transitive-native-search-paths'....Ludovic Courtès
2015-09-24tests: Adjust snippet test to '.file_list' hack....Ludovic Courtès
2015-09-14guix: packages: Add origin-actual-file-name....Eric Bavier
2015-09-10guix: packages: Add transitive-input-references....Eric Bavier
quot;@table @code\n"
"@item AY\n"
"ZX Spectrum/Asmtrad CPC\n"
"@item GBS\n"
"Nintendo Game Boy\n"
"@item GYM\n"
"Sega Genesis/Mega Drive\n"
"@item HES\n"
"NEC TurboGrafx-16/PC Engine\n"
"@item KSS\n"
"MSX Home Computer/other Z80 systems (doesn't support FM sound)\n"
"@item NSF/NSFE\n"
"Nintendo NES/Famicom (with VRC 6, Namco 106, and FME-7 sound)\n"
"@item SAP\n"
"Atari systems using POKEY sound chip\n"
"@item SPC\n"
"Super Nintendo/Super Famicom\n"
"@item VGM/VGZ\n"
"Sega Master System/Mark III, Sega Genesis/Mega Drive, BBC Micro\n"
"@end table"

#: gnu/packages/audio.scm:445
#, fuzzy
msgid "Audio tracking library"
msgstr "Biblioteca E/S del sonido"

#: gnu/packages/audio.scm:446
msgid ""
"LibOpenMPT is a cross-platform C++ and C module playback\n"
"library.  It is based on the player code of the Open ModPlug Tracker project."
msgstr ""
"LibOpenMPT es un módulo de reproducción de plataforma cruzada de librería C++ y C\n"
"Se basa en el código de reproducción del proyecto Open ModPlug Tracker."

#: gnu/packages/audio.scm:476
msgid "Open Fingerprint Architecture"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:477
msgid ""
"LibOFA is an audio fingerprint library, created and provided\n"
"by MusicIP."
msgstr ""
"LibOFA es una biblioteca de huellas dactilares de audio, creada y proporcionada\n"
"por MusicIP."

#: gnu/packages/audio.scm:501
msgid "MIDI to WAVE converter library"
msgstr "Biblioteca de conversión de MIDI a WAVE"

#: gnu/packages/audio.scm:502
msgid ""
"LibTiMidity is a MIDI to WAVE converter library that uses\n"
"Gravis Ultrasound-compatible patch files to generate digital audio data from\n"
"General MIDI files."
msgstr ""
"LibTiMidity es un MIDI para la librería del conversor WAVE que usa\n"
"archivos de parche compatibles con Gravis Ultrasound para generar datos de audio digital desde\n"
"archivos General MIDI."

#: gnu/packages/audio.scm:526 gnu/packages/audio.scm:545
msgid "Adaptive Multi Rate Codec"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:527
msgid ""
"VO-AMR is a library of VisualOn implementation of\n"
"Adaptive Multi Rate Narrowband and Wideband (AMR-NB and AMR-WB) speech codec."
msgstr ""
"VO-AMR es una librería de implementación VisualOn de\n"
"codec de voz Adaptive Multi Rate Narrowband y Wideband (AMR-NB y AMR-WB)."

#: gnu/packages/audio.scm:546
msgid ""
"OpenCore-AMR is a library of OpenCORE Framework\n"
"implementation of Adaptive Multi Rate Narrowband and Wideband\n"
"(AMR-NB and AMR-WB) speech codec."
msgstr ""
"OpenCore-AMR es una librería de OpenCORE Framework\n"
"implementación del codec de voz Adaptive Multi Rate Narrowband y Wideband\n"
"(AMR-NB y AMR-WB)."

#: gnu/packages/audio.scm:577
msgid "Realtime modular synthesizer and effect processor"
msgstr "Sintetizador modular y procesador de efectos de tiempo real"

#: gnu/packages/audio.scm:579
msgid ""
"AlsaModularSynth is a digital implementation of a classical analog\n"
"modular synthesizer system.  It uses virtual control voltages to control the\n"
"parameters of the modules.  The control voltages which control the frequency\n"
"e.g. of the VCO (Voltage Controlled Oscillator) and VCF (Voltage Controlled\n"
"Filter) modules follow the convention of 1V / Octave."
msgstr ""
"AlsaModularSynth es una implementación digital de un sistema sintetizador modular\n"
"clásico analógico.  Usa voltajes virtuales de control para controlar los\n"
"parámetros de los módulos.  Los voltajes de control que controlan la frecuencia\n"
"p.ej. de los módulos VCO (Voltage Controlled Oscillator) y VCF (Voltage Controlled\n"
"Filter) siguen la convención de 1V / Octave."

#: gnu/packages/audio.scm:617
msgid "Library for audio labelling"
msgstr "Biblioteca para etiquetado de sonido"

#: gnu/packages/audio.scm:619
msgid ""
"aubio is a tool designed for the extraction of annotations from audio\n"
"signals.  Its features include segmenting a sound file before each of its\n"
"attacks, performing pitch detection, tapping the beat and producing MIDI\n"
"streams from live audio."
msgstr ""
"aubio es una herramienta diseñada para la extracción de anotaciones de las señales\n"
"de audio. Sus funciones incluyen la segmentación de un archivo de sonido antes de cada\n"
"uno de sus ataques, realizando detección de tono, del ritmo y produciendo\n"
"corrientes MIDI desde el audio en vivo."

#: gnu/packages/audio.scm:664
msgid "Audio processing program with an interactive mode"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:666
msgid "dsp is an audio processing program with an interactive mode."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:713
msgid "C++ library of functions for DSP and Music Informatics purposes"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:715
msgid ""
"QM-DSP is a C++ library of functions for DSP and Music Informatics\n"
"purposes developed at Queen Mary, University of London."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:849
msgid "Digital audio workstation"
msgstr "Estación de trabajo para sonido digital"

#: gnu/packages/audio.scm:851
msgid ""
"Ardour is a multi-channel digital audio workstation, allowing users to\n"
"record, edit, mix and master audio and MIDI projects.  It is targeted at audio\n"
"engineers, musicians, soundtrack editors and composers."
msgstr ""
"Ardour es una estación de trabajo de audio digital multicanal, que permite a los usuarios\n"
"grabar, editar, mezclar y masterizar proyectos de audio y MIDI projects. Está dirigido a los ingenieros\n"
"de audio, músicos, editores de bandas sonoras y compositores."

#: gnu/packages/audio.scm:986 gnu/packages/audio.scm:1097
msgid "Software for recording and editing sounds"
msgstr "Sofware para grabación y edición de sonido"

#: gnu/packages/audio.scm:988
msgid ""
"Audacity is a multi-track audio editor designed for recording, playing\n"
"and editing digital audio.  It features digital effects and spectrum analysis\n"
"tools."
msgstr ""
"Audacity es un editor de audio multipista diseñado para grabar,\n"
"reproducir y editar audio digital. Implementa efectos digitales y herramientas\n"
"de análisis del espectro de onda."

#: gnu/packages/audio.scm:1099
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Audacity is a multi-track audio editor designed for recording, playing\n"
#| "and editing digital audio.  It features digital effects and spectrum analysis\n"
#| "tools."
msgid ""
"Tenacity is a multi-track audio editor designed for recording, playing\n"
"and editing digital audio.  It features digital effects and spectrum analysis\n"
"tools."
msgstr ""
"Audacity es un editor de audio multipista diseñado para grabar,\n"
"reproducir y editar audio digital. Implementa efectos digitales y herramientas\n"
"de análisis del espectro de onda."

#: gnu/packages/audio.scm:1154
msgid "Library to handle various audio file formats"
msgstr "Biblioteca para el manejo de varios formatos de fichero de audio"

#: gnu/packages/audio.scm:1155
msgid ""
"This is an open-source version of SGI's audiofile library.\n"
"It provides a uniform programming interface for processing of audio data to\n"
"and from audio files of many common formats.\n"
"\n"
"Currently supported file formats include AIFF/AIFF-C, WAVE, and NeXT/Sun\n"
".snd/.au, BICS, and raw data.  Supported compression formats are currently\n"
"G.711 mu-law and A-law."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:1195
msgid "Pitch-correction LADSPA audio plugin"
msgstr "Módulo LADSPA para corrección de frecuencia"

#: gnu/packages/audio.scm:1197
msgid ""
"Autotalent is a LADSPA plugin for real-time pitch-correction.  Among its\n"
"controls are allowable notes, strength of correction, LFO for vibrato and\n"
"formant warp."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:1247
msgid "Tonewheel organ synthesizer"
msgstr "Sintetizador de órgano Tonewheel"

#: gnu/packages/audio.scm:1249
msgid ""
"AZR-3 is a port of the free VST plugin AZR-3.  It is a tonewheel organ\n"
"with drawbars, distortion and rotating speakers.  The organ has three\n"
"sections, two polyphonic sections with nine drawbars each and one monophonic\n"
"bass section with five drawbars.  A standalone JACK application and LV2\n"
"plugins are provided."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:1285
msgid "Audio plug-in pack for LV2 and JACK environments"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:1287
msgid ""
"Calf Studio Gear is an audio plug-in pack for LV2 and JACK environments.\n"
"The suite contains lots of effects (delay, modulation, signal processing,\n"
"filters, equalizers, dynamics, distortion and mastering effects),\n"
"instruments (SF2 player, organ simulator and a monophonic synthesizer) and\n"
"tools (analyzer, mono/stereo tools, crossovers)."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:1327
#, fuzzy
msgid "LV2 port of the CAPS audio plugin collection"
msgstr "Especificación de complemento para audio LV2"

#: gnu/packages/audio.scm:1329
msgid ""
"LV2 port of CAPS, a collection of audio plugins comprising basic virtual\n"
"guitar amplification and a small range of classic effects, signal processors and\n"
"generators of mostly elementary and occasionally exotic nature."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:1358
msgid "Real-time C++ @acronym{IIR, infinite impulse response} filter library"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:1360
msgid ""
"This C++ library implements the Butterworth, RBJ, and Chebychev\n"
"@acronym{IIR, infinite impulse response} filters.  Samples are processed one by\n"
"one, in real time.  It can easily import coefficients generated with Python\n"
"(@code{scipy}).  It also avoids memory leaks by allocating memory at compile\n"
"time, using templates, instead of calling @code{malloc()} or @code{new}."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:1401
msgid "LV2 plugins for live use"
msgstr "Complementos LV2 para usar live"

#: gnu/packages/audio.scm:1403
msgid ""
"The infamous plugins are a collection of LV2 audio plugins for live\n"
"performances.  The plugins include a cellular automaton synthesizer, an\n"
"envelope follower, distortion effects, tape effects and more."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:1436
msgid "Synchronous multiroom audio player"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:1438
msgid ""
"Snapcast is a multi-room client-server audio player.  Clients are time\n"
"synchronized with the server to play synced audio."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:1467
msgid "The SWH Plugins package for the LADSPA plugin system"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:1468
msgid "This package provides Steve Harris's LADSPA plugins."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:1506
msgid "SWH plugins in LV2 format"
msgstr "Módulos SWH en formato LV2"

#: gnu/packages/audio.scm:1508
msgid ""
"Swh-plugins-lv2 is a collection of audio plugins in LV2 format.  Plugin\n"
"classes include: dynamics (compressor, limiter), time (delay, chorus,\n"
"flanger), ringmodulator, distortion, filters, pitchshift, oscillators,\n"
"emulation (valve, tape), bit fiddling (decimator, pointer-cast), etc."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:1540
#, fuzzy
msgid "C++ library for access to DJ record libraries"
msgstr "Biblioteca para acceso a ficheros zip"

#: gnu/packages/audio.scm:1542
msgid ""
"@code{libdjinterop} is a C++ library that allows access to database\n"
"formats used to store information about DJ record libraries."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:1603
msgid "Sound Synthesis with Physical Models"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:1604 gnu/packages/audio.scm:1635
msgid ""
"Tao is a software package for sound synthesis using physical\n"
"models.  It provides a virtual acoustic material constructed from masses and\n"
"springs which can be used as the basis for building quite complex virtual\n"
"musical instruments.  Tao comes with a synthesis language for creating and\n"
"playing instruments and a C++ API for those who would like to use it as an\n"
"object library."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:1634
msgid "Sound synthesis with physical models"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:1668
msgid "Sound and music computing system"
msgstr "Sistema de computación de música y sonido"

#: gnu/packages/audio.scm:1670
msgid ""
"Csound is a user-programmable and user-extensible sound processing\n"
"language and software synthesizer."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:1695
msgid "Convert SMF MIDI files to and from plain text"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:1697
msgid ""
"midicomp can manipulate SMF (Standard MIDI File) files.  It can both\n"
"  read and write SMF files in 0 or format 1 and also read and write its own\n"
"  plain text format.  This means a SMF file can be turned into easily\n"
"  parseable text, edited with any text editor or filtered through any script\n"
"  language, and recompiled back into a binary SMF file."
msgstr ""

# FUZZY
#: gnu/packages/audio.scm:1742 gnu/packages/audio.scm:4497
msgid "C++ wrapper around the ALSA API"
msgstr "Recubrimiento C++ sobre la interfaz de ALSA"

#: gnu/packages/audio.scm:1744
msgid ""
"clalsadrv is a C++ wrapper around the ALSA API simplifying access to\n"
"ALSA PCM devices."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:1781
msgid "LADSPA ambisonics plugins"
msgstr "Módulo LADSPA ambisonics"

#: gnu/packages/audio.scm:1783
msgid ""
"The AMB plugins are a set of LADSPA ambisonics plugins, mainly to be\n"
"used within Ardour.  Features include: mono and stereo to B-format panning,\n"
"horizontal rotator, square, hexagon and cube decoders."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:1818
msgid "Chorus, phaser, and vintage high-pass and low-pass filters"
msgstr "«Chorus», «phaser» y filtros de paso bajo y paso alto «vintage»"

#: gnu/packages/audio.scm:1820
msgid ""
"This package provides various LADSPA plugins.  @code{cs_chorus} and\n"
"@code{cs_phaser} provide chorus and phaser effects, respectively;\n"
"@code{mvclpf24} provides four implementations of the low-pass filter used in\n"
"vintage Moog synthesizers; @code{mvchpf24} is based on the voltage-controlled\n"
"high-pass filter by Robert Moog.  The filters attempt to accurately emulate\n"
"the non-linear circuit elements of their original analog counterparts."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:1858
msgid "LADSPA reverb plugin"
msgstr "Módulo LADSPA de efecto «reverb»"

#: gnu/packages/audio.scm:1860
msgid ""
"This package provides a stereo reverb LADSPA plugin based on the\n"
"well-known greverb."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:1894
msgid "LADSPA four-band parametric equalizer plugin"
msgstr "Módulo LADSPA de ecualizador de cuatro-bandas paramétrico"

#: gnu/packages/audio.scm:1896
msgid ""
"This package provides a LADSPA plugin for a four-band parametric\n"
"equalizer.  Each section has an active/bypass switch, frequency, bandwidth and\n"
"gain controls.  There is also a global bypass switch and gain control.\n"
"\n"
"The 2nd order resonant filters are implemented using a Mitra-Regalia style\n"
"lattice filter, which is stable even while parameters are being changed.\n"
"\n"
"All switches and controls are internally smoothed, so they can be used @code{live}\n"
"without any clicks or zipper noises.  This makes this plugin suitable for use\n"
"in systems that allow automation of plugin control ports, such as Ardour, or\n"
"for stage use."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:1939
msgid "LADSPA stereo width plugin"
msgstr "Módulo LADSPA para amplitud estéreo"

#: gnu/packages/audio.scm:1941
msgid ""
"This package provides a LADSPA plugin to manipulate the stereo width of\n"
"audio signals."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:1976
msgid "LADSPA plugin for synthesizer oscillators"
msgstr "Módulo LADSPA para sintetizadores de oscilador"

#: gnu/packages/audio.scm:1978
msgid ""
"The @code{blvco} LADSPA plugin provides three anti-aliased oscillators:\n"
"\n"
"@enumerate\n"
"@item Pulse-VCO, a dirac pulse oscillator with flat amplitude spectrum\n"
"@item Saw-VCO, a sawtooth oscillator with 1/F amplitude spectrum\n"
"@item Rec-VCO, a square / rectangle oscillator\n"
"@end enumerate\n"
"\n"
"\n"
"All oscillators are low-pass filtered to provide waveforms similar to the\n"
"output of analog synthesizers such as the Moog Voyager."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:2020
msgid "LADSPA Autowah effect plugin"
msgstr "Módulo LADSPA de efecto «auto-wah»"

#: gnu/packages/audio.scm:2022
msgid ""
"This package provides a LADSPA plugin for a Wah effect with envelope\n"
"follower."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:2056
msgid "LADSPA stereo reverb plugin"
msgstr "Módulo LADSPA de efecto «reverb» estéreo"

#: gnu/packages/audio.scm:2058
msgid "This package provides a LADSPA plugin for a stereo reverb effect."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:2098
msgid "SoundFont synthesizer"
msgstr "Sintetizador SoundFont"

#: gnu/packages/audio.scm:2100
msgid ""
"FluidSynth is a real-time software synthesizer based on the SoundFont 2\n"
"specifications.  FluidSynth reads and handles MIDI events from the MIDI input\n"
"device.  It is the software analogue of a MIDI synthesizer.  FluidSynth can\n"
"also play midifiles using a Soundfont."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:2121
msgid "MPEG-4 and MPEG-2 AAC decoder"
msgstr "Decodificador MPEG-4 y MPEG-2 AAC"

#: gnu/packages/audio.scm:2123
msgid "FAAD2 is an MPEG-4 and MPEG-2 AAC decoder supporting LC, Main, LTP, SBR, -PS, and DAB+."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:2162
msgid "Signal processing language"
msgstr "Lenguaje de procesamiento de señales"

#: gnu/packages/audio.scm:2164
msgid "Faust is a programming language for realtime audio signal processing."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:2274
msgid "GUS compatible patches for MIDI players"
msgstr "Parches compatibles con GUS para reproductores MIDI"

#: gnu/packages/audio.scm:2276
msgid ""
"FreePats is a project to create a free and open set of GUS compatible\n"
"patches that can be used with softsynths such as Timidity and WildMidi."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:2318
msgid "General MIDI sound set"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:2319
msgid ""
"FreePats is a project to create a free (as in free software)\n"
"collection of digital instruments for music production.  This sound bank is a\n"
"partial release of the General MIDI sound set."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:2373
msgid "Virtual guitar amplifier"
msgstr "Amplificador de guitarra virtual"

#: gnu/packages/audio.scm:2374
msgid ""
"Guitarix is a virtual guitar amplifier running JACK.\n"
"Guitarix takes the signal from your guitar as a mono-signal from your sound\n"
"card.  The input is processed by a main amp and a rack-section.  Both can be\n"
"routed separately and deliver a processed stereo-signal via JACK.  You may\n"
"fill the rack with effects from more than 25 built-in modules including stuff\n"
"from a simple noise gate to modulation effects like flanger, phaser or\n"
"auto-wah."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:2428
msgid "Audio effects processor"
msgstr "Procesador de efectos de sonido"

#: gnu/packages/audio.scm:2430
msgid ""
"Rakarrack is a richly featured multi-effects processor emulating a\n"
"guitar effects pedalboard.  Effects include compressor, expander, noise gate,\n"
"equalizers, exciter, flangers, chorus, various delay and reverb effects,\n"
"distortion modules and many more.  Most of the effects engine is built from\n"
"modules found in the excellent software synthesizer ZynAddSubFX.  Presets and\n"
"user interface are optimized for guitar, but Rakarrack processes signals in\n"
"stereo while it does not apply internal band-limiting filtering, and thus is\n"
"well suited to all musical instruments and vocals."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:2484
msgid "LV2 convolution reverb"
msgstr "Efecto «reverb» de convolución de LV2"

#: gnu/packages/audio.scm:2486
msgid ""
"IR is a low-latency, real-time, high performance signal convolver\n"
"especially for creating reverb effects.  It supports impulse responses with 1,\n"
"2 or 4 channels, in any soundfile format supported by libsndfile."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:2526
msgid "JACK audio connection kit"
msgstr "Conjunto de conexión de sonido JACK"

#: gnu/packages/audio.scm:2528
msgid ""
"JACK is a low-latency audio server.  It can connect a number of\n"
"different applications to an audio device, as well as allowing them to share\n"
"audio between themselves.  JACK is different from other audio server efforts\n"
"in that it has been designed from the ground up to be suitable for\n"
"professional audio work.  This means that it focuses on two key areas:\n"
"synchronous execution of all clients, and low latency operation."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:2614
#, fuzzy
msgid "Tools for JACK connections"
msgstr "Herramientas I2C para Linux"

#: gnu/packages/audio.scm:2615
msgid ""
"This package provides tools for managing JACK connections\n"
"and testing or configuring the JACK session.  Tools include @code{jack_lsp},\n"
"@code{jack_connect}, and @code{jack_transport}."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:2656
msgid "Multi-machine audio system for network music performance"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:2658
msgid ""
"JackTrip is a multi-machine audio system used for network music\n"
"performance over the Internet.  It supports any number of channels (as many as\n"
"the computer/network can handle) of bidirectional, high quality, uncompressed\n"
"audio signal streaming."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:2697
msgid "Simple LV2 host for JACK"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:2699
msgid ""
"Jalv is a simple but fully featured LV2 host for JACK.  It runs LV2\n"
"plugins and exposes their ports as JACK ports, essentially making any LV2\n"
"plugin function as a JACK application."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:2743
msgid "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA)"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:2745
msgid ""
"LADSPA is a standard that allows software audio processors and effects\n"
"to be plugged into a wide range of audio synthesis and recording packages."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:2795
msgid "Audio application session manager"
msgstr "Gestor de sesiones de aplicaciones de sonido"

#: gnu/packages/audio.scm:2797
msgid ""
"LASH is a session management system for audio applications.  It allows\n"
"you to save and restore audio sessions consisting of multiple interconneced\n"
"applications, restoring program state (i.e. loaded patches) and the\n"
"connections between them."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:2818
msgid "Bauer stereophonic-to-binaural DSP"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:2820
msgid ""
"The Bauer stereophonic-to-binaural DSP (bs2b) library and plugins is\n"
"designed to improve headphone listening of stereo audio records.  Recommended\n"
"for headphone prolonged listening to disable superstereo fatigue without\n"
"essential distortions."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:2842
msgid "Bauer stereophonic-to-binaural DSP - LADSPA plugin"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:2843
msgid ""
"The Bauer stereophonic-to-binaural DSP (bs2b) library and\n"
"plugins is designed to improve headphone listening of stereo audio records.\n"
"Recommended for headphone prolonged listening to disable superstereo fatigue\n"
"without essential distortions.  This package contains a LADSPA plugin for use\n"
"with applications that support them (e.g. PulseAudio)."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:2867
#, fuzzy
msgid "Implementation of the Open Sound Control protocol"
msgstr "Implementación del protocolo de transporte en tiempo real"

#: gnu/packages/audio.scm:2869
msgid ""
"liblo is a lightweight library that provides an easy to use\n"
"implementation of the Open Sound Control (@dfn{OSC}) protocol."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:2903
msgid "Common API for real-time audio I/O"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:2905
msgid ""
"RtAudio is a set of C++ classes that provides a common API for real-time\n"
"audio input/output.  It was designed with the following objectives:\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item object-oriented C++ design\n"
"@item simple, common API across all supported platforms\n"
"@item only one source and one header file for easy inclusion in programming\n"
"projects\n"
"@item allow simultaneous multi-api support\n"
"@item support dynamic connection of devices\n"
"@item provide extensive audio device parameter control\n"
"@item allow audio device capability probing\n"
"@item automatic internal conversion for data format, channel number\n"
"compensation, (de)interleaving, and byte-swapping\n"
"@end itemize"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:2939
#, fuzzy
msgid "Bindings for PortAudio v19"
msgstr "Enlaces binarios para liblo"

#: gnu/packages/audio.scm:2940
msgid ""
"This package provides bindings for PortAudio v19, the\n"
"cross-platform audio input/output stream library."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:2967
#, fuzzy
msgid "Python bindings for mixer-like controls in PulseAudio"
msgstr "Enlaces binarios para liblo"

#: gnu/packages/audio.scm:2969
msgid ""
"This package provides a Python high-level interface and ctypes-based\n"
"bindings for PulseAudio (libpulse), to use in simple synchronous code.\n"
"This wrapper is mostly for mixer-like controls and introspection-related\n"
"operations, as opposed to e.g. submitting sound samples to play and\n"
"player-like clients."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:2994
msgid "Python bindings for liblo"
msgstr "Enlaces binarios para liblo"

#: gnu/packages/audio.scm:2996
msgid ""
"Pyliblo is a Python wrapper for the liblo Open Sound Control (OSC)\n"
"library.  It supports almost the complete functionality of liblo, allowing you\n"
"to send and receive OSC messages using a nice and simple Python API.  Also\n"
"included are the command line utilities @code{send_osc} and @code{dump_osc}."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:3029
#, fuzzy
#| msgid "Python bindings for liblo"
msgid "Python bindings for libsndfile"
msgstr "Enlaces binarios para liblo"

#: gnu/packages/audio.scm:3030
#, fuzzy
msgid ""
"This package provides python bindings for libsndfile based on\n"
"CFFI and NumPy."
msgstr ""
"Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
"comprobación ortográfica Hunspell."

#: gnu/packages/audio.scm:3047
#, fuzzy
msgid "Python MIDI API"
msgstr "Cliente Python Redis"

#: gnu/packages/audio.scm:3048
#, fuzzy
msgid ""
"This package provides a python API to read and write MIDI\n"
"files."
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#: gnu/packages/audio.scm:3084
msgid "Convert audio to multichannel MIDI"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:3085
msgid ""
"@command{audio-to-midi} converts audio files to multichannel\n"
"MIDI files.  It accomplishes this by performing FFTs on all channels of the\n"
"audio data at user-specified time steps.  It then separates the resulting\n"
"frequency analysis into equivalence classes which correspond to the twelve tone\n"
"scale; the volume of each class being the average volume of its constituent\n"
"frequencies.  This data is then formatted to MIDI and written to disk."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:3126
msgid "Library to simplify use of LV2 plugins in applications"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:3128
msgid ""
"Lilv is a C library to make the use of LV2 plugins as simple as possible\n"
"for applications.  Lilv is the successor to SLV2, rewritten to be\n"
"significantly faster and have minimal dependencies."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:3154
msgid "LV2 audio plugin specification"
msgstr "Especificación de complemento para audio LV2"

#: gnu/packages/audio.scm:3156
msgid ""
"LV2 is an open specification for audio plugins and host applications.\n"
"At its core, LV2 is a simple stable interface, accompanied by extensions which\n"
"add functionality to support the needs of increasingly powerful audio\n"
"software."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:3188
msgid "Turtle to C header conversion utility for LV2 plugins"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:3190
msgid ""
"This package provides a conversion utility for LV2 Plugin developers to\n"
"generate C headers from Turtle files."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:3223
#, fuzzy
#| msgid "An LV2 port of the mda Piano VSTi."
msgid "LV2 port of the mda Piano plugin"
msgstr "Un puerto LV2 del mda Piano VSTi."

#: gnu/packages/audio.scm:3224
msgid "An LV2 port of the mda Piano VSTi."
msgstr "Un puerto LV2 del mda Piano VSTi."

#: gnu/packages/audio.scm:3237
#, fuzzy
#| msgid "An LV2 port of the mda EPiano VSTi."
msgid "LV2 port of the mda EPiano plugin"
msgstr "Un puerto LV2 del EPiano mda VSTi."

#: gnu/packages/audio.scm:3238
msgid "An LV2 port of the mda EPiano VSTi."
msgstr "Un puerto LV2 del EPiano mda VSTi."

#: gnu/packages/audio.scm:3262 gnu/packages/audio.scm:3303
msgid "C++ libraries for LV2 plugins"
msgstr "Bibliotecas C++ para complementos LV2"

#: gnu/packages/audio.scm:3264 gnu/packages/audio.scm:3305
msgid ""
"The LV2 Toolkit (LVTK) contains libraries that wrap the LV2 C API and\n"
"extensions into easy to use C++ classes.  It is the successor of\n"
"lv2-c++-tools."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:3347
msgid "3D audio API"
msgstr "API sonido3D"

#: gnu/packages/audio.scm:3349
msgid ""
"OpenAL provides capabilities for playing audio in a virtual 3D\n"
"environment.  Distance attenuation, doppler shift, and directional sound\n"
"emitters are among the features handled by the API.  More advanced effects,\n"
"including air absorption, occlusion, and environmental reverb, are available\n"
"through the EFX extension.  It also facilitates streaming audio, multi-channel\n"
"buffers, and audio capture."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:3381
#, fuzzy
msgid "Free implementation of OpenAL's ALUT standard"
msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli"

#: gnu/packages/audio.scm:3382
msgid "freealut is the OpenAL Utility Toolkit."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:3412
msgid "Modular patch bay for audio and MIDI systems"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:3414
msgid ""
"Patchage is a modular patch bay for audio and MIDI systems based on JACK\n"
"and ALSA."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:3437
msgid "Portable C audio library"
msgstr "Biblioteca para C de audio portable"

#: gnu/packages/audio.scm:3439
msgid ""
"The Portable C Audio Library (pcaudiolib) provides a C@tie{}API to\n"
"different audio devices such as ALSA or PulseAudio."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:3469
msgid "Jack server control application"
msgstr "Aplicación controladora de servicio Jack"

#: gnu/packages/audio.scm:3470
msgid ""
"Control a Jack server.  Allows you to plug various sources\n"
"into various outputs and to start, stop and configure jackd"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:3501
msgid "Stereo audio recorder for JACK"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:3502
msgid ""
"QJackRcd is a simple graphical stereo recorder for JACK\n"
"supporting silence processing for automatic pause, file splitting, and\n"
"background file post-processing."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:3609
#, fuzzy
msgid "Synthesis engine and programming language"
msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl"

# realtime también funciona en castellano
#: gnu/packages/audio.scm:3610
msgid ""
"SuperCollider is a synthesis engine (@code{scsynth} or\n"
"@code{supernova}) and programming language (@code{sclang}).  It can be used\n"
"for experimenting with sound synthesis and algorithmic composition.\n"
"\n"
"SuperCollider requires jackd to be installed in your user profile and your\n"
"user must be allowed to access the realtime features of the kernel.  Search\n"
"for \"realtime\" in the index of the Guix manual to learn how to achieve this\n"
"using Guix System."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:3637
msgid "Broadcast streaming library with IDJC extensions"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:3638
#, fuzzy
msgid "This package provides libshout plus IDJC extensions."
msgstr ""
"Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
"comprobación ortográfica Hunspell."

#: gnu/packages/audio.scm:3656
msgid "Sampling rate conversion and filter design utilities"
msgstr "Utilidades para conversión de muestreo y diseño de filtros"

#: gnu/packages/audio.scm:3657
msgid ""
"This package contains the @command{resample} and\n"
"@command{windowfilter} command line utilities.  The @command{resample} command\n"
"allows changing the sampling rate of a sound file, while the\n"
"@command{windowfilter} command allows designing Finite Impulse Response (FIR)\n"
"filters using the so-called @emph{window method}."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:3696
#, fuzzy
msgid "Audio time-stretching and pitch-shifting library"
msgstr "Biblioteca de geocódigo y reversión de geocódigo"

#: gnu/packages/audio.scm:3698
msgid ""
"Rubber Band is a library and utility program that permits changing the\n"
"tempo and pitch of an audio recording independently of one another."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:3720
msgid "Cross-platform MIDI library for C++"
msgstr "Plataforma cruzada de biblioteca MIDI para C++"

#: gnu/packages/audio.scm:3722
msgid ""
"RtMidi is a set of C++ classes (RtMidiIn, RtMidiOut, and API specific\n"
"classes) that provide a common cross-platform API for realtime MIDI\n"
"input/output."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:3759
#, fuzzy
msgid "Library for serialising LV2 atoms to/from RDF"
msgstr "Biblioteca para interpretar ficheros SVG"

#: gnu/packages/audio.scm:3761
msgid ""
"Sratom is a library for serialising LV2 atoms to/from RDF, particularly\n"
"the Turtle syntax."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:3787
msgid "Library for loading and wrapping LV2 plugin UIs"
msgstr "Biblioteca para carga y contorno de complemento IU LV2"

#: gnu/packages/audio.scm:3789
msgid ""
"Suil is a lightweight C library for loading and wrapping LV2 plugin UIs.\n"
"\n"
"Suil makes it possible to load a UI of a toolkit in a host using another\n"
"toolkit.  The API is designed such that hosts do not need to explicitly\n"
"support specific toolkits – if Suil supports a particular toolkit, then UIs in\n"
"that toolkit will work in all hosts that use Suil automatically.\n"
"\n"
"Suil currently supports every combination of Gtk, Qt, and X11."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:3819
#, fuzzy
msgid "Library implementing the EBU R 128 loudness standard"
msgstr "Implementación del protocolo de transporte en tiempo real"

#: gnu/packages/audio.scm:3821
msgid ""
"@code{libebur128} is a C library that implements the EBU R 128 standard\n"
"for loudness normalisation."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:3873
#, fuzzy
msgid "Software synthesizer for playing MIDI files"
msgstr "Sintetizador pronunciador de software"

#: gnu/packages/audio.scm:3875
msgid ""
"TiMidity++ is a software synthesizer.  It can play MIDI files by\n"
"converting them into PCM waveform data; give it a MIDI data along with digital\n"
"instrument data files, then it synthesizes them in real-time, and plays.  It\n"
"can not only play sounds, but also can save the generated waveforms into hard\n"
"disks as various audio file formats."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:3913
#, fuzzy
msgid "Modular and extensible audio processing system"
msgstr "Sistema procesando plantilla para Perl"

#: gnu/packages/audio.scm:3915
msgid ""
"Vamp is an audio processing plugin system for plugins that extract\n"
"descriptive information from audio data — typically referred to as audio\n"
"analysis plugins or audio feature extraction plugins."
msgstr ""

# FUZZY
#: gnu/packages/audio.scm:3958
#, fuzzy
#| msgid "Library for reading and resampling audio files"
msgid "Library for time stretching and pitch scaling of audio"
msgstr "Biblioteca para la lectura y cambios en el muestreo de ficheros de audio"

#: gnu/packages/audio.scm:3960
msgid ""
"SBSMS (Subband Sinusoidal Modeling Synthesis) is software for time\n"
"stretching and pitch scaling of audio.  This package contains the library."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:3985
msgid "Musical key detection for digital audio"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:3987
msgid ""
"@code{libkeyfinder} is a small C++11 library for estimating the musical\n"
"key of digital audio."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:4015
#, fuzzy
msgid "Hybrid lossless audio codec"
msgstr "Código de sonido sin pérdida libre"

#: gnu/packages/audio.scm:4017
msgid ""
"WavPack is an audio compression format with lossless, lossy and hybrid\n"
"compression modes.  This package contains command-line programs and library to\n"
"encode and decode wavpack files."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:4036
msgid "Mod file playing library"
msgstr "Fichero Mod reproduciendo biblioteca"

#: gnu/packages/audio.scm:4038
msgid ""
"Libmodplug renders mod music files as raw audio data, for playing or\n"
"conversion.  mod, .s3m, .it, .xm, and a number of lesser-known formats are\n"
"supported.  Optional features include high-quality resampling, bass expansion,\n"
"surround and reverb."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:4057
msgid "Module player library"
msgstr "Biblioteca de módulo jugador"

#: gnu/packages/audio.scm:4059
msgid ""
"Libxmp is a library that renders module files to PCM data.  It supports\n"
"over 90 mainstream and obscure module formats including Protracker (MOD),\n"
"Scream Tracker 3 (S3M), Fast Tracker II (XM), and Impulse Tracker (IT)."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:4081
msgid "Extended module player"
msgstr "Módulo jugador extendido"

#: gnu/packages/audio.scm:4083
msgid ""
"Xmp is a portable module player that plays over 90 mainstream and\n"
"obscure module formats, including Protracker MOD, Fasttracker II XM, Scream\n"
"Tracker 3 S3M and Impulse Tracker IT files."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:4106
#, fuzzy
msgid "Audio processing library for changing tempo, pitch and playback rate"
msgstr "Sonido procesando biblioteca para modificar tempo, pitch y tasa de reproducción"

#: gnu/packages/audio.scm:4108
msgid ""
"SoundTouch is an audio processing library for changing the tempo, pitch\n"
"and playback rates of audio streams or audio files.  It is intended for\n"
"application developers writing sound processing tools that require tempo/pitch\n"
"control functionality, or just for playing around with the sound effects."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:4145
msgid "Sound processing utility"
msgstr "Utilidad de sonido procesado"

#: gnu/packages/audio.scm:4147
msgid ""
"SoX (Sound eXchange) is a command line utility that can convert\n"
"various formats of computer audio files to other formats.  It can also\n"
"apply various effects to these sound files, and, as an added bonus, SoX\n"
"can play and record audio files."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:4170
#, fuzzy
msgid "One-dimensional sample-rate conversion library"
msgstr "Biblioteca de conversión de conjunto de caracteres"

#: gnu/packages/audio.scm:4172
msgid ""
"The SoX Resampler library (libsoxr) performs one-dimensional sample-rate\n"
"conversion.  It may be used, for example, to resample PCM-encoded audio."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:4193
#, fuzzy
msgid "MPEG Audio Layer 2 (MP2) encoder"
msgstr "Decodificador MPEG-4 y MPEG-2 AAC"

#: gnu/packages/audio.scm:4195
msgid ""
"TwoLAME is an optimised MPEG Audio Layer 2 (MP2) encoder based on\n"
"tooLAME by Mike Cheng, which in turn is based upon the ISO dist10 code and\n"
"portions of LAME."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:4249
msgid "Audio I/O library"
msgstr "Biblioteca E/S del sonido"

#: gnu/packages/audio.scm:4251
msgid ""
"PortAudio is a portable C/C++ audio I/O library providing a simple API\n"
"to record and/or play sound using a callback function or a blocking read/write\n"
"interface."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:4278
msgid "Graphical user interface for FluidSynth"
msgstr "Interfaz gráfico del usuario para FluidSynth"

#: gnu/packages/audio.scm:4280
msgid ""
"Qsynth is a GUI front-end application for the FluidSynth SoundFont\n"
"synthesizer written in C++."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:4317
msgid "Networked audio system"
msgstr "Sistema de sonido por red"

#: gnu/packages/audio.scm:4319
msgid ""
"RSound allows you to send audio from an application and transfer it\n"
"directly to a different computer on your LAN network.  It is an audio daemon\n"
"with a much different focus than most other audio daemons."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:4347
msgid "JACK audio frequency analyzer and display"
msgstr "Analizador y presentación de frecuencia de audio JACK "

#: gnu/packages/audio.scm:4349
msgid ""
"XJackFreak is an audio analysis and equalizing tool for the Jack Audio\n"
"Connection Kit.  It can display the FFT of any input, modify it and output the\n"
"result."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:4399
#, fuzzy
msgid "Fast, partitioned convolution engine library"
msgstr "Biblioteca de conversión de conjunto de caracteres"

#: gnu/packages/audio.scm:4401
msgid ""
"Zita convolver is a C++ library providing a real-time convolution\n"
"engine."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:4451
#, fuzzy
msgid "C++ library for resampling audio signals"
msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración."

#: gnu/packages/audio.scm:4453
msgid ""
"Libzita-resampler is a C++ library for resampling audio signals.  It is\n"
"designed to be used within a real-time processing context, to be fast, and to\n"
"provide high-quality sample rate conversion."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:4499
msgid ""
"Zita-alsa-pcmi is a C++ wrapper around the ALSA API.  It provides easy\n"
"access to ALSA PCM devices, taking care of the many functions required to\n"
"open, initialise and use a hw: device in mmap mode, and providing floating\n"
"point audio data."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:4522
#, fuzzy
#| msgid "Document-centric objects and utilities"
msgid "Cue and toc file parsers and utilities"
msgstr "Objeto documental céntrico y utilidades"

#: gnu/packages/audio.scm:4523
msgid ""
"Cuetools is a set of programs that are useful for manipulating\n"
"and using CUE sheet (cue) files and Table of Contents (toc) files.  CUE and TOC\n"
"files are a way to represent the layout of a data or audio CD in a\n"
"machine-readable ASCII format."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:4551
msgid "Analyze MPEG layer I/II/III files"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:4552
msgid ""
"mp3guessenc is a command line utility that tries to detect the\n"
"encoder used for an MPEG Layer III (MP3) file, as well as scan any MPEG audio\n"
"file (any layer) and print a lot of useful information."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:4572
#, fuzzy
msgid "WAVE audio data processing tool"
msgstr "Utilidad de sonido procesado"

#: gnu/packages/audio.scm:4573
msgid ""
"shntool is a multi-purpose WAVE data processing and reporting\n"
"utility.  File formats are abstracted from its core, so it can process any file\n"
"that contains WAVE data, compressed or not---provided there exists a format\n"
"module to handle that particular file type.  It can also generate CUE files, and\n"
"use them split WAVE data into multiple files."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:4612
msgid "DTS Coherent Acoustics decoder"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:4613
msgid ""
"Dcadec is a DTS Coherent Acoustics surround sound decoder\n"
"with support for HD extensions."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:4642
#, fuzzy
#| msgid "Digital audio workstation"
msgid "Digital room correction"
msgstr "Estación de trabajo para sonido digital"

#: gnu/packages/audio.scm:4644
msgid ""
"DRC is a program used to generate correction filters for acoustic\n"
"compensation of HiFi and audio systems in general, including listening room\n"
"compensation.  DRC generates just the FIR correction filters, which can be\n"
"used with a real time or offline convolver to provide real time or offline\n"
"correction.  DRC doesn't provide convolution features, and provides only some\n"
"simplified, although really accurate, measuring tools."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:4682
msgid "Tool to adjust loudness of media files"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:4684
msgid ""
"BS1770GAIN is a loudness scanner compliant with ITU-R BS.1770 and its\n"
"flavors EBU R128, ATSC A/85, and ReplayGain 2.0.  It helps normalizing the\n"
"loudness of audio and video files to the same level."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:4715
msgid "Lightweight audio filtering library"
msgstr "Biblioteca de filtro de sonido ligero"

#: gnu/packages/audio.scm:4716
msgid ""
"An easy to use audio filtering library made from webrtc\n"
"code, used in @code{libtoxcore}."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:4764
#, fuzzy
#| msgid "GIF decompression library"
msgid "GSM 06.10 lossy speech compression library"
msgstr "Biblioteca descompresora GIF"

#: gnu/packages/audio.scm:4765
msgid ""
"This C library provides an encoder and a decoder for the GSM\n"
"06.10 RPE-LTP lossy speech compression algorithm."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:4786
msgid "ALSA wrappers for Python"
msgstr "Cubiertas ALSA para Python"

#: gnu/packages/audio.scm:4788
msgid ""
"This package contains wrappers for accessing the ALSA API from Python.\n"
"It is currently fairly complete for PCM devices, and has some support for\n"
"mixers."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:4808
msgid "LDAC Bluetooth encoder and ABR library"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:4809
msgid ""
"This package provides an encoder for the LDAC\n"
"high-resolution Bluetooth audio streaming codec for streaming at up to 990\n"
"kbps at 24 bit/96 kHz."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:4852
msgid "Bluetooth ALSA backend"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:4853
msgid ""
"This project is a rebirth of a direct integration between\n"
"Bluez and ALSA.  Since Bluez >= 5, the built-in integration has been removed\n"
"in favor of 3rd party audio applications.  From now on, Bluez acts as a\n"
"middleware between an audio application, which implements Bluetooth audio\n"
"profile, and a Bluetooth audio device.  BlueALSA registers all known Bluetooth\n"
"audio profiles in Bluez, so in theory every Bluetooth device (with audio\n"
"capabilities) can be connected.  In order to access the audio stream, one has\n"
"to connect to the ALSA PCM device called @code{bluealsa}.  The device is based\n"
"on the ALSA software PCM plugin."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:4916
msgid "Sound editor"
msgstr "Editor de sonido"

#: gnu/packages/audio.scm:4919
msgid ""
"Snd is a sound editor modelled loosely after Emacs.  It can be\n"
"customized and extended using either the s7 Scheme implementation (included in\n"
"the Snd sources), Ruby, or Forth."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:4947
msgid "LV2 plugin for broadband noise reduction"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:4948
msgid ""
"Noise Repellent is an LV2 plugin to reduce noise.  It has\n"
"the following features:\n"
"\n"
"@enumerate\n"
"@item Spectral gating and spectral subtraction suppression rule\n"
"@item Adaptive and manual noise thresholds estimation\n"
"@item Adjustable noise floor\n"
"@item Adjustable offset of thresholds to perform over-subtraction\n"
"@item Time smoothing and a masking estimation to reduce artifacts\n"
"@item Basic onset detector to avoid transients suppression\n"
"@item Whitening of the noise floor to mask artifacts and to recover higher\n"
"  frequencies\n"
"@item Option to listen to the residual signal\n"
"@item Soft bypass\n"
"@item Noise profile saved with the session\n"
"@end enumerate\n"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:5014
msgid "Speech denoise LV2 plugin based on Xiph's RNNoise library"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:5015
msgid ""
"RNNoise is a library that uses deep learning to apply\n"
"noise suppression to audio sources with voice presence.  This package provides\n"
"an LV2 audio plugin."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:5058
msgid "Command-line audio visualizer"
msgstr "Visualizador de audio para línea de órdenes"

#: gnu/packages/audio.scm:5059
msgid ""
"@code{cli-visualizer} displays fast-Fourier\n"
"transforms (FFTs) of the sound being played, as well as other graphical\n"
"representations."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:5107
msgid "Console audio visualizer for ALSA, MPD, and PulseAudio"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:5108
msgid ""
"C.A.V.A. is a bar audio spectrum visualizer for the terminal\n"
"using ALSA, MPD, PulseAudio, or a FIFO buffer as its input."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:5141
msgid "Pro-quality GM soundfont"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:5142
msgid "Fluid-3 is Frank Wen's pro-quality GM soundfont."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:5163
msgid "Fraunhofer FDK AAC library"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:5164
msgid ""
"FDK is a library for encoding and decoding Advanced Audio\n"
"Coding (AAC) format audio, developed by Fraunhofer IIS, and included as part of\n"
"Android.  It supports several Audio Object Types including MPEG-2 and MPEG-4 AAC\n"
"LC, HE-AAC (AAC LC + SBR), HE-AACv2 (LC + SBR + PS) as well AAC-LD (low delay)\n"
"and AAC-ELD (enhanced low delay) for real-time communication.  The encoding\n"
"library supports sample rates up to 96 kHz and up to eight channels (7.1\n"
"                                                                     surround)."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:5199
#, fuzzy
msgid "aptX codec library"
msgstr "Biblioteca de controladores para juegos"

#: gnu/packages/audio.scm:5200
msgid ""
"libfreeaptx is an implementation of the Audio Processing\n"
"Technology codecs aptX and aptX HD, mainly intended for use with an A2DP\n"
"bluetooth profile."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:5234
msgid "Audio editing and playback for OpenShot"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:5235
msgid ""
"OpenShot Audio Library (libopenshot-audio) allows\n"
"high-quality editing and playback of audio, and is based on the JUCE\n"
"library."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:5260
msgid "XAudio reimplementation"
msgstr "Reimplementación de XAudio"

#: gnu/packages/audio.scm:5261
msgid ""
"FAudio is an XAudio reimplementation that focuses solely on\n"
"developing fully accurate DirectX Audio runtime libraries."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:5287
msgid "Binaural beat synthesizer"
msgstr "Sintetizador rítmico binaural"

#: gnu/packages/audio.scm:5288
msgid ""
"Gnaural is a programmable auditory binaural beat synthesizer\n"
"intended to be used for brainwave entrainment.  Gnaural supports creation of\n"
"binaural beat tracks of different frequencies and exporting of tracks into\n"
"different audio formats.  Gnaural can also be linked over the internet with\n"
"other Gnaural instances, allowing synchronous sessions between many users."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:5322
msgid "Live audio streamer"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:5323
msgid ""
"DarkIce is a live audio streamer.  It takes audio input from\n"
"a sound card, encodes it into Ogg Vorbis and/or mp3, and sends the audio\n"
"stream to one or more IceCast and/or ShoutCast servers."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:5345
msgid "Encode or decode Linear/Longitudinal Time Code (LTC) audio"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:5346
msgid ""
"Libltc is a POSIX-C Library for handling\n"
"@dfn{Linear/Longitudinal Time Code} (LTC) data."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:5378
msgid "TTA lossless audio encoder"
msgstr "Codificador para audio sin pérdida TTA"

#: gnu/packages/audio.scm:5380
msgid ""
"TTA performs lossless compression on multichannel 8,16 and 24 bits\n"
"data of the Wav audio files.  Being lossless means that no data-\n"
"quality is lost in the compression - when uncompressed, the data will\n"
"be identical to the original.  The compression ratios of TTA depend on\n"
"the type of music file being compressed, but the compression size\n"
"will generally range between 30% - 70% of the original.  TTA format\n"
"supports both of ID3v1/v2 and APEv2 tags."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:5412
#, fuzzy
msgid "C library for real-time audio input and output"
msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración."

#: gnu/packages/audio.scm:5413
msgid ""
"@code{libsoundio} is a C library providing audio input and\n"
"output.  The API is suitable for real-time software such as digital audio\n"
"workstations as well as consumer software such as music players."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:5438
msgid "Small GUI toolkit"
msgstr "Pequeña biblioteca para interfaces gráficas (GUI)"

#: gnu/packages/audio.scm:5439
msgid ""
"Redkite is a small GUI toolkit developed in C++17 and\n"
"inspired from other well known GUI toolkits such as Qt and GTK.  It is\n"
"minimal on purpose and is intended to be statically linked to applications,\n"
"therefore satisfying any requirements they may have to be self contained,\n"
"as is the case with audio plugins."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:5507
#, fuzzy
msgid "Audio plugin host"
msgstr "Especificación de complemento para audio LV2"

#: gnu/packages/audio.scm:5508
msgid ""
"Carla is a modular audio plugin host, with features like\n"
"transport control, automation of parameters via MIDI CC and remote control\n"
"over OSC.  Carla currently supports LADSPA (including LRDF), DSSI, LV2, VST2,\n"
"and VST3 plugin formats, plus SF2 and SFZ file support.  It uses JACK as the\n"
"default and preferred audio driver but also supports native drivers like ALSA."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:5543
msgid "Multitrack audio processing"
msgstr "Procesamiento de audio multipista"

#: gnu/packages/audio.scm:5544
msgid ""
"Ecasound is a software package designed for multitrack audio\n"
"processing. It can be used for simple tasks like audio playback, recording and\n"
"format conversions, as well as for multitrack effect processing, mixing,\n"
"recording and signal recycling. Ecasound supports a wide range of audio inputs,\n"
"outputs and effect algorithms. Effects and audio objects can be combined in\n"
"various ways, and their parameters can be controlled by operator objects like\n"
"oscillators and MIDI-CCs. A versatile console mode user-interface is included\n"
"in the package."
msgstr ""

# FUZZY
#: gnu/packages/audio.scm:5581
msgid "Library for reading and resampling audio files"
msgstr "Biblioteca para la lectura y cambios en el muestreo de ficheros de audio"

#: gnu/packages/audio.scm:5582
msgid ""
"libaudec is a wrapper library over ffmpeg, sndfile and\n"
"libsamplerate for reading and resampling audio files, based on Robin Gareus'\n"
"@code{audio_decoder} code."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:5611
#, fuzzy
msgid "LV2 plugin lint tool"
msgstr "Complementos LV2 para usar live"

#: gnu/packages/audio.scm:5612
msgid ""
"lv2lint is an LV2 lint-like tool that checks whether a\n"
"given plugin and its UI(s) match up with the provided metadata and adhere\n"
"to well-known best practices."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:5644
msgid "Documentation generator for LV2 plugins"
msgstr "Generador de documentación para módulos LV2"

#: gnu/packages/audio.scm:5646
msgid ""
"lv2toweb allows the user to create an xhtml page with information\n"
"about the given LV2 plugin, provided that the plugin and its UI(s) match up\n"
"with the provided metadata and adhere to well-known best practices."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:5673
msgid "GUI toolkit for LV2 plugins"
msgstr "Biblioteca de interfaz gráfica para complementos LV2"

#: gnu/packages/audio.scm:5674
msgid ""
"ZToolkit (Ztk) is a cross-platform GUI toolkit heavily\n"
"inspired by GTK.  It handles events and low level drawing on behalf of\n"
"the user and provides a high-level API for managing the UI and custom\n"
"widgets.  ZToolkit is written in C and was created to be used for building\n"
"audio plugin UIs, where the dependencies often need to be kept to a\n"
"minimum."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:5705
#, fuzzy
msgid "Instrument file software library"
msgstr "Biblioteca interpreta fichero de configuración"

#: gnu/packages/audio.scm:5707
msgid ""
"libInstPatch is a library for processing digital sample based MIDI\n"
"instrument \"patch\" files.  The types of files libInstPatch supports are used\n"
"for creating instrument sounds for wavetable synthesis.  libInstPatch provides\n"
"an object framework (based on GObject) to load patch files, which can then be\n"
"edited, converted, compressed and saved."
msgstr ""

# FUZZY
#: gnu/packages/audio.scm:5722
msgid "ZToolkit with SVG support"
msgstr "ZToolkit con implementación para SVG"

#: gnu/packages/audio.scm:5753
#, fuzzy
msgid "Digital signal processing library"
msgstr "Biblioteca de procesamiento Speex"

#: gnu/packages/audio.scm:5754
msgid ""
"The LSP DSP library provides a set of functions that perform\n"
"SIMD-optimized computing on several hardware architectures.  All functions\n"
"currently operate on IEEE-754 single-precision floating-point numbers."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:5783
msgid "Speech codec"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:5785
msgid ""
"Codec 2 is a speech codec designed for communications quality speech\n"
"between 700 and 3200 bit/s.  The main application is low bandwidth HF/VHF\n"
"digital radio."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:5809
msgid "P25 Phase 1 and ProVoice vocoder"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:5811
msgid ""
"The mbelib library provides support for the 7200x4400 bit/s codec used\n"
"in P25 Phase 1, the 7100x4400 bit/s codec used in ProVoice and the @emph{Half\n"
"Rate} 3600x2250 bit/s vocoder used in various radio systems."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:5902
msgid "Synchronize musical beat, tempo, and phase across multiple applications"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:5904
msgid ""
"Ableton Link is a C++ library that synchronizes musical beat, tempo, and phase\n"
"across multiple applications running on one or more devices.  Applications on devices\n"
"connected to a local network discover each other automatically and form a musical\n"
"session in which each participant can perform independently: anyone can start or stop\n"
"while still staying in time."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:5963
#, fuzzy
msgid "Audio streaming tool"
msgstr "Utilidad de sonido procesado"

#: gnu/packages/audio.scm:5964
msgid ""
"Butt is a tool to stream audio to a ShoutCast or\n"
"Icecast server."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:6009
#, fuzzy
#| msgid "Yelp documentation tools"
msgid "Signal generation tools"
msgstr "Herramientas documentales Yelp"

#: gnu/packages/audio.scm:6010
msgid ""
"siggen is a set of tools for imitating a laboratory signal\n"
"generator, generating audio signals out of Linux's /dev/dsp audio\n"
"device.  There is support for mono and/or stereo and 8 or 16 bit samples."
msgstr ""

# FUZZY
#: gnu/packages/audio.scm:6056
#, fuzzy
msgid "Python wrapper around SoX"
msgstr "Recubrimiento C++ sobre la interfaz de ALSA"

#: gnu/packages/audio.scm:6057
msgid ""
"@code{python-pysox} is a wrapper around the @command{sox}\n"
"command line tool.  The API offers @code{Transformer} and @code{Combiner}\n"
"classes that allow the user to incrementally build up effects and audio\n"
"manipulations.  @code{python-pysox} also provides methods for querying audio\n"
"information such as sample rate, determining whether an audio file is silent,\n"
"and much more."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:6094
msgid "Efficient signal resampling"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:6096
msgid ""
"@code{python-resampy} implements the band-limited sinc interpolation\n"
"method for sampling rate conversion as described by Julius O. Smith at the\n"
"@url{https://ccrma.stanford.edu/~jos/resample/, Digital Audio Resampling\n"
"Home Page}."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:6130
msgid "Python module for audio and music processing"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:6132
msgid ""
"@code{librosa} is a python package for music and audio analysis.  It\n"
"provides the building blocks necessary to create music information retrieval\n"
"systems."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:6163
#, fuzzy
msgid "Audio plug-in pack for LV2"
msgstr "Especificación de complemento para audio LV2"

#: gnu/packages/audio.scm:6165
msgid ""
"MDA-LV2 is an LV2 port of the MDA plugins.  It includes effects and a few\n"
"instrument plugins."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:6195
#, fuzzy
msgid "Library for decoding Super Audio CDs (SACD)"
msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG"

#: gnu/packages/audio.scm:6197
msgid ""
"The Odio SACD shared library is a decoding engine which takes a Super\n"
"Audio CD source and extracts a 24-bit high resolution WAV file.  It handles\n"
"both DST and DSD streams."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:6220
msgid "Rip Super Audio CDs (SACD)"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:6222
msgid ""
"Odio SACD is a command-line application which takes a Super Audio CD\n"
"source and extracts a 24-bit high resolution WAV file.  It handles both DST\n"
"and DSD streams."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:6249
msgid "PipeWire graph manager"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:6251
msgid ""
"qpwgraph is a graph manager dedicated to PipeWire, using the Qt C++\n"
"framework.  It provides a visual interface to audio and video connections\n"
"managed by PipeWire."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:6277
msgid "Record audio streams to your hard drive"
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:6278
msgid ""
"Streamripper records shoutcast-compatible\n"
"streams.  For shoutcast style streams it finds the “meta data” or track\n"
"separation data, and uses that as a marker for where the track should\n"
"be separated."
msgstr ""

#: gnu/packages/audio.scm:6315
#, fuzzy
#| msgid "Cross platform audio library"
msgid "Cross-platform audio library"
msgstr "Plataforma de biblioteca de sonido cruzada"

#: gnu/packages/audio.scm:6316
#, fuzzy
#| msgid "Cross platform audio library"
msgid "Cubeb is Mozilla's cross-platform audio library."
msgstr "Plataforma de biblioteca de sonido cruzada"

#: gnu/packages/backup.scm:166
msgid "Encrypted backup using rsync algorithm"
msgstr "Copia de seguridad cifrada usando el algoritmo rsync"

#: gnu/packages/backup.scm:168
msgid ""
"Duplicity backs up directories by producing encrypted tar-format volumes\n"
"and uploading them to a remote or local file server.  Because duplicity uses\n"
"librsync, the incremental archives are space efficient and only record the\n"
"parts of files that have changed since the last backup.  Because duplicity\n"
"uses GnuPG to encrypt and/or sign these archives, they will be safe from\n"
"spying and/or modification by the server."
msgstr ""

#: gnu/packages/backup.scm:192
msgid "File verification and repair tools"
msgstr "Herramientas para verificación y reparación de ficheros"

#: gnu/packages/backup.scm:193
msgid ""
"Par2cmdline uses Reed-Solomon error-correcting codes to\n"
"generate and verify PAR2 recovery files.  These files can be distributed\n"
"alongside the source files or stored together with back-ups to protect against\n"
"transmission errors or @dfn{bit rot}, the degradation of storage media over\n"
"time.\n"
"Unlike a simple checksum, PAR2 doesn't merely detect errors: as long as the\n"
"damage isn't too extensive (and smaller than the size of the recovery file), it\n"
"can even repair them."
msgstr ""

#: gnu/packages/backup.scm:230
msgid "Simple incremental backup tool"
msgstr "Herramienta de respaldo incremental sencillo"

#: gnu/packages/backup.scm:232
msgid ""
"Hdup2 is a backup utility, its aim is to make backup really simple.  The\n"
"backup scheduling is done by means of a cron job.  It supports an\n"
"include/exclude mechanism, remote backups, encrypted backups and split\n"
"backups (called chunks) to allow easy burning to CD/DVD."
msgstr ""

#: gnu/packages/backup.scm:327
#, fuzzy
msgid "Multi-format archive and compression library"
msgstr "Biblioteca de conversión de conjunto de caracteres"

#: gnu/packages/backup.scm:329
msgid ""
"Libarchive provides a flexible interface for reading and writing\n"
"archives in various formats such as tar and cpio.  Libarchive also supports\n"
"reading and writing archives compressed using various compression filters such\n"
"as gzip and bzip2.  The library is inherently stream-oriented; readers\n"
"serially iterate through the archive, writers serially add things to the\n"
"archive.  In particular, note that there is currently no built-in support for\n"
"random access nor for in-place modification.  This package provides the\n"
"@command{bsdcat}, @command{bsdcpio} and @command{bsdtar} commands."
msgstr ""

#: gnu/packages/backup.scm:392
msgid "Provide a list of files to backup"
msgstr "Proporciona una lista de fichero para respaldo"

#: gnu/packages/backup.scm:394
msgid ""
"Rdup is a utility inspired by rsync and the plan9 way of doing backups.\n"
"Rdup itself does not backup anything, it only print a list of absolute\n"
"file names to standard output.  Auxiliary scripts are needed that act on this\n"
"list and implement the backup strategy."
msgstr ""

#: gnu/packages/backup.scm:431
msgid "Efficient backups using parity snapshots across disk arrays"
msgstr ""

#: gnu/packages/backup.scm:433
msgid ""
"SnapRAID backs up files stored across multiple storage devices, such as\n"
"disk arrays, in an efficient way reminiscent of its namesake @acronym{RAID,\n"
"Redundant Array of Independent Disks} level 4.\n"
"\n"
"Instead of creating a complete copy of the data like classic backups do, it\n"
"saves space by calculating one or more sets of parity information that's a\n"
"fraction of the size.  Each parity set is stored on an additional device the\n"
"size of the largest single storage volume, and protects against the loss of any\n"
"one device, up to a total of six.  If more devices fail than there are parity\n"
"sets, (only) the files they contained are lost, not the entire array.  Data\n"
"corruption by unreliable devices can also be detected and repaired.\n"
"\n"
"SnapRAID is distinct from actual RAID in that it operates on files and creates\n"
"distinct snapshots only when run.  It mainly targets large collections of big\n"
"files that rarely change, like home media centers.  One disadvantage is that\n"
"@emph{all} data not in the latest snapshot may be lost if one device fails.  An\n"
"advantage is that accidentally deleted files can be recovered, which is not the\n"
"case with RAID.\n"
"\n"
"It's also more flexible than true RAID: devices can have different sizes and\n"
"more can be added without disturbing others.  Devices that are not in use can\n"
"remain fully idle, saving power and producing less noise."
msgstr ""

#: gnu/packages/backup.scm:481
msgid "Tar-compatible archiver"
msgstr "Archivador compatible con tar"

#: gnu/packages/backup.scm:483
msgid ""
"Btar is a tar-compatible archiver which allows arbitrary compression and\n"
"ciphering, redundancy, differential backup, indexed extraction, multicore\n"
"compression, input and output serialisation, and tolerance to partial archive\n"
"errors."
msgstr ""

#: gnu/packages/backup.scm:508
msgid "Local/remote mirroring+incremental backup"
msgstr ""

#: gnu/packages/backup.scm:510
msgid ""
"Rdiff-backup backs up one directory to another, possibly over a network.\n"
"The target directory ends up a copy of the source directory, but extra reverse\n"
"diffs are stored in a special subdirectory of that target directory, so you\n"
"can still recover files lost some time ago.  The idea is to combine the best\n"
"features of a mirror and an incremental backup.  Rdiff-backup also preserves\n"
"subdirectories, hard links, dev files, permissions, uid/gid ownership,\n"
"modification times, extended attributes, acls, and resource forks.  Also,\n"
"rdiff-backup can operate in a bandwidth efficient manner over a pipe, like\n"
"rsync.  Thus you can use rdiff-backup and ssh to securely back a hard drive up\n"
"to a remote location, and only the differences will be transmitted.  Finally,\n"
"rdiff-backup is easy to use and settings have sensible defaults."
msgstr ""

#: gnu/packages/backup.scm:545
msgid "Deduplicating snapshot backup utility based on rsync"
msgstr ""

#: gnu/packages/backup.scm:546
msgid ""
"rsnapshot is a file system snapshot utility based on rsync.\n"
"rsnapshot makes it easy to make periodic snapshots of local machines, and\n"
"remote machines over SSH.  To reduce the disk space required for each backup,\n"
"rsnapshot uses hard links to deduplicate identical files."
msgstr ""

#: gnu/packages/backup.scm:632
msgid "Tools & library for data backup and distributed storage"
msgstr ""

#: gnu/packages/backup.scm:634
msgid ""
"Libchop is a set of utilities and library for data backup and\n"
"distributed storage.  Its main application is @command{chop-backup}, an\n"
"encrypted backup program that supports data integrity checks, versioning,\n"
"distribution among several sites, selective sharing of stored data, adaptive\n"
"compression, and more.  The library itself implements storage techniques such\n"
"as content-addressable storage, content hash keys, Merkle trees, similarity\n"
"detection, and lossless compression."
msgstr ""

#: gnu/packages/backup.scm:767
msgid "Deduplicated, encrypted, authenticated and compressed backups"
msgstr ""

#: gnu/packages/backup.scm:768
msgid ""
"Borg is a deduplicating backup program.  Optionally, it\n"
"supports compression and authenticated encryption.  The main goal of Borg is to\n"
"provide an efficient and secure way to backup data.  The data deduplication\n"
"technique used makes Borg suitable for daily backups since only changes are\n"
"stored.  The authenticated encryption technique makes it suitable for storing\n"
"backups on untrusted computers."
msgstr ""

#: gnu/packages/backup.scm:798
#, fuzzy
msgid "WIM file manipulation library and utilities"
msgstr "Biblioteca interpretando CSS2 y manipulación"

#: gnu/packages/backup.scm:799
msgid ""
"wimlib is a C library and set of command-line utilities for\n"
"creating, modifying, extracting, and mounting archives in the Windows Imaging\n"
"Format (@dfn{WIM files}).  It can capture and apply WIMs directly from and to\n"
"NTFS volumes using @code{ntfs-3g}, preserving NTFS-specific attributes."
msgstr ""

#: gnu/packages/backup.scm:905
msgid "Fast, disk based, rotating network backup system"
msgstr ""

#: gnu/packages/backup.scm:907
msgid ""
"With dirvish you can maintain a set of complete images of your\n"
"file systems with unattended creation and expiration.  A dirvish backup vault\n"
"is like a time machine for your data."
msgstr ""

#: gnu/packages/backup.scm:1001
msgid "Backup program with multiple revisions, encryption and more"
msgstr ""

#: gnu/packages/backup.scm:1002
msgid ""
"Restic is a program that does backups right and was designed\n"
"with the following principles in mind:\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item Easy: Doing backups should be a frictionless process, otherwise you\n"
"might be tempted to skip it.  Restic should be easy to configure and use, so\n"
"that, in the event of a data loss, you can just restore it.  Likewise,\n"
"restoring data should not be complicated.\n"
"\n"
"@item Fast: Backing up your data with restic should only be limited by your\n"
"network or hard disk bandwidth so that you can backup your files every day.\n"
"Nobody does backups if it takes too much time.  Restoring backups should only\n"
"transfer data that is needed for the files that are to be restored, so that\n"
"this process is also fast.\n"
"\n"
"@item Verifiable: Much more important than backup is restore, so restic\n"
"enables you to easily verify that all data can be restored.  @item Secure:\n"
"Restic uses cryptography to guarantee confidentiality and integrity of your\n"
"data.  The location the backup data is stored is assumed not to be a trusted\n"
"environment (e.g.  a shared space where others like system administrators are\n"
"able to access your backups).  Restic is built to secure your data against\n"
"such attackers.\n"
"\n"
"@item Efficient: With the growth of data, additional snapshots should only\n"
"take the storage of the actual increment.  Even more, duplicate data should be\n"
"de-duplicated before it is actually written to the storage back end to save\n"
"precious backup space.\n"
"@end itemize"
msgstr ""

#: gnu/packages/backup.scm:1051
#, fuzzy
msgid "Versatile deduplicating backup tool"
msgstr "Deduplicando programa de respaldo"

#: gnu/packages/backup.scm:1053
msgid ""
"ZBackup is a globally-deduplicating backup tool, based on the\n"
"ideas found in Rsync.  Feed a large @file{.tar} into it, and it will\n"
"store duplicate regions of it only once, then compress and optionally\n"
"encrypt the result.  Feed another @file{.tar} file, and it will also\n"
"re-use any data found in any previous backups.  This way only new\n"
"changes are stored, and as long as the files are not very different,\n"
"the amount of storage required is very low.  Any of the backup files\n"
"stored previously can be read back in full at any time.  The program\n"
"is format-agnostic, so you can feed virtually any files to it."
msgstr ""

#: gnu/packages/backup.scm:1088
#, fuzzy
msgid "Ext2/3/4 file system dump/restore utilities"
msgstr "Montar fichero del sistema exFAT"

#: gnu/packages/backup.scm:1089
msgid ""
"Dump examines files in a file system, determines which ones\n"
"need to be backed up, and copies those files to a specified disk, tape or\n"
"other storage medium.  Subsequent incremental backups can then be layered on\n"
"top of the full backup.  The restore command performs the inverse function of\n"
"dump; it can restore a full backup of a file system.  Single files and\n"
"directory subtrees may also be restored from full or partial backups in\n"
"interactive mode."
msgstr ""

#: gnu/packages/backup.scm:1152
msgid "Backup tool for Btrfs subvolumes"
msgstr ""

#: gnu/packages/backup.scm:1153
msgid ""
"Btrbk is a backup tool for Btrfs subvolumes, taking\n"
"advantage of Btrfs specific capabilities to create atomic snapshots and\n"
"transfer them incrementally to your backup locations.  The source and target\n"
"locations are specified in a config file, which allows easily configuring\n"
"simple scenarios like e.g. a @i{laptop with locally attached backup disks}, as\n"
"well as more complex ones, e.g. a @i{server receiving backups from several\n"
"hosts via SSH, with different retention policy}.  It has features such as:\n"
"@itemize\n"
"@item atomic snapshots\n"
"@item incremental backups\n"
"@item flexible retention policy\n"
"@item backups to multiple destinations\n"
"@item transfer via SSH\n"
"@item resume backups (for removable and mobile devices)\n"
"@item archive to offline storage\n"
"@item encrypted backups to non-btrfs storage\n"
"@item wildcard subvolumes (useful for Docker and LXC containers)\n"
"@item transaction log\n"
"@item comprehensive list and statistics output\n"
"@item resolve and trace Btrfs parent-child and received-from relationships\n"
"@item list file changes between backups\n"
"@item calculate accurate disk space usage based on block regions.\n"
"@end itemize\n"
"Btrbk is designed to run as a cron job for triggering periodic snapshots and\n"
"backups, as well as from the command line (e.g. for instantly creating\n"
"additional snapshots)."
msgstr ""

#: gnu/packages/backup.scm:1215
msgid "Differential backup and restore"
msgstr ""

#: gnu/packages/backup.scm:1216
msgid ""
"Burp is a network backup and restore program.  It attempts\n"
"to reduce network traffic and the amount of space that is used by each\n"
"backup."
msgstr ""

#: gnu/packages/backup.scm:1246
msgid "Software archive disassembler"
msgstr ""

#: gnu/packages/backup.scm:1247
msgid ""
"Disarchive can disassemble software archives into data\n"
"and metadata.  The goal is to create a small amount of metadata that\n"
"can be used to recreate a software archive bit-for-bit from the\n"
"original files.  For example, a software archive made using tar and\n"
"Gzip will need to describe the order of files in the tarball and the\n"
"compression parameters used by Gzip."
msgstr ""

#: gnu/packages/backup.scm:1290
msgid "Simple, configuration-driven backup software"
msgstr ""

#: gnu/packages/backup.scm:1292
msgid ""
"borgmatic is simple, configuration-driven backup software for servers\n"
"and workstations.  Protect your files with client-side encryption.  Backup\n"
"your databases too.  Monitor it all with integrated third-party services.\n"
"borgmatic is powered by borg."
msgstr ""

#: gnu/packages/backup.scm:1351
msgid "Graphical backup client based on BorgBackup"
msgstr ""

#: gnu/packages/backup.scm:1352
msgid ""
"Vorta is a graphical backup client based on the Borg backup\n"
"tool.  It supports the use of remote backup repositories.  It can perform\n"
"scheduled backups, and has a graphical tool for browsing and extracting the Borg\n"
"archives."
msgstr ""

#: gnu/packages/backup.scm:1374
#, fuzzy
msgid "GTK frontend for rsync"
msgstr "Enlazando SQLite para Python"

#: gnu/packages/backup.scm:1376
msgid ""
"Grsync is a simple graphical interface using GTK for the @command{rsync}\n"
"command line program.  It currently supports only a limited set of the most\n"
"important rsync features, but can be used effectively for local directory\n"
"synchronization."
msgstr ""

#: gnu/packages/base.scm:98
msgid "Hello, GNU world: An example GNU package"
msgstr "Hola, mundo GNU: un ejemplo de paquete GNU"

#: gnu/packages/base.scm:100
msgid ""
"GNU Hello prints the message \"Hello, world!\" and then exits.  It\n"
"serves as an example of standard GNU coding practices.  As such, it supports\n"
"command-line arguments, multiple languages, and so on."
msgstr ""
"GNU Hello imprime el mensaje \"¡Hola mundo!\" y termina. Sirve como\n"
"ejemplo de las prácticas de codificación estándar de GNU. Por tanto\n"
"permite parámetros en la línea de órdenes, implementa múltiples\n"
"idiomas, etcétera."

#: gnu/packages/base.scm:149
msgid "Print lines matching a pattern"
msgstr "Escribe líneas coincidiendo un patrón"

#: gnu/packages/base.scm:151
msgid ""
"grep is a tool for finding text inside files.  Text is found by\n"
"matching a pattern provided by the user in one or many files.  The pattern\n"
"may be provided as a basic or extended regular expression, or as fixed\n"
"strings.  By default, the matching text is simply printed to the screen,\n"
"however the output can be greatly customized to include, for example, line\n"
"numbers.  GNU grep offers many extensions over the standard utility,\n"
"including, for example, recursive directory searching."
msgstr ""

#: gnu/packages/base.scm:191
msgid "Stream editor"
msgstr "Editorde flujo"

#: gnu/packages/base.scm:194
msgid ""
"Sed is a non-interactive, text stream editor.  It receives a text\n"
"input from a file or from standard input and it then applies a series of text\n"
"editing commands to the stream and prints its output to standard output.  It\n"
"is often used for substituting text patterns in a stream.  The GNU\n"
"implementation offers several extensions over the standard utility."
msgstr ""

#: gnu/packages/base.scm:250
msgid "Managing tar archives"
msgstr "Gestionando archivos tar"

#: gnu/packages/base.scm:252
msgid ""
"Tar provides the ability to create tar archives, as well as the\n"
"ability to extract, update or list files in an existing archive.  It is\n"
"useful for combining many files into one larger file, while maintaining\n"
"directory structure and file information such as permissions and\n"
"creation/modification dates.  GNU tar offers many extensions over the\n"
"standard utility."
msgstr ""

#: gnu/packages/base.scm:281
msgid "Apply differences to originals, with optional backups"
msgstr ""

#: gnu/packages/base.scm:283
msgid ""
"Patch is a program that applies changes to files based on differences\n"
"laid out as by the program \"diff\".  The changes may be applied to one or more\n"
"files depending on the contents of the diff file.  It accepts several\n"
"different diff formats.  It may also be used to revert previously applied\n"
"differences."
msgstr ""

#: gnu/packages/base.scm:309
msgid "Comparing and merging files"
msgstr "Comparando y uniendo ficheros"

#: gnu/packages/base.scm:311
msgid ""
"GNU Diffutils is a package containing tools for finding the\n"
"differences between files.  The \"diff\" command is used to show how two files\n"
"differ, while \"cmp\" shows the offsets and line numbers where they differ.\n"
"\"diff3\" allows you to compare three files.  Finally, \"sdiff\" offers an\n"
"interactive means to merge two files."
msgstr ""

#: gnu/packages/base.scm:346
msgid "Operating on files matching given criteria"
msgstr ""

#: gnu/packages/base.scm:348
msgid ""
"Findutils supplies the basic file directory searching utilities of the\n"
"GNU system.  It consists of two primary searching utilities: \"find\"\n"
"recursively searches for files in a directory according to given criteria and\n"
"\"locate\" lists files in a database that match a query.  Two auxiliary tools\n"
"are included: \"updatedb\" updates the file name database and \"xargs\" may be\n"
"used to apply commands with arbitrarily long arguments."
msgstr ""

#: gnu/packages/base.scm:442
msgid "Core GNU utilities (file, text, shell)"
msgstr ""

#: gnu/packages/base.scm:444
msgid ""
"GNU Coreutils package includes all of the basic command-line tools that\n"
"are expected in a POSIX system, excluding shell.  This package is the union of\n"
"the GNU fileutils, sh-utils, and textutils packages.  Most of these tools\n"
"offer extended functionality beyond that which is outlined in the POSIX\n"
"standard."
msgstr ""

#: gnu/packages/base.scm:519
msgid "Remake files automatically"
msgstr "Recrear ficheros automáticamente"

#: gnu/packages/base.scm:521
msgid ""
"Make is a program that is used to control the production of\n"
"executables or other files from their source files.  The process is\n"
"controlled from a Makefile, in which the developer specifies how each file is\n"
"generated from its source.  It has powerful dependency resolution and the\n"
"ability to determine when files have to be regenerated after their sources\n"
"change.  GNU make offers many powerful extensions over the standard utility."
msgstr ""

#: gnu/packages/base.scm:598
msgid "Binary utilities: bfd gas gprof ld"
msgstr ""

#: gnu/packages/base.scm:600
msgid ""
"GNU Binutils is a collection of tools for working with binary files.\n"
"Perhaps the most notable are \"ld\", a linker, and \"as\", an assembler.\n"
"Other tools include programs to display binary profiling information, list\n"
"the strings in a binary file, and utilities for working with archives.  The\n"
"\"bfd\" library for working with executable and object formats is also\n"
"included."
msgstr ""

#: gnu/packages/base.scm:724
msgid "The linker wrapper"
msgstr "La cubierta del enlazador"

#: gnu/packages/base.scm:726
msgid ""
"The linker wrapper (or @code{ld-wrapper}) wraps the linker to add any\n"
"missing @code{-rpath} flags, and to detect any misuse of libraries outside of\n"
"the store."
msgstr ""

#: gnu/packages/base.scm:960
msgid "The GNU C Library"
msgstr "La biblioteca GNU C"

#: gnu/packages/base.scm:962
msgid ""
"Any Unix-like operating system needs a C library: the library which\n"
"defines the \"system calls\" and other basic facilities such as open, malloc,\n"
"printf, exit...\n"
"\n"
"The GNU C library is used as the C library in the GNU system and most systems\n"
"with the Linux kernel."
msgstr ""

#: gnu/packages/base.scm:1155
msgid "All the locales supported by the GNU C Library"
msgstr "Todos los locales compatibles por la Biblioteca GNU C"

#: gnu/packages/base.scm:1157
msgid ""
"This package provides all the locales supported by the GNU C Library,\n"
"more than 400 in total.  To use them set the @code{LOCPATH} environment variable\n"
"to the @code{share/locale} sub-directory of this package."
msgstr ""

#: gnu/packages/base.scm:1315
msgid "Find full path of shell commands"
msgstr ""

#: gnu/packages/base.scm:1317
msgid ""
"The which program finds the location of executables in PATH, with a\n"
"variety of options.  It is an alternative to the shell \"type\" built-in\n"
"command."
msgstr ""

#: gnu/packages/base.scm:1439
msgid "Database of current and historical time zones"
msgstr ""

#: gnu/packages/base.scm:1440
msgid ""
"The Time Zone Database (often called tz or zoneinfo)\n"
"contains code and data that represent the history of local time for many\n"
"representative locations around the globe.  It is updated periodically to\n"
"reflect changes made by political bodies to time zone boundaries, UTC offsets,\n"
"and daylight-saving rules."
msgstr ""

#: gnu/packages/base.scm:1476
msgid "Character set conversion library"
msgstr "Biblioteca de conversión de conjunto de caracteres"

#: gnu/packages/base.scm:1478
msgid ""
"libiconv provides an implementation of the iconv function for systems\n"
"that lack it.  iconv is used to convert between character encodings in a\n"
"program.  It supports a wide variety of different encodings."
msgstr ""

#: gnu/packages/bittorrent.scm:140
msgid "Fast and easy BitTorrent client"
msgstr "Cliente BitTorrent rápido y fácil"

#: gnu/packages/bittorrent.scm:142
msgid ""
"Transmission is a BitTorrent client that comes with graphical,\n"
"textual, and Web user interfaces.  Transmission also has a daemon for\n"
"unattended operations.  It supports local peer discovery, full encryption,\n"
"DHT, µTP, PEX and Magnet Links."
msgstr ""

#: gnu/packages/bittorrent.scm:175
msgid "Gtk frontend to the Transmission daemon"
msgstr ""

#: gnu/packages/bittorrent.scm:176
msgid ""
"transmission-remote-gtk is a GTK client for remote management\n"
"of the Transmission BitTorrent client, using its HTTP RPC protocol."
msgstr ""

#: gnu/packages/bittorrent.scm:196
msgid "BitTorrent library of rtorrent"
msgstr "Biblioteca BitTorrent de rtorrent"

#: gnu/packages/bittorrent.scm:198
msgid ""
"LibTorrent is a BitTorrent library used by and developed in parallel\n"
"with the BitTorrent client rtorrent.  It is written in C++ with emphasis on\n"
"speed and efficiency."
msgstr ""

#: gnu/packages/bittorrent.scm:224
msgid "BitTorrent client with ncurses interface"
msgstr "Cliente BitTorrent con interfaz ncurses"

#: gnu/packages/bittorrent.scm:226
msgid ""
"rTorrent is a BitTorrent client with an ncurses interface.  It supports\n"
"full encryption, DHT, PEX, and Magnet Links.  It can also be controlled via\n"
"XML-RPC over SCGI."
msgstr ""

#: gnu/packages/bittorrent.scm:258
msgid "Console client for the Transmission BitTorrent daemon"
msgstr ""

#: gnu/packages/bittorrent.scm:259
msgid ""
"Tremc is a console client, with a curses interface, for the\n"
"Transmission BitTorrent daemon."
msgstr ""

#: gnu/packages/bittorrent.scm:306
msgid "Utility for parallel downloading files"
msgstr "Utilidad para paralelos descargando ficheros"

#: gnu/packages/bittorrent.scm:308
msgid ""
"Aria2 is a lightweight, multi-protocol & multi-source command-line\n"
"download utility.  It supports HTTP/HTTPS, FTP, SFTP, BitTorrent and Metalink.\n"
"Aria2 can be manipulated via built-in JSON-RPC and XML-RPC interfaces."
msgstr ""

#: gnu/packages/bittorrent.scm:342
msgid "Universal download manager with GTK+ interface"
msgstr ""

#: gnu/packages/bittorrent.scm:344
msgid ""
"uGet is portable download manager with GTK+ interface supporting\n"
"HTTP, HTTPS, BitTorrent and Metalink, supporting multi-connection\n"
"downloads, download scheduling, download rate limiting."
msgstr ""

#: gnu/packages/bittorrent.scm:374
msgid "Utility to create BitTorrent metainfo files"
msgstr "Utilidad para crear ficheros metainfo de BitTorrent"

#: gnu/packages/bittorrent.scm:376
msgid ""
"mktorrent is a simple command-line utility to create BitTorrent\n"
"@dfn{metainfo} files, often known simply as @dfn{torrents}, from both single\n"
"files and whole directories.  It can add multiple trackers and web seed URLs,\n"
"and set the @code{private} flag to disallow advertisement through the\n"
"distributed hash table (@dfn{DHT}) and Peer Exchange.  Hashing is multi-threaded\n"
"and will take advantage of multiple processor cores where possible."
msgstr ""

# FUZZY
#: gnu/packages/bittorrent.scm:433
msgid "Feature-complete BitTorrent implementation"
msgstr "Implementación de BitTorrent repleta de características"

#: gnu/packages/bittorrent.scm:435
msgid ""
"libtorrent-rasterbar is a feature-complete C++ BitTorrent implementation\n"
"focusing on efficiency and scalability.  It runs on embedded devices as well as\n"
"desktops."
msgstr ""

#: gnu/packages/bittorrent.scm:484
msgid "Graphical BitTorrent client"
msgstr "Cliente BitTorrent gráfico"

#: gnu/packages/bittorrent.scm:486
msgid ""
"qBittorrent is a BitTorrent client programmed in C++/Qt that uses\n"
"libtorrent (sometimes called libtorrent-rasterbar) by Arvid Norberg.\n"
"\n"
"It aims to be a good alternative to all other BitTorrent clients out there.\n"
"qBittorrent is fast, stable and provides unicode support as well as many\n"
"features."
msgstr ""

#: gnu/packages/bittorrent.scm:565
#, fuzzy
msgid "Fully-featured cross-platform ​BitTorrent client"
msgstr "BD de información del sistema operativo"

#: gnu/packages/bittorrent.scm:567
msgid ""
"Deluge contains the common features to BitTorrent clients such as\n"
"Protocol Encryption, DHT, Local Peer Discovery (LSD), Peer Exchange\n"
"(PEX), UPnP, NAT-PMP, Proxy support, Web seeds, global and per-torrent\n"
"speed limits.  Deluge heavily utilises the ​libtorrent library.  It is\n"
"designed to run as both a normal standalone desktop application and as a\n"
"​client-server."
msgstr ""

#: gnu/packages/certs.scm:80
msgid "Certbot DNS challenge automatization for deSEC"
msgstr ""

#: gnu/packages/certs.scm:81
msgid ""
"The deSEC can be used to obtain certificates with certbot\n"
"DNS ownership verification.  With the help of this hook script, you can obtain\n"
"your Let's Encrypt certificate using certbot with authorization provided by the\n"
"DNS challenge mechanism, that is, you will not need a running web server or any\n"
"port forwarding to your local machine."
msgstr ""

#: gnu/packages/certs.scm:123
msgid "Utility to split TLS certificates data into multiple PEM files"
msgstr ""

#: gnu/packages/certs.scm:124
msgid ""
"This is a C version of the certdata2pem Python utility\n"
"that was originally contributed to Debian."
msgstr ""

#: gnu/packages/certs.scm:184
msgid "CA certificates from Mozilla"
msgstr "Certificados de AC (autoridad de certificación/CA) de Mozilla"

#: gnu/packages/certs.scm:186
msgid ""
"This package provides certificates for Certification Authorities (CA)\n"
"taken from the NSS package and thus ultimately from the Mozilla project."
msgstr ""

#: gnu/packages/certs.scm:287
msgid "Let's Encrypt root and intermediate certificates"
msgstr ""

#: gnu/packages/certs.scm:288
msgid ""
"This package provides a certificate store containing only the\n"
"Let's Encrypt root and intermediate certificates.  It is intended to be used\n"
"within Guix."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:156
msgid "Compression library"
msgstr "Biblioteca de compresión"

#: gnu/packages/compression.scm:158
msgid ""
"zlib is designed to be a free, general-purpose, legally unencumbered --\n"
"that is, not covered by any patents -- lossless data-compression library for\n"
"use on virtually any computer hardware and operating system.  The zlib data\n"
"format is itself portable across platforms.  Unlike the LZW compression method\n"
"used in Unix compress(1) and in the GIF image format, the compression method\n"
"currently used in zlib essentially never expands the data. (LZW can double or\n"
"triple the file size in extreme cases.)  zlib's memory footprint is also\n"
"independent of the input data and can be reduced, if necessary, at some cost\n"
"in compression."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:208
msgid "Zip Compression library"
msgstr "Biblioteca de compresión Zip"

#: gnu/packages/compression.scm:210
msgid ""
"Minizip is a minimalistic library that supports compressing,\n"
"extracting and viewing ZIP archives.  This version is extracted from\n"
"the @code{zlib} source."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:229
msgid "Replacement for Sun's 'jar' utility"
msgstr "Reemplazo de la herramienta de Sun 'jar'"

#: gnu/packages/compression.scm:231
msgid ""
"FastJar is an attempt to create a much faster replacement for Sun's\n"
"@code{jar} utility.  Instead of being written in Java, FastJar is written in C."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:258
msgid "C library for manipulating POSIX tar files"
msgstr "Biblioteca C para manipulación de ficheros tar POSIX"

#: gnu/packages/compression.scm:260
msgid ""
"libtar is a C library for manipulating POSIX tar files.  It handles\n"
"adding and extracting files to/from a tar archive."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:277
msgid "General file (de)compression (using lzw)"
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:310
msgid ""
"GNU Gzip provides data compression and decompression utilities; the\n"
"typical extension is \".gz\".  Unlike the \"zip\" format, it compresses a single\n"
"file; as a result, it is often used in conjunction with \"tar\", resulting in\n"
"\".tar.gz\" or \".tgz\", etc."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:422
msgid "High-quality data compression program"
msgstr "Programa de compresión de datos de alta calidad"

#: gnu/packages/compression.scm:424
msgid ""
"bzip2 is a freely available, patent free (see below), high-quality data\n"
"compressor.  It typically compresses files to within 10% to 15% of the best\n"
"available techniques (the PPM family of statistical compressors), whilst\n"
"being around twice as fast at compression and six times faster at\n"
"decompression."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:481
msgid "Parallel bzip2 compression utility"
msgstr "Utilidad de compresión bzip2 paralela"

#: gnu/packages/compression.scm:483
msgid ""
"lbzip2 is a multi-threaded compression utility with support for the\n"
"bzip2 compressed file format.  lbzip2 can process standard bz2 files in\n"
"parallel.  It uses POSIX threading model (pthreads), which allows it to take\n"
"full advantage of symmetric multiprocessing (SMP) systems.  It has been proven\n"
"to scale linearly, even to over one hundred processor cores.  lbzip2 is fully\n"
"compatible with bzip2 – both at file format and command line level."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:516
msgid "Parallel bzip2 implementation"
msgstr "Implementación bzip2 paralelo"

#: gnu/packages/compression.scm:518
msgid ""
"Pbzip2 is a parallel implementation of the bzip2 block-sorting file\n"
"compressor that uses pthreads and achieves near-linear speedup on SMP machines.\n"
"The output of this version is fully compatible with bzip2 v1.0.2 (i.e. anything\n"
"compressed with pbzip2 can be decompressed with bzip2)."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:560
msgid "General-purpose data compression"
msgstr "Propósito general de compresión de datos"

#: gnu/packages/compression.scm:562
msgid ""
"XZ Utils is free general-purpose data compression software with high\n"
"compression ratio.  XZ Utils were written for POSIX-like systems, but also\n"
"work on some not-so-POSIX systems.  XZ Utils are the successor to LZMA Utils.\n"
"\n"
"The core of the XZ Utils compression code is based on LZMA SDK, but it has\n"
"been modified quite a lot to be suitable for XZ Utils.  The primary\n"
"compression algorithm is currently LZMA2, which is used inside the .xz\n"
"container format.  With typical files, XZ Utils create 30 % smaller output\n"
"than gzip and 15 % smaller output than bzip2."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:598
msgid "LHA archive decompressor"
msgstr "Extractor de archivos LHA"

#: gnu/packages/compression.scm:599
msgid ""
"Lhasa is a replacement for the Unix LHA tool, for\n"
"decompressing .lzh (LHA / LHarc) and .lzs (LArc) archives.  The backend for the\n"
"tool is a library, so that it can be reused for other purposes.  Lhasa aims to\n"
"be compatible with as many types of lzh/lzs archives as possible.  It also aims\n"
"to generate the same output as the (non-free) Unix LHA tool, so that it will\n"
"act as a free drop-in replacement."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:623
msgid "Data compression library suitable for real-time data de-/compression"
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:625
msgid ""
"LZO is a data compression library which is suitable for data\n"
"de-/compression in real-time.  This means it favours speed over\n"
"compression ratio.\n"
"\n"
"LZO is written in ANSI C.  Both the source code and the compressed data\n"
"format are designed to be portable across platforms."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:648
msgid "Compress or expand files"
msgstr "Comprime o expande ficheros"

#: gnu/packages/compression.scm:650
msgid ""
"Lzop is a file compressor which is very similar to gzip.  Lzop uses the\n"
"LZO data compression library for compression services, and its main advantages\n"
"over gzip are much higher compression and decompression speed (at the cost of\n"
"some compression ratio)."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:675
msgid "Lossless data compressor based on the LZMA algorithm"
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:677
msgid ""
"Lzip is a lossless data compressor with a user interface similar to the\n"
"one of gzip or bzip2.  Lzip decompresses almost as fast as gzip and compresses\n"
"more than bzip2, which makes it well-suited for software distribution and data\n"
"archiving.  Lzip is a clean implementation of the LZMA algorithm."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:702
msgid "Recover and decompress data from damaged lzip files"
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:704
msgid ""
"Lziprecover is a data recovery tool and decompressor for files in the lzip\n"
"compressed data format (.lz).  It can test the integrity of lzip files, extract\n"
"data from damaged ones, and repair most files with small errors (up to one\n"
"single-byte error per member) entirely.\n"
"\n"
"Lziprecover is not a replacement for regular backups, but a last line of defence\n"
"when even the backups are corrupt.  It can recover files by merging the good\n"
"parts of two or more damaged copies, such as can be easily produced by running\n"
"@command{ddrescue} on a failing device.\n"
"\n"
"This package also includes @command{unzcrash}, a tool to test the robustness of\n"
"decompressors when faced with corrupted input."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:765
msgid "Archives in shell scripts, uuencode/uudecode"
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:767
msgid ""
"GNU sharutils is a package for creating and manipulating shell\n"
"archives that can be readily emailed.  A shell archive is a file that can be\n"
"processed by a Bourne-type shell to unpack the original collection of files.\n"
"This package is mostly for compatibility and historical interest."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:799
msgid "Library for SoundFont decompression"
msgstr "Biblioteca descompresión SoundFont"

#: gnu/packages/compression.scm:801
msgid ""
"SfArkLib is a C++ library for decompressing SoundFont files compressed\n"
"with the sfArk algorithm."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:835
msgid "Basic sfArk decompressor"
msgstr "Descompresor básico sfArk"

#: gnu/packages/compression.scm:836
msgid ""
"SfArk extractor converts SoundFonts in the compressed legacy\n"
"sfArk file format to the uncompressed sf2 format."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:854
msgid "Compression tools for some formats used by Microsoft"
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:856
msgid ""
"The purpose of libmspack is to provide both compression and\n"
"decompression of some loosely related file formats used by Microsoft."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:906
msgid "Compression algorithm focused on speed"
msgstr "Compresión algorítmica dedicada a velocidad"

#: gnu/packages/compression.scm:907
msgid ""
"LZ4 is a lossless compression algorithm, providing\n"
"compression speed at 400 MB/s per core (0.16 Bytes/cycle).  It also features an\n"
"extremely fast decoder, with speed in multiple GB/s per core (0.71 Bytes/cycle).\n"
"A high compression derivative, called LZ4_HC, is also provided.  It trades CPU\n"
"time for compression ratio."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:957 gnu/packages/compression.scm:1007
#, fuzzy
msgid "Tools to create and extract squashfs file systems"
msgstr "Herramientas para manipulación de mensajes MIME"

#: gnu/packages/compression.scm:959
msgid ""
"Squashfs is a highly compressed read-only file system for Linux.  It\n"
"compresses files, inodes, and directories with one of several compressors.\n"
"All blocks are packed to minimize the data overhead, and block sizes of\n"
"between 4K and 1M are supported.  It is intended to be used for archival use,\n"
"for live media, and for embedded systems where low overhead is needed.\n"
"This package allows you to create and extract such file systems."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:1009
msgid ""
"Squashfs is a highly compressed read-only file system for Linux.  It\n"
"compresses files, inodes, and directories with one of several compressors.\n"
"All blocks are packed to minimize the data overhead, and block sizes of\n"
"between 4K and 1M are supported.  It is intended to be used for archival use,\n"
"for live media, and for embedded systems where low overhead is needed.\n"
"\n"
"The squashfs-tools-ng package offers alternative tooling to create and extract\n"
"such file systems.  It is not based on the older squashfs-tools package and\n"
"its tools have different names:\n"
"\n"
"@enumerate\n"
"@item @command{gensquashfs} produces SquashFS images from a directory or\n"
"@command{gen_init_cpio}-like file listings and can generate SELinux labels.\n"
"@item @command{rdsquashfs} inspects and unpacks SquashFS images.\n"
"@item @command{sqfs2tar} and @command{tar2sqfs} convert between SquashFS and\n"
"tarballs.\n"
"@item @command{sqfsdiff} compares the contents of two SquashFS images.\n"
"@end enumerate\n"
"\n"
"These commands are largely command-line wrappers around the included\n"
"@code{libsquashfs} library that intends to make SquashFS available to other\n"
"applications as an embeddable, extensible archive format.\n"
"\n"
"Both the library and tools operate deterministically: same input will produce\n"
"byte-for-byte identical output."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:1066
msgid "Parallel implementation of gzip"
msgstr "Paralelismo implementado para gzip"

#: gnu/packages/compression.scm:1068
msgid ""
"This package provides a parallel implementation of gzip that exploits\n"
"multiple processors and multiple cores when compressing data."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:1091
msgid "Parallel indexing implementation of LZMA"
msgstr "Implementado indizada paralela de LZMA"

#: gnu/packages/compression.scm:1093
msgid ""
"The existing XZ Utils provide great compression in the .xz file format,\n"
"but they produce just one big block of compressed data.  Pixz instead produces\n"
"a collection of smaller blocks which makes random access to the original data\n"
"possible and can compress in parallel.  This is especially useful for large\n"
"tarballs."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:1139
#, fuzzy
#| msgid "Tool to build C libraries"
msgid "Tool to unpack Cabinet archives"
msgstr "Herramienta para compilar bibliotecas C"

#: gnu/packages/compression.scm:1140
msgid "Extracts files out of Microsoft Cabinet (.cab) archives"
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:1169
#, fuzzy
msgid "Library for reading and writing Jcat files"
msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros MNG"

#: gnu/packages/compression.scm:1171
msgid ""
"This library allows reading and writing gzip-compressed JSON catalog\n"
"files, which can be used to store GPG, PKCS-7 and SHA-256 checksums for each\n"
"file."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:1204
msgid "Delta encoder for binary files"
msgstr "Codificador delta para ficheros binarios"

#: gnu/packages/compression.scm:1205
msgid ""
"xdelta encodes only the differences between two binary files\n"
"using the VCDIFF algorithm and patch file format described in RFC 3284.  It can\n"
"also be used to apply such patches.  xdelta is similar to @command{diff} and\n"
"@command{patch}, but is not limited to plain text and does not generate\n"
"human-readable output."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:1234
#, fuzzy
msgid "Large file compressor with a very high compression ratio"
msgstr "Compresor/descompresor rápido"

#: gnu/packages/compression.scm:1235
msgid ""
"lrzip is a compression utility that uses long-range\n"
"redundancy reduction to improve the subsequent compression ratio of\n"
"larger files.  It can then further compress the result with the ZPAQ or\n"
"LZMA algorithms for maximum compression, or LZO for maximum speed.  This\n"
"choice between size or speed allows for either better compression than\n"
"even LZMA can provide, or a higher speed than gzip while compressing as\n"
"well as bzip2."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:1288
msgid "Fast compressor/decompressor"
msgstr "Compresor/descompresor rápido"

#: gnu/packages/compression.scm:1289
msgid ""
"Snappy is a compression/decompression library.  It does not\n"
"aim for maximum compression, or compatibility with any other compression library;\n"
"instead, it aims for very high speeds and reasonable compression.  For instance,\n"
"compared to the fastest mode of zlib, Snappy is an order of magnitude faster\n"
"for most inputs, but the resulting compressed files are anywhere from 20% to\n"
"100% bigger."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:1404
#, fuzzy
msgid "Command-line file archiver with high compression ratio"
msgstr "Interfaz de mandato lineal para archive.org"

#: gnu/packages/compression.scm:1405
msgid ""
"p7zip is a command-line port of 7-Zip, a file archiver that\n"
"handles the 7z format which features very high compression ratios."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:1452
msgid "Compressed C++ iostream"
msgstr "Flujo E/S C++ comprimido"

#: gnu/packages/compression.scm:1453
msgid ""
"gzstream is a small library for providing zlib\n"
"functionality in a C++ iostream."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:1475
msgid "Very good, but slow, deflate or zlib compression"
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:1476
msgid ""
"Zopfli Compression Algorithm is a compression library\n"
"programmed in C to perform very good, but slow, deflate or zlib compression.\n"
"ZopfliCompress supports the deflate, gzip and zlib output formats.  This\n"
"library can only compress, not decompress; existing zlib or deflate libraries\n"
"can decompress the data."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:1528
msgid "Incremental journaling archiver"
msgstr "Archivador diario incremental"

#: gnu/packages/compression.scm:1529
msgid ""
"ZPAQ is a command-line archiver for realistic situations with\n"
"many duplicate and already compressed files.  It backs up only those files\n"
"modified since the last update.  All previous versions remain untouched and can\n"
"be independently recovered.  Identical files are only stored once (known as\n"
"@dfn{de-duplication}).  Archives can also be encrypted.\n"
"\n"
"ZPAQ is intended to back up user data, not entire operating systems.  It ignores\n"
"owner and group IDs, ACLs, extended attributes, or special file types like\n"
"devices, sockets, or named pipes.  It does not follow or restore symbolic links\n"
"or junctions, and always follows hard links."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:1629
msgid "Extract CAB files from InstallShield installers"
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:1631
msgid ""
"@command{unshield} is a tool and library for extracting @file{.cab}\n"
" archives from InstallShield installers."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:1709
#, fuzzy
msgid "Zstandard real-time compression algorithm"
msgstr "Compresión algorítmica dedicada a velocidad"

#: gnu/packages/compression.scm:1710
msgid ""
"Zstandard (@command{zstd}) is a lossless compression algorithm\n"
"that combines very fast operation with a compression ratio comparable to that of\n"
"zlib.  In most scenarios, both compression and decompression can be performed in\n"
"‘real time’.  The compressor can be configured to provide the most suitable\n"
"trade-off between compression ratio and speed, without affecting decompression\n"
"speed."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:1757
msgid "Threaded implementation of the Zstandard compression algorithm"
msgstr "Implementación multihilo del algoritmo de compresión Zstandard"

#: gnu/packages/compression.scm:1758
msgid ""
"Parallel Zstandard (PZstandard or @command{pzstd}) is a\n"
"multi-threaded implementation of the @uref{http://zstd.net/, Zstandard\n"
"compression algorithm}.  It is fully compatible with the original Zstandard file\n"
"format and command-line interface, and can be used as a drop-in replacement.\n"
"\n"
"Compression is distributed over multiple processor cores to improve performance,\n"
"as is the decompression of data compressed in this manner.  Data compressed by\n"
"other implementations will only be decompressed by two threads: one performing\n"
"the actual decompression, the other input and output."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:1796
msgid "Compression and file packing utility"
msgstr "Utilidad de empaquetado y compresión"

#: gnu/packages/compression.scm:1798
msgid ""
"Zip is a compression and file packaging/archive utility.  Zip is useful\n"
"for packaging a set of files for distribution, for archiving files, and for\n"
"saving disk space by temporarily compressing unused files or directories.\n"
"Zip puts one or more compressed files into a single ZIP archive, along with\n"
"information about the files (name, path, date, time of last modification,\n"
"protection, and check information to verify file integrity).  An entire\n"
"directory structure can be packed into a ZIP archive with a single command.\n"
"\n"
"Zip has one compression method (deflation) and can also store files without\n"
"compression.  Zip automatically chooses the better of the two for each file.\n"
"Compression ratios of 2:1 to 3:1 are common for text files."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:1894
msgid "Decompression and file extraction utility"
msgstr "Utilidad de extracción y descompresión de fichero"

#: gnu/packages/compression.scm:1896
msgid ""
"UnZip is an extraction utility for archives compressed in .zip format,\n"
"also called \"zipfiles\".\n"
"\n"
"UnZip lists, tests, or extracts files from a .zip archive.  The default\n"
"behaviour (with no options) is to extract into the current directory, and\n"
"subdirectories below it, all files from the specified zipfile.  UnZip\n"
"recreates the stored directory structure by default."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:1956
msgid "Normalize @file{.zip} archive header timestamps"
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:1958
msgid ""
"Ziptime helps make @file{.zip} archives reproducible by replacing\n"
"timestamps in the file header with a fixed time (1 January 2008).\n"
"\n"
"``Extra fields'' are not changed, so you'll need to use the @code{-X} option to\n"
"@command{zip} to prevent it from storing the ``universal time'' field."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:1983
msgid "Library for accessing zip files"
msgstr "Biblioteca para acceso a ficheros zip"

#: gnu/packages/compression.scm:1985
msgid "ZZipLib is a library based on zlib for accessing zip files."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:2008
#, fuzzy
msgid "C library for reading, creating, and modifying zip archives"
msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración."

#: gnu/packages/compression.scm:2009
msgid ""
"Libzip is a C library for reading, creating, and modifying\n"
"zip archives.  Files can be added from data buffers, files, or compressed data\n"
"copied directly from other zip archives.  Changes made without closing the\n"
"archive can be reverted."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:2041
msgid "Universal tool to manage file archives of various types"
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:2042
msgid ""
"The main command is @command{aunpack} which extracts files\n"
"from an archive.  The other commands provided are @command{apack} (to create\n"
"archives), @command{als} (to list files in archives), and @command{acat} (to\n"
"extract files to standard out).  As @command{atool} invokes external programs\n"
"to handle the archives, not all commands may be supported for a certain type\n"
"of archives."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:2066
#, fuzzy
msgid "Small, stand-alone lzip decompressor"
msgstr "Compresor/descompresor rápido"

#: gnu/packages/compression.scm:2068
msgid ""
"Lunzip is a decompressor for files in the lzip compression format (.lz),\n"
"written as a single small C tool with no dependencies.  This makes it\n"
"well-suited to embedded and other systems without a C++ compiler, or for use in\n"
"applications such as software installers that need only to decompress files,\n"
"not compress them.\n"
"Lunzip is intended to be fully compatible with the regular lzip package."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:2093
#, fuzzy
msgid "Small, stand-alone lzip compressor and decompressor"
msgstr "Compresor/descompresor rápido"

#: gnu/packages/compression.scm:2095
msgid ""
"Clzip is a compressor and decompressor for files in the lzip compression\n"
"format (.lz), written as a single small C tool with no dependencies.  This makes\n"
"it well-suited to embedded and other systems without a C++ compiler, or for use\n"
"in other applications like package managers.\n"
"Clzip is intended to be fully compatible with the regular lzip package."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:2121
msgid "Lzip data compression C library"
msgstr "Biblioteca de C para compresión de datos con Lzip"

#: gnu/packages/compression.scm:2123
msgid ""
"Lzlib is a C library for in-memory LZMA compression and decompression in\n"
"the lzip format.  It supports integrity checking of the decompressed data, and\n"
"all functions are thread-safe.  The library should never crash, even in case of\n"
"corrupted input."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:2145
#, fuzzy
#| msgid "Portable lossless data compression library"
msgid "Parallel lossless data compressor for the lzip format"
msgstr "Biblioteca portable de compresión de datos sin pérdida"

#: gnu/packages/compression.scm:2147
msgid ""
"Plzip is a massively parallel (multi-threaded) lossless data compressor\n"
"and decompressor that uses the lzip file format (.lz).  Files produced by plzip\n"
"are fully compatible with lzip and can be rescued with lziprecover.\n"
"On multiprocessor machines, plzip can compress and decompress large files much\n"
"faster than lzip, at the cost of a slightly reduced compression ratio (0.4% to\n"
"2%).  The number of usable threads is limited by file size: on files of only a\n"
"few MiB, plzip is no faster than lzip.\n"
"Files that were compressed with regular lzip will also not be decompressed\n"
"faster by plzip, unless the @code{-b} option was used: lzip usually produces\n"
"single-member files which can't be decompressed in parallel."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:2178
#, fuzzy
msgid "Tool for extracting Inno Setup installers"
msgstr "Herramienta para inspeccionar subrutinas"

#: gnu/packages/compression.scm:2179
msgid ""
"innoextract allows extracting Inno Setup installers under\n"
"non-Windows systems without running the actual installer using wine."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:2200
#, fuzzy
msgid "Intelligent storage acceleration library"
msgstr "Biblioteca de abstracción de Sip"

#: gnu/packages/compression.scm:2201
msgid ""
"ISA-L is a collection of optimized low-level functions\n"
"targeting storage applications.  ISA-L includes:\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item Erasure codes: fast block Reed-Solomon type erasure codes for any\n"
"  encode/decode matrix;\n"
"@item CRC: fast implementations of cyclic redundancy check.  Six different\n"
"  polynomials supported: iscsi32, ieee32, t10dif, ecma64, iso64, jones64;\n"
"@item Raid: calculate and operate on XOR and P+Q parity found in common RAID\n"
"  implementations;\n"
"@item Compression: fast deflate-compatible data compression;\n"
"@item De-compression: fast inflate-compatible data compression;\n"
"@item igzip: command line application like gzip, accelerated with ISA-L.\n"
"@end itemize\n"
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:2260
msgid "General-purpose lossless compression"
msgstr "Compresión sin pérdida de propósito general"

#: gnu/packages/compression.scm:2261
msgid ""
"This package provides the reference implementation of Brotli,\n"
"a generic-purpose lossless compression algorithm that compresses data using a\n"
"combination of a modern variant of the LZ77 algorithm, Huffman coding and 2nd\n"
"order context modeling, with a compression ratio comparable to the best\n"
"currently available general-purpose compression methods.  It is similar in speed\n"
"with @code{deflate} but offers more dense compression.\n"
"\n"
"The specification of the Brotli Compressed Data Format is defined in RFC 7932."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:2280
#, fuzzy
#| msgid "Python interface to google-brotli"
msgid "Python interface to Brotli"
msgstr "Interfaz Python para google-brotli"

#: gnu/packages/compression.scm:2281
#, fuzzy
msgid ""
"This package provides a Python interface to the @code{brotli}\n"
"package, an implementation of the Brotli lossless compression algorithm."
msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli"

#: gnu/packages/compression.scm:2317
msgid "Portable lossless data compression library"
msgstr "Biblioteca portable de compresión de datos sin pérdida"

#: gnu/packages/compression.scm:2318
msgid ""
"UCL implements a number of compression algorithms that\n"
"achieve an excellent compression ratio while allowing fast decompression.\n"
"Decompression requires no additional memory.\n"
"\n"
"Compared to LZO, the UCL algorithms achieve a better compression ratio but\n"
"decompression is a little bit slower."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:2340
msgid "Compression tool for executables"
msgstr "Herramienta de compresión para ejecutables"

#: gnu/packages/compression.scm:2342
msgid ""
"The Ultimate Packer for eXecutables (UPX) is an executable file\n"
"compressor.  UPX typically reduces the file size of programs and shared\n"
"libraries by around 50%--70%, thus reducing disk space, network load times,\n"
"download times, and other distribution and storage costs."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:2369
#, fuzzy
msgid "Qt/C++ wrapper for Minizip"
msgstr "Cubiertas ALSA para Python"

#: gnu/packages/compression.scm:2370
msgid ""
"QuaZIP is a simple C++ wrapper over Gilles Vollant's\n"
"ZIP/UNZIP package that can be used to access ZIP archives.  It uses\n"
"Trolltech's Qt toolkit.\n"
"\n"
"QuaZIP allows you to access files inside ZIP archives using QIODevice\n"
"API, and that means that you can also use QTextStream, QDataStream or\n"
"whatever you would like to use on your zipped files.\n"
"\n"
"QuaZIP provides complete abstraction of the ZIP/UNZIP API, for both\n"
"reading from and writing to ZIP archives."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:2428
msgid "Compressed file format for efficient deltas"
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:2429
msgid ""
"The zchunk compressed file format allows splitting a file\n"
"into independent chunks.  This makes it possible to retrieve only changed\n"
"chunks when downloading a new version of the file, and also makes zchunk files\n"
"efficient over rsync.  Along with the library, this package provides the\n"
"following utilities:\n"
"@table @command\n"
"@item unzck\n"
"To decompress a zchunk file.\n"
"@item zck\n"
"To compress a new zchunk file, or re-compress an existing one.\n"
"@item zck_delta_size\n"
"To calculate the difference between two zchunk files.\n"
"@item zck_gen_zdict\n"
"To create a dictionary for a zchunk file.\n"
"@item zck_read_header\n"
"To read a zchunk header.\n"
"@item zckdl\n"
"To download a zchunk file.\n"
"@end table"
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:2483
#, fuzzy
msgid "Utilities that transparently operate on compressed files"
msgstr "Proporciona un interfaz para ficheros archivos ZIP"

#: gnu/packages/compression.scm:2485
msgid ""
"Zutils is a collection of utilities able to process any combination of\n"
"compressed and uncompressed files transparently.  If any given file, including\n"
"standard input, is compressed, its decompressed content is used instead.\n"
"\n"
"@command{zcat}, @command{zcmp}, @command{zdiff}, and @command{zgrep} are\n"
"improved replacements for the shell scripts provided by GNU gzip.\n"
"@command{ztest} tests the integrity of supported compressed files.\n"
"@command{zupdate} recompresses files with lzip, similar to gzip's\n"
"@command{znew}.\n"
"\n"
"Supported compression formats are bzip2, gzip, lzip, and xz.  Zutils uses\n"
"external compressors: the compressor to be used for each format is configurable\n"
"at run time, and must be installed separately."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:2542
msgid "Extract makeself and mojo archives without running untrusted code"
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:2543
msgid ""
"This package provides a script to unpack self-extracting\n"
"archives generated by @command{makeself} or @command{mojo} without running the\n"
"possibly untrusted extraction shell script."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:2570
msgid "Original Lempel-Ziv compress/uncompress programs"
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:2571
msgid ""
"(N)compress provides the original compress and uncompress\n"
"programs that used to be the de facto UNIX standard for compressing and\n"
"uncompressing files.  These programs implement a fast, simple Lempel-Ziv (LZW)\n"
"file compression algorithm."
msgstr ""

# FUZZY
#: gnu/packages/compression.scm:2597
msgid "Graphical front-end for archive operations"
msgstr "Interfaz gráfica para manipular archivadores"

#: gnu/packages/compression.scm:2598
msgid ""
"Xarchiver is a front-end to various command line archiving\n"
"tools.  It uses GTK+ tool-kit and is designed to be desktop-environment\n"
"independent.  Supported formats are 7z, ARJ, bzip2, gzip, LHA, lzma, lzop,\n"
"RAR, RPM, DEB, tar, and ZIP.  It cannot perform functions for archives, whose\n"
"archiver is not installed."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:2633
msgid "Multithreaded tar utility"
msgstr "Herramienta tar multihilo"

#: gnu/packages/compression.scm:2635
msgid ""
"Archive huge numbers of files, or split massive tar archives into smaller\n"
"chunks."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:2667
#, fuzzy
msgid "Blocking, shuffling and lossless compression library"
msgstr "Biblioteca portable de compresión de datos sin pérdida"

#: gnu/packages/compression.scm:2669
msgid ""
"Blosc is a high performance compressor optimized for binary data. It has\n"
"been designed to transmit data to the processor cache faster than the\n"
"traditional, non-compressed, direct memory fetch approach via a\n"
"@code{memcpy()} system call.  Blosc is meant not only to reduce the size of\n"
"large datasets on-disk or in-memory, but also to accelerate memory-bound\n"
"computations."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:2706
msgid "Error code modeler"
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:2707
msgid ""
"ECM is a utility that converts ECM files, i.e., CD data files\n"
"with their error correction data losslessly rearranged for better compression,\n"
"to their original, binary CD format."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:2737
#, fuzzy
msgid "Library for DEFLATE/zlib/gzip compression and decompression"
msgstr "Compresor/descompresor rápido"

#: gnu/packages/compression.scm:2738
msgid ""
"Libdeflate is a library for fast, whole-buffer DEFLATE-based\n"
"compression and decompression.  The supported formats are:\n"
"\n"
"@enumerate\n"
"@item DEFLATE (raw)\n"
"@item zlib (a.k.a. DEFLATE with a zlib wrapper)\n"
"@item gzip (a.k.a. DEFLATE with a gzip wrapper)\n"
"@end enumerate\n"
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:2766
msgid "Combination of the tar archiver and the lzip compressor"
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:2768
msgid ""
"Tarlz is a massively parallel (multi-threaded) combined implementation of\n"
"the tar archiver and the lzip compressor.  Tarlz creates, lists, and extracts\n"
"archives in a simplified and safer variant of the POSIX pax format compressed\n"
"with lzip, keeping the alignment between tar members and lzip members.  The\n"
"resulting multimember tar.lz archive is fully backward compatible with standard\n"
"tar tools like GNU tar, which treat it like any other tar.lz archive.  Tarlz\n"
"can append files to the end of such compressed archives."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:2800
#, fuzzy
msgid "The C library for parsing and generating CBOR"
msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración."

#: gnu/packages/compression.scm:2802
msgid ""
"@acronym{CBOR, The Concise Binary Object Representation} is a data format\n"
"whose design goals include the possibility of extremely small code size, fairly\n"
"small message size, and extensibility without the need for version\n"
"negotiation.  These design goals make it different from earlier binary\n"
"serializations such as ASN.1 and MessagePack."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:2825
#, fuzzy
msgid "LZFSE compression library and command line tool"
msgstr "Compresor/descompresor rápido"

#: gnu/packages/compression.scm:2826
msgid ""
"LZFSE is a Lempel-Ziv style data compression algorithm using\n"
"Finite State Entropy coding.  It targets similar compression rates at higher\n"
"compression and decompression speed compared to Deflate using Zlib."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:2855
#, fuzzy
msgid "Zip password cracker"
msgstr "Generador de contraseñas aleatorias"

#: gnu/packages/compression.scm:2856
msgid "Fcrackzip is a Zip file password cracker."
msgstr ""

#: gnu/packages/compression.scm:2880
#, fuzzy
msgid "Extract files from RAR archives"
msgstr "Control adicional de apéndices"

#: gnu/packages/compression.scm:2882
msgid ""
"@code{unrar-free} is a free software version of the non-free @code{unrar}\n"
"utility.  This program is a simple command-line front-end to libarchive, and can\n"
"list and extract not only RAR archives but also other formats supported by\n"
"libarchive.  It does not rival the non-free @code{unrar} in terms of features,\n"
"but special care has been taken to ensure it meets most user's needs."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:224
msgid "Run temporary PostgreSQL databases"
msgstr "Ejecución de bases de datos PostgreSQL temporales"

#: gnu/packages/databases.scm:226
msgid ""
"@code{pg_tmp} creates temporary PostgreSQL databases, suitable for tasks\n"
"like running software test suites.  Temporary databases created with\n"
"@code{pg_tmp} have a limited shared memory footprint and are automatically\n"
"garbage-collected after a configurable number of seconds (the default is\n"
"60)."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:250
msgid "Utility for dumping and restoring ElasticSearch indexes"
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:252
msgid ""
"This package provides a utility for dumping the contents of an\n"
"ElasticSearch index to a compressed file and restoring the dumpfile back to an\n"
"ElasticSearch server"
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:408
msgid "Relational database with many ANSI SQL standard features"
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:410
msgid ""
"Firebird is an SQL @acronym{RDBMS, relational database management system}\n"
"with rich support for ANSI SQL (e.g., @code{INSERT...RETURNING}) including\n"
"@acronym{UDFs, user-defined functions} and PSQL stored procedures, cursors, and\n"
"triggers.  Transactions provide full ACID-compliant referential integrity.\n"
"\n"
"The database requires very little manual maintenance once set up, making it\n"
"ideal for small business or embedded use.\n"
"\n"
"When installed as a traditional local or remote (network) database server,\n"
"Firebird can grow to terabyte scale with proper tuning---although PostgreSQL\n"
"may be a better choice for such very large environments.\n"
"\n"
"Firebird can also be embedded into stand-alone applications that don't want or\n"
"need a full client & server.  Used in this manner, it offers richer SQL support\n"
"than SQLite as well as the option to seamlessly migrate to a client/server\n"
"database later."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:479
#, fuzzy
msgid "Fast key-value storage library"
msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable"

#: gnu/packages/databases.scm:481
msgid ""
"LevelDB is a fast key-value storage library that provides an ordered\n"
"mapping from string keys to string values."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:500
msgid "In-memory caching service"
msgstr "Servicio de caché en memoria"

#: gnu/packages/databases.scm:501
msgid ""
"Memcached is an in-memory key-value store.  It has a small\n"
"and generic API, and was originally intended for use with dynamic web\n"
"applications."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:562
msgid "C++ library for memcached"
msgstr "Biblioteca C++ para memcached"

#: gnu/packages/databases.scm:563
msgid ""
"libMemcached is a library to use memcached in C/C++\n"
"applications.  It comes with a complete reference guide and documentation of\n"
"the API, and provides features such as:\n"
"@itemize\n"
"@item Asynchronous and synchronous transport support\n"
"@item Consistent hashing and distribution\n"
"@item Tunable hashing algorithm to match keys\n"
"@item Access to large object support\n"
"@item Local replication\n"
"@end itemize"
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:598
msgid "Python client for memcached"
msgstr "Cliente Python para memcached"

#: gnu/packages/databases.scm:600
msgid ""
"@code{pylibmc} is a client in Python for memcached.  It is a wrapper\n"
"around TangentOrg’s libmemcached library, and can be used as a drop-in\n"
"replacement for the code@{python-memcached} library."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:630
#, fuzzy
#| msgid "CMIS client library"
msgid "Memcache client library in Go"
msgstr "Cliente biblioteca CMIS"

#: gnu/packages/databases.scm:632
#, fuzzy
msgid "This is a memcache client library for the Go programming language."
msgstr "Manual de referencia para el lenguaje de programación C"

#: gnu/packages/databases.scm:653
msgid "Memcached binary protocol toolkit for go"
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:655
#, fuzzy
msgid "This package provides memcache client and server functionality."
msgstr ""
"Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
"comprobación ortográfica Hunspell."

#: gnu/packages/databases.scm:679
#, fuzzy
#| msgid "SQL database server"
msgid "CLI for SQLite databases"
msgstr "Servidor BBDD SQL"

#: gnu/packages/databases.scm:681
msgid ""
"@code{litecli} is a command-line client for SQLite databases that has\n"
"auto-completion and syntax highlighting."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:700
#, fuzzy
msgid "Python implementation of PostgreSQL meta commands (backslash commands)"
msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4."

#: gnu/packages/databases.scm:702
msgid ""
"This Python package provides an API to execute meta-commands (AKA\n"
"\"special\", or \"backslash commands\") on PostgreSQL."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:731
msgid "Persistent dict backed up by sqlite3 and pickle"
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:733
msgid ""
"This package provides a lightweight wrapper around the sqlite3 database\n"
"with a simple, Pythonic @code{dict}-like interface and support for\n"
"multi-thread access."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:763
msgid "PostgreSQL CLI with autocompletion and syntax highlighting"
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:765
msgid ""
"@code{pgcli} is a command line interface for PostgreSQL with\n"
"autocompletion and syntax highlighting."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:795
msgid "Terminal Client for MySQL with AutoCompletion and Syntax Highlighting"
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:797
msgid ""
"MyCLI is a command line interface for MySQL, MariaDB, and Percona with\n"
"auto-completion and syntax highlighting."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:892
msgid "Fast, easy to use, and popular database"
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:894
msgid ""
"MySQL is a fast, reliable, and easy to use relational database\n"
"management system that supports the standardized Structured Query\n"
"Language."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:1169
msgid "SQL database server"
msgstr "Servidor BBDD SQL"

#: gnu/packages/databases.scm:1171
msgid ""
"MariaDB is a multi-user and multi-threaded SQL database server, designed\n"
"as a drop-in replacement of MySQL."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:1195
msgid "Client library to connect to MySQL or MariaDB"
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:1196
msgid ""
"The MariaDB Connector/C is used to connect applications\n"
"developed in C/C++ to MariaDB and MySQL databases."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:1217
msgid "Extension to the MariaDB database server"
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:1219
msgid ""
"Galera is a wsrep-provider that is used with MariaDB for load-balancing\n"
"and high-availability (HA)."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:1276
#, fuzzy
#| msgid "Multi-model database system"
msgid "Powerful object-relational database system"
msgstr "Sistema BBDD multi-modelo"

#: gnu/packages/databases.scm:1278
msgid ""
"PostgreSQL is a powerful object-relational database system.  It is fully\n"
"ACID compliant, has full support for foreign keys, joins, views, triggers, and\n"
"stored procedures (in multiple languages).  It includes most SQL:2008 data\n"
"types, including INTEGER, NUMERIC, BOOLEAN, CHAR, VARCHAR, DATE, INTERVAL, and\n"
"TIMESTAMP.  It also supports storage of binary large objects, including\n"
"pictures, sounds, or video."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:1442
#, fuzzy
msgid "Time-series extension for PostgreSQL"
msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl"

#: gnu/packages/databases.scm:1444
msgid ""
"TimescaleDB is a database designed to make SQL scalable for\n"
"time-series data.  It is engineered up from PostgreSQL and packaged as a\n"
"PostgreSQL extension, providing automatic partitioning across time and space\n"
"(partitioning key), as well as full SQL support."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:1523
#, fuzzy
msgid "Tool to migrate data to PostgreSQL"
msgstr "Conector C++ para PostgreSQL"

#: gnu/packages/databases.scm:1525
msgid ""
"@code{pgloader} is a program that can load data or migrate databases from\n"
"CSV, DB3, iXF, SQLite, MS-SQL or MySQL to PostgreSQL."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:1545
#, fuzzy
msgid "Pure-Python MySQL driver"
msgstr "Cliente biblioteca Python MPD"

#: gnu/packages/databases.scm:1547
msgid ""
"PyMySQL is a pure-Python MySQL client library, based on PEP 249.\n"
"Most public APIs are compatible with @command{mysqlclient} and MySQLdb."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:1570
msgid "Key-value database"
msgstr "Valor-clave de BD"

#: gnu/packages/databases.scm:1571
msgid ""
"QDBM is a library of routines for managing a\n"
"database.  The database is a simple data file containing key-value\n"
"pairs.  Every key and value is serial bytes with variable length.\n"
"Binary data as well as character strings can be used as a key or a\n"
"value.  There is no concept of data tables or data types.  Records are\n"
"organized in a hash table or B+ tree."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:1609
msgid "Manipulate plain text files as databases"
msgstr "Manipulación de ficheros de texto como bases de datos"

#: gnu/packages/databases.scm:1611
msgid ""
"GNU Recutils is a set of tools and libraries for creating and\n"
"manipulating text-based, human-editable databases.  Despite being text-based,\n"
"databases created with Recutils carry all of the expected features such as\n"
"unique fields, primary keys, time stamps and more.  Many different field\n"
"types are supported, as is encryption."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:1649
msgid "Emacs mode for working with recutils database files"
msgstr "Modo de Emacs para trabajar con ficheros de base de datos de recutils"

#: gnu/packages/databases.scm:1650
msgid ""
"This package provides an Emacs major mode @code{rec-mode}\n"
"for working with GNU Recutils text-based, human-editable databases.  It\n"
"supports editing, navigation, and querying of recutils database files\n"
"including field and record folding."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:1716
msgid "Persistent key-value store for fast storage"
msgstr "Almacenaje clave-valor persistente para almacenar rápido"

#: gnu/packages/databases.scm:1718
msgid ""
"RocksDB is a library that forms the core building block for a fast\n"
"key-value server, especially suited for storing data on flash drives.  It\n"
"has a @dfn{Log-Structured-Merge-Database} (LSM) design with flexible tradeoffs\n"
"between @dfn{Write-Amplification-Factor} (WAF), @dfn{Read-Amplification-Factor}\n"
"(RAF) and @dfn{Space-Amplification-Factor} (SAF).  It has multi-threaded\n"
"compactions, making it specially suitable for storing multiple terabytes of\n"
"data in a single database.  RocksDB is partially based on @code{LevelDB}."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:1775
msgid "Command-line tool for accessing SPARQL endpoints over HTTP"
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:1776
msgid ""
"Sparql-query is a command-line tool for accessing SPARQL\n"
"endpoints over HTTP.  It has been intentionally designed to @code{feel} similar to\n"
"tools for interrogating SQL databases.  For example, you can enter a query over\n"
"several lines, using a semi-colon at the end of a line to indicate the end of\n"
"your query.  It also supports readline so that you can more easily recall and\n"
"edit previous queries, even across sessions.  It can be used non-interactively,\n"
"for example from a shell script."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:1867
#, fuzzy
msgid "Database change management tool"
msgstr "Herramienta gestora de múltiples repositorios"

#: gnu/packages/databases.scm:1869
msgid ""
"Sqitch is a standalone change management system for database schemas,\n"
"which uses SQL to describe changes."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:1894
msgid "Text console-based database viewer and editor"
msgstr "Visor y editor de base de datos de texto basado en consola"

#: gnu/packages/databases.scm:1896
msgid ""
"SQLcrush lets you view and edit a database directly from the text\n"
"console through an ncurses interface.  You can explore each table's structure,\n"
"browse and edit the contents, add and delete entries, all while tracking your\n"
"changes."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:1932
msgid "Trivial database"
msgstr "Base de datos trivial"

#: gnu/packages/databases.scm:1934
msgid ""
"TDB is a Trivial Database.  In concept, it is very much like GDBM,\n"
"and BSD's DB except that it allows multiple simultaneous writers and uses\n"
"locking internally to keep writers from trampling on each other.  TDB is also\n"
"extremely small."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:1953
msgid "Database independent interface for Perl"
msgstr "Interfaz de base de datos independiente para Perl"

#: gnu/packages/databases.scm:1954
#, fuzzy
msgid "This package provides a database interface for Perl."
msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3."

#: gnu/packages/databases.scm:2001
msgid "Extensible and flexible object <-> relational mapper"
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:2002
msgid ""
"An SQL to OO mapper with an object API inspired by\n"
"Class::DBI (with a compatibility layer as a springboard for porting) and a\n"
"resultset API that allows abstract encapsulation of database operations.  It\n"
"aims to make representing queries in your code as perl-ish as possible while\n"
"still providing access to as many of the capabilities of the database as\n"
"possible, including retrieving related records from multiple tables in a\n"
"single query, \"JOIN\", \"LEFT JOIN\", \"COUNT\", \"DISTINCT\", \"GROUP BY\",\n"
"\"ORDER BY\" and \"HAVING\" support."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:2030
msgid "Cursor with built-in caching support"
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:2031
msgid ""
"DBIx::Class::Cursor::Cached provides a cursor class with\n"
"built-in caching support."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:2053
msgid "Introspect many-to-many relationships"
msgstr "Introspección relaciones muchos-a-muchos"

#: gnu/packages/databases.scm:2054
msgid ""
"Because the many-to-many relationships are not real\n"
"relationships, they can not be introspected with DBIx::Class.  Many-to-many\n"
"relationships are actually just a collection of convenience methods installed\n"
"to bridge two relationships.  This DBIx::Class component can be used to store\n"
"all relevant information about these non-relationships so they can later be\n"
"introspected and examined."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:2112
#, fuzzy
#| msgid "DBIx::Class::Schema Model Class"
msgid "Create a DBIx::Class::Schema based on a database"
msgstr "Modelo de Clase DBIx::Class::Schema"

#: gnu/packages/databases.scm:2113
msgid ""
"DBIx::Class::Schema::Loader automates the definition of a\n"
"DBIx::Class::Schema by scanning database table definitions and setting up the\n"
"columns, primary keys, unique constraints and relationships."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:2136
msgid "DBI PostgreSQL interface"
msgstr "Interfaz DBI de PostgreSQL"

#: gnu/packages/databases.scm:2137
msgid ""
"This package provides a PostgreSQL driver for the Perl5\n"
"@dfn{Database Interface} (DBI)."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:2174
msgid "DBI MySQL interface"
msgstr "Interfaz DBI de MySQL"

#: gnu/packages/databases.scm:2175
msgid ""
"This package provides a MySQL driver for the Perl5\n"
"@dfn{Database Interface} (DBI)."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:2194
msgid "SQlite interface for Perl"
msgstr "Interfaz SQlite para Perl"

#: gnu/packages/databases.scm:2195
msgid ""
"DBD::SQLite is a Perl DBI driver for SQLite, that includes\n"
"the entire thing in the distribution.  So in order to get a fast transaction\n"
"capable RDBMS working for your Perl project you simply have to install this\n"
"module, and nothing else."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:2218
#, scheme-format
msgid "Parse and utilize MySQL's /etc/my.cnf and ~/.my.cnf files"
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:2220
msgid ""
"@code{MySQL::Config} emulates the @code{load_defaults} function from\n"
"libmysqlclient.  It will fill an array with long options, ready to be parsed by\n"
"@code{Getopt::Long}."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:2243 gnu/packages/databases.scm:2269
#, fuzzy
#| msgid "Compare Perl data structures"
msgid "Generate SQL from Perl data structures"
msgstr "Compara datos Perl estructurados"

#: gnu/packages/databases.scm:2244
msgid ""
"This module was inspired by the excellent DBIx::Abstract.\n"
"While based on the concepts used by DBIx::Abstract, the concepts used have\n"
"been modified to make the SQL easier to generate from Perl data structures.\n"
"The underlying idea is for this module to do what you mean, based on the data\n"
"structures you provide it, so that you don't have to modify your code every\n"
"time your data changes."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:2271
msgid ""
"This module is nearly identical to @code{SQL::Abstract} 1.81, and exists\n"
"to preserve the ability of users to opt into the new way of doing things in\n"
"later versions according to their own schedules.\n"
"\n"
"It is an abstract SQL generation module based on the concepts used by\n"
"@code{DBIx::Abstract}, with several important differences, especially when it\n"
"comes to @code{WHERE} clauses.  These concepts were modified to make the SQL\n"
"easier to generate from Perl data structures.\n"
"\n"
"The underlying idea is for this module to do what you mean, based on the data\n"
"structures you provide it.  You shouldn't have to modify your code every time\n"
"your data changes, as this module figures it out."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:2303
msgid "Split SQL code into atomic statements"
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:2304
msgid ""
"This module tries to split any SQL code, even including\n"
"non-standard extensions, into the atomic statements it is composed of."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:2322
msgid "SQL tokenizer"
msgstr "Generador de símbolo SQL"

#: gnu/packages/databases.scm:2323
msgid ""
"SQL::Tokenizer is a tokenizer for SQL queries.  It does not\n"
"claim to be a parser or query verifier.  It just creates sane tokens from a\n"
"valid SQL query."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:2341
msgid "Data source abstraction library"
msgstr "Biblioteca abstracta de origen de datos"

#: gnu/packages/databases.scm:2342
msgid ""
"Unixodbc is a library providing an API with which to access\n"
"data sources.  Data sources include SQL Servers and any software with an ODBC\n"
"Driver."
msgstr ""

# FUZZY
#: gnu/packages/databases.scm:2373
#, fuzzy
#| msgid "C++ wrapper around the ALSA API"
msgid "C++ wrapper for the native C ODBC API"
msgstr "Recubrimiento C++ sobre la interfaz de ALSA"

#: gnu/packages/databases.scm:2374
msgid ""
"The goal for nanodbc is to make developers happy by providing\n"
"a simpler and less verbose API for working with ODBC.  Common tasks should be\n"
"easy, requiring concise and simple code."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:2433
msgid "In-memory key/value and document store"
msgstr "Almacén en memoria de clave/valor y documento"

#: gnu/packages/databases.scm:2435
msgid ""
"UnQLite is an in-process software library which implements a\n"
"self-contained, serverless, zero-configuration, transactional NoSQL\n"
"database engine.  UnQLite is a document store database similar to\n"
"Redis, CouchDB, etc., as well as a standard key/value store\n"
"similar to BerkeleyDB, LevelDB, etc."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:2485
msgid "Key-value cache and store"
msgstr "Caché de valor-llave y almacenaje"

#: gnu/packages/databases.scm:2486
msgid ""
"Redis is an advanced key-value cache and store.  Redis\n"
"supports many data structures including strings, hashes, lists, sets, sorted\n"
"sets, bitmaps and hyperloglogs."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:2509
#, fuzzy
msgid "Minimalistic C client library for the Redis database"
msgstr "Cliente elegante para el Demonio de Reproductor Musical"

#: gnu/packages/databases.scm:2510
msgid ""
"This package provides a library for sending commands and\n"
"receiving replies to and from a Redis server.  It comes with a synchronous\n"
"API, asynchronous API and reply parsing API.  Only the binary-safe Redis\n"
"protocol is supported."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:2531
#, fuzzy
msgid "Ruby client for Redis' API"
msgstr "Cliente HTTP para R"

#: gnu/packages/databases.scm:2533
msgid ""
"This package provides a Ruby client that tries to match Redis' API\n"
"one-to-one, while still providing an idiomatic interface."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:2556
#, fuzzy
msgid "Redis RDB parser for Go"
msgstr "Interprete CommonMark para Guile"

#: gnu/packages/databases.scm:2558
msgid "Package rdb implements parsing and encoding of the Redis RDB file format."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:2582
#, fuzzy
#| msgid "HTTP client for R"
msgid "Go client for Redis"
msgstr "Cliente HTTP para R"

#: gnu/packages/databases.scm:2584
msgid "Redigo is a Go client for the Redis database."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:2608
#, fuzzy
msgid "Kyoto Cabinet is a modern implementation of the DBM database"
msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4."

#: gnu/packages/databases.scm:2610
msgid ""
"Kyoto Cabinet is a standalone file-based database that supports Hash\n"
"and B+ Tree data storage models.  It is a fast key-value lightweight\n"
"database and supports many programming languages.  It is a NoSQL database."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:2636
#, fuzzy
msgid "Tokyo Cabinet is a modern implementation of the DBM database"
msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4."

#: gnu/packages/databases.scm:2638
msgid ""
"Tokyo Cabinet is a library of routines for managing a database.\n"
"The database is a simple data file containing records, each is a pair of a\n"
"key and a value.  Every key and value is serial bytes with variable length.\n"
"Both binary data and character string can be used as a key and a value.\n"
"There is neither concept of data tables nor data types.  Records are\n"
"organized in hash table, B+ tree, or fixed-length array."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:2672
msgid "NoSQL data engine"
msgstr "Motor de datos NoSQL"

#: gnu/packages/databases.scm:2674
msgid ""
"WiredTiger is an extensible platform for data management.  It supports\n"
"row-oriented storage (where all columns of a row are stored together),\n"
"column-oriented storage (where columns are stored in groups, allowing for\n"
"more efficient access and storage of column subsets) and log-structured merge\n"
"trees (LSM), for sustained throughput under random insert workloads."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:2722
msgid "WiredTiger bindings for GNU Guile"
msgstr "Interfaz GNU Guile para WiredTiger"

#: gnu/packages/databases.scm:2724
msgid ""
"This package provides Guile bindings to the WiredTiger ``NoSQL''\n"
"database."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:2752
msgid "Perl5 access to Berkeley DB version 1.x"
msgstr "Acceso Perl5 a versión 1.x de BD Berkeley"

#: gnu/packages/databases.scm:2754
msgid "The DB::File module provides Perl bindings to the Berkeley DB version 1.x."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:2800
#, fuzzy
msgid "Lightning Memory-Mapped Database library"
msgstr "Biblioteca de filtro de sonido ligero"

#: gnu/packages/databases.scm:2802
msgid ""
"The @dfn{Lightning Memory-Mapped Database} (LMDB) is a high-performance\n"
"transactional database.  Unlike more complex relational databases, LMDB handles\n"
"only key-value pairs (stored as arbitrary byte arrays) and relies on the\n"
"underlying operating system for caching and locking, keeping the code small and\n"
"simple.\n"
"The use of ‘zero-copy’ memory-mapped files combines the persistence of classic\n"
"disk-based databases with high read performance that scales linearly over\n"
"multiple cores.  The size of each database is limited only by the size of the\n"
"virtual address space — not physical RAM."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:2835
msgid "C++11 wrapper for the LMDB embedded B+ tree database library"
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:2836
msgid ""
"@code{lmdbxx} is a comprehensive @code{C++} wrapper for the\n"
"@code{LMDB} embedded database library, offering both an error-checked\n"
"procedural interface and an object-oriented resource interface with RAII\n"
"semantics."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:2859
msgid "C++ connector for PostgreSQL"
msgstr "Conector C++ para PostgreSQL"

#: gnu/packages/databases.scm:2861
msgid ""
"Libpqxx is a C++ library to enable user programs to communicate with the\n"
"PostgreSQL database back-end.  The database back-end can be local or it may be\n"
"on another machine, accessed via TCP/IP."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:2888
#, fuzzy
msgid "Embedded key/value database for Go"
msgstr "Valor-clave de BD"

#: gnu/packages/databases.scm:2889
msgid ""
"Bolt is a pure Go key/value store inspired by Howard Chu's\n"
"LMDB project.  The goal of the project is to provide a simple, fast, and\n"
"reliable database for projects that don't require a full database server such as\n"
"Postgres or MySQL."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:2913
msgid "Small object-relational mapping utility"
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:2915
msgid ""
"Peewee is a simple and small ORM (object-relation mapping) tool.  Peewee\n"
"handles converting between pythonic values and those used by databases, so you\n"
"can use Python types in your code without having to worry.  It has built-in\n"
"support for sqlite, mysql and postgresql.  If you already have a database, you\n"
"can autogenerate peewee models using @code{pwiz}, a model generator."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:2934
msgid "Pypika fork for tortoise-orm"
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:2935
msgid ""
"Pypika-tortoise is a fork of pypika which has been\n"
"streamlined for its use in the context of tortoise-orm.  It removes support\n"
"for many database kinds that tortoise-orm doesn't need, for example."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:2954
#, fuzzy
msgid "Sphinx extension to support coroutines in markup"
msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl"

#: gnu/packages/databases.scm:2955
msgid ""
"This package is a Sphinx extension providing additional\n"
"coroutine-specific markup."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:2977
#, fuzzy
msgid "Fast PostgreSQL database client library for Python"
msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile"

#: gnu/packages/databases.scm:2978
msgid ""
"@code{asyncpg} is a database interface library designed\n"
"specifically for PostgreSQL and Python/asyncio.  @code{asyncpg} is an\n"
"efficient, clean implementation of PostgreSQL server binary protocol for use\n"
"with Python's asyncio framework."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:2997
#, fuzzy
msgid "Fast MySQL driver for Python"
msgstr "Cubiertas ALSA para Python"

#: gnu/packages/databases.scm:2998
msgid ""
"@code{asyncmy} is a fast @code{asyncio} MySQL driver, which\n"
"reuses most of @code{pymysql} and @code{aiomysql} but rewrites the core\n"
"protocol with Cython for performance."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:3017
#, fuzzy
msgid "MySQL driver for Python"
msgstr "Cubiertas ALSA para Python"

#: gnu/packages/databases.scm:3018
msgid ""
"@code{aiomysql} is a driver for accessing a MySQL database\n"
"from the @code{asyncio} Python framework.  It depends on and reuses most parts\n"
"of PyMySQL.  @code{aiomysql} tries to preserve the same API as the\n"
"@code{aiopg} library."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:3050
msgid "Asynchronous Object Relational Mapper (ORM) for Python"
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:3051
msgid ""
"Tortoise ORM is an easy-to-use asyncio ORM (Object\n"
"Relational Mapper) inspired by Django.  Tortoise ORM was built with relations\n"
"in mind and admiration for the excellent and popular Django ORM.  It's\n"
"engraved in its design that you are working not with just tables, you work\n"
"with relational data."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:3095
msgid "Library providing transparent encryption of SQLite database files"
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:3096
msgid ""
"SQLCipher is an implementation of SQLite, extended to\n"
"provide transparent 256-bit AES encryption of database files.  Pages are\n"
"encrypted before being written to disk and are decrypted when read back.  It’s\n"
"well suited for protecting embedded application databases and for mobile\n"
"development."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:3128
#, fuzzy
#| msgid "Python ODBC Library"
msgid "Python ODBC Library written in C"
msgstr "Biblioteca Python ODBC"

#: gnu/packages/databases.scm:3129
msgid ""
"@code{python-pyodbc-c} provides a Python DB-API driver\n"
"for ODBC, similar to python-pyodbc but written in C.\n"
"\n"
"It's designed to stand alone and not have other dependencies on other packages\n"
"or languages.  It uses only Python's built-in data types."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:3164
msgid "Python ODBC Library"
msgstr "Biblioteca Python ODBC"

#: gnu/packages/databases.scm:3165
msgid ""
"@code{python-pyodbc} provides a Python DB-API driver\n"
"for ODBC."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:3194
msgid "Read Microsoft Access databases"
msgstr "Lee bbdd Microsoft Access"

#: gnu/packages/databases.scm:3195
msgid ""
"MDB Tools is a set of tools and applications to read the\n"
"proprietary MDB file format used in Microsoft's Access database package.  This\n"
"includes programs to export schema and data from Microsoft's Access database\n"
"file format to other databases such as MySQL, Oracle, Sybase, PostgreSQL,\n"
"etc., and an SQL engine for performing simple SQL queries."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:3223
#, fuzzy
msgid "MongoDB driver for Go"
msgstr "Enlaces binarios para liblo"

#: gnu/packages/databases.scm:3224
#, fuzzy
msgid "This package provides a MongoDB driver for Go."
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#: gnu/packages/databases.scm:3263
msgid "Python binding for the ‘Lightning’ database (LMDB)"
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:3265
msgid ""
"python-lmdb or py-lmdb is a Python binding for the @dfn{Lightning\n"
"Memory-Mapped Database} (LMDB), a high-performance key-value store."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:3358
msgid "Multi-model database system"
msgstr "Sistema BBDD multi-modelo"

#: gnu/packages/databases.scm:3359
msgid ""
"Virtuoso is a scalable cross-platform server that combines\n"
"relational, graph, and document data management with web application server\n"
"and web services platform functionality."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:3384
msgid ""
"Cassandra Cluster Manager for Apache Cassandra clusters on\n"
"localhost"
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:3386
msgid ""
"Cassandra Cluster Manager is a development tool for testing\n"
"local Cassandra clusters. It creates, launches and removes Cassandra clusters\n"
"on localhost."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:3420
msgid "Database abstraction library"
msgstr "Biblioteca abstracta de BD"

#: gnu/packages/databases.scm:3422
msgid ""
"SQLAlchemy is the Python SQL toolkit and Object Relational Mapper that\n"
"gives application developers the full power and flexibility of SQL.  It\n"
"provides a full suite of well known enterprise-level persistence patterns,\n"
"designed for efficient and high-performing database access, adapted into a\n"
"simple and Pythonic domain language."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:3444
msgid "SQLAlchemy stubs and mypy plugin"
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:3445
msgid ""
"This package contains type stubs and a mypy plugin to\n"
"provide more precise static types and type inference for SQLAlchemy\n"
"framework."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:3474
#, fuzzy
msgid "Various utility functions for SQLAlchemy"
msgstr "Funciones pango obsoletas"

#: gnu/packages/databases.scm:3476
msgid ""
"SQLAlchemy-utils provides various utility functions and custom data types\n"
"for SQLAlchemy.  SQLAlchemy is an SQL database abstraction library for Python.\n"
"\n"
"You might also want to install the following optional dependencies:\n"
"@enumerate\n"
"@item @code{python-passlib}\n"
"@item @code{python-babel}\n"
"@item @code{python-cryptography}\n"
"@item @code{python-pytz}\n"
"@item @code{python-psycopg2}\n"
"@item @code{python-furl}\n"
"@item @code{python-flask-babel}\n"
"@end enumerate\n"
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:3521
msgid "Mock helpers for SQLAlchemy"
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:3523
msgid ""
"This package provides mock helpers for SQLAlchemy that makes it easy\n"
"to mock an SQLAlchemy session while preserving the ability to do asserts.\n"
"\n"
"Normally Normally SQLAlchemy's expressions cannot be easily compared as\n"
"comparison on binary expression produces yet another binary expression, but\n"
"this library provides functions to facilitate such comparisons."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:3552
msgid "Database migration tool for SQLAlchemy"
msgstr "Herramienta de migración de BD para SQLAlchemy"

#: gnu/packages/databases.scm:3554
msgid ""
"Alembic is a lightweight database migration tool for usage with the\n"
"SQLAlchemy Database Toolkit for Python."
msgstr ""
"Alembic es una herramienta de migración de base de datos ligera para\n"
"utilizar con el Kit de Herramienta de BD SQLAlchemy para Python."

#: gnu/packages/databases.scm:3577
msgid "Tiny key value database with concurrency support"
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:3579
msgid ""
"PickleShare is a small ‘shelve’-like datastore with concurrency support.\n"
"Like shelve, a PickleShareDB object acts like a normal dictionary.  Unlike\n"
"shelve, many processes can access the database simultaneously.  Changing a\n"
"value in database is immediately visible to other processes accessing the same\n"
"database.  Concurrency is possible because the values are stored in separate\n"
"files.  Hence the “database” is a directory where all files are governed by\n"
"PickleShare."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:3619
msgid "Another Python SQLite Wrapper"
msgstr "Otra cubierta SQLite para Python"

#: gnu/packages/databases.scm:3621
msgid ""
"APSW is a Python wrapper for the SQLite embedded relational database\n"
"engine.  In contrast to other wrappers such as pysqlite it focuses on being a\n"
"minimal layer over SQLite attempting just to translate the complete SQLite API\n"
"into Python."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:3653
msgid "Asyncio bridge for sqlite3"
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:3655
msgid ""
"The package aiosqlite replicates the standard sqlite3 module, but with\n"
"async versions of all the standard connection and cursor methods, and context\n"
"managers for automatically closing connections."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:3679
#, fuzzy
msgid "Async database support for Python"
msgstr "Objeto de zona horaria para Perl"

#: gnu/packages/databases.scm:3680
msgid "This package implements async database support for Python."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:3701
msgid "Python PostgreSQL adapter"
msgstr "Adaptador Python PosgreSQL"

#: gnu/packages/databases.scm:3703
msgid ""
"psycopg2 is a thread-safe PostgreSQL adapter that implements DB-API\n"
"2.0."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:3728
#, fuzzy
msgid "Connection pooler for psycopg"
msgstr "Herramienta de migración de BD para SQLAlchemy"

#: gnu/packages/databases.scm:3730
msgid ""
"This module provides connection pool implementations that can be used\n"
"with the @code{psycopg} PostgreSQL driver."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:3802
#, fuzzy
msgid "PostgreSQL driver for Python"
msgstr "Cubiertas ALSA para Python"

#: gnu/packages/databases.scm:3804
msgid ""
"Psycopg 3 is a new implementation of the popular @code{psycopg2}\n"
"database adapter for Python."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:3837
msgid "SQLAlchemy schema displayer"
msgstr "Consultador de schema SQLAlchemy"

#: gnu/packages/databases.scm:3838
msgid ""
"This package provides a program to build Entity\n"
"Relationship diagrams from a SQLAlchemy model (or directly from the\n"
"database)."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:3866
msgid "Database migrations with SQL"
msgstr "Migración de bases de datos con SQL"

#: gnu/packages/databases.scm:3868
msgid ""
"Yoyo is a database schema migration tool.  Migrations are written as SQL\n"
"files or Python scripts that define a list of migration steps."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:3888
msgid "MySQLdb is an interface to the popular MySQL database server for Python"
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:3889
msgid ""
"MySQLdb is an interface to the popular MySQL database server\n"
"for Python.  The design goals are:\n"
"@enumerate\n"
"@item Compliance with Python database API version 2.0 [PEP-0249],\n"
"@item Thread-safety,\n"
"@item Thread-friendliness (threads will not block each other).\n"
"@end enumerate"
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:3914
msgid "Python extension that wraps protocol parsing code in hiredis"
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:3915
msgid ""
"Python-hiredis is a python extension that wraps protocol\n"
"parsing code in hiredis.  It primarily speeds up parsing of multi bulk replies."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:3949
#, fuzzy
msgid "Redis support for Python's @code{asyncio} module"
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#: gnu/packages/databases.scm:3950
#, fuzzy
msgid ""
"This package provides Redis support for the Python\n"
"@code{asyncio} (PEP 3156) module."
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#: gnu/packages/databases.scm:3972
#, fuzzy
msgid "Fake implementation of redis API for testing purposes"
msgstr "Implementación de una clase simple para Perl"

#: gnu/packages/databases.scm:3974
msgid ""
"Fakeredis is a pure-Python implementation of the redis-py Python client\n"
"that simulates talking to a redis server.  It was created for a single purpose:\n"
"to write unit tests.\n"
"\n"
"Setting up redis is not hard, but one often wants to write unit tests that don't\n"
"talk to an external server such as redis.  This module can be used as a\n"
"reasonable substitute."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:4000
msgid "Redis Python client"
msgstr "Cliente Python Redis"

#: gnu/packages/databases.scm:4002
msgid "This package provides a Python interface to the Redis key-value store."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:4038
#, fuzzy
msgid "Simple job queues for Python"
msgstr "Cliente mofa HTTP para Python"

#: gnu/packages/databases.scm:4040
msgid ""
"RQ (Redis Queue) is a simple Python library for queueing jobs and\n"
"processing them in the background with workers.  It is backed by Redis and it\n"
"is designed to have a low barrier to entry."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:4075
msgid "Job scheduling capabilities for RQ (Redis Queue)"
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:4077
msgid ""
"This package provides job scheduling capabilities to @code{python-rq}\n"
"(Redis Queue)."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:4115
msgid "Non-validating SQL parser"
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:4116
msgid ""
"Sqlparse is a non-validating SQL parser for Python.  It\n"
"provides support for parsing, splitting and formatting SQL statements."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:4133
msgid "Library to write SQL queries in a pythonic way"
msgstr "Biblioteca para escribir peticiones SQL dentro de una forma pythonisa"

#: gnu/packages/databases.scm:4134
msgid ""
"@code{python-sql} is a library to write SQL queries, that\n"
"transforms idiomatic python function calls to well-formed SQL queries."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:4155
msgid "SQL query builder API for Python"
msgstr "Biblioteca Python para construcción de consultas SQL"

#: gnu/packages/databases.scm:4157
msgid ""
"PyPika is a python SQL query builder that exposes the full richness of\n"
"the SQL language using a syntax that reflects the resulting query."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:4282 gnu/packages/databases.scm:4414
#: gnu/packages/databases.scm:4540
msgid "Columnar in-memory analytics"
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:4283 gnu/packages/databases.scm:4415
#: gnu/packages/databases.scm:4541
msgid ""
"Apache Arrow is a columnar in-memory analytics layer\n"
"designed to accelerate big data.  It houses a set of canonical in-memory\n"
"representations of flat and hierarchical data along with multiple\n"
"language-bindings for structure manipulation.  It also provides IPC and common\n"
"algorithm implementations."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:4582 gnu/packages/databases.scm:4640
msgid "Python bindings for Apache Arrow"
msgstr "Interfaz Python para Apache Arrow"

#: gnu/packages/databases.scm:4584 gnu/packages/databases.scm:4642
msgid ""
"This library provides a Pythonic API wrapper for the reference Arrow C++\n"
"implementation, along with tools for interoperability with pandas, NumPy, and\n"
"other traditional Python scientific computing packages."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:4661
msgid "CrateDB Python client"
msgstr "Cliente Python de CrateDB"

#: gnu/packages/databases.scm:4663
msgid ""
"This package provides a Python client library for CrateDB.\n"
"It implements the Python DB API 2.0 specification and includes support for\n"
"SQLAlchemy."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:4680
msgid "Database independent abstraction layer in C"
msgstr "Capa de abstracción independiente para bases de datos en C"

#: gnu/packages/databases.scm:4682
msgid ""
"This library implements a database independent abstraction layer in C,\n"
"similar to the DBI/DBD layer in Perl.  Writing one generic set of code,\n"
"programmers can leverage the power of multiple databases and multiple\n"
"simultaneous database connections by using this framework."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:4746
#, fuzzy
msgid "Database drivers for the libdbi framework"
msgstr "Servicio web para R"

#: gnu/packages/databases.scm:4748
msgid ""
"The @code{libdbi-drivers} library provides the database specific drivers\n"
"for the @code{libdbi} framework.\n"
"\n"
"The drivers officially supported by @code{libdbi} are:\n"
"@itemize\n"
"@item MySQL,\n"
"@item PostgreSQL,\n"
"@item SQLite.\n"
"@end itemize"
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:4788
msgid "C++ Database Access Library"
msgstr "Biblioteca de acceso a bases de datos en C++"

#: gnu/packages/databases.scm:4790
msgid ""
"SOCI is an abstraction layer for several database backends, including\n"
"PostreSQL, SQLite, ODBC and MySQL."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:4812
#, fuzzy
msgid "Client libraries for MS SQL and Sybase servers"
msgstr "Biblioteca para acceso a ficheros zip"

#: gnu/packages/databases.scm:4814
msgid ""
"FreeTDS is an implementation of the Tabular DataStream protocol, used for\n"
"connecting to MS SQL and Sybase servers over TCP/IP."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:4834
msgid "TinyDB is a lightweight document oriented database"
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:4836
msgid ""
"TinyDB is a small document oriented database written in pure Python\n"
"with no external dependencies.  The targets are small apps that would\n"
"be blown away by a SQL-DB or an external database server."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:4883
msgid "Friendly SQL Client"
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:4884
msgid ""
"Sequeler is a native Linux SQL client built in Vala and\n"
"Gtk.  It allows you to connect to your local and remote databases, write SQL in\n"
"a handy text editor with language recognition, and visualize SELECT results in\n"
"a Gtk.Grid Widget."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:4928
#, fuzzy
msgid "Visual database browser and editor for SQLite"
msgstr "Controlador DBI Guile para SQLite"

#: gnu/packages/databases.scm:4929
msgid ""
"Sqlitebrowser lets you create, design, and edit database files\n"
"compatible with SQLite using a graphical user interface."
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:4963
#, fuzzy
msgid "SQL language server written in Go"
msgstr "Biblioteca WebSockets escrita en C"

#: gnu/packages/databases.scm:4965
#, fuzzy
msgid "This package implements the @acronym{LSP, Language Server Protocol} for SQL."
msgstr "Implementación del protocolo de transporte en tiempo real"

#: gnu/packages/databases.scm:4989
msgid "Caching front-end based on the Dogpile lock"
msgstr ""

#: gnu/packages/databases.scm:4990
msgid ""
"@code{dogpile.cache} is a caching API which provides a\n"
"generic interface to caching backends of any variety, and additionally\n"
"provides API hooks which integrate these cache backends with the locking\n"
"mechanism of @code{dogpile}."
msgstr ""

#: gnu/packages/debug.scm:117
msgid "Heuristical file minimizer"
msgstr "Minimizador de ficheros heurístico"

#: gnu/packages/debug.scm:119
msgid ""
"Delta assists you in minimizing \"interesting\" files subject to a test\n"
"of their interestingness.  A common such situation is when attempting to\n"
"isolate a small failure-inducing substring of a large input that causes your\n"
"program to exhibit a bug."
msgstr ""

#: gnu/packages/debug.scm:178 gnu/packages/debug.scm:230
msgid "Reducer for interesting code"
msgstr ""

#: gnu/packages/debug.scm:180
msgid ""
"C-Reduce is a tool that takes a large C or C++ program that has a\n"
"property of interest (such as triggering a compiler bug) and automatically\n"
"produces a much smaller C/C++ program that has the same property.  It is\n"
"intended for use by people who discover and report bugs in compilers and other\n"
"tools that process C/C++ code."
msgstr ""

#: gnu/packages/debug.scm:232
msgid ""
"C-Vise is a Python port of the C-Reduce tool that is fully compatible\n"
"and uses the same efficient LLVM-based C/C++ @code{clang_delta} reduction\n"
"tool."
msgstr ""

#: gnu/packages/debug.scm:300
msgid "Security-oriented fuzzer"
msgstr ""

#: gnu/packages/debug.scm:302
msgid ""
"American fuzzy lop is a security-oriented fuzzer that employs a novel\n"
"type of compile-time instrumentation and genetic algorithms to automatically\n"
"discover clean, interesting test cases that trigger new internal states in the\n"
"targeted binary.  This substantially improves the functional coverage for the\n"
"fuzzed code.  The compact synthesized corpora produced by the tool are also\n"
"useful for seeding other, more labor- or resource-intensive testing regimes\n"
"down the road."
msgstr ""

#: gnu/packages/debug.scm:444
#, fuzzy
msgid "Machine emulator and virtualizer (without GUI) for american fuzzy lop"
msgstr "Máquina emuladora y virtualizadora"

#: gnu/packages/debug.scm:446
msgid ""
"QEMU is a generic machine emulator and virtualizer.  This package\n"
"of QEMU is used only by the american fuzzy lop package.\n"
"\n"
"When used as a machine emulator, QEMU can run OSes and programs made for one\n"
"machine (e.g. an ARM board) on a different machine---e.g., your own PC.  By\n"
"using dynamic translation, it achieves very good performance.\n"
"\n"
"When used as a virtualizer, QEMU achieves near native performances by\n"
"executing the guest code directly on the host CPU.  QEMU supports\n"
"virtualization when executing under the Xen hypervisor or using\n"
"the KVM kernel module in Linux.  When using KVM, QEMU can virtualize x86,\n"
"server and embedded PowerPC, and S390 guests."
msgstr ""

#: gnu/packages/debug.scm:512
msgid "Expose race conditions in Makefiles"
msgstr ""

#: gnu/packages/debug.scm:514
msgid ""
"Stress Make is a customized GNU Make that explicitly manages the order\n"
"in which concurrent jobs are run to provoke erroneous behavior into becoming\n"
"manifest.  It can run jobs in the order in which they're launched, in backwards\n"
"order, or in random order.  The thought is that if code builds correctly with\n"
"Stress Make, then it is likely that the @code{Makefile} contains no race\n"
"conditions."
msgstr ""

#: gnu/packages/debug.scm:541
#, fuzzy
msgid "Transparent application input fuzzer"
msgstr "Almacenamiento de preferencias de aplicaciones"

#: gnu/packages/debug.scm:542
msgid ""
"Zzuf is a transparent application input fuzzer.  It works by\n"
"intercepting file operations and changing random bits in the program's\n"
"input.  Zzuf's behaviour is deterministic, making it easy to reproduce bugs."
msgstr ""
"Zzuf es una entrada de aplicación transparente fuzzer.  Trabaja por\n"
"interceptando operaciones de fichero y modifica aleatoriamente\n"
"varios bit dentro de la entrada del programa.  El comportamiento\n"
"de Zzuf es determinalístico, creando fácil su reproducción de\n"
"defectos."

#: gnu/packages/debug.scm:593
msgid "Memory scanner"
msgstr ""

#: gnu/packages/debug.scm:594
msgid ""
"Scanmem is a debugging utility designed to isolate the\n"
"address of an arbitrary variable in an executing process.  Scanmem simply\n"
"needs to be told the pid of the process and the value of the variable at\n"
"several different times.  After several scans of the process, scanmem isolates\n"
"the position of the variable and allows you to modify its value."
msgstr ""

#: gnu/packages/debug.scm:624
msgid ""
"Remake is an enhanced version of GNU Make that adds improved\n"
"error reporting, better tracing, profiling, and a debugger."
msgstr ""

#: gnu/packages/debug.scm:680
#, fuzzy
msgid "Record and reply debugging framework"
msgstr "Marco de pruebas de software GNU"

#: gnu/packages/debug.scm:682
msgid ""
"rr is a lightweight tool for recording, replaying and debugging\n"
"execution of applications (trees of processes and threads).  Debugging extends\n"
"GDB with very efficient reverse-execution, which in combination with standard\n"
"GDB/x86 features like hardware data watchpoints, makes debugging much more\n"
"fun."
msgstr ""

#: gnu/packages/debug.scm:709
#, fuzzy
msgid "C library for producing symbolic backtraces"
msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF"

#: gnu/packages/debug.scm:710
msgid ""
"The @code{libbacktrace} library can be linked into a C/C++\n"
"program to produce symbolic backtraces."
msgstr ""

#: gnu/packages/debug.scm:749
msgid "Memory leaks detection tool"
msgstr "Herramienta para detección de pérdidas de memoria"

#: gnu/packages/debug.scm:750
msgid ""
"The libleak tool detects memory leaks by hooking memory\n"
"functions such as @code{malloc}.  It comes as a shared object to be pre-loaded\n"
"via @code{LD_PRELOAD} when launching the application.  It prints the full call\n"
"stack at suspicious memory leak points.  Modifying or recompiling the target\n"
"program is not required, and the detection can be enabled or disabled while\n"
"the target application is running.  The overhead incurred by libleak is\n"
"smaller than that of other tools such as Valgrind, and it aims to be easier to\n"
"use than similar tools like @command{mtrace}."
msgstr ""

#: gnu/packages/debug.scm:792
#, fuzzy
msgid "Console front-end to the GNU debugger"
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#: gnu/packages/debug.scm:794
msgid ""
"@code{cgdb} is a lightweight curses (terminal-based) interface to the\n"
"GNU Debugger (GDB).  In addition to the standard gdb console, cgdb provides\n"
"a split screen view that displays the source code as it executes.  The\n"
"keyboard interface is modeled after vim, so vim users should feel at home\n"
"using cgdb."
msgstr ""

#: gnu/packages/debug.scm:828
msgid "Debugging tool for MSP430 MCUs"
msgstr ""

#: gnu/packages/debug.scm:829
msgid ""
"MspDebug supports FET430UIF, eZ430, RF2500 and Olimex\n"
"MSP430-JTAG-TINY programmers, as well as many other compatible\n"
"devices.  It can be used as a proxy for gdb or as an independent\n"
"debugger with support for programming, disassembly and reverse\n"
"engineering."
msgstr ""

#: gnu/packages/debug.scm:860
msgid "GUI frontend for GDB"
msgstr ""

#: gnu/packages/debug.scm:861
#, fuzzy
msgid "This package provides a frontend to GDB, the GNU debugger."
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

# FUZZY
#: gnu/packages/debug.scm:886
#, fuzzy
#| msgid "Graphical front-end for archive operations"
msgid "Graphical front-end for GDB and other debuggers"
msgstr "Interfaz gráfica para manipular archivadores"

#: gnu/packages/debug.scm:887
msgid ""
"GNU DDD, the Data Display Debugger, is a graphical front-end\n"
"for command-line debuggers.  Many back-end debuggers are supported, notably\n"
"the GNU debugger, GDB.  In addition to usual debugging features such as\n"
"viewing the source files, DDD has additional graphical, interactive features\n"
"to aid in debugging."
msgstr ""

#: gnu/packages/debug.scm:918
#, fuzzy
msgid "Debugger for the Go programming language"
msgstr "Manual de referencia para el lenguaje de programación C"

#: gnu/packages/debug.scm:919
#, fuzzy
msgid "Delve is a debugger for the Go programming language."
msgstr "Manual de referencia para el lenguaje de programación C"

#: gnu/packages/dejagnu.scm:78
msgid "GNU software testing framework"
msgstr "Marco de pruebas de software GNU"

#: gnu/packages/dejagnu.scm:80
msgid ""
"DejaGnu is a framework for testing software.  In effect, it serves as\n"
"a front-end for all tests written for a program.  Thus, each program can have\n"
"multiple test suites, which are then all managed by a single harness."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:291
msgid "Scrolling, platform-jumping, ancient pyramid exploring game"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:293
msgid ""
"Abe's Amazing Adventure is a scrolling,\n"
"platform-jumping, key-collecting, ancient pyramid exploring game, vaguely in\n"
"the style of similar games for the Commodore+4."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:361
msgid "Action game in four spatial dimensions"
msgstr "Juego de acción en cuatro dimensiones espaciales"

#: gnu/packages/games.scm:363
msgid ""
"Adanaxis is a fast-moving first person shooter set in deep space, where\n"
"the fundamentals of space itself are changed.  By adding another dimension to\n"
"space this game provides an environment with movement in four directions and\n"
"six planes of rotation.  Initially the game explains the 4D control system via\n"
"a graphical sequence, before moving on to 30 levels of gameplay with numerous\n"
"enemy, ally, weapon and mission types.  Features include simulated 4D texturing,\n"
"mouse and joystick control, and original music."
msgstr ""

# FUZZY
#: gnu/packages/games.scm:405
msgid "Retro platform game"
msgstr "Juego de plataformas «retro»"

#: gnu/packages/games.scm:407
msgid ""
"Guide Alex the Allegator through the jungle in order to save his\n"
"girlfriend Lola from evil humans who want to make a pair of shoes out of her.\n"
"Plenty of classic platforming in four nice colors guaranteed!\n"
"\n"
"The game includes a built-in editor so you can design and share your own maps."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:436
msgid "Tron clone in 3D"
msgstr "Clon de Tron en 3D"

#: gnu/packages/games.scm:437
msgid ""
"Armagetron Advanced is a multiplayer game in 3d that\n"
"attempts to emulate and expand on the lightcycle sequence from the movie Tron.\n"
"It's an old school arcade game slung into the 21st century.  Highlights\n"
"include a customizable playing arena, HUD, unique graphics, and AI bots.  For\n"
"the more advanced player there are new game modes and a wide variety of\n"
"physics settings to tweak as well."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:490
msgid "3D space shooter with spaceship upgrade possibilities"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:492
msgid ""
"Space is a vast area, an unbounded territory where it seems there is\n"
"a room for everybody, but reversal of fortune put things differently.  The\n"
"hordes of hostile creatures crawled out from the dark corners of the universe,\n"
"craving to conquer your homeland.  Their force is compelling, their legions\n"
"are interminable.  However, humans didn't give up without a final showdown and\n"
"put their best pilot to fight back.  These malicious invaders chose the wrong\n"
"galaxy to conquer and you are to prove it!  Go ahead and make alien aggressors\n"
"regret their insolence."
msgstr ""

# FUZZY
#: gnu/packages/games.scm:548
#, fuzzy
#| msgid "Fast-paced first-person shooter game"
msgid "3D first-person roguelike game"
msgstr "Juego de disparos en primera persona de acción rápida"

#: gnu/packages/games.scm:550
msgid ""
"Barony is a first-person roguelike role-playing game with cooperative\n"
"play.  The player must descend a dark dungeon and destroy an undead lich while\n"
"avoiding traps and fighting monsters.  The game features randomly generated\n"
"dungeons, 13 character classes, hundreds of items and artifacts, and\n"
"cooperative multiplayer for up to four players.  This package does @emph{not}\n"
"provide the game assets."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:611
msgid "Antagonistic Tetris-style falling brick game for text terminals"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:613
msgid ""
"Bastet (short for Bastard Tetris) is a simple ncurses-based falling brick\n"
"game.  Unlike normal Tetris, Bastet does not choose the next brick at random.\n"
"Instead, it uses a special algorithm to choose the worst brick possible.\n"
"\n"
"Playing bastet can be a painful experience, especially if you usually make\n"
"canyons and wait for the long I-shaped block to clear four rows at a time."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:657
#, fuzzy
msgid "Terminal-based multiplayer Tetris clone"
msgstr "Emulador de terminal"

#: gnu/packages/games.scm:658
msgid ""
"Tetrinet is a multiplayer Tetris-like game with powerups and\n"
"attacks you can use on opponents."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:691
#, fuzzy
msgid "Terminal-based Tetris clone"
msgstr "Cliente XMPP basado en consola"

#: gnu/packages/games.scm:692
msgid ""
"Vitetris is a classic multiplayer Tetris clone for the\n"
"terminal."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:734
msgid "Platform action game featuring a blob with a lot of weapons"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:735
msgid ""
"Blobwars: Metal Blob Solid is a 2D platform game, the first\n"
"in the Blobwars series.  You take on the role of a fearless Blob agent.  Your\n"
"mission is to infiltrate various enemy bases and rescue as many MIAs as\n"
"possible, while battling many vicious aliens."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:826
msgid "Collection of the old text-based games and amusements"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:828
msgid ""
"These are the BSD games.\n"
"\n"
"Action: atc (keep the airplanes safe), hack (explore the dangerous Dungeon),\n"
"hunt (kill the others for the Pair of Boots, multi-player only), robots (avoid\n"
"the evil robots), sail (game of naval warfare with wooden ships), snake (steal\n"
"the $$ from the cave, anger the snake, and get out alive), tetris (game of\n"
"lining up the falling bricks of different shapes), and worm (eat, grow big,\n"
"and neither bite your tail, nor ram the wall).\n"
"\n"
"Amusements: banner (prints a large banner), bcd & morse & ppt (print a punch\n"
"card, or paper tape, or Morse codes), caesar & rot13 (ciphers and deciphers\n"
"the input), factor (factorizes a number), number (translates numbers into\n"
"text), pig (translates from English to Pig Latin), pom (should print the\n"
"Moon's phase), primes (generates primes), rain & worms (plays an screen-saver\n"
"in terminal), random (prints randomly chosen lines from files, or returns a\n"
"random exit-code), and wtf (explains what do some acronyms mean).\n"
"\n"
"Board: backgammon (lead the men out of board faster than the friend do),\n"
"boggle (find the words in the square of letters), dab (game of dots and\n"
"boxes), gomoku (game of five in a row), hangman (guess a word before man is\n"
"hanged), and monop (game of monopoly, hot-seat only).  Also the card-games:\n"
"canfield, cribbage, fish (juniors game), and mille.\n"
"\n"
"Quests: adventure (search for treasures with the help of wizard),\n"
"battlestar (explore the world around, starting from dying spaceship),\n"
"phantasia (role-play as an rogue), trek (hunt the Klingons, and save the\n"
"Federation), and wump (hunt the big smelly Wumpus in a dark cave).\n"
"\n"
"Quizzes: arithmetic and quiz."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:921
msgid "3D first person tank battle game"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:923
msgid ""
"BZFlag is a 3D multi-player multiplatform tank battle game that\n"
"allows users to play against each other in a network environment.\n"
"There are five teams: red, green, blue, purple and rogue (rogue tanks\n"
"are black).  Destroying a player on another team scores a win, while\n"
"being destroyed or destroying a teammate scores a loss.  Rogues have\n"
"no teammates (not even other rogues), so they cannot shoot teammates\n"
"and they do not have a team score.\n"
"\n"
"There are two main styles of play: capture-the-flag and free-for-all.\n"
"In capture-the-flag, each team (except rogues) has a team base and\n"
"each team with at least one player has a team flag.  The object is to\n"
"capture an enemy team's flag by bringing it to your team's base.  This\n"
"destroys every player on the captured team, subtracts one from that\n"
"team's score, and adds one to your team's score.  In free-for-all,\n"
"there are no team flags or team bases.  The object is simply to get as\n"
"high a score as possible."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:1004
msgid "Survival horror roguelike video game"
msgstr "Videojuego de horror y supervivencia tipo mazmorra"

#: gnu/packages/games.scm:1006
msgid ""
"Cataclysm: Dark Days Ahead (or \"DDA\" for short) is a roguelike set\n"
"in a post-apocalyptic world.  Struggle to survive in a harsh, persistent,\n"
"procedurally generated world.  Scavenge the remnants of a dead civilization\n"
"for food, equipment, or, if you are lucky, a vehicle with a full tank of gas\n"
"to get you out of Dodge.  Fight to defeat or escape from a wide variety of\n"
"powerful monstrosities, from zombies to giant insects to killer robots and\n"
"things far stranger and deadlier, and against the others like yourself, that\n"
"want what you have."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:1054
msgid "Tabletop card game simulator"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:1055
msgid ""
"Cockatrice is a program for playing tabletop card games\n"
"over a network.  Its server design prevents users from manipulating the game\n"
"for unfair advantage.  The client also provides a single-player mode, which\n"
"allows users to brew while offline."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:1107
msgid "Implementation of the @i{Theme Hospital} game engine"
msgstr "Implementación del motor de juegos @i{Theme Hospital}"

#: gnu/packages/games.scm:1109
msgid ""
"This package provides a reimplementation of the 1997 Bullfrog business\n"
"simulation game @i{Theme Hospital}.  As well as faithfully recreating the\n"
"original engine, CorsixTH adds support for high resolutions, custom levels and\n"
"more.  This package does @emph{not} provide the game assets."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:1150
msgid "Speaking cow text filter"
msgstr "Filtro de texto para una vaca hablante"

#: gnu/packages/games.scm:1151
msgid ""
"Cowsay is basically a text filter.  Send some text into it,\n"
"and you get a cow saying your text.  If you think a talking cow isn't enough,\n"
"cows can think too: all you have to do is run @command{cowthink}.  If you're\n"
"tired of cows, a variety of other ASCII-art messengers are available."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:1180
msgid "Fallout 2 game engine"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:1181
#, scheme-format
msgid ""
"This package provides the Fallout 2 game engine.  Game data\n"
"should be placed in @file{~/.local/share/falltergeist}."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:1291
msgid "3D billiard game"
msgstr "Juego de billar 3d"

#: gnu/packages/games.scm:1292
msgid ""
"FooBillard++ is an advanced 3D OpenGL billiard game\n"
"based on the original foobillard 3.0a sources from Florian Berger.\n"
"You can play it with one or two players or against the computer.\n"
"\n"
"The game features:\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item Wood paneled table with gold covers and gold diamonds.\n"
"@item Reflections on balls.\n"
"@item Zoom in and out, rotation, different angles and bird's eye view.\n"
"@item Different game modes: 8 or 9-ball, Snooker or Carambole.\n"
"@item Tournaments.  Compete against other players.\n"
"@item Animated cue with strength and eccentric hit adjustment.\n"
"@item Jump shots and snipping.\n"
"@item Realistic gameplay and billiard sounds.\n"
"@item Red-Green stereo.\n"
"@item And much more.\n"
"@end itemize"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:1350
msgid "Free content game based on the Doom engine"
msgstr "Juego de contenido libre basado en el motor de Doom"

#: gnu/packages/games.scm:1359
msgid ""
"The Freedoom project aims to create a complete free content first person\n"
"shooter game.  Freedoom by itself is just the raw material for a game: it must\n"
"be paired with a compatible game engine (such as @code{prboom-plus}) to be\n"
"played.  Freedoom complements the Doom engine with free levels, artwork, sound\n"
"effects and music to make a completely free game."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:1412
msgid "Isometric role-playing game against killer robots"
msgstr "Juego de rol isométrico contra robots asesinos"

#: gnu/packages/games.scm:1414
msgid ""
"Freedroid RPG is an @dfn{RPG} (Role-Playing Game) with isometric graphics.\n"
"The game tells the story of a world destroyed by a conflict between robots and\n"
"their human masters.  To restore peace to humankind, the player must complete\n"
"numerous quests while fighting off rebelling robots---either by taking control\n"
"of them, or by simply blasting them to pieces with melee and ranged weapons in\n"
"real-time combat."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:1477
msgid "Software for exploring cellular automata"
msgstr "Software para la exploración de autómatas celulares"

#: gnu/packages/games.scm:1479
msgid ""
"Golly simulates Conway's Game of Life and many other types of cellular\n"
"automata.  The following features are available:\n"
"@enumerate\n"
"@item Support for bounded and unbounded universes, with cells of up to 256\n"
"  states.\n"
"@item Support for multiple algorithms, including Bill Gosper's Hashlife\n"
"  algorithm.\n"
"@item Loading patterns from BMP, PNG, GIF and TIFF image files.\n"
"@item Reading RLE, macrocell, Life 1.05/1.06, dblife and MCell files.\n"
"@item Scriptable via Lua or Python.\n"
"@item Extracting patterns, rules and scripts from zip files.\n"
"@item Downloading patterns, rules and scripts from online archives.\n"
"@item Pasting patterns from the clipboard.\n"
"@item Unlimited undo/redo.\n"
"@item Configurable keyboard shortcuts.\n"
"@item Auto fit option to keep patterns within the view.\n"
"@end enumerate"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:1534
msgid "Joy-Con controller daemon"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:1535
#, fuzzy
msgid ""
"This package provides a userspace daemon for the Nintendo\n"
"Joy-Con controllers."
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#: gnu/packages/games.scm:1563
msgid "Re-implementation of Caesar III game engine"
msgstr "Reimplementación del motor del juego Caesar III"

#: gnu/packages/games.scm:1565
msgid ""
"Engine for Caesar III, a city-building real-time strategy game.\n"
"Julius includes some UI enhancements while preserving the logic (including\n"
"bugs) of the original game, so that saved games are compatible.  This package\n"
"does not include game data."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:1599
msgid "Re-implementation of Caesar III game engine with gameplay changes"
msgstr "Reimplementación del motor del juego Caesar III con cambios en el juego"

#: gnu/packages/games.scm:1601
msgid ""
"Fork of Julius, an engine for the a city-building real-time strategy\n"
"game Caesar III.  Gameplay enhancements include:\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item roadblocks;\n"
"@item market special orders;\n"
"@item global labour pool;\n"
"@item partial warehouse storage;\n"
"@item increased game limits;\n"
"@item zoom controls.\n"
"@end itemize\n"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:1639
msgid "Puzzle/platform game"
msgstr "Juego de plataformas/puzzles"

#: gnu/packages/games.scm:1640
msgid ""
"Me and My Shadow is a puzzle/platform game in which you try\n"
"to reach the exit by solving puzzles.  Spikes, moving blocks, fragile blocks\n"
"and much more stand between you and the exit.  Record your moves and let your\n"
"shadow mimic them to reach blocks you couldn't reach alone."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:1692
#, fuzzy
msgid "2D retro side-scrolling game"
msgstr "Juego disparador multiplataforma 2D"

#: gnu/packages/games.scm:1693
msgid ""
"@code{Open Surge} is a 2D retro side-scrolling platformer\n"
"inspired by the Sonic games.  The player runs at high speeds through each\n"
"level while collecting items and avoiding obstacles.  The game includes a\n"
"built-in level editor."
msgstr ""

# FUZZY
#: gnu/packages/games.scm:1738
msgid "Multiplayer dungeon game involving knights and quests"
msgstr "Juego de mazmorras multijugador que incluye caballeros y desafíos"

#: gnu/packages/games.scm:1739
msgid ""
"Knights is a multiplayer game involving several knights who\n"
"must run around a dungeon and complete various quests.  Each game revolves\n"
"around a quest – for example, you might have to find some items and carry them\n"
"back to your starting point.  This may sound easy, but as there are only\n"
"enough items in the dungeon for one player to win, you may end up having to\n"
"kill your opponents to get their stuff!  Other quests involve escaping from\n"
"the dungeon, fighting a duel to the death against the enemy knights, or\n"
"destroying an ancient book using a special wand."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:1788
msgid "Move the tiles until you obtain the 2048 tile"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:1789
msgid ""
"GNOME 2048 provides a 2D grid for playing 2048, a\n"
"single-player sliding tile puzzle game.  The objective of the game is to merge\n"
"together adjacent tiles of the same number until the sum of 2048 is achieved\n"
"in one tile."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:1827
msgid "Chess board for GNOME"
msgstr "Tablero de ajedrez para GNOME"

#: gnu/packages/games.scm:1828
msgid ""
"GNOME Chess provides a 2D board for playing chess games\n"
"against human or computer players.  It supports loading and saving games in\n"
"Portable Game Notation.  To play against a computer, install a chess engine\n"
"such as chess or stockfish."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:1888
msgid "Backgammon game"
msgstr "Juego backgammon"

#: gnu/packages/games.scm:1889
msgid ""
"The GNU backgammon application (also known as \"gnubg\") can\n"
"be used for playing, analyzing and teaching the game.  It has an advanced\n"
"evaluation engine based on artificial neural networks suitable for both\n"
"beginners and advanced players.  In addition to a command-line interface, it\n"
"also features an attractive, 3D representation of the playing board."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:1928
msgid "3d Rubik's cube game"
msgstr "Juego del cubo de Rubik 3d"

#: gnu/packages/games.scm:1930
msgid ""
"GNUbik is a puzzle game in which you must manipulate a cube to make\n"
"each of its faces have a uniform color.  The game is customizable, allowing\n"
"you to set the size of the cube (the default is 3x3) or to change the colors.\n"
"You may even apply photos to the faces instead of colors.  The game is\n"
"scriptable with Guile."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:1952
msgid "The game of Shogi (Japanese chess)"
msgstr "El juego de Shogi (Ajedrez japonés)"

#: gnu/packages/games.scm:1953
msgid ""
"GNU Shogi is a program that plays the game Shogi (Japanese\n"
"Chess).  It is similar to standard chess but this variant is far more complicated."
msgstr ""
"GNU Shogi es un programa que juega al Shogi (ajedrez japonés). Es\n"
"parecido al ajedrez estándar pero esta variante es mucho más\n"
"complicada."

#: gnu/packages/games.scm:1981
msgid "Tetris clone based on the SDL library"
msgstr "Clon de Tetris basado en la biblioteca SDL"

#: gnu/packages/games.scm:1983
msgid ""
"LTris is a tetris clone: differently shaped blocks are falling down the\n"
"rectangular playing field and can be moved sideways or rotated by 90 degree\n"
"units with the aim of building lines without gaps which then disappear (causing\n"
"any block above the deleted line to fall down).  LTris has three game modes: In\n"
"Classic you play until the stack of blocks reaches the top of the playing field\n"
"and no new blocks can enter.  In Figures the playing field is reset to a new\n"
"figure each level and later on tiles and lines suddenly appear.  In Multiplayer\n"
"up to three players (either human or CPU) compete with each other sending\n"
"removed lines to all opponents.  There is also a Demo mode in which you can\n"
"watch your CPU playing while enjoying a cup of tea!"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:2105
msgid "Classic dungeon crawl game"
msgstr "Juego de exploración de mazmorras clásico"

#: gnu/packages/games.scm:2106
msgid ""
"NetHack is a single player dungeon exploration game that runs\n"
"on a wide variety of computer systems, with a variety of graphical and text\n"
"interfaces all using the same game engine.  Unlike many other Dungeons &\n"
"Dragons-inspired games, the emphasis in NetHack is on discovering the detail of\n"
"the dungeon and not simply killing everything in sight - in fact, killing\n"
"everything in sight is a good way to die quickly.  Each game presents a\n"
"different landscape - the random number generator provides an essentially\n"
"unlimited number of variations of the dungeon and its denizens to be discovered\n"
"by the player in one of a number of characters: you can pick your race, your\n"
"role, and your gender."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:2148
#, fuzzy
msgid "Logical tile puzzle"
msgstr "Juego lógico de puzzle"

#: gnu/packages/games.scm:2150
msgid ""
"PipeWalker is a simple puzzle game with many diffent themes: connect all\n"
"computers to one network server, bring water from a source to the taps, etc.\n"
"The underlying mechanism is always the same: you must turn each tile in the\n"
"grid in the right direction to combine all components into a single circuit.\n"
"Every puzzle has a complete solution, although there may be more than one."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:2197
msgid "Version of the classic 3D shoot'em'up game Doom"
msgstr "Versión del clásico juego 3D de disparos Doom"

#: gnu/packages/games.scm:2199
msgid "PrBoom+ is a Doom source port developed from the original PrBoom project."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:2246
msgid "Action platformer game"
msgstr "Juego de acción de plataformas"

#: gnu/packages/games.scm:2248
msgid ""
"ReTux is an action platformer loosely inspired by the Mario games,\n"
"utilizing the art assets from the @code{SuperTux} project."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:2283
msgid "Thematic meditative game"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:2285
msgid ""
"You are a robot moving around in a realm filled with ASCII characters.\n"
"Examine humorously described though useless items as you search for a kitten\n"
"among them.  The theme of this Zen simulation is continued in its\n"
"documentation."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:2388
#, fuzzy
msgid "Classical roguelike/sandbox game"
msgstr "Juego buscaminas"

#: gnu/packages/games.scm:2390
msgid ""
"RogueBox Adventures is a graphical roguelike with strong influences\n"
"from sandbox games like Minecraft or Terraria.  The main idea of RogueBox\n"
"Adventures is to offer the player a kind of roguelike toy-world.  This world\n"
"can be explored and changed freely."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:2498
msgid "Help Barbie the seahorse float on bubbles to the moon"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:2500
msgid ""
"Barbie Seahorse Adventures is a retro style platform arcade game.\n"
"You are Barbie the seahorse who travels through the jungle, up to the\n"
"volcano until you float on bubbles to the moon.  On the way to your\n"
"final destination you will encounter various enemies, servants of the\n"
"evil overlord who has stolen the galaxy crystal.  Avoid getting hit\n"
"and defeat them with your bubbles!"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:2558
#, fuzzy
msgid "Lightweight game engine for Action-RPGs"
msgstr "Interfaz ligero para memoria compartida"

#: gnu/packages/games.scm:2560
msgid ""
"Solarus is a 2D game engine written in C++, that can run games\n"
"scripted in Lua.  It has been designed with 16-bit classic Action-RPGs\n"
"in mind."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:2587
msgid "Create and modify quests for the Solarus engine"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:2589
msgid ""
"Solarus Quest Editor is a graphical user interface to create and\n"
"modify quests for the Solarus engine."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:2664
msgid "Fast-paced local multiplayer arcade game"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:2665
msgid ""
"In SuperStarfighter, up to four local players compete in a\n"
"2D arena with fast-moving ships and missiles.  Different game types are\n"
"available, as well as a single-player mode with AI-controlled ships."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:2693
msgid "Jigsaw puzzle game that uses tetrominoes for the pieces"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:2695
msgid ""
"Tetzle is a jigsaw puzzle game that uses tetrominoes for the pieces.  Any image\n"
"can be imported and used to create puzzles with a wide range of sizes.  Games are\n"
"saved automatically, and you can select between currently in progress games."
msgstr ""

# FUZZY
#: gnu/packages/games.scm:2826
#, fuzzy
#| msgid "Fast-paced first-person shooter game"
msgid "Fast-paced single-player racing game"
msgstr "Juego de disparos en primera persona de acción rápida"

#: gnu/packages/games.scm:2827
msgid ""
"Trigger-rally is a 3D rally simulation with great physics\n"
"for drifting on over 200 maps.  Different terrain materials like dirt,\n"
"asphalt, sand, ice, etc. and various weather, light, and fog conditions give\n"
"this rally simulation the edge over many other games.  You need to make it\n"
"through the maps in often tight time limits and can further improve by beating\n"
"the recorded high scores.  All attached single races must be finished in time\n"
"in order to win an event, unlocking additional events and cars.  Most maps are\n"
"equipped with spoken co-driver notes and co-driver icons."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:2881
msgid "UFO: AI map generator"
msgstr "Generador de mapas de UFO: AI"

#: gnu/packages/games.scm:2883
msgid ""
"This package provides @command{ufo2map}, a program used to generate\n"
"maps for the UFO: Alien Invasion strategy game."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:2923
msgid "UFO: AI data files"
msgstr "Ficheros de datos de UFO: AI"

#: gnu/packages/games.scm:2925
msgid "This package contains maps and other assets for UFO: Alien Invasion."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:3010
msgid "Turn-based tactical strategy game"
msgstr "Juego de estrategia basado en turnos"

#: gnu/packages/games.scm:3012
msgid ""
"UFO: Alien Invasion is a tactical strategy game set in the year 2084.\n"
"You control a secret organisation charged with defending Earth from a brutal\n"
"alien enemy.  Build up your bases, prepare your team, and dive head-first into\n"
"the fast and flowing turn-based combat.\n"
"\n"
"Over the long term you will need to conduct research into the alien threat to\n"
"figure out their mysterious goals and use their powerful weapons for your own\n"
"ends.  You will produce unique items and use them in combat against your\n"
"enemies.\n"
"\n"
"You can also use them against your friends with the multiplayer functionality.\n"
"\n"
"Warning: This is a pre-release version of UFO: AI!  Some things may not work\n"
"properly."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:3048
msgid "User interface for gnushogi"
msgstr "Interfaz de usuario para gnushogi"

#: gnu/packages/games.scm:3049
msgid "A graphical user interface for the package @code{gnushogi}."
msgstr "Un interfaz gráfico para usuario para el paquete @code{gnushogi}."

#: gnu/packages/games.scm:3101
msgid "GNU/Linux port of the indie game \"l'Abbaye des Morts\""
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:3102
msgid ""
"L'Abbaye des Morts is a 2D platform game set in 13th century\n"
"France.  The Cathars, who preach about good Christian beliefs, were being\n"
"expelled by the Catholic Church out of the Languedoc region in France.  One of\n"
"them, called Jean Raymond, found an old church in which to hide, not knowing\n"
"that beneath its ruins lay buried an ancient evil."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:3145
msgid "Dungeon exploration roguelike"
msgstr "Explorador de mazmorra similar a Dungeon Rogue"

#: gnu/packages/games.scm:3146
msgid ""
"Angband is a Classic dungeon exploration roguelike.  Explore\n"
"the depths below Angband, seeking riches, fighting monsters, and preparing to\n"
"fight Morgoth, the Lord of Darkness."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:3192
msgid "Lemmings clone"
msgstr "Clon de Lemmings"

#: gnu/packages/games.scm:3194
msgid ""
"Pingus is a free Lemmings-like puzzle game in which the player takes\n"
"command of a bunch of small animals and has to guide them through levels.\n"
"Since the animals walk on their own, the player can only influence them by\n"
"giving them commands, like build a bridge, dig a hole, or redirect all animals\n"
"in the other direction.  Multiple such commands are necessary to reach the\n"
"level's exit.  The game is presented in a 2D side view."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:3216
msgid "Convert English text to humorous dialects"
msgstr "Convierte texto inglés a dialectos humorísticos"

#: gnu/packages/games.scm:3217
msgid ""
"The GNU Talk Filters are programs that convert English text\n"
"into stereotyped or otherwise humorous dialects.  The filters are provided as\n"
"a C library, so they can easily be integrated into other programs."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:3259
msgid "Shoot'em up fangame and libre clone of Touhou Project"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:3261
msgid ""
"The player controls a character (one of three: Good, Bad, and Dead),\n"
"dodges the missiles (lots of it cover the screen, but the character's hitbox\n"
"is very small), and shoot at the adversaries that keep appear on the screen."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:3303
msgid "Simulate the display from \"The Matrix\""
msgstr "Simula la pantalla de «The Matrix»"

#: gnu/packages/games.scm:3304
msgid ""
"CMatrix simulates the display from \"The Matrix\" and is\n"
"based on the screensaver from the movie's website.  It works with terminal\n"
"settings up to 132x300 and can scroll lines all at the same rate or\n"
"asynchronously and at a user-defined speed."
msgstr ""
"CMatrix simula la pantalla de «The Matrix» y está basado en el\n"
"salvapantallas de sitio web de la pelicula. Funciona con\n"
"configuraciones de terminal hasta 132x300 y puede desplazar todas las\n"
"líneas al mismo ritmo o de forma asíncrona y a una velocidad definida\n"
"por la usuaria."

#: gnu/packages/games.scm:3334
msgid "Full chess implementation"
msgstr "Implementación completa de ajedrez"

#: gnu/packages/games.scm:3335
msgid ""
"GNU Chess is a chess engine.  It allows you to compete\n"
"against the computer in a game of chess, either through the default terminal\n"
"interface or via an external visual interface such as GNU XBoard."
msgstr ""
"GNU Chess es un motor de ajedrez. Le permite competir contra la\n"
"máquina en una partida de ajedrez, tanto a través de la interfaz\n"
"predeterminada del terminal o mediante una interfaz visual externa\n"
"como GNU XBoard."

#: gnu/packages/games.scm:3395
msgid "Twisted adventures of young pig farmer Dink Smallwood"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:3397
msgid ""
"GNU FreeDink is a free and portable re-implementation of the engine\n"
"for the role-playing game Dink Smallwood.  It supports not only the original\n"
"game data files but it also supports user-produced game mods or \"D-Mods\".\n"
"To that extent, it also includes a front-end for managing all of your D-Mods."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:3423
msgid "Game data for GNU Freedink"
msgstr "Datos de juego para GNU Freedink"

#: gnu/packages/games.scm:3425
msgid "This package contains the game data of GNU Freedink."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:3447
#, fuzzy
msgid "Front-end for managing and playing Dink Modules"
msgstr "Rutinas para manipulación de ficheros CSV"

#: gnu/packages/games.scm:3448
msgid ""
"DFArc makes it easy to play and manage the GNU FreeDink game\n"
"and its numerous D-Mods."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:3517
msgid "Graphical user interface for chess programs"
msgstr "Interfaz gráfica para programas de ajedrez"

#: gnu/packages/games.scm:3518
msgid ""
"GNU XBoard is a graphical board for all varieties of chess,\n"
"including international chess, xiangqi (Chinese chess), shogi (Japanese chess)\n"
"and Makruk.  Several lesser-known variants are also supported.  It presents a\n"
"fully interactive graphical interface and it can load and save games in the\n"
"Portable Game Notation."
msgstr ""
"GNU XBoard es un tablero gráfico para todas las variedades de ajedrez,\n"
"incluyendo ajedrez internacional, xiangqi (ajedrez chino), shogi\n"
"(ajedrez japonés) y Makruk. Algunas variantes menos conocidas también\n"
"están implementadas. Presenta una interfaz gráfica completamente\n"
"interactiva y puede cargar y almacenar juegos en la notación de juegos\n"
"portable (PGN)."

#: gnu/packages/games.scm:3551
msgid "Typing tutor"
msgstr "Tutor de mecanografía"

#: gnu/packages/games.scm:3553
msgid ""
"GNU Typist is a universal typing tutor.  It can be used to learn and\n"
"practice touch-typing.  Several tutorials are included; in addition to\n"
"tutorials for the standard QWERTY layout, there are also tutorials for the\n"
"alternative layouts Dvorak and Colemak, as well as for the numpad.  Tutorials\n"
"are primarily in English, however some in other languages are provided."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:3629
msgid "3D game engine written in C++"
msgstr "Motor de juegos 3D escrito en C++"

#: gnu/packages/games.scm:3631
msgid ""
"The Irrlicht Engine is a high performance realtime 3D engine written in\n"
"C++.  Features include an OpenGL renderer, extensible materials, scene graph\n"
"management, character animation, particle and other special effects, support\n"
"for common mesh file formats, and collision detection."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:3703
msgid "2D space shooter"
msgstr "Caza espacial 2D"

#: gnu/packages/games.scm:3705
msgid ""
"M.A.R.S. is a 2D space shooter with pretty visual effects and\n"
"attractive physics.  Players can battle each other or computer controlled\n"
"enemies in different game modes such as space ball, death match, team death\n"
"match, cannon keep, and grave-itation pit."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:3742
#, fuzzy
msgid "Curses Implementation of the Glk API"
msgstr "Implementación de DOM W3C"

#: gnu/packages/games.scm:3744
msgid ""
"Glk defines a portable API for applications with text UIs.  It was\n"
"primarily designed for interactive fiction, but it should be suitable for many\n"
"interactive text utilities, particularly those based on a command line.\n"
"This is an implementation of the Glk library which runs in a terminal window,\n"
"using the @code{curses.h} library for screen control."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:3782
msgid "Interpreter for Glulx VM"
msgstr "Intérprete para Glulx VM"

#: gnu/packages/games.scm:3784
msgid ""
"Glulx is a 32-bit portable virtual machine intended for writing and\n"
"playing interactive fiction.  It was designed by Andrew Plotkin to relieve\n"
"some of the restrictions in the venerable Z-machine format.  This is the\n"
"reference interpreter, using the Glk API."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:3808
#, fuzzy
msgid "Cross platform GUI library specifically for games"
msgstr "Plataforma cruzada de biblioteca MIDI para C++"

#: gnu/packages/games.scm:3810
msgid ""
"Fifechan is a lightweight cross platform GUI library written in C++\n"
"specifically designed for games.  It has a built in set of extendable GUI\n"
"Widgets, and allows users to create more."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:3883
#, fuzzy
msgid "FIFE is a multi-platform isometric game engine written in C++"
msgstr "Motor de juegos 3D escrito en C++"

#: gnu/packages/games.scm:3885
msgid ""
"@acronym{FIFE, Flexible Isometric Free Engine} is a multi-platform\n"
"isometric game engine.  Python bindings are included allowing users to create\n"
"games using Python as well as C++."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:3918
msgid "Z-machine interpreter"
msgstr "Intérprete de Z-machine"

#: gnu/packages/games.scm:3920
msgid ""
"Fizmo is a console-based Z-machine interpreter.  It is used to play\n"
"interactive fiction, also known as text adventures, which were implemented\n"
"either by Infocom or created using the Inform compiler."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:3941
msgid "Play the game of Go"
msgstr "Juego de Go"

#: gnu/packages/games.scm:3943
msgid ""
"GNU Go is a program that plays the game of Go, in which players\n"
"place stones on a grid to form territory or capture other stones.  While\n"
"it can be played directly from the terminal, rendered in ASCII characters,\n"
"it is also possible to play GNU Go with 3rd party graphical interfaces or\n"
"even in Emacs.  It supports the standard game storage format (SGF, Smart\n"
"Game Format) and inter-process communication format (GMP, Go Modem\n"
"Protocol)."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:3970
msgid "High-speed arctic racing game based on Tux Racer"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:3972
msgid ""
"Extreme Tux Racer, or etracer as it is called for short, is\n"
"a simple OpenGL racing game featuring Tux, the Linux mascot.  The goal of the\n"
"game is to slide down a snow- and ice-covered mountain as quickly as possible,\n"
"avoiding the trees and rocks that will slow you down.\n"
"\n"
"Collect herrings and other goodies while sliding down the hill, but avoid fish\n"
"bones.\n"
"\n"
"This game is based on the GPL version of the famous game TuxRacer."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:4066
msgid "Role-playing game engine compatible with Ultima VII"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:4068
#, scheme-format
msgid ""
"Exult is an Ultima 7 game engine that runs on modern operating systems.\n"
"Ultima 7 (or Ultima VII) is a two-part @acronym{RPG, role-playing game} from the\n"
"early 1990s.\n"
"\n"
"Exult is fully compatible with the original Ultima 7, but doesn't require any\n"
"of its data files to be useful.  Explore entirely new game worlds---or create\n"
"your own with the included game and map editor, Exult Studio.\n"
"\n"
"This package expects the game(s) to be placed in subdirectories of\n"
"@file{~/.local/share/exult}."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:4141
msgid "3D kart racing game"
msgstr "Juego de carreras de kart 3D"

#: gnu/packages/games.scm:4142
msgid ""
"SuperTuxKart is a 3D kart racing game, with a focus on\n"
"having fun over realism.  You can play with up to 4 friends on one PC, racing\n"
"against each other or just trying to beat the computer; single-player mode is\n"
"also available."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:4216
msgid "Isometric realtime strategy, economy and city building simulation"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:4218
msgid ""
"Unknown Horizons is a 2D realtime strategy simulation with an emphasis\n"
"on economy and city building.  Expand your small settlement to a strong and\n"
"wealthy colony, collect taxes and supply your inhabitants with valuable\n"
"goods.  Increase your power with a well balanced economy and with strategic\n"
"trade and diplomacy."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:4269
msgid "Game of jumping to the next floor, trying not to fall"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:4271
msgid ""
"GNUjump is a simple, yet addictive game in which you must jump from\n"
"platform to platform to avoid falling, while the platforms drop at faster rates\n"
"the higher you go.  The game features multiplayer, unlimited FPS, smooth floor\n"
"falling, themeable graphics and sounds, and replays."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:4305
msgid "Turn-based strategy game"
msgstr "Juego de estrategia basado en turnos"

#: gnu/packages/games.scm:4307
msgid ""
"The Battle for Wesnoth is a fantasy, turn based tactical strategy game,\n"
"with several single player campaigns, and multiplayer games (both networked and\n"
"local).\n"
"\n"
"Battle for control on a range of maps, using variety of units which have\n"
"advantages and disadvantages against different types of attacks.  Units gain\n"
"experience and advance levels, and are carried over from one scenario to the\n"
"next campaign."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:4326
msgid "Dedicated @emph{Battle for Wesnoth} server"
msgstr "Servidor dedicado de @emph{Battle for Wesnoth}"

#: gnu/packages/games.scm:4327
msgid ""
"This package contains a dedicated server for @emph{The\n"
"Battle for Wesnoth}."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:4367
msgid "Mouse and keyboard discovery for children"
msgstr "Descubrimiento de ratón y teclado para niños"

#: gnu/packages/games.scm:4369
msgid ""
"Gamine is a game designed for young children who are learning to use the\n"
"mouse and keyboard.  The child uses the mouse to draw colored dots and lines\n"
"on the screen and keyboard to display letters."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:4399
msgid "Client for 'The Mana World' and similar games"
msgstr "Cliente para 'The Mana World' y juegos similares"

#: gnu/packages/games.scm:4401
msgid ""
"ManaPlus is a 2D MMORPG client for game servers.  It is the only\n"
"fully supported client for @uref{http://www.themanaworld.org, The mana\n"
"world}, @uref{http://evolonline.org, Evol Online} and\n"
"@uref{http://landoffire.org, Land of fire}."
msgstr ""

# FUZZY
#: gnu/packages/games.scm:4432
msgid "Transportation economics simulator game"
msgstr "Juego de simulación económica de transportes"

#: gnu/packages/games.scm:4433
msgid ""
"OpenTTD is a game in which you transport goods and\n"
"passengers by land, water and air.  It is a re-implementation of Transport\n"
"Tycoon Deluxe with many enhancements including multiplayer mode,\n"
"internationalization support, conditional orders and the ability to clone,\n"
"autoreplace and autoupdate vehicles.  This package only includes the game\n"
"engine.  When you start it you will be prompted to download a graphics set."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:4494
msgid "Base graphics set for OpenTTD"
msgstr "Conjunto de gráficos básicos para OpenTTD"

#: gnu/packages/games.scm:4496
msgid ""
"The OpenGFX project is an implementation of the OpenTTD base graphics\n"
"set that aims to ensure the best possible out-of-the-box experience.\n"
"\n"
"OpenGFX provides you with...\n"
"@enumerate\n"
"@item All graphics you need to enjoy OpenTTD.\n"
"@item Uniquely drawn rail vehicles for every climate.\n"
"@item Completely snow-aware rivers.\n"
"@item Different river and sea water.\n"
"@item Snow-aware buoys.\n"
"@end enumerate"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:4553
msgid "Base sounds for OpenTTD"
msgstr "Sonidos básicos para OpenTTD"

#: gnu/packages/games.scm:4554
msgid ""
"OpenSFX is a set of free base sounds for OpenTTD which make\n"
"it possible to play OpenTTD without requiring the proprietary sound files from\n"
"the original Transport Tycoon Deluxe."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:4597
msgid "Music set for OpenTTD"
msgstr "Conjunto de música para OpenTTD"

#: gnu/packages/games.scm:4598
msgid ""
"OpenMSX is a music set for OpenTTD which makes it possible\n"
"to play OpenTTD without requiring the proprietary music from the original\n"
"Transport Tycoon Deluxe."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:4675
msgid "Title sequences for OpenRCT2"
msgstr "Secuencias de título para OpenRCT2"

#: gnu/packages/games.scm:4677
msgid "openrct2-title-sequences is a set of title sequences for OpenRCT2."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:4715
msgid "Objects for OpenRCT2"
msgstr "Objetos para OpenRCT2"

#: gnu/packages/games.scm:4717
msgid "openrct2-objects is a set of objects for OpenRCT2."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:4779
msgid "Free software re-implementation of RollerCoaster Tycoon 2"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:4780
msgid ""
"OpenRCT2 is a free software re-implementation of\n"
"RollerCoaster Tycoon 2 (RCT2).  The gameplay revolves around building and\n"
"maintaining an amusement park containing attractions, shops and facilities.\n"
"\n"
"Note that this package does @emph{not} provide the game assets (sounds,\n"
"images, etc.)"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:4816
#, fuzzy
msgid "Japanese Mahjong client"
msgstr "Conexiones Typeset Galois"

#: gnu/packages/games.scm:4818
msgid ""
"OpenRiichi is a client for playing Japanese Mahjong, and it supports\n"
"singleplayer and multiplayer, with or without bots.  It features all the\n"
"standard riichi rules, as well as some optional ones.  It also supports game\n"
"logging, so games can be viewed again."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:4867
msgid "Pinball simulator"
msgstr "Simulador Pinball"

#: gnu/packages/games.scm:4868
msgid ""
"The Emilia Pinball Project is a pinball simulator.  There\n"
"are only two levels to play with, but they are very addictive."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:4896
msgid "Board game inspired by The Settlers of Catan"
msgstr "Juego de mesa inspirado en «The Settlers of Catan»"

#: gnu/packages/games.scm:4897
msgid ""
"Pioneers is an emulation of the board game The Settlers of\n"
"Catan.  It can be played on a local network, on the internet, and with AI\n"
"players."
msgstr ""
"Pioneros es una emulación del juego The Settlers od Catan.\n"
"Puede jugarse en una red local, o en interred, y con jugadores IA."

#: gnu/packages/games.scm:4938 gnu/packages/gnome.scm:5424
msgid "Logic puzzle game"
msgstr "Juego lógico de puzzle"

#: gnu/packages/games.scm:4939
msgid ""
"The goal of this logic game is to open all cards in a 6x6\n"
"grid, using a number of hints as to their relative position.  The game idea\n"
"is attributed to Albert Einstein."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:4967
msgid "MUD and telnet client"
msgstr "Cliente MUD y telnet"

#: gnu/packages/games.scm:4969
msgid ""
"POWWOW is a client software which can be used for telnet as well as for\n"
"@dfn{Multi-User Dungeon} (MUD).  Additionally it can serve as a nice client for\n"
"the chat server psyced with the specific config located at\n"
"http://lavachat.symlynx.com/unix/"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:5074
msgid "Arena shooter derived from the Cube 2 engine"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:5076
msgid ""
"Red Eclipse is an arena shooter, created from the Cube2 engine.\n"
"Offering an innovative parkour system and distinct but all potent weapons,\n"
"Red Eclipse provides fast paced and accessible gameplay."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:5139
msgid "Text adventure game"
msgstr "Juego textual de aventura"

#: gnu/packages/games.scm:5141
msgid ""
"Grue Hunter is a text adventure game written in Perl.  You must make\n"
"your way through an underground cave system in search of the Grue.  Can you\n"
"capture it and get out alive?"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:5178
msgid "Old-school earthworm action game"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:5180
msgid ""
"lierolibre is an earthworm action game where you fight another player\n"
"(or the computer) underground using a wide array of weapons.\n"
"\n"
"Features:\n"
"@itemize\n"
"@item 2 worms, 40 weapons, great playability, two game modes: Kill'em All\n"
"and Game of Tag, plus AI-players without true intelligence!\n"
"@item Dat nostalgia.\n"
"@item Extensions via a hidden F1 menu:\n"
"@itemize\n"
"@item Replays\n"
"@item Game controller support\n"
"@item Powerlevel palettes\n"
"@end itemize\n"
"@item Ability to write game variables to plain text files.\n"
"@item Ability to load game variables from both EXE and plain text files.\n"
"@item Scripts to extract and repack graphics, sounds and levels.\n"
"@end itemize\n"
"\n"
"To switch between different window sizes, use F6, F7 and F8, to switch to\n"
"fullscreen, use F5 or Alt+Enter."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:5258
msgid "Play tennis against the computer or a friend"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:5259
msgid ""
"Tennix is a 2D tennis game.  You can play against the\n"
"computer or against another player using the keyboard.  The game runs\n"
"in-window at 640x480 resolution or fullscreen."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:5342
msgid "3D Real-time strategy and real-time tactics game"
msgstr "Juego táctico y estratégico en tiempo real en 3D"

#: gnu/packages/games.scm:5344
msgid ""
"Warzone 2100 offers campaign, multi-player, and single-player skirmish\n"
"modes.  An extensive tech tree with over 400 different technologies, combined\n"
"with the unit design system, allows for a wide variety of possible units and\n"
"tactics."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:5418
msgid "Fantasy real-time strategy game"
msgstr "Juego de estrategia en tiempo real con temática fantástica"

#: gnu/packages/games.scm:5420
msgid ""
"In Widelands, you are the regent of a small clan.  You start out with\n"
"nothing but your headquarters, where all your resources are stored.\n"
"\n"
"In the course of the game, you will build an ever growing settlement.  Every\n"
"member of your clan will do his or her part to produce more resources---wood,\n"
"food, iron, gold and more---to further this growth.  The economic network is\n"
"complex and different in the five tribes (Barbarians, Empire, Atlanteans,\n"
"Frisians and Amazons).\n"
"\n"
"As you are not alone in the world, you will meet other clans sooner or later.\n"
"Some of them may be friendly and you may eventually trade with them.  However,\n"
"if you want to rule the world, you will have to train soldiers and fight.\n"
"\n"
"Widelands offers single-player mode with different campaigns; the campaigns\n"
"all tell stories of tribes and their struggle in the Widelands universe!\n"
"However, settling really starts when you unite with friends over the Internet\n"
"or LAN to build up new empires together---or to crush each other in the dusts\n"
"of war.  Widelands also offers an Artificial Intelligence to challenge you."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:5470
msgid "2D scrolling shooter game"
msgstr "Juego disparador multiplataforma 2D"

#: gnu/packages/games.scm:5472
msgid ""
"In the year 2579, the intergalactic weapons corporation, WEAPCO, has\n"
"dominated the galaxy.  Guide Chris Bainfield and his friend Sid Wilson on\n"
"their quest to liberate the galaxy from the clutches of WEAPCO.  Along the\n"
"way, you will encounter new foes, make new allies, and assist local rebels\n"
"in strikes against the evil corporation."
msgstr ""
"En el año 2579, la compañía de armamento intergaláctico, WEAPCO, tiene\n"
"dominada la galaxia.  Guide Chris Bainfield y  su amigo Sid Wilson en su lucha\n"
"para liberar la galaxia desde las .. de WEAPCO.  A lo largo de ese camino,\n"
"necesitara colaborar nuevos enemigos, crear nuevas alianzas, y asistir\n"
"rebeliones locales en intentos dente la corporación maligna."

#: gnu/packages/games.scm:5501
msgid "Fast-paced, arcade-style, top-scrolling space shooter"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:5503
msgid ""
"In this game you are the captain of the cargo ship Chromium B.S.U. and\n"
"are responsible for delivering supplies to the troops on the front line.  Your\n"
"ship has a small fleet of robotic fighters which you control from the relative\n"
"safety of the Chromium vessel."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:5584
msgid "Drawing software for children"
msgstr "Software de dibujo para niños"

#: gnu/packages/games.scm:5586
msgid ""
"Tux Paint is a free drawing program designed for young children (kids\n"
"ages 3 and up).  It has a simple, easy-to-use interface; fun sound effects;\n"
"and an encouraging cartoon mascot who helps guide children as they use the\n"
"program.  It provides a blank canvas and a variety of drawing tools to help\n"
"your child be creative."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:5624
msgid "Stamp images for Tux Paint"
msgstr "Imágenes selladas para Pintor Tux"

#: gnu/packages/games.scm:5626
msgid ""
"This package contains a set of \"Rubber Stamp\" images which can be used\n"
"with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:5673
msgid "Configure Tux Paint"
msgstr "Configurar Pintor Tux"

#: gnu/packages/games.scm:5675
msgid "Tux Paint Config is a graphical configuration editor for Tux Paint."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:5726
msgid "2D platformer game"
msgstr "Juego de plataforma 2D"

#: gnu/packages/games.scm:5727
msgid ""
"SuperTux is a classic 2D jump'n run sidescroller game in\n"
"a style similar to the original Super Mario games."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:5757
msgid "MUD client"
msgstr "Cliente MUD"

#: gnu/packages/games.scm:5759
msgid ""
"TinTin++ is a MUD client which supports MCCP (Mud Client Compression\n"
"Protocol), MMCP (Mud Master Chat Protocol), xterm 256 colors, most TELNET\n"
"options used by MUDs, as well as those required to login via telnet on\n"
"Linux / Mac OS X servers, and an auto mapper with a VT100 map display."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:5795
msgid "Programming game"
msgstr "Programación de juegos"

#: gnu/packages/games.scm:5796
msgid ""
"Learn programming, playing with ants and spider webs ;-)\n"
"Your robot ant can be programmed in many languages: OCaml, Python, C, C++,\n"
"Java, Ruby, Lua, JavaScript, Pascal, Perl, Scheme, Vala, Prolog.  Experienced\n"
"programmers may also add their own favorite language."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:5834
msgid "Keyboard mashing and doodling game for babies"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:5835
msgid ""
"Bambam is a simple baby keyboard (and gamepad) masher\n"
"application that locks the keyboard and mouse and instead displays bright\n"
"colors, pictures, and sounds."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:5894
msgid "Arcade-style fire fighting game"
msgstr "Juego de lucha a tiros estilo arcade"

#: gnu/packages/games.scm:5896
msgid ""
"Mr. Rescue is an arcade styled 2d action game centered around evacuating\n"
"civilians from burning buildings.  The game features fast-paced fire\n"
"extinguishing action, intense boss battles, a catchy soundtrack, and lots of\n"
"throwing people around in pseudo-randomly generated buildings."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:5963
msgid "Non-euclidean graphical rogue-like game"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:5965
msgid ""
"HyperRogue is a game in which the player collects treasures and fights\n"
"monsters -- rogue-like but for the fact that it is played on the hyperbolic\n"
"plane and not in euclidean space.\n"
"\n"
"In HyperRogue, the player can move through different parts of the world, which\n"
"are home to particular creatures and may be subject to their own rules of\n"
"\"physics\".\n"
"\n"
"While the game can use ASCII characters to display the the classical rogue\n"
"symbols, it still needs graphics to render the non-euclidean world."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:6010
msgid "Shooter with space station destruction"
msgstr "Disparos con destrucción de estaciones del espacio"

#: gnu/packages/games.scm:6012
msgid ""
"Kobo Deluxe is an enhanced version of Akira Higuchi's XKobo graphical game\n"
"for Un*x systems with X11."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:6039
msgid "Turn-based empire building strategy game"
msgstr "Juego de construcción de imperios y estrategia por turnos"

#: gnu/packages/games.scm:6040
msgid ""
"Freeciv is a turn-based empire building strategy game\n"
"inspired by the history of human civilization.  The game commences in\n"
"prehistory and your mission is to lead your tribe from the Stone Age\n"
"into the Space Age."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:6071
msgid "Recreation of data decryption effect in \"Sneakers\""
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:6073
msgid ""
"@code{No More Secrets} provides a command line tool called \"nms\"\n"
"that recreates the famous data decryption effect seen on screen in the 1992\n"
"movie \"Sneakers\".\n"
"\n"
"This command works on piped data.  Pipe any ASCII or UTF-8 text to nms, and\n"
"it will apply the hollywood effect, initially showing encrypted data, then\n"
"starting a decryption sequence to reveal the original plaintext characters."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:6100
msgid "Data files for MegaGlest"
msgstr "Datos de fichero para MegaGlest"

#: gnu/packages/games.scm:6101
msgid "This package contains the data files required for MegaGlest."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:6155
msgid "3D real-time strategy (RTS) game"
msgstr "Juego estratégico 3D en tiempo real (RTS)"

#: gnu/packages/games.scm:6156
msgid ""
"MegaGlest is a cross-platform 3D real-time strategy (RTS)\n"
"game, where you control the armies of one of seven different factions: Tech,\n"
"Magic, Egypt, Indians, Norsemen, Persian or Romans."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:6207
msgid "Side-scrolling physics platformer with a ball of tar"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:6208
msgid ""
"In FreeGish you control Gish, a ball of tar who lives\n"
"happily with his girlfriend Brea, until one day a mysterious dark creature\n"
"emerges from a sewer hole and pulls her below ground."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:6243
#, fuzzy
#| msgid "Classic dungeon crawl game"
msgid "Classic overhead run-and-gun game"
msgstr "Juego de exploración de mazmorras clásico"

#: gnu/packages/games.scm:6244
msgid ""
"C-Dogs SDL is a classic overhead run-and-gun game,\n"
"supporting up to 4 players in co-op and deathmatch modes.  Customize your\n"
"player, choose from many weapons, and blast, slide and slash your way through\n"
"over 100 user-created campaigns."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:6343
msgid "3D puzzle game"
msgstr "Juego de puzzle 3D"

#: gnu/packages/games.scm:6344
msgid ""
"Kiki the nano bot is a 3D puzzle game.  It is basically a\n"
"mixture of the games Sokoban and Kula-World.  Your task is to help Kiki, a\n"
"small robot living in the nano world, repair its maker."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:6419
msgid "2D retro multiplayer shooter game"
msgstr "Juego disparador multiplataforma retro de 2D"

#: gnu/packages/games.scm:6420
msgid ""
"Teeworlds is an online multiplayer game.  Battle with up to\n"
"16 players in a variety of game modes, including Team Deathmatch and Capture\n"
"The Flag.  You can even design your own maps!"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:6479
msgid "Puzzle game with a dexterity component"
msgstr "Juego de puzzle con un componente de destreza"

#: gnu/packages/games.scm:6480
msgid ""
"Enigma is a puzzle game with 550 unique levels.  The object\n"
"of the game is to find and uncover pairs of identically colored ‘Oxyd’ stones.\n"
"Simple?  Yes.  Easy?  Certainly not!  Hidden traps, vast mazes, laser beams,\n"
"and most of all, countless hairy puzzles usually block your direct way to the\n"
"Oxyd stones.  Enigma’s game objects (and there are hundreds of them, lest you\n"
"get bored) interact in many unexpected ways, and since many of them follow the\n"
"laws of physics (Enigma’s special laws of physics, that is), controlling them\n"
"with the mouse isn’t always trivial."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:6513
msgid "Abstract puzzle game"
msgstr "Juego de puzzles abstractos"

#: gnu/packages/games.scm:6514
msgid ""
"Chroma is an abstract puzzle game. A variety of colourful\n"
"shapes are arranged in a series of increasingly complex patterns, forming\n"
"fiendish traps that must be disarmed and mysterious puzzles that must be\n"
"manipulated in order to give up their subtle secrets.  Initially so\n"
"straightforward that anyone can pick it up and begin to play, yet gradually\n"
"becoming difficult enough to tax even the brightest of minds."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:6578
msgid "Puzzle game"
msgstr "Juego de Puzzle"

#: gnu/packages/games.scm:6579
msgid ""
"Fish Fillets NG is strictly a puzzle game.  The goal in\n"
"every of the seventy levels is always the same: find a safe way out.  The fish\n"
"utter witty remarks about their surroundings, the various inhabitants of their\n"
"underwater realm quarrel among themselves or comment on the efforts of your\n"
"fish.  The whole game is accompanied by quiet, comforting music."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:6652
#, fuzzy
msgid "Roguelike dungeon crawler game"
msgstr "Explorador de mazmorra similar a Dungeon Rogue"

#: gnu/packages/games.scm:6653
msgid ""
"Dungeon Crawl Stone Soup (also known as \"Crawl\" or DCSS\n"
"for short) is a roguelike adventure through dungeons filled with dangerous\n"
"monsters in a quest to find the mystifyingly fabulous Orb of Zot."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:6693
#, fuzzy
msgid "Graphical roguelike dungeon crawler game"
msgstr "Explorador de mazmorra similar a Dungeon Rogue"

#: gnu/packages/games.scm:6723
#, fuzzy
msgid "Cross-platform third-person action game"
msgstr "Plataforma de biblioteca de sonido cruzada"

#: gnu/packages/games.scm:6724
msgid ""
"Lugaru is a third-person action game.  The main character,\n"
"Turner, is an anthropomorphic rebel bunny rabbit with impressive combat skills.\n"
"In his quest to find those responsible for slaughtering his village, he uncovers\n"
"a far-reaching conspiracy involving the corrupt leaders of the rabbit republic\n"
"and the starving wolves from a nearby den.  Turner takes it upon himself to\n"
"fight against their plot and save his fellow rabbits from slavery."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:6768
msgid "Data files for 0ad"
msgstr "Datos de fichero para 0ad"

#: gnu/packages/games.scm:6769
msgid "0ad-data provides the data files required by the game 0ad."
msgstr "0ad-data proporciona el fichero de datos solicitado por el juego 0ad."

#: gnu/packages/games.scm:6905
msgid "3D real-time strategy game of ancient warfare"
msgstr "Juego estratégico en tiempo real 3D de guerras antiguas"

#: gnu/packages/games.scm:6906
msgid ""
"0 A.D. is a real-time strategy (RTS) game of ancient\n"
"warfare.  It's a historically-based war/economy game that allows players to\n"
"relive or rewrite the history of twelve ancient civilizations, each depicted\n"
"at their peak of economic growth and military prowess.\n"
"\n"
"0ad needs a window manager that supports 'Extended Window Manager Hints'."
msgstr ""
"0 A.D. es un juego estratégico en tiempo real (RTS) de\n"
"guerras históricas.  Es una guerra histórica-economica basada que este juego\n"
"permite jugarpara revivir o rescribir la historia de veintes civilizaciones antiguas,\n"
"cada una detallada en su punto de crecimiento económico y militar progresado.\n"
"\n"
"0ad requiere un gestor de ventanas que sea compatible con 'Extended Window Manager Hints'."

#: gnu/packages/games.scm:6969
msgid "Colossal Cave Adventure"
msgstr "Colossal Cave Adventure"

#: gnu/packages/games.scm:6971
msgid ""
"The original Colossal Cave Adventure from 1976 was the origin of all\n"
"text adventures, dungeon-crawl (computer) games, and computer-hosted\n"
"roleplaying games.  This is a forward port of the last version released by\n"
"Crowther & Woods, its original authors, in 1995.  It has been known as\n"
"``adventure 2.5'' and ``430-point adventure''."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:6988
msgid "Single-player, RPG roguelike game set in the world of Eyal"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:7094
msgid ""
"Tales of Maj’Eyal (ToME) RPG, featuring tactical turn-based\n"
"combat and advanced character building.  Play as one of many unique races and\n"
"classes in the lore-filled world of Eyal, exploring random dungeons, facing\n"
"challenging battles, and developing characters with your own tailored mix of\n"
"abilities and powers.  With a modern graphical and customisable interface,\n"
"intuitive mouse control, streamlined mechanics and deep, challenging combat,\n"
"Tales of Maj’Eyal offers engaging roguelike gameplay for the 21st century."
msgstr ""

# FUZZY
#: gnu/packages/games.scm:7139
#, fuzzy
#| msgid "Fast-paced first-person shooter game"
msgid "First person shooter engine for Quake 1"
msgstr "Juego de disparos en primera persona de acción rápida"

#: gnu/packages/games.scm:7140
msgid ""
"Quakespasm is a modern engine for id software's Quake 1.\n"
"It includes support for 64 bit CPUs, custom music playback, a new sound driver,\n"
"some graphical niceities, and numerous bug-fixes and other improvements."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:7197
msgid ""
"vkquake is a modern engine for id software's Quake 1.\n"
"It includes support for 64 bit CPUs, custom music playback, a new sound driver,\n"
"some graphical niceities, and numerous bug-fixes and other improvements."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:7261
msgid "First person shooter engine based on quake2"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:7262
msgid ""
"Yamagi Quake II is an enhanced client for id Software's Quake II.\n"
"The main focus is an unchanged single player experience like back in 1997,\n"
"thus the gameplay and the graphics are unaltered.  However the user may use one\n"
"of the unofficial retexturing packs.  In comparison with the official client,\n"
"over 1000 bugs were fixed and an extensive code audit done,\n"
"making Yamagi Quake II one of the most solid Quake II implementations available."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:7294
msgid "Sudoku for your terminal"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:7295
msgid "Nudoku is a ncurses-based Sudoku game for your terminal."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:7340
msgid "Realistic physics puzzle game"
msgstr "Juego de puzzles con física realista"

#: gnu/packages/games.scm:7341
msgid ""
"The Butterfly Effect (tbe) is a game that uses\n"
"realistic physics simulations to combine lots of simple mechanical\n"
"elements to achieve a simple goal in the most complex way possible."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:7386
msgid "Game of lonely space adventure"
msgstr "Juego de aventuras espaciales solitarias"

#: gnu/packages/games.scm:7388
msgid ""
"Pioneer is a space adventure game set in our galaxy at the turn of the\n"
"31st century.  The game is open-ended, and you are free to eke out whatever\n"
"kind of space-faring existence you can think of.  Look for fame or fortune by\n"
"exploring the millions of star systems.  Turn to a life of crime as a pirate,\n"
"smuggler or bounty hunter.  Forge and break alliances with the various\n"
"factions fighting for power, freedom or self-determination.  The universe is\n"
"whatever you make of it."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:7415
msgid "Hacking contribution graphs in git"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:7417
msgid ""
"Badass generates false commits for a range of dates, essentially\n"
"hacking the gamification of contribution graphs on platforms such as\n"
"Github or Gitlab."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:7489
#, fuzzy
#| msgid "Fantasy real-time strategy game"
msgid "Educational programming strategy game"
msgstr "Juego de estrategia en tiempo real con temática fantástica"

#: gnu/packages/games.scm:7490
msgid ""
"Colobot: Gold Edition is a real-time strategy game, where\n"
"you can program your units (bots) in a language called CBOT, which is similar\n"
"to C++ and Java.  Your mission is to find a new planet to live and survive.\n"
"You can save humanity and get programming skills!"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:7581
msgid "Modern Doom 2 source port"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:7582
msgid ""
"GZdoom is a port of the Doom 2 game engine, with a modern\n"
"renderer.  It improves modding support with ZDoom's advanced mapping features\n"
"and the new ZScript language.  In addition to Doom, it supports Heretic, Hexen,\n"
"Strife, Chex Quest, and fan-created games like Harmony, Hacx and Freedoom."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:7620
msgid "Multiplayer Doom port"
msgstr "Adaptación multijugador de Doom"

#: gnu/packages/games.scm:7621
msgid ""
"Odamex is a modification of the Doom engine that\n"
"allows players to easily join servers dedicated to playing Doom\n"
"online."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:7646
msgid ""
"Doom source port preserving the look, feel, and bugs of vanilla\n"
"Doom"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:7649
msgid ""
"Chocolate Doom takes a different approach to other source ports.  Its\n"
"aim is to accurately reproduce the experience of playing Vanilla Doom.  It is\n"
"a conservative, historically accurate Doom source port, which is compatible\n"
"with the thousands of mods and levels that were made before the Doom source\n"
"code was released.  Rather than flashy new graphics, Chocolate Doom's main\n"
"features are its accurate reproduction of the game as it was played in the\n"
"1990s.  The project is developed around a carefully-considered philosophy that\n"
"intentionally restricts which features may be added (and rejects any that\n"
"affect gameplay)."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:7686
msgid ""
"Limit-removing enhanced-resolution Doom source port based on\n"
"Chocolate Doom"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:7689
msgid ""
"Crispy Doom is a friendly fork of Chocolate Doom that provides a higher\n"
"display resolution, removes the static limits of the Doom engine and offers\n"
"further optional visual, tactical and physical enhancements while remaining\n"
"entirely config file, savegame, netplay and demo compatible with the\n"
"original."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:7727
msgid "Data files for Xonotic"
msgstr "Ficheros de datos para Xonotic"

#: gnu/packages/games.scm:7729
msgid "Xonotic-data provides the data files required by the game Xonotic."
msgstr ""
"Xonotic-data proporciona los ficheros de datos necesarios para el\n"
"juego Xonotic."

# FUZZY
#: gnu/packages/games.scm:7873
msgid "Fast-paced first-person shooter game"
msgstr "Juego de disparos en primera persona de acción rápida"

#: gnu/packages/games.scm:7875
msgid ""
"Xonotic is a free, fast-paced first-person shooter.\n"
"The project is geared towards providing addictive arena shooter\n"
"gameplay which is all spawned and driven by the community itself.\n"
"Xonotic is a direct successor of the Nexuiz project with years of\n"
"development between them, and it aims to become the best possible\n"
"open-source FPS of its kind."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:7918
msgid "Portable Z-machine interpreter (ncurses version) for text adventure games"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:7919
msgid ""
"Frotz is an interpreter for Infocom games and other Z-machine\n"
"games in the text adventure/interactive fiction genre.  This version of Frotz\n"
"complies with standard 1.0 of Graham Nelson's specification.  It plays all\n"
"Z-code games V1-V8, including V6, with sound support through libao, and uses\n"
"ncurses for text display."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:7967
msgid "Game about space exploration, trade and combat"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:7969
msgid ""
"Naev is a 2d action/rpg space game that combines elements from\n"
"the action, RPG and simulation genres.  You pilot a spaceship from\n"
"a top-down perspective, and are more or less free to do what you want.\n"
"As the genre name implies, you’re able to trade and engage in combat\n"
"at will.  Beyond that, there’s an ever-growing number of story-line\n"
"missions, equipment, and ships; even the galaxy itself grows larger\n"
"with each release.  For the literacy-inclined, there are large amounts\n"
"of lore accompanying everything from planets to equipment."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:8016
msgid "Portable Z-machine dumb interpreter for text adventure games"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:8017
msgid ""
"Frotz is an interpreter for Infocom games and\n"
"other Z-machine games in the text adventure/interactive fiction genre.\n"
"dfrotz is the dumb interface version.  You get no screen control; everything\n"
"is just printed to the terminal line by line.  The terminal handles all the\n"
"scrolling.  Maybe you'd like to experience what it's like to play Adventure on\n"
"a teletype.  A much cooler use for compiling Frotz with the dumb interface is\n"
"that it can be wrapped in CGI scripting, PHP, and the like to allow people\n"
"to play games on webpages.  It can also be made into a chat bot."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:8078
msgid "Portable Z-machine interpreter (SDL port) for text adventure games"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:8079
msgid ""
"Frotz is an interpreter for Infocom games and other Z-machine\n"
"games in the text adventure/interactive fiction genre.  This version of Frotz\n"
"using SDL fully supports all these versions of the Z-Machine including the\n"
"graphical version 6.  Graphics and sound are created through the use of the SDL\n"
"libraries.  AIFF sound effects and music in MOD and OGG formats are supported\n"
"when packaged in Blorb container files or optionally from individual files."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:8168
msgid "Puzzle with bubbles"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:8170
msgid ""
"Frozen-Bubble is a clone of the popular Puzzle Bobble game, in which\n"
"you attempt to shoot bubbles into groups of the same color to cause them to\n"
"pop.\n"
"\n"
"Players compete as penguins and must use the arrow keys to aim a colored\n"
"bubble at groups of bubbles.  The objective is to clear all the bubbles off\n"
"the screen before a bubble passes below a line at the bottom.\n"
"\n"
"It features 100 single-player levels, a two-player mode, music and striking\n"
"graphics.  A level editor is also included to allow players to create and play\n"
"their own levels."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:8202
msgid "Game controller library"
msgstr "Biblioteca de controladores para juegos"

#: gnu/packages/games.scm:8203
msgid ""
"Libmanette is a small GObject library giving you simple\n"
"access to game controllers.  It supports the de-facto standard gamepads as\n"
"defined by the W3C standard Gamepad specification or as implemented by the SDL\n"
"GameController."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:8248
msgid "GNOME version of Tetris"
msgstr "Versión de Tetris de GNOME"

#: gnu/packages/games.scm:8249
msgid ""
"Quadrapassel comes from the classic falling-block game,\n"
"Tetris.  The goal of the game is to create complete horizontal lines of\n"
"blocks, which will disappear.  The blocks come in seven different shapes made\n"
"from four blocks each: one straight, two L-shaped, one square, and two\n"
"S-shaped.  The blocks fall from the top center of the screen in a random\n"
"order.  You rotate the blocks and move them across the screen to drop them in\n"
"complete lines.  You score by dropping blocks fast and completing lines.  As\n"
"your score gets higher, you level up and the blocks fall faster."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:8297
msgid "2D space trading and combat game"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:8298
msgid ""
"Endless Sky is a 2D space trading and combat game.  Explore\n"
"other star systems.  Earn money by trading, carrying passengers, or completing\n"
"missions.  Use your earnings to buy a better ship or to upgrade the weapons and\n"
"engines on your current one.  Blow up pirates.  Take sides in a civil war.  Or\n"
"leave human space behind and hope to find friendly aliens whose culture is more\n"
"civilized than your own."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:8446
msgid "Advanced rhythm game designed for both home and arcade use"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:8447
msgid ""
"StepMania is a dance and rhythm game.  It features 3D\n"
"graphics, keyboard and dance pad support, and an editor for creating your own\n"
"steps.\n"
"\n"
"This package provides the core application, but no song is shipped.  You need\n"
"to download and install them in @file{$HOME/.stepmania-X.Y/Songs} directory."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:8482
msgid "Rhythm game in which you click on circles"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:8483
msgid ""
"@i{oshu!} is a minimalist variant of the @i{osu!} rhythm game,\n"
"which is played by pressing buttons and following along sliders as they appear\n"
"on screen.  Its aim is to be able to play any beatmap even on low-end hardware.\n"
"\n"
"This package provides the core application, but no beatmaps.  You need to\n"
"download and unpack them separately."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:8565
#, fuzzy
msgid "Multiplayer tank battle game"
msgstr "Juego estratégico basado en turnos"

#: gnu/packages/games.scm:8566
msgid ""
"Battle Tanks (also known as \"btanks\") is a funny battle\n"
"game, where you can choose one of three vehicles and eliminate your enemy\n"
"using the whole arsenal of weapons.  It has original cartoon-like graphics and\n"
"cool music, it’s fun and dynamic, it has several network modes for deathmatch\n"
"and cooperative."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:8598
msgid "Unrealistic 2D volleyball simulation"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:8600
msgid ""
"Slime Volley is a 2D arcade-oriented volleyball simulation, in\n"
"the spirit of some Java games of the same name.\n"
"\n"
"Two teams, 1-3 players each, try to be the first to get 10 points.\n"
"This happens when the one ball touches the floor on the other side of\n"
"the net.  There can be 1 to 8 balls in game.  Once one ball touches\n"
"the ground, the set ends and all balls are served again."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:8650
msgid "4D Tetris"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:8651
msgid ""
"4D-TRIS is an alteration of the well-known Tetris game.  The\n"
"game field is extended to 4D space, which has to filled up by the gamer with\n"
"4D hyper cubes."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:8726
msgid "Port of Arx Fatalis, a first-person role-playing game"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:8727
msgid ""
"Arx Libertatis is a cross-platform port of Arx Fatalis, a 2002\n"
"first-person role-playing game / dungeon crawler developed by Arkane Studios.\n"
"This port however does not include the game data, so you need to obtain a copy\n"
"of the original Arx Fatalis or its demo to play Arx Libertatis.  Arx Fatalis\n"
"features crafting, melee and ranged combat, as well as a unique casting system\n"
"where the player draws runes in real time to effect the desired spell."
msgstr ""

# FUZZY
#: gnu/packages/games.scm:8772
msgid "2d action platformer game"
msgstr "Juego de acción de plataformas 2d"

#: gnu/packages/games.scm:8773
msgid ""
"The Legend of Edgar is a 2D platform game with a persistent world.\n"
"When Edgar's father fails to return home after venturing out one dark and stormy night,\n"
"Edgar fears the worst: he has been captured by the evil sorcerer who lives in\n"
"a fortress beyond the forbidden swamp."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:8874
msgid "Multiplayer action game where you control small and nimble humanoids"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:8875
msgid ""
"OpenClonk is a multiplayer action/tactics/skill game.  It is\n"
"often referred to as a mixture of The Settlers and Worms.  In a simple 2D\n"
"antfarm-style landscape, the player controls a crew of Clonks, small but\n"
"robust humanoid beings.  The game encourages free play but the normal goal is\n"
"to either exploit valuable resources from the earth by building a mine or\n"
"fight each other on an arena-like map."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:8907
msgid "Action Roleplaying Engine"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:8908
msgid ""
"Flare (Free Libre Action Roleplaying Engine) is a simple\n"
"game engine built to handle a very specific kind of game: single-player 2D\n"
"action RPGs."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:8970
msgid "Fantasy action RPG using the FLARE engine"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:8971
msgid ""
"Flare is a single-player 2D action RPG with\n"
"fast-paced action and a dark fantasy style."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:9022
#, fuzzy
msgid "Action-adventure dungeon crawl game"
msgstr "Explorador de mazmorra similar a Dungeon Rogue"

#: gnu/packages/games.scm:9023
msgid ""
"Far below the surface of the planet is a place of limitless\n"
"power.  Those that seek to control such a utopia will soon bring an end to\n"
"themselves.  Seeking an end to the troubles that plague him, PSI user Merit\n"
"journeys into the hallowed Orcus Dome in search of answers.\n"
"\n"
"Meritous is a action-adventure game with simple controls but a challenge to\n"
"find a balance of power versus recovery time during real-time battles.  Set in\n"
"a procedurally generated world, the player can explore thousands of rooms in\n"
"search of powerful artifacts, tools to help them, and to eventually free the\n"
"Orcus Dome from evil."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:9084
msgid "Guide a marble across fractal landscapes"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:9085
msgid ""
"Marble Marcher is a video game that uses a fractal physics\n"
"engine and fully procedural rendering to produce beautiful and unique\n"
"gameplay.  The game is played on the surface of evolving fractals.  The goal\n"
"of the game is to get your marble to the flag as quickly as possible.  But be\n"
"careful not to fall off the level or get crushed by the fractal!  There are 24\n"
"levels to unlock."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:9135
#, fuzzy
msgid "Libraries for 3D simulations and games"
msgstr "Bibliotecas C++ para complementos LV2"

#: gnu/packages/games.scm:9136
msgid ""
"SimGear is a set of libraries designed to be used as\n"
"building blocks for quickly assembling 3D simulations, games, and\n"
"visualization applications.  SimGear is developed by the FlightGear project\n"
"and also provides the base for the FlightGear Flight Simulator."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:9227
msgid "Flight simulator"
msgstr "Simulador de vuelo"

# FUZZY
# TODO: Revisar traducción.
#: gnu/packages/games.scm:9228
msgid ""
"The goal of the FlightGear project is to create a\n"
"sophisticated flight simulator framework for use in research or academic\n"
"environments, pilot training, as an industry engineering tool, for DIY-ers to\n"
"pursue their favorite interesting flight simulation idea, and last but\n"
"certainly not least as a fun, realistic, and challenging desktop flight\n"
"simulator."
msgstr ""
"La meta del proyecto FlightGear es crear un sofisticado marco de\n"
"simulación de vuelo para el uso en entornos de investigación o\n"
"académicos, entrenamiento para el pilotaje, como herramienta\n"
"industrial, para gente que quiere perseguir su interesante idea de\n"
"simulacion de vuelo por su cuenta, y, por ultimo pero no menos\n"
"importante, como un simulador de vuelo de escritorio divertido,\n"
"realista y desafiante."

#: gnu/packages/games.scm:9280
#, fuzzy
msgid "Multiplayer platform game with bunnies"
msgstr "Juego estratégico basado en turnos"

#: gnu/packages/games.scm:9281
msgid ""
"You, as a bunny, have to jump on your opponents to make them\n"
"explode.  It is a true multiplayer game; you cannot play this alone.  You can\n"
"play with up to four players simultaneously.  It has network support."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:9342
msgid "Turn-based artillery game featuring fighting hedgehogs"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:9344
msgid ""
"Hedgewars is a turn based strategy, artillery, action and comedy game,\n"
"featuring the antics of pink hedgehogs with attitude as they battle from the\n"
"depths of hell to the depths of space.\n"
"\n"
"As commander, it's your job to assemble your crack team of hedgehog soldiers\n"
"and bring the war to your enemy."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:9377
#, fuzzy
msgid "Cross-platform grid-based UI and game framework"
msgstr "Plataforma cruzada de biblioteca MIDI para C++"

#: gnu/packages/games.scm:9378
msgid ""
"The gruid module provides packages for easily building\n"
"grid-based applications in Go.  The library abstracts rendering and input for\n"
"different platforms.  There are drivers available for terminal apps, native\n"
"graphical apps and browser apps.  The original application for the library was\n"
"creating grid-based games, but it's also well suited for any grid-based\n"
"application."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:9407
msgid "Gruid driver using the tcell library"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:9408
msgid ""
"The gruid-tcell module provides a Gruid driver for building\n"
"terminal full-window applications."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:9434
msgid "Stealth coffee-break roguelike game"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:9435
msgid ""
"Harmonist: Dayoriah Clan Infiltration is a stealth\n"
"coffee-break roguelike game.  The game has a heavy focus on tactical\n"
"positioning, light and noise mechanisms, making use of various terrain types\n"
"and cones of view for monsters.  Aiming for a replayable streamlined experience,\n"
"the game avoids complex inventory management and character building, relying\n"
"on items and player adaptability for character progression."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:9543 gnu/packages/games.scm:9719
msgid "Classic 2D point and click adventure game"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:9544
msgid ""
"Drascula: The Vampire Strikes Back is a classic humorous 2D\n"
"point and click adventure game.\n"
"\n"
"In Drascula you play the role of John Hacker, a British estate agent, that\n"
"gets to meet a gorgeous blond girl who is kidnapped by the notorious vampire\n"
"Count Drascula and embark on a fun yet dangerous quest to rescue her.\n"
"Unfortunately, Hacker is not aware of Drascula's real ambitions: DOMINATING\n"
"the World and demonstrating that he is even more evil than his brother Vlad."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:9622
msgid "2D point and click fantasy adventure game"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:9624
msgid ""
"Lure of the Temptress is a classic 2D point and click adventure game.\n"
"\n"
"You are Diermot, an unwilling hero who'd prefer a quiet life, and are, to all\n"
"intents and purposes, a good man.  After decades of unrest the King has united\n"
"the warring factions in his kingdom and all his lands are at peace, except\n"
"a remote region around a town called Turnvale.  A revolt has recently taken\n"
"place in Turnvale, a revolt orchestrated by an apprentice sorceress called\n"
"Selena, the titular temptress.  The king calls together his finest horsemen\n"
"and heads off (with you in tow) to Turnvale just to witness how hellish\n"
"mercenary monsters called Skorl are invading the town.\n"
"\n"
"The king's men are defeated, the king is killed and you fall of your horse and\n"
"bang your head heavily on the ground.  You have been *unconscious for a while\n"
"when you realize that you are in a dingy cell guarded by a not so friendly\n"
"Skorl.  Maybe it would be an idea to try and escape..."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:9720
msgid ""
"Flight of the Amazon Queen is a 2D point-and-click\n"
"adventure game set in the 1940s.\n"
"\n"
"You assume the role of Joe King, a pilot for hire who is given the job\n"
"of flying Faye Russell (a famous movie star) into the Amazon jungle\n"
"for a photo shoot.  Of course, things never go according to plans.\n"
"After an unfortunate turn of events they find themselves stranded in\n"
"the heart of the Amazon jungle, where Joe will embark on a quest to\n"
"rescue a kidnapped princess and in the process, discover the true\n"
"sinister intentions of a suspiciously located Lederhosen company.  In\n"
"a rich 2D environment, Joe will cross paths with a variety of unlikely\n"
"jungle inhabitants including, but not limited to, a tribe of Amazon\n"
"women and 6-foot-tall pygmies."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:9818
msgid "Classic 2D point and click science-fiction adventure game"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:9820
msgid ""
"Beneath a Steel Sky is a science-fiction thriller set in a bleak\n"
"post-apocalyptic vision of the future.  It revolves around Union City,\n"
"where selfishness, rivalry, and corruption by its citizens seems to be\n"
"all too common, those who can afford it live underground, away from\n"
"the pollution and social problems which are plaguing the city.\n"
"\n"
"You take on the role of Robert Foster, an outcast of sorts from the\n"
"city since a boy who was raised in a remote environment outside of\n"
"Union City simply termed ``the gap''.  Robert's mother took him away\n"
"from Union City as a child on their way to ``Hobart'' but the\n"
"helicopter crashed on its way.  Unfortunately, Robert's mother died,\n"
"but he survived and was left to be raised by a local tribe from the\n"
"gap.\n"
"\n"
"Years later, Union City security drops by and abducts Robert, killing\n"
"his tribe in the process; upon reaching the city the helicopter taking\n"
"him there crashes with him escaping, high upon a tower block in the\n"
"middle of the city.  He sets out to discover the truth about his past,\n"
"and to seek vengeance for the killing of his tribe."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:9877
msgid "Program a little robot and watch it explore a world"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:9879
msgid ""
"GNU Robots is a game in which you program a robot to explore a world\n"
"full of enemies that can hurt it, obstacles and food to be eaten.  The goal of\n"
"the game is to stay alive and collect prizes.  The robot program conveniently\n"
"may be written in a plain text file in the Scheme programming language."
msgstr ""

# FUZZY
#: gnu/packages/games.scm:9948
msgid "Toy train simulation game"
msgstr "Juego de simulación sobre un tren de juguete"

#: gnu/packages/games.scm:9949
msgid ""
"Ri-li is a game in which you drive a wooden toy\n"
"steam locomotive across many levels and collect all the coaches to\n"
"win."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:10003
msgid "Turn-based space empire and galactic conquest computer game"
msgstr "Juego de creación de un imperio espacial y conquista galáctica por turnos"

#: gnu/packages/games.scm:10005
msgid ""
"FreeOrion is a turn-based space empire and galactic conquest (4X)\n"
"computer game being designed and built by the FreeOrion project.  Control an\n"
"empire with the goal of exploring the galaxy, expanding your territory,\n"
"exploiting the resources, and exterminating rival alien empires.  FreeOrion is\n"
"inspired by the tradition of the Master of Orion games, but is not a clone or\n"
"remake of that series or any other game."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:10059
msgid "Program playing the game of Go"
msgstr "Programa para jugar al juego Go"

#: gnu/packages/games.scm:10061
msgid ""
"Leela-zero is a Go engine with no human-provided knowledge, modeled after\n"
"the AlphaGo Zero paper.  The current best network weights file for the engine\n"
"can be downloaded from @url{https://zero.sjeng.org/best-network}."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:10137
msgid "Qt GUI to play the game of Go"
msgstr "Interfaz gráfica QT para jugar al juego Go"

#: gnu/packages/games.scm:10139
msgid ""
"This a tool for Go players which performs the following functions:\n"
"@itemize\n"
"@item SGF editor,\n"
"@item Analysis frontend for Leela Zero (or compatible engines),\n"
"@item GTP interface (to play against an engine),\n"
"@item IGS client (to play on the internet),\n"
"@item Export games to a variety of formats.\n"
"@end itemize"
msgstr ""

# FUZZY
#: gnu/packages/games.scm:10231
#, fuzzy
msgid "2D motocross platform game"
msgstr "Juego de plataformas «retro»"

#: gnu/packages/games.scm:10233
msgid ""
"X-Moto is a challenging 2D motocross platform game, where\n"
"physics play an all important role in the gameplay.  You need to\n"
"control your bike to its limit, if you want to have a chance finishing\n"
"the more difficult challenges."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:10276
#, fuzzy
msgid "Graphical user interface to play chess"
msgstr "Interfaz gráfica para programas de ajedrez"

#: gnu/packages/games.scm:10278
msgid ""
"Eboard is a chess board interface for ICS (Internet Chess Servers)\n"
"and chess engines."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:10329
#, fuzzy
msgid "Chess game database"
msgstr "Valor-clave de BD"

#: gnu/packages/games.scm:10331
msgid ""
"ChessX is a chess database.  With ChessX you can operate on your\n"
"collection of chess games in many ways: browse, edit, add, organize, analyze,\n"
"etc.  You can also play games on FICS or against an engine."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:10397
#, fuzzy
msgid "Strong chess engine"
msgstr "Compresión de cadena"

#: gnu/packages/games.scm:10399
msgid ""
"Stockfish is a very strong chess engine.  It is much stronger than the\n"
"best human chess grandmasters.  It can be used with UCI-compatible GUIs like\n"
"ChessX."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:10426
msgid "Violent point-and-click shooting game with nice effects"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:10428
msgid ""
"Barrage is a rather destructive action game that puts you on a shooting\n"
"range with the objective to hit as many dummy targets as possible within\n"
"3 minutes.  You control a gun that may either fire small or large grenades at\n"
"soldiers, jeeps and tanks.  The gameplay is simple but it is not that easy to\n"
"get high scores."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:10452
msgid "Avoid evil foodstuffs and make burgers"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:10454
msgid ""
"This is a clone of the classic game BurgerTime.  In it, you play\n"
"the part of a chef who must create burgers by stepping repeatedly on\n"
"the ingredients until they fall into place.  And to make things more\n"
"complicated, you also must avoid evil animate food items while\n"
"performing this task, with nothing but your trusty pepper shaker to\n"
"protect you."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:10480
#, fuzzy
#| msgid "Fantasy real-time strategy game"
msgid "Seven Kingdoms Ancient Adversaries: real-time strategy game"
msgstr "Juego de estrategia en tiempo real con temática fantástica"

#: gnu/packages/games.scm:10482
msgid ""
"Seven Kingdoms, designed by Trevor Chan, brings a blend of Real-Time\n"
"Strategy with the addition of trade, diplomacy, and espionage.  The game\n"
"enables players to compete against up to six other kingdoms allowing players\n"
"to conquer opponents by defeating them in war (with troops or machines),\n"
"capturing their buildings with spies, or offering opponents money for their\n"
"kingdom."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:10596
#, fuzzy
msgid "3D floor-tilting game"
msgstr "Juego de carreras de kart 3D"

#: gnu/packages/games.scm:10598
msgid ""
"In the grand tradition of Marble Madness and Super Monkey Ball,\n"
"Neverball has you guide a rolling ball through dangerous territory.  Balance\n"
"on narrow bridges, navigate mazes, ride moving platforms, and dodge pushers\n"
"and shovers to get to the goal.  Race against the clock to collect coins to\n"
"earn extra balls.  Also included is Neverputt, which is a 3D miniature golf\n"
"game."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:10667
msgid "Texas holdem poker game"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:10669
msgid ""
"With PokerTH you can play the Texas holdem poker game, either against\n"
"computer opponents or against real players online."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:10738
msgid "X11/Motif blackjack game"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:10740
msgid ""
"Xblackjack is a MOTIF/OLIT based tool constructed to get you ready for\n"
"the casino.  It was inspired by a book called \"Beat the Dealer\" by Edward\n"
"O. Thorp, Ph.D. of UCLA.  A number of important statistics are maintained\n"
"for display, and used by the program to implement Thorp's \"Complete Point\n"
"System\" (high-low system)."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:10778
msgid "Metroidvania game with vector graphics"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:10780
msgid ""
"Pilot your ship inside a planet to find and rescue the colonists trapped\n"
"inside the Zenith Colony."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:10799
#, fuzzy
#| msgid "HTTP client for R"
msgid "Go client for X11"
msgstr "Cliente HTTP para R"

#: gnu/packages/games.scm:10800
msgid ""
"Provides a large set of Go-related services for X11:\n"
"@itemize\n"
"@item Local games with precise implementation of the Chinese and Japanese rulesets\n"
"@item Edition and visualization of SGF files\n"
"@item Connection to the NNGS or IGS Go servers\n"
"@item Bridge to Go modem protocol, allowing to play against Go modem-capable AIs\n"
"such as GnuGo.\n"
"@end itemize"
msgstr ""

# FUZZY
#: gnu/packages/games.scm:10859
#, fuzzy
#| msgid "Retro platform game"
msgid "Memento mori game"
msgstr "Juego de plataformas «retro»"

#: gnu/packages/games.scm:10861
msgid ""
"Passage is meant to be a memento mori game.  It presents an entire life,\n"
"from young adulthood through old age and death, in the span of five minutes.\n"
"Of course, it's a game, not a painting or a film, so the choices that you make\n"
"as the player are crucial.  There's no ``right'' way to play Passage, just as\n"
"there's no right way to interpret it."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:10894
msgid "High performance X11 animated wallpaper setter"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:10895
msgid ""
"High performance animated desktop background setter for\n"
"X11 that won't set your CPU on fire, drain your laptop battery, or lower video\n"
"game FPS."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:10924
#, fuzzy
#| msgid "Turn-based tactical strategy game"
msgid "Fast-paced action strategy game"
msgstr "Juego de estrategia basado en turnos"

#: gnu/packages/games.scm:10925
msgid ""
"Curse of War is a fast-paced action strategy game originally\n"
"implemented using ncurses user interface.  An SDL graphical version is also\n"
"available."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:10954
msgid "Pixelart survival game"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:10956
msgid ""
"Schiffbruch is a mix of building, strategy and adventure and gets played\n"
"with a two-dimensional view.  The game deals with the consequences of a ship\n"
"wreckage.  You're stranded on a desert island and have to survive.  In order to\n"
"do so you need to explore the island, find food, build a shelter and try to\n"
"get attention, so you get found."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:11015
msgid "Port of Prince of Persia game"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:11016
msgid ""
"This package provides port of Prince of Persia, based on the\n"
"disassembly of the DOS version, extended with new features."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:11046
#, fuzzy
#| msgid "Turn-based strategy game"
msgid "Turn-based strategy game engine"
msgstr "Juego de estrategia basado en turnos"

#: gnu/packages/games.scm:11047
#, scheme-format
msgid ""
"@code{fheroes2} is an implementation of Heroes of Might and\n"
"Magic II (aka HOMM2) game engine.  It requires assets and game resources to\n"
"play; it will look for them at @file{~/.local/share/fheroes2} folder."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:11071
#, fuzzy
msgid "Arcade airplane game"
msgstr "Programación de juegos"

#: gnu/packages/games.scm:11072
msgid ""
"@code{apricots} is a game where you fly a little plane\n"
"around the screen and shoot things and drop bombs on enemy targets.  It's\n"
"meant to be quick and fun."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:11110
msgid "Liquid War 6 is a unique multiplayer wargame"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:11112
msgid ""
"Liquid War 6 is a unique multiplayer war game.  Your army is a blob of\n"
"liquid and you have to try and eat your opponents.  Rules are very simple yet\n"
"original, they have been invented by Thomas Colcombet."
msgstr ""

# FUZZY
#: gnu/packages/games.scm:11137
#, fuzzy
#| msgid "Toy train simulation game"
msgid "Theme park management simulation game"
msgstr "Juego de simulación sobre un tren de juguete"

#: gnu/packages/games.scm:11139
msgid ""
"FreeRCT is a game that captures the look and feel of the popular games\n"
"RollerCoaster Tycoon 1 and 2, graphics- and gameplay-wise.\n"
"\n"
"In this game, you play as a manager of a theme park, allowing you to make a\n"
"park of your dreams.  The list of responsibilities includes managing staff,\n"
"finances, landscaping, and most importantly: rides.  Good managers follow the\n"
"principle of prioritizing the guests' happiness with a well-maintained park.\n"
"Should they go unwise, a theme park plunge into chaos with vandalizing guests\n"
"and unsafe rides.  Which path will you take?"
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:11233
#, fuzzy
#| msgid "Breakout like game"
msgid "Karaoke game"
msgstr "Juego parecido a Breakout"

#: gnu/packages/games.scm:11235
msgid ""
"UltraStar Deluxe (USDX) is a karaoke game.  It allows up to six players\n"
"to sing along with music using microphones in order to score points, depending\n"
"on the pitch of the voice and the rhythm of singing."
msgstr ""

#: gnu/packages/games.scm:11271
#, fuzzy
msgid "udev rules for game controllers and virtual reality devices"
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#: gnu/packages/games.scm:11273
#, fuzzy
msgid ""
"This package provides a set of udev rules for game controllers and\n"
"virtual reality devices."
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#: gnu/packages/gcc.scm:373
msgid "GNU Compiler Collection"
msgstr "Colección de compiladores GNU"

# FUZZY
#: gnu/packages/gcc.scm:375
msgid ""
"GCC is the GNU Compiler Collection.  It provides compiler front-ends\n"
"for several languages, including C, C++, Objective-C, Fortran, Java, Ada, and\n"
"Go.  It also includes runtime support libraries for these languages."
msgstr ""
"GCC es la colección de compiladores de GNU. Proporciona compiladores\n"
"para varios lenguajes, incluyendo C, C++, Objective-C, Fortran, Java,\n"
"Ada y Go. También incluye bibliotecas de soporte en tiempo de\n"
"ejecuciñon para dichos lenguajes."

#: gnu/packages/gcc.scm:615
msgid ""
"GCC is the GNU Compiler Collection.  It provides compiler front-ends\n"
"for several languages, including C, C++, Objective-C, Fortran, Ada, and Go.\n"
"It also includes runtime support libraries for these languages."
msgstr ""
"GCC es la colección de compiladores de GNU. Proporciona compiladores\n"
"para varios lenguajes, incluyendo C, C++, Objective-C, Fortran, Ada y\n"
"Go. También incluye bibliotecas de soporte en tiempo de ejecuciñon\n"
"para dichos lenguajes."

#: gnu/packages/gcc.scm:851
msgid "GNU C++ standard library"
msgstr "Biblioteca estándar de C++ de GNU"

#: gnu/packages/gcc.scm:876
msgid "Headers of GNU libstdc++"
msgstr ""

#: gnu/packages/gcc.scm:905
msgid "Collection of subroutines used by various GNU programs"
msgstr "Collección de subrutinas usadas por varios programas GNU"

#: gnu/packages/gcc.scm:1015
#, fuzzy
msgid "GCC library generating machine code on-the-fly at runtime"
msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF"

#: gnu/packages/gcc.scm:1017
msgid ""
"This package is part of the GNU Compiler Collection and provides an\n"
"embeddable library for generating machine code on-the-fly at runtime.  This\n"
"shared library can then be dynamically-linked into bytecode interpreters and\n"
"other such programs that want to generate machine code on-the-fly at run-time.\n"
"It can also be used for ahead-of-time code generation for building standalone\n"
"compilers.  The just-in-time (jit) part of the name is now something of a\n"
"misnomer."
msgstr ""

#: gnu/packages/gcc.scm:1037 gnu/packages/gcc.scm:1076
#, fuzzy
msgid "Go frontend to GCC"
msgstr "Enlazando SQLite para Python"

#: gnu/packages/gcc.scm:1039 gnu/packages/gcc.scm:1078
msgid ""
"This package is part of the GNU Compiler Collection and\n"
"provides the GNU compiler for the Go programming language."
msgstr ""

#: gnu/packages/gcc.scm:1202
msgid "GNU libstdc++ documentation"
msgstr "Documentación de GNU libstdc++"

#: gnu/packages/gcc.scm:1288
msgid "Manipulating sets and relations of integer points bounded by linear constraints"
msgstr ""

#: gnu/packages/gcc.scm:1291
msgid ""
"isl is a library for manipulating sets and relations of integer points\n"
"bounded by linear constraints.  Supported operations on sets include\n"
"intersection, union, set difference, emptiness check, convex hull, (integer)\n"
"affine hull, integer projection, computing the lexicographic minimum using\n"
"parametric integer programming, coalescing and parametric vertex\n"
"enumeration.  It also includes an ILP solver based on generalized basis\n"
"reduction, transitive closures on maps (which may encode infinite graphs),\n"
"dependence analysis and bounds on piecewise step-polynomials."
msgstr ""

#: gnu/packages/gcc.scm:1352
msgid "Library to generate code for scanning Z-polyhedra"
msgstr ""

#: gnu/packages/gcc.scm:1354
msgid ""
"CLooG is a free software library to generate code for scanning\n"
"Z-polyhedra.  That is, it finds a code (e.g., in C, FORTRAN...) that\n"
"reaches each integral point of one or more parameterized polyhedra.\n"
"CLooG has been originally written to solve the code generation problem\n"
"for optimizing compilers based on the polytope model.  Nevertheless it\n"
"is used now in various area e.g., to build control automata for\n"
"high-level synthesis or to find the best polynomial approximation of a\n"
"function.  CLooG may help in any situation where scanning polyhedra\n"
"matters.  While the user has full control on generated code quality,\n"
"CLooG is designed to avoid control overhead and to produce a very\n"
"effective code."
msgstr ""

#: gnu/packages/gcc.scm:1408
msgid "Reference manual for the C programming language"
msgstr "Manual de referencia para el lenguaje de programación C"

#: gnu/packages/gcc.scm:1410
msgid ""
"This is a reference manual for the C programming language, as\n"
"implemented by the GNU C Compiler (gcc).  As a reference, it is not intended\n"
"to be a tutorial of the language.  Rather, it outlines all of the constructs\n"
"of the language.  Library functions are not included."
msgstr ""
"Este es el manual de referencia para el lenguaje de programación C,\n"
"como lo implementa el compilador de C de GNU (gcc). Como referencia,\n"
"no es su propósito servir de tutorial para el lenguaje. En vez de eso,\n"
"enumera todas las construcciones del lenguaje. Las funciones de la\n"
"biblioteca no están incluidas."

#: gnu/packages/gettext.scm:141
msgid "Tools and documentation for translation (used to build other packages)"
msgstr "Herramientas y documentación para traducciones (usadas para construir otros paquetes)"

#: gnu/packages/gettext.scm:143
msgid ""
"GNU Gettext is a package providing a framework for translating the\n"
"textual output of programs into multiple languages.  It provides translators\n"
"with the means to create message catalogs, and a runtime library to load\n"
"translated messages from the catalogs.  Nearly all GNU packages use Gettext."
msgstr ""
"GNU Gettext es un paquete que proporciona un marco de trabajo para la\n"
"traducción de salida textual de programas en múltiples\n"
"lenguas. Proporciona a las traductoras los medios para crear catálogos\n"
"de mensajes, y una biblioteca de tiempo de ejecución para cargar los\n"
"mensajes traducidos desde los catálogos. Prácticamente todos los\n"
"paquetes GNU usan Gettext."

#: gnu/packages/gettext.scm:174
msgid "Tools and documentation for translation"
msgstr "Herramientas y documentación para traducción"

#: gnu/packages/gettext.scm:199
#, fuzzy
msgid "Text styling library"
msgstr "Biblioteca interpretando HTML5"

#: gnu/packages/gettext.scm:201
msgid ""
"GNU libtextstyle is a C library that provides an easy way to add styling\n"
"to programs that produce output to a console or terminal emulator window.  It\n"
"allows applications to emit text annotated with styling information, such as\n"
"color, font attributes (weight, posture), or underlining."
msgstr ""

#: gnu/packages/gettext.scm:235
msgid "Markdown file translation utilities using pofiles"
msgstr ""

#: gnu/packages/gettext.scm:237
msgid ""
"The mdpo utility creates pofiles, the format stabilished by GNU Gettext,\n"
"from Markdown files."
msgstr ""

#: gnu/packages/gettext.scm:317
msgid "Scripts to ease maintenance of translations"
msgstr "Guiones para facilitar el mantenimiento de traducciones"

#: gnu/packages/gettext.scm:319
msgid ""
"The po4a (PO for anything) project goal is to ease translations (and\n"
"more interestingly, the maintenance of translations) using gettext tools on\n"
"areas where they were not expected like documentation."
msgstr ""

#: gnu/packages/gimp.scm:136
#, fuzzy
msgid "2D constrained Delaunay triangulation library"
msgstr "Biblioteca para procesado y manipulación de CSS2"

#: gnu/packages/gimp.scm:137
msgid ""
"Poly2Tri-C is a library for generating, refining and rendering\n"
"2-Dimensional Constrained Delaunay Triangulations."
msgstr ""

#: gnu/packages/gimp.scm:168
msgid "Microraptor GUI"
msgstr ""

#: gnu/packages/gimp.scm:169
msgid ""
"MrG is is a C API for creating user interfaces.  It can be\n"
"used as an application writing environment or as an interactive canvas for part\n"
"of a larger interface."
msgstr ""

#: gnu/packages/gimp.scm:204
#, fuzzy
msgid "Image pixel format conversion library"
msgstr "Biblioteca de conversión de conjunto de caracteres"

#: gnu/packages/gimp.scm:206
msgid ""
"Babl is a dynamic, any-to-any pixel format translation library.\n"
"It allows converting between different methods of storing pixels, known as\n"
"@dfn{pixel formats}, that have different bit depths and other data\n"
"representations, color models, and component permutations.\n"
"\n"
"A vocabulary to formulate new pixel formats from existing primitives is\n"
"provided, as well as a framework to add new color models and data types."
msgstr ""

#: gnu/packages/gimp.scm:280
#, fuzzy
msgid "Graph based image processing framework"
msgstr "Programa para procesamiento de texto"

#: gnu/packages/gimp.scm:281
msgid ""
"GEGL (Generic Graphics Library) provides infrastructure to\n"
"do demand based cached non destructive image editing on larger than RAM\n"
"buffers."
msgstr ""

#: gnu/packages/gimp.scm:365
msgid "GNU Image Manipulation Program"
msgstr "Programa de Manipulación de Imágenes GNU GIMP"

#: gnu/packages/gimp.scm:367
msgid ""
"GIMP is an application for image manipulation tasks such as photo\n"
"retouching, composition and authoring.  It supports all common image formats\n"
"as well as specialized ones.  It features a highly customizable interface\n"
"that is extensible via a plugin system."
msgstr ""

#: gnu/packages/gimp.scm:427
msgid "GIMP plug-in to edit image in fourier space"
msgstr "Complemento GIMP para editar imagen en espacio Fourier"

#: gnu/packages/gimp.scm:429
msgid ""
"This package provides a simple plug-in to apply the fourier transform on\n"
"an image, allowing you to work with the transformed image inside GIMP.  You\n"
"can draw or apply filters in fourier space and get the modified image with an\n"
"inverse fourier transform."
msgstr ""

#: gnu/packages/gimp.scm:455
#, fuzzy
msgid "Artistic brushes library"
msgstr "Biblioteca separación silábica"

#: gnu/packages/gimp.scm:456
msgid ""
"Libmypaint, also called \"brushlib\", is a library for making\n"
"brushstrokes which is used by MyPaint and GIMP."
msgstr ""

#: gnu/packages/gimp.scm:477
msgid "Default brushes for MyPaint"
msgstr ""

#: gnu/packages/gimp.scm:478
msgid ""
"This package provides the default set of brushes for\n"
"MyPaint."
msgstr ""

#: gnu/packages/gimp.scm:559
msgid "GIMP plugins for texture synthesis"
msgstr "Módulos de GIMP para síntesis de texturas"

#: gnu/packages/gimp.scm:561
msgid ""
"This package provides resynthesizer plugins for GIMP, which encompasses\n"
"tools for healing selections (content-aware fill), enlarging the canvas and\n"
"healing the border, increasing the resolution while adding detail, and\n"
"transferring the style of an image."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:294
#, fuzzy
msgid "UPnP IGD for GNOME"
msgstr "Creación de diagrama para GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:295
msgid "GUPnP-IGD is a library to handle UPnP IGD port mapping."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:349
msgid "CD/DVD burning tool for Gnome"
msgstr "Herramienta de grabación de CD/DVD para Gnome"

#: gnu/packages/gnome.scm:350
msgid ""
"Brasero is an application to burn CD/DVD for the Gnome\n"
"Desktop.  It is designed to be as simple as possible and has some unique\n"
"features to enable users to create their discs easily and quickly."
msgstr ""
"Brasero es una aplicación de grabación de CD/DVD para el escritorio\n"
"Gnome. Ha sido diseñada para ser lo más sencilla posible y tiene\n"
"algunas características únicas que permiten a las usuarias crear sus\n"
"discos de manera fácil y rápida."

#: gnu/packages/gnome.scm:381
msgid "Cloudproviders Integration API"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:382
msgid ""
"Libcloudproviders is a DBus API that allows cloud storage sync\n"
"clients to expose their services.  Clients such as file managers and desktop\n"
"environments can then provide integrated access to the cloud providers\n"
"services."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:453
#, fuzzy
msgid "Glib library for feeds"
msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF"

#: gnu/packages/gnome.scm:454
msgid ""
"LibGRSS is a Glib abstraction to handle feeds in RSS, Atom,\n"
"and other formats."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:481
msgid "Common JS Modules"
msgstr "Módulos JS comunes"

#: gnu/packages/gnome.scm:482
msgid ""
"GNOME-JS-Common provides common modules for GNOME JavaScript\n"
"bindings."
msgstr ""
"GNOME-JS-Common proporciona módulos comunes del acceso a las\n"
"bibliotecas de GNOME con Javascript."

#: gnu/packages/gnome.scm:564
msgid "GObject JavaScriptCore bridge"
msgstr "Puente GObject para JavaScriptCore"

#: gnu/packages/gnome.scm:565
msgid ""
"Seed is a library and interpreter, dynamically bridging\n"
"(through GObjectIntrospection) the WebKit JavaScriptCore engine, with the\n"
"GNOME platform.  It serves as something which enables you to write standalone\n"
"applications in JavaScript, or easily enable your application to be extensible\n"
"in JavaScript."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:620
msgid "Media management library"
msgstr "Biblioteca de gestión de medios"

#: gnu/packages/gnome.scm:621
msgid ""
"Libdmapsharing is a library which allows programs to access,\n"
"share and control the playback of media content using DMAP (DAAP, DPAP & DACP).\n"
"It is written in C using GObject and libsoup."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:653
msgid "GLib Testing Framework"
msgstr "Biblioteca para pruebas de Glib"

#: gnu/packages/gnome.scm:654
msgid ""
"GTX is a small collection of convenience functions intended to\n"
"enhance the GLib testing framework.  With specific emphasis on easing the pain\n"
"of writing test cases for asynchronous interactions."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:727
msgid "Model to synchronize multiple instances over DBus"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:728
msgid ""
"Dee is a library that uses DBus to provide objects allowing\n"
"you to create Model-View-Controller type programs across DBus.  It also consists\n"
"of utility objects which extend DBus allowing for peer-to-peer discoverability\n"
"of known objects without needing a central registrar."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:804
msgid "Desktop Activity Logging"
msgstr "Registro de la actividad del escritorio"

#: gnu/packages/gnome.scm:805
msgid ""
"Zeitgeist is a service which logs the users’s activities and\n"
"events, anywhere from files opened to websites visited and conversations.  It\n"
"makes this information readily available for other applications to use.  It is\n"
"able to establish relationships between items based on similarity and usage\n"
"patterns."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:869
msgid "Discover recipes for preparing food"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:870
msgid ""
"GNOME Recipes helps you discover what to cook today,\n"
"tomorrow, the rest of the week and for special occasions."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:941
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME desktop"
msgstr "Acceso, organización y compartición de sus fotos en el escritorio GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:942
msgid ""
"GNOME Photos is a simple and elegant replacement for using a\n"
"file manager to deal with photos.  Enhance, crop and edit in a snap.  Seamless\n"
"cloud integration is offered through GNOME Online Accounts."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:1016
#, fuzzy
msgid "Simple music player for GNOME desktop"
msgstr "Gestor de ficheros para GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:1017
msgid ""
"GNOME Music is the new GNOME music playing application that\n"
"aims to combine an elegant and immersive browsing experience with simple\n"
"and straightforward controls."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:1037
#, fuzzy
msgid "External Data Representation Library"
msgstr "Biblioteca abstracta de origen de datos"

#: gnu/packages/gnome.scm:1038
msgid ""
"PortableXDR is an implementation of External Data\n"
"Representation (XDR) Library.  It is a standard data serialization format, for\n"
"uses such as computer network protocols.  It allows data to be transferred\n"
"between different kinds of computer systems."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:1092
#, fuzzy
msgid "Text editor product line"
msgstr "Juego de puzzle con un componente de destreza"

#: gnu/packages/gnome.scm:1093
msgid ""
"Tepl is a library that eases the development of\n"
"GtkSourceView-based text editors and IDEs."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:1117
msgid "Popup dialogs for Kerberos 5"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:1118
msgid ""
"krb5-auth-dialog is a simple dialog that monitors Kerberos\n"
"tickets, and pops up a dialog when they are about to expire."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:1142
msgid "Notification Daemon for GNOME Desktop"
msgstr "Daemon de notificaciones para el escritorio GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:1143
msgid ""
"Notification-Daemon is the server implementation of the\n"
"freedesktop.org desktop notification specification."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:1191
#, fuzzy
msgid "Simple compositing window manager"
msgstr "Visor imagen para comics"

#: gnu/packages/gnome.scm:1192
msgid ""
"Metacity is a window manager with a focus on simplicity and\n"
"usability rather than novelties or gimmicks.  Its author has characterized it\n"
"as a \"boring window manager for the adult in you.\""
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:1227
msgid "Module of GNOME C++ bindings"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:1228
msgid ""
"The mm-common module provides the build infrastructure\n"
"and utilities shared among the GNOME C++ binding libraries.  Release\n"
"archives of mm-common include the Doxygen tag file for the GNU C++\n"
"Library reference documentation."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:1277
#, fuzzy
msgid "WebDav server implementation using libsoup"
msgstr "Paralelismo implementado para gzip"

#: gnu/packages/gnome.scm:1278
msgid ""
"PhoDav was initially developed as a file-sharing mechanism for Spice,\n"
"but it is generic enough to be reused in other projects,\n"
"in particular in the GNOME desktop."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:1330
#, fuzzy
msgid "Color profile manager for the GNOME desktop"
msgstr "Software de gestión de proyectos para el escritorio GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:1331
msgid ""
"GNOME Color Manager is a session framework that makes\n"
"it easy to manage, install and generate color profiles\n"
"in the GNOME desktop."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:1381
#, fuzzy
msgid "Web Crawlers for GNOME"
msgstr "Explorador web para GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:1382
msgid ""
"GNOME Online Miners provides a set of crawlers that\n"
"go through your online content and index them locally in Tracker.\n"
"It has miners for Facebook, Flickr, Google, ownCloud and SkyDrive."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:1413
msgid ""
"GObject-based API over @acronym{SSDP, Simple Service Discovery\n"
"Protocol} for GNOME"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:1415
msgid ""
"This package provides a library to handle resource discovery\n"
"and announcement over @acronym{SSDP, Simple Service Discovery Protocol} and\n"
"a debugging tool, @command{gssdp-device-sniffer}."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:1471
#, fuzzy
msgid "PnP API for GNOME"
msgstr "Creación de diagrama para GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:1472
msgid ""
"This package provides GUPnP, an object-oriented framework\n"
"for creating UPnP devices and control points, written in C using\n"
"@code{GObject} and @code{libsoup}."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:1520
msgid "GUPnP DLNA for GNOME"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:1521
msgid ""
"This package provides a small utility library to\n"
"support DLNA-related tasks such as media profile guessing, transcoding to a\n"
"given profile, etc.  DLNA is a subset of UPnP A/V."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:1550
msgid "GUPnP A/V for GNOME"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:1551
msgid ""
"This package provides a small library for handling\n"
"and implementation of UPnP A/V profiles."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:1577
#, fuzzy
msgid "Media art library for the GNOME desktop"
msgstr "Fondo de imágenes para el escritorio GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:1579
msgid ""
"The libmediaart library is the foundation for media art caching,\n"
"extraction, and lookup for applications on the desktop."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:1641
#, fuzzy
msgid "Initial setup wizard for GNOME desktop"
msgstr "Iconos para el escritorio GNOME."

#: gnu/packages/gnome.scm:1642
msgid ""
"This package provides a set-up wizard when a\n"
"user logs into GNOME for the first time.  It typically provides a\n"
"tour of all gnome components and allows the user to set them up."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:1682
#, fuzzy
msgid "File sharing for GNOME desktop"
msgstr "Gestor de ficheros para GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:1683
msgid ""
"GNOME User Share is a small package that binds together\n"
"various free software projects to bring easy to use user-level file\n"
"sharing to the masses."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:1738
#, fuzzy
msgid "File previewer for the GNOME desktop"
msgstr "Iconos para el escritorio GNOME."

#: gnu/packages/gnome.scm:1739
msgid ""
"Sushi is a DBus-activated service that allows applications\n"
"to preview files on the GNOME desktop."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:1790
msgid "Share audio, video, and pictures with other devices"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:1792
msgid ""
"Rygel is a home media solution (@dfn{UPnP AV MediaServer and\n"
"MediaRenderer}) for GNOME that allows you to easily share audio, video, and\n"
"pictures, and to control a media player on your home network.\n"
"\n"
"Rygel achieves interoperability with other devices by trying to conform to the\n"
"strict requirements of DLNA and by converting media on-the-fly to formats that\n"
"client devices can handle."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:1847
#, fuzzy
msgid "Network Manager's applet library"
msgstr "Servicio de gestión de color"

#: gnu/packages/gnome.scm:1848
msgid ""
"Libnma is an applet library for Network Manager.  It was\n"
"initially part of network-manager-applet and has now become a separate\n"
"project."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:1871
#, fuzzy
msgid "Menu support for GNOME desktop"
msgstr "Iconos para el escritorio GNOME."

#: gnu/packages/gnome.scm:1872
msgid ""
"GNOME Menus contains the libgnome-menu library, the layout\n"
"configuration files for the GNOME menu, as well as a simple menu editor."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:1950
msgid "Simple backup tool, for regular encrypted backups"
msgstr "Herramienta simple de respaldo, para respaldo cifrado regular"

#: gnu/packages/gnome.scm:1952
msgid ""
"Déjà Dup is a simple backup tool, for regular encrypted backups.  It\n"
"uses duplicity as the backend, which supports incremental backups and storage\n"
"either on a local, or remote machine via a number of methods."
msgstr ""
"Déjà Dup es una herramienta simple de respaldo, para respaldos regulares\n"
"para cifrado.  Utiliza duplicity como el fondo, el cual aporta respaldos incrementales\n"
"y almacenaje ya sea en un local, o una máquina remota vía un número de métodos."

#: gnu/packages/gnome.scm:1984
#, fuzzy
msgid "Two-pane graphical file manager for the GNOME desktop"
msgstr "Fondo de imágenes para el escritorio GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:1986
msgid ""
"GNOME Commander is a two-pane graphical file manager using GNOME\n"
"libraries.  It aims to fulfill the demands of more advanced users who\n"
"like to focus on file management, their work through special applications\n"
"and running smart commands."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:2007
#, fuzzy
msgid "User documentation for the GNOME desktop"
msgstr "Iconos para el escritorio GNOME."

#: gnu/packages/gnome.scm:2009
msgid ""
"The GNOME User Documentation explains how to use the GNOME desktop and its\n"
"components.  It covers usage and setup of the core GNOME programs by end-users\n"
"and system administrators."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:2052
msgid "Diagram creation for GNOME"
msgstr "Creación de diagrama para GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:2053
msgid ""
"Dia can be used to draw different types of diagrams, and\n"
"includes support for UML static structure diagrams (class diagrams), entity\n"
"relationship modeling, and network diagrams.  The program supports various file\n"
"formats like PNG, SVG, PDF and EPS."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:2096
msgid "Library for accessing online service APIs"
msgstr "Biblioteca para acceso por conexión a varias API de servicio"

#: gnu/packages/gnome.scm:2098
msgid ""
"libgdata is a GLib-based library for accessing online service APIs using\n"
"the GData protocol — most notably, Google's services.  It provides APIs to\n"
"access the common Google services, and has full asynchronous support."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:2124
#, fuzzy
msgid "GObject-based library for handling and rendering XPS documents"
msgstr "Biblioteca para acceso por conexión a varias API de servicio"

#: gnu/packages/gnome.scm:2126
msgid ""
"libgxps is a GObject-based library for handling and rendering XPS\n"
"documents.  This package also contains binaries that can convert XPS documents\n"
"to other formats."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:2173
msgid "Find and insert unusual characters"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:2174
msgid ""
"Characters is a simple utility application to find\n"
"and insert unusual characters.  It allows you to quickly find the\n"
"character you are looking for by searching for keywords."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:2194
msgid "Bootstrap GNOME modules built from Git"
msgstr "Módulos GNOME de arranque compilados desde Git"

#: gnu/packages/gnome.scm:2195
msgid ""
"gnome-common contains various files needed to bootstrap\n"
"GNOME modules built from Git.  It contains a common \"autogen.sh\" script that\n"
"can be used to configure a source directory checked out from Git and some\n"
"commonly used macros."
msgstr ""
"gnome-common contiene varios ficheros requeridos para bootstrap\n"
"módulos GNOME compilados desde Git.  Contiene un guión común\n"
"\"autogen.sh\" que puede ser utilizado para configurar un directorio de\n"
"fuente comprobado desde Git y empleados algunos normalmente en\n"
"macros."

#: gnu/packages/gnome.scm:2248
msgid "GNOME's integrated address book"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:2250
msgid ""
"GNOME Contacts organizes your contact information from online and\n"
"offline sources, providing a centralized place for managing your contacts."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:2327
msgid "Libgnome-desktop, gnome-about, and desktop-wide documents"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:2329
msgid ""
"The libgnome-desktop library provides API shared by several applications\n"
"on the desktop, but that cannot live in the platform for various reasons.\n"
"There is no API or ABI guarantee, although we are doing our best to provide\n"
"stability.  Documentation for the API is available with gtk-doc.\n"
"\n"
"The gnome-about program helps find which version of GNOME is installed."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:2383
msgid "Disk management utility for GNOME"
msgstr "Utilidad de gestión de disco para GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:2384
msgid "Disk management utility for GNOME."
msgstr "Utilidad de gestión de disco para GNOME."

#: gnu/packages/gnome.scm:2427
#, fuzzy
msgid "GNOME Fonts"
msgstr "Tema de iconos de GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:2428
msgid ""
"Application to show you the fonts installed on your computer\n"
"for your use as thumbnails.  Selecting any thumbnails shows the full view of how\n"
"the font would look under various sizes."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:2501
msgid "Libraries for displaying certificates and accessing key stores"
msgstr "Bibliotecas para visualización de certificados y acceso a almacenes de claves"

#: gnu/packages/gnome.scm:2503
msgid ""
"The GCR package contains libraries used for displaying certificates and\n"
"accessing key stores.  It also provides the viewer for crypto files on the\n"
"GNOME Desktop."
msgstr ""
"El paquete GCR contiene bibliotecas usadas para la visualización de\n"
"certificados y el acceso a almacenes de claves. También se usa para la\n"
"visualización de ficheros cifrados en el escritorio GNOME."

#: gnu/packages/gnome.scm:2541
#, fuzzy
msgid "GNOME docking library"
msgstr "Biblioteca de notificación de escritorio GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:2542
msgid "This library provides docking features for gtk+."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:2586
msgid "Accessing passwords from the GNOME keyring"
msgstr "Acceso a contraseñas del anillo de claves de GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:2588
msgid "Client library to access passwords from the GNOME keyring."
msgstr "Biblioteca para el acceso de clientes a contraseñas del anillo de claves de GNOME."

#: gnu/packages/gnome.scm:2657
msgid "Daemon to store passwords and encryption keys"
msgstr "Daemon para el almacenamiento de contraseñas y claves de cifrado"

#: gnu/packages/gnome.scm:2659
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "gnome-keyring is a program that keeps passwords and other secrets for\n"
#| "users.  It is run as a daemon in the session, similar to ssh-agent, and other\n"
#| "applications locate it via an environment variable or D-Bus.\n"
#| "\n"
#| "The program can manage several keyrings, each with its own master password,\n"
#| "and there is also a session keyring which is never stored to disk, but\n"
#| "forgotten when the session ends."
msgid ""
"@command{gnome-keyring} is a program that keeps passwords and other\n"
"secrets for users.  It is run as a daemon in the session, similar to\n"
"@command{ssh-agent}, and other applications locate it via an environment\n"
"variable or D-Bus.\n"
"\n"
"The program can manage several keyrings, each with its own master password,\n"
"and there is also a session keyring which is never stored to disk, but\n"
"forgotten when the session ends."
msgstr ""
"@command{gnome-keyring} es un programa que gestiona las contraseñas y\n"
"otros secretos para las usuarias.  Se ejecuta como daemon en la\n"
"sesión, de manera similar a ssh-agent, y otras aplicaciones pueden\n"
"encontrarlo a través de las variables de entorno o de D-Bus.\n"
"\n"
"El programa puede gestionar vario anillos de claves, cada uno con su\n"
"contraseña principal, y también existe un anillo de claves de la\n"
"sesión, el cual nunca se almacena en disco sino que se olvida tras\n"
"terminar la sesión."

#: gnu/packages/gnome.scm:2727
msgid "GNOME's document viewer"
msgstr "Visor documental de GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:2729
msgid ""
"Evince is a document viewer for multiple document formats.  It\n"
"currently supports PDF, PostScript, DjVu, TIFF and DVI.  The goal\n"
"of Evince is to replace the multiple document viewers that exist\n"
"on the GNOME Desktop with a single simple application."
msgstr ""
"Evince es un visor de documentos para múltiples formatos. Actualmente\n"
"implementa PDF, PostScript, DjVu, TIFF y DVI. El objetivo de Evince es\n"
"sustituir a los múltiples visores de documentos ya existentes en el\n"
"escritorio GNOME con una única y simple aplicación."

#: gnu/packages/gnome.scm:2769
msgid "GNOME settings for various desktop components"
msgstr "Configuración de GNOME para varios componentes del escritorio"

#: gnu/packages/gnome.scm:2770
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Gsettings-desktop-schemas contains a collection of GSettings schemas\n"
#| "for settings shared by various components of the GNOME desktop."
msgid ""
"Gsettings-desktop-schemas contains a collection of GSettings\n"
"schemas for settings shared by various components of the GNOME desktop."
msgstr ""
"Gsettings-desktop-schemas contiene una colección de esquemas de\n"
"configuración GSettings compartidos por varios componentes del\n"
"escritorio GNOME."

#: gnu/packages/gnome.scm:2814
#, fuzzy
msgid "Library to easily handle complex data structures"
msgstr "Volcado parcial de estructuras de datos"

#: gnu/packages/gnome.scm:2816
msgid ""
"Liblarch is a Python library built to easily handle data structures such\n"
"as lists, trees and acyclic graphs.  There's also a GTK binding that will\n"
"allow you to use your data structure in a @code{Gtk.Treeview}.\n"
"\n"
"Liblarch support multiple views of one data structure and complex filtering.\n"
"That way, you have a clear separation between your data themselves (Model)\n"
"and how they are displayed (View)."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:2876
#, fuzzy
msgid "Personal organizer for the GNOME desktop"
msgstr "Fondo de imágenes para el escritorio GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:2878
msgid ""
"Getting Things GNOME! (GTG) is a personal tasks and TODO list items\n"
"organizer for the GNOME desktop environment inspired by the Getting Things\n"
"Done (GTD) methodology.  GTG is designed with flexibility, adaptability,\n"
"and ease of use in mind so it can be used as more than just GTD software.\n"
"GTG is intended to help you track everything you need to do and need to\n"
"know, from small tasks to large projects."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:2915
msgid "Utility to implement the Freedesktop Icon Naming Specification"
msgstr "Herramienta para implementar la especificación de nombrado de iconos de Freedesktop"

#: gnu/packages/gnome.scm:2917
msgid ""
"To help with the transition to the Freedesktop Icon Naming\n"
"Specification, the icon naming utility maps the icon names used by the\n"
"GNOME and KDE desktops to the icon names proposed in the specification."
msgstr ""
"Para ayudar con la transición a la especificación de nombrado de\n"
"iconos de Freedesktop, la herramienta de nombrado de iconos asocia los\n"
"nombres de icono usados en los escritorios GNOME y KDE con los nombres\n"
"propuestos en la especificación."

#: gnu/packages/gnome.scm:2946
msgid "GNOME icon theme"
msgstr "Tema de iconos de GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:2947
msgid "Icons for the GNOME desktop."
msgstr "Iconos para el escritorio GNOME."

#: gnu/packages/gnome.scm:2968
msgid "Tango icon theme"
msgstr "Tema de iconos Tango"

#: gnu/packages/gnome.scm:2969
msgid ""
"This is an icon theme that follows the Tango visual\n"
"guidelines."
msgstr "Tema de iconos que sigue las guías de estilo visual Tango."

#: gnu/packages/gnome.scm:2997
msgid "Database of common MIME types"
msgstr "Base de datos para tipos MIME comunes"

#: gnu/packages/gnome.scm:2999
msgid ""
"The shared-mime-info package contains the core database of common types\n"
"and the update-mime-database command used to extend it.  It requires glib2 to\n"
"be installed for building the update command.  Additionally, it uses intltool\n"
"for translations, though this is only a dependency for the maintainers.  This\n"
"database is translated at Transifex."
msgstr ""
"El paquete shared-mime-info contiene la base de datos principal de\n"
"tipos comunes y la orden @command{update-mime-database} usada para\n"
"extenderla. Necesita que se haya instalado glib2 para construir el\n"
"ejecutable de actualización. De manera adicional, usa intltool para\n"
"las traducciones, aunque esta es una dependencia unicamente para\n"
"quienes mantienen el proyecto. Esta base de datos se traduce en\n"
"Transifex."

#: gnu/packages/gnome.scm:3087
msgid "CUPS administration tool"
msgstr "Herramienta de administración de CUPS"

#: gnu/packages/gnome.scm:3089
msgid ""
"system-config-printer is a CUPS administration tool.  It's written in\n"
"Python using GTK+, and uses the @acronym{IPP, Internet Printing Protocol} when\n"
"configuring CUPS."
msgstr ""
"system-config-printer es una herramienta de administración de\n"
"CUPS. Está escrita en Python usando GTK+, y usa el protocolo de\n"
"impresión de internet @acronym{IPP, Internet Printing Protocol} para\n"
"configurar CUPS."

# FUZZY
#: gnu/packages/gnome.scm:3111
msgid "Freedesktop icon theme"
msgstr "Tema de iconos de Freedesktop"

# FUZZY
#: gnu/packages/gnome.scm:3113
msgid "Freedesktop icon theme."
msgstr "Tema de iconos Freedesktop."

#: gnu/packages/gnome.scm:3160
msgid "GNOME desktop notification library"
msgstr "Biblioteca de notificación de escritorio GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:3162
msgid ""
"Libnotify is a library that sends desktop notifications to a\n"
"notification daemon, as defined in the Desktop Notifications spec.  These\n"
"notifications can be used to inform the user about an event or display\n"
"some form of information without getting in the user's way."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:3210
msgid "GObject plugin system"
msgstr "Sistema de módulos basado en GObject"

#: gnu/packages/gnome.scm:3212
msgid ""
"Libpeas is a gobject-based plugin engine, targeted at giving every\n"
"application the chance to assume its own extensibility.  It also has a set of\n"
"features including, but not limited to: multiple extension points; on-demand\n"
"(lazy) programming language support for C, Python and JS; simplicity of the\n"
"API."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:3247
msgid "OpenGL extension to GTK+"
msgstr "Extensión OpenGL para GTK+"

#: gnu/packages/gnome.scm:3248
msgid ""
"GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+.  It provides\n"
"additional GDK objects which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget\n"
"API add-ons to make GTK+ widgets OpenGL-capable."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:3315
msgid "GTK+ rapid application development tool"
msgstr "Herramienta para desarrollo rápido de aplicaciones con GTK+"

#: gnu/packages/gnome.scm:3316
msgid ""
"Glade is a rapid application development (RAD) tool to\n"
"enable quick & easy development of user interfaces for the GTK+ toolkit and\n"
"the GNOME desktop environment."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:3363
#, fuzzy
msgid "Template markup language"
msgstr "Plantilla Vista Clase"

#: gnu/packages/gnome.scm:3365
msgid ""
"Blueprint is a markup language for GTK user interfaces.  Internally, it\n"
"compiles to GTKBuilder XML."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:3455
#, fuzzy
#| msgid "GTK+ rapid application development tool"
msgid "Rapid application development tool"
msgstr "Herramienta para desarrollo rápido de aplicaciones con GTK+"

#: gnu/packages/gnome.scm:3456
msgid ""
"Cambalache is a rapid application development (RAD) tool for\n"
"Gtk 4 and 3 with a clear model-view-controller (MVC) design and\n"
"data model first philosophy."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:3481
msgid "CSS2 parsing and manipulation library"
msgstr "Biblioteca para procesado y manipulación de CSS2"

#: gnu/packages/gnome.scm:3483
msgid ""
"Libcroco is a standalone CSS2 parsing and manipulation library.\n"
"The parser provides a low level event driven SAC-like API and a CSS object\n"
"model like API.  Libcroco provides a CSS2 selection engine and an experimental\n"
"XML/CSS rendering engine."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:3549
#, fuzzy
#| msgid "GNOME's Structured File Library"
msgid "G Structured File Library"
msgstr "Biblioteca de Fichero Estructurado de GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:3550
msgid ""
"Libgsf aims to provide an efficient extensible I/O abstraction\n"
"for dealing with different structured file formats."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:3716
#, fuzzy
msgid "SVG rendering library"
msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF"

#: gnu/packages/gnome.scm:3717
msgid ""
"Librsvg is a library to render SVG images to Cairo surfaces.\n"
"GNOME uses this to render SVG icons.  Outside of GNOME, other desktop\n"
"environments use it for similar purposes.  Wikimedia uses it for Wikipedia's SVG\n"
"diagrams."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:3808
#, fuzzy
#| msgid "Render SVG files using Cairo"
msgid "Render SVG files using Cairo (ancient C version)"
msgstr "Renderiza ficheros SVG utilizando Cairo"

#: gnu/packages/gnome.scm:3841
msgid "Create trees of CORBA Interface Definition Language files"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:3842
msgid ""
"Libidl is a library for creating trees of CORBA Interface\n"
"Definition Language (idl) files, which is a specification for defining\n"
"portable interfaces. libidl was initially written for orbit (the orb from the\n"
"GNOME project, and the primary means of libidl distribution).  However, the\n"
"functionality was designed to be as reusable and portable as possible."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:3896
msgid "CORBA 2.4-compliant Object Request Broker"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:3897
msgid ""
"ORBit2 is a CORBA 2.4-compliant Object Request Broker (orb)\n"
"featuring mature C, C++ and Python bindings."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:3950
msgid "Framework for creating reusable components for use in GNOME applications"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:3951
msgid ""
"Bonobo is a framework for creating reusable components for\n"
"use in GNOME applications, built on top of CORBA."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:3981
msgid "Store application preferences"
msgstr "Almacenamiento de preferencias de aplicaciones"

#: gnu/packages/gnome.scm:3982
msgid ""
"Gconf is a system for storing application preferences.  It\n"
"is intended for user preferences; not arbitrary data storage."
msgstr ""
"Gconf es un sistema para el almacenamiento de preferencias de\n"
"aplicaciones. Está pensado para las preferencias de cada usuaria; no\n"
"para el almacenamiento arbitrario de datos."

#: gnu/packages/gnome.scm:4015
msgid "Base MIME and Application database for GNOME"
msgstr "Base MIME y base de datos de Aplicación para GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:4016
msgid ""
"GNOME Mime Data is a module which contains the base MIME\n"
"and Application database for GNOME.  The data stored by this module is\n"
"designed to be accessed through the MIME functions in GnomeVFS."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:4054
msgid "Access files and folders in GNOME applications"
msgstr "Fichero de acceso y carpetas en aplicaciones GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:4056
msgid ""
"GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME\n"
"applications.  It provides a file system abstraction which allows applications\n"
"to access local and remote files with a single consistent API."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:4096
#, fuzzy
msgid "Useful routines for building applications"
msgstr "Widgets adicional para aplicaciones"

#: gnu/packages/gnome.scm:4097
msgid ""
"The libgnome library provides a number of useful routines\n"
"for building modern applications, including session management, activation of\n"
"files and URIs, and displaying help."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:4120
msgid "2D drawing library"
msgstr "Biblioteca de dibujo 2D"

#: gnu/packages/gnome.scm:4121
msgid ""
"Libart is a 2D drawing library intended as a\n"
"high-quality vector-based 2D library with antialiasing and alpha composition."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:4147
msgid "Flexible widget for creating interactive structured graphics"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:4148
msgid ""
"The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for\n"
"creating interactive structured graphics."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:4169
#, fuzzy
msgid "C++ bindings to the GNOME Canvas library"
msgstr "Enlazando Python para librsvg"

#: gnu/packages/gnome.scm:4170
msgid "C++ bindings to the GNOME Canvas library."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:4195
msgid "Additional widgets for applications"
msgstr "Widgets adicional para aplicaciones"

#: gnu/packages/gnome.scm:4196
msgid ""
"The libgnomeui library provides additional widgets for\n"
"applications.  Many of the widgets from libgnomeui have already been\n"
"ported to GTK+."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:4221
msgid "Load glade interfaces and access the glade built widgets"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:4222
msgid ""
"Libglade is a library that provides interfaces for loading\n"
"graphical interfaces described in glade files and for accessing the\n"
"widgets built in the loading process."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:4263
msgid "Some user interface controls using Bonobo"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:4264
msgid ""
"The Bonobo UI library provides a number of user interface\n"
"controls using the Bonobo component framework."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:4291
msgid "Window Navigator Construction Kit"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:4293
msgid ""
"Libwnck is the Window Navigator Construction Kit, a library for use in\n"
"writing pagers, tasklists, and more generally applications that are dealing\n"
"with window management.  It tries hard to respect the Extended Window Manager\n"
"Hints specification (EWMH)."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:4342
msgid "Document-centric objects and utilities"
msgstr "Objeto documental céntrico y utilidades"

#: gnu/packages/gnome.scm:4343
msgid "A GLib/GTK+ set of document-centric objects and utilities."
msgstr "Un conjunto GLib/GTK+ de objetos y utilidades documentales-centrados."

#: gnu/packages/gnome.scm:4427
msgid "Spreadsheet application"
msgstr "Aplicación de hojas de cálculo"

#: gnu/packages/gnome.scm:4429
msgid ""
"GNUmeric is a GNU spreadsheet application, running under GNOME.  It is\n"
"interoperable with other spreadsheet applications.  It has a vast array of\n"
"features beyond typical spreadsheet functionality, such as support for linear\n"
"and non-linear solvers, statistical analysis, and telecommunication\n"
"engineering."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:4489
#, fuzzy
#| msgid "Music player for GNOME"
msgid "Basic image editor for GNOME"
msgstr "Reproductor musical para GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:4491
msgid "Drawing is a basic image editor aiming at the GNOME desktop."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:4541
#, fuzzy
#| msgid "Accessing passwords from the GNOME keyring"
msgid "Manage encryption keys and passwords in the GNOME keyring"
msgstr "Acceso a contraseñas del anillo de claves de GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:4543
msgid ""
"Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys and\n"
"passwords in the GNOME keyring."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:4593
#, fuzzy
#| msgid "Compiler for the GObject type system"
msgid "Compiler using the GObject type system"
msgstr "Compilador para el sistema tipado GObject"

#: gnu/packages/gnome.scm:4594
msgid ""
"Vala is a programming language using modern high level\n"
"abstractions without imposing additional runtime requirements and without using\n"
"a different ABI compared to applications and libraries written in C.  Vala uses\n"
"the GObject type system and has additional code generation routines that make\n"
"targeting the GNOME stack simple."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:4682
msgid "Virtual Terminal Emulator"
msgstr "Emulador de Terminal Virtual"

#: gnu/packages/gnome.scm:4684
msgid ""
"VTE is a library (libvte) implementing a terminal emulator widget for\n"
"GTK+, and a minimal sample application (vte) using that.  Vte is mainly used in\n"
"gnome-terminal, but can also be used to embed a console/terminal in games,\n"
"editors, IDEs, etc."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:4715
msgid "Enhanced VTE terminal widget"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:4717
msgid ""
"VTE is a library (libvte) implementing a terminal emulator widget for\n"
"GTK+, this fork provides additional functions exposed for keyboard text\n"
"selection and URL hints."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:4796
msgid "Remote desktop viewer for GNOME"
msgstr "Visor de escritorio remoto para GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:4797
msgid ""
"Vinagre is a remote display client supporting the VNC, SPICE\n"
"and RDP protocols."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:4849
#, fuzzy
#| msgid "Software configuration management system"
msgid "Low-level GNOME configuration system"
msgstr "Sistema de gestión de configuración de software"

#: gnu/packages/gnome.scm:4850
msgid ""
"Dconf is a low-level configuration system.  Its main purpose\n"
"is to provide a backend to GSettings on platforms that don't already have\n"
"configuration storage systems."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:4879
#, fuzzy
msgid "Glib and GObject implementation of JSON"
msgstr "Implementación Log4j para Perl"

#: gnu/packages/gnome.scm:4880
msgid ""
"JSON-GLib is a library providing serialization and\n"
"described by RFC 4627.  It implements a full JSON parser and generator using\n"
"GLib and GObject, and integrates JSON with GLib data types."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:4977
msgid "High-level API for X Keyboard Extension"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:4979
msgid ""
"LibXklavier is a library providing high-level API for X Keyboard\n"
"Extension known as XKB.  This library is intended to support XFree86 and other\n"
"commercial X servers.  It is useful for creating XKB-related software (layout\n"
"indicators etc)."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:5017
#, fuzzy
msgid "Network extensions for GLib"
msgstr "Extensión de interfaz Perl para libcurl"

#: gnu/packages/gnome.scm:5019
msgid ""
"Glib-networking contains the implementations of certain GLib networking\n"
"features that cannot be implemented directly in GLib itself because of their\n"
"dependencies.  Currently it contains GnuTLS and OpenSSL-based implementations of\n"
"GTlsBackend, a libproxy-based implementation of GProxyResolver,\n"
"GLibproxyResolver, and a GNOME GProxyResolver that uses the proxy information\n"
"from the GSettings schemas in gsettings-desktop-schemas."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:5071
msgid "Securely delete your files"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:5073
msgid ""
"Raider is a simple shredding program built for GNOME.  Also known as\n"
"File Shredder, it uses the GNU Core Utility called shred to securely delete\n"
"files."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:5105
#, fuzzy
msgid "RESTful web api query library"
msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF"

#: gnu/packages/gnome.scm:5107
msgid ""
"This library was designed to make it easier to access web services that\n"
"claim to be \"RESTful\".  It includes convenience wrappers for libsoup and\n"
"libxml to ease remote use of the RESTful API."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:5193
#, fuzzy
msgid "GtkWidget C library for displaying maps"
msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX"

#: gnu/packages/gnome.scm:5194
msgid ""
"@code{libshumate} is a C library providing a\n"
"@code{GtkWidget} to display maps.  It supports numerous free map sources such\n"
"as OpenStreetMap, OpenCycleMap, OpenAerialMap and Maps."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:5257
msgid "GLib-based HTTP Library"
msgstr "Biblioteca HTTP basada en GLib"

#: gnu/packages/gnome.scm:5259
msgid ""
"LibSoup is an HTTP client/server library for GNOME.  It uses GObjects\n"
"and the GLib main loop, to integrate well with GNOME applications."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:5386
msgid "GObject bindings for \"Secret Service\" API"
msgstr "Enlazando GObject para API «Servicio Secreto»"

#: gnu/packages/gnome.scm:5388
msgid ""
"Libsecret is a GObject based library for storing and retrieving passwords\n"
"and other secrets.  It communicates with the \"Secret Service\" using DBus."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:5425
msgid ""
"Five or More is a game where you try to align\n"
" five or more objects of the same color and shape causing them to disappear.\n"
" On every turn more objects will appear, until the board is full.\n"
" Try to last as long as possible."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:5449
#, fuzzy
msgid "Documentation tool for GObject-based libraries"
msgstr "Generador de documentación desde código fuente C"

#: gnu/packages/gnome.scm:5450
msgid ""
"GI-DocGen is a document generator for GObject-based\n"
"libraries.  GObject is the base type system of the GNOME project.  GI-Docgen\n"
"reuses the introspection data generated by GObject-based libraries to generate\n"
"the API reference of these libraries, as well as other ancillary\n"
"documentation."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:5493
msgid "Minesweeper game"
msgstr "Juego buscaminas"

#: gnu/packages/gnome.scm:5495
msgid ""
"Mines (previously gnomine) is a puzzle game where you locate mines\n"
"floating in an ocean using only your brain and a little bit of luck."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:5534
msgid "Write to multiple USB devices at once"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:5536
msgid ""
"MultiWriter can be used to write an ISO file to multiple USB devices at\n"
"once."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:5578
msgid "Japanese logic game"
msgstr "Juego lógico japonés"

#: gnu/packages/gnome.scm:5580
msgid ""
"Sudoku is a Japanese logic game that exploded in popularity in 2005.\n"
"GNOME Sudoku is meant to have an interface as simple and unobstrusive as\n"
"possible while still providing features that make playing difficult Sudoku\n"
"more fun."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:5622
#, fuzzy
msgid "GNOME terminal emulator"
msgstr "Emulador de terminal"

#: gnu/packages/gnome.scm:5624
#, fuzzy
#| msgid "Simple music player for GNOME desktop"
msgid "Console is a simple terminal emulator for GNOME desktop"
msgstr "Simple reproductor musical para el escritorio GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:5680
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Emulador de terminal"

#: gnu/packages/gnome.scm:5682
msgid ""
"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a\n"
"UNIX shell environment which can be used to run programs available on\n"
"your system.\n"
"\n"
"It supports several profiles, multiple tabs and implements several\n"
"keyboard shortcuts."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:5715 gnu/packages/gnome.scm:8004
msgid "GNOME text editor"
msgstr "Editor de texto de GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:5717
msgid ""
"GNOME Text Editor is a simple text editor that focuses on session\n"
"management.  It keeps track of changes and state even if you quit the\n"
"application.  You can come back to your work even if you've never saved it to a\n"
"file."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:5786
msgid "Color management service"
msgstr "Servicio de gestión de color"

#: gnu/packages/gnome.scm:5787
msgid ""
"Colord is a system service that makes it easy to manage,\n"
"install and generate color profiles to accurately color manage input and\n"
"output devices."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:5864
msgid "Geolocation service"
msgstr "Servicio de geolocalización"

#: gnu/packages/gnome.scm:5865
msgid ""
"Geoclue is a D-Bus service that provides location\n"
"information.  The primary goal of the Geoclue project is to make creating\n"
"location-aware applications as simple as possible, while the secondary goal is\n"
"to ensure that no application can access location information without explicit\n"
"permission from user."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:5909
msgid "Geocoding and reverse-geocoding library"
msgstr "Biblioteca de geocódigo y reversión de geocódigo"

#: gnu/packages/gnome.scm:5911
msgid ""
"geocode-glib is a convenience library for geocoding (finding longitude,\n"
"and latitude from an address) and reverse geocoding (finding an address from\n"
"coordinates) using the Nominatim service.  geocode-glib caches requests for\n"
"faster results and to avoid unnecessary server load."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:5998
#, fuzzy
msgid "System daemon for managing power devices"
msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl"

#: gnu/packages/gnome.scm:6000
msgid ""
"UPower is an abstraction for enumerating power devices,\n"
"listening to device events and querying history and statistics.  Any\n"
"application or service on the system can access the org.freedesktop.UPower\n"
"service via the system message bus."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:6049
msgid "Location, time zone, and weather library for GNOME"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:6051
msgid ""
"libgweather is a library to access weather information from online\n"
"services for numerous locations."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:6208
msgid "GNOME settings daemon"
msgstr "GNOME configurando demonios"

#: gnu/packages/gnome.scm:6210
msgid ""
"This package contains the daemon responsible for setting the various\n"
"parameters of a GNOME session and the applications that run under it.  It\n"
"handles settings such keyboard layout, shortcuts, and accessibility, clipboard\n"
"settings, themes, mouse settings, and startup of other daemons."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:6240
msgid "Library to parse and save media playlists for GNOME"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:6241
msgid ""
"Totem-pl-parser is a GObjects-based library to parse and save\n"
"playlists in a variety of formats."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:6272
msgid "Solitaire card games"
msgstr "Juegos de cartas solitatias"

#: gnu/packages/gnome.scm:6274
msgid ""
"Aisleriot (also known as Solitaire or sol) is a collection of card games\n"
"which are easy to play with the aid of a mouse."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:6298
#, fuzzy
msgid "Actions, Menus and Toolbars Kit for GTK+ applications"
msgstr "Fichero de acceso y carpetas en aplicaciones GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:6300
msgid ""
"Amtk is the acronym for @acronym{Amtk, Actions Menus and Toolbars Kit}.\n"
"It is a basic GtkUIManager replacement based on GAction.  It is suitable for\n"
"both a traditional UI or a modern UI with a GtkHeaderBar."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:6340
msgid "API documentation browser for GNOME"
msgstr "Documentación de API para GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:6342
msgid ""
"Devhelp is an API documentation browser for GTK+ and GNOME.  It works\n"
"natively with GTK-Doc (the API reference system developed for GTK+ and used\n"
"throughout GNOME for API documentation)."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:6424
msgid "Object oriented GL/GLES Abstraction/Utility Layer"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:6426
msgid ""
"Cogl is a small library for using 3D graphics hardware to draw pretty\n"
"pictures.  The API departs from the flat state machine style of OpenGL and is\n"
"designed to make it easy to write orthogonal components that can render\n"
"without stepping on each others toes."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:6483
#, fuzzy
msgid "OpenGL-based interactive canvas library"
msgstr "Biblioteca de gráficos 2D"

#: gnu/packages/gnome.scm:6485 gnu/packages/gnome.scm:6512
msgid ""
"Clutter is an OpenGL-based interactive canvas library, designed for\n"
"creating fast, mainly 2D single window applications such as media box UIs,\n"
"presentations, kiosk style applications and so on."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:6510
msgid "OpenGL-based interactive canvas library GTK+ widget"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:6536
#, fuzzy
msgid "Integration library for using GStreamer with Clutter"
msgstr "Biblioteca para trabajar con capacidades POSIX"

#: gnu/packages/gnome.scm:6538
msgid ""
"Clutter-Gst is an integration library for using GStreamer with Clutter.\n"
"It provides a GStreamer sink to upload frames to GL and an actor that\n"
"implements the ClutterGstPlayer interface using playbin.  Clutter is an\n"
"OpenGL-based interactive canvas library."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:6569
msgid "C library providing a ClutterActor to display maps"
msgstr "Biblioteca C proporcionando un ClustterActor para enseñar distribuciones"

#: gnu/packages/gnome.scm:6571
msgid ""
"libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps.\n"
"It also provides a Gtk+ widget to display maps in Gtk+ applications.  Python\n"
"and Perl bindings are also available.  It supports numerous free map sources\n"
"such as OpenStreetMap, OpenCycleMap, OpenAerialMap, and Maps for free."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:6613
msgid "Object mapper from GObjects to SQLite"
msgstr "Asociación automática de objetos GObject con SQLite"

#: gnu/packages/gnome.scm:6615
msgid ""
"Gom provides an object mapper from GObjects to SQLite.  It helps you\n"
"write applications that need to store structured data as well as make complex\n"
"queries upon that data."
msgstr ""
"Gom implementa un sistema de asociación automática de objetos GObject\n"
"con SQLite.  Le ayuda a escribir aplicaciones que necesitan almacenar\n"
"datos estructurados así como realizar consultas complejas sobre dichos\n"
"datos."

#: gnu/packages/gnome.scm:6648
msgid "Useful functionality shared among GNOME games"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:6650
msgid ""
"libgnome-games-support is a small library intended for internal use by\n"
"GNOME Games, but it may be used by others."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:6706
msgid "Sliding block puzzles"
msgstr "Puzzles de bloque corredizo"

#: gnu/packages/gnome.scm:6708
msgid ""
"GNOME Klotski is a set of block sliding puzzles.  The objective is to move\n"
"the patterned block to the area bordered by green markers.  To do so, you will\n"
"need to slide other blocks out of the way.  Complete each puzzle in as few moves\n"
"as possible!"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:6755
msgid "Framework for discovering and browsing media"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:6757
msgid ""
"Grilo is a framework focused on making media discovery and browsing easy\n"
"for application developers."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:6812
#, fuzzy
msgid "Plugins for the Grilo media discovery library"
msgstr "Enlaces binarios para liblo"

#: gnu/packages/gnome.scm:6814
msgid ""
"Grilo is a framework focused on making media discovery and browsing easy\n"
"for application developers.  This package provides plugins for common media\n"
"discovery protocols."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:6907
msgid "Simple media player for GNOME based on GStreamer"
msgstr "Reproductor multimedia para GNOME basado en GStreamer"

#: gnu/packages/gnome.scm:6908
msgid ""
"Totem is a simple yet featureful media player for GNOME\n"
"which can read a large number of file formats."
msgstr ""
"Totem es un reproductor multimedia simple pero completo en\n"
"características para GNOME que puede leer un gran número de formatos\n"
"de fichero."

#: gnu/packages/gnome.scm:6995
msgid "Music player for GNOME"
msgstr "Reproductor musical para GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:6996
msgid ""
"Rhythmbox is a music playing application for GNOME.  It\n"
"supports playlists, song ratings, and any codecs installed through gstreamer."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:7057
msgid "GNOME image viewer"
msgstr "Visor de imágenes de GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:7058
msgid ""
"Eye of GNOME is the GNOME image viewer.  It\n"
"supports image conversion, rotation, and slideshows."
msgstr ""
"«Eye of GNOME» es el visor de imágenes de GNOME. Es posible convertir,\n"
"rotar y mostrar en diapositivas las imágenes."

#: gnu/packages/gnome.scm:7080
msgid "Extensions for the Eye of GNOME image viewer"
msgstr "Extensiones para el visor de imágenes de GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:7094
msgid ""
"This package provides plugins for the Eye of GNOME (EOG) image viewer,\n"
"notably:\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item @dfn{EXIF Display}, which displays camera (EXIF) information;\n"
"@item @dfn{Map}, which displays a map of where the picture was taken on the\n"
"side panel;\n"
"@item @dfn{Slideshow Shuffle}, to shuffle images in slideshow mode.\n"
"@end itemize\n"
msgstr ""
"Este paquete proporciona módulos para el visor de imágenes de GNOME\n"
"(«Eye of GNOME» o EOG), destacando:\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item @dfn{EXIF Display}, que muestra la información de la cámara (EXIF);\n"
"@item @dfn{Map}, que muestra un mapa de donde se tomó la fotografía en\n"
"el panel lateral;\n"
"@item @dfn{Slideshow Shuffle}, para mostrar las imágenes en orden\n"
"aleatorio cuando se muestran como diapositivas.\n"
"@end itemize\n"

#: gnu/packages/gnome.scm:7131
msgid "GObject bindings for libudev"
msgstr "Enlaces GObject para libudev"

#: gnu/packages/gnome.scm:7133
msgid ""
"This library provides GObject bindings for libudev.  It was originally\n"
"part of udev-extras, then udev, then systemd.  It's now a project on its own."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:7194
msgid "Userspace virtual file system for GIO"
msgstr "Sistema de ficheros en espacio de usuaria para GIO"

#: gnu/packages/gnome.scm:7196
msgid ""
"GVFS is a userspace virtual file system designed to work with the I/O\n"
"abstraction of GIO.  It contains a GIO module that seamlessly adds GVFS\n"
"support to all applications using the GIO API.  It also supports exposing the\n"
"GVFS mounts to non-GIO applications using FUSE.\n"
"\n"
"GVFS comes with a set of backends, including trash support, SFTP, SMB, HTTP,\n"
"DAV, and others."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:7235
msgid "GLib binding for libusb1"
msgstr "Enlazando GLib para libusb1"

#: gnu/packages/gnome.scm:7237
msgid ""
"GUsb is a GObject wrapper for libusb1 that makes it easy to do\n"
"asynchronous control, bulk and interrupt transfers with proper cancellation\n"
"and integration into a mainloop.  This makes it easy to integrate low level\n"
"USB transfers with your high-level application or system daemon."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:7289
msgid "Document and image scanner"
msgstr "Documento e imagen analíticos (escaner)"

#: gnu/packages/gnome.scm:7291
msgid ""
"Document Scanner is an easy-to-use application that lets you connect your\n"
"scanner and quickly capture images and documents in an appropriate format.  It\n"
"supports any scanner for which a suitable SANE driver is available, which is\n"
"almost all of them."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:7361
msgid "Web browser for GNOME"
msgstr "Explorador web para GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:7363
msgid ""
"Eolie is a new web browser for GNOME.  It features Firefox sync support,\n"
"a secret password store, an adblocker, and a modern UI."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:7438
msgid "GNOME web browser"
msgstr "Explorador web GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:7440
msgid ""
"Epiphany is a GNOME web browser targeted at non-technical users.  Its\n"
"principles are simplicity and standards compliance."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:7489 gnu/packages/gnome.scm:7529
msgid "D-Bus debugger"
msgstr "Depurador D-Bus"

#: gnu/packages/gnome.scm:7491
msgid ""
"D-Feet is a D-Bus debugger, which can be used to inspect D-Bus interfaces\n"
"of running programs and invoke methods on those interfaces."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:7531
msgid ""
"D-Spy is a tool to explore and test end-points and interfaces of running\n"
"programs via D-Bus.  It also ships a library for integration into development\n"
"environments."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:7561
msgid "XSL stylesheets for Yelp"
msgstr "Hojas de estilos XSL para Yelp"

#: gnu/packages/gnome.scm:7562
msgid ""
"Yelp-XSL is a collection of programs and data files to help\n"
"you build, maintain, and distribute documentation.  It provides XSLT stylesheets\n"
"that can be built upon for help viewers and publishing systems.  These\n"
"stylesheets output JavaScript and CSS content, and reference images\n"
"provided by yelp-xsl. It also redistributes copies of the jQuery and\n"
"jQuery.Syntax JavaScript libraries."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:7606
msgid "GNOME help browser"
msgstr "Explorador ayuda GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:7608
msgid ""
"Yelp is the help viewer in Gnome.  It natively views Mallard, DocBook,\n"
"man, info, and HTML documents.  It can locate documents according to the\n"
"freedesktop.org help system specification."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:7636
msgid "Yelp documentation tools"
msgstr "Herramientas documentales Yelp"

#: gnu/packages/gnome.scm:7638
msgid ""
"Yelp-tools is a collection of scripts and build utilities to help create,\n"
"manage, and publish documentation for Yelp and the web.  Most of the heavy\n"
"lifting is done by packages like yelp-xsl and itstool.  This package just\n"
"wraps things up in a developer-friendly way."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:7674
msgid "GObject collection library"
msgstr "Colección bibliotecaria de GObject"

#: gnu/packages/gnome.scm:7676
msgid ""
"Libgee is a utility library providing GObject-based interfaces and\n"
"classes for commonly used data structures."
msgstr ""

# FUZZY
#: gnu/packages/gnome.scm:7718
#, fuzzy
msgid "GObject wrapper around the Exiv2 photo metadata library"
msgstr "Recubrimiento C++ sobre la interfaz de ALSA"

#: gnu/packages/gnome.scm:7720
msgid ""
"Gexiv2 is a GObject wrapper around the Exiv2 photo metadata library.  It\n"
"allows for GNOME applications to easily inspect and update EXIF, IPTC, and XMP\n"
"metadata in photo and video files of various formats."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:7773
msgid "Photo manager for GNOME 3"
msgstr "Gestor de fotos para GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:7775
msgid ""
"Shotwell is a digital photo manager designed for the GNOME desktop\n"
"environment.  It allows you to import photos from disk or camera, organize\n"
"them by keywords and events, view them in full-window or fullscreen mode, and\n"
"share them with others via social networking and more."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:7816
msgid "Graphical archive manager for GNOME"
msgstr "Gestor de archivo gráfico para GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:7817
msgid ""
"File Roller is an archive manager for the GNOME desktop\n"
"environment that allows users to view, unpack, and create compressed archives\n"
"such as gzip tarballs."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:7876
msgid "Session manager for GNOME"
msgstr "Gestor de sesión para GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:7878
msgid ""
"This package contains the GNOME session manager, as well as a\n"
"configuration program to choose applications starting on login."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:7928
msgid "Javascript bindings for GNOME"
msgstr "Enlazados Javascript para GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:7931
msgid ""
"Gjs is a javascript binding for GNOME.  It's mainly based on spidermonkey\n"
"javascript engine and the GObject introspection framework."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:8005
msgid ""
"While aiming at simplicity and ease of use, gedit is a\n"
"powerful general purpose text editor."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:8031
msgid "Display graphical dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:8034
msgid ""
"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you\n"
"to display dialog boxes from the commandline and shell scripts."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:8236
msgid "Window and compositing manager"
msgstr "Ventana y composicion de gestor"

#: gnu/packages/gnome.scm:8239
msgid ""
"Mutter is a window and compositing manager that displays and manages your\n"
"desktop via OpenGL.  Mutter combines a sophisticated display engine using the\n"
"Clutter toolkit with solid window-management logic inherited from the Metacity\n"
"window manager."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:8284
#, fuzzy
msgid "Single sign-on framework for GNOME"
msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:8287
msgid ""
"GNOME Online Accounts provides interfaces so that applications and\n"
"libraries in GNOME can access the user's online accounts.  It has providers\n"
"for Google, ownCloud, Facebook, Flickr, Windows Live, Pocket, Foursquare,\n"
"Microsoft Exchange, Last.fm, IMAP/SMTP, Jabber, SIP and Kerberos."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:8404
msgid "Store address books and calendars"
msgstr "Dirección de almacén de libros y calendarios"

#: gnu/packages/gnome.scm:8407
msgid ""
"This package provides a unified backend for programs that work with\n"
"contacts, tasks, and calendar information.  It was originally developed for\n"
"Evolution (hence the name), but is now used by other packages as well."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:8491
msgid "Text entry and UI navigation application"
msgstr "Entrada textual y aplicación de explorador IU"

#: gnu/packages/gnome.scm:8494
msgid ""
"Caribou is an input assistive technology intended for switch and pointer\n"
"users."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:8640
msgid "Network connection manager"
msgstr "Gestor de conexión a red"

#: gnu/packages/gnome.scm:8643
msgid ""
"NetworkManager is a system network service that manages your network\n"
"devices and connections, attempting to keep active network connectivity when\n"
"available.  It manages ethernet, WiFi, mobile broadband (WWAN), and PPPoE\n"
"devices, and provides VPN integration with a variety of different VPN\n"
"services."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:8704
msgid "OpenVPN plug-in for NetworkManager"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:8706
msgid ""
"This extension of NetworkManager allows it to take care of connections\n"
"to virtual private networks (VPNs) via OpenVPN."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:8755
msgid "VPNC plug-in for NetworkManager"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:8757
msgid ""
"Support for configuring virtual private networks based on VPNC.\n"
"Compatible with Cisco VPN concentrators configured to use IPsec."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:8808
msgid "OpenConnect plug-in for NetworkManager"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:8810
msgid ""
"This extension of NetworkManager allows it to take care of connections\n"
"to @acronym{VPNs, virtual private networks} via OpenConnect, an open client for\n"
"Cisco's AnyConnect SSL VPN."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:8872
msgid "Fortinet SSLVPN plug-in for NetworkManager"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:8874
msgid ""
"This extension of NetworkManager allows it to take care of connections\n"
"to virtual private networks (VPNs) via Fortinet SSLVPN."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:8897
msgid "Database of broadband connection configuration"
msgstr "Configuración de BD para conexión ancha"

#: gnu/packages/gnome.scm:8898
msgid "Database of broadband connection configuration."
msgstr "Configuración de BD para conexión ancha."

#: gnu/packages/gnome.scm:8937
msgid "Applet for managing network connections"
msgstr "Applet para gestión de conexiones de red"

#: gnu/packages/gnome.scm:8940
msgid ""
"This package contains a systray applet for NetworkManager.  It displays\n"
"the available networks and allows users to easily switch between them."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:8997
#, fuzzy
msgid "C++ bindings to the libxml2 XML parser library"
msgstr "Enlaces binarios para liblo"

#: gnu/packages/gnome.scm:8999
#, fuzzy
msgid ""
"This package provides a C++ interface to the libxml2 XML parser\n"
"library."
msgstr ""
"Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
"comprobación ortográfica Hunspell."

#: gnu/packages/gnome.scm:9235
msgid "Display manager for GNOME"
msgstr "Gestor de pantalla para GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:9238
msgid ""
"GNOME Display Manager is a system service that is responsible for\n"
"providing graphical log-ins and managing local and remote displays."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:9259
msgid "Portable system access library"
msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable"

#: gnu/packages/gnome.scm:9262
msgid ""
"LibGTop is a library to get system specific data such as CPU and memory\n"
"usage and information about running processes."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:9300
msgid "GNOME Bluetooth subsystem"
msgstr "Subsistema Bluetooth GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:9303
msgid ""
"This package contains tools for managing and manipulating Bluetooth\n"
"devices using the GNOME desktop."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:9399
msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
msgstr "Utilidades para configurar el escritorio de GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:9402
msgid ""
"This package contains configuration applets for the GNOME desktop,\n"
"allowing to set accessibility configuration, desktop fonts, keyboard and mouse\n"
"properties, sound setup, desktop theme and background, user interface\n"
"properties, screen resolution, and other GNOME parameters."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:9579
msgid "Desktop shell for GNOME"
msgstr "Shell de escritorio para GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:9582
msgid ""
"GNOME Shell provides core user interface functions for the GNOME desktop,\n"
"like switching to windows and launching applications."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:9631
#, fuzzy
msgid "VNC client viewer widget for GTK+"
msgstr "Enlaces Python para GTK+"

#: gnu/packages/gnome.scm:9632
msgid ""
"GTK-VNC is a project providing client side APIs for the RFB\n"
"protocol / VNC remote desktop technology.  It is built using coroutines allowing\n"
"it to be completely asynchronous while remaining single threaded.  It provides a\n"
"core C library, and bindings for Python (PyGTK)."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:9658
#, fuzzy
#| msgid "API documentation browser for GNOME"
msgid "Archives integration support for GNOME"
msgstr "Documentación de API para GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:9661
msgid ""
"GNOME Autoar is a library which makes creating and extracting archives\n"
"easy, safe, and automatic."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:9754 gnu/packages/gnome.scm:9887
msgid "Metadata database, indexer and search tool"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:9757
msgid ""
"Tracker is a search engine and triplestore for desktop, embedded and mobile.\n"
"\n"
"It is a middleware component aimed at desktop application developers who want\n"
"their apps to browse and search user content.  It's not designed to be used\n"
"directly by desktop users, but it provides a commandline tool named\n"
"@command{tracker} for the adventurous.\n"
"\n"
"Tracker allows your application to instantly perform full-text searches across\n"
"all documents.  This feature is used by the @{emph{search} bar in GNOME Files, for\n"
"example.  This is achieved by indexing the user's home directory in the\n"
"background.\n"
"\n"
"Tracker also allows your application to query and list content that the user\n"
"has stored.  For example, GNOME Music displays all the music files that are\n"
"found by Tracker.  This means that GNOME Music doesn't need to maintain a\n"
"database of its own.\n"
"\n"
"If you need to go beyond simple searches, Tracker is also a linked data\n"
"endpoint and it understands SPARQL."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:9890
msgid ""
"Tracker is an advanced framework for first class objects with associated\n"
"metadata and tags.  It provides a one stop solution for all metadata, tags,\n"
"shared object databases, search tools and indexing."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:9975
msgid "File manager for GNOME"
msgstr "Gestor de ficheros para GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:9978
msgid ""
"Nautilus (Files) is a file manager designed to fit the GNOME desktop\n"
"design and behaviour, giving the user a simple way to navigate and manage its\n"
"files."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:10014
msgid "Disk usage analyzer for GNOME"
msgstr "Análisis de utilización de disco para GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:10016
msgid ""
"Baobab (Disk Usage Analyzer) is a graphical application to analyse disk\n"
"usage in the GNOME desktop environment.  It can easily scan device volumes or\n"
"a specific user-requested directory branch (local or remote).  Once the scan\n"
"is complete it provides a graphical representation of each selected folder."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:10039
msgid "Background images for the GNOME desktop"
msgstr "Fondo de imágenes para el escritorio GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:10041
msgid ""
"GNOME backgrounds package contains a collection of graphics files which\n"
"can be used as backgrounds in the GNOME Desktop environment.  Additionally,\n"
"the package creates the proper framework and directory structure so that you\n"
"can add your own files to the collection."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:10087
msgid "Take pictures of your screen"
msgstr "Toma cuadros en su pantalla"

#: gnu/packages/gnome.scm:10089
msgid ""
"GNOME Screenshot is a utility used for taking screenshots of the entire\n"
"screen, a window or a user defined area of the screen, with optional\n"
"beautifying border effects."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:10119
msgid "Graphical editor for GNOME's dconf configuration system"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:10121
msgid ""
"Dconf-editor is a graphical tool for browsing and editing the dconf\n"
"configuration system for GNOME.  It allows users to configure desktop\n"
"software that do not provide their own configuration interface."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:10149
msgid "Default MIME type associations for the GNOME desktop"
msgstr "Tipo MIME predeterminado para el escritorio GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:10151
msgid ""
"Given many installed packages which might handle a given MIME type, a\n"
"user running the GNOME desktop probably has some preferences: for example,\n"
"that folders be opened by default by the Nautilus file manager, not the Baobab\n"
"disk usage analyzer.  This package establishes that set of default MIME type\n"
"associations for GNOME."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:10190
#, fuzzy
msgid "GoVirt Library"
msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable"

#: gnu/packages/gnome.scm:10191
msgid "GoVirt is a GObject wrapper for the oVirt REST API."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:10251
#, fuzzy
msgid "Weather monitoring for GNOME desktop"
msgstr "Fondo de imágenes para el escritorio GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:10252
msgid ""
"GNOME Weather is a small application that allows you to\n"
"monitor the current weather conditions for your city, or anywhere in the\n"
"world."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:10353
msgid "The GNU desktop environment"
msgstr "El entorno de escritorio GNU"

#: gnu/packages/gnome.scm:10356
msgid ""
"GNOME is the graphical desktop for GNU.  It includes a wide variety of\n"
"applications for browsing the web, editing text and images, creating\n"
"documents and diagrams, playing media, scanning, and much more."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:10401
msgid "Desktop recording program"
msgstr "Escritorio grabando programa"

#: gnu/packages/gnome.scm:10402
msgid ""
"Byzanz is a simple desktop recording program with a\n"
"command-line interface.  It can record part or all of an X display for a\n"
"specified duration and save it as a GIF encoded animated image file."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:10462
msgid "Two-factor authentication application built for GNOME"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:10464
msgid ""
"Authenticator is a two-factor authentication (2FA) application built for\n"
"the GNOME desktop environment.\n"
"\n"
"Features:\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item QR code scanner\n"
"@item Beautiful UI\n"
"@item Huge database of more than 560 supported services\n"
"@item Keep your PIN tokens secure by locking the application with a password\n"
"@item Automatically fetch an image for services using their favicon\n"
"@item The possibility to add new services\n"
"@end itemize"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:10497
msgid "GObject wrapper for libcanberra"
msgstr "Envoltura GObject para libcanberra"

#: gnu/packages/gnome.scm:10499
msgid ""
"GSound is a small library for playing system sounds.  It's designed to be\n"
"used via GObject Introspection, and is a thin wrapper around the libcanberra C\n"
"library."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:10522
msgid "Library for accessing SkyDrive and Hotmail"
msgstr "Biblioteca para acceso a SkyDrive y Hotmail"

#: gnu/packages/gnome.scm:10524
msgid ""
"Libzapojit is a GLib-based library for accessing online service APIs of\n"
"Microsoft SkyDrive and Hotmail, using their REST protocols."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:10568
msgid "GNOME's clock application"
msgstr "Aplicación reloj de GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:10570
msgid ""
"GNOME Clocks is a simple clocks application designed to fit the GNOME\n"
"desktop.  It supports world clock, stop watch, alarms, and count down timer."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:10615
msgid "GNOME's calendar application"
msgstr "Aplicación calendario de GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:10617
msgid ""
"GNOME Calendar is a simple calendar application designed to fit the GNOME\n"
"desktop.  It supports multiple calendars, month, week and year view."
msgstr ""
"Calendario GNOME es una pliacación simple de calendario diseñado para ajustar\n"
"el escritorio de GNOME.  Apoya múltiples vistas de calendarios, meses, semanas y año."

#: gnu/packages/gnome.scm:10677
msgid "GNOME's ToDo Application"
msgstr "Aplicación ToDo de GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:10678
msgid ""
"GNOME To Do is a simplistic personal task manager designed\n"
"to perfectly fit the GNOME desktop."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:10718
msgid "Look up words in dictionary sources"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:10720
msgid ""
"GNOME Dictionary can look for the definition or translation of a word in\n"
"existing databases over the internet."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:10781
msgid "Customize advanced GNOME 3 options"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:10784
msgid ""
"GNOME Tweaks allows adjusting advanced configuration settings in\n"
"GNOME 3.  This includes things like the fonts used in user interface elements,\n"
"alternative user interface themes, changes in window management behavior,\n"
"GNOME Shell appearance and extension, etc."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:10811
msgid "Extensions for GNOME Shell"
msgstr "Extensiones para GNOME Shell"

#: gnu/packages/gnome.scm:10812
msgid ""
"GNOME Shell extensions modify and extend GNOME Shell\n"
"functionality and behavior."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:10855
msgid "Library to aggregate data about people"
msgstr "Biblioteca para agregar datos acerca de gente"

#: gnu/packages/gnome.scm:10856
msgid ""
"Libfolks is a library that aggregates information about people\n"
"from multiple sources (e.g., Telepathy connection managers for IM contacts,\n"
"Evolution Data Server for local contacts, libsocialweb for web service contacts,\n"
"etc.) to create metacontacts.  It's written in Vala, which generates C code when\n"
"compiled."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:10896
#, fuzzy
#| msgid "GObject wrapper for libcanberra"
msgid "GLib/GObject wrapper for the Facebook API"
msgstr "Envoltura GObject para libcanberra"

#: gnu/packages/gnome.scm:10897
msgid ""
"This library allows you to use the Facebook API from\n"
"GLib/GObject code."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:10929
msgid "GNOME keyboard configuration library"
msgstr "Biblioteca de configuración de teclado GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:10931
msgid ""
"Libgnomekbd is a keyboard configuration library for the GNOME desktop\n"
"environment, which can notably display keyboard layouts."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:10965
#, fuzzy
msgid "Library for writing single instance applications"
msgstr "Biblioteca para acceso por conexión a varias API de servicio"

#: gnu/packages/gnome.scm:10967
msgid ""
"Libunique is a library for writing single instance applications.  If you\n"
"launch a single instance application twice, the second instance will either just\n"
"quit or will send a message to the running instance.  Libunique makes it easy to\n"
"write this kind of application, by providing a base class, taking care of all\n"
"the IPC machinery needed to send messages to a running instance, and also\n"
"handling the startup notification side."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:11020
msgid "Desktop calculator"
msgstr "Calculadora para escritorio"

#: gnu/packages/gnome.scm:11022
msgid ""
"Calculator is an application that solves mathematical equations and\n"
"is suitable as a default application in a Desktop environment."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:11046
msgid "Virtual sticky note"
msgstr "Anotación chincheta virtual"

#: gnu/packages/gnome.scm:11048
msgid ""
"Xpad is a sticky note that strives to be simple, fault tolerant,\n"
"and customizable.  Xpad consists of independent pad windows, each is\n"
"basically a text box in which notes can be written."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:11119
msgid "Unicode character picker and font browser"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:11121
msgid ""
"This program allows you to browse through all the available Unicode\n"
"characters and categories for the installed fonts, and to examine their\n"
"detailed properties.  It is an easy way to find the character you might\n"
"only know by its Unicode name or code point."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:11152
msgid "Simple color chooser written in GTK3"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:11153
msgid ""
"Color Picker is a simple color chooser written in GTK3.  It\n"
"supports both X and Wayland display servers."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:11174
msgid "Web development studio"
msgstr "Estudio de desarrollo web"

#: gnu/packages/gnome.scm:11176
msgid ""
"Bluefish is an editor aimed at programmers and web developers,\n"
"with many options to write web sites, scripts and other code.\n"
"Bluefish supports many programming and markup languages."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:11215
msgid "Process viewer and system resource monitor for GNOME"
msgstr "Visor de procesos y monitor de recursos del sistema para GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:11217
msgid ""
"GNOME System Monitor is a GNOME process viewer and system monitor with\n"
"an attractive, easy-to-use interface.  It has features, such as a tree view\n"
"for process dependencies, icons for processes, the ability to hide processes,\n"
"graphical time histories of CPU/memory/swap usage and the ability to\n"
"kill/reinice processes."
msgstr ""
"GNOME System Monitor es un visor de procesos y monitor de recursos del\n"
"sistema de GNOME con una interfaz atractiva y fácil de usar. Entre sus\n"
"características se encuentran la vista en forma de árbol de las\n"
"dependencias de los procesos, iconos para los proccesos, la abilidad\n"
"de ocultar procesos, gráficos históricos de uso de procesador, memoria\n"
"y memoria de intercambio y la capacidad de finalizar o cambiar el\n"
"valor «nice» de procesos."

#: gnu/packages/gnome.scm:11254
#, fuzzy
msgid "Python client bindings for D-Bus AT-SPI"
msgstr "Enlaces binarios para liblo"

#: gnu/packages/gnome.scm:11258
msgid ""
"This package includes a python client library for the AT-SPI D-Bus\n"
"accessibility infrastructure."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:11314
msgid "Screen reader for individuals who are blind or visually impaired"
msgstr "Lector de pantalla para personas ciegas o con dificultades visuales"

#: gnu/packages/gnome.scm:11317
msgid ""
"Orca is a screen reader that provides access to the graphical desktop\n"
"via speech and refreshable braille.  Orca works with applications and toolkits\n"
"that support the Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI)."
msgstr ""
"Orca es un lector de pantalla que proporciona acceso al escritorio\n"
"gráfico a través de la voz y de braille refrescable. Orca trabaja con\n"
"aplicaciones y biblootecas de herramienteas e implementa la interfaz\n"
"AT-SPI (interfaz para proveedores de servicios de tecnologías de\n"
"asistencia)."

#: gnu/packages/gnome.scm:11376
msgid "GNOME's alternative spell checker"
msgstr "Comprobador ortográfico alternativo de GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:11378
msgid ""
"gspell provides a flexible API to add spell-checking to a GTK+\n"
"application.  It provides a GObject API, spell-checking to text entries and\n"
"text views, and buttons to choose the language."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:11418
msgid "Project management software for the GNOME desktop"
msgstr "Software de gestión de proyectos para el escritorio GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:11420
msgid ""
"GNOME Planner is a project management tool based on the Work Breakdown\n"
"Structure (WBS).  Its goal is to enable you to easily plan projects.  Based on\n"
"the resources, tasks, and constraints that you define, Planner generates\n"
"various views into a project.  For example, Planner can show a Gantt chart of\n"
"the project.  It can show a detailed summary of tasks including their\n"
"duration, cost, and current progress.  It can also show a report of resource\n"
"utilization that highlights under-utilized and over-utilized resources.  These\n"
"views can be printed as PDF or PostScript files, or exported to HTML."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:11488
msgid "GNOME music playing application"
msgstr "Aplicación de reproducción musical de GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:11490
msgid ""
"Lollypop is a music player designed to play well with GNOME desktop.\n"
"Lollypop plays audio formats such as mp3, mp4, ogg and flac and gets information\n"
"from artists and tracks from the web.  It also fetches cover artworks\n"
"automatically and it can stream songs from online music services and charts."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:11512
msgid "Video effects for Cheese and other GNOME applications"
msgstr "Efectos de vídeo para Cheese y otras aplicaciones de GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:11514
msgid ""
"A collection of GStreamer video filters and effects to be used in\n"
"photo-booth-like software, such as Cheese."
msgstr ""
"Una colección de filtros de vídeo GStreamer y efectos para ser\n"
"utilizados en software de captura fotográfica, como Cheese."

# FUZZY
#: gnu/packages/gnome.scm:11580
msgid "Webcam photo booth software for GNOME"
msgstr "Software de captura fotográfica y audiovisual para GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:11582
msgid ""
"Cheese uses your webcam to take photos and videos.  Cheese can also\n"
"apply fancy special effects and lets you share the fun with others."
msgstr ""
"Cheese utiliza su cámara web para tomar fotos y vídeos.  Cheese también\n"
"puede aplicar efectos especiales divertidos y deja compartir con otros."

#: gnu/packages/gnome.scm:11641
#, fuzzy
msgid "Password manager for the GNOME desktop"
msgstr "Fondo de imágenes para el escritorio GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:11643
msgid ""
"Secrets is a password manager which makes use of the KeePass v4\n"
"format.  It integrates perfectly with the GNOME desktop and provides an easy\n"
"and uncluttered interface for the management of password databases."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:11693
msgid "Audio music cd ripper"
msgstr "Extractor de música de CD"

#: gnu/packages/gnome.scm:11694
msgid ""
"Sound Juicer extracts audio from compact discs and convert it\n"
"into audio files that a personal computer or digital audio player can play.\n"
"It supports ripping to any audio codec supported by a GStreamer plugin, such as\n"
"mp3, Ogg Vorbis and FLAC"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:11744
msgid "Convert between audio formats with a graphical interface"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:11746
msgid ""
"SoundConverter supports converting between many audio formats including\n"
"Opus, Ogg Vorbis, FLAC and more.  It supports parallel conversion, and\n"
"configurable file renaming."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:11792
msgid "Tool to help prevent repetitive strain injury (RSI)"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:11794
msgid ""
"Workrave is a program that assists in the recovery and prevention of\n"
"repetitive strain injury (@dfn{RSI}).  The program frequently alerts you to take\n"
"micro-pauses and rest breaks, and restricts you to your daily limit."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:11833
msgid "GNOME hexadecimal editor"
msgstr "Editor hexadecimal de GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:11834
msgid ""
"The GHex program can view and edit files in two ways:\n"
"hexadecimal or ASCII.  It is useful for editing binary files in general."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:11871
msgid "Companion library to GObject and Gtk+"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:11872
msgid ""
"The libdazzle library is a companion library to GObject and\n"
"Gtk+.  It provides various features that the authors wish were in the\n"
"underlying library but cannot for various reasons.  In most cases, they are\n"
"wildly out of scope for those libraries.  In other cases, they are not quite\n"
"generic enough to work for everyone."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:11944
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:11945
msgid ""
"Evolution is a personal information management application\n"
"that provides integrated mail, calendaring and address book\n"
"functionality."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:12000
#, fuzzy
msgid "GNOME image viewer and browser"
msgstr "Visor de imágenes de GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:12001
msgid ""
"GThumb is an image viewer, browser, organizer, editor and\n"
"advanced image management tool"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:12072
msgid "Store and run multiple GNOME terminals in one window"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:12074
msgid ""
"Terminator allows you to run multiple GNOME terminals in a grid and\n"
"tabs, and it supports drag and drop re-ordering of terminals."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:12133
msgid "Library full of GTK+ widgets for mobile phones"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:12134
msgid ""
"The aim of the handy library is to help with developing user\n"
"interfaces for mobile devices using GTK+.  It provides responsive GTK+ widgets\n"
"for usage on small and big screens."
msgstr ""

# FUZZY
#: gnu/packages/gnome.scm:12181
#, fuzzy
msgid "GLib wrapper around the libgit2 Git access library"
msgstr "Recubrimiento C++ sobre la interfaz de ALSA"

#: gnu/packages/gnome.scm:12182
msgid ""
"libgit2-glib is a GLib wrapper library around the libgit2 Git\n"
"access library.  It only implements the core plumbing functions, not really the\n"
"higher level porcelain stuff."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:12243
#, fuzzy
msgid "Graphical user interface for git"
msgstr "Interfaz gráfico del usuario para FluidSynth"

#: gnu/packages/gnome.scm:12245
msgid ""
"gitg is a graphical user interface for git.  It aims at being a small,\n"
"fast and convenient tool to visualize the history of git repositories.\n"
"Besides visualization, gitg also provides several utilities to manage your\n"
"repository and commit your work."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:12315
#, fuzzy
msgid "File alteration monitor"
msgstr "Montar fichero del sistema exFAT"

#: gnu/packages/gnome.scm:12317
msgid ""
"Gamin is a file and directory monitoring system defined to be a subset\n"
"of the FAM (File Alteration Monitor) system.  This is a service provided by a\n"
"library which detects when a file or a directory has been modified."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:12350
msgid "Mahjongg tile-matching game"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:12351
msgid ""
"GNOME Mahjongg is a game based on the classic Chinese\n"
"tile-matching game Mahjongg.  It features multiple board layouts, tile themes,\n"
"and a high score table."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:12388
#, fuzzy
msgid "GNOME Extra Themes"
msgstr "Tema de iconos de GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:12389
msgid ""
"This package provides themes and related elements that don't\n"
"really fit in other upstream packages.  It offers legacy support for GTK+ 2\n"
"versions of Adwaita, Adwaita-dark and HighContrast themes.  It also provides\n"
"index files needed for Adwaita to be used outside of GNOME."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:12437
#, fuzzy
msgid "Note-taking application for the GNOME desktop"
msgstr "Iconos para el escritorio GNOME."

#: gnu/packages/gnome.scm:12438
#, fuzzy
msgid ""
"Gnote is a note-taking application written for the GNOME\n"
"desktop environment."
msgstr "Iconos para el escritorio GNOME."

#: gnu/packages/gnome.scm:12500
#, fuzzy
msgid "Simple IRC Client"
msgstr "Cliente IRC gráfico"

#: gnu/packages/gnome.scm:12502
msgid ""
"Polari is a simple Internet Relay Chat (IRC) client that is designed to\n"
"integrate seamlessly with the GNOME desktop."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:12566
msgid "View, access, and manage remote and virtual systems"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:12567
msgid ""
"GNOME Boxes is a simple application to view, access, and\n"
"manage remote and virtual systems.  Note that this application requires the\n"
"@code{libvirt} and @code{virtlog} daemons to run.  Use the command\n"
"@command{info '(guix) Virtualization Services'} to learn how to configure\n"
"these services on the Guix System.  If you do not use the\n"
"@code{gnome-desktop-service-type}, you will also want to extend the\n"
"@code{polkit-service-type} with the @code{spice-gtk} package, as well as\n"
"configure the @file{libexec/spice-client-glib-usb-acl-helper} executable of\n"
"@code{spice-gtk} as setuid, to make it possible to redirect USB devices as a\n"
"non-privileged user."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:12670
msgid "GNOME email application built around conversations"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:12672
msgid ""
"Geary collects related messages together into conversations,\n"
"making it easy to find and follow your discussions.  Full-text and keyword\n"
"search makes it easy to find the email you are looking for.  Geary's\n"
"full-featured composer lets you send rich, styled text with images, links, and\n"
"lists, but also send lightweight, easy to read text messages.  Geary\n"
"automatically picks up your existing GNOME Online Accounts, and adding more is\n"
"easy.  Geary has a clean, fast, modern interface that works like you want it\n"
"to."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:12715
#, fuzzy
msgid "Program for creating labels and business cards"
msgstr "Ficheros para creación de formatos TeX"

#: gnu/packages/gnome.scm:12717
msgid ""
"gLabels is a program for creating labels and business cards.  It is\n"
"designed to work with various laser/ink-jet peel-off label and business\n"
"card sheets that you’ll find at most office supply stores."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:12751
#, fuzzy
msgid "LaTeX editor for the GNOME desktop"
msgstr "Iconos para el escritorio GNOME."

#: gnu/packages/gnome.scm:12753
msgid ""
"GNOME LaTeX is a LaTeX editor for the GNOME desktop.  It has features\n"
"such as build tools, completion of LaTeX commands, structure navigation,\n"
"symbol tables, document templates, project management, spell-checking, menus\n"
"and toolbars."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:12808
msgid "LaTeX editor written in Python with GTK+"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:12810
msgid ""
"Setzer is a simple yet full-featured LaTeX editor written in Python with\n"
"GTK+.  It integrates well with the GNOME desktop environment."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:12874
msgid "Markdown editor written in Python with GTK+"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:12875
msgid ""
"Apostrophe is a GTK+ based distraction-free Markdown editor.\n"
"It uses pandoc as back-end for parsing Markdown."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:12935
msgid "DBus daemon and utility for configuring gaming mice"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:12936
msgid ""
"libratbag provides @command{ratbagd}, a DBus daemon to\n"
"configure input devices, mainly gaming mice.  The daemon provides a generic\n"
"way to access the various features exposed by these mice and abstracts away\n"
"hardware-specific and kernel-specific quirks.  There is also the\n"
"@command{ratbagctl} command line interface for configuring devices.\n"
"\n"
"libratbag currently supports devices from Logitech, Etekcity, GSkill, Roccat,\n"
"Steelseries.\n"
"\n"
"The ratbagd DBus service can be enabled by adding the following service to\n"
"your operating-system definition:\n"
"\n"
"  (simple-service 'ratbagd dbus-root-service-type (list libratbag))"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:13006
msgid "Configure bindings and LEDs on gaming mice"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:13007
msgid ""
"Piper is a GTK+ application for configuring gaming mice with\n"
"onboard configuration for key bindings via libratbag.  Piper requires\n"
"a @command{ratbagd} daemon running with root privileges.  It can be run\n"
"manually as root, but is preferably configured as a DBus service that can\n"
"launch on demand.  This can be configured by enabling the following service,\n"
"provided there is a DBus service present:\n"
"\n"
"  (simple-service 'ratbagd dbus-root-service-type (list libratbag))"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:13068
msgid "GNOME audio player for transcription"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:13069
msgid ""
"Parlatype is an audio player for the GNOME desktop\n"
"environment.  Its main purpose is the manual transcription of spoken\n"
"audio files."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:13096
#, fuzzy
msgid "JSON-RPC library for GLib"
msgstr "Biblioteca JSON para R"

#: gnu/packages/gnome.scm:13097
msgid ""
"Jsonrpc-GLib is a library to communicate with JSON-RPC based\n"
"peers in either a synchronous or asynchronous fashion.  It also allows\n"
"communicating using the GVariant serialization format instead of JSON when\n"
"both peers support it.  You might want that when communicating on a single\n"
"host to avoid parser overhead and memory-allocator fragmentation."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:13124
msgid "Haptic/visual/audio feedback via DBus"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:13125
msgid ""
"Feedbackd provides a DBus daemon to act on events to provide\n"
"haptic, visual and audio feedback.  It offers the libfeedbackd library and\n"
"GObject introspection bindings."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:13177
msgid "System-wide performance profiler for GNU/Linux"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:13179
msgid ""
"Sysprof performs detailed, accurate, and fast CPU profiling of an entire\n"
"GNU/Linux system including the kernel and all user-space applications.  This\n"
"helps find the function(s) in which a program spends most of its time.\n"
"\n"
"It uses the kernel's built-in @code{ptrace} feature and handles shared\n"
"libraries.  Applications do not need to be recompiled--or even restarted."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:13280
#, fuzzy
msgid "Toolsmith for GNOME-based applications"
msgstr "Aplicación calendario de GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:13282
msgid ""
"Builder aims to be an integrated development environment (IDE) for\n"
"writing GNOME-based software.  It features fuzzy search, auto-completion,\n"
"a mini code map, documentation browsing, Git integration, an integrated\n"
"profiler via Sysprof, debugging support, and more."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:13360
#, fuzzy
msgid "Manga reader for GNOME"
msgstr "Creación de diagrama para GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:13361
msgid ""
"Komikku is an online/offline manga reader for GNOME,\n"
"developed with the aim of being used with the Librem 5 phone."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:13407
#, fuzzy
msgid "Uniform data access"
msgstr "Monitor de acceso a fichero"

#: gnu/packages/gnome.scm:13409
msgid ""
"GNU Data Access (GDA) is an attempt to provide uniform access to\n"
"different kinds of data sources (databases, information servers, mail spools,\n"
"etc).  It is a complete architecture that provides all you need to access\n"
"your data."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:13456
#, fuzzy
msgid "Translation making program"
msgstr "Probando programa TCP"

#: gnu/packages/gnome.scm:13458
msgid ""
"gtranslator is a quite comfortable gettext po/po.gz/(g)mo files editor\n"
"for the GNOME 3.x platform with many features.  It aims to be a very complete\n"
"editing environment for translation issues within the GNU gettext/GNOME desktop\n"
"world."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:13522
msgid "Complete OCR Suite"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:13523
msgid ""
"OCRFeeder is a complete Optical Character Recognition and\n"
"Document Analysis and Recognition program."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:13560
#, fuzzy
msgid "Building blocks for GNOME applications"
msgstr "Widgets adicional para aplicaciones"

#: gnu/packages/gnome.scm:13562
msgid ""
"@code{libadwaita} offers widgets and objects to build GNOME\n"
"applications scaling from desktop workstations to mobile phones.  It is the\n"
"successor of @code{libhandy} for GTK4."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:13586
#, fuzzy
#| msgid "Project management software for the GNOME desktop"
msgid "Power management daemon for the GNOME desktop"
msgstr "Software de gestión de proyectos para el escritorio GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:13587
msgid ""
"@code{gnome-power-manager} is a tool for viewing present and\n"
"historical battery usage and related statistics."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnome.scm:13630
#, fuzzy
msgid "File manager"
msgstr "Gestor de ficheros para GNOME"

#: gnu/packages/gnome.scm:13631
#, fuzzy
msgid "This package provides a graphical file manager."
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#: gnu/packages/gnuzilla.scm:217
#, fuzzy
#| msgid "Mozilla javascript engine"
msgid "Mozilla JavaScript engine"
msgstr "Motor JavaScript Mozilla"

#: gnu/packages/gnuzilla.scm:218
msgid ""
"SpiderMonkey is Mozilla's JavaScript engine written\n"
"in C/C++."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnuzilla.scm:1093
msgid "Entirely free browser derived from Mozilla Firefox"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnuzilla.scm:1095
msgid ""
"IceCat is the GNU version of the Firefox browser.  It is entirely free\n"
"software, which does not recommend non-free plugins and addons.  It also\n"
"features built-in privacy-protecting features.  This package also includes the\n"
"@command{geckodriver} command, which can be useful for automated web\n"
"testing.\n"
"\n"
"WARNING: IceCat 102 has not yet been released by the upstream IceCat project.\n"
"This is a preview release, and does not currently meet the privacy-respecting\n"
"standards of the IceCat project."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnuzilla.scm:1542
msgid "Rebranded Mozilla Thunderbird email client"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnuzilla.scm:1544
msgid ""
"This package provides an email client built based on Mozilla\n"
"Thunderbird.  It supports email, news feeds, chat, calendar and contacts."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnuzilla.scm:1804
#, fuzzy
msgid "Tool to extract passwords from Mozilla profiles"
msgstr "Biblioteca para agregar datos acerca de gente"

#: gnu/packages/gnuzilla.scm:1805
msgid ""
"Firefox Decrypt is a tool to extract passwords from\n"
"Mozilla (Firefox, Waterfox, Thunderbird, SeaMonkey) profiles."
msgstr ""

#: gnu/packages/gnuzilla.scm:1840
msgid "C decompress tool for mozilla lz4json format"
msgstr ""

#: gnu/packages/gnuzilla.scm:1842
msgid ""
"@code{lz4json} is a little utility to unpack lz4json files as generated\n"
"by Firefox's bookmark backups and session restore.  This is a different format\n"
"from what the normal lz4 utility expects.  The data is dumped to stdout."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:153
#, fuzzy
msgid "Application Menu applet"
msgstr "Aplicación contenedora de servicio"

#: gnu/packages/gtk.scm:155
msgid ""
"This package provides a global menu applet for use with desktop panels\n"
"such as mate-panel and xfce4-panel."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:187
msgid "GNOME accessibility toolkit"
msgstr "(Kit de herramientas de accesibilidad GNOME"

#: gnu/packages/gtk.scm:189
msgid ""
"ATK provides the set of accessibility interfaces that are implemented\n"
"by other toolkits and applications.  Using the ATK interfaces, accessibility\n"
"tools have full access to view and control running applications."
msgstr ""
"ATK proporciona el conjunto de interfaces accesibles que son implementados\n"
"por otros toolkits y aplicaciones.  Utilizando los interfaces ATK, herramientas\n"
"de accesibilidad tienen acceso completo para ver ty controlar ejecuciones de \n"
"aplicaciones."

#: gnu/packages/gtk.scm:255
#, fuzzy
#| msgid "2D graphics library"
msgid "Multi-platform 2D graphics library"
msgstr "Biblioteca de gráficos 2D"

#: gnu/packages/gtk.scm:256
msgid ""
"Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output\n"
"devices.  Currently supported output targets include the X Window System (via\n"
"both Xlib and XCB), Quartz, Win32, image buffers, PostScript, PDF, and SVG file\n"
"output.  Experimental backends include OpenGL, BeOS, OS/2, and DirectFB."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:283
msgid "2D graphics library (with X11 support)"
msgstr "Biblioteca de gráficos 2D (con apoyo X11)"

#: gnu/packages/gtk.scm:316
msgid "OpenType text shaping engine"
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:318
msgid "HarfBuzz is an OpenType text shaping engine."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:387
#, fuzzy
msgid "Double-Array Trie Library"
msgstr "Biblioteca de módulo jugador"

#: gnu/packages/gtk.scm:388
msgid ""
"Libdatrie is an implementation of double-array structure for\n"
"representing trie.  Trie is a kind of digital search tree."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:419
#, fuzzy
msgid "Thai language support library"
msgstr "Capacidad Babel para inglés"

#: gnu/packages/gtk.scm:420
msgid ""
"LibThai is a set of Thai language support routines aimed to\n"
"ease developers’ tasks to incorporate Thai language support in their\n"
"applications."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:474
#, fuzzy
msgid "Text and font handling library"
msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF"

#: gnu/packages/gtk.scm:475
msgid ""
"Pango is a library for laying out and rendering of text, with\n"
"an emphasis on internationalization.  Pango can be used anywhere that text\n"
"layout is needed, though most of the work on Pango so far has been done in the\n"
"context of the GTK+ widget toolkit.  Pango forms the core of text and font\n"
"handling for GTK+-2.x."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:567
msgid "Obsolete pango functions"
msgstr "Funciones pango obsoletas"

#: gnu/packages/gtk.scm:568
msgid ""
"Pangox was a X backend to pango.  It is now obsolete and no\n"
"longer provided by recent pango releases.  pangox-compat provides the\n"
"functions which were removed."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:603
msgid "GTK+ widget for interactive graph-like environments"
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:605
msgid ""
"Ganv is an interactive GTK+ widget for interactive “boxes and lines” or\n"
"graph-like environments, e.g. modular synths or finite state machine\n"
"diagrams."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:659
msgid "Widget that extends the standard GTK+ 2.x 'GtkTextView' widget"
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:661
msgid ""
"GtkSourceView is a portable C library that extends the standard GTK+\n"
"framework for multiline text editing with support for configurable syntax\n"
"highlighting, unlimited undo/redo, search and replace, a completion framework,\n"
"printing and other features typical of a source code editor."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:718
msgid "GNOME source code widget"
msgstr "Widget de código fuente GNOME"

#: gnu/packages/gtk.scm:719
msgid ""
"GtkSourceView is a text widget that extends the standard\n"
"GTK+ text widget GtkTextView.  It improves GtkTextView by implementing syntax\n"
"highlighting and other features typical of a source code editor."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:843
#, fuzzy
msgid "Image loading library"
msgstr "Fichero Mod reproduciendo biblioteca"

#: gnu/packages/gtk.scm:844
msgid ""
"GdkPixbuf is a library that loads image data in various\n"
"formats and stores it as linear buffers in memory.  The buffers can then be\n"
"scaled, composited, modified, saved, or rendered."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:869
msgid "Deprecated Xlib integration for GdkPixbuf"
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:871
msgid ""
"GdkPixbuf-Xlib contains the deprecated API for integrating GdkPixbuf with\n"
"Xlib data types.  This library was originally shipped by gdk-pixbuf, and has\n"
"since been moved out of the original repository.  No newly written code should\n"
"ever use this library."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:918
msgid "Assistive Technology Service Provider Interface, core components"
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:920
msgid ""
"The Assistive Technology Service Provider Interface, core components,\n"
"is part of the GNOME accessibility project."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:999
msgid "Assistive Technology Service Provider Interface, ATK bindings"
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:1001
msgid ""
"The Assistive Technology Service Provider Interface\n"
"is part of the GNOME accessibility project."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:1093
#, fuzzy
msgid "Cross-platform toolkit for creating graphical user interfaces"
msgstr "Utilidades para E/S interactiva"

#: gnu/packages/gtk.scm:1095
msgid ""
"GTK+, or the GIMP Toolkit, is a multi-platform toolkit for creating\n"
"graphical user interfaces.  Offering a complete set of widgets, GTK+ is\n"
"suitable for projects ranging from small one-off tools to complete\n"
"application suites."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:1427
#, fuzzy
msgid "Cross-platform widget toolkit"
msgstr "Plataforma de biblioteca de sonido cruzada"

#: gnu/packages/gtk.scm:1428
msgid ""
"GTK is a multi-platform toolkit for creating graphical user\n"
"interfaces.  Offering a complete set of widgets, GTK is suitable for projects\n"
"ranging from small one-off tools to complete application suites."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:1500
msgid "Cairo bindings for GNU Guile"
msgstr "Enlazando Cairo para GNU Guile"

#: gnu/packages/gtk.scm:1502
msgid ""
"Guile-Cairo wraps the Cairo graphics library for Guile Scheme.\n"
"Guile-Cairo is complete, wrapping almost all of the Cairo API.  It is API\n"
"stable, providing a firm base on which to do graphics work.  Finally, and\n"
"importantly, it is pleasant to use.  You get a powerful and well-maintained\n"
"graphics library with all of the benefits of Scheme: memory management,\n"
"exceptions, macros, and a dynamic programming environment."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:1581
#, fuzzy
#| msgid "Render SVG files using Cairo"
msgid "Render SVG images using Cairo from Guile"
msgstr "Renderiza ficheros SVG utilizando Cairo"

#: gnu/packages/gtk.scm:1583
msgid ""
"Guile-RSVG wraps the RSVG library for Guile, allowing you to render SVG\n"
"images onto Cairo surfaces."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:1648
#, fuzzy
msgid "Create SVG or PDF presentations in Guile"
msgstr "Implementación JSON en C"

#: gnu/packages/gtk.scm:1650
msgid ""
"Guile-Present defines a declarative vocabulary for presentations,\n"
"together with tools to render presentation documents as SVG or PDF.\n"
"Guile-Present can be used to make presentations programmatically, but also\n"
"includes a tools to generate PDF presentations out of Org mode and Texinfo\n"
"documents."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:1714
#, fuzzy
#| msgid "Graphical user interface for chess programs"
msgid "Guile interface for GTK+ programming for GNOME"
msgstr "Interfaz gráfica para programas de ajedrez"

#: gnu/packages/gtk.scm:1716
msgid ""
"Includes guile-clutter, guile-gnome-gstreamer,\n"
"guile-gnome-platform (GNOME developer libraries), and guile-gtksourceview."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:1769
#, fuzzy
msgid "C++ bindings to the Cairo 2D graphics library"
msgstr "Biblioteca de gráficos 2D"

#: gnu/packages/gtk.scm:1771
msgid ""
"Cairomm provides a C++ programming interface to the Cairo 2D graphics\n"
"library."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:1834
#, fuzzy
msgid "C++ interface to the Pango text rendering library"
msgstr "Biblioteca de visión de computación"

#: gnu/packages/gtk.scm:1836
msgid ""
"Pangomm provides a C++ programming interface to the Pango text rendering\n"
"library."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:1897
#, fuzzy
msgid "C++ bindings for ATK"
msgstr "Enlaces binarios para liblo"

#: gnu/packages/gtk.scm:1898
#, fuzzy
msgid "ATKmm is the C++ binding for the ATK library."
msgstr "Enlaces binarios para liblo"

#: gnu/packages/gtk.scm:1978
msgid "C++ Interfaces for GTK+ and GNOME"
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:1979
msgid ""
"GTKmm is the official C++ interface for the popular GUI\n"
"library GTK+.  Highlights include typesafe callbacks, and a comprehensive set\n"
"of widgets that are easily extensible via inheritance.  You can create user\n"
"interfaces either in code or with the Glade User Interface designer, using\n"
"libglademm.  There's extensive documentation, including API reference and a\n"
"tutorial."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:2052
#, fuzzy
msgid "C++ interface to the GTK+ 'GtkTextView' widget"
msgstr "Biblioteca de visión de computación"

#: gnu/packages/gtk.scm:2054
msgid ""
"gtksourceviewmm is a portable C++ library that extends the standard GTK+\n"
"framework for multiline text editing with support for configurable syntax\n"
"highlighting, unlimited undo/redo, search and replace, a completion framework,\n"
"printing and other features typical of a source code editor."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:2083
msgid "Python bindings for cairo"
msgstr "Enlace Python para cairo"

#: gnu/packages/gtk.scm:2085
msgid "Pycairo is a set of Python bindings for the Cairo graphics library."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:2108
#, fuzzy
msgid "Perl interface to the cairo 2d vector graphics library"
msgstr "Interfaz Perl para algoritmo MD-5"

#: gnu/packages/gtk.scm:2109
msgid ""
"Cairo provides Perl bindings for the vector graphics library\n"
"cairo.  It supports multiple output targets, including PNG, PDF and SVG.  Cairo\n"
"produces identical output on all those targets."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:2131
#, fuzzy
#| msgid "Compiler for the GObject type system"
msgid "Integrate Cairo into the Glib type system"
msgstr "Compilador para el sistema tipado GObject"

#: gnu/packages/gtk.scm:2132
msgid ""
"Cairo::GObject registers Cairo's types with Glib's type systems,\n"
"so that they can be used normally in signals and properties."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:2165
#, fuzzy
msgid "Perl interface to the 2.x series of the Gimp Toolkit library"
msgstr "Interfaz Perl para algoritmo MD-5"

#: gnu/packages/gtk.scm:2166
msgid ""
"Perl bindings to the 2.x series of the Gtk+ widget set.\n"
"This module allows you to write graphical user interfaces in a Perlish and\n"
"object-oriented way, freeing you from the casting and memory management in C,\n"
"yet remaining very close in spirit to original API."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:2204
#, fuzzy
msgid "Perl interface to the 3.x series of the gtk+ toolkit"
msgstr "Interfaz Perl para algoritmo MD-5"

#: gnu/packages/gtk.scm:2205
msgid ""
"Perl bindings to the 3.x series of the gtk+ toolkit.\n"
"This module allows you to write graphical user interfaces in a Perlish and\n"
"object-oriented way, freeing you from the casting and memory management in C,\n"
"yet remaining very close in spirit to original API."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:2230
msgid "Layout and render international text"
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:2231
msgid ""
"Pango is a library for laying out and rendering text, with an\n"
"emphasis on internationalization.  Pango can be used anywhere that text layout\n"
"is needed, but using Pango in conjunction with Cairo and/or Gtk2 provides a\n"
"complete solution with high quality text handling and graphics rendering.\n"
"\n"
"Dynamically loaded modules handle text layout for particular combinations of\n"
"script and font backend.  Pango provides a wide selection of modules, including\n"
"modules for Hebrew, Arabic, Hangul, Thai, and a number of Indic scripts.\n"
"Virtually all of the world's major scripts are supported.\n"
"\n"
"In addition to the low level layout rendering routines, Pango includes\n"
"@code{Pango::Layout}, a high level driver for laying out entire blocks of text,\n"
"and routines to assist in editing internationalized text."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:2285
#, fuzzy
msgid "Library for minimalistic gtk+3 user interfaces"
msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX"

#: gnu/packages/gtk.scm:2286
msgid ""
"Girara is a library that implements a user interface that\n"
"focuses on simplicity and minimalism.  Currently based on GTK+, a\n"
"cross-platform widget toolkit, it provides an interface that focuses on three\n"
"main components: a so-called view widget that represents the actual\n"
"application, an input bar that is used to execute commands of the\n"
"application and the status bar which provides the user with current\n"
"information."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:2365
#, fuzzy
msgid "GTK+ DocBook Documentation Generator"
msgstr "Herramientas y documentación para traducción"

#: gnu/packages/gtk.scm:2366
msgid ""
"GtkDoc is a tool used to extract API documentation from C-code\n"
"like Doxygen, but handles documentation of GObject (including signals and\n"
"properties) that makes it very suitable for GTK+ apps and libraries.  It uses\n"
"docbook for intermediate files and can produce html by default and pdf/man-pages\n"
"with some extra work."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:2411
msgid "Theming engines for GTK+ 2.x"
msgstr "Motores de temarios para GTK+ 2.x"

#: gnu/packages/gtk.scm:2413
msgid ""
"This package contains the standard GTK+ 2.x theming engines including\n"
"Clearlooks, Crux, High Contrast, Industrial, LighthouseBlue, Metal, Mist,\n"
"Redmond95 and ThinIce."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:2440
#, fuzzy
#| msgid "Theming engines for GTK+ 2.x"
msgid "Cairo-based theming engine for GTK+ 2.x"
msgstr "Motores de temarios para GTK+ 2.x"

#: gnu/packages/gtk.scm:2442
msgid ""
"Murrine is a cairo-based GTK+ theming engine.  It is named after the\n"
"glass artworks done by Venicians glass blowers."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:2465
#, fuzzy
msgid "Spell-checking addon for GTK's TextView widget"
msgstr "BD Access SQLite desde Guile"

#: gnu/packages/gtk.scm:2467
msgid ""
"GtkSpell provides word-processor-style highlighting and replacement of\n"
"misspelled words in a GtkTextView widget."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:2490
msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager"
msgstr "Gestor de portapapeles GTK+ ligero"

#: gnu/packages/gtk.scm:2492
msgid ""
"ClipIt is a clipboard manager with features such as a history, search\n"
"thereof, global hotkeys and clipboard item actions.  It was forked from\n"
"Parcellite and adds bugfixes and features."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:2528
msgid "Thin layer of graphic data types"
msgstr "Capa delgada para tipos de datos gráficos"

#: gnu/packages/gtk.scm:2529
msgid ""
"Graphene provides graphic types and their relative API; it\n"
"does not deal with windowing system surfaces, drawing, scene graphs, or input."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:2553
msgid "Gtk+ widget for dealing with 2-D tabular data"
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:2555
msgid ""
"GNU Spread Sheet Widget is a library for Gtk+ which provides a widget for\n"
"viewing and manipulating 2 dimensional tabular data in a manner similar to many\n"
"popular spread sheet programs."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:2580
#, fuzzy
msgid "Simple mixer application designed to run in system tray"
msgstr "Aplicación calendario de GNOME"

#: gnu/packages/gtk.scm:2582
msgid ""
"PNMixer is a simple mixer application designed to run in system tray.\n"
"It integrates nicely into desktop environments that don't have a panel that\n"
"supports applets and therefore can't run a mixer applet.  In particular, it's\n"
"been used quite a lot with fbpanel and tint2 but should run fine in any system\n"
"tray.\n"
"\n"
"PNMixer is designed to work on systems that use ALSA for sound management.\n"
"Any other sound driver like OSS or FFADO are, currently, not supported.  There\n"
"is no official PulseAudio support, at the moment, but it seems that PNMixer\n"
"behaves quite well anyway when PA is running."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:2614
msgid "System tray volume applet"
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:2616
msgid ""
"Volume Icon is a volume indicator and control applet for @acronym{the\n"
"Advanced Linux Sound Architecture, ALSA}.  It sits in the system tray,\n"
"independent of your desktop environment, and supports global key bindings."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:2655
msgid "GTK+ dialog boxes for shell scripts"
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:2657
msgid ""
"This program allows you to display GTK+ dialog boxes from command line or\n"
"shell scripts.  Example of how to use @code{yad} can be consulted at\n"
"@url{https://sourceforge.net/p/yad-dialog/wiki/browse_pages/}."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:2687
msgid "Drag and drop source/target for X"
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:2689
msgid ""
"Dragon is a lightweight drag-and-drop source for X where you can run:\n"
"\n"
"@example\n"
"dragon file.tar.gz\n"
"@end example\n"
"\n"
"to get a window with just that file in it, ready to be dragged where you need it.\n"
"What if you need to drag into something? Using:\n"
"\n"
"@example\n"
"dragon --target\n"
"@end example\n"
"\n"
"you get a window you can drag files and text into.  Dropped items are\n"
"printed to standard output."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:2780
#, fuzzy
msgid "Library for passing menus over DBus"
msgstr "Biblioteca para interpretar ficheros SVG"

#: gnu/packages/gtk.scm:2781
msgid ""
"@code{libdbusmenu} passes a menu structure across DBus so\n"
"that a program can create a menu simply without worrying about how it is\n"
"displayed on the other side of the bus."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:2806
msgid ""
"Library to create Wayland desktop components using the Layer\n"
"Shell protocol"
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:2808
msgid ""
"Layer Shell is a Wayland protocol for desktop shell\n"
"components, such as panels, notifications and wallpapers.  It can be used to\n"
"anchor windows to a corner or edge of the output, or stretch them across the\n"
"entire output.  It supports all Layer Shell features including popups and\n"
"popovers."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:2852
#, fuzzy
msgid "Canvas widget for GTK+"
msgstr "Enlaces Python para GTK+"

#: gnu/packages/gtk.scm:2853
msgid ""
"GooCanvas is a canvas widget for GTK+ that uses the cairo 2D\n"
"library for drawing."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:2910
#, fuzzy
msgid "Spreadsheet widget for GTK+"
msgstr "Aplicación de hojas de cálculo"

#: gnu/packages/gtk.scm:2911
msgid ""
"GtkSheet is a matrix widget for GTK+.  It consists of an\n"
"scrollable grid of cells where you can allocate text.  Cell contents can be\n"
"edited interactively through a specially designed entry, GtkItemEntry.  It is\n"
"also a container subclass, allowing you to display buttons, images and any\n"
"other widget in it.  You can also set many attributes such as border,\n"
"foreground and background colors, text justification and more."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:2943
msgid "Display widget for dynamic data"
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:2944
msgid ""
"GtkDatabox is a widget for live display of large amounts of\n"
"fluctuating numerical data.  It enables data presentation (for example, on\n"
"linear or logarithmic scales, as dots or lines, with markers/labels) as well as\n"
"user interaction (e.g.  measuring distances)."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:2983
msgid "Per-application volume control and on-screen display"
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:2984
msgid ""
"Volctl is a PulseAudio-enabled tray icon volume control and\n"
"OSD applet for graphical desktops.  It's not meant to be an replacement for a\n"
"full-featured mixer application.  If you're looking for that check out the\n"
"excellent pavucontrol."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:3011
#, fuzzy
msgid "On-screen annotation tool"
msgstr "Herramienta de administración de CUPS"

#: gnu/packages/gtk.scm:3013
msgid ""
"Gromit-MPX is an on-screen annotation tool that works with any\n"
"Unix desktop environment under X11 as well as Wayland."
msgstr ""

#: gnu/packages/gtk.scm:3039
#, fuzzy
#| msgid "Module player library"
msgid "WebP GdkPixbuf loader library"
msgstr "Biblioteca de módulo jugador"

#: gnu/packages/gtk.scm:3040
msgid "Webp-pixbuf-loader is a WebP format loader of GdkPixbuf."
msgstr ""

#: gnu/packages/guile.scm:136 gnu/packages/guile.scm:239
#, fuzzy
#| msgid "A Scheme implementation with integrated editor and debugger"
msgid "Scheme implementation intended especially for extensions"
msgstr "Una implementación Scheme con editor integrado y depurador"

#: gnu/packages/guile.scm:138 gnu/packages/guile.scm:241
msgid ""
"Guile is the GNU Ubiquitous Intelligent Language for Extensions, the\n"
"official extension language of the GNU system.  It is an implementation of\n"
"the Scheme language which can be easily embedded in other applications to\n"
"provide a convenient means of extending the functionality of the application\n"
"without requiring the source code to be rewritten."
msgstr ""

#: gnu/packages/guile.scm:484
#, fuzzy
#| msgid "2D/3D game engine for GNU Guile"
msgid "Development version of GNU Guile"
msgstr "Motor de juego 2D/3D para GNU Guile"

#: gnu/packages/guile.scm:536
#, fuzzy
msgid "Line editing support for GNU Guile"
msgstr "Enlazando Cairo para GNU Guile"

#: gnu/packages/guile.scm:538
msgid ""
"This module provides line editing support via the Readline library for\n"
"GNU@tie{}Guile.  Use the @code{(ice-9 readline)} module and call its\n"
"@code{activate-readline} procedure to enable it."
msgstr ""

#: gnu/packages/guile.scm:638
msgid "JSON module for Guile"
msgstr "JSON modular para Guile"

#: gnu/packages/guile.scm:640
msgid ""
"Guile-JSON supports parsing and building JSON documents according to the\n"
"specification.  These are the main features:\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item Strictly complies to @uref{http://json.org, specification}.\n"
"@item Build JSON documents programmatically via macros.\n"
"@item Unicode support for strings.\n"
"@item Allows JSON pretty printing.\n"
"@end itemize\n"
msgstr ""

#: gnu/packages/guile.scm:735
#, fuzzy
msgid "Guile bindings to the GDBM library via Guile's FFI"
msgstr "Enlazando Python para librsvg"

#: gnu/packages/guile.scm:737
msgid ""
"Guile bindings to the GDBM key-value storage system, using\n"
"Guile's foreign function interface."
msgstr ""

#: gnu/packages/guile.scm:764
msgid "Access SQLite databases from Guile"
msgstr "BD Access SQLite desde Guile"

#: gnu/packages/guile.scm:766
msgid "This package provides Guile bindings to the SQLite database system."
msgstr ""

#: gnu/packages/guile.scm:803
msgid "Structured access to bytevector contents for Guile"
msgstr ""

#: gnu/packages/guile.scm:805
msgid ""
"Guile bytestructures offers a system imitating the type system\n"
"of the C programming language, to be used on bytevectors.  C's type\n"
"system works on raw memory, and Guile works on bytevectors which are\n"
"an abstraction over raw memory.  It's also more powerful than the C\n"
"type system, elevating types to first-class status."
msgstr ""

#: gnu/packages/guile.scm:855
msgid "Guile bindings for libgit2"
msgstr "Enlazando Guile para libgit2"

#: gnu/packages/guile.scm:857
msgid ""
"This package provides Guile bindings to libgit2, a library to\n"
"manipulate repositories of the Git version control system."
msgstr ""

#: gnu/packages/guile.scm:891
#, fuzzy
msgid "Guile bindings to zlib"
msgstr "Enlazando Guile para libgit2"

#: gnu/packages/guile.scm:893
msgid ""
"This package provides Guile bindings for zlib, a lossless\n"
"data-compression library.  The bindings are written in pure Scheme by using\n"
"Guile's foreign function interface."
msgstr ""

#: gnu/packages/guile.scm:922
#, fuzzy
msgid "Guile bindings to lzlib"
msgstr "Enlazando Guile para libgit2"

#: gnu/packages/guile.scm:924
msgid ""
"This package provides Guile bindings for lzlib, a C library for\n"
"in-memory LZMA compression and decompression.  The bindings are written in\n"
"pure Scheme by using Guile's foreign function interface."
msgstr ""

#: gnu/packages/guile.scm:949
#, fuzzy
msgid "GNU Guile bindings to the zstd compression library"
msgstr "Biblioteca portable de compresión de datos sin pérdida"

#: gnu/packages/guile.scm:951
#, fuzzy
msgid ""
"This package provides a GNU Guile interface to the zstd (``zstandard'')\n"
"compression library."
msgstr ""
"Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
"comprobación ortográfica Hunspell."

#: gnu/packages/guile.scm:972
#, fuzzy
#| msgid "Guile bindings for libgit2"
msgid "Guile bindings for liblzma (XZ)"
msgstr "Enlazando Guile para libgit2"

#: gnu/packages/guile.scm:973
msgid ""
"Guile-LZMA is a Guile wrapper for the liblzma (XZ)\n"
"library.  It exposes an interface similar to other Guile compression\n"
"libraries, like Guile-zlib."
msgstr ""

#: gnu/packages/imagemagick.scm:135 gnu/packages/imagemagick.scm:262
msgid "Create, edit, compose, or convert bitmap images"
msgstr ""

#: gnu/packages/imagemagick.scm:137
msgid ""
"ImageMagick is a software suite to create, edit, compose, or convert\n"
"bitmap images.  It can read and write images in a variety of formats (over 100)\n"
"including DPX, EXR, GIF, JPEG, JPEG-2000, PDF, PhotoCD, PNG, Postscript, SVG,\n"
"and TIFF.  Use ImageMagick to resize, flip, mirror, rotate, distort, shear and\n"
"transform images, adjust image colors, apply various special effects, or draw\n"
"text, lines, polygons, ellipses and Bézier curves."
msgstr ""

#: gnu/packages/imagemagick.scm:205
msgid "Perl interface to ImageMagick"
msgstr "Interfaz Perl para ImageMagic"

#: gnu/packages/imagemagick.scm:206
msgid ""
"This Perl extension allows the reading, manipulation and\n"
"writing of a large number of image file formats using the ImageMagick library.\n"
"Use it to create, edit, compose, or convert bitmap images from within a Perl\n"
"script."
msgstr ""

#: gnu/packages/imagemagick.scm:264
msgid ""
"GraphicsMagick provides a comprehensive collection of utilities,\n"
"programming interfaces, and GUIs, to support file format conversion, image\n"
"processing, and 2D vector rendering."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:142
msgid "Image Quality Assessment"
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:143
msgid ""
"IQA is a C library for objectively measuring image/video\n"
"quality.  It implements many popular algorithms, such as MS-SSIM, MS-SSIM*,\n"
"SIMM, MSE, and PSNR.  It is designed to be fast, accurate, and reliable.  All\n"
"code is Valgrind-clean and unit tested."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:174
msgid "Library for handling PNG files"
msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG"

#: gnu/packages/image.scm:176
msgid ""
"Libpng is the official PNG (Portable Network Graphics) reference\n"
"library.  It supports almost all PNG features and is extensible."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:236
msgid "APNG patch for libpng"
msgstr "Parche APNG para libpng"

#: gnu/packages/image.scm:238
msgid ""
"APNG (Animated Portable Network Graphics) is an unofficial\n"
"extension of the APNG (Portable Network Graphics) format.\n"
"APNG patch provides APNG support to libpng."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:273
msgid "Utility to compress PNG files"
msgstr "Utilidad para comprimir ficheros PNG"

#: gnu/packages/image.scm:274
msgid ""
"Pngcrush optimizes @acronym{PNG, Portable Network Graphics}\n"
"images.  It can further losslessly compress them by as much as 40%."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:328
#, fuzzy
msgid "Pretty small png library"
msgstr "Interpretador construyendo biblioteca"

#: gnu/packages/image.scm:329
msgid ""
"A pretty small png library.\n"
"Currently all documentation resides in @file{pnglite.h}."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:350
#, fuzzy
msgid "Image palette quantization library"
msgstr "Biblioteca de Categoría Textual"

#: gnu/packages/image.scm:351
msgid ""
"libimagequant is a small, portable C library for\n"
"high-quality conversion of RGBA images to 8-bit indexed-color (palette)\n"
"images.  This library can significantly reduces file sizes and powers pngquant\n"
"and other PNG optimizers."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:380
#, fuzzy
msgid "Utility and library for lossy compressing PNG images"
msgstr "Utilidad para comprimir ficheros PNG"

#: gnu/packages/image.scm:381
msgid ""
"pngquant is a PNG compressor that significantly reduces file\n"
"sizes by converting images to a more efficient 8-bit PNG format with alpha\n"
"channel (often 60-80% smaller than 24/32-bit PNG files).  Compressed images\n"
"are fully standards-compliant and are supported by all web browsers and\n"
"operating systems.\n"
"\n"
"Features:\n"
"@enumerate\n"
"@item High-quality palette generation using a combination of vector\n"
"      quantization algorithms.\n"
"@item Unique adaptive dithering algorithm that adds less noise to images\n"
"      than the standard Floyd-Steinberg.\n"
"@item Easy to integrate with shell scripts, GUIs and server-side software.\n"
"@item Fast mode for real-time processing/large numbers of images.\n"
"@end enumerate"
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:409
msgid "Library for handling JPEG files"
msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros JPEG"

#: gnu/packages/image.scm:411
msgid ""
"Libjpeg implements JPEG image encoding, decoding, and transcoding.\n"
"JPEG is a standardized compression method for full-color and gray-scale\n"
"images.\n"
"It also includes programs that provide conversion between the JPEG format and\n"
"image files in PBMPLUS PPM/PGM, GIF, BMP, and Targa file formats, as well as\n"
"lossless JPEG manipulations such as rotation, scaling or cropping:\n"
"@enumerate\n"
"@item cjpeg\n"
"@item djpeg\n"
"@item jpegtran\n"
"@item rdjpgcom\n"
"@item wrjpgcom\n"
"@end enumerate"
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:504
#, fuzzy
msgid "Implementation of the JPEG XR standard"
msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4."

#: gnu/packages/image.scm:505
msgid ""
"JPEG XR is an approved ISO/IEC International standard (its\n"
"official designation is ISO/IEC 29199-2). This library is an implementation of that standard."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:530
msgid "Optimize JPEG images"
msgstr "Optimiza imágenes JPEG"

#: gnu/packages/image.scm:532
msgid ""
"jpegoptim provides lossless optimization (based on optimizing\n"
"the Huffman tables) and \"lossy\" optimization based on setting\n"
"maximum quality factor."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:554
msgid "Library for handling Mac OS icns resource files"
msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros de recursos icns Mac OS"

#: gnu/packages/image.scm:556
msgid ""
"Libicns is a library for the manipulation of Mac OS IconFamily resource\n"
"type files (ICNS).  @command{icns2png} and @command{png2icns} are provided to\n"
"convert between PNG and ICNS. @command{icns2png} will extract image files from\n"
"ICNS files under names like \"Foo_48x48x32.png\" useful for installing for use\n"
"with .desktop files.  Additionally, @command{icontainer2png} is provided for\n"
"extracting icontainer icon files."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:591
msgid "Library for handling TIFF files"
msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros TIFF"

#: gnu/packages/image.scm:593
msgid ""
"Libtiff provides support for the Tag Image File Format (TIFF), a format\n"
"used for storing image data.\n"
"Included are a library, libtiff, for reading and writing TIFF and a small\n"
"collection of tools for doing simple manipulations of TIFF images."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:648
#, fuzzy
msgid "Library and tools for image processing and analysis"
msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX"

#: gnu/packages/image.scm:650
msgid ""
"Leptonica is a C library and set of command-line tools for efficient\n"
"image processing and image analysis operations.  It supports rasterop, affine\n"
"transformations, binary and grayscale morphology, rank order, and convolution,\n"
"seedfill and connected components, image transformations combining changes in\n"
"scale and pixel depth, and pixelwise masking, blending, enhancement, and\n"
"arithmetic ops."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:688
#, fuzzy
msgid "Decoder of the JBIG2 image compression format"
msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli"

#: gnu/packages/image.scm:690
msgid ""
"JBIG2 is designed for lossy or lossless encoding of @code{bilevel} (1-bit\n"
"monochrome) images at moderately high resolution, and in particular scanned\n"
"paper documents.  In this domain it is very efficient, offering compression\n"
"ratios on the order of 100:1.\n"
"\n"
"This is a decoder only implementation, and currently is in the alpha\n"
"stage, meaning it doesn't completely work yet.  However, it is\n"
"maintaining parity with available encoders, so it is useful for real\n"
"work."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:758
msgid "Lossless compression for bi-level high-resolution images"
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:760
msgid ""
"JBIG-KIT implements the JBIG1 data compression standard (ITU-T T.82 and\n"
"ISO/IEC 11544:1993), designed for bi-level (one bit per pixel) images such as\n"
"black-and-white scanned documents.  It is widely used in fax products, printer\n"
"firmware and drivers, document management systems, and imaging software.\n"
"\n"
"This package provides a static C library of (de)compression functions and some\n"
"simple command-line converters similar to those provided by netpbm.\n"
"\n"
"Two JBIG1 variants are available.  One (@file{jbig.c}) implements nearly all\n"
"options of the standard but has to keep the full uncompressed image in memory.\n"
"The other (@file{jbig85.c}) implements just the ITU-T T.85 profile, with\n"
"memory management optimized for embedded and fax applications.  It buffers\n"
"only a few lines of the uncompressed image in memory and is able to stream\n"
"images of initially unknown height."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:792
msgid "Test files for OpenJPEG"
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:793
msgid ""
"OpenJPEG-Data contains all files required to run the openjpeg\n"
"test suite, including conformance tests (following Rec. ITU-T T.803 | ISO/IEC\n"
"15444-4 procedures), non-regression tests and unit tests."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:845
#, fuzzy
msgid "OPENJPEG Library and Applications"
msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración."

#: gnu/packages/image.scm:846
msgid ""
"OpenJPEG is an implementation of JPEG 2000 codec written in C\n"
"language.  It has been developed in order to promote the use of JPEG 2000, a\n"
"still-image compression standard from the Joint Photographic Experts Group\n"
"(JPEG).  Since April 2015, it is officially recognized by ISO/IEC and ITU-T as a\n"
"JPEG 2000 Reference Software."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:896
#, fuzzy
msgid "Tools and library for working with GIF images"
msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF"

#: gnu/packages/image.scm:898
msgid ""
"GIFLIB is a library for reading and writing GIF images.  It is API and\n"
"ABI compatible with libungif which was in wide use while the LZW compression\n"
"algorithm was patented.  Tools are also included to convert, manipulate,\n"
"compose, and analyze GIF images."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:948
#, fuzzy
msgid "Library for working with WFM, EMF and EMF+ images"
msgstr "Biblioteca para trabajar con capacidades POSIX"

#: gnu/packages/image.scm:949
msgid ""
"The libUEMF library is a portable C99 implementation for\n"
"reading and writing @acronym{WFM, Windows Metafile}, @acronym{EMF, Enhanced\n"
"Metafile}, and @acronym{EMF+, Enhanced Metafile Plus} files."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:969
msgid "GIF decompression library"
msgstr "Biblioteca descompresora GIF"

#: gnu/packages/image.scm:971
msgid "libungif is the old GIF decompression library by the GIFLIB project."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:1004
#, fuzzy
msgid "Loading, saving, rendering and manipulating image files"
msgstr "Biblioteca para interpretar ficheros SVG"

#: gnu/packages/image.scm:1006
msgid ""
"Imlib2 is a library that does image file loading and saving as well as\n"
"rendering, manipulation, arbitrary polygon support, etc.\n"
"\n"
"It does ALL of these operations FAST.  Imlib2 also tries to be highly\n"
"intelligent about doing them, so writing naive programs can be done easily,\n"
"without sacrificing speed.\n"
"\n"
"This is a complete rewrite over the Imlib 1.x series.  The architecture is\n"
"more modular, simple, and flexible."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:1060
msgid "Wrapper library for imlib2"
msgstr "Biblioteca cubierta para imlib2"

#: gnu/packages/image.scm:1062
msgid ""
"Giblib is a simple library which wraps imlib2's context API, avoiding\n"
"all the context_get/set calls, adds fontstyles to the truetype renderer and\n"
"supplies a generic doubly-linked list and some string functions."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:1149
#, fuzzy
msgid "Library for handling popular graphics image formats"
msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG"

#: gnu/packages/image.scm:1151
msgid ""
"FreeImage is a library for developers who would like to support popular\n"
"graphics image formats like PNG, BMP, JPEG, TIFF and others."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:1229
msgid "Computer vision library"
msgstr "Biblioteca de visión de computación"

#: gnu/packages/image.scm:1231
msgid ""
"VIGRA stands for Vision with Generic Algorithms.  It is an image\n"
"  processing and analysis library that puts its main emphasis on customizable\n"
"  algorithms and data structures.  It is particularly strong for\n"
"  multi-dimensional image processing."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:1262
#, fuzzy
msgid "C interface to the VIGRA computer vision library"
msgstr "Biblioteca de visión de computación"

#: gnu/packages/image.scm:1264
msgid ""
"This package provides a C interface to the VIGRA C++ computer vision\n"
"library.  It is designed primarily to ease the implementation of higher-level\n"
"language bindings to VIGRA."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:1299
msgid "Lossless and lossy image compression"
msgstr "Compresión de Imagen de pérdida menor y mínima"

#: gnu/packages/image.scm:1301
msgid ""
"WebP is a new image format that provides lossless and lossy compression\n"
"for images.  WebP lossless images are 26% smaller in size compared to\n"
"PNGs.  WebP lossy images are 25-34% smaller in size compared to JPEG images at\n"
"equivalent SSIM index.  WebP supports lossless transparency (also known as\n"
"alpha channel) with just 22% additional bytes.  Transparency is also supported\n"
"with lossy compression and typically provides 3x smaller file sizes compared\n"
"to PNG when lossy compression is acceptable for the red/green/blue color\n"
"channels."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:1327
msgid "Library for handling MNG files"
msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros MNG"

#: gnu/packages/image.scm:1329
msgid "Libmng is the MNG (Multiple-image Network Graphics) reference library."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:1374
#, fuzzy
msgid "Library and command-line utility to manage image metadata"
msgstr "Utilidad de línea de mandato para buscar texto en ficheros PDF"

#: gnu/packages/image.scm:1376
msgid ""
"Exiv2 is a C++ library and a command line utility to manage image\n"
"metadata.  It provides fast and easy read and write access to the Exif, IPTC\n"
"and XMP metadata of images in various formats."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:1416
#, fuzzy
msgid "Library for manipulating many image formats"
msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX"

#: gnu/packages/image.scm:1417
msgid ""
"Developer's Image Library (DevIL) is a library to develop\n"
"applications with support for many types of images.  DevIL can load, save,\n"
"convert, manipulate, filter and display a wide variety of image formats."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:1439
msgid "JPEG-2000 library"
msgstr "Biblioteca JPEG-2000"

#: gnu/packages/image.scm:1440
msgid ""
"The JasPer Project is an initiative to provide a reference\n"
"implementation of the codec specified in the JPEG-2000 Part-1 standard (i.e.,\n"
"ISO/IEC 15444-1)."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:1462
#, fuzzy
#| msgid "Sampling rate conversion and filter design utilities"
msgid "Scaling, colorspace conversion, and dithering library"
msgstr "Utilidades para conversión de muestreo y diseño de filtros"

#: gnu/packages/image.scm:1463
msgid ""
"Zimg implements the commonly required image processing basics\n"
"of scaling, colorspace conversion, and depth conversion.  A simple API enables\n"
"conversion between any supported formats to operate with minimal knowledge from\n"
"the programmer."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:1497
msgid "Perceptual image comparison utility"
msgstr "Utilidad de comparación de imagen perceptible"

#: gnu/packages/image.scm:1498
msgid ""
"PerceptualDiff visually compares two images to determine\n"
"whether they look alike.  It uses a computational model of the human visual\n"
"system to detect similarities.  This allows it too see beyond irrelevant\n"
"differences in file encoding, image quality, and other small variations."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:1533
msgid "`Hide' (nonconfidential) data in image or audio files"
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:1535
msgid ""
"Steghide is a program to `hide' data in various kinds of image and audio\n"
"files.  This practice is known as @dfn{steganography}, but the method used by\n"
"steghide is not very secure and should not be used where security is at stake.\n"
"Even if a password is used, steghide offers little plausible deniability.\n"
"\n"
"Nonetheless, neither color nor sample frequencies are changed, making the\n"
"embedding resistant against first-order statistical tests not aimed\n"
"specifically at this tool."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:1576
msgid "Optimizer that recompresses PNG image files to a smaller size"
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:1577
msgid ""
"OptiPNG is a PNG optimizer that recompresses image\n"
"files to a smaller size, without losing any information.  This program\n"
"also converts external formats (BMP, GIF, PNM and TIFF) to optimized\n"
"PNG, and performs PNG integrity checks and corrections."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:1607
msgid "High-performance CLI batch image resizer & rotator"
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:1609
msgid ""
"@code{imgp} is a command line image resizer and rotator for JPEG and PNG\n"
"images.  It can resize (or thumbnail) and rotate thousands of images in a go\n"
"while saving significantly on storage.\n"
"\n"
"This package may optionally be built with @code{python-pillow-simd} in place\n"
"of @{python-pillow} for SIMD parallelism."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:1643
msgid "Example PNGs for use in test suites"
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:1644
msgid ""
"Collection of graphics images created to test PNG\n"
"applications like viewers, converters and editors.  As far as that is\n"
"possible, all formats supported by the PNG standard are represented."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:1698
#, fuzzy
msgid "SIMD-accelerated JPEG image handling library"
msgstr "Fichero Mod reproduciendo biblioteca"

#: gnu/packages/image.scm:1699
msgid ""
"libjpeg-turbo is a JPEG image codec that accelerates baseline\n"
"JPEG compression and decompression using SIMD instructions: MMX on x86, SSE2 on\n"
"x86-64, NEON on ARM, and AltiVec on PowerPC processors.  Even on other systems,\n"
"its highly-optimized Huffman coding routines allow it to outperform libjpeg by\n"
"a significant amount.\n"
"libjpeg-turbo implements both the traditional libjpeg API and the less powerful\n"
"but more straightforward TurboJPEG API, and provides a full-featured Java\n"
"interface.  It supports color space extensions that allow it to compress from\n"
"and decompress to 32-bit and big-endian pixel buffers (RGBX, XBGR, etc.)."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:1752
#, fuzzy
msgid "Library for reading and writing files in the nifti-1 format"
msgstr "Biblioteca para interpretación del formato AbiWord"

#: gnu/packages/image.scm:1753
msgid ""
"Niftilib is a set of i/o libraries for reading and writing\n"
"files in the nifti-1 data format - a binary file format for storing\n"
"medical image data, e.g. magnetic resonance image (MRI) and functional MRI\n"
"(fMRI) brain images."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:1795
msgid "Color picker"
msgstr "Escogedor de color"

#: gnu/packages/image.scm:1796
msgid "Gpick is an advanced color picker and palette editing tool."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:1814
#, fuzzy
msgid "IPTC metadata manipulation library"
msgstr "Biblioteca interpretando CSS2 y manipulación"

#: gnu/packages/image.scm:1816
msgid ""
"Libiptcdata is a C library for manipulating the International Press\n"
"Telecommunications Council (@dfn{IPTC}) metadata stored within multimedia files\n"
"such as images.  This metadata can include captions and keywords, often used by\n"
"popular photo management applications.  The library provides routines for\n"
"parsing, viewing, modifying, and saving this metadata."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:1845
msgid "Powerful yet simple to use screenshot software"
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:1846
msgid ""
"Flameshot is a screenshot program.\n"
"Features:\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item Customizable appearance.\n"
"@item Easy to use.\n"
"@item In-app screenshot edition.\n"
"@item DBus interface.\n"
"@item Upload to Imgur.\n"
"@end itemize\n"
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:1881
#, fuzzy
msgid "Grab and edit on the fly snapshots of a Wayland compositor"
msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli"

#: gnu/packages/image.scm:1883
msgid ""
"@command{swappy} is a command-line utility to take and edit screenshots\n"
"of Wayland desktops.  Works great with grim, slurp and sway.  But can easily\n"
"work with other screen copy tools that can output a final PNG image to\n"
"stdout."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:1917
msgid "Edit GIF images and animations"
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:1918
msgid ""
"Gifsicle is a command-line GIF image manipulation tool that:\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item Provides a batch mode for changing GIFs in place.\n"
"@item Prints detailed information about GIFs, including comments.\n"
"@item Control over interlacing, comments, looping, transparency, etc.\n"
"@item Creates well-behaved GIFs: removes redundant colors, only uses local color\n"
"tables, etc.\n"
"@item Shrinks colormaps and change images to use the Web-safe palette.\n"
"@item Optimizes GIF animations, or unoptimizes them for easier editing.\n"
"@end itemize\n"
"\n"
"Two other programs are included with Gifsicle: @command{gifview} is a\n"
"lightweight animated-GIF viewer, and @command{gifdiff} compares two GIFs for\n"
"identical visual appearance."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:1953
#, fuzzy
msgid "Convert JPEG images to ASCII"
msgstr "Convierte Texinfo a HTML"

#: gnu/packages/image.scm:1955
msgid "Jp2a is a small utility that converts JPEG images to ASCII."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:1975
#, fuzzy
msgid "Create screenshots from a Wayland compositor"
msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli"

#: gnu/packages/image.scm:1976
msgid "grim can create screenshots from a Wayland compositor."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:1999
#, fuzzy
msgid "Select a region in a Wayland compositor"
msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli"

#: gnu/packages/image.scm:2000
msgid ""
"Slurp can select a region in a Wayland compositor and print it\n"
"to the standard output.  It works well together with grim."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:2031
msgid "Markup language for representing PNG contents"
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:2032
msgid ""
"SNG (Scriptable Network Graphics) is a minilanguage designed\n"
"specifically to represent the entire contents of a PNG (Portable Network\n"
"Graphics) file in an editable form.  Thus, SNGs representing elaborate\n"
"graphics images and ancillary chunk data can be readily generated or modified\n"
"using only text tools.\n"
"\n"
"SNG is implemented by a compiler/decompiler called sng that\n"
"losslessly translates between SNG and PNG."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:2059
msgid "C++ blurhash encoder/decoder"
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:2060
msgid ""
"Simple encoder and decoder for blurhashes.  Contains a\n"
"command line program as well as a shared library."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:2113
msgid "PNG encoder and decoder in C and C++, without dependencies"
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:2114
msgid ""
"LodePNG is a PNG image decoder and encoder, all in one,\n"
"no dependency or linkage required.  It's made for C (ISO C90), and has a C++\n"
"wrapper with a more convenient interface on top."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:2136
msgid "Extract and convert bitmaps from Windows icon and cursor files"
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:2137
msgid ""
"Icoutils are a set of program for extracting and converting\n"
"bitmaps from Microsoft Windows icon and cursor files.  These files usually\n"
"have the extension @code{.ico} or @code{.cur}, but they can also be embedded\n"
"in executables and libraries (@code{.dll}-files).  (Such embedded files are\n"
"referred to as resources.)\n"
"\n"
"Conversion of these files to and from PNG images is done @command{icotool}.\n"
"@command{extresso} automates these tasks with the help of special resource\n"
"scripts.  Resources such can be extracted from MS Windows executable and\n"
"library files with @command{wrestool}.\n"
"\n"
"This package can be used to create @code{favicon.ico} files for web sites."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:2233
#, fuzzy
msgid "Encode and decode AVIF files"
msgstr "Codificador/decodificador JSON para Perl"

#: gnu/packages/image.scm:2234
msgid ""
"Libavif is a C implementation of @acronym{AVIF, the AV1 Image\n"
"File Format}.  It can encode and decode all YUV formats and bit depths supported\n"
"by AOM, including with alpha."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:2266
msgid "HEIF and AVIF file format decoder and encoder"
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:2268
msgid ""
"@code{libheif} is an ISO/IEC 23008-12:2017 HEIF and AVIF (AV1 Image File\n"
"Format) file format decoder and encoder."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:2319
#, fuzzy
msgid "JPEG XL image format reference implementation"
msgstr "Implementación bzip2 paralelo"

#: gnu/packages/image.scm:2320
#, fuzzy
msgid ""
"This package contains a reference implementation of JPEG XL\n"
"(encoder and decoder)."
msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli"

#: gnu/packages/image.scm:2363
msgid "Create pixel art and manipulate digital images"
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:2365
msgid ""
"Mtpaint is a graphic editing program which uses the GTK+ toolkit.\n"
"It can create and edit indexed palette or 24bit RGB images, offers basic\n"
"painting and palette manipulation tools.  It also handles JPEG, JPEG2000,\n"
"GIF, TIFF, WEBP, BMP, PNG, XPM formats."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:2425
msgid "Fast and simple painting app for artists"
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:2427
msgid ""
"MyPaint is a simple drawing and painting program that works well with\n"
"Wacom-style graphics tablets."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:2482
#, fuzzy
msgid "Organize photos and videos in folders"
msgstr "Organizar Datos en Tablas"

#: gnu/packages/image.scm:2483
msgid ""
"Phockup is a media sorting tool that uses creation date and\n"
"time information in photos and videos to organize them into folders by year,\n"
"month and day.  All files which are not images or videos or those which do not\n"
"have creation date information will be placed in a folder called\n"
"@file{unknown}."
msgstr ""

#: gnu/packages/image.scm:2507
#, fuzzy
msgid "Simple PNG loading library"
msgstr "Fichero Mod reproduciendo biblioteca"

#: gnu/packages/image.scm:2509
msgid ""
"@code{libspng} is a simple C library for loading Portable Network\n"
"Graphics (PNGs), intended as an easy-to-use replacement for @code{libpng}."
msgstr ""

#: gnu/packages/image-viewers.scm:170
msgid "Watch PeerTube or YouTube videos from the terminal"
msgstr ""

#: gnu/packages/image-viewers.scm:171
msgid ""
"@code{ytfzf} is a POSIX script that helps you find PeerTube or\n"
"YouTube videos without requiring API and opens/downloads them using mpv/ytdl."
msgstr ""

#: gnu/packages/image-viewers.scm:216
msgid "Fast and light imlib2-based image viewer"
msgstr "Visor de imagen ligero y rápido basado en imlib2"

#: gnu/packages/image-viewers.scm:218
msgid ""
"feh is an X11 image viewer aimed mostly at console users.\n"
"Unlike most other viewers, it does not have a fancy GUI, but simply\n"
"displays images.  It can also be used to set the desktop wallpaper.\n"
"It is controlled via commandline arguments and configurable key/mouse\n"
"actions."
msgstr ""

#: gnu/packages/image-viewers.scm:280
#, fuzzy
#| msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager"
msgid "Lightweight GTK+ based image viewer"
msgstr "Gestor de portapapeles GTK+ ligero"

#: gnu/packages/image-viewers.scm:282
msgid ""
"Geeqie is a lightweight GTK+ based image viewer for Unix like operating\n"
"systems.  It features: EXIF, IPTC and XMP metadata browsing and editing\n"
"interoperability; easy integration with other software; geeqie works on files\n"
"and directories, there is no need to import images; fast preview for many raw\n"
"image formats; tools for image comparison, sorting and managing photo\n"
"collection.  Geeqie was initially based on GQview."
msgstr ""

#: gnu/packages/image-viewers.scm:306
msgid "Simple and fast image viewer for X"
msgstr "Visor de imagen simple y rápido para X"

#: gnu/packages/image-viewers.scm:307
msgid ""
"gpicview is a lightweight GTK+ 2.x based image viewer.\n"
"It is the default image viewer on LXDE desktop environment."
msgstr ""

#: gnu/packages/image-viewers.scm:357
msgid "Simple X Image Viewer"
msgstr "Visor Imagen X Simple"

#: gnu/packages/image-viewers.scm:359
msgid ""
"sxiv is an alternative to feh and qiv.  Its primary goal is to\n"
"provide the most basic features required for fast image viewing.  It has\n"
"vi key bindings and works nicely with tiling window managers.  Its code\n"
"base should be kept small and clean to make it easy for you to dig into\n"
"it and customize it for your needs."
msgstr ""

#: gnu/packages/image-viewers.scm:414
#, fuzzy
#| msgid "Simple X Image Viewer"
msgid "Neo Simple X Image Viewer"
msgstr "Visor Imagen X Simple"

#: gnu/packages/image-viewers.scm:416
msgid ""
"nsxiv is a fork of sxiv.  Its primary goal is to provide the most basic\n"
"features required for fast image viewing.  It has vi key bindings and works\n"
"nicely with tiling window managers.  Its code base should be kept small and\n"
"clean to make it easy for you to dig into it and customize it for your\n"
"needs."
msgstr ""

#: gnu/packages/image-viewers.scm:455
msgid "Simple, fast and elegant image viewer"
msgstr "Visor de imagen elegante, rápido y simple"

#: gnu/packages/image-viewers.scm:456
msgid ""
"Viewnior is an image viewer program.  Created to be simple,\n"
"fast and elegant.  Its minimalistic interface provides more screenspace for\n"
"your images.  Among its features are:\n"
"@enumerate\n"
"@item Fullscreen & Slideshow\n"
"@item Rotate, flip, crop, save, delete images\n"
"@item Animation support\n"
"@item Browse only selected images\n"
"@item Navigation window\n"
"@item Set image as wallpaper (Gnome 2, Gnome 3, XFCE, LXDE, FluxBox, Nitrogen)\n"
"@item Simple interface\n"
"@item EXIF and IPTC metadata\n"
"@item Configurable mouse actions\n"
"@end enumerate\n"
msgstr ""

#: gnu/packages/image-viewers.scm:511
msgid "Render images in the terminal"
msgstr "Tratamiento de imágenes dentro del terminal"

#: gnu/packages/image-viewers.scm:513
msgid ""
"Catimg is a little program that prints images in the terminal.\n"
"It supports JPEG, PNG and GIF formats."
msgstr ""

#: gnu/packages/image-viewers.scm:539
msgid "Draw images in your ANSI terminal with true color"
msgstr ""

#: gnu/packages/image-viewers.scm:540
msgid ""
"PIXterm shows images directly in your terminal, recreating\n"
"the pixels through a combination of ANSI character background color and the\n"
"unicode lower half block element.  It supports JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF\n"
"and WebP."
msgstr ""

#: gnu/packages/image-viewers.scm:596
#, fuzzy
msgid "High dynamic range (HDR) imaging application"
msgstr "Aplicación de reproducción musical de GNOME"

#: gnu/packages/image-viewers.scm:598
msgid ""
"Luminance HDR (formerly QtPFSGui) is a graphical user interface\n"
"application that aims to provide a workflow for high dynamic range (HDR)\n"
"imaging.  It supports several HDR and LDR image formats, and it can:\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item Create an HDR file from a set of images (formats: JPEG, TIFF 8bit and\n"
"16bit, RAW) of the same scene taken at different exposure setting;\n"
"@item Save load HDR images;\n"
"@item Rotate, resize and crop HDR images;\n"
"@item Tone-map HDR images;\n"
"@item Copy EXIF data between sets of images.\n"
"@end itemize\n"
msgstr ""

#: gnu/packages/image-viewers.scm:672
msgid "Image viewer for comics"
msgstr "Visor imagen para comics"

#: gnu/packages/image-viewers.scm:673
msgid ""
"MComix is a customizable image viewer that specializes as\n"
"a comic and manga reader.  It supports a variety of container formats\n"
"including CBZ, CB7, CBT, LHA.\n"
"\n"
"For PDF support, install the @emph{mupdf} package."
msgstr ""

#: gnu/packages/image-viewers.scm:719
#, fuzzy
msgid "Convenient and minimal image viewer"
msgstr "Visor de imagen ligero y rápido basado en imlib2"

#: gnu/packages/image-viewers.scm:720
msgid ""
"qView is a Qt image viewer designed with visually\n"
"minimalism and usability in mind.  Its features include animated GIF\n"
"controls, file history, rotation/mirroring, and multithreaded\n"
"preloading."
msgstr ""

#: gnu/packages/image-viewers.scm:742
msgid "Convert images to ANSI/Unicode characters"
msgstr ""

#: gnu/packages/image-viewers.scm:744
msgid ""
"Chafa is a command-line utility that converts all kinds of images,\n"
"including animated GIFs, into ANSI/Unicode character output that can be\n"
"displayed in a terminal."
msgstr ""

#: gnu/packages/image-viewers.scm:791
#, fuzzy
msgid "Image viewer for tiling window managers"
msgstr "Visor imagen para comics"

#: gnu/packages/image-viewers.scm:792
msgid ""
"@code{imv} is a command line image viewer intended for use\n"
"with tiling window managers.  Features include:\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item Native Wayland and X11 support.\n"
"@item Support for dozens of image formats including:\n"
"@itemize\n"
"@item PNG\n"
"@item JPEG\n"
"@item Animated GIFs\n"
"@item SVG\n"
"@item TIFF\n"
"@item Various RAW formats\n"
"@item Photoshop PSD files\n"
"@end itemize\n"
"@item Configurable key bindings and behavior.\n"
"@item Highly scriptable with IPC via imv-msg.\n"
"@end itemize\n"
msgstr ""

#: gnu/packages/image-viewers.scm:867
#, fuzzy
msgid "Graphical image viewer for X"
msgstr "Visor de imagen simple y rápido para X"

#: gnu/packages/image-viewers.scm:869
msgid ""
"Quick Image Viewer is a small and fast GDK/Imlib2 image viewer.\n"
"Features include zoom, maxpect, scale down, fullscreen, slideshow, delete,\n"
"brightness/contrast/gamma correction, pan with keyboard and mouse, flip,\n"
"rotate left/right, jump/forward/backward images, filename filter and use it\n"
"to set X desktop background."
msgstr ""

#: gnu/packages/image-viewers.scm:911
msgid "Powerful image viewer with minimal UI"
msgstr ""

#: gnu/packages/image-viewers.scm:913
msgid ""
"pqiv is a GTK-3 based command-line image viewer with a minimal UI.\n"
"It is highly customizable, can be fully controlled from scripts, and has\n"
"support for various file formats including PDF, Postscript, video files and\n"
"archives."
msgstr ""

#: gnu/packages/image-viewers.scm:969
#, fuzzy
msgid "Image viewer supporting all common formats"
msgstr "Visor imagen para comics"

#: gnu/packages/image-viewers.scm:970
msgid ""
"Nomacs is a simple to use image lounge featuring\n"
"semi-transparent widgets that display additional information such as metadata,\n"
"thumbnails and histograms.  It is able to browse images compressed archives\n"
"and add notes to images.\n"
"\n"
"Nomacs includes image manipulation methods for adjusting brightness, contrast,\n"
"saturation, hue, gamma, and exposure.  It has a pseudo color function which\n"
"allows creating false color images.  A unique feature of Nomacs is the\n"
"synchronization of multiple instances."
msgstr ""

#: gnu/packages/image-viewers.scm:1013
msgid "Picture viewer for X with a thumbnail-based selector"
msgstr ""

#: gnu/packages/image-viewers.scm:1015
msgid "xzgv is a fast image viewer that provides extensive keyboard support."
msgstr ""

#: gnu/packages/image-viewers.scm:1136
msgid "Organize your media with tags like a dektop booru"
msgstr ""

#: gnu/packages/image-viewers.scm:1138
msgid ""
"The hydrus network client is an application written for\n"
"internet-fluent media nerds who have large image/swf/webm collections.\n"
"It browses with tags instead of folders, a little like a booru on your desktop.\n"
"Advanced users can share tags and files anonymously through custom servers that\n"
"any user may run.  Everything is free and privacy is the first concern."
msgstr ""

#: gnu/packages/inkscape.scm:238
msgid "Vector graphics editor"
msgstr "Editor gráfico vectorial"

#: gnu/packages/inkscape.scm:239
msgid ""
"Inkscape is a vector graphics editor.  What sets Inkscape\n"
"apart is its use of Scalable Vector Graphics (SVG), an XML-based W3C standard,\n"
"as the native format."
msgstr ""

#: gnu/packages/jemalloc.scm:69
#, fuzzy
msgid "General-purpose scalable concurrent malloc implementation"
msgstr "Genera modificaciones de barras en documentos LaTeX"

#: gnu/packages/jemalloc.scm:71
msgid ""
"This library providing a malloc(3) implementation that emphasizes\n"
"fragmentation avoidance and scalable concurrency support."
msgstr ""

#: gnu/packages/less.scm:53
msgid "Paginator for terminals"
msgstr "Paginador para terminales"

#: gnu/packages/less.scm:55
msgid ""
"GNU less is a pager, a program that allows you to view large amounts\n"
"of text in page-sized chunks.  Unlike traditional pagers, it allows both\n"
"backwards and forwards movement through the document.  It also does not have\n"
"to read the entire input file before starting, so it starts faster than most\n"
"text editors."
msgstr ""

#: gnu/packages/less.scm:118
#, fuzzy
msgid "Input filter for less"
msgstr "Datos de fichero para MegaGlest"

#: gnu/packages/less.scm:119
msgid ""
"To browse files, the excellent viewer @code{less} can be\n"
"used.  By setting the environment variable @code{LESSOPEN}, less can be\n"
"enhanced by external filters to become more powerful.  The input filter for\n"
"less described here is called @code{lesspipe.sh}.  It is able to process a\n"
"wide variety of file formats.  It enables users to inspect archives and\n"
"display their contents without having to unpack them before.  The filter is\n"
"easily extensible for new formats."
msgstr ""

#: gnu/packages/lesstif.scm:53
msgid "Clone of the Motif toolkit for the X window system"
msgstr "Clon del kit de herramientas Motif para el sistema de ventanas X"

#: gnu/packages/lesstif.scm:54
msgid "Clone of the Motif toolkit for the X window system."
msgstr "Clon del kit de herramientas Motif para el sistema de ventanas X."

#: gnu/packages/lesstif.scm:82
#, fuzzy
#| msgid "Clone of the Motif toolkit for the X window system"
msgid "Motif toolkit for the X window system"
msgstr "Clon del kit de herramientas Motif para el sistema de ventanas X"

#: gnu/packages/lesstif.scm:83
msgid ""
"Motif is a standard graphical user interface, (as defined\n"
"by the IEEE 1295 specification), used on more than 200 hardware and software\n"
"platforms.  It provides application developers, end users, and system vendors\n"
"with a widely used environment for standardizing application presentation on a\n"
"wide range of platforms."
msgstr ""

#: gnu/packages/libreoffice.scm:113
msgid "General purpose formula parser and interpreter"
msgstr ""

#: gnu/packages/libreoffice.scm:114
msgid ""
"Ixion is a library for calculating the results of formula\n"
"expressions stored in multiple named targets, or \"cells\".  The cells can\n"
"be referenced from each other, and the library takes care of resolving\n"
"their dependencies automatically upon calculation."
msgstr ""

#: gnu/packages/libreoffice.scm:140
msgid "File import filter library for spreadsheet documents"
msgstr "Importar fichero filtrador de biblioteca para docuento de hojas de cálculo"

#: gnu/packages/libreoffice.scm:141
msgid ""
"Orcus is a library that provides a collection of standalone\n"
"file processing filters.  It is currently focused on providing filters for\n"
"spreadsheet documents.  The library includes import filters for\n"
"Microsoft Excel 2007 XML, Microsoft Excel 2003 XML, Open Document Spreadsheet,\n"
"Plain Text, Gnumeric XML, Generic XML.  It also includes low-level parsers for\n"
"CSV, CSS and XML."
msgstr ""

#: gnu/packages/libreoffice.scm:192
msgid "Convert between any document format supported by LibreOffice"
msgstr ""

#: gnu/packages/libreoffice.scm:194
msgid ""
"Unoconv is a command-line utility to convert documents from any format\n"
"that LibreOffice can import, to any format it can export.  It can be used for\n"
"batch processing and can apply custom style templates and filters.\n"
"\n"
"Unoconv converts between over a hundred formats, including Open Document\n"
"Format (@file{.odt}, @file{.ods}, @file{.odp})), Portable Document Format\n"
"(@file{.pdf}), HTML and XHTML, RTF, DocBook (@file{.xml}), @file{.doc} and\n"
"@file{.docx}), @file{.xls} and @file{.xlsx}).\n"
"\n"
"All required fonts must be installed on the converting system."
msgstr ""

#: gnu/packages/libreoffice.scm:230
msgid "Document importer for office suites"
msgstr "Importador documento para suites ofimáticas"

#: gnu/packages/libreoffice.scm:231
msgid ""
"Librevenge is a base library for writing document import\n"
"filters.  It has interfaces for text documents, vector graphics,\n"
"spreadsheets and presentations."
msgstr ""

#: gnu/packages/libreoffice.scm:257
msgid "Library for importing WordPerfect documents"
msgstr "Biblioteca para importar documentos WordPerfect"

#: gnu/packages/libreoffice.scm:258
msgid ""
"Libwpd is a C++ library designed to help process\n"
"WordPerfect documents.  It is most commonly used to import such documents\n"
"into other word processors."
msgstr ""

#: gnu/packages/libreoffice.scm:294
#, fuzzy
msgid "Library for import of reflowable e-book formats"
msgstr "Biblioteca para interpretación del formato AbiWord"

#: gnu/packages/libreoffice.scm:295
msgid ""
"Libe-book is a library and a set of tools for reading and\n"
"converting various reflowable e-book formats.  Currently supported are:\n"
"Broad Band eBook, eReader .pdb, FictionBook v. 2 (including zipped files),\n"
"PalmDoc Ebook, Plucker .pdb, QiOO (mobile format, for java-enabled\n"
"cellphones), TCR (simple compressed text format), TealDoc, zTXT,\n"
"ZVR (simple compressed text format)."
msgstr ""

#: gnu/packages/libreoffice.scm:323
#, fuzzy
msgid "EPUB generator library for librevenge"
msgstr "Biblioteca cubierta para imlib2"

#: gnu/packages/libreoffice.scm:324
msgid ""
"libepubgen is an EPUB generator for librevenge.  It supports\n"
"librevenge's text document interface and--currently in a very limited\n"
"way--presentation and vector drawing interfaces."
msgstr ""

#: gnu/packages/libreoffice.scm:348
#, fuzzy
#| msgid "Library for importing WordPerfect documents"
msgid "Library and tools for the WordPerfect Graphics format"
msgstr "Biblioteca para importar documentos WordPerfect"

#: gnu/packages/libreoffice.scm:349
msgid ""
"The libwpg project provides a library and tools for\n"
"working with graphics in the WPG (WordPerfect Graphics) format."
msgstr ""

#: gnu/packages/libreoffice.scm:398
msgid "CMIS client library"
msgstr "Cliente biblioteca CMIS"

#: gnu/packages/libreoffice.scm:399
msgid ""
"LibCMIS is a C++ client library for the CMIS interface.  It\n"
"allows C++ applications to connect to any ECM behaving as a CMIS server such\n"
"as Alfresco or Nuxeo."
msgstr ""

#: gnu/packages/libreoffice.scm:424
msgid "Library for parsing the AbiWord format"
msgstr "Biblioteca para interpretación del formato AbiWord"

#: gnu/packages/libreoffice.scm:425
msgid ""
"Libabw is a library that parses the file format of\n"
"AbiWord documents."
msgstr ""

#: gnu/packages/libreoffice.scm:448
msgid "Library for parsing the CorelDRAW format"
msgstr "Biblioteca para interpretación del formato CorelDraw"

#: gnu/packages/libreoffice.scm:449
msgid ""
"Libcdr is a library that parses the file format of\n"
"CorelDRAW documents of all versions."
msgstr ""

#: gnu/packages/libreoffice.scm:478
msgid "Library for parsing the Apple Keynote format"
msgstr "Biblioteca para interpretación del formato Apple Keynote"

#: gnu/packages/libreoffice.scm:479
msgid ""
"Libetonyek is a library that parses the file format of\n"
"Apple Keynote documents.  It currently supports Keynote versions 2 to 5."
msgstr ""

#: gnu/packages/libreoffice.scm:500
#, fuzzy
msgid "Library to access tags for identifying languages"
msgstr "Biblioteca para acceso a ficheros zip"

#: gnu/packages/libreoffice.scm:501
msgid ""
"Liblangtag implements an interface to work with tags\n"
"for identifying languages as described in RFC 5646.  It supports the\n"
"extensions described in RFC6067 and RFC6497, and Extension T for\n"
"language/locale identifiers as described in the Unicode CLDR\n"
"standard 21.0.2."
msgstr ""

#: gnu/packages/libreoffice.scm:521
msgid "Text Categorization library"
msgstr "Biblioteca de Categoría Textual"

#: gnu/packages/libreoffice.scm:522
msgid ""
"Libexttextcat is an N-Gram-Based Text Categorization\n"
"library primarily intended for language guessing."
msgstr ""

#: gnu/packages/libreoffice.scm:558
msgid "Library for parsing the FreeHand format"
msgstr "Biblioteca para interpretación del formato FreeHand"

#: gnu/packages/libreoffice.scm:559
msgid ""
"Libfreehand is a library that parses the file format of\n"
"Aldus/Macromedia/Adobe FreeHand documents."
msgstr ""

#: gnu/packages/libreoffice.scm:590
msgid "Library for parsing the Microsoft Publisher format"
msgstr "Biblioteca para interpretación del formato Microsoft Publisher"

#: gnu/packages/libreoffice.scm:591
msgid ""
"Libmspub is a library that parses the file format of\n"
"Microsoft Publisher documents of all versions."
msgstr ""

#: gnu/packages/libreoffice.scm:611
msgid "Language-neutral @code{NUMBERTEXT} and @code{MONEYTEXT} functions"
msgstr ""

#: gnu/packages/libreoffice.scm:613
msgid ""
"The libnumbertext library provides language-neutral @code{NUMBERTEXT}\n"
"and @code{MONEYTEXT} functions for LibreOffice Calc, available for C++ and\n"
"Java."
msgstr ""

#: gnu/packages/libreoffice.scm:639
msgid "Library for parsing the PageMaker format"
msgstr "Biblioteca para interpretación del formato PageMaker"

#: gnu/packages/libreoffice.scm:640
msgid ""
"Libpagemaker is a library that parses the file format of\n"
"Aldus/Adobe PageMaker documents.  Currently it only understands documents\n"
"created by PageMaker version 6.x and 7."
msgstr ""

#: gnu/packages/libreoffice.scm:664
msgid "Library for parsing the Microsoft Visio format"
msgstr "Biblioteca para interpretación del formato Microsoft Visio"

#: gnu/packages/libreoffice.scm:665
msgid ""
"Libvisio is a library that parses the file format of\n"
"Microsoft Visio documents of all versions."
msgstr ""

#: gnu/packages/libreoffice.scm:691
msgid "ODF (Open Document Format) library"
msgstr ""

#: gnu/packages/libreoffice.scm:692
msgid ""
"Libodfgen is a library for generating documents in the\n"
"Open Document Format (ODF).  It provides generator implementations for all\n"
"document interfaces supported by librevenge:\n"
"text documents, vector drawings, presentations and spreadsheets."
msgstr ""

#: gnu/packages/libreoffice.scm:717
msgid "Import library for some old Macintosh text documents"
msgstr "Importar biblioteca para algunos antiguos documentos de texto Macintosh"

#: gnu/packages/libreoffice.scm:718
msgid ""
"Libmwaw contains some import filters for old Macintosh\n"
"text documents (MacWrite, ClarisWorks, ... ) and for some graphics and\n"
"spreadsheet documents."
msgstr ""

#: gnu/packages/libreoffice.scm:740
msgid "Provides LibreOffice support for old StarOffice documents"
msgstr ""

#: gnu/packages/libreoffice.scm:741
msgid ""
"@code{libstaroffice} is an import filter for the document formats\n"
"from the old StarOffice (.sdc, .sdw, ...)."
msgstr ""

#: gnu/packages/libreoffice.scm:764
msgid "Import library for Microsoft Works text documents"
msgstr "Importar biblioteca para texto documental Microsoft Works"

#: gnu/packages/libreoffice.scm:765
msgid ""
"Libwps is a library for importing files in the Microsoft\n"
"Works word processor file format."
msgstr ""

#: gnu/packages/libreoffice.scm:789
msgid "Parses file format of Zoner Callisto/Draw documents"
msgstr ""

#: gnu/packages/libreoffice.scm:790
msgid ""
"Libzmf is a library that parses the file format of Zoner\n"
"Callisto/Draw documents.  Currently it only understands documents created by\n"
"Zoner Draw version 4 and 5."
msgstr ""

#: gnu/packages/libreoffice.scm:811
msgid "Hyphenation library"
msgstr "Biblioteca separación silábica"

#: gnu/packages/libreoffice.scm:812
msgid ""
"Hyphen is a hyphenation library using TeX hyphenation\n"
"patterns, which are pre-processed by a perl script."
msgstr ""

#: gnu/packages/libreoffice.scm:835
msgid "Thesaurus"
msgstr "Tesausus"

#: gnu/packages/libreoffice.scm:836
msgid ""
"MyThes is a simple thesaurus that uses a structured text\n"
"data file and an index file with binary search to look up words and phrases\n"
"and to return information on pronunciations, meanings and synonyms."
msgstr ""

#: gnu/packages/libreoffice.scm:861
#, fuzzy
msgid "Library and tools for the QuarkXPress file format"
msgstr "Interpreta biblioteca para texto en formato Pod"

#: gnu/packages/libreoffice.scm:862
msgid ""
"libqxp is a library and a set of tools for reading and\n"
"converting QuarkXPress file format.  It supports versions 3.1 to 4.1."
msgstr ""

#: gnu/packages/libreoffice.scm:882
#, fuzzy
msgid "Float-to-string conversion algorithm"
msgstr "Fecha del conversión de rutinas"

#: gnu/packages/libreoffice.scm:883
msgid ""
"Dragonbox generates a pair of integers from a floating-point\n"
"number: the decimal significand and the decimal exponent of the input\n"
"floating-point number.  These integers can then be used for string generation\n"
"of decimal representation of the input floating-point number, the procedure\n"
"commonly called @code{ftoa} or @code{dtoa}."
msgstr ""

#: gnu/packages/libreoffice.scm:1146
msgid "Office suite"
msgstr "Suite oficina"

#: gnu/packages/libreoffice.scm:1147
msgid ""
"LibreOffice is a comprehensive office suite.  It contains\n"
"a number of components: Writer, a word processor; Calc, a spreadsheet\n"
"application; Impress, a presentation engine; Draw, a drawing and\n"
"flowcharting application; Base, a database and database frontend;\n"
"Math for editing mathematics."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:732
msgid "GNU Linux-Libre kernel headers"
msgstr "Cabeceras de núcleo GNU Linux-Libre"

#: gnu/packages/linux.scm:733
msgid "Headers of the Linux-Libre kernel."
msgstr "Cabeceras de núcleo Linux-Libre."

#: gnu/packages/linux.scm:1068
msgid "100% free redistribution of a cleaned Linux kernel"
msgstr "Redistribución 100% libre de un núcleo Linux limpio"

#: gnu/packages/linux.scm:1069
msgid ""
"GNU Linux-Libre is a free (as in freedom) variant of the\n"
"Linux kernel.  It has been modified to remove all non-free binary blobs."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:1377
msgid "Linux kernel module to perform ACPI method calls"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:1379
msgid ""
"This simple Linux kernel module allows calls from user space to any\n"
"@acronym{ACPI, Advanced Configuration and Power Interface} method provided by\n"
"your computer's firmware, by writing to @file{/proc/acpi/call}.  You can pass\n"
"any number of parameters of types @code{ACPI_INTEGER}, @code{ACPI_STRING},\n"
"and @code{ACPI_BUFFER}.\n"
"\n"
"It grants direct and undocumented access to your hardware that may cause damage\n"
"and should be used with caution, especially on untested models."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:1445
msgid "Measure performance data & tweak low-level settings on x86-64 CPUs"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:1447
msgid ""
"CoreFreq is a CPU monitor that reports low-level processor settings and\n"
"performance data with notably high precision by using a loadable Linux kernel\n"
"module.  Unlike most similar tools, it can be used to modify some settings if\n"
"supported by the hardware and at your own risk.  It's designed for 64-bit x86\n"
"Intel processors (Atom, Core2, Nehalem, SandyBridge, and newer) and compatible\n"
"architectures like AMD@tie{}Zen and Hygon@tie{}Dhyana.\n"
"\n"
"Supported processor features include:\n"
"@enumerate\n"
"@item time spent in C-states, including C1/C3 Auto- and UnDemotion;\n"
"@item core temperatures, voltage, and tweaking thermal limits;\n"
"@item core frequencies, ratios, and base clock rate;\n"
"@item enabling, disabling, and testing SpeedStep (EIST), Turbo Boost, and\n"
"Hyper-Threading or SMT;\n"
"@item enabling or disabling data cache prefetching;\n"
"@item kernel assembly code to keep as near as possible readings of performance\n"
"counters such as the @acronym{TSC, Time Stamp Counter}, @acronym{UCC, Unhalted\n"
"Core Cycles}, and @acronym{URC, Unhalted Reference Cycles};\n"
"@item the number of instructions per cycle or second (IPS, IPC, and CPI);\n"
"@item memory controller geometry and RAM timings;\n"
"@item running processes' CPU affinity.\n"
"@end enumerate\n"
"\n"
"This package provides the @command{corefreqd} data collection daemon, the\n"
"@command{corefreq-cli} client to visualise and control it in real time, and the\n"
"@code{corefreqk} kernel module in its own separate output.  Read the included\n"
"@file{README.md} before loading it."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:1494
msgid "Linux kernel module to control the Librem Embedded Controller"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:1496
msgid ""
"This is the Linux kernel @acronym{ACPI, Advanced Configuration and Power\n"
"Interface} platform driver for the @acronym{EC, Embedded Controller} firmware\n"
"on Purism Librem laptop computers.  It allows user-space control over the\n"
"battery charging thresholds, keyboard backlight, fans and thermal monitors,\n"
"and the notification, WiFi, and Bluetooth LED."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:1520
msgid "Linux kernel modules to control keyboard on most Tuxedo computers"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:1522
msgid ""
"This package provides the @code{tuxedo_keyboard}, @code{tuxedo_io},\n"
"@code{clevo_wmi} @acronym{WMI, Windows Management Engine} and the\n"
"@code{clevo_acpi} @acronym{ACPI, Advanced Configuration and Power Interface}\n"
"kernel modules to control the keyboard on most Tuxedo computers. Only white\n"
"backlight only models are currently not supported. The @code{tuxedo_io} module\n"
"is also needed for the @code{tuxedo-control-center} (short tcc) package."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:1551
#, fuzzy
#| msgid "Load kernel modules."
msgid "EVDI Linux kernel module"
msgstr "Carga módulos del núcleo."

#: gnu/packages/linux.scm:1553
msgid ""
"The @acronym{EVDI, Extensible Virtual Display Interface} is a Linux kernel module\n"
"that enables management of multiple screens, allowing user-space programs to\n"
"take control over what happens with the image."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:1576
msgid "Utility for reading or writing @acronym{EC, Embedded Controller} registers"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:1578
msgid ""
"This utility can read or write specific registers or all the available\n"
"registers of the @acronym{EC, Embedded Controller} supported by the\n"
"@code{ec_sys} Linux driver."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:1608
msgid "Linux Kernel Runtime Guard"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:1610
msgid ""
"This package performs runtime integrity checking of the Linux kernel and\n"
"detection of security vulnerability exploits against the kernel."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:1630
msgid "Linux kernel module that emulates SCSI devices"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:1632
msgid ""
"The @acronym{VHBA, Virtual SCSI Host Bus Adapter} module is the link\n"
"between the CDemu user-space daemon and the kernel Linux.  It acts as a\n"
"low-level SCSI driver that emulates a virtual SCSI adapter which can have\n"
"multiple virtual devices attached to it.  Its typical use with CDEmu is to\n"
"emulate optical devices such as DVD and CD-ROM drives."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:1662
msgid "Kernel module that disables discrete Nvidia graphics cards"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:1663
msgid ""
"The bbswitch module provides a way to toggle the Nvidia\n"
"graphics card on Optimus laptops."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:1701
msgid "Pair of Linux kernel drivers for DDC/CI monitors"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:1702
msgid ""
"This package provides two Linux kernel drivers, ddcci and\n"
"ddcci-backlight, that allows the control of DDC/CI monitors through the sysfs\n"
"interface.  The ddcci module creates a character device for each DDC/CI\n"
"monitors in @file{/dev/bus/ddcci/[I²C busnumber]}.  While the ddcci-backlight\n"
"module allows the control of the backlight level or luminance property when\n"
"supported under @file{/sys/class/backlight/}."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:1727
msgid "Linux kernel module to create virtual V4L2 video devices"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:1729
msgid ""
"This Linux module creates virtual video devices.  @acronym{V4L2, Video\n"
"for Linux 2} applications will treat these as ordinary video devices but read\n"
"video data generated by another application, instead of a hardware device such\n"
"as a capture card.\n"
"\n"
"This lets you apply nifty effects to your Jitsi video, for example, but also\n"
"allows some more serious things like adding streaming capabilities to an\n"
"application by hooking GStreamer into the loopback device."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:1768
msgid "Xbox One Wireless Controller driver for the kernel Linux"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:1770
msgid ""
"This package provides a driver for the XBox One S Wireless controller\n"
"and some newer models when connected via Bluetooth.  In addition to the included\n"
"Linux kernel module, it also contains a modprobe configuration and udev rules,\n"
"which need to be installed separately."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:1821
msgid "Pluggable authentication modules for Linux"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:1823
msgid ""
"A *Free* project to implement OSF's RFC 86.0.\n"
"Pluggable authentication modules are small shared object files that can\n"
"be used through the PAM API to perform tasks, like authenticating a user\n"
"at login.  Local and dynamic reconfiguration are its key features."
msgstr ""
"Un proyecto *Libre* para implementar RFC 86.0 de OSF.\n"
"Módulos autenticados adjuntos son objetos compartidos pequeños que\n"
"pueden ser utilizados a través de API PAM para realizar tareas, como \n"
"autenticando un usuario en el registro de entrada.  Local y dinámica \n"
"reconfiguración son su característica de clave."

#: gnu/packages/linux.scm:1868
#, fuzzy
msgid "PAM interface using ctypes"
msgstr "Interfaz Perl para pseudo ttys"

#: gnu/packages/linux.scm:1869
msgid "This package provides a PAM interface using @code{ctypes}."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:1897
msgid "Unlock GnuPG keys on login"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:1898
msgid ""
"This package provides a PAM module that hands over your\n"
"login password to @code{gpg-agent}.  This can be useful if you are using a\n"
"GnuPG-based password manager like @code{pass}."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:1944
#, fuzzy
msgid "Documentation for the kernel Linux-Libre"
msgstr "Documentación para servidor web nginx"

#: gnu/packages/linux.scm:1945
msgid ""
"This package provides the documentation for the kernel\n"
"Linux-Libre, as an Info manual.  To consult it, run @samp{info linux}."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:1970
#, fuzzy
msgid "Utilities for accessing the powercap Linux kernel feature"
msgstr "Utilidad para paralelos descargando ficheros"

#: gnu/packages/linux.scm:1971
msgid ""
"This package contains utilities for accessing the powercap\n"
"Linux kernel feature through sysfs.  It includes an implementation for working\n"
"with Intel @acronym{RAPL, Running Average Power Limit}.\n"
"It provides the commands @code{powercap-info} and @code{powercap-set}."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:2000
msgid "Measure system power consumption"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:2002
msgid ""
"Powerstat measures and reports your computer's power consumption in real\n"
"time.  On mobile PCs, it uses ACPI battery information to measure the power\n"
"drain of the entire system.\n"
"\n"
"Powerstat can also report @acronym{RAPL, Running Average Power Limit} power\n"
"domain measurements.  These are available only on some hardware such as Intel\n"
"Sandybridge and newer, and cover only part of the machine's components such as\n"
"CPU, DRAM, and graphics.  However, they provide accurate and immediate readings\n"
"and don't require a battery at all.\n"
"\n"
"The output is like @command{vmstat} but also shows power consumption statistics:\n"
"at the end of a run, @command{powerstat} will calculate the average, standard\n"
"deviation, and minimum and maximum values.  It can show a nice histogram too."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:2038
#, fuzzy
msgid "Small utilities that use the proc file system"
msgstr "Montar fichero del sistema exFAT"

#: gnu/packages/linux.scm:2040
msgid ""
"This PSmisc package is a set of some small useful utilities that\n"
"use the proc file system.  We're not about changing the world, but\n"
"providing the system administrator with some help in common tasks."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:2178
msgid "Collection of utilities for the Linux kernel"
msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux"

#: gnu/packages/linux.scm:2179
msgid ""
"Util-linux is a diverse collection of Linux kernel\n"
"utilities.  It provides dmesg and includes tools for working with file systems,\n"
"block devices, UUIDs, TTYs, and many other tools."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:2231
msgid "PERPETUAL DATE CONVERTER FROM GREGORIAN TO POEE CALENDAR"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:2233
msgid ""
"ddate displays the Discordian date and holidays of a given date.\n"
"The Discordian calendar was made popular by the \"Illuminatus!\" trilogy\n"
"by Robert Shea and Robert Anton Wilson."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:2256
msgid "FUSE driver to read/write Windows BitLocker drives"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:2258
msgid ""
"This package provides means to to read BitLocker encrypted\n"
"partitions.  Write functionality is also provided but check the README."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:2309
msgid "Show and modify Linux frame buffer settings"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:2311
msgid ""
"The kernel Linux's @dfn{frame buffers} provide a simple interface to\n"
"different kinds of graphic displays.  The @command{fbset} utility can query and\n"
"change various device settings such as depth, virtual resolution, and timing\n"
"parameters."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:2354
#, fuzzy
msgid "Utilities that give information about processes"
msgstr "Enseña información sobre dispositivos ACPI"

#: gnu/packages/linux.scm:2356
msgid ""
"Procps is the package that has a bunch of small useful utilities\n"
"that give information about processes using the Linux /proc file system.\n"
"The package includes the programs free, pgrep, pidof, pkill, pmap, ps, pwdx,\n"
"slabtop, tload, top, vmstat, w, watch and sysctl."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:2400
#, fuzzy
msgid "Tools for working with USB devices, such as lsusb"
msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF"

#: gnu/packages/linux.scm:2402
msgid "Tools for working with USB devices, such as lsusb."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:2424
#, fuzzy
msgid "Utilities for sharing USB devices over IP networks"
msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF"

#: gnu/packages/linux.scm:2426
msgid ""
"The USB/IP protocol enables to pass USB device from a server to\n"
"a client over the network.  The server is a machine which shares an\n"
"USB device and the client is a machine which uses USB device provided by\n"
"a server over the network.  The USB device may be either physical device\n"
"connected to a server or software entity created on a server using USB\n"
"gadget subsystem.  The usbip-utils are userspace tools to used to handle\n"
"connection and management on both side.  The client needs the @file{vhci-hcd}\n"
"Linux kernel module and the server needs the @file{usbip_host} Linux kernel\n"
"module."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:2507
msgid "Creating and checking ext2/ext3/ext4 file systems"
msgstr "Creando y comprobando sistemas de ficheros ext2/ext3/ext4"

#: gnu/packages/linux.scm:2509
msgid "This package provides tools for manipulating ext2/ext3/ext4 file systems."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:2550
msgid "Statically-linked e2fsck command from e2fsprogs"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:2551
msgid ""
"This package provides statically-linked e2fsck command taken\n"
"from the e2fsprogs package.  It is meant to be used in initrds."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:2572
msgid "Recover deleted files from ext2/3/4 partitions"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:2574
msgid ""
"Extundelete is a set of tools that can recover deleted files from an\n"
"ext3 or ext4 partition."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:2605
#, fuzzy
#| msgid "Creating and checking ext2/ext3/ext4 file systems"
msgid "Zero non-allocated regions in ext2/ext3/ext4 file systems"
msgstr "Creando y comprobando sistemas de ficheros ext2/ext3/ext4"

#: gnu/packages/linux.scm:2607
msgid ""
"Zerofree finds the unallocated blocks with non-zero value content in an\n"
"ext2, ext3, or ext4 file system and fills them with zeroes (or another value).\n"
"This is a simple way to make disk images more compressible.\n"
"Zerofree requires the file system to be unmounted or mounted read-only."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:2650
msgid "System call tracer for Linux"
msgstr "Traza de llamada al sistema para Linux"

#: gnu/packages/linux.scm:2652
msgid ""
"strace is a system call tracer, i.e. a debugging tool which prints out a\n"
"trace of all the system calls made by a another process/program."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:2675
msgid "Library call tracer for Linux"
msgstr "Traza de llamada bibliotecaria para Linux"

#: gnu/packages/linux.scm:2677
msgid ""
"ltrace intercepts and records dynamic library calls which are called by\n"
"an executed process and the signals received by that process.  It can also\n"
"intercept and print the system calls executed by the program."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:2700
msgid "The Advanced Linux Sound Architecture Use Case Manager"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:2702
msgid ""
"This package contains Advanced Linux Sound Architecture Use Case Manager\n"
"configuration of audio input/output names and routing for specific audio\n"
"hardware."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:2724 gnu/packages/linux.scm:2771
msgid "The Advanced Linux Sound Architecture libraries"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:2726
msgid ""
"This package contains Advanced Linux Sound Architecture topology\n"
"configuration files that can be used for specific audio hardware."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:2773 gnu/packages/linux.scm:2822
msgid ""
"The Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) provides audio and\n"
"MIDI functionality to the Linux-based operating system."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:2820
msgid "Utilities for the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:2889
msgid "Plugins for the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:2891
msgid ""
"The Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) provides audio and\n"
"MIDI functionality to the Linux-based operating system.  This package enhances ALSA\n"
"by providing additional plugins which include: upmixing, downmixing, jackd and\n"
"pulseaudio support for native alsa applications, format conversion (s16 to a52), and\n"
"external rate conversion."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:2927
msgid "Programs to configure Linux IP packet filtering rules"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:2929
msgid ""
"@command{iptables} is the user-space command line program used to\n"
"configure the Linux 2.4.x and later IPv4 packet filtering ruleset\n"
"(@dfn{firewall}), including @dfn{NAT} (Network Address Translation).\n"
"\n"
"This package also includes @command{ip6tables}, which is used to configure the\n"
"IPv6 packet filter.\n"
"\n"
"Both commands are targeted at system administrators."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:2972
#, fuzzy
#| msgid "System service manager"
msgid "Thunderbolt 3 device manager"
msgstr "Gestor de servicios del sistema"

#: gnu/packages/linux.scm:2974
msgid ""
"This package provides @command{boltd}, a userspace daemon\n"
"for Thunderbolt devices, and @command{boltctl}, a command-line utility for\n"
"managing those devices.\n"
"\n"
"The daemon @command{boltd} exposes devices via D-Bus to clients.  It also\n"
"stores a database of previously authorized devices and will, depending on the\n"
"policy set for the individual devices, automatically authorize newly connected\n"
"devices without user interaction.\n"
"\n"
"The command-line utility @command{boltctl} manages Thunderbolt devices via\n"
"@command{boltd}.  It can list devices, monitor changes, and initiate\n"
"authorization of devices."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:3014
#, fuzzy
#| msgid "Random number generator daemon"
msgid "CPU jitter random number generator daemon"
msgstr "Demonio generador de número aleatorias"

#: gnu/packages/linux.scm:3016
msgid ""
"This simple daemon feeds entropy from the CPU Jitter @acronym{RNG, random\n"
"number generator} core to the kernel Linux's entropy estimator.  This prevents\n"
"the @file{/dev/random} device from blocking and should benefit users of the\n"
"preferred @file{/dev/urandom} and @code{getrandom()} interfaces too.\n"
"\n"
"The CPU Jitter RNG itself is part of the kernel and claims to provide good\n"
"entropy by collecting and magnifying differences in CPU execution time as\n"
"measured by the high-resolution timer built into modern CPUs.  It requires no\n"
"additional hardware or external entropy source.\n"
"\n"
"The random bit stream generated by @command{jitterentropy-rngd} is not processed\n"
"by a cryptographically secure whitening function.  Nonetheless, its authors\n"
"believe it to be a suitable source of cryptographically secure key material or\n"
"other cryptographically sensitive data.\n"
"\n"
"If you agree with them, start this daemon as early as possible to provide\n"
"properly seeded random numbers to services like SSH or those using TLS during\n"
"early boot when entropy may be low, especially in virtualised environments."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:3049
#, fuzzy
msgid "Lists information about SCSI or NVMe devices in Linux"
msgstr "Enseña información sobre dispositivos ACPI"

#: gnu/packages/linux.scm:3052
msgid ""
"@command{lsscsi} lists SCSI logical units or SCSI targets.  It can\n"
"also list NVMe namespaces or controllers and show the relationship between a\n"
"device's primary node name, its SCSI generic (sg) node name and its kernel\n"
"name."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:3073
msgid "Ethernet bridge frame table administration"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:3076
msgid ""
"ebtables is an application program used to set up and maintain the\n"
"tables of rules (inside the Linux kernel) that inspect Ethernet frames.  It is\n"
"analogous to the iptables application, but less complicated, due to the fact\n"
"that the Ethernet protocol is much simpler than the IP protocol."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:3139
msgid "Utilities for controlling TCP/IP networking and traffic in Linux"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:3141
msgid ""
"Iproute2 is a collection of utilities for controlling TCP/IP networking\n"
"and traffic with the Linux kernel.  The most important of these are\n"
"@command{ip}, which configures IPv4 and IPv6, and @command{tc} for traffic\n"
"control.\n"
"\n"
"Most network configuration manuals still refer to ifconfig and route as the\n"
"primary network configuration tools, but ifconfig is known to behave\n"
"inadequately in modern network environments, and both should be deprecated."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:3219
msgid "Tools for controlling the network subsystem in Linux"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:3221
msgid ""
"This package includes the important tools for controlling the network\n"
"subsystem of the Linux kernel.  This includes arp, ifconfig, netstat, rarp and\n"
"route.  Additionally, this package contains utilities relating to particular\n"
"network hardware types (plipconfig, slattach) and advanced aspects of IP\n"
"configuration (iptunnel, ipmaddr)."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:3261
msgid "Library for working with POSIX capabilities"
msgstr "Biblioteca para trabajar con capacidades POSIX"

#: gnu/packages/linux.scm:3263
msgid ""
"Libcap2 provides a programming interface to POSIX capabilities on\n"
"Linux-based operating systems."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:3288
msgid "Manipulate Ethernet bridges"
msgstr "Puente manipulador Ethernet"

#: gnu/packages/linux.scm:3290
msgid ""
"Utilities for Linux's Ethernet bridging facilities.  A bridge is a way\n"
"to connect two Ethernet segments together in a protocol independent way.\n"
"Packets are forwarded based on Ethernet address, rather than IP address (like\n"
"a router).  Since forwarding is done at Layer 2, all protocols can go\n"
"transparently through a bridge."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:3339
#, fuzzy
msgid "NetLink protocol library suite"
msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink"

#: gnu/packages/linux.scm:3341
msgid ""
"The libnl suite is a collection of libraries providing APIs to netlink\n"
"protocol based Linux kernel interfaces.  Netlink is an IPC mechanism primarily\n"
"between the kernel and user space processes.  It was designed to be a more\n"
"flexible successor to ioctl to provide mainly networking related kernel\n"
"configuration and monitoring interfaces."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:3413
#, fuzzy
msgid "Tool for configuring wireless devices"
msgstr "Herramienta para inspeccionar subrutinas"

#: gnu/packages/linux.scm:3415
msgid ""
"iw is a new nl80211 based CLI configuration utility for wireless\n"
"devices.  It replaces @code{iwconfig}, which is deprecated."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:3462
msgid "Analyze power consumption on Intel-based laptops"
msgstr "Analiza consumo de energía en portátiles basados en Intel"

#: gnu/packages/linux.scm:3464
msgid ""
"PowerTOP is a Linux tool to diagnose issues with power consumption and\n"
"power management.  In addition to being a diagnostic tool, PowerTOP also has\n"
"an interactive mode where the user can experiment various power management\n"
"settings for cases where the operating system has not enabled these\n"
"settings."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:3489
msgid "Audio mixer for X and the console"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:3491
msgid ""
"Aumix adjusts an audio mixer from X, the console, a terminal,\n"
"the command line or a script."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:3525
msgid "Displays the IO activity of running processes"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:3527
msgid ""
"Iotop is a Python program with a top like user interface to show the\n"
"processes currently causing I/O."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:3556
msgid "Interactive @command{top}-like input/output activity monitor"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:3558
msgid ""
"iotop identifies which processes and threads are most responsible for\n"
"@acronym{I/O, input/output} activity such as disc reads and writes.  It sorts\n"
"them in a live, interactive table overview similar to that of the well-known\n"
"@command{top}.\n"
"\n"
"This information makes it much easier for an administrator to see which tasks\n"
"are blocking others and adjust their priority (using @command{ionice}) or stop\n"
"or kill them altogether."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:3627
msgid "Support file systems implemented in user space"
msgstr "Sistema de fichero compatible implementado en espacio de usuario"

#: gnu/packages/linux.scm:3629
msgid ""
"As a consequence of its monolithic design, file system code for Linux\n"
"normally goes into the kernel itself---which is not only a robustness issue,\n"
"but also an impediment to system extensibility.  FUSE, for \"file systems in\n"
"user space\", is a kernel module and user-space library that tries to address\n"
"part of this problem by allowing users to run file system implementations as\n"
"user-space processes."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:3720
msgid "User-space union file system"
msgstr "Unión de espacio de usuario al fichero de sistema"

#: gnu/packages/linux.scm:3722
msgid ""
"UnionFS-FUSE is a flexible union file system implementation in user\n"
"space, using the FUSE library.  Mounting a union file system allows you to\n"
"\"aggregate\" the contents of several directories into a single mount point.\n"
"UnionFS-FUSE additionally supports copy-on-write."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:3750
msgid "User-space union file system (statically linked)"
msgstr "Unión de espacio de usuario al fichero de sistema (enlazado estático)"

#: gnu/packages/linux.scm:3804
#, fuzzy
msgid "Mount remote file systems over SSH"
msgstr "Montar fichero del sistema exFAT"

#: gnu/packages/linux.scm:3806
msgid ""
"This is a file system client based on the SSH File Transfer Protocol.\n"
"Since most SSH servers already support this protocol it is very easy to set\n"
"up: on the server side there's nothing to do; on the client side mounting the\n"
"file system is as easy as logging into the server with an SSH client."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:3832
#, fuzzy
msgid "Tool for mounting archive files with FUSE"
msgstr "Herramienta para inspeccionar subrutinas"

#: gnu/packages/linux.scm:3833
msgid ""
"archivemount is a FUSE-based file system for Unix variants,\n"
"including Linux.  Its purpose is to mount archives (i.e. tar, tar.gz, etc.) to a\n"
"mount point where it can be read from or written to as with any other file\n"
"system.  This makes accessing the contents of the archive, which may be\n"
"compressed, transparent to other programs, without decompressing them."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:3861
msgid "Tools for non-uniform memory access (NUMA) machines"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:3863
msgid ""
"NUMA stands for Non-Uniform Memory Access, in other words a system whose\n"
"memory is not all in one place.  The @command{numactl} program allows you to\n"
"run your application program on specific CPUs and memory nodes.  It does this\n"
"by supplying a NUMA memory policy to the operating system before running your\n"
"program.\n"
"\n"
"The package contains other commands, such as @command{numastat},\n"
"@command{memhog}, and @command{numademo} which provides a quick overview of\n"
"NUMA performance on your system."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:3899
msgid "Neo2 console layout"
msgstr "Entorno de consola Neo2"

#: gnu/packages/linux.scm:3901
msgid ""
"Kbd-neo provides the Neo2 keyboard layout for use with\n"
"@command{loadkeys(1)} from @code{kbd(4)}."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:3965
msgid "Linux keyboard utilities and keyboard maps"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:3967
msgid ""
"This package contains keytable files and keyboard utilities compatible\n"
"for systems using the Linux kernel.  This includes commands such as\n"
"@code{loadkeys}, @code{setfont}, @code{kbdinfo}, and @code{chvt}."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:4002
msgid "Statically-linked @command{loadkeys} program"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:4028
msgid "Monitor file accesses"
msgstr "Monitor de acceso a fichero"

#: gnu/packages/linux.scm:4030
msgid ""
"The inotify-tools packages provides a C library and command-line tools\n"
"to use Linux' inotify mechanism, which allows file accesses to be monitored."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:4081
msgid "Kernel module tools"
msgstr "Herramientas de módulo del núcleo"

#: gnu/packages/linux.scm:4082
msgid ""
"Kmod is a set of tools to handle common tasks with Linux\n"
"kernel modules like insert, remove, list, check properties, resolve\n"
"dependencies and aliases.\n"
"\n"
"These tools are designed on top of libkmod, a library that is shipped with\n"
"kmod.  The aim is to be compatible with tools, configurations and indices\n"
"from the module-init-tools project."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:4137
msgid "Simple out of memory (OOM) daemon for the Linux kernel"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:4138
msgid ""
"Early OOM is a minimalist out of memory (OOM) daemon that\n"
"runs in user space and provides a more responsive and configurable alternative\n"
"to the in-kernel OOM killer."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:4217
msgid "Userspace device management"
msgstr "Gestión de dispositivo en espacio de usuario"

#: gnu/packages/linux.scm:4218
msgid ""
"Udev is a daemon which dynamically creates and removes\n"
"device nodes from /dev/, handles hotplug events and loads drivers at boot\n"
"time."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:4246
msgid "Bindings to the Linux input handling subsystem"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:4248
msgid ""
"Python-evdev provides bindings to the generic input event interface in\n"
"Linux.  The @code{evdev} interface serves the purpose of passing events\n"
"generated in the kernel directly to userspace through character devices that\n"
"are typically located in @file{/dev/input/}.\n"
"\n"
"This package also comes with bindings to @code{uinput}, the userspace input\n"
"subsystem.  @code{uinput} allows userspace programs to create and handle input\n"
"devices that can inject events directly into the input subsystem."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:4279
#, fuzzy
msgid "Utilities for operating on input events of evdev devices"
msgstr "Utilidades para E/S interactiva"

#: gnu/packages/linux.scm:4281
msgid ""
"Interception Tools provides a composable infrastructure on top of\n"
"@code{libudev} and @code{libevdev}.  The following utilities are provided:\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item @command{udevmon} --- monitor input devices for launching tasks\n"
"@item @command{intercept} --- redirect device input events to stdout\n"
"@item @command{uinput} --- redirect device input events from stding to virtual device\n"
"@item @command{mux} --- mux streams of input events\n"
"@end itemize"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:4328
msgid "Tap for one key, hold for another"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:4330
msgid ""
"Dual Function Keys is a plugin for @code{interception-tools} that allows\n"
"one to send arbitrary keycodes when a given key is tapped or held."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:4414
msgid "Logical volume management for Linux"
msgstr "Gesto de volumen lógico para Linux"

#: gnu/packages/linux.scm:4416
msgid ""
"LVM2 is the logical volume management tool set for Linux-based systems.\n"
"This package includes the user-space libraries and tools, including the device\n"
"mapper.  Kernel components are part of Linux-libre."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:4456
msgid "Logical volume management for Linux (statically linked)"
msgstr "Gesto de volumen lógico para Linux (enlace estático)"

#: gnu/packages/linux.scm:4481
#, fuzzy
msgid "Tools for manipulating the metadata of device-mapper targets"
msgstr "Herramientas para manipulación de imágenes"

#: gnu/packages/linux.scm:4482
msgid ""
"A suite of tools for manipulating the metadata of the\n"
"dm-thin, dm-cache and dm-era device-mapper targets."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:4503
msgid "Advanced system & process supervisor for Linux"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:4504
msgid ""
"This package provides an advanced monitor of critical system\n"
"resources, supervises the heartbeat of processes, records deadline\n"
"transgressions, and initiates a controlled reset if needed."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:4548
#, fuzzy
msgid "Tools for manipulating Linux Wireless Extensions"
msgstr "Herramientas para manipulación de imágenes"

#: gnu/packages/linux.scm:4549
msgid ""
"Wireless Tools are used to manipulate the now-deprecated\n"
"Linux Wireless Extensions; consider using @code{iw} instead.  The Wireless\n"
"Extension was an interface allowing you to set Wireless LAN specific\n"
"parameters and get the specific stats.  It is deprecated in favor the nl80211\n"
"interface."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:4638
msgid "Central regulatory domain agent (CRDA) for WiFi"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:4640
msgid ""
"The Central Regulatory Domain Agent (CRDA) acts as the udev helper for\n"
"communication between the kernel Linux and user space for regulatory\n"
"compliance."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:4708
msgid "Wireless regulatory database"
msgstr "BB regulatorio sin cable de red"

#: gnu/packages/linux.scm:4710
msgid ""
"This package contains the wireless regulatory database for the Central\n"
"Regulatory Database Agent (CRDA).  The database contains information on\n"
"country-specific regulations for the wireless spectrum."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:4782
#, fuzzy
msgid "Utilities to read temperature/voltage/fan sensors"
msgstr "Utilidad para comprimir ficheros PNG"

#: gnu/packages/linux.scm:4784
msgid ""
"Lm-sensors is a hardware health monitoring package for Linux.  It allows\n"
"you to access information from temperature, voltage, and fan speed sensors.\n"
"It works with most newer systems."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:4802
#, fuzzy
msgid "Manipulate Intel microcode bundles"
msgstr "Puente manipulador Ethernet"

#: gnu/packages/linux.scm:4804
msgid ""
"@command{iucode_tool} is a utility to work with microcode packages for\n"
"Intel processors.  It can convert between formats, extract specific versions,\n"
"create a firmware image suitable for the Linux kernel, and more."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:4835
msgid "I2C tools for Linux"
msgstr "Herramientas I2C para Linux"

#: gnu/packages/linux.scm:4837
msgid ""
"The i2c-tools package contains a heterogeneous set of I2C tools for\n"
"Linux: a bus probing tool, a chip dumper, register-level SMBus access helpers,\n"
"EEPROM decoding scripts, EEPROM programming tools, and a python module for\n"
"SMBus access."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:4892
msgid "Hardware health information viewer"
msgstr "Visor de información para salud del hardware"

#: gnu/packages/linux.scm:4894
msgid ""
"Xsensors reads data from the libsensors library regarding hardware\n"
"health such as temperature, voltage and fan speed and displays the information\n"
"in a digital read-out."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:4952
msgid "Linux profiling with performance counters"
msgstr "Perfilado Linux con monitorización de rendimiento"

#: gnu/packages/linux.scm:4954
msgid ""
"perf is a tool suite for profiling using hardware performance counters,\n"
"with support in the Linux kernel.  perf can instrument CPU performance\n"
"counters, tracepoints, kprobes, and uprobes (dynamic tracing).  It is capable\n"
"of lightweight profiling.  This package contains the user-land tools and in\n"
"particular the @code{perf} command."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:4978
msgid "Simple tool for creating Linux namespace containers"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:4979
msgid ""
"pflask is a simple tool for creating Linux namespace\n"
"containers.  It can be used for running a command or even booting an OS inside\n"
"an isolated container, created with the help of Linux namespaces.  It is\n"
"similar in functionality to chroot, although pflask provides better isolation\n"
"thanks to the use of namespaces."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:5063
#, fuzzy
msgid "Container platform"
msgstr "Juego de plataforma de acción"

#: gnu/packages/linux.scm:5064
msgid ""
"Singularity is a container platform supporting a number of\n"
"container image formats.  It can build SquashFS container images or import\n"
"existing Docker images.  Singularity requires kernel support for container\n"
"isolation or root privileges."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:5094
msgid "View and tune ATA disk drive parameters"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:5096
msgid ""
"@command{hdparm} is a command-line utility to control ATA controllers and\n"
"disk drives.  It can increase performance and/or reliability by careful tuning\n"
"of hardware settings like power and acoustic management, DMA modes, and caching.\n"
"It can also display detailed device information, or be used as a simple\n"
"performance benchmarking tool.\n"
"\n"
"@command{hdparm} provides a command line interface to various Linux kernel\n"
"interfaces provided by the SATA/ATA/SAS @code{libata} subsystem, and the older\n"
"IDE driver subsystem.  Many external USB drive enclosures with SCSI-ATA Command\n"
"Translation (@dfn{SAT}) are also supported."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:5130
#, fuzzy
msgid "C Library for NVM Express on Linux"
msgstr "Biblioteca C para interpretar JSON"

#: gnu/packages/linux.scm:5131
msgid ""
"libnvme provides type definitions for NVMe specification\n"
"structures, enumerations, and bit fields, helper functions to construct,\n"
"dispatch, and decode commands and payloads, and utilities to connect, scan,\n"
"and manage nvme devices on a Linux system."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:5158
msgid "NVM-Express user space tooling for Linux"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:5159
msgid ""
"Nvme-cli is a utility to provide standards compliant tooling\n"
"for NVM-Express drives.  It was made specifically for Linux as it relies on the\n"
"IOCTLs defined by the mainline kernel driver."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:5183
#, fuzzy
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices"
msgstr "Sofware para grabación y edición de sonido"

#: gnu/packages/linux.scm:5185
msgid ""
"rfkill is a simple tool for accessing the rfkill device interface,\n"
"which is used to enable and disable wireless networking devices, typically\n"
"WLAN, Bluetooth and mobile broadband."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:5206
msgid "Display information on ACPI devices"
msgstr "Enseña información sobre dispositivos ACPI"

#: gnu/packages/linux.scm:5207
msgid ""
"@code{acpi} attempts to replicate the functionality of the\n"
"\"old\" @code{apm} command on ACPI systems, including battery and thermal\n"
"information.  It does not support ACPI suspending, only displays information\n"
"about ACPI devices."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:5226
msgid "Daemon for delivering ACPI events to user-space programs"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:5228
msgid ""
"acpid is designed to notify user-space programs of Advanced\n"
"Configuration and Power Interface (ACPI) events.  acpid should be started\n"
"during the system boot, and will run as a background process.  When an ACPI\n"
"event is received from the kernel, acpid will examine the list of rules\n"
"specified in /etc/acpi/events and execute the rules that match the event."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:5250
msgid "System utilities based on Linux sysfs"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:5252
msgid ""
"These are a set of utilities built upon sysfs, a virtual file system in\n"
"Linux kernel versions 2.5+ that exposes a system's device tree.  The package\n"
"also contains the libsysfs library."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:5298
msgid "Utilities to get and set CPU frequency on Linux"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:5300
msgid ""
"The cpufrequtils suite contains utilities to retrieve CPU frequency\n"
"information, and set the CPU frequency if supported, using the cpufreq\n"
"capabilities of the Linux kernel."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:5336
msgid "Library providing missing pieces in GNU libc"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:5337
msgid ""
"This package provides many of the missing pieces in GNU\n"
"libc.  Most notably the string functions: strlcpy(3), strlcat(3) and the *BSD\n"
"sys/queue.h and sys/tree.h API's."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:5359
#, fuzzy
msgid "Lightweight event loop library for epoll family APIs"
msgstr "Biblioteca de filtro de sonido ligero"

#: gnu/packages/linux.scm:5360
#, fuzzy
msgid ""
"This package provides small event loop that wraps the\n"
"epoll family of APIs."
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#: gnu/packages/linux.scm:5379
msgid "Interface library for the Linux IEEE1394 drivers"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:5381
msgid ""
"Libraw1394 is the only supported interface to the kernel side raw1394 of\n"
"the Linux IEEE-1394 subsystem, which provides direct access to the connected\n"
"1394 buses to user space.  Through libraw1394/raw1394, applications can directly\n"
"send to and receive from other nodes without requiring a kernel driver for the\n"
"protocol in question."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:5405
msgid "AV/C protocol library for IEEE 1394"
msgstr "Biblioteca de protocolo AV/C para IEEE 1394"

#: gnu/packages/linux.scm:5407
msgid ""
"Libavc1394 is a programming interface to the AV/C specification from\n"
"the 1394 Trade Association.  AV/C stands for Audio/Video Control."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:5429
msgid "Isochronous streaming media library for IEEE 1394"
msgstr "Flujo isocrono de biblioteca de medio para IEEE 1394"

#: gnu/packages/linux.scm:5431
msgid ""
"The libiec61883 library provides a higher level API for streaming DV,\n"
"MPEG-2 and audio over Linux IEEE 1394."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:5480
#, fuzzy
msgid "Tool for managing Linux Software RAID arrays"
msgstr "Herramientas para manipulación de imágenes"

#: gnu/packages/linux.scm:5482
msgid ""
"mdadm is a tool for managing Linux Software RAID arrays.  It can create,\n"
"assemble, report on, and monitor arrays.  It can also move spares between raid\n"
"arrays when needed."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:5515
msgid "Statically-linked 'mdadm' command for use in an initrd"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:5596
msgid "Access block devices through multiple paths"
msgstr "Acceso de bloque de dispositivos a través de rutas múltiples"

#: gnu/packages/linux.scm:5598
msgid ""
"This package provides the following binaries to drive the\n"
"Linux Device Mapper multipathing driver:\n"
"@enumerate\n"
"@item @command{multipath} - Device mapper target autoconfig.\n"
"@item @command{multipathd} - Multipath daemon.\n"
"@item @command{mpathpersist} - Manages SCSI persistent reservations on\n"
"@code{dm} multipath devices.\n"
"@item @command{kpartx} - Create device maps from partition tables.\n"
"@end enumerate"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:5653
#, fuzzy
msgid "Linux-native asynchronous I/O access library"
msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable"

#: gnu/packages/linux.scm:5655
msgid ""
"This library enables userspace to use Linux kernel asynchronous I/O\n"
"system calls, important for the performance of databases and other advanced\n"
"applications."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:5697
msgid "Block layer IO tracing mechanism"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:5698
msgid ""
"Blktrace is a block layer IO tracing mechanism which provides\n"
"detailed information about request queue operations to user space.  It extracts\n"
"event traces from the kernel (via the relaying through the debug file system)."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:5721
msgid "Bluetooth subband audio codec"
msgstr "Código de sonido versátil Bluetooth"

#: gnu/packages/linux.scm:5723
msgid ""
"The SBC is a digital audio encoder and decoder used to transfer data to\n"
"Bluetooth audio output devices like headphones or loudspeakers."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:5784
msgid "Linux Bluetooth protocol stack"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:5786
msgid ""
"BlueZ provides support for the core Bluetooth layers and protocols.  It\n"
"is flexible, efficient and uses a modular implementation."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:5808
msgid "Mount exFAT file systems"
msgstr "Montar fichero del sistema exFAT"

#: gnu/packages/linux.scm:5810
msgid ""
"This package provides a FUSE-based file system that provides read and\n"
"write access to exFAT devices."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:5831
#, fuzzy
msgid "Mount ISO file system images"
msgstr "Montar fichero del sistema exFAT"

#: gnu/packages/linux.scm:5833
msgid ""
"FuseISO is a FUSE module to mount ISO file system images (.iso, .nrg,\n"
".bin, .mdf and .img files).  It supports plain ISO9660 Level 1 and 2, Rock\n"
"Ridge, Joliet, and zisofs."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:5885
#, fuzzy
msgid "Mouse support for the Linux console"
msgstr "Capacidad Babel para inglés"

#: gnu/packages/linux.scm:5887
msgid ""
"The GPM (general-purpose mouse) daemon is a mouse server for\n"
"applications running on the Linux console.  It allows users to select items\n"
"and copy/paste text in the console and in xterm."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:5959
msgid "Create and manage btrfs copy-on-write file systems"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:5960
msgid ""
"Btrfs is a @acronym{CoW, copy-on-write} file system for Linux\n"
"aimed at implementing advanced features while focusing on fault tolerance,\n"
"repair and easy administration."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:5993
msgid "Statically-linked btrfs command from btrfs-progs"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:5994
msgid ""
"This package provides the statically-linked @command{btrfs}\n"
"from the btrfs-progs package.  It is meant to be used in initrds."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:6025
#, fuzzy
msgid "Tools to manage Cramfs file systems"
msgstr "Herramientas para manipulación de mensajes MIME"

#: gnu/packages/linux.scm:6026
msgid ""
"Cramfs is a Linux file system designed to be simple, small,\n"
"and to compress things well.  It is used on a number of embedded systems and\n"
"small devices.  This version has additional features such as uncompressed\n"
"blocks and random block placement."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:6060
msgid "Find compression type/ratio on Btrfs files"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:6061
msgid ""
"@command{compsize} takes a list of files (given as\n"
"arguments) on a Btrfs file system and measures used compression types and\n"
"effective compression ratio, producing a report.\n"
"\n"
"A directory has no extents but has a (recursive) list of files.  A non-regular\n"
"file is silently ignored.\n"
"\n"
"As it makes no sense to talk about compression ratio of a partial extent,\n"
"every referenced extent is counted whole, exactly once -- no matter if you use\n"
"only a few bytes of a 1GB extent or reflink it a thousand times.  Thus, the\n"
"uncompressed size will not match the number given by @command{tar} or\n"
"@command{du}.  On the other hand, the space used should be accurate (although\n"
"obviously it can be shared with files outside our set)."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:6096
msgid "Userland tools for f2fs"
msgstr "Herramientas de usuario para f2fs"

#: gnu/packages/linux.scm:6098
msgid ""
"F2FS, the Flash-Friendly File System, is a modern file system\n"
"designed to be fast and durable on flash devices such as solid-state\n"
"disks and SD cards.  This package provides the userland utilities."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:6190
msgid "Statically-linked fsck.f2fs command from f2fs-tools"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:6191
msgid ""
"This package provides statically-linked fsck.f2fs command taken\n"
"from the f2fs-tools package. It is meant to be used in initrds."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:6220
msgid "Free-fall protection for spinning laptop hard drives"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:6222
msgid ""
"Prevents shock damage to the internal spinning hard drive(s) of some\n"
"HP and Dell laptops.  When sudden movement is detected, all input/output\n"
"operations on the drive are suspended and its heads are parked on the ramp,\n"
"where they are less likely to cause damage to the spinning disc.  Requires a\n"
"drive that supports the ATA/ATAPI-7 IDLE IMMEDIATE command with unload\n"
"feature, and a laptop with an accelerometer.  It has no effect on SSDs."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:6258
msgid "NoteBook FanControl ported to Linux"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:6260
msgid ""
"This package provides a C port of NoteBook FanControl (NBFC), a fan\n"
"control service for notebooks.  It provides the same utilities with the same\n"
"interfaces as the original NBFC, although the implementation differs."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:6312
msgid "Simple fan control program"
msgstr "Programa simple del control del ventilador"

#: gnu/packages/linux.scm:6314
msgid ""
"Thinkfan is a simple fan control program.  It reads temperatures,\n"
"checks them against configured limits and switches to appropriate (also\n"
"pre-configured) fan level.  It requires a working @code{thinkpad_acpi} or any\n"
"other @code{hwmon} driver that enables temperature reading and fan control\n"
"from userspace."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:6368
msgid "ThinkPad battery charge controller"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:6370
msgid ""
"Tpacpi-bat is a command-line interface to control battery charging on\n"
"@uref{https://github.com/teleshoes/tpacpi-bat/wiki/Supported-Hardware, Lenovo\n"
"ThinkPad models released after 2011}, starting with the xx20 series.  It can\n"
"query and set the thresholds at which one or both batteries will start and stop\n"
"charging, inhibit charging batteries for a set period of time, or force them to\n"
"discharge when they otherwise would not.\n"
"\n"
"This tool merely exposes ACPI calls provided by the @code{acpi_call} Linux\n"
"kernel module provided by the @code{acpi-call-linux-module} package, which must\n"
"be installed and loaded separately.  Only the original vendor firmware is\n"
"supported."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:6412
msgid "Monitor and test the Linux thermal subsystem in real time"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:6414
msgid ""
"Tmon is a tool to interact with the complex thermal subsystem of the\n"
"kernel Linux.  It helps visualize thermal relationships and real-time thermal\n"
"data, tune and test cooling devices and sensors, and collect thermal data for\n"
"further analysis.\n"
"\n"
"As computers become smaller and more thermally constrained, more sensors are\n"
"added and new cooling capabilities introduced.  Thermal relationships can change\n"
"dynamically.  Their complexity grows exponentially among cooling devices, zones,\n"
"sensors, and trip points.\n"
"\n"
"Linux exposes this relationship through @file{/sys/class/thermal} with a matrix\n"
"of symbolic links, trip point bindings, and device instances.  To traverse it\n"
"by hand is no trivial task: @command{tmon} aims to make it understandable."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:6454
msgid "Report x86 processor frequency and idle statistics"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:6456
msgid ""
"Turbostat reports x86 processor topology, frequency, idle power state\n"
"statistics, temperature, and power consumption.  Some information is unavailable\n"
"on older processors.\n"
"\n"
"It can be used to identify machines that are inefficient in terms of power usage\n"
"or idle time, report the rate of @acronym{SMI, system management interrupt}s\n"
"occurring on the system, or verify the effects of power management tuning.\n"
"\n"
"@command{turbostat} reads hardware counters but doesn't write to them, so it\n"
"won't interfere with the OS or other running processes---including multiple\n"
"invocations of itself."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:6511
msgid "Read-write access to NTFS file systems"
msgstr "Acceso lectura-escritura para sistema de ficheros NTFS"

#: gnu/packages/linux.scm:6513
msgid ""
"NTFS-3G provides read-write access to NTFS file systems, which are\n"
"commonly found on Microsoft Windows.  It is implemented as a FUSE file system.\n"
"The package provides additional NTFS tools."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:6561
msgid "Statically linked @command{ntfsfix} from ntfs-3g"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:6563
msgid ""
"This package provides a statically linked @command{ntfsfix} taken\n"
"from the ntfs-3g package.  It is meant to be used in initrds."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:6612
#, fuzzy
msgid "Utilities and libraries for working with RDMA devices"
msgstr "Utilidades para E/S interactiva"

#: gnu/packages/linux.scm:6614
msgid ""
"This package provides userspace components for the InfiniBand\n"
"subsystem of the Linux kernel.  Specifically it contains userspace\n"
"libraries for the following device nodes:\n"
"\n"
"@enumerate\n"
"@item @file{/dev/infiniband/uverbsX} (@code{libibverbs})\n"
"@item @file{/dev/infiniband/rdma_cm} (@code{librdmacm})\n"
"@item @file{/dev/infiniband/umadX} (@code{libibumad})\n"
"@end enumerate\n"
"\n"
"The following service daemons are also provided:\n"
"@enumerate\n"
"@item @code{srp_daemon} (for the @code{ib_srp} kernel module)\n"
"@item @code{iwpmd} (for iWARP kernel providers)\n"
"@item @code{ibacm} (for InfiniBand communication management assistant)\n"
"@end enumerate"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:6657
msgid "Open Fabrics Enterprise Distribution (OFED) Performance Tests"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:6658
msgid ""
"This is a collection of tests written over uverbs intended for\n"
"use as a performance micro-benchmark. The tests may be used for hardware or\n"
"software tuning as well as for functional testing.\n"
"\n"
"The collection contains a set of bandwidth and latency benchmark such as:\n"
"@enumerate\n"
"@item Send        - @code{ib_send_bw} and @code{ib_send_lat}\n"
"@item RDMA Read   - @code{ib_read_bw} and @code{ib_read_lat}\n"
"@item RDMA Write  - @code{ib_write_bw} and @code{ib_wriet_lat}\n"
"@item RDMA Atomic - @code{ib_atomic_bw} and @code{ib_atomic_lat}\n"
"@item Native Ethernet (when working with MOFED2) - @code{raw_ethernet_bw}, @code{raw_ethernet_lat}\n"
"@end enumerate"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:6705
msgid "Random number generator daemon"
msgstr "Demonio generador de número aleatorias"

#: gnu/packages/linux.scm:6707
msgid ""
"Monitor a hardware random number generator, and supply entropy\n"
"from that to the system kernel's @file{/dev/random} machinery."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:6746
#, fuzzy
#| msgid "Performance monitoring tools for Linux"
msgid "CPU frequency and voltage scaling tools for Linux"
msgstr "Herramientas monitorizada de rendimiento para Linux"

#: gnu/packages/linux.scm:6748
msgid ""
"cpupower is a set of user-space tools that use the cpufreq feature of the\n"
"Linux kernel to retrieve and control processor features related to power saving,\n"
"such as frequency and voltage scaling."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:6778
msgid "Display and update Intel-CPU energy-performance policy"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:6780
msgid ""
"@command{x86_energy_perf_policy} displays and updates energy-performance\n"
"policy settings specific to Intel Architecture Processors.  Settings are\n"
"accessed via Model Specific Register (MSR) updates, no matter if the Linux\n"
"cpufreq sub-system is enabled or not."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:6804
#, fuzzy
msgid "Entropy source for the Linux random number generator"
msgstr "Demonio generador de número aleatorias"

#: gnu/packages/linux.scm:6806
msgid ""
"haveged generates an unpredictable stream of random numbers for use by\n"
"Linux's @file{/dev/random} and @file{/dev/urandom} devices.  The kernel's\n"
"standard mechanisms for filling the entropy pool may not be sufficient for\n"
"systems with high needs or limited user interaction, such as headless servers.\n"
"\n"
"@command{haveged} runs as a privileged daemon, harvesting randomness from the\n"
"indirect effects of hardware events on hidden processor state using the\n"
"@acronym{HAVEGE, HArdware Volatile Entropy Gathering and Expansion} algorithm.\n"
"It tunes itself to its environment and provides the same built-in test suite\n"
"for the output stream as used on certified hardware security devices.\n"
"\n"
"The quality of the randomness produced by this algorithm has not been proven.\n"
"It is recommended to run it together with another entropy source like rngd, and\n"
"not as a replacement for it."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:6925
msgid "eCryptfs cryptographic file system utilities"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:6927
msgid ""
"eCryptfs is a POSIX-compliant stacked cryptographic file system for Linux.\n"
"Each file's cryptographic meta-data is stored inside the file itself, along\n"
"with the encrypted contents.  This allows individual encrypted files to be\n"
"copied between hosts and still be decrypted with the proper key.  eCryptfs is a\n"
"native Linux file system, and has been part of the Linux kernel since version\n"
"2.6.19.  This package contains the userland utilities to manage it."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:6958
#, fuzzy
msgid "NFSv4 support library for name/ID mapping"
msgstr "Biblioteca cubierta para imlib2"

#: gnu/packages/linux.scm:6959
msgid ""
"Libnfsidmap is a library holding mulitiple methods of\n"
"mapping names to ids and visa versa, mainly for NFSv4.  It provides an\n"
"extensible array of mapping functions, currently consisting of two choices:\n"
"the default @code{nsswitch} and the experimental @code{umich_ldap}."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:6993
#, fuzzy
msgid "Tools for loading and managing Linux kernel modules"
msgstr "Sofware para grabación y edición de sonido"

#: gnu/packages/linux.scm:6995
msgid ""
"Tools for loading and managing Linux kernel modules, such as\n"
"@code{modprobe}, @code{insmod}, @code{lsmod}, and more."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:7037
msgid "Inject x86 @acronym{MCEs, machine-check exceptions} into Linux"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:7039
msgid ""
"This simple tool injects fake @acronym{MCEs, machine-check exceptions}\n"
"into a running Linux kernel, to debug or test the kernel's @acronym{EDAC, error\n"
"detection and correction}-handling code specific to x86 and x86_64 platforms.\n"
"\n"
"Real MCEs are internal CPU errors.  Handling them correctly can be important to\n"
"system stability and even prevent physical damage.  In contrast, simulated MCEs\n"
"produced by @command{mce-inject} are purely synthetic: injection happens only at\n"
"the software level, inside the kernel, and is not visible to the platform\n"
"hardware or firmware.\n"
"\n"
"A convenient feature of @command{mce-inject} is that the input language used to\n"
"describe MCEs is similar to the format used in Linux panic messages, with a few\n"
"extensions.  In general, you should be able to pipe in any logged MCE panic to\n"
"simulate that same MCE.\n"
"\n"
"The target kernel must have the @code{CONFIG_X86_MCE_INJECT} option enabled and\n"
"the @code{mce-inject} module loaded if it exists."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:7095
msgid "Machine check monitor for x86 Linux systems"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:7097
msgid ""
"The mcelog daemon logs memory, I/O, CPU, and other hardware errors on x86\n"
"systems running the kernel Linux.  It can also perform user-defined tasks, such\n"
"as bringing bad pages off-line, when configurable error thresholds are\n"
"exceeded."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:7132
msgid "MTD Flash Storage Utilities"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:7133
msgid ""
"This package provides utilities for testing, partitioning, etc\n"
"of flash storage."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:7164
msgid "Interface to Linux's seccomp syscall filtering mechanism"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:7165
msgid ""
"The libseccomp library provides an easy to use, platform\n"
"independent, interface to the Linux Kernel's syscall filtering mechanism.  The\n"
"libseccomp API is designed to abstract away the underlying BPF based syscall\n"
"filter language and present a more conventional function-call based filtering\n"
"interface that should be familiar to, and easily adopted by, application\n"
"developers."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:7206
msgid "Usage monitor for AMD Radeon graphics"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:7207
msgid ""
"RadeonTop monitors resource consumption on supported AMD\n"
"Radeon Graphics Processing Units (GPUs), either in real time as bar graphs on\n"
"a terminal or saved to a file for further processing.  It measures both the\n"
"activity of the GPU as a whole, which is also accurate during OpenCL\n"
"computations, as well as separate component statistics that are only meaningful\n"
"under OpenGL graphics workloads."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:7254
#, fuzzy
msgid "Tool and library to manipulate EFI variables"
msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX"

#: gnu/packages/linux.scm:7255
msgid ""
"This package provides a library and a command line\n"
"interface to the variable facility of UEFI boot firmware."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:7307
msgid "Modify the Extensible Firmware Interface (EFI) boot manager"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:7309
msgid ""
"@code{efibootmgr} is a user-space application to modify the Intel\n"
"Extensible Firmware Interface (EFI) Boot Manager.  This application can\n"
"create and destroy boot entries, change the boot order, change the next\n"
"running boot option, and more."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:7344
msgid "Performance monitoring tools for Linux"
msgstr "Herramientas monitorizada de rendimiento para Linux"

#: gnu/packages/linux.scm:7345
msgid ""
"The sysstat utilities are a collection of performance\n"
"monitoring tools for Linux.  These include @code{mpstat}, @code{iostat},\n"
"@code{tapestat}, @code{cifsiostat}, @code{pidstat}, @code{sar}, @code{sadc},\n"
"@code{sadf} and @code{sa}."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:7384
msgid "Backward-compatibile xbacklight replacement"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:7385
msgid ""
"acpilight is a backward-compatibile replacement for\n"
"xbacklight that uses the ACPI interface to set the display brightness.  On\n"
"modern laptops acpilight can control both display and keyboard backlight\n"
"uniformly on either X11, the console or Wayland."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:7424
msgid "GNU/Linux application to control backlights"
msgstr "Aplicación GNU/Linux para controlar luces de fondo"

#: gnu/packages/linux.scm:7426
msgid ""
"Light is a program to send commands to screen backlight controllers\n"
"under GNU/Linux.  Features include:\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item It does not rely on X.\n"
"@item Light can automatically figure out the best controller to use, making\n"
"full use of underlying hardware.\n"
"@item It is possible to set a minimum brightness value, as some controllers\n"
"set the screen to be pitch black at a value of 0 (or higher).\n"
"@end itemize\n"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:7472
msgid "Backlight and LED brightness control"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:7474
msgid ""
"This program allows you read and control device brightness.  Devices\n"
"include backlight and LEDs.  It can also preserve current brightness before\n"
"applying the operation, such as on lid close.\n"
"\n"
"The appropriate permissions must be set on the backlight or LED control\n"
"interface in sysfs, which can be accomplished with the included udev rules."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:7597
msgid "Power management tool for Linux"
msgstr "Herramienta de gestor de energía para Linux"

#: gnu/packages/linux.scm:7598
msgid ""
"TLP is a power management tool for Linux.  It comes with\n"
"a default configuration already optimized for battery life.  Nevertheless,\n"
"TLP is customizable to fulfil system requirements.  TLP settings are applied\n"
"every time the power supply source is changed."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:7685
#, fuzzy
#| msgid "User interface for gnushogi"
msgid "User interface for TLP written in Python"
msgstr "Interfaz de usuario para gnushogi"

#: gnu/packages/linux.scm:7687
msgid ""
"The Python scripts in this project generate a GTK-UI to change\n"
"TLP configuration files easily.  It aims to protect users from setting\n"
"bad configuration and to deliver a basic overview of all the valid\n"
"configuration values."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:7711
msgid "List hardware information"
msgstr "Información listada de hardware"

#: gnu/packages/linux.scm:7713
msgid ""
"@command{lshw} (Hardware Lister) is a small tool to provide\n"
"detailed information on the hardware configuration of the machine.\n"
"It can report exact memory configuration, firmware version, mainboard\n"
"configuration, CPU version and speed, cache configuration, bus speed,\n"
"and more on DMI-capable x86 or EFI (IA-64) systems and on some PowerPC\n"
"machines (PowerMac G4 is known to work)."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:7736
msgid "Netlink utility library"
msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink"

#: gnu/packages/linux.scm:7737
msgid ""
"Libmnl is a minimalistic user-space library oriented to\n"
"Netlink developers.  There are a lot of common tasks in parsing, validating,\n"
"constructing of both the Netlink header and TLVs that are repetitive and easy to\n"
"get wrong.  This library aims to provide simple helpers that allows you to\n"
"re-use code and to avoid re-inventing the wheel."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:7761
msgid "Netlink programming interface to the Linux nf_tables subsystem"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:7762
msgid ""
"Libnftnl is a userspace library providing a low-level netlink\n"
"programming interface to the in-kernel nf_tables subsystem.  The library\n"
"libnftnl has been previously known as libnftables.  This library is currently\n"
"used by nftables."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:7822
msgid "Userspace utility for Linux packet filtering"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:7823
msgid ""
"nftables is the project that aims to replace the existing\n"
"{ip,ip6,arp,eb}tables framework.  Basically, this project provides a new packet\n"
"filtering framework, a new userspace utility and also a compatibility layer for\n"
"{ip,ip6}tables.  nftables is built upon the building blocks of the Netfilter\n"
"infrastructure such as the existing hooks, the connection tracking system, the\n"
"userspace queueing component and the logging subsystem."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:7847
#, fuzzy
msgid "Library for kernel connection tracking state table"
msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF"

#: gnu/packages/linux.scm:7848
msgid ""
"libnetfilter_conntrack is a userspace library providing a\n"
"programming interface (API) to the in-kernel connection tracking state table.\n"
"The library libnetfilter_conntrack has been previously known as\n"
"libnfnetlink_conntrack and libctnetlink.  This library is currently used by\n"
"conntrack-tools among many other applications."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:7873
msgid "Library for kernel connection tracking timeout infrastructure"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:7874
msgid ""
"libnetfilter_cttimeout is the userspace library that\n"
"provides the programming interface to the fine-grain connection tracking\n"
"timeout infrastructure.  With this library, you can create, update and delete\n"
"timeout policies that can be attached to traffic flows.  This library is used\n"
"by conntrack-tools."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:7899
#, fuzzy
msgid "Library for user-space connection tracking helpers"
msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF"

#: gnu/packages/linux.scm:7900
msgid ""
"libnetfilter_cthelper is a userspace library that provides a\n"
"programming interface to user-space connection tracking helpers.\n"
"@enumerate\n"
"@item\n"
"register new user-space connection tracking helpers\n"
"@item\n"
"unregister user-space connection tracking helpers\n"
"@item\n"
"list existing registered user-space connection tracking helpers\n"
"@end enumerate"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:7931
#, fuzzy
msgid "Library for kernel netfilter infrastructure and state"
msgstr "Biblioteca para interpretación del formato FreeHand"

#: gnu/packages/linux.scm:7932
msgid ""
"libnetfilter_queue is a userspace library providing an API\n"
"to packets that have been queued by the kernel packet filter.  It is is part\n"
"of a system that deprecates the old ip_queue/libipq mechanism."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:7961
msgid "Set of tools targeting the conntrack kernel subsystem"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:7962
msgid ""
"The tool conntrack provides a full featured interface that\n"
"is intended to replace the old @file{/proc/net/ip_conntrack} interface.  Using\n"
"conntrack, you can view and manage the in-kernel connection tracking state\n"
"table from userspace.  On the other hand, conntrackd covers the specific\n"
"aspects of stateful firewalls to enable highly available scenarios, and can be\n"
"used as statistics collector as well.\n"
"\n"
"Since 1.2.0, the conntrack-tools includes the @command{nfct} command line\n"
"utility.  This utility only supports the nfnetlink_cttimeout by now.  In the\n"
"long run, we expect that it will replace conntrack by providing a syntax\n"
"similar to nftables."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:7993
msgid "Library providing interface to extended accounting infrastructure"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:7994
msgid ""
"libnetfilter_acct is the userspace library providing interface\n"
"to extended accounting infrastructure.\n"
"\n"
"@enumerate\n"
"@item\n"
"creating accounting objects\n"
"@item\n"
"retrieving accounting objects (and atomically set to zero)\n"
"@item\n"
"deleting accounting objects\n"
"@end enumerate\n"
"For the nfnetlink_acct subsystem."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:8026
msgid "Command line tool to create/retrieve/delete accounting objects"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:8027
msgid ""
"nfacct is the command line tool to create/retrieve/delete\n"
"accounting objects\n"
"@enumerate\n"
"@item\n"
"listing the objects of the nfacct table in plain text/XML\n"
"@item\n"
"atomically get and reset objects of the nfacct table\n"
"@item\n"
"adding new objects to the nfacct table\n"
"@item\n"
"deleting objects from the nfacct table\n"
"@end enumerate"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:8059
msgid "Library providing interface to packets logged by netfilter"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:8060
msgid ""
"libnetfilter_log is a userspace library providing interface to\n"
"packets that have been logged by the kernel packet filter.  It is is part of a\n"
"system that deprecates the old syslog/dmesg based packet logging.  This library\n"
"has been previously known as libnfnetlink_log.\n"
"\n"
"@enumerate\n"
"@item\n"
"receiving to-be-logged packets from the kernel nfnetlink_log subsystem\n"
"@end enumerate"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:8137
msgid "Logging daemon for netfilter and iptables"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:8138
msgid ""
"ulogd is a userspace logging daemon for netfilter/iptables\n"
"related logging.  This includes per-packet logging of security violations,\n"
"per-packet logging for accounting, per-flow logging and flexible user-defined\n"
"accounting.\n"
"\n"
"@enumerate\n"
"@item\n"
"Packet and flow-based traffic accounting\n"
"@item\n"
"Flexible user-defined traffic accounting via nfacct infrastructure\n"
"@item\n"
"SQL database back-end support: SQLite3, PostgreSQL, MySQL\n"
"@item\n"
"Text-based output formats: CSV, XML, Netfilter's LOG, Netfilter's conntrack\n"
"@end enumerate"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:8263
msgid "Unprivileged chroot, bind mount, and binfmt_misc"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:8265
msgid ""
"PRoot is a user-space implementation of @code{chroot}, @code{mount --bind},\n"
"and @code{binfmt_misc}.  This means that users don't need any privileges or\n"
"setup to do things like using an arbitrary directory as the new root\n"
"file system, making files accessible somewhere else in the file system\n"
"hierarchy, or executing programs built for another CPU architecture\n"
"transparently through QEMU user-mode.  Also, developers can use PRoot as a\n"
"generic process instrumentation engine thanks to its extension mechanism.\n"
"Technically PRoot relies on @code{ptrace}, an unprivileged system-call\n"
"available in the kernel Linux."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:8281
msgid "Unprivileged chroot, bind mount, and binfmt_misc (statically linked)"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:8325
msgid "Dump x86 CPUID processor information"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:8326
msgid ""
"cpuid dumps detailed information about the CPU(s) gathered\n"
"from the CPUID instruction, and also determines the exact model of CPU(s).  It\n"
"supports Intel, AMD, and VIA CPUs, as well as older Transmeta, Cyrix, UMC,\n"
"NexGen, Rise, and SiS CPUs."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:8352
msgid "Use a FUSE file system to access data over MTP"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:8353
msgid ""
"jmtpfs uses FUSE (file system in userspace) to provide access\n"
"to data over the Media Transfer Protocol (MTP).  Unprivileged users can mount\n"
"the MTP device as a file system."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:8378
msgid "Utility to show process environment"
msgstr "Utilidad para mostrar entorno de procesos"

#: gnu/packages/linux.scm:8380
msgid ""
"Procenv is a command-line tool that displays as much detail about\n"
"itself and its environment as possible.  It can be used as a test\n"
"tool, to understand the type of environment a process runs in, and for\n"
"comparing system environments."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:8407
msgid "Open Fabric Interfaces"
msgstr "Abrir Interfaz Fábrica"

#: gnu/packages/linux.scm:8409
msgid ""
"OpenFabrics Interfaces (OFI) is a framework focused on exporting fabric\n"
"communication services to applications.  OFI is best described as a collection\n"
"of libraries and applications used to export fabric services.  The key\n"
"components of OFI are: application interfaces, provider libraries, kernel\n"
"services, daemons, and test applications.\n"
"\n"
"Libfabric is a core component of OFI.  It is the library that defines and\n"
"exports the user-space API of OFI, and is typically the only software that\n"
"applications deal with directly.  It works in conjunction with provider\n"
"libraries, which are often integrated directly into libfabric."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:8469
msgid "Intel Performance Scaled Messaging (PSM) Libraries"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:8471
msgid ""
"The PSM Messaging API, or PSM API, is Intel's low-level user-level\n"
"communications interface for the True Scale family of products.  PSM users are\n"
"enabled with mechanisms necessary to implement higher level communications\n"
"interfaces in parallel environments."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:8512
msgid "Take screenshots of one or more Linux text consoles"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:8514
msgid ""
"snapscreenshot saves a screenshot of one or more Linux text consoles as a\n"
"Targa (@dfn{.tga}) image.  It can be used by anyone with read access to the\n"
"relevant @file{/dev/vcs*} file(s)."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:8566
msgid "Take a screenshot of the contents of the Linux framebuffer"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:8568
msgid ""
"fbcat saves the contents of the Linux framebuffer (@file{/dev/fb*}), or\n"
"a dump thereof.  It supports a wide range of drivers and pixel formats.\n"
"\n"
"@command{fbcat} can take screenshots of virtually any application that can be\n"
"made to write its output to the framebuffer, including (but not limited to)\n"
"text-mode or graphical applications that don't use a display server.\n"
"\n"
"Also included is @command{fbgrab}, a wrapper around @command{fbcat} that\n"
"emulates the behaviour of Gunnar Monell's older fbgrab utility."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:8605
msgid "Linux framebuffer screenshot/conversion utility"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:8606
msgid ""
"FBGrab is a framebuffer screenshot program that captures the\n"
"Linux framebuffer and converts it to a PNG image.  It can also convert a\n"
"framebuffer dump file (copy) to a PNG image."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:8634
#, fuzzy
msgid "Control groups management tools"
msgstr "Herramienta gestora de múltiples repositorios"

#: gnu/packages/linux.scm:8635
msgid ""
"Control groups is Linux kernel method for process resource\n"
"restriction, permission handling and more.  This package provides userspace\n"
"interface to this kernel feature."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:8668
msgid "Control fan speed on Macbooks"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:8670
msgid ""
"mbpfan is a fan control daemon for Apple Macbooks.  It uses input from\n"
"the @code{coretemp} module and sets the fan speed using the @code{applesmc}\n"
"module.  It can be executed as a daemon or in the foreground with root\n"
"privileges."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:8710
msgid "Intel Performance Scaled Messaging 2 (PSM2) library"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:8712
msgid ""
"This package is low-level user-level Intel's communications interface.\n"
"The PSM2 API is a high-performance vendor-specific protocol that provides a\n"
"low-level communications interface for the Intel Omni-Path family of\n"
"high-speed networking devices."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:8753
#, fuzzy
msgid "Performance event monitoring library"
msgstr "Herramientas monitorizada de rendimiento para Linux"

#: gnu/packages/linux.scm:8755
msgid ""
"This package provides a library called libpfm4, which is used to develop\n"
"monitoring tools exploiting the performance monitoring events such as those\n"
"provided by the Performance Monitoring Unit (PMU) of modern processors.\n"
"\n"
"Libpfm4 helps convert from an event name, expressed as a string, to the event\n"
"encoding that is either the raw event as documented by the hardware vendor or\n"
"the OS-specific encoding.  In the latter case, the library is able to prepare\n"
"the OS-specific data structures needed by the kernel to setup the event.\n"
"\n"
"libpfm4 provides support for the @code{perf_events} interface, which was\n"
"introduced in Linux 2.6.31."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:8783
#, fuzzy
msgid "Low-level netfilter netlink communication library"
msgstr "Colección bibliotecaria de GObject"

#: gnu/packages/linux.scm:8785
msgid ""
"@code{libnfnetlink} is the low-level library for netfilter related\n"
"kernel/userspace communication.  It provides a generic messaging\n"
"infrastructure for in-kernel netfilter subsystems (such as nfnetlink_log,\n"
"nfnetlink_queue, nfnetlink_conntrack) and their respective users and/or\n"
"management tools in userspace."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:8811
#, fuzzy
msgid "Simple netlink library for Go"
msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile"

#: gnu/packages/linux.scm:8812
msgid ""
"The netlink package provides a simple netlink library for\n"
"Go.  Netlink is the interface a user-space program in Linux uses to\n"
"communicate with the kernel.  It can be used to add and remove interfaces, set\n"
"IP addresses and routes, and configure IPsec."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:8851
#, fuzzy
msgid "Simple .INI parser library for C"
msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile"

#: gnu/packages/linux.scm:8852
msgid ""
"The inih (INI Not Invented Here) library is a simple .INI file\n"
"parser written in C.  It's only a couple of pages of code, and it was designed to\n"
"be small and simple, so it's good for embedded systems.  It's also more or less\n"
"compatible with Python's ConfigParser style of .INI files, including RFC\n"
"822-style multi-line syntax and name: value entries."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:8902
#, fuzzy
msgid "XFS file system tools"
msgstr "Montar fichero del sistema exFAT"

#: gnu/packages/linux.scm:8903
msgid ""
"This package provides commands to create and check XFS\n"
"file systems."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:8949
#, fuzzy
msgid "Statically linked XFS file system tools"
msgstr "Montar fichero del sistema exFAT"

#: gnu/packages/linux.scm:8971
msgid "Statically linked @command{xfs_repair} from xfsprogs"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:8973
msgid ""
"This package provides a statically linked @command{xfs_repair} taken\n"
"from the xfsprogs package.  It is meant to be used in initrds."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:8993
#, fuzzy
msgid "Generate ext2 file system as a normal user"
msgstr "BD de información del sistema operativo"

#: gnu/packages/linux.scm:8994
msgid ""
"This package provides a program to generate an ext2\n"
"file system as a normal (non-root) user.  It does not require you to mount\n"
"the image file to copy files on it, nor does it require that you become\n"
"the superuser to make device nodes."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:9078
msgid "Run commands in an environment with fake root privileges"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:9080
msgid ""
"@command{fakeroot} runs a command in an environment where it appears to\n"
"have root privileges for file manipulation.  This is useful for allowing users\n"
"to create archives (@file{tar}, @file{ar}, @file{deb}, etc.)  with files in\n"
"them with root permissions and/or ownership.\n"
"\n"
"Without fakeroot, one would have to have root privileges to create the\n"
"constituent files of the archives with the correct permissions and ownership,\n"
"and then pack them up, or one would have to construct the archives directly,\n"
"without using the archiver."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:9118
msgid "Emulate @code{chroot} by overriding file system calls"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:9120
msgid ""
"@command{fakechroot} runs a command in an environment were is additional\n"
"possibility to use @code{chroot} command without root privileges.  This is\n"
"useful for allowing users to create own chrooted environment with possibility\n"
"to install another packages without need for root privileges.\n"
"\n"
"It works by providing @file{libfakechroot.so}, a shared library meant to be\n"
"set as @code{LD_PRELOAD} to override the C library file system functions."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:9165
msgid "Dispatch input peripherals events to a device file"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:9166
msgid ""
"inputattach dispatches input events from several device\n"
"types and interfaces and translates so that the X server can use them."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:9218
msgid "Server and user space API to deal with multimedia pipelines"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:9220
msgid ""
"PipeWire is a project that aims to greatly improve handling of audio and\n"
"video under Linux.  It aims to support the usecases currently handled by both\n"
"PulseAudio and Jack and at the same time provide same level of powerful handling\n"
"of Video input and output.  It also introduces a security model that makes\n"
"interacting with audio and video devices from containerized applications easy,\n"
"with supporting Flatpak applications being the primary goal.  Alongside Wayland\n"
"and Flatpak we expect PipeWire to provide a core building block for the future\n"
"of Linux application development."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:9253
#, fuzzy
msgid "Session / policy manager implementation for PipeWire"
msgstr "Implementación Log4j para Perl"

#: gnu/packages/linux.scm:9254
msgid ""
"WirePlumber is a modular session / policy manager for\n"
"PipeWire and a GObject-based high-level library that wraps PipeWire's API,\n"
"providing convenience for writing the daemon's modules as well as external\n"
"tools for managing PipeWire."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:9283
msgid "Embedded Linux Library"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:9284
msgid ""
"The Embedded Linux* Library (ELL) provides core, low-level\n"
"functionality for system daemons.  It typically has no dependencies other than\n"
"the Linux kernel, C standard library, and libdl (for dynamic linking).  While\n"
"ELL is designed to be efficient and compact enough for use on embedded Linux\n"
"platforms, it is not limited to resource-constrained systems."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:9312
#, fuzzy
msgid "Tools for booting directly into different kernels"
msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF"

#: gnu/packages/linux.scm:9313
msgid ""
"This package provides the @code{kexec} program and ancillary\n"
"utilities.  Using @code{kexec}, it is possible to boot directly into a new\n"
"kernel from the context of an already-running kernel, bypassing the normal\n"
"system boot process."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:9346
#, fuzzy
msgid "CacheFiles userspace management daemon"
msgstr "Sistema de gestión de configuración de software"

#: gnu/packages/linux.scm:9347
msgid ""
"@code{cachefilesd} is a userspace daemon that manages the\n"
"cache data store that is used by network file systems such as @code{AFS} and\n"
"@code{NFS} to cache data locally on disk.  The content of the cache is\n"
"persistent over reboots."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:9387
msgid "BPF CO-RE (Compile Once – Run Everywhere)"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:9389
msgid ""
"Libbpf supports building BPF CO-RE-enabled applications, which, in\n"
"contrast to BCC, do not require the Clang/LLVM runtime or linux kernel\n"
"headers."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:9465
#, fuzzy
msgid "Tools for BPF on Linux"
msgstr "Herramientas I2C para Linux"

#: gnu/packages/linux.scm:9467
msgid ""
"BCC is a toolkit for creating efficient kernel tracing and manipulation\n"
"programs, and includes several useful tools and examples.  It makes use of\n"
"extended BPF (Berkeley Packet Filters), formally known as eBPF, a new feature\n"
"that was first added to Linux 3.15.  Much of what BCC uses requires Linux 4.1\n"
"and above."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:9501
msgid "High-level tracing language for Linux eBPF"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:9503
msgid ""
"bpftrace is a high-level tracing language for Linux enhanced Berkeley\n"
"Packet Filter (eBPF) available in recent Linux kernels (4.x).  bpftrace uses\n"
"LLVM as a backend to compile scripts to BPF-bytecode and makes use of BCC for\n"
"interacting with the Linux BPF system, as well as existing Linux tracing\n"
"capabilities: kernel dynamic tracing (kprobes), user-level dynamic\n"
"tracing (uprobes), and tracepoints.  The bpftrace language is inspired by awk\n"
"and C, and predecessor tracers such as DTrace and SystemTap.  bpftrace was\n"
"created by Alastair Robertson."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:9534
msgid "Low-latency Raspberry Pi UART driver"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:9535
msgid ""
"This package provides a Linux kernel module that will\n"
"provide a serial device @code{/dev/ttyebus} with almost no latency upon\n"
"receiving.  It is dedicated to the PL011 UART of the Raspberry Pi."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:9560
#, fuzzy
msgid "Administration tool for IP sets"
msgstr "Herramienta de administración de CUPS"

#: gnu/packages/linux.scm:9561
msgid ""
"IP sets are a framework inside the Linux 2.4.x and 2.6.x kernel which\n"
"can be administered by the ipset utility.  Depending on the type,\n"
"currently an IP set may store IP addresses, (TCP/UDP) port numbers or\n"
"IP addresses with MAC addresses in a way which ensures lightning speed\n"
"when matching an entry against a set.\n"
"\n"
"If you want to\n"
"@itemize @bullet\n"
"@item store multiple IP addresses or port numbers and match against the entire\n"
"collection using a single iptables rule.\n"
"@item dynamically update iptables rules against IP addresses or ports without\n"
"performance penalty.\n"
"@item express complex IP address and ports based rulesets with a single\n"
"iptables rule and benefit from the speed of IP sets.\n"
"@end itemize\n"
"\n"
"then IP sets may be the proper tool for you."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:9607
msgid "Interface to the Linux kernel @code{io_uring} interface"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:9608
msgid ""
"This is the io_uring library, liburing. liburing provides\n"
"helpers to setup and teardown io_uring instances, and also a simplified\n"
"interface for applications that don't need (or want) to deal with the full\n"
"kernel side implementation."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:9634
#, fuzzy
#| msgid "User-space union file system"
msgid "User-space tools for the EROFS file system"
msgstr "Unión de espacio de usuario al fichero de sistema"

#: gnu/packages/linux.scm:9636
msgid ""
"@acronym{EROFS, The Enhanced Read-Only File System} is a compressed,\n"
"read-only file system optimized for resource-scarce devices.  This package\n"
"provides user-space tools for creating EROFS file systems."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:9688
msgid "Platform Reliability, Availability, and Serviceability tools"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:9690
msgid ""
"The @code{rasdaemon} daemon monitors platform @acronym{RAS, Reliability\n"
"Availability and Serviceability} reports from Linux kernel trace events.\n"
"These trace events are logged in @file{/sys/kernel/debug/tracing} and reported\n"
"through standard log mechanisms like syslog."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:9722
msgid "Interact with the Linux GPIO character device"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:9724
msgid ""
"This package provides a C library with C++/Python bindings and\n"
"command-line tools for interacting with GPIO devices that avoids the usage of\n"
"older system-wide @file{/sys} interface."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:9765
msgid "Show output of @command{ldd} as a tree"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:9767
msgid ""
"This tool turns @command{ldd} into a tree and explains how shared\n"
"libraries are found or why they cannot be located."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:9800
#, fuzzy
msgid "User-space EVDI library"
msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF"

#: gnu/packages/linux.scm:9802
msgid ""
"Libevdi is a library that gives applications easy access to\n"
"@acronym{EVDI, Extensible Virtual Display Interface} devices on\n"
"various operating systems."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:9838
msgid "Multitouch gesture recognizer"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:9840
msgid ""
"Touchégg is an application that runs in the background and transform the\n"
"gestures you make on your touchpad or touchscreen into visible actions in your\n"
"desktop."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:9892
msgid "Kernel evdev device information and monitor"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:9894
msgid ""
"@code{evtest} is a tool to print @code{evdev} kernel events.  It reads\n"
"directly from the kernel device and prints a device description and the events\n"
"with the value and the symbolic name."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:9917
msgid "Linux Kernel module exposing features of ThinkPad hardware"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:9919
msgid ""
"This package provides a Linux Kernel module that controls\n"
"battery charging of specific ThinkPad laptops.  It also includes an improved\n"
"version of the HDAPS driver.  The underlying hardware interfaces are\n"
"@acronym{SMAPI, System Management Application Program Interface} and direct\n"
"access to the embedded controller."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:9972
msgid "Keep track of Linux modules that have been probed"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:9974
msgid ""
"Modprobed-db is a useful utility for users wishing to build a minimal\n"
"kernel via a @code{make localmodconfig}.  In a nutshell, this @command{make}\n"
"target creates a config based on the current config and a list of modules you\n"
"define (that @command{modprobed-db} keeps for you).  It then disables any\n"
"module option that is not needed thus not building extraneous modules.  This\n"
"results in a system-specific, streamlined kernel package and footprint as well\n"
"as reduced compilation times.\n"
"\n"
"Modprobed-db simply logs every module ever probed on the target system to a\n"
"text-based database (@file{$XDG_CONFIG_HOME/modprobed-db}), which can be read\n"
"directly by @code{make localmodconfig} as described above."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:10003
msgid "Tool for checking the security hardening options of the Linux kernel"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:10005
msgid ""
"@code{kconfig-hardened-check} is a tool for checking the security\n"
"hardening options of the Linux kernel.  Provided preferences are based on\n"
"suggestions from various sources, including:\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item KSPP recommended settings\n"
"@item CLIP OS kernel configuration\n"
"@item Last public grsecurity patch (options which they disable)\n"
"@item SECURITY_LOCKDOWN_LSM patchset\n"
"@item Direct feedback from the Linux kernel maintainers\n"
"@end itemize\n"
"\n"
"This tool supports checking Kconfig options and kernel cmdline parameters."
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:10037
msgid "Memory error detection and correction userspace helpers"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:10038
#, fuzzy
msgid ""
"This package provides userspace helpers for memory\n"
"error detection and correction (EDAC)."
msgstr ""
"Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
"comprobación ortográfica Hunspell."

#: gnu/packages/linux.scm:10132
msgid "CPU vulnerability / mitigation checker"
msgstr ""

#: gnu/packages/linux.scm:10134
msgid ""
"This package provides a shell script to assess your system's resilience\n"
"against the several transient execution CVEs that were published since early\n"
"2018, and gives guidance as to how to mitigate them."
msgstr ""

#: gnu/packages/lout.scm:100
msgid "Document layout system"
msgstr "Sistema de diseño documental"

#: gnu/packages/lout.scm:102
msgid ""
"The Lout document formatting system reads a high-level description of\n"
"a document similar in style to LaTeX and produces a PostScript or plain text\n"
"output file.\n"
"\n"
"Lout offers an unprecedented range of advanced features, including optimal\n"
"paragraph and page breaking, automatic hyphenation, PostScript EPS file\n"
"inclusion and generation, equation formatting, tables, diagrams, rotation and\n"
"scaling, sorted indexes, bibliographic databases, running headers and\n"
"odd-even pages, automatic cross referencing, multilingual documents including\n"
"hyphenation (most European languages are supported), formatting of computer\n"
"programs, and much more, all ready to use.  Furthermore, Lout is easily\n"
"extended with definitions which are very much easier to write than troff of\n"
"TeX macros because Lout is a high-level, purely functional language, the\n"
"outcome of an eight-year research project that went back to the\n"
"beginning."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:191
msgid "Program to download and decrypt @code{aesgcm://} URLs"
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:192
msgid ""
"OMEMO-wget is a tool to handle cryptographic URLs, generated\n"
"by @acronym{OMEMO, OMEMO Multi-End Message and Object Encryption}, during\n"
"XMPP-based sessions."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:249
msgid "GLib Ncurses Toolkit"
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:250
msgid ""
"GNT is an ncurses toolkit for creating text-mode graphical\n"
"user interfaces in a fast and easy way.  It is based on GLib and ncurses."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:300
#, fuzzy
msgid "Library for handling the protocol of Gadu-Gadu"
msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG"

#: gnu/packages/messaging.scm:301
msgid ""
"LibGadu is library for handling Gadu-Gadu instant messenger\n"
"protocol.  The library is written in C and aims to be operating system and\n"
"environment independent."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:335
msgid "SILC ToolKit"
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:336
msgid ""
"SILC (Secure Internet Live Conferencing) is a modern and secure\n"
"conferencing protocol.  It provides all the common conferencing services like\n"
"private messages, instant messages, channels and groups, and video and audio\n"
"conferencing."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:380
#, fuzzy
msgid "XMPP client and server library"
msgstr "HTTP/1.1 cliente"

#: gnu/packages/messaging.scm:382
msgid ""
"QXmpp is a XMPP client and server library written in C++ and uses the Qt\n"
"framework.  It builds XMPP clients complying with the XMPP Compliance Suites\n"
"2021 for IM and Advanced Mobile."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:408
#, fuzzy
#| msgid "Library for SoundFont decompression"
msgid "Library for Lotus Instant Messaging"
msgstr "Biblioteca descompresión SoundFont"

#: gnu/packages/messaging.scm:409
msgid ""
"Meanwhile is a library for connecting to a LIM (Lotus Instant\n"
"Messaging, formerly Lotus Sametime, formerly VPBuddy) community.  It uses a\n"
"protocol based in part off of the IMPP draft(*1), and in part off of traces of\n"
"TCP sessions from existing clients."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:452
#, fuzzy
msgid "Console Jabber/XMPP Client"
msgstr "Cliente XMPP basado en consola"

#: gnu/packages/messaging.scm:453
msgid ""
"Poezio is a free console XMPP client (the protocol on which\n"
"the Jabber IM network is built).\n"
"Its goal is to let you connect very easily (no account creation needed) to the\n"
"network and join various chatrooms, immediately.  It tries to look like the\n"
"most famous IRC clients (weechat, irssi, etc).  Many commands are identical and\n"
"you won't be lost if you already know these clients.  Configuration can be\n"
"made in a configuration file or directly from the client.\n"
"You'll find the light, fast, geeky and anonymous spirit of IRC while using a\n"
"powerful, standard and open protocol."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:485
#, fuzzy
#| msgid "Off-the-Record Messaging plugin for Pidgin"
msgid "Off-the-Record (OTR) Messaging Library and Toolkit"
msgstr "Complemento de mensajería Off-the-Record para Pidgin"

#: gnu/packages/messaging.scm:486
msgid ""
"OTR allows you to have private conversations over instant\n"
"messaging by providing: (1) Encryption: No one else can read your instant\n"
"messages.  (2) Authentication: You are assured the correspondent is who you\n"
"think it is.  (3) Deniability: The messages you send do not have digital\n"
"signatures that are checkable by a third party.  Anyone can forge messages\n"
"after a conversation to make them look like they came from you.  However,\n"
"during a conversation, your correspondent is assured the messages he sees are\n"
"authentic and unmodified.  (4) Perfect forward secrecy: If you lose control of\n"
"your private keys, no previous conversation is compromised."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:524
#, fuzzy
#| msgid "Implementation of RTP (real-time transport protocol)"
msgid "Implementation of a ratcheting forward secrecy protocol"
msgstr "Implementación de RTP (protocolo de transporte en tiempo real)"

#: gnu/packages/messaging.scm:525
msgid ""
"libsignal-protocol-c is an implementation of a ratcheting\n"
"forward secrecy protocol that works in synchronous and asynchronous\n"
"messaging environments.  It can be used with messaging software to provide\n"
"end-to-end encryption."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:562
#, fuzzy
msgid "Client library for libsignal-protocol-c"
msgstr "Biblioteca C para interpretar JSON"

#: gnu/packages/messaging.scm:563
msgid ""
"This is a client library for @code{libsignal-protocol-c}.\n"
"It implements the necessary interfaces using @code{libgcrypt} and\n"
"@code{sqlite}."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:594
#, fuzzy
#| msgid "JSON C library"
msgid "OMEMO C library"
msgstr "Biblioteca C JSON"

#: gnu/packages/messaging.scm:595
msgid ""
"This library implements @acronym{OMEMO, OMEMO Multi-End\n"
"Message and Object Encryption} of XMPP (XEP-0384) in C."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:634
msgid "IRC to instant messaging gateway"
msgstr "IRC para pórtico de mensajería instantánea"

#: gnu/packages/messaging.scm:635
msgid ""
"BitlBee brings IM (instant messaging) to IRC clients, for\n"
"people who have an IRC client running all the time and don't want to run an\n"
"additional IM client.  BitlBee currently supports XMPP/Jabber (including\n"
"Google Talk), MSN Messenger, Yahoo!  Messenger, AIM and ICQ, and the Twitter\n"
"microblogging network (plus all other Twitter API compatible services like\n"
"identi.ca and status.net)."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:649
#, fuzzy
msgid "IRC to instant messaging gateway (using Pidgin's libpurple)"
msgstr "IRC para pórtico de mensajería instantánea"

#: gnu/packages/messaging.scm:719
#, fuzzy
msgid "Discord plugin for Bitlbee"
msgstr "Complementos LV2 para usar live"

#: gnu/packages/messaging.scm:720
msgid ""
"Bitlbee-discord is a plugin for Bitlbee which provides\n"
"access to servers running the Discord protocol."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:764
msgid "Purple plug-in to access Mattermost instant messaging"
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:766
msgid ""
"Purple-Mattermost is a plug-in for Purple, the instant messaging library\n"
"used by Pidgin and Bitlbee, among others, to access\n"
"@uref{https://mattermost.com/, Mattermost} servers."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:822
#, fuzzy
msgid "Graphical IRC client"
msgstr "Cliente IRC gráfico"

#: gnu/packages/messaging.scm:824
msgid ""
"HexChat lets you connect to multiple IRC networks at once.  The main\n"
"window shows the list of currently connected networks and their channels, the\n"
"current conversation and the list of users.  It uses colors to differentiate\n"
"between users and to highlight messages.  It checks spelling using available\n"
"dictionaries.  HexChat can be extended with multiple addons."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:887
msgid "Lightweight Internet Relay Chat server for small networks"
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:889
msgid ""
"ngIRCd is a lightweight @dfn{Internet Relay Chat} (IRC) server for small\n"
"or private networks.  It is easy to configure, can cope with dynamic IP\n"
"addresses, and supports IPv6, SSL-protected connections, as well as PAM for\n"
"authentication."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:993
msgid "Graphical multi-protocol instant messaging client"
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:994
msgid ""
"Pidgin is a modular instant messaging client that supports\n"
"many popular chat protocols."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:1033
msgid "Off-the-Record Messaging plugin for Pidgin"
msgstr "Complemento de mensajería Off-the-Record para Pidgin"

#: gnu/packages/messaging.scm:1034
msgid ""
"Pidgin-OTR is a plugin that adds support for OTR to the Pidgin\n"
"instant messaging client.  OTR (Off-the-Record) Messaging allows you to have\n"
"private conversations over instant messaging by providing: (1) Encryption: No\n"
"one else can read your instant messages.  (2) Authentication: You are assured\n"
"the correspondent is who you think it is.  (3) Deniability: The messages you\n"
"send do not have digital signatures that are checkable by a third party.  Anyone\n"
"can forge messages after a conversation to make them look like they came from\n"
"you.  However, during a conversation, your correspondent is assured the messages\n"
"he sees are authentic and unmodified.  (4) Perfect forward secrecy: If you lose\n"
"control of your private keys, no previous conversation is compromised."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:1087
msgid "IRC network bouncer"
msgstr "Red IRC limitada"

#: gnu/packages/messaging.scm:1088
msgid ""
"ZNC is an @dfn{IRC network bouncer} or @dfn{BNC}.  It can\n"
"detach the client from the actual IRC server, and also from selected channels.\n"
"Multiple clients from different locations can connect to a single ZNC account\n"
"simultaneously and therefore appear under the same nickname on IRC."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:1116
msgid "Non-blocking XMPP Module"
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:1117
msgid ""
"Python-nbxmpp is a Python library that provides a way for\n"
"Python applications to use the XMPP network.  This library was initially a fork\n"
"of xmpppy."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:1245
#, fuzzy
msgid "Fully-featured XMPP client"
msgstr "Cliente XMPP basado en consola"

#: gnu/packages/messaging.scm:1246
msgid ""
"Gajim aims to be an easy to use and fully-featured XMPP chat\n"
"client.  It is extensible via plugins, supports end-to-end encryption (OMEMO\n"
"and OpenPGP) and available in 29 languages."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:1280
msgid "Gajim OMEMO plugin"
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:1281
msgid ""
"Gajim-OMEMO is a plugin that adds support for the OMEMO\n"
"Encryption to Gajim.  OMEMO is an XMPP Extension Protocol (XEP) for secure\n"
"multi-client end-to-end encryption."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:1315
msgid "Gajim OpenPGP plugin"
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:1316
msgid ""
"Gajim-OpenPGP is a plugin that adds support for the OpenPGP\n"
"Encryption to Gajim."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:1402
#, fuzzy
#| msgid "Graphical Jabber (XMPP) client"
msgid "Graphical Jabber/XMPP Client using GTK+/Vala"
msgstr "Cliente Jabber gráfico (XMPP)"

#: gnu/packages/messaging.scm:1403
msgid ""
"Dino is a chat client for the desktop.  It focuses on providing\n"
"a minimal yet reliable Jabber/XMPP experience and having encryption enabled by\n"
"default."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:1444
#, fuzzy
#| msgid "Console-based XMPP client"
msgid "Qt-based XMPP/Jabber Client"
msgstr "Cliente XMPP basado en consola"

#: gnu/packages/messaging.scm:1445
msgid ""
"Kaidan is a chat client.  It uses the open communication\n"
"protocol XMPP (Jabber).  The user interface makes use of Kirigami and QtQuick,\n"
"while the back-end of Kaidan is entirely written in C++ using Qt and the\n"
"Qt-based XMPP library QXmpp."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:1552
msgid "Jabber (XMPP) server"
msgstr "Servidor Jabber (XMPP)"

#: gnu/packages/messaging.scm:1553
msgid ""
"Prosody is a modern XMPP communication server.  It aims to\n"
"be easy to set up and configure, and efficient with system resources.\n"
"Additionally, for developers it aims to be easy to extend and give a flexible\n"
"system on which to rapidly develop added functionality, or prototype new\n"
"protocols."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:1587
msgid "XEP-0363: Allow clients to upload files over HTTP"
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:1588
msgid ""
"This module implements XEP-0363: it allows clients to\n"
"upload files over HTTP."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:1619
msgid "XEP-0198: Reliability and fast reconnects for XMPP"
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:1620
msgid ""
"This module implements XEP-0198: when supported by both\n"
"the client and server, it can allow clients to resume a disconnected session,\n"
"and prevent message loss."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:1647 gnu/packages/messaging.scm:1679
msgid "Library for the Tox encrypted messenger protocol"
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:1649
msgid "C library implementation of the Tox encrypted messenger protocol."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:1681
msgid ""
"Official fork of the C library implementation of the Tox encrypted\n"
"messenger protocol."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:1733
msgid "Lightweight Tox client"
msgstr "Cliente ligero Tox"

#: gnu/packages/messaging.scm:1735
msgid ""
"uTox is a lightweight Tox client.  Tox is a distributed and secure\n"
"instant messenger with audio and video chat capabilities."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:1797
#, fuzzy
msgid "Tox chat client using Qt"
msgstr "Cliente HTTP para R"

#: gnu/packages/messaging.scm:1798
msgid ""
"qTox is a Tox client that follows the Tox design\n"
"guidelines.  It provides an easy to use application that allows you to\n"
"connect with friends and family without anyone else listening in."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:1819
msgid "Multi-user chat program"
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:1820
msgid ""
"Ytalk is a replacement for the BSD talk program.  Its main\n"
"advantage is the ability to communicate with any arbitrary number of users at\n"
"once.  It supports both talk protocols (\"talk\" and \"ntalk\") and can communicate\n"
"with several different talk daemons at the same time."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:1842
#, fuzzy
msgid "Portable high-level Jabber/XMPP library for C++"
msgstr "Biblioteca cubierta para imlib2"

#: gnu/packages/messaging.scm:1844
msgid ""
"gloox is a full-featured Jabber/XMPP client library,\n"
"written in ANSI C++.  It makes writing spec-compliant clients easy\n"
"and allows for hassle-free integration of Jabber/XMPP functionality\n"
"into existing applications."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:1914
msgid ""
"@code{Net::PSYC} with support for TCP, UDP, Event.pm, @code{IO::Select} and\n"
"Gtk2 event loops.  This package includes 12 applications and additional scripts:\n"
"psycion (a @uref{https://about.psyc.eu,PSYC} chat client), remotor (a control console\n"
"for @uref{https://torproject.org,tor} router) and many more."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:1918
msgid "Perl implementation of PSYC protocol"
msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC"

#: gnu/packages/messaging.scm:1955
msgid ""
"@code{libpsyc} is a PSYC library in C which implements\n"
"core aspects of PSYC, useful for all kinds of clients and servers\n"
"including psyced."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:1958
msgid "PSYC library in C"
msgstr "Biblioteca PSYC en C"

#: gnu/packages/messaging.scm:1997
msgid ""
"Loudmouth is a lightweight and easy-to-use C library for programming\n"
"with the XMPP (formerly known as Jabber) protocol.  It is designed to be\n"
"easy to get started with and yet extensible to let you do anything the XMPP\n"
"protocol allows."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:2001
msgid "Asynchronous XMPP library"
msgstr "Biblioteca XMPP asíncrona)"

#: gnu/packages/messaging.scm:2039
msgid ""
"Mcabber is a small XMPP (Jabber) console client, which includes features\n"
"such as SASL and TLS support, @dfn{Multi-User Chat} (MUC) support, logging,\n"
"command-completion, OpenPGP encryption, @dfn{Off-the-Record Messaging} (OTR)\n"
"support, and more."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:2043
msgid "Small XMPP console client"
msgstr "Cliente pequeño de consola XMPP"

#: gnu/packages/messaging.scm:2084
msgid "Extensible console-based Jabber client"
msgstr "Cliente extensible Jabber basado en consola"

#: gnu/packages/messaging.scm:2086
msgid ""
"GNU Freetalk is a command-line Jabber/XMPP chat client.  It notably uses\n"
"the Readline library to handle input, so it features convenient navigation of\n"
"text as well as tab-completion of buddy names, commands and English words.  It\n"
"is also scriptable and extensible via Guile."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:2126
#, fuzzy
msgid "C library for writing XMPP clients"
msgstr "Biblioteca para interpretar ficheros SVG"

#: gnu/packages/messaging.scm:2127
msgid ""
"Libstrophe is a minimal XMPP library written in C.  It has\n"
"almost no external dependencies, only an XML parsing library (expat or libxml\n"
"are both supported)."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:2183
msgid "Console-based XMPP client"
msgstr "Cliente XMPP basado en consola"

#: gnu/packages/messaging.scm:2184
msgid ""
"Profanity is a console based XMPP client written in C\n"
"using ncurses and libmesode, inspired by Irssi."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:2214
#, fuzzy
msgid "Library implementing the client IRC protocol"
msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC"

#: gnu/packages/messaging.scm:2215
msgid ""
"Libircclient is a library which implements the client IRC\n"
"protocol.  It is designed to be small, fast, portable and compatible with the\n"
"RFC standards as well as non-standard but popular features.  It can be used for\n"
"building the IRC clients and bots."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:2272
#, fuzzy
msgid "Tox chat client using ncurses"
msgstr "Cliente HTTP para R"

#: gnu/packages/messaging.scm:2273
msgid ""
"Toxic is a console-based instant messaging client, using\n"
"c-toxcore and ncurses.  It provides audio calls, sound and desktop\n"
"notifications, and Python scripting support."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:2298
msgid "Qt5 client library for the Matrix instant messaging protocol"
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:2299
msgid ""
"libqmatrixclient is a Qt5 library to write clients for the\n"
"Matrix instant messaging protocol.  Quaternion is the reference client\n"
"implementation.  Quaternion and libqmatrixclient together form the\n"
"QMatrixClient project."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:2346
#, fuzzy
msgid "Client API library for the Matrix protocol"
msgstr "Fondo de imágenes para el escritorio GNOME"

#: gnu/packages/messaging.scm:2347
msgid ""
"@code{mtxclient} is a C++ library that implements client API\n"
"for the Matrix protocol.  It is built on to of @code{Boost.Asio}."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:2441
msgid "Desktop client for Matrix using Qt and C++14"
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:2442
msgid ""
"@code{Nheko} want to provide a native desktop app for the\n"
"Matrix protocol that feels more like a mainstream chat app and less like an IRC\n"
"client.\n"
"\n"
"Many matrix features are supported, including user registration, rooms, typing\n"
"notification, emojis, E2E encryption, and voip calls."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:2479
msgid "Graphical client for the Matrix instant messaging protocol"
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:2480
msgid ""
"Quaternion is a Qt5 desktop client for the Matrix instant\n"
"messaging protocol.  It uses libqmatrixclient and is its reference client\n"
"implementation.  Quaternion and libqmatrixclient together form the\n"
"QMatrixClient project."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:2525
msgid "Instant messaging client for Google Hangouts"
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:2527
msgid ""
"Hangups is an instant messaging client for Google Hangouts.  It includes\n"
"both a Python library and a reference client with a text-based user interface.\n"
"\n"
"Hangups is implements a reverse-engineered version of Hangouts' proprietary,\n"
"non-interoperable protocol, which allows it to support features like group\n"
"messaging that aren’t available to clients that connect over XMPP."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:2607
#, fuzzy
msgid "Telegram messaging support for Pidgin"
msgstr "Complemento de mensajería Off-the-Record para Pidgin"

#: gnu/packages/messaging.scm:2609
msgid ""
"Telegram-purple is a plugin for Libpurple, the communication library\n"
"used by the Pidgin instant messaging client, that adds support for the\n"
"Telegram messenger.\n"
"\n"
"This package is on ``life support'' until @code{tdlib-purple} is a full\n"
"replacement."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:2649
#, fuzzy
msgid "Cross-platform library for building Telegram clients"
msgstr "Plataforma cruzada de biblioteca MIDI para C++"

#: gnu/packages/messaging.scm:2650
msgid ""
"Tdlib is a cross-platform library for creating custom\n"
"Telegram clients following the official Telegram API.  It can be easily used\n"
"from almost any programming language with a C-FFI and features first-class\n"
"support for high performance Telegram Bot creation."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:2702
msgid "Libpurple plugin for SMS via ModemManager"
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:2703
msgid "Plugin for libpurple to allow sending SMS using ModemManager."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:2747
#, fuzzy
msgid "OMEMO Encryption for libpurple"
msgstr "Cliente biblioteca Python MPD"

#: gnu/packages/messaging.scm:2748
msgid ""
"Purple-lurch plugin adds end-to-end encryption support\n"
"through the Double Ratchet (Axolotl) algorithm, to @code{libpurple}\n"
"applications using @acronym{XMPP, Extensible Messaging and Presence Protocol},\n"
"through its standard XEP-0384: @acronym{OMEMO, OMEMO Multi-End Message and\n"
"Object Encryption} Encryption.  It provides confidentiality, (weak) forward\n"
"secrecy, break-in recovery, authentication, integrity, deniability, and\n"
"asynchronicity."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:2784
#, fuzzy
msgid "Library for parsing and using phone numbers"
msgstr "Biblioteca para interpretar ficheros SVG"

#: gnu/packages/messaging.scm:2786
#, fuzzy
msgid ""
"This package provides a C++ library for parsing, formatting, and\n"
"validating international phone numbers."
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#: gnu/packages/messaging.scm:2851
msgid "Mobile client for XMPP and SMS messaging"
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:2852
msgid ""
"Chatty is a chat program for XMPP and SMS.  It works on mobile\n"
"as well as on desktop platforms.  It's based on libpurple and ModemManager."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:2872
msgid "Message broker"
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:2873
msgid ""
"This package provides Eclipse Mosquitto, a message broker\n"
"that implements the MQTT protocol versions 5.0, 3.1.1 and 3.1.  Mosquitto\n"
"is lightweight and is suitable for use on all devices from low power single\n"
"board computers to full servers.\n"
"\n"
"The MQTT protocol provides a lightweight method of carrying out messaging\n"
"using a publish/subscribe model. This makes it suitable for Internet of\n"
"Things messaging such as with low power sensors or mobile devices such\n"
"as phones, embedded computers or microcontrollers."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:2908
#, fuzzy
msgid "Python implementation of an MQTT client class"
msgstr "Implementación Log4j para Perl"

#: gnu/packages/messaging.scm:2909
msgid ""
"MQTT and MQTT-SN are lightweight publish/subscribe messaging\n"
"transports for TCP/IP and connection-less protocols (such as UDP).  The\n"
"Eclipse Paho project provides client side implementations of MQTT and MQTT-SN\n"
"in a variety of programming languages.  This package is for the Python\n"
"implementation of an MQTT version client class."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:2951
#, fuzzy
msgid "Desktop Application for Movim"
msgstr "Biblioteca de notificación de escritorio GNOME"

#: gnu/packages/messaging.scm:2953
msgid ""
"Movim-Desktop is a desktop application, relying on Qt, for the Movim\n"
"social and chat platform."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:3086
#, fuzzy
#| msgid "Console-based XMPP client"
msgid "Qt-based XMPP Client"
msgstr "Cliente XMPP basado en consola"

#: gnu/packages/messaging.scm:3088
msgid ""
"Psi+ is a spin-off of Psi XMPP client.  It is a powerful XMPP client\n"
"designed for experienced users."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:3129
#, fuzzy
msgid "Zulip's API Python bindings"
msgstr "Enlaces Python para GTK+"

#: gnu/packages/messaging.scm:3131
#, fuzzy
msgid "This package provides Python bindings to Zulip's API."
msgstr ""
"Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
"comprobación ortográfica Hunspell."

#: gnu/packages/messaging.scm:3179
msgid "Zulip's official terminal client"
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:3180
msgid "This package contains Zulip's official terminal client."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:3229
msgid "Bridge together various messaging networks and protocols"
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:3231
msgid ""
"Relays messages between different channels from various\n"
"messaging networks and protocols.  So far it supports mattermost, IRC, gitter,\n"
"xmpp, slack, discord, telegram, rocketchat, twitch, ssh-chat, zulip, whatsapp,\n"
"keybase, matrix, microsoft teams, nextcloud, mumble, vk and more with REST\n"
"API.  Mattermost is not required."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:3266
#, fuzzy
#| msgid "Extensible console-based Jabber client"
msgid "FIFO based Jabber client"
msgstr "Cliente extensible Jabber basado en consola"

#: gnu/packages/messaging.scm:3268
msgid ""
"jj is a simple file-system-based Jabber client, inspired by ii IRC\n"
"client.  Interaction with jj is done by writing and reading files from the\n"
"server directory which jj creates.  It is perfect for bots and\n"
"notifications."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:3297
msgid "Simple multi-client TLS-only IRC bouncer"
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:3299
msgid ""
"@command{pounce} is a multi-client, TLS-only IRC bouncer.  It maintains\n"
"a persistent connection to an IRC server, acting as a proxy and buffer for\n"
"a number of clients."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:3364
msgid "Weechat Matrix protocol script"
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:3365
msgid ""
"@code{weechat-matrix} is a Python plugin for Weechat that lets\n"
"Weechat communicate over the Matrix protocol."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:3411
msgid "Weechat Slack script"
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:3412
msgid ""
"@code{weechat-wee-slack} is a WeeChat native client for\n"
"Slack.  It provides supplemental features only available in the web/mobile\n"
"clients such as synchronizing read markers, typing notification, threads (and\n"
"more)!  It connects via the Slack API, and maintains a persistent websocket\n"
"for notification of events."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:3435
msgid "Show CAPTCHA without running proprietary code"
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:3436
msgid "This package shows CAPTCHA without running proprietary code."
msgstr ""

#: gnu/packages/messaging.scm:3458
#, fuzzy
msgid "Discord account management"
msgstr "Gestión de dispositivo en espacio de usuario"

#: gnu/packages/messaging.scm:3459
#, fuzzy
msgid ""
"This package provides account management tools for\n"
"Discord."
msgstr ""
"Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
"comprobación ortográfica Hunspell."

#: gnu/packages/messaging.scm:3476
#, fuzzy
msgid "Discord RPC client"
msgstr "Cliente IRC gráfico"

#: gnu/packages/messaging.scm:3477
#, fuzzy
msgid ""
"This package provides @code{python-pypresence}, a Discord\n"
"RPC client written in Python."
msgstr ""
"Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
"comprobación ortográfica Hunspell."

#: gnu/packages/messaging.scm:3505
#, fuzzy
msgid "Command-line validation tool for phone numbers"
msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc"

#: gnu/packages/messaging.scm:3507
msgid ""
"@code{pn} provides a command line tool that allows users to operate on\n"
"phone numbers (get validity information, reformat them, or extract numbers from\n"
"a text snippet), using @code{libphonenumber}."
msgstr ""

#: gnu/packages/mpd.scm:112
msgid "Music Player Daemon client library"
msgstr "Biblioteca cliente del Demonio de Reproductor Musical"

#: gnu/packages/mpd.scm:113
msgid ""
"A stable, documented, asynchronous API library for\n"
"interfacing MPD in the C, C++ & Objective C languages."
msgstr ""

#: gnu/packages/mpd.scm:203
msgid "Music Player Daemon"
msgstr "Demonio de Reproductor de Música"

#: gnu/packages/mpd.scm:204
msgid ""
"Music Player Daemon (MPD) is a flexible, powerful,\n"
"server-side application for playing music.  Through plugins and libraries it\n"
"can play a variety of sound files while being controlled by its network\n"
"protocol."
msgstr ""

#: gnu/packages/mpd.scm:240
msgid "Music Player Daemon client"
msgstr "Cliente del Demonio Reproductor Musical"

#: gnu/packages/mpd.scm:241
msgid ""
"MPC is a minimalist command line interface to MPD, the music\n"
"player daemon."
msgstr ""

#: gnu/packages/mpd.scm:265
msgid "Curses Music Player Daemon client"
msgstr "Cliente de Maldiciones del Demonio de Reproductor Musical"

#: gnu/packages/mpd.scm:266
msgid ""
"ncmpc is a fully featured MPD client, which runs in a\n"
"terminal using ncurses."
msgstr ""

#: gnu/packages/mpd.scm:296
msgid "Featureful ncurses based MPD client inspired by ncmpc"
msgstr "Característica ncurses basada en cliente MPD inspirado por ncmpc"

#: gnu/packages/mpd.scm:297
msgid ""
"Ncmpcpp is an mpd client with a UI very similar to ncmpc,\n"
"but it provides new useful features such as support for regular expressions\n"
"for library searches, extended song format, items filtering, the ability to\n"
"sort playlists, and a local file system browser."
msgstr ""

#: gnu/packages/mpd.scm:318
msgid "MPD client for track scrobbling"
msgstr "Cliente MPD para seguimiento de rollo de papel"

#: gnu/packages/mpd.scm:319
msgid ""
"mpdscribble is a Music Player Daemon client which submits\n"
"information about tracks being played to a scrobbler, such as Libre.FM."
msgstr ""

#: gnu/packages/mpd.scm:343
msgid "Python MPD client library"
msgstr "Cliente biblioteca Python MPD"

#: gnu/packages/mpd.scm:344
msgid ""
"Python-mpd2 is a Python library which provides a client\n"
"interface for the Music Player Daemon."
msgstr ""

#: gnu/packages/mpd.scm:390
msgid "Elegant client for the Music Player Daemon"
msgstr "Cliente elegante para el Demonio de Reproductor Musical"

#: gnu/packages/mpd.scm:391
msgid ""
"Sonata is an elegant graphical client for the Music Player\n"
"Daemon (MPD).  It supports playlists, multiple profiles (connecting to different\n"
"MPD servers, search and multimedia key support."
msgstr ""

#: gnu/packages/mpd.scm:424
msgid "Automatic library-wide shuffle for mpd"
msgstr ""

#: gnu/packages/mpd.scm:425
msgid ""
"ashuffle is an application for automatically shuffling your\n"
"MPD library in a similar way to many other music players' 'shuffle library'\n"
"feature. ashuffle works like any other MPD client, and can be used alongside\n"
"other MPD frontends."
msgstr ""

#: gnu/packages/mpd.scm:468
#, fuzzy
msgid "MPRIS V2.1 support for MPD"
msgstr "Capacidad SSL para Net::SMTP"

#: gnu/packages/mpd.scm:469
#, fuzzy
msgid ""
"mpDris2 is a client for the Music Player Daemon providing\n"
"MPRIS 2 support."
msgstr "Cliente elegante para el Demonio de Reproductor Musical"

#: gnu/packages/mpd.scm:505
#, fuzzy
msgid "Graphical MPD Client"
msgstr "Cliente IRC gráfico"

#: gnu/packages/mpd.scm:506
msgid ""
"Cantata is a graphical client for the Music Player Daemon\n"
"(MPD), using the Qt5 toolkit.  Its user interface is highly customizable,\n"
"supporting multiple collections, ratings, and dynamic playlists.  A local cache\n"
"of the music library will be created to provide a hierarchy of albums and\n"
"artists along with albumart."
msgstr ""

#: gnu/packages/mpd.scm:552
msgid "Covergrid for the MPD"
msgstr ""

#: gnu/packages/mpd.scm:554
msgid ""
"mcg (CoverGrid) is a client for the Music Player Daemon (MPD), focusing\n"
"on albums instead of single tracks.  It is not intended to be a replacement\n"
"for your favorite MPD client but an addition to get a better\n"
"album-experience."
msgstr ""

#: gnu/packages/mpd.scm:593
#, fuzzy
#| msgid "Music set for OpenTTD"
msgid "Music browser for the MPD"
msgstr "Conjunto de música para OpenTTD"

#: gnu/packages/mpd.scm:594
msgid ""
"mpdevil is a music browser for the Music Player Daemon (MPD),\n"
"which is focused on playing local music without the need of managing playlists.\n"
"Instead of maintaining a client side database of your music library,\n"
"mpdevil loads all tags and covers on demand."
msgstr ""

#: gnu/packages/mpd.scm:619
#, fuzzy
#| msgid "Console-based XMPP client"
msgid "Web-based MPD client"
msgstr "Cliente XMPP basado en consola"

#: gnu/packages/mpd.scm:620
#, fuzzy
#| msgid "Elegant client for the Music Player Daemon"
msgid ""
"MyMPD is a mobile-friendly web client for the MPD music\n"
"player daemon."
msgstr "Cliente elegante para el Demonio de Reproductor Musical"

#: gnu/packages/netpbm.scm:187
msgid "Toolkit for manipulation of images"
msgstr "Herramientas para manipulación de imágenes"

#: gnu/packages/netpbm.scm:189
msgid ""
"Netpbm is a toolkit for the manipulation of graphic images, including\n"
"the conversion of images between a variety of different formats.\n"
"There are over 300 separate tools in the package including converters for\n"
"about 100 graphics formats."
msgstr ""

#: gnu/packages/nettle.scm:74
msgid "C library for low-level cryptographic functionality"
msgstr "Biblioteca C para funcionalidad criptográfica de bajo nivel"

#: gnu/packages/nettle.scm:76
msgid ""
"GNU Nettle is a low-level cryptographic library.  It is designed to\n"
"fit in easily in almost any context.  It can be easily included in\n"
"cryptographic toolkits for object-oriented languages or in applications\n"
"themselves."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:192
#, fuzzy
msgid "SCTP user-land implementation"
msgstr "Implementación completa de ajedrez"

#: gnu/packages/networking.scm:193
msgid ""
"UsrSCTP is a portable SCTP userland stack.  SCTP is a message\n"
"oriented, reliable transport protocol with direct support for multihoming that\n"
"runs on top of IP or UDP, and supports both v4 and v6 versions."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:220
msgid "Discover and fingerprint IP hosts on the local network using ARP"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:221
msgid ""
"Arp-scan is a tool that uses ARP to discover and fingerprint\n"
"IP hosts on the local network."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:243
#, fuzzy
msgid "Light command line download accelerator"
msgstr "Gestor de portapapeles GTK+ ligero"

#: gnu/packages/networking.scm:245
msgid ""
"Axel tries to accelerate the download process by using multiple\n"
"connections per file, and can also balance the load between different\n"
"servers.  It tries to be as light as possible, so it might be useful\n"
"on byte-critical systems.  It supports HTTP, HTTPS, FTP and FTPS\n"
"protocols."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:275
#, fuzzy
#| msgid "Bit vector library"
msgid "Librecast RaptorQ library"
msgstr "Biblioteca vectorial bit"

#: gnu/packages/networking.scm:277
msgid ""
"C library implementation of RaptorQ Forward Error Correction for\n"
"Librecast.  RFC6330 (IETF) describes the RaptorQ proposed standard, which LCRQ\n"
"more-or-less follows.  The primary focus has been on building a fast, simple\n"
"and dependency-free FEC implementation for use with Librecast, and not on\n"
"strict standards compliance.  The code does, however, fairly closely follow\n"
"the RFC."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:337
msgid "Librecast file and data syncing tool"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:339
msgid ""
"lcsync is a tool to sync files over IPv6 multicast or the\n"
"local filesystem.  It splits the file into blocks, hashes them, and compares\n"
"them in order to efficiently transfer a minimal amount of data."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:407
#, fuzzy
msgid "Camera stack and framework"
msgstr "Marco de pruebas de software GNU"

#: gnu/packages/networking.scm:408
msgid ""
"LibCamera is a complex camera support library for GNU+Linux,\n"
"Android, and ChromeOS."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:477
#, fuzzy
msgid "GLib ICE implementation"
msgstr "Reimplementación de XAudio"

#: gnu/packages/networking.scm:478
msgid ""
"LibNice is a library that implements the Interactive\n"
"Connectivity Establishment (ICE) standard (RFC 5245 & RFC 8445).  It provides a\n"
"GLib-based library, libnice, as well as GStreamer elements to use it."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:530
#, fuzzy
msgid "IPv6 multicast library"
msgstr "Biblioteca interpretando HTML5"

#: gnu/packages/networking.scm:531
msgid ""
"Librecast is a C library which supports IPv6 multicast\n"
"networking."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:584
#, fuzzy
msgid "Tools and library for handling RTMP streams"
msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG"

#: gnu/packages/networking.scm:585
msgid ""
"RTMPdump is a toolkit for RTMP streams.  All forms of RTMP are\n"
"supported, including rtmp://, rtmpt://, rtmpe://, rtmpte://, and rtmps://."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:613
#, fuzzy
msgid "Network load monitor"
msgstr "Interfaz de usuario para gnushogi"

#: gnu/packages/networking.scm:615
msgid ""
"Slurm is a network load monitor.  It shows real-time traffic statistics\n"
"from any network device in any of three ASCII graph formats."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:647
msgid "Secure Reliable Transport"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:648
msgid ""
"SRT is a transport technology that optimizes streaming\n"
"performance across unpredictable networks, such as the Internet."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:671
msgid "@acronym{SCTP, Stream Control Transmission Protocol} helpers for Linux"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:673
msgid ""
"The lksctp-tools project provides a user-space library for @acronym{SCTP,\n"
"the Stream Control Transmission Protocol} (@file{libsctp}) and C language header\n"
"files (@file{netinet/sctp.h}) for accessing SCTP-specific @acronym{APIs,\n"
"application programming interfaces} not provided by the standard sockets.\n"
"It also includes some SCTP-related helper utilities."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:713
#, fuzzy
msgid "Python module for the SCTP protocol stack and library"
msgstr "Enlace Python para cairo"

#: gnu/packages/networking.scm:714
msgid ""
"@code{pysctp} implements the SCTP socket API.  You need a\n"
"SCTP-aware kernel (most are)."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:757
msgid "Wireless network and device detector"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:759
msgid ""
"This package provides a wireless network and device detector, sniffer,\n"
"wardriving tool, and WIDS (wireless intrusion detection) framework.  Kismet\n"
"works with Wi-Fi interfaces, Bluetooth interfaces, some SDR\n"
"(software defined radio) hardware like the RTLSDR, and other specialized\n"
"capture hardware"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:785
#, fuzzy
msgid "Small port-knock daemon"
msgstr "Demonio Ident Pequeño"

#: gnu/packages/networking.scm:786
msgid ""
"@command{knockd} is a port-knock daemon.  It listens to all traffic on\n"
"an ethernet or PPP interface, looking for special \"knock\" sequences of @dfn{port-hits}\n"
"(UDP/TCP packets sent to a server port).  This port need not be open, since knockd listens\n"
"at the link-layer level."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:825
#, fuzzy
msgid "Lightweight messaging library"
msgstr "Biblioteca de filtro de sonido ligero"

#: gnu/packages/networking.scm:826
msgid ""
"NNG project is a rewrite of the scalability protocols library\n"
"known as libnanomsg, and adds significant new capabilities, while retaining\n"
"compatibility with the original.  It is a lightweight, broker-less library,\n"
"offering a simple API to solve common recurring messaging problems, such as\n"
"publish/subscribe, RPC-style request/reply, or service discovery."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:868
#, fuzzy
msgid "Scalable socket library"
msgstr "Biblioteca abstracta de BD"

#: gnu/packages/networking.scm:869
msgid ""
"Nanomsg is a socket library that provides several common\n"
"communication patterns.  It aims to make the networking layer fast, scalable,\n"
"and easy to use.  Implemented in C, it works on a wide range of operating\n"
"systems with no further dependencies."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:978
msgid "GTK+ Bluetooth manager"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:979
msgid ""
"Blueman is a Bluetooth management utility using the Bluez\n"
"D-Bus backend.  It is designed to be easy to use for most common Bluetooth\n"
"tasks."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:1005
msgid "NetworkManager front-end with information icon residing in system tray"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:1007
msgid ""
"nm-tray is a network connection management tool (NetworkManager\n"
"front-end) with an information icon residing in the system tray.  Unlike\n"
"nm-applet, which is part of GNOME, this application is desktop-unaware."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:1030
msgid "Viewing and manipulating MAC addresses of network interfaces"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:1031
msgid ""
"GNU MAC Changer is a utility for viewing and changing MAC\n"
"addresses of networking devices.  New addresses may be set explicitly or\n"
"randomly.  They can include MAC addresses of the same or other hardware vendors\n"
"or, more generally, MAC addresses of the same category of hardware."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:1077
msgid "Teredo IPv6 tunneling software"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:1079
msgid ""
"Miredo is an implementation (client, relay, server) of the Teredo\n"
"specification, which provides IPv6 Internet connectivity to IPv6 enabled hosts\n"
"residing in IPv4-only networks, even when they are behind a NAT device."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:1097
msgid "IPv6 diagnostic tools"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:1099
msgid ""
"NDisc6 is a collection of tools for IPv6 networking diagnostics.\n"
"It includes the following programs:\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item @command{ndisc6}: ICMPv6 Neighbor Discovery tool.\n"
"@item @command{rdisc6}: ICMPv6 Router Discovery tool.\n"
"@item @command{tcptraceroute6}: IPv6 traceroute over TCP.\n"
"@item @command{traceroute6}: IPv6 traceroute over UDP.\n"
"@item @command{rdnssd}: Recursive DNS Servers discovery daemon.\n"
"@end itemize"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:1150
msgid "Proxy ARP requests to other interfaces"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:1152
msgid ""
"@command{parprouted} is a daemon for transparent IP (Layer@tie{}3)\n"
"proxy ARP bridging.  Unlike standard bridging, proxy ARP bridging can bridge\n"
"Ethernet networks behind wireless nodes.  Normal layer@tie{}2 bridging does\n"
"not work between wireless nodes because wireless does not know about MAC\n"
"addresses used in the wired Ethernet networks.  This daemon can also be\n"
"useful for making transparent firewalls."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:1189
msgid "Multi-protocol network proxy"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:1191
msgid ""
"@command{pproxy} is an asynchronuous proxy server implemented with\n"
"Python 3 @code{asyncio}.  Among the supported protocols are HTTP, SOCKS\n"
"and SSH, and it can use both TCP and UDP as transport mechanisms."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:1213
msgid "Open bidirectional communication channels from the command line"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:1215
msgid ""
"socat is a relay for bidirectional data transfer between two independent\n"
"data channels---files, pipes, devices, sockets, etc.  It can create\n"
"\"listening\" sockets, named pipes, and pseudo terminals.\n"
"\n"
"socat can be used, for instance, as TCP port forwarder, as a shell interface\n"
"to UNIX sockets, IPv6 relay, for redirecting TCP oriented programs to a serial\n"
"line, to logically connect serial lines on different computers, or to\n"
"establish a relatively secure environment (su and chroot) for running client\n"
"or server shell scripts with network connections."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:1244
msgid "Swiss army knife for data stream buffering (network aware)"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:1246
msgid ""
"mbuffer is a tool for buffering data streams with a large set of features:\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item direct support for TCP based network targets (IPv4 and IPv6)\n"
"@item ability to send to multiple targets in parallel (distribution mode)\n"
"@item support for multiple volumes\n"
"@item I/O rate limitation\n"
"@item high/low watermark based restart criteria\n"
"@item configurable buffer size\n"
"@item on the fly MD5 hash calculation\n"
"@item highly efficient, multi-threaded implementation\n"
"@end itemize"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:1341
msgid "Monitor and filter incoming requests for network services"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:1342
msgid ""
"With this package you can monitor and filter incoming requests for\n"
"network services.  It includes a library which may be used by daemons to\n"
"transparently check connection attempts against an access control list."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:1363
#, fuzzy
msgid "Library for message-based applications"
msgstr "Biblioteca para acceso por conexión a varias API de servicio"

#: gnu/packages/networking.scm:1365
msgid ""
"The 0MQ lightweight messaging kernel is a library which extends the\n"
"standard socket interfaces with features traditionally provided by specialized\n"
"messaging middle-ware products.  0MQ sockets provide an abstraction of\n"
"asynchronous message queues, multiple messaging patterns, message\n"
"filtering (subscriptions), seamless access to multiple transport protocols and\n"
"more."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:1392
#, fuzzy
msgid "High-level C bindings for ØMQ"
msgstr "Genera enlaces C para Guile"

#: gnu/packages/networking.scm:1394
msgid ""
"czmq provides bindings for the ØMQ core API that hides the differences\n"
"between different versions of ØMQ."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:1419
#, fuzzy
msgid "C++ bindings for the ØMQ messaging library"
msgstr "Enlace Python para cairo"

#: gnu/packages/networking.scm:1421
msgid ""
"This package provides header-only C++ bindings for ØMQ.  The header\n"
"files contain direct mappings of the abstractions provided by the ØMQ C API."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:1453
#, fuzzy
msgid "C library implementing NAT-PMP"
msgstr "Biblioteca implementando SIP (RFC-3261)"

#: gnu/packages/networking.scm:1455
msgid ""
"@code{libnatpmp} is a portable and asynchronous implementation of\n"
"the Network Address Translation - Port Mapping Protocol (NAT-PMP)\n"
"written in the C programming language."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:1491
msgid "Apache Kafka C/C++ client library"
msgstr "Biblioteca cliente Apache Kafka C/C++"

#: gnu/packages/networking.scm:1493
msgid ""
"librdkafka is a C library implementation of the Apache Kafka protocol,\n"
"containing both Producer and Consumer support."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:1510
#, fuzzy
msgid "Library for Neighbor Discovery Protocol"
msgstr "Biblioteca para interpretación del formato FreeHand"

#: gnu/packages/networking.scm:1512
msgid ""
"libndp contains a library which provides a wrapper for IPv6 Neighbor\n"
"Discovery Protocol.  It also provides a tool named ndptool for sending and\n"
"receiving NDP messages."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:1534
msgid "Display or change Ethernet device settings"
msgstr "Enseña o modifica opciones de dispositivos Ethernet"

#: gnu/packages/networking.scm:1536
msgid ""
"ethtool can be used to query and change settings such as speed,\n"
"auto-negotiation and checksum offload on many network devices, especially\n"
"Ethernet devices."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:1568
#, fuzzy
msgid "Text based network interface status monitor"
msgstr "Interfaz de usuario para gnushogi"

#: gnu/packages/networking.scm:1570
msgid ""
"IFStatus is a simple, easy-to-use program for displaying commonly\n"
"needed/wanted real-time traffic statistics of multiple network\n"
"interfaces, with a simple and efficient view on the command line.  It is\n"
"intended as a substitute for the PPPStatus and EthStatus projects."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:1617
#, fuzzy
msgid "Collection of network utilities"
msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux"

#: gnu/packages/networking.scm:1619
msgid ""
"This package contains a variety of tools for dealing with network\n"
"configuration, troubleshooting, or servers.  Utilities included are:\n"
"\n"
"@itemize @bullet\n"
"@item @command{arping}: Ping hosts using the @dfn{Address Resolution Protocol}.\n"
"@item @command{clockdiff}: Compute time difference between network hosts\n"
"using ICMP TSTAMP messages.\n"
"@item @command{ninfod}: Daemon that responds to IPv6 Node Information Queries.\n"
"@item @command{ping}: Use ICMP ECHO messages to measure round-trip delays\n"
"and packet loss across network paths.\n"
"@item @command{rarpd}: Answer RARP requests from clients.\n"
"@item @command{rdisc}: Populate network routing tables with information from\n"
"the ICMP router discovery protocol.\n"
"@item @command{tftpd}: Trivial file transfer protocol server.\n"
"@item @command{tracepath}: Trace network path to an IPv4 or IPv6 address and\n"
"discover MTU along the way.\n"
"@end itemize"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:1658
msgid "Realtime console network usage monitor"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:1660
msgid ""
"Nload is a console application which monitors network traffic and\n"
"bandwidth usage in real time.  It visualizes the in- and outgoing traffic using\n"
"two graphs, and provides additional info like total amount of transferred data\n"
"and min/max network usage."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:1703
msgid "Tunnel IPv4 data through a DNS server"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:1704
msgid ""
"Iodine tunnels IPv4 data through a DNS server.  This\n"
"can be useful in different situations where internet access is firewalled, but\n"
"DNS queries are allowed.  The bandwidth is asymmetrical, with limited upstream\n"
"and up to 1 Mbit/s downstream."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:1743
msgid "Intelligent client for the WHOIS directory service"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:1745
msgid ""
"whois searches for an object in a @dfn{WHOIS} (RFC 3912) database.\n"
"It is commonly used to look up the registered users or assignees of an Internet\n"
"resource, such as a domain name, an IP address block, or an autonomous system.\n"
"It can automatically select the appropriate server for most queries.\n"
"\n"
"For historical reasons, this package also includes @command{mkpasswd}, which\n"
"encrypts passwords using @code{crypt(3)} and is unrelated to the Expect command\n"
"of the same name."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:1827
msgid "Network traffic analyzer"
msgstr "Análisis del tráfico de red"

#: gnu/packages/networking.scm:1828
msgid ""
"Wireshark is a network protocol analyzer, or @dfn{packet\n"
"sniffer}, that lets you capture and interactively browse the contents of\n"
"network frames."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:1848
msgid "Send ICMP ECHO_REQUEST packets to network hosts"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:1850
msgid ""
"fping is a ping-like program which uses @acronym{ICMP, Internet Control\n"
"Message Protocol} echo requests to determine if a target host is responding.\n"
"\n"
"@command{fping} differs from @command{ping} in that you can specify any number\n"
"of targets on the command line, or specify a file containing the lists of\n"
"targets to ping.  Instead of sending to one target until it times out or\n"
"replies, fping will send out a ping packet and move on to the next target in a\n"
"round-robin fashion."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:1899
#, fuzzy
msgid "Command-line interface to the Gandi.net Web API"
msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc"

#: gnu/packages/networking.scm:1901
msgid ""
"This package provides a command-line client (@command{gandi}) to buy,\n"
"manage, and delete Internet resources from Gandi.net such as domain names,\n"
"virtual machines, and certificates."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:1926
#, fuzzy
msgid "Simple network namespace handling for Go"
msgstr "Manipular fecha simple"

#: gnu/packages/networking.scm:1927
msgid ""
"The netns package provides a simple interface for\n"
"handling network namespaces in Go."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:1953
#, fuzzy
msgid "SCTP library for the Go programming language"
msgstr "Manual de referencia para el lenguaje de programación C"

#: gnu/packages/networking.scm:1954
msgid ""
"This library provides methods for using the stream control\n"
"transmission protocol (SCTP) in a Go application."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:1981
msgid "Web server latency and throughput monitor"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:1983
msgid ""
"httping measures how long it takes to connect to a web server, send an\n"
"HTTP(S) request, and receive the reply headers.  It is somewhat similar to\n"
"@command{ping}, but can be used even in cases where ICMP traffic is blocked\n"
"by firewalls or when you want to monitor the response time of the actual web\n"
"application stack itself."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2020
msgid "Visualize curl statistics"
msgstr "Visualizar estadísticas curl"

#: gnu/packages/networking.scm:2022
msgid ""
"@command{httpstat} is a tool to visualize statistics from the\n"
"@command{curl} HTTP client.  It acts as a wrapper for @command{curl} and\n"
"prints timing information for each step of the HTTP request (DNS lookup,\n"
"TCP connection, TLS handshake and so on) in the terminal."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2063
msgid "Web caching proxy"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2064
msgid ""
"Squid is a caching proxy for the Web supporting HTTP, HTTPS,\n"
"FTP, and more.  It reduces bandwidth and improves response times by caching and\n"
"reusing frequently-requested web pages."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2097
msgid "Console based live network and disk I/O bandwidth monitor"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2098
msgid ""
"Bandwidth Monitor NG is a small and simple console based\n"
"live network and disk I/O bandwidth monitor."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2149
msgid "Assess WiFi network security"
msgstr "Evaluar seguridad de redes WiFi"

#: gnu/packages/networking.scm:2151
msgid ""
"Aircrack-ng is a complete suite of tools to assess WiFi network\n"
"security.  It focuses on different areas of WiFi security: monitoring,\n"
"attacking, testing, and cracking.  All tools are command-line driven, which\n"
"allows for heavy scripting."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2179
msgid "Offline brute-force tool for Wi-Fi Protected Setup"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2180
msgid ""
"Pixiewps implements the pixie-dust attack to brute\n"
"force the Wi-Fi Protected Setup (WPS) PIN by exploiting the low or\n"
"non-existing entropy of some access points."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2225
msgid "Attack tool for Wi-Fi Protected Setup"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2226
msgid ""
"Reaver performs a brute force attack against an access\n"
"point's Wi-Fi Protected Setup (WPS) PIN.  Once the PIN is found, the WPA\n"
"passphrase can be recovered and the AP's wireless settings can be\n"
"reconfigured."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2249
msgid "Event loop and event-driven async socket base class"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2251
msgid ""
"Danga::Socket is an abstract base class for objects backed by a socket\n"
"which provides the basic framework for event-driven asynchronous IO, designed\n"
"to be fast.  Danga::Socket is both a base class for objects, and an event\n"
"loop."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2275
msgid "IPv4 and IPv6 validation methods"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2277
msgid ""
"This module provides several IP address validation subroutines that both\n"
"validate and untaint their input.  This includes both basic validation\n"
"(@code{is_ipv4()} and @code{is_ipv6()}) and special cases like checking whether\n"
"an address belongs to a specific network or whether an address is public or\n"
"private (reserved)."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2304
#, fuzzy
#| msgid "Perl interface to the MD-5 algorithm"
msgid "Perl Interface to the Domain Name System"
msgstr "Interfaz Perl para algoritmo MD-5"

#: gnu/packages/networking.scm:2305
msgid "Net::DNS is the Perl Interface to the Domain Name System."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2323
msgid "Module for DNS service discovery (Apple's Bonjour)"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2324
msgid ""
"Net::Bonjour is a set of modules that allow one to\n"
"discover local services via multicast DNS (mDNS) or enterprise services\n"
"via traditional DNS.  This method of service discovery has been branded\n"
"as Bonjour by Apple Computer."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2358
msgid "IPv6 related part of the C socket.h defines and structure manipulators for Perl"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2359
msgid ""
"Socket6 binds the IPv6 related part of the C socket header\n"
"definitions and structure manipulators for Perl."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2385
msgid "Programmable DNS resolver class for offline emulation of DNS"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2386
msgid ""
"Net::DNS::Resolver::Programmable is a programmable DNS resolver for\n"
"offline emulation of DNS."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2406
msgid "Mock DNS Resolver object for testing"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2408
msgid ""
"Net::DNS::Resolver::Mock is a subclass of Net::DNS::Resolver, but returns\n"
"static data from any provided DNS zone file instead of querying the network.\n"
"It is intended primarily for use in testing."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2442
msgid "Manages IPv4 and IPv6 addresses and subnets"
msgstr "Gestiona direcciones IPv4 e IPv6 y subredes"

#: gnu/packages/networking.scm:2443
msgid "NetAddr::IP manages IPv4 and IPv6 addresses and subsets."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2474
msgid "Patricia Trie Perl module for fast IP address lookups"
msgstr "Módulo Perl Patricia Trie para direccionamiento de bucles IP rápido"

#: gnu/packages/networking.scm:2476
msgid "Net::Patricia does IP address lookups quickly in Perl."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2496
msgid "Perl extension for merging IPv4 or IPv6 CIDR addresses"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2497
msgid "Net::CIDR::Lite merges IPv4 or IPv6 CIDR addresses."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2523
msgid "Perl object interface for AF_INET/AF_INET6 domain sockets"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2524
msgid ""
"IO::Socket::INET6 is an interface for AF_INET/AF_INET6 domain\n"
"sockets in Perl."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2552
msgid "Library providing automatic proxy configuration management"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2553
msgid ""
"Libproxy handles the details of HTTP/HTTPS proxy\n"
"configuration for applications across all scenarios.  Applications using\n"
"libproxy only have to specify which proxy to use."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2586
msgid "Redirect any TCP connection through a proxy or proxy chain"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2587
msgid ""
"Proxychains-ng is a preloader which hooks calls to sockets\n"
"in dynamically linked programs and redirects them through one or more SOCKS or\n"
"HTTP proxies."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2607
msgid "Network communication layer on top of UDP"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2609
msgid ""
"ENet's purpose is to provide a relatively thin, simple and robust network\n"
"communication layer on top of UDP.  The primary feature it provides is optional\n"
"reliable, in-order delivery of packets.  ENet omits certain higher level\n"
"networking features such as authentication, server discovery, encryption, or\n"
"other similar tasks that are particularly application specific so that the\n"
"library remains flexible, portable, and easily embeddable."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2671
msgid "Applicative network protocol demultiplexer"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2673
msgid ""
"sslh is a network protocol demultiplexer.  It acts like a switchboard,\n"
"accepting connections from clients on one port and forwarding them to different\n"
"servers based on the contents of the first received data packet.  Detection of\n"
"common protocols like HTTP(S), SSL, SSH, OpenVPN, tinc, and XMPP is already\n"
"implemented, but any other protocol that matches a regular expression can be\n"
"added.  sslh's name comes from its original application of serving both SSH and\n"
"HTTPS on port 443, allowing SSH connections from inside corporate firewalls\n"
"that block port 22."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2701
msgid "TCP, UDP and SCTP bandwidth measurement tool"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2703
msgid ""
"iPerf is a tool to measure achievable bandwidth on IP networks.  It\n"
"supports tuning of various parameters related to timing, buffers and\n"
"protocols (TCP, UDP, SCTP with IPv4 and IPv6).  For each test it reports\n"
"the bandwidth, loss, and other parameters."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2739
#, fuzzy
msgid "Per-process bandwidth monitor"
msgstr "Monitor ancho de banda"

#: gnu/packages/networking.scm:2740
msgid ""
"NetHogs is a small 'net top' tool for Linux.  Instead of\n"
"breaking the traffic down per protocol or per subnet, like most tools do, it\n"
"groups bandwidth by process.\n"
"\n"
"NetHogs does not rely on a special kernel module to be loaded.  If there's\n"
"suddenly a lot of network traffic, you can fire up NetHogs and immediately see\n"
"which PID is causing this.  This makes it easy to identify programs that have\n"
"gone wild and are suddenly taking up your bandwidth."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2774
msgid "Usenet binary file downloader"
msgstr "Descargador de fichero binario Usenet"

#: gnu/packages/networking.scm:2776
msgid ""
"NZBGet is a binary newsgrabber, which downloads files from Usenet based\n"
"on information given in @code{nzb} files.  NZBGet can be used in standalone\n"
"and in server/client modes.  In standalone mode, you pass NZBGet @command{nzb}\n"
"files as command-line parameters and it downloads them and exits.  NZBGet also\n"
"contains a Web interface.  Its server can be controlled through remote\n"
"procedure calls (RPCs)."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2863
msgid "Virtual network switch"
msgstr "Intercambio de red virtual"

#: gnu/packages/networking.scm:2866
msgid ""
"Open vSwitch is a multilayer virtual switch.  It is designed to enable\n"
"massive network automation through programmatic extension, while still\n"
"supporting standard management interfaces and protocols (e.g. NetFlow, sFlow,\n"
"IPFIX, RSPAN, CLI, LACP, 802.1ag)."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2890
msgid "Python class and tools for handling IP addresses and networks"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2891
msgid ""
"The @code{IP} class allows a comfortable parsing and\n"
"handling for most notations in use for IPv4 and IPv6 addresses and\n"
"networks."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2911
msgid "Internet bandwidth tester"
msgstr "Probando anchura de banda Internet"

#: gnu/packages/networking.scm:2913
msgid ""
"Command line interface for testing internet bandwidth using\n"
"speedtest.net."
msgstr ""
"Interfaz de mandato lineal para probar ancho de banda de \n"
"interred utilizando speedtest.net."

#: gnu/packages/networking.scm:2934
msgid "HPA's tftp client"
msgstr "Cliente tftp de HPA"

#: gnu/packages/networking.scm:2936
msgid ""
"This is a tftp client derived from OpenBSD tftp with some extra options\n"
"added and bugs fixed.  The source includes readline support but it is not\n"
"enabled due to license conflicts between the BSD advertising clause and the GPL."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2987
msgid "Create secure pipes between sockets"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:2988
msgid ""
"Spiped (pronounced \"ess-pipe-dee\") is a utility for creating\n"
"symmetrically encrypted and authenticated pipes between socket addresses, so\n"
"that one may connect to one address (e.g., a UNIX socket on localhost) and\n"
"transparently have a connection established to another address (e.g., a UNIX\n"
"socket on a different system).  This is similar to 'ssh -L' functionality, but\n"
"does not use SSH and requires a pre-shared symmetric key."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:3013
msgid "Routing Software Suite"
msgstr "Enrutando Suite Software"

#: gnu/packages/networking.scm:3014
msgid ""
"Quagga is a routing software suite, providing implementations\n"
"of OSPFv2, OSPFv3, RIP v1 and v2, RIPng and BGP-4 for Unix platforms.\n"
"\n"
"The Quagga architecture consists of a core daemon, @command{zebra}, which\n"
"acts as an abstraction layer to the underlying Unix kernel and presents the\n"
"Zserv API over a Unix or TCP stream to Quagga clients.  It is these Zserv\n"
"clients which typically implement a routing protocol and communicate routing\n"
"updates to the zebra daemon."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:3044
msgid "Generate BGP filters from the @acronym{IRR, Internet Routing Registry}"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:3046
msgid ""
"This program helps automate the creation and maintenance of @acronym{BGP,\n"
"Border Gateway Protocol} routing filters used for peering trough Internet\n"
"exchanges.\n"
"\n"
"It generates prefix lists, (extended) access lists, policy-statement terms, and\n"
"AS paths from data in the @acronym{IRR, Internet Routing Registry}, including\n"
"the @acronym{RADB, Routing Assets Database} operated by the Merit Network at the\n"
"University of Michigan.\n"
"\n"
"The filters can be aggregated and exported in the most common formats."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:3103
msgid "IPv6 security research toolkit"
msgstr "Kit de herramientas de análisis de seguridad IPv6"

#: gnu/packages/networking.scm:3104
msgid ""
"The THC IPv6 Toolkit provides command-line tools and a library\n"
"for researching IPv6 implementations and deployments.  It requires Linux 2.6 or\n"
"newer and only works on Ethernet network interfaces."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:3128
msgid "Bandwidth monitor"
msgstr "Monitor ancho de banda"

#: gnu/packages/networking.scm:3129
msgid ""
"bmon is a monitoring and debugging tool to capture\n"
"networking-related statistics and prepare them visually in a human-friendly\n"
"way.  It features various output methods including an interactive curses user\n"
"interface and a programmable text output for scripting."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:3170
msgid "Framework for low-level network packet construction"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:3172
msgid ""
"Libnet provides a fairly portable framework for network packet\n"
"construction and injection.  It features portable packet creation interfaces\n"
"at the IP layer and link layer, as well as a host of supplementary\n"
"functionality.  Using libnet, quick and simple packet assembly applications\n"
"can be whipped up with little effort."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:3197
#, fuzzy
msgid "Network diagnostic tool"
msgstr "Interfaz de usuario para gnushogi"

#: gnu/packages/networking.scm:3199
msgid ""
"@acronym{mtr, My TraceRoute} combines the functionality of the\n"
"@command{traceroute} and @command{ping} programs in a single network diagnostic\n"
"tool.  @command{mtr} can use several network protocols to detect intermediate\n"
"routers (or @dfn{hops}) between the local host and a user-specified destination.\n"
"It then continually measures the response time and packet loss at each hop, and\n"
"displays the results in real time."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:3250
msgid "Peer-to-peer client for the eD2K and Kademlia networks"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:3252
msgid ""
"aMule is an eMule-like client for the eD2k and Kademlia peer-to-peer\n"
"file sharing networks.  It includes a graphical user interface (GUI), a daemon\n"
"allowing you to run a client with no graphical interface, and a Web GUI for\n"
"remote access.  The @command{amulecmd} command allows you to control aMule\n"
"remotely."
msgstr ""

# FUZZY
#: gnu/packages/networking.scm:3273
#, fuzzy
msgid "Framework for proximity-based peer-to-peer applications"
msgstr "Biblioteca Common C++ para aplicaciones multihilo"

#: gnu/packages/networking.scm:3274
msgid ""
"Zyre provides reliable group messaging over local area\n"
"networks using zeromq.  It has these key characteristics:\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item Zyre needs no administration or configuration.\n"
"@item Peers may join and leave the network at any time.\n"
"@item Peers talk to each other without any central brokers or servers.\n"
"@item Peers can talk directly to each other.\n"
"@item Peers can join groups, and then talk to groups.\n"
"@item Zyre is reliable, and loses no messages even when the network is heavily loaded.\n"
"@item Zyre is fast and has low latency, requiring no consensus protocols.\n"
"@item Zyre is designed for WiFi networks, yet also works well on Ethernet networks.\n"
"@end itemize"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:3312
#, fuzzy
msgid "SocketCAN user-space library"
msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF"

#: gnu/packages/networking.scm:3313
msgid ""
"This library allows controlling basic functions in SocketCAN\n"
"from user-space.  It requires a kernel built with SocketCAN support."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:3341
msgid "CAN utilities"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:3342
msgid ""
"This package provides CAN utilities in the following areas:\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item Basic tools to display, record, generate and replay CAN traffic\n"
"@item CAN access via IP sockets\n"
"@item CAN in-kernel gateway configuration\n"
"@item CAN bus measurement and testing\n"
"@item ISO-TP (ISO15765-2:2016 - this means messages with a body larger than\n"
"eight bytes) tools\n"
"@item Log file converters\n"
"@item Serial Line Discipline configuration for slcan driver\n"
"@end itemize"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:3377
#, fuzzy
msgid "C++ library for ASynchronous network I/O"
msgstr "Biblioteca de imagen para Extempore"

#: gnu/packages/networking.scm:3378
msgid ""
"Asio is a cross-platform C++ library for network and\n"
"low-level I/O programming that provides developers with a consistent\n"
"asynchronous model using a modern C++ approach."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:3411
msgid "Fast tunnel proxy that helps you bypass firewalls"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:3413
msgid ""
"This package is a fast tunnel proxy that helps you bypass firewalls.\n"
"\n"
"Features:\n"
"@itemize\n"
"@item TCP & UDP support\n"
"@item User management API\n"
"@item TCP Fast Open\n"
"@item Workers and graceful restart\n"
"@item Destination IP blacklist\n"
"@end itemize"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:3487
msgid "Simple Network Management Protocol library and tools"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:3488
msgid ""
"The @dfn{Simple Network Management Protocol} (SNMP) is a\n"
"widely used protocol for monitoring the health and welfare of network\n"
"equipment (e.g. routers), computer equipment and even devices like UPSs.\n"
"Net-SNMP is a suite of applications used to implement SNMP v1, SNMP v2c and\n"
"SNMP v3 using both IPv4 and IPv6."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:3534
msgid "Bridge for UDP tunnels, Ethernet, TAP and VMnet interfaces"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:3535
msgid ""
"uBridge is a simple program to create user-land bridges\n"
"between various technologies.  Currently, bridging between UDP tunnels,\n"
"Ethernet and TAP interfaces is supported.  Packet capture is also supported."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:3568
msgid "Capture wlan traffic to hashcat and John the Ripper"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:3570
msgid ""
"This package contains a small set of tools to capture and convert\n"
"packets from wireless devices for use with hashcat or John the Ripper."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:3599
msgid "Small tool to capture packets from wlan devices"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:3601
msgid ""
"Small tool to capture packets from WLAN devices.  After capturing,\n"
"upload the \"uncleaned\" cap to @url{https://wpa-sec.stanev.org/?submit} to\n"
"see if the access point or the client is vulnerable to a dictionary attack.\n"
"Convert the cap file to hccapx format and/or to WPA-PMKID-PBKDF2\n"
"hashline (16800) with @command{hcxpcaptool} from the @code{hcxtools} package\n"
"and check if the WLAN key or the master key was transmitted unencrypted."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:3627
#, fuzzy
msgid "SOCKS server and client"
msgstr "Cliente pequeño de consola XMPP"

#: gnu/packages/networking.scm:3628
msgid ""
"Dante is a SOCKS client and server implementation.  It can\n"
"be installed on a machine with access to an external TCP/IP network and will\n"
"allow all other machines, without direct access to that network, to be relayed\n"
"through the machine the Dante server is running on.  The external network will\n"
"never see any machines other than the one Dante is running on."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:3674
msgid "Asynchronous RESTful functionality to C++11 applications"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:3675
msgid ""
"Restbed is a comprehensive and consistent programming\n"
"model for building applications that require seamless and secure\n"
"communication over HTTP."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:3726
msgid "C++14 library that gives you an embedded HTTP/Websocket server"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:3727
msgid ""
"RESTinio is a header-only C++14 library that gives you an embedded\n"
"HTTP/Websocket server.  It is based on standalone version of ASIO\n"
"and targeted primarily for asynchronous processing of HTTP-requests."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:3829
#, fuzzy
msgid "Lightweight Distributed Hash Table (DHT) library"
msgstr "Biblioteca de filtro de sonido ligero"

#: gnu/packages/networking.scm:3830
msgid ""
"OpenDHT provides an easy to use distributed in-memory data\n"
"store.  Every node in the network can read and write values to the store.\n"
"Values are distributed over the network, with redundancy.  It includes the\n"
"following features:\n"
"@itemize\n"
"@item Lightweight and scalable, designed for large networks and small devices;\n"
"@item High resilience to network disruption;\n"
"@item Public key cryptography layer providing optional data signature and\n"
"encryption (using GnuTLS);\n"
"@item IPv4 and IPv6 support;\n"
"@item Clean and powerful C++14 map API;\n"
"@item Bindings for C, Rust & Python 3;\n"
"@item REST API with an optional HTTP client and server with push notification\n"
"support.\n"
"@end itemize\n"
"The following tools are also included:\n"
"@table @command\n"
"@item dhtnode\n"
"A command line tool to run a DHT node and perform operations supported by the\n"
"library (get, put, etc.) with text values.\n"
"@item dhtchat\n"
"A very simple IM client working over the DHT.\n"
"@end table"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:3873
#, fuzzy
msgid "IP routing protocol suite"
msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink"

#: gnu/packages/networking.scm:3874
msgid ""
"FRRouting (FRR) is an IP routing protocol suite which includes\n"
"protocol daemons for BGP, IS-IS, LDP, OSPF, PIM, and RIP."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:3903
#, fuzzy
msgid "Internet Routing Daemon"
msgstr "Demonio de servicios de Internet"

#: gnu/packages/networking.scm:3904
msgid ""
"BIRD is an Internet routing daemon with full support for all\n"
"the major routing protocols.  It allows redistribution between protocols with a\n"
"powerful route filtering syntax and an easy-to-use configuration interface."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:3966
#, fuzzy
msgid "Internet Wireless Daemon"
msgstr "Demonio de servicios de Internet"

#: gnu/packages/networking.scm:3967
msgid ""
"iwd is a wireless daemon for Linux that aims to replace WPA\n"
"Supplicant.  It optimizes resource utilization by not depending on any external\n"
"libraries and instead utilizing features provided by the Linux kernel to the\n"
"maximum extent possible."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:3993
msgid "YANG data modelling language library"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:3994
msgid ""
"libyang is a YANG data modelling language parser and toolkit\n"
"written (and providing API) in C.  Current implementation covers YANG 1.0 (RFC\n"
"6020) as well as YANG 1.1 (RFC 7950)."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:4027
msgid "Management tool for the mesh networking BATMAN protocol"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:4028
msgid ""
"This package provides a control tool for the\n"
"B.A.T.M.A.N. mesh networking routing protocol provided by the Linux kernel\n"
"module @code{batman-adv}, for Layer 2."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:4059
msgid "Make localhost servers publicly visible"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:4061
msgid ""
"PageKite implements a tunneled reverse proxy which makes it easy to make\n"
"a service (such as an HTTP or SSH server) on localhost visible to the wider\n"
"Internet, even behind NAT or restrictive firewalls.  A managed front-end relay\n"
"service is available at @url{https://pagekite.net/}, or you can run your own."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:4101
#, fuzzy
msgid "Simple IP network calculator"
msgstr "Calculadora para escritorio"

#: gnu/packages/networking.scm:4102
msgid ""
"ipcalc takes an IP address and netmask and calculates the\n"
"resulting broadcast, network, Cisco wildcard mask, and host range.  By giving\n"
"a second netmask, you can design subnets and supernets.  It is also intended\n"
"to be a teaching tool and presents the subnetting results as\n"
"easy-to-understand binary values."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:4140
msgid "Utility to set up and maintain TUN/TAP network interfaces"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:4141
msgid ""
"Tunctl is used to set up and maintain persistent TUN/TAP\n"
"network interfaces, enabling user applications to simulate network traffic.\n"
"Such interfaces are useful for VPN software, virtualization, emulation,\n"
"simulation, and a number of other applications."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:4160
msgid "Implements Wake On LAN functionality in a small program"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:4161
msgid ""
"Tool to send a magic packet to wake another host on the\n"
"network.  This must be enabled on the target host, usually in the BIOS."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:4197
msgid "Tracks the route taken by packets over an IP network"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:4198
msgid ""
"This package provides a modern, but Linux-specific\n"
"implementation of the @command{traceroute} command that can be used to follow\n"
"the route taken by packets on an IP network on their way to a given host.  It\n"
"utilizes the IP protocol's time to live (TTL) field and attempts to elicit an\n"
"ICMP TIME_EXCEEDED response from each gateway along the path to the host.\n"
"Compared to other implementations, this @command{traceroute} command allows\n"
"some traces for unprivileged users."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:4231
msgid "Virtual Distributed Ethernet"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:4232
msgid ""
"VDE is a set of programs to provide virtual software-defined\n"
"Ethernet network interface controllers across multiple virtual or\n"
"physical, local or remote devices.  The VDE architecture provides\n"
"virtual counterparts to hardware components such as switches and\n"
"cables."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:4273
msgid "Reliable, high performance TCP/HTTP load balancer"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:4274
msgid ""
"HAProxy offers @acronym{HA, high availability}, load\n"
"balancing, and proxying for TCP and HTTP-based applications.  It is particularly\n"
"suited to Web sites crawling under very high loads while needing persistence or\n"
"Layer 7 processing.  Supporting tens of thousands of connections is clearly\n"
"realistic with today's hardware."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:4316
msgid "Locate neighbors of your network equipment"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:4318
msgid ""
"The @dfn{Link Layer Discovery Protocol} (LLDP) is an industry standard\n"
"protocol designed to supplant proprietary Link-Layer protocols such as EDP or\n"
"CDP.  The goal of LLDP is to provide an inter-vendor compatible mechanism to\n"
"deliver Link-Layer notifications to adjacent network devices.  @code{lldpd} is\n"
"an implementation of LLDP.  It also supports some proprietary protocols."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:4359
msgid "Denial-of-service countermeasure"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:4360
msgid ""
"Hashcash is a proof-of-work algorithm, which has been used\n"
"as a denial-of-service countermeasure technique in a number of systems.\n"
"\n"
"A hashcash stamp constitutes a proof-of-work which takes a parametrizable\n"
"amount of work to compute for the sender.  The recipient can verify received\n"
"hashcash stamps efficiently.\n"
"\n"
"This package contains a command-line tool for computing and verifying hashcash\n"
"stamps."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:4388
#, fuzzy
msgid "NBD client and server"
msgstr "HTTP/1.1 cliente"

#: gnu/packages/networking.scm:4389
msgid ""
"This package provides the NBD (Network Block Devices)\n"
"client and server.  It allows you to use remote block devices over a TCP/IP\n"
"network."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:4454
msgid "Experiment in scalable routing as an encrypted IPv6 overlay network"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:4456
msgid ""
"Yggdrasil is an early-stage implementation of a fully end-to-end encrypted\n"
"IPv6 network.  It is lightweight, self-arranging, supported on multiple\n"
"platforms and allows pretty much any IPv6-capable application to communicate\n"
"securely with other Yggdrasil nodes.  Yggdrasil does not require you to have\n"
"IPv6 Internet connectivity - it also works over IPv4."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:4499
msgid "Network address discovery tool"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:4500
msgid ""
"Netdiscover is a network address discovery tool developed\n"
"mainly for wireless networks without a @acronym{DHCP} server.  It also works\n"
"on hub/switched networks.  It is based on @acronym{ARP} packets, it will send\n"
"@acronym{ARP} requests and sniff for replies."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:4535
msgid "Internet censorship circumvention tool"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:4537
msgid ""
"Phantomsocks is an Internet censorship circumvention tool based on the\n"
"desync technique, which was introduced in the 2017 paper\n"
"@url{https://doi.org/10.1145/3131365.3131374, @cite{Your State is Not Mine: A\n"
"Closer Look at Evading Stateful Internet Censorship}}.\n"
"\n"
"Further information on the usage could be found on the Wikibooks page\n"
"@url{https://zh.wikibooks.org/wiki/Phantomsocks, @cite{Phantomsocks}}."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:4578
msgid "Graphical @acronym{SSH, Secure SHell} and telnet client"
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:4579
msgid ""
"PuTTY is a graphical text terminal client.  It supports\n"
"@acronym{SSH, Secure SHell}, telnet, and raw socket connections with good\n"
"terminal emulation.  It can authenticate with public keys and Kerberos\n"
"single-sign-on.  It also includes command-line @acronym{SFTP, Secure File\n"
"Transfer Protocol} and older @acronym{SCP, Secure Copy Protocol}\n"
"implementations."
msgstr ""

#: gnu/packages/networking.scm:4615
#, fuzzy
msgid "Network traffic monitoring tool"
msgstr "Interfaz de usuario para gnushogi"

#: gnu/packages/networking.scm:4616
msgid ""
"vnStat is a console-based network traffic monitor that keeps\n"
"a log of network traffic for the selected interface(s).  It uses the network\n"
"interface statistics provided by the kernel as information source.  This means\n"
"that vnStat won't actually be sniffing any traffic and also ensures light use\n"
"of system resources regardless of network traffic rate."
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:143
msgid "Extract page mode and named destinations as PDFmark from PDF"
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:145
msgid ""
"PDFmarks is a technique that accompanies PDF, and that is used to store\n"
"metadata such as author or title, but also structural information such as\n"
"bookmarks or hyperlinks.\n"
"\n"
"When Ghostscript reads the main PDF generated by the TeX system with embedded\n"
"PDF files and outputs the final PDF, the PDF page mode and name targets\n"
"etc. are not preserved.  Therefore, when you open the final PDF, it is not\n"
"displayed correctly.  Also, remote PDF links do not work correctly.\n"
"\n"
"This program is able to extract the page mode and named targets as PDFmark\n"
"from PDF.  In this way, you can obtain embedded PDF files that have kept this\n"
"information."
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:191
msgid "Rearrange PDF pages to print as flyers on one sheet"
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:192
msgid ""
"@command{flyer-composer} can be used to prepare one- or\n"
"two-sided flyers for printing on one sheet of paper.\n"
"\n"
"Imagine you have designed a flyer in A6 format and want to print it using your\n"
"A4 printer.  Of course, you want to print four flyers on each sheet.  This is\n"
"where Flyer Composer steps in, creating a PDF which holds your flyer four\n"
"times.  If you have a second page, Flyer Composer can arrange it the same way\n"
"- even if the second page is in a separate PDF file.\n"
"\n"
"This package contains both the command line tool and the gui too."
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:219
msgid ""
"@command{flyer-composer} can be used to prepare one- or\n"
"two-sided flyers for printing on one sheet of paper.\n"
"\n"
"Imagine you have designed a flyer in A6 format and want to print it using your\n"
"A4 printer.  Of course, you want to print four flyers on each sheet.  This is\n"
"where Flyer Composer steps in, creating a PDF which holds your flyer four\n"
"times.  If you have a second page, Flyer Composer can arrange it the same way\n"
"- even if the second page is in a separate PDF file.\n"
"\n"
"This package contains only the command line tool.  If you like to use the gui,\n"
"please install the @code{flyer-composer-gui} package."
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:283
msgid "PDF rendering library"
msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF"

#: gnu/packages/pdf.scm:285
msgid "Poppler is a PDF rendering library based on the xpdf-3.0 code base."
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:310
msgid "Poppler encoding files for rendering of CJK and Cyrillic text"
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:311
msgid ""
"This package provides optional encoding files for Poppler.\n"
"When present, Poppler is able to correctly render CJK and Cyrillic text."
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:344
#, fuzzy
msgid "Qt5 frontend for the Poppler PDF rendering library"
msgstr "Clon de Tetris basado en la biblioteca SDL"

#: gnu/packages/pdf.scm:382
msgid "Python bindings for Poppler-Qt5"
msgstr "Enlaces binarios para Poppler-Qt5"

#: gnu/packages/pdf.scm:384
msgid ""
"This package provides Python bindings for the Qt5 interface of the\n"
"Poppler PDF rendering library."
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:416
msgid "Library for generating PDF files"
msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF"

#: gnu/packages/pdf.scm:418
msgid ""
"libHaru is a library for generating PDF files.  libHaru does not support\n"
"reading and editing of existing PDF files."
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:436
msgid "Viewer for PDF files based on the Motif toolkit"
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:438
msgid "Xpdf is a viewer for Portable Document Format (PDF) files."
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:471
#, fuzzy
#| msgid "PS support for zathura (libspectre backend)"
msgid "Comic book support for zathura (libarchive backend)"
msgstr "Apoyo PS para zathura (libspectre backend)"

#: gnu/packages/pdf.scm:472
msgid ""
"The zathura-cb plugin adds comic book support to zathura\n"
"using libarchive."
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:505
msgid "PS support for zathura (libspectre backend)"
msgstr "Apoyo PS para zathura (libspectre backend)"

#: gnu/packages/pdf.scm:506
msgid ""
"The zathura-ps plugin adds PS support to zathura\n"
"using libspectre."
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:540
msgid "DjVu support for zathura (DjVuLibre backend)"
msgstr "Apoyo DjVu para zathura (DjVuLibre backend)"

#: gnu/packages/pdf.scm:541
msgid ""
"The zathura-djvu plugin adds DjVu support to zathura\n"
"using the DjVuLibre library."
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:590
msgid "PDF support for zathura (mupdf backend)"
msgstr "Apoyo PDF para zathura (mupdf backend)"

#: gnu/packages/pdf.scm:591
msgid ""
"The zathura-pdf-mupdf plugin adds PDF support to zathura\n"
"by using the @code{mupdf} rendering library."
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:625
msgid "PDF support for zathura (poppler backend)"
msgstr "Apoyo PDF para zathura (poppler backend)"

#: gnu/packages/pdf.scm:626
msgid ""
"The zathura-pdf-poppler plugin adds PDF support to zathura\n"
"by using the poppler rendering engine."
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:682
msgid "Lightweight keyboard-driven PDF viewer"
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:683
msgid ""
"Zathura is a customizable document viewer.  It provides a\n"
"minimalistic interface and an interface that mainly focuses on keyboard\n"
"interaction."
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:723
msgid "Tools to work with the PDF file format"
msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF"

#: gnu/packages/pdf.scm:725
msgid ""
"PoDoFo is a C++ library and set of command-line tools to work with the\n"
"PDF file format.  It can parse PDF files and load them into memory, and makes\n"
"it easy to modify them and write the changes to disk.  It is primarily useful\n"
"for applications that wish to do lower level manipulation of PDF, such as\n"
"extracting content or merging files."
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:752
#, fuzzy
msgid "Low-level PDF generator"
msgstr "Lectura y escritura simple de ficheros"

#: gnu/packages/pdf.scm:753
msgid ""
"@code{pydyf} is a low-level PDF generator written in Python\n"
"and based on PDF specification 1.7."
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:829
#, fuzzy
msgid "Lightweight PDF viewer and toolkit"
msgstr "Servidor ligero HTTP"

#: gnu/packages/pdf.scm:831
msgid ""
"MuPDF is a C library that implements a PDF and XPS parsing and\n"
"rendering engine.  It is used primarily to render pages into bitmaps,\n"
"but also provides support for other operations such as searching and\n"
"listing the table of contents and hyperlinks.\n"
"\n"
"The library ships with a rudimentary X11 viewer, and a set of command\n"
"line tools for batch rendering @command{pdfdraw}, rewriting files\n"
"@command{pdfclean}, and examining the file structure @command{pdfshow}."
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:876
#, fuzzy
msgid "Command-line tools and library for transforming PDF files"
msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF"

#: gnu/packages/pdf.scm:878
msgid ""
"QPDF is a command-line program that does structural, content-preserving\n"
"transformations on PDF files.  It could have been called something like\n"
"pdf-to-pdf.  It includes support for merging and splitting PDFs and to\n"
"manipulate the list of pages in a PDF file.  It is not a PDF viewer or a\n"
"program capable of converting PDF into other formats."
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:920
#, fuzzy
#| msgid "GNOME's document viewer"
msgid "Tabbed document viewer"
msgstr "Visor documental de GNOME"

#: gnu/packages/pdf.scm:921
msgid ""
"@command{qpdfview} is a document viewer for PDF, PS and DJVU\n"
"files.  It uses the Qt toolkit and features persistent per-file settings,\n"
"configurable toolbars and shortcuts, continuous and multi‐page layouts,\n"
"SyncTeX support, and rudimentary support for annotations and forms."
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:945
msgid "Notetaking using a stylus"
msgstr "Anotación utilizando un estilo"

#: gnu/packages/pdf.scm:947
msgid ""
"Xournal is an application for notetaking, sketching, keeping a journal\n"
"using a stylus."
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:1000
msgid "Handwriting notetaking software with PDF annotation support"
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:1001
msgid ""
"Xournal++ is a hand note taking software written in\n"
"C++ with the target of flexibility, functionality and speed.  Stroke\n"
"recognizer and other parts are based on Xournal code.\n"
"\n"
"Xournal++ features:\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item Support for Pen pressure, e.g., Wacom Tablet\n"
"@item Support for annotating PDFs\n"
"@item Fill shape functionality\n"
"@item PDF Export (with and without paper style)\n"
"@item PNG Export (with and without transparent background)\n"
"@item Map different tools / colors etc. to stylus buttons /\n"
"mouse buttons\n"
"@item Sidebar with Page Previews with advanced page sorting, PDF\n"
"Bookmarks and Layers (can be individually hidden, editing layer can be\n"
"selected)\n"
"@item enhanced support for image insertion\n"
"@item Eraser with multiple configurations\n"
"@item LaTeX support\n"
"@item bug reporting, autosave, and auto backup tools\n"
"@item Customizeable toolbar, with multiple configurations, e.g., to\n"
"optimize toolbar for portrait / landscape\n"
"@item Page Template definitions\n"
"@item Shape drawing (line, arrow, circle, rectangle)\n"
"@item Shape resizing and rotation\n"
"@item Rotation snapping every 45 degrees\n"
"@item Rect snapping to grid\n"
"@item Audio recording and playback alongside with handwritten notes\n"
"@item Multi Language Support, Like English, German, Italian...\n"
"@item Plugins using LUA Scripting\n"
"@end itemize"
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:1079
#, fuzzy
#| msgid "Library for generating PDF files"
msgid "Python library for generating PDFs and graphics"
msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF"

#: gnu/packages/pdf.scm:1080
msgid ""
"This is the ReportLab PDF Toolkit.  It allows rapid creation\n"
"of rich PDF documents, and also creation of charts in a variety of bitmap and\n"
"vector formats."
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:1124
msgid "PDF presentation tool with visual effects"
msgstr "Herramienta de presentación PDF con efectos visuales"

#: gnu/packages/pdf.scm:1126
msgid ""
"Impressive is a tool to display PDF files that provides visual effects\n"
"such as smooth alpha-blended slide transitions.  It provides additional tools\n"
"such as zooming, highlighting an area of the screen, and a tool to navigate\n"
"the PDF pages."
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:1147
msgid "Convert images to PDF via direct JPEG inclusion"
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:1149
msgid ""
"img2pdf converts images to PDF via direct JPEG inclusion.  That\n"
"conversion is lossless: the image embedded in the PDF has the exact same color\n"
"information for every pixel as the input."
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:1200
#, fuzzy
#| msgid "Fast and light imlib2-based image viewer"
msgid "Framebuffer and drm-based image viewer"
msgstr "Visor de imagen ligero y rápido basado en imlib2"

#: gnu/packages/pdf.scm:1202
msgid ""
"fbida contains a few applications for viewing and editing images on\n"
"the framebuffer."
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:1230
#, fuzzy
msgid "Password recovery tool for PDF files"
msgstr "Compatibilidad CMap para ficheros PDF"

#: gnu/packages/pdf.scm:1231
msgid ""
"PDFCrack is a simple tool for recovering passwords from PDF\n"
"documents that use the standard security handler."
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:1254
msgid "PDF to SVG converter"
msgstr "Conversor PDF a SVG"

#: gnu/packages/pdf.scm:1255
msgid ""
"@command{pdf2svg} is a simple command-line PDF to SVG\n"
"converter using the Poppler and Cairo libraries."
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:1282
#, fuzzy
msgid "Python PDF library"
msgstr "Biblioteca Python ODBC"

#: gnu/packages/pdf.scm:1284
#, fuzzy
msgid ""
"This package provides a PDF library capable of splitting, merging,\n"
"cropping, and transforming PDF files."
msgstr ""
"Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
"comprobación ortográfica Hunspell."

#: gnu/packages/pdf.scm:1315
#, fuzzy
msgid "Pure Python PDF toolkit"
msgstr "Cliente biblioteca Python MPD"

#: gnu/packages/pdf.scm:1316
msgid ""
"PyPDF2 is a pure Python PDF library capable of:\n"
"\n"
"@enumerate\n"
"@item extracting document information (title, author, …)\n"
"@item splitting documents page by page\n"
"@item merging documents page by page\n"
"@item cropping pages\n"
"@item merging multiple pages into a single page\n"
"@item encrypting and decrypting PDF files\n"
"@end enumerate\n"
"\n"
"By being pure Python, it should run on any Python platform without any\n"
"dependencies on external libraries.  It can also work entirely on\n"
"@code{StringIO} objects rather than file streams, allowing for PDF\n"
"manipulation in memory.  It is therefore a useful tool for websites that\n"
"manage or manipulate PDFs."
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:1370
msgid "Merge, split and re-arrange pages from PDF documents"
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:1372
msgid ""
"PDF Arranger is a small application which allows one to merge or split\n"
"PDF documents and rotate, crop and rearrange their pages using an interactive\n"
"and intuitive graphical interface.\n"
"\n"
"PDF Arranger was formerly known as PDF-Shuffler."
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:1395
msgid "Scale and tile PDF images/pages to print on multiple pages"
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:1396
msgid ""
"@command{pdfposter} can be used to create a large poster by\n"
"building it from multiple pages and/or printing it on large media.  It expects\n"
"as input a PDF file, normally printing on a single page.  The output is again\n"
"a PDF file, maybe containing multiple pages together building the poster.  The\n"
"input page will be scaled to obtain the desired size.\n"
"\n"
"This is much like @command{poster} does for Postscript files, but working with\n"
"PDF.  Since sometimes @command{poster} does not like your files converted from\n"
"PDF.  Indeed @command{pdfposter} was inspired by @command{poster}."
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:1425
msgid "Command-line utility to search text in PDF files"
msgstr "Utilidad de línea de mandato para buscar texto en ficheros PDF"

#: gnu/packages/pdf.scm:1427
msgid ""
"Pdfgrep searches in pdf files for strings matching a regular expression.\n"
"Support some GNU grep options as file name output, page number output,\n"
"optional case insensitivity, count occurrences, color highlights and search in\n"
"multiple files."
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:1473
msgid "Presenter console with multi-monitor support for PDF files"
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:1475
msgid ""
"pdfpc is a presentation viewer application which uses multi-monitor\n"
"output to provide meta information to the speaker during the presentation.  It\n"
"is able to show a normal presentation window on one screen, while showing a\n"
"more sophisticated overview on the other one providing information like a\n"
"picture of the next slide, as well as the left over time till the end of the\n"
"presentation.  The input files processed by pdfpc are PDF documents."
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:1500
#, fuzzy
msgid "Pango to PostScript converter"
msgstr "Controladores DVI a PostScript"

#: gnu/packages/pdf.scm:1502
msgid ""
"Paps reads a UTF-8 encoded file and generates a PostScript language\n"
"rendering of the file through the Pango Cairo back end."
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:1531
#, fuzzy
msgid "PDF manipulation tool"
msgstr "Fecha del rutinas de manipulación"

#: gnu/packages/pdf.scm:1532
msgid ""
"Stapler is a pure Python alternative to PDFtk, a tool for\n"
"manipulating PDF documents from the command line.  It supports\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item cherry-picking pages and concatenating them into a new file\n"
"@item splitting a PDF document into single pages each in its own file\n"
"@item merging PDF documents with their pages interleaved\n"
"@item displaying metadata in a PDF document\n"
"@item displaying the mapping between logical and physical page numbers\n"
"@end itemize"
msgstr ""

#: gnu/packages/pdf.scm:1604
#, fuzzy
msgid "Document factory for creating PDF files from HTML"
msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF"

#: gnu/packages/pdf.scm:1605
msgid ""
"WeasyPrint helps web developers to create PDF documents.  It\n"
"turns simple HTML pages into gorgeous statistical reports, invoices, tickets,\n"
"etc.\n"
"\n"
"From a technical point of view, WeasyPrint is a visual rendering engine for\n"
"HTML and CSS that can export to PDF and PNG.  It aims to support web standards\n"
"for printing.\n"
"\n"
"It is based on various libraries but not on a full rendering engine like\n"
"WebKit or Gecko.  The CSS layout engine is written in Python, designed for\n"
"pagination, and meant to be easy to hack on.  Weasyprint can also be used as a\n"
"python library.\n"
"\n"
"Keywords: html2pdf, htmltopdf"
msgstr ""

#: gnu/packages/pem.scm:41
msgid "Personal expenses manager"
msgstr "Gestor de gastos personales"

#: gnu/packages/pem.scm:43
msgid ""
"GNU Pem is a simple tool for tracking personal income and\n"
"expenses.  It operates from the command line and it stores its data\n"
"in a basic text format in your home directory.  It can easily print\n"
"reports of your spending on different expenses via a basic search\n"
"feature."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:261 gnu/packages/perl.scm:334
msgid "Implementation of the Perl programming language"
msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:263 gnu/packages/perl.scm:336
msgid ""
"Perl is a general-purpose programming language originally developed for\n"
"text manipulation and now used for a wide range of tasks including system\n"
"administration, web development, network programming, GUI development, and\n"
"more."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:423
msgid "Module for merging hierarchies using the C3 algorithm"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:424
msgid ""
"This module implements the C3 algorithm, which aims to\n"
"provide a sane method resolution order under multiple inheritance."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:442
msgid "Compute differences between two files or lists"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:443
msgid ""
"This is a module for computing the difference between two\n"
"files, two strings, or any other two lists of things.  It uses an intelligent\n"
"algorithm similar to (or identical to) the one used by the Unix \"diff\"\n"
"program.  It is guaranteed to find the *smallest possible* set of\n"
"differences."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:465
#, fuzzy
#| msgid "Meatier version of caller"
msgid "Use shorter versions of class names"
msgstr "Versión carnosa de llamador"

#: gnu/packages/perl.scm:466
msgid ""
"The alias module loads the class you specify and exports\n"
"into your namespace a subroutine that returns the class name.  You can\n"
"explicitly alias the class to another name or, if you prefer, you can do so\n"
"implicitly."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:521
#, fuzzy
msgid "Get, build and use SDL libraries"
msgstr "Herramienta para compilar bibliotecas C"

#: gnu/packages/perl.scm:523
msgid ""
"Alien::SDL can be used to detect and get configuration settings from an\n"
"installed SDL and related libraries.  Based on your platform it offers the\n"
"possibility to download and install prebuilt binaries or to build SDL & co.@:\n"
"from source codes."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:544
msgid "Transparently use Moose or Mouse modules"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:546
msgid ""
"This module facilitates using @code{Moose} or @code{Mouse} modules\n"
"without changing the code.  By default, Mouse will be provided to libraries,\n"
"unless Moose is already loaded, or explicitly requested by the end-user.  End\n"
"users can force the decision of which backend to use by setting the environment\n"
"variable ANY_MOOSE to be Moose or Mouse."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:590
msgid "Translate DocBook/XML documentation into other file formats"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:592
msgid ""
"This package provides the @command{docmake} command-line tool, and the\n"
"@code{App::XML::DocBook::Docmake} and @code{App::XML::DocBook::Builder} Perl\n"
"modules.\n"
"\n"
"It translates DocBook/XML mark-up into various other documentation formats such\n"
"as XHTML, RTF, PDF, and XSL-FO, using the more low-level tools.  It aims to be a\n"
"replacement for @command{xmlto}."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:617
#, fuzzy
#| msgid "Configuration file parser library"
msgid "Configuration files and command line parsing"
msgstr "Biblioteca interpreta fichero de configuración"

#: gnu/packages/perl.scm:618
msgid ""
"AppConfig is a bundle of Perl5 modules for reading\n"
"configuration files and parsing command line arguments."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:638
#, fuzzy
msgid "Small utils for array manipulation"
msgstr "API simple para virtualización"

#: gnu/packages/perl.scm:639
msgid ""
"@code{Array::Utils} is a small pure-perl module containing\n"
"list manipulation routines."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:660
msgid "Allow C/XS libraries to interrupt perl asynchronously"
msgstr "Permite bibliotecas C/XS para interrumpir perl asíncronamente"

#: gnu/packages/perl.scm:662
msgid ""
"@code{Async::Interrupt} implements a single feature only of interest\n"
"to advanced perl modules, namely asynchronous interruptions (think \"UNIX\n"
"signals\", which are very similar).\n"
"\n"
"Sometimes, modules wish to run code asynchronously (in another thread,\n"
"or from a signal handler), and then signal the perl interpreter on\n"
"certain events.  One common way is to write some data to a pipe and use\n"
"an event handling toolkit to watch for I/O events.  Another way is to\n"
"send a signal.  Those methods are slow, and in the case of a pipe, also\n"
"not asynchronous - it won't interrupt a running perl interpreter.\n"
"\n"
"This module implements asynchronous notifications that enable you to\n"
"signal running perl code from another thread, asynchronously, and\n"
"sometimes even without using a single syscall."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:692
msgid "Assorted general utility attributes"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:693
msgid ""
"This package provides various utility functions.  When used\n"
"without argument, this module provides four universally accessible attributes\n"
"of general interest as follows:\n"
"@itemize\n"
"@item Abstract\n"
"@item Alias\n"
"@item Memoize\n"
"@item Method\n"
"@item SigHandler\n"
"@end itemize"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:724
#, fuzzy
msgid "DEC VMS password hashing"
msgstr "Fichero Mod reproduciendo biblioteca"

#: gnu/packages/perl.scm:725
msgid ""
"@code{Authen::DecHpwd} implements the\n"
"SYS$HASH_PASSWORD password hashing function from VMS (also known as\n"
"LGI$HPWD) and some associated VMS username and password handling\n"
"functions.  The password hashing function is implemented in XS with a\n"
"pure Perl backup version for systems that cannot handle XS."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:760
msgid "Hashed passwords/passphrases as objects"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:761
msgid ""
"@code{Authen-Passphrase} is the base class for a\n"
"system of objects that encapsulate passphrases.  An object of this\n"
"type is a passphrase recogniser; its job is to recognise whether an\n"
"offered passphrase is the right one.  For security such passphrase\n"
"recognisers usually do not themselves know the passphrase they are\n"
"looking for; they can merely recognise it when they see it.  There are\n"
"many schemes in use to achieve this effect and the intent of this\n"
"class is to provide a consistent interface to them all.  In addition\n"
"to the base class, this module also contains implementations of\n"
"several specific passphrase schemes."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:787
msgid "Lexically disable autovivification"
msgstr "Léxicamente desactiva autovivificación"

#: gnu/packages/perl.scm:788
msgid ""
"When an undefined variable is dereferenced, it gets silently\n"
"upgraded to an array or hash reference (depending of the type of the\n"
"dereferencing).  This behaviour is called autovivification and usually does\n"
"what you mean but it may be unnatural or surprising because your variables get\n"
"populated behind your back.  This is especially true when several levels of\n"
"dereferencing are involved, in which case all levels are vivified up to the\n"
"last, or when it happens in intuitively read-only constructs like\n"
"@code{exists}.  The pragma provided by this package lets you disable\n"
"autovivification for some constructs and optionally throws a warning or an\n"
"error when it would have happened."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:819
msgid "Disables bareword filehandles"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:820
msgid "This module disables bareword filehandles."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:840
msgid "Open a browser in a given URL"
msgstr "Abre un explorador dentro de una URL dada"

#: gnu/packages/perl.scm:841
msgid ""
"The functions exported by this module allow you to open URLs\n"
"in the user's browser.  A set of known commands per OS-name is tested for\n"
"presence, and the first one found is executed.  With an optional parameter,\n"
"all known commands are checked."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:861
msgid "BSD process resource limit and priority functions"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:862
msgid ""
"This package provides procedures to get and set resource\n"
"limits like @code{getrlimit} and @code{setpriority}."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:883
msgid "Execute code after a scope finished compilation"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:884
msgid ""
"This module allows you to execute code when perl finished\n"
"compiling the surrounding scope."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:905
msgid "Wrap OP check callbacks"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:906
msgid "This module allows you to wrap OP check callbacks."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:922
msgid "Lists of reserved barewords and symbol names"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:923
msgid ""
"@code{B::Keywords} supplies several arrays of exportable\n"
"keywords: @code{@@Scalars, @@Arrays, @@Hashes, @@Filehandles, @@Symbols,\n"
"@@Functions, @@Barewords, @@TieIOMethods, @@UNIVERSALMethods and\n"
"@@ExporterSymbols}."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:946
msgid "Benchmarking with statistical confidence"
msgstr "Medición con confianza estadísticas"

#: gnu/packages/perl.scm:948
msgid ""
"The Benchmark::Timer class allows you to time portions of code\n"
"conveniently, as well as benchmark code by allowing timings of repeated\n"
"trials.  It is perfect for when you need more precise information about the\n"
"running time of portions of your code than the Benchmark module will give you,\n"
"but don't want to go all out and profile your code."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:972
msgid "Bit vector library"
msgstr "Biblioteca vectorial bit"

#: gnu/packages/perl.scm:973
msgid ""
"Bit::Vector is an efficient C library which allows you to\n"
"handle bit vectors, sets (of integers), \"big integer arithmetic\" and boolean\n"
"matrices, all of arbitrary sizes.  The package also includes an\n"
"object-oriented Perl module for accessing the C library from Perl, and\n"
"optionally features overloaded operators for maximum ease of use.  The C\n"
"library can nevertheless be used stand-alone, without Perl."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:994
msgid "Boolean support for Perl"
msgstr "Apoyo booleano para Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:995
msgid ""
"This module provides basic Boolean support, by defining two\n"
"special objects: true and false."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1013
msgid "Data files for Business::ISBN"
msgstr "Datos de fichero para  Business::ISBN"

#: gnu/packages/perl.scm:1014
msgid ""
"This package provides a data pack for @code{Business::ISBN}.\n"
"These data are generated from the RangeMessage.xml file provided by the ISBN\n"
"Agency."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1035
#, fuzzy
msgid "Work with International Standard Book Numbers"
msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3."

#: gnu/packages/perl.scm:1036
msgid ""
"This module provides tools to deal with International\n"
"Standard Book Numbers, including ISBN-10 and ISBN-13."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1054
#, fuzzy
msgid "Work with International Standard Serial Numbers"
msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3."

#: gnu/packages/perl.scm:1055
#, fuzzy
msgid ""
"This module provides tools to deal with International\n"
"Standard Serial Numbers."
msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3."

#: gnu/packages/perl.scm:1074
#, fuzzy
msgid "Work with International Standard Music Numbers"
msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3."

#: gnu/packages/perl.scm:1075
#, fuzzy
msgid ""
"This module provides tools to deal with International\n"
"Standard Music Numbers."
msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3."

#: gnu/packages/perl.scm:1094
msgid "Cache interface for Perl"
msgstr "Caché de interfaz para Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:1095
msgid ""
"The Cache modules are designed to assist a developer in\n"
"persisting data for a specified period of time.  Often these modules are used\n"
"in web applications to store data locally to save repeated and redundant\n"
"expensive calls to remote machines or databases.  People have also been known\n"
"to use Cache::Cache for its straightforward interface in sharing data between\n"
"runs of an application or invocations of a CGI-style script or simply as an\n"
"easy to use abstraction of the file system or shared memory."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1117
msgid "Shared memory interprocess cache via mmap"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1118
msgid ""
"A shared memory cache through an mmap'ed file.  It's core is\n"
"written in C for performance.  It uses fcntl locking to ensure multiple\n"
"processes can safely access the cache at the same time.  It uses a basic LRU\n"
"algorithm to keep the most used entries in the cache."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1139
msgid "Capture STDOUT and STDERR from Perl, XS or external programs"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1141
msgid ""
"Capture::Tiny provides a simple, portable way to capture almost anything\n"
"sent to STDOUT or STDERR, regardless of whether it comes from Perl, from XS\n"
"code or from an external program.  Optionally, output can be teed so that it\n"
"is captured while being passed through to the original file handles."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1160
msgid "Check compatibility with the installed perl version"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1162
msgid ""
"This module is used by Schmorp's modules during configuration stage\n"
"to test the installed perl for compatibility with his modules."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1180
#, fuzzy
msgid "Alternative warn and die for modules"
msgstr "%s: la expresión regular no es válida: %s"

#: gnu/packages/perl.scm:1181
msgid ""
"The @code{Carp} routines are useful in your own modules\n"
"because they act like @code{die()} or @code{warn()}, but with a message\n"
"which is more likely to be useful to a user of your module.  In the case\n"
"of @code{cluck}, @code{confess}, and @code{longmess} that context is a\n"
"summary of every call in the call-stack.  For a shorter message you can use\n"
"@code{carp} or @code{croak} which report the error as being from where your\n"
"module was called.  There is no guarantee that that is where the error was,\n"
"but it is a good educated guess."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1206
msgid "Warns and dies noisily with stack backtraces/"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1207
msgid ""
"This module is meant as a debugging aid.  It can be used to\n"
"make a script complain loudly with stack backtraces when @code{warn()}-ing or\n"
"@code{die()}ing."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1226
msgid "Executable comments for Perl"
msgstr "Comentarios ejecutable para Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:1227
msgid ""
"Carp::Assert is intended for a purpose like the ANSI C\n"
"library assert.h."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1248
msgid "Convenience wrappers around Carp::Assert"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1249
msgid ""
"Carp::Assert::More is a set of handy assertion functions for\n"
"Perl."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1268
msgid "Report errors from a \"clan\" of modules"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1269
msgid ""
"This module allows errors from a clan (or family) of modules\n"
"to appear to originate from the caller of the clan.  This is necessary in\n"
"cases where the clan modules are not classes derived from each other, and thus\n"
"the Carp.pm module doesn't help."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1289
msgid "Read the CDDB entry for an audio CD in your drive"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1290
msgid "This module can retrieve information from the CDDB."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1383
#, fuzzy
msgid "Generation of circularly composited renditions"
msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:1385
msgid ""
"Circos is a program for the generation of publication-quality, circularly\n"
"composited renditions of genomic data and related annotations."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1405
msgid "Automated accessor generation"
msgstr "Generación accesor automático"

#: gnu/packages/perl.scm:1406
msgid ""
"This module automagically generates accessors/mutators for\n"
"your class."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1428
msgid "Faster, but less expandable, chained accessors"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1429
msgid ""
"A chained accessor is one that always returns the object\n"
"when called with parameters (to set), and the value of the field when called\n"
"with no arguments.  This module subclasses Class::Accessor in order to provide\n"
"the same mk_accessors interface."
msgstr ""
"Un accesor encadenado es uno que siempre devuelve el objeto\n"
"cuando es llamado con parámetros (para establecer), y el valor del campo cuando\n"
"llamó sin ningún argumento.  Este módulo subclase Class::Accessor en orden de\n"
"proporcionar el mismo interfaz mk_accesors."

#: gnu/packages/perl.scm:1452
msgid "Build groups of accessors"
msgstr "Compilar grupos de accesorios"

#: gnu/packages/perl.scm:1453
msgid ""
"This class lets you build groups of accessors that will call\n"
"different getters and setters."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1472
msgid "Pragma to use the C3 method resolution order algorithm"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1473
msgid ""
"This is pragma to change Perl 5's standard method resolution\n"
"order from depth-first left-to-right (a.k.a - pre-order) to the more\n"
"sophisticated C3 method resolution order."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1495
msgid "Drop-in replacement for NEXT"
msgstr "Soltar sustitución para NEXT"

#: gnu/packages/perl.scm:1496
msgid ""
"This module is intended as a drop-in replacement for NEXT,\n"
"supporting the same interface, but using Class::C3 to do the hard work."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1517
msgid "Load mix-ins or components to your C3-based class"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1518
msgid ""
"This module will inject base classes to your module using\n"
"the Class::C3 method resolution order."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1536
msgid "Inheritable, overridable class data"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1537
msgid ""
"Class::Data::Inheritable is for creating accessor/mutators\n"
"to class data.  That is, if you want to store something about your class as a\n"
"whole (instead of about a single object).  This data is then inherited by your\n"
"subclasses and can be overridden."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1557
msgid "Class for easy date and time manipulation"
msgstr "Clase para manipulación de fecha y hora fácil"

#: gnu/packages/perl.scm:1558
msgid ""
"This module provides a general-purpose date and datetime\n"
"type for perl."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1575
msgid "Base class for error handling"
msgstr "Clase base para manipulado de error"

#: gnu/packages/perl.scm:1577
msgid ""
"@code{Class::ErrorHandler} provides an error-handling mechanism that is generic\n"
"enough to be used as the base class for a variety of OO classes.  Subclasses inherit\n"
"its two error-handling methods, error and errstr, to communicate error messages back\n"
"to the calling program."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1598
msgid "Utility methods for factory classes"
msgstr "Métodos utilizados para clases factoriales"

#: gnu/packages/perl.scm:1599
msgid "This module exports methods useful for factory classes."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1616
#, fuzzy
msgid "Get information about a class and its structure"
msgstr "Paquetes anónimos"

#: gnu/packages/perl.scm:1617
msgid ""
"Class::Inspector allows you to get information about a\n"
"loaded class."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1640
msgid "Working (require \"Class::Name\") and more"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1641
msgid ""
"\"require EXPR\" only accepts Class/Name.pm style module\n"
"names, not Class::Name.  For that, this module provides \"load_class\n"
"'Class::Name'\"."
msgstr ""
"«requerir EXPR» solo acepta nombres de estilo Clase/Nombre.pm\n"
"modulares, no Clase::Nombre.  Por eso, este módulo proporciona \n"
"«load_class 'Clase::Nombre'»."

#: gnu/packages/perl.scm:1663
#, fuzzy
msgid "XS implementation of parts of Class::Load"
msgstr "Implementación Log4j para Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:1664
msgid ""
"This module provides an XS implementation for portions of\n"
"Class::Load."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1685
#, fuzzy
#| msgid "Cache interface for Perl"
msgid "Create generic methods for OO Perl"
msgstr "Caché de interfaz para Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:1686
msgid ""
"This module solves the problem of having to continually\n"
"write accessor methods for your objects that perform standard tasks."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1705
msgid "Moose-like method modifiers"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1706
msgid ""
"Class::Method::Modifiers provides three modifiers:\n"
"@code{before}, @code{around}, and @code{after}.  @code{before} and @code{after}\n"
"are run just before and after the method they modify, but can not really affect\n"
"that original method.  @code{around} is run in place of the original method,\n"
"with a hook to easily call that original method."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1732
msgid "Dynamic class mixing"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1733
msgid ""
"The @code{mix_class} function provided by this\n"
"module dynamically generates anonymous classes with specified\n"
"inheritance.  This is useful where an incomplete class requires use of\n"
"a mixin in order to become instantiable."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1753
msgid "Implementation of a singleton class for Perl"
msgstr "Implementación de una clase simple para Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:1754
msgid ""
"This module implements a Singleton class from which other\n"
"classes can be derived.  By itself, the Class::Singleton module does very\n"
"little other than manage the instantiation of a single object."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1773
msgid "Minimalist class construction"
msgstr "Construcción de clase minimalista"

#: gnu/packages/perl.scm:1774
msgid ""
"This module offers a minimalist class construction kit.  It\n"
"uses no non-core modules for any recent Perl."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1795
msgid "Unload a class"
msgstr "Descarga una clase"

#: gnu/packages/perl.scm:1796
msgid ""
"Class:Unload unloads a given class by clearing out its\n"
"symbol table and removing it from %INC."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1814
msgid "Generate fast XS accessors without runtime compilation"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1815
msgid ""
"Class::XSAccessor implements fast read, write, and\n"
"read/write accessors in XS.  Additionally, it can provide predicates such as\n"
"\"has_foo()\" for testing whether the attribute \"foo\" is defined in the\n"
"object.  It only works with objects that are implemented as ordinary hashes.\n"
"Class::XSAccessor::Array implements the same interface for objects that use\n"
"arrays for their internal representation."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1835 gnu/packages/perl.scm:1880
msgid "Recursively copy Perl datatypes"
msgstr "Copiar recursivamente tipos de datos Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:1837
msgid ""
"This module provides a clone() method which makes recursive copies of\n"
"nested hash, array, scalar and reference types, including tied variables and\n"
"objects."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1861
msgid "Choose appropriate Perl @code{clone} utility"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1862
msgid ""
"This @code{Clone::Choose} module checks several different\n"
"modules which provide a @code{clone()} function and selects an appropriate\n"
"one."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1881
msgid ""
"This module provides a general-purpose @code{clone} function\n"
"to make deep copies of Perl data structures.  It calls itself recursively to\n"
"copy nested hash, array, scalar and reference types, including tied variables\n"
"and objects."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1901
msgid "Sane defaults for Perl programs"
msgstr "Predeterminación Sane para progrmas Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:1902
msgid ""
"This module implements some sane defaults for Perl programs,\n"
"as defined by two typical specimens of Perl coders."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1924
#, fuzzy
msgid "Perl extension for libconfig"
msgstr "Extensión de interfaz Perl para libcurl"

#: gnu/packages/perl.scm:1926
msgid ""
"Conf::Libconfig is a Perl interface to the libconfig configuration file\n"
"library.  It support scalar, array, and hash data structures just like its C/C++\n"
"counterpart.  It reduces the effort required to implement a configuration file\n"
"parser in your Perl programme and allows sharing configuration files between\n"
"languages."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1946
msgid "Grammar-based config parser"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1948
msgid ""
"Config::Grammar is a module to parse configuration files.  The\n"
"configuration may consist of multiple-level sections with assignments and\n"
"tabular data."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1969
#, fuzzy
msgid "Load configuration from different file formats"
msgstr "Biblioteca interpreta fichero de configuración"

#: gnu/packages/perl.scm:1970
msgid ""
"Config::Any provides a facility for Perl applications and\n"
"libraries to load configuration data from multiple different file formats.  It\n"
"supports XML, YAML, JSON, Apache-style configuration, and Perl code."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1990
msgid "Package for configuration files outside your Perl script"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:1991
msgid ""
"This package provides a way to have readable configuration\n"
"files outside your Perl script.  Configurations can be imported, sections\n"
"can be grouped, and settings can be accessed from a tied hash."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2012
#, fuzzy
msgid "Module to implement some AutoConf macros in Perl"
msgstr "Interfaz SQlite para Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:2013
msgid ""
"Config::AutoConf is intended to provide the same\n"
"opportunities to Perl developers as GNU Autoconf does for Shell developers."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2030
msgid "Generic Config Module"
msgstr "Módulo Configurable Genérico"

#: gnu/packages/perl.scm:2031
msgid ""
"This module opens a config file and parses its contents for\n"
"you.  The format of config files supported by Config::General is inspired by\n"
"the well known Apache config format and is 100% compatible with Apache\n"
"configs, but you can also just use simple name/value pairs in your config\n"
"files.  In addition to the capabilities of an Apache config file it supports\n"
"some enhancements such as here-documents, C-style comments, and multiline\n"
"options."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2060
#, fuzzy
msgid "Parse Git style configuration files"
msgstr "Obtiene directorios de ficheros de configuración"

#: gnu/packages/perl.scm:2062
msgid ""
"This module handles parsing, modifying and creating configuration files\n"
"of the style used by the Git version control system."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2082
#, fuzzy
#| msgid "Simple file reader and writer"
msgid "Simple .ini-file format reader and writer"
msgstr "Lectura y escritura simple de ficheros"

#: gnu/packages/perl.scm:2083
msgid ""
"@code{Config::INI} is a module that facilates the reading\n"
"and writing of @code{.ini}-style configuration files."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2102
msgid "Read/Write .ini style files with as little code as possible"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2104
msgid ""
"@code{Config::Tiny} is a Perl class to read and write .ini\n"
"style configuration files with as little code as possible, reducing load time\n"
"and memory overhead.\n"
"\n"
"This module is primarily for reading human written files, and anything we write\n"
"shouldn't need to have documentation/comments.  If you need something with more\n"
"power move up to @code{Config::Simple}, @code{Config::General} or one of the\n"
"many other @code{Config::*} modules."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2134
#, fuzzy
msgid "Facility for creating read-only scalars, arrays, and hashes"
msgstr "El shell interactivo amigable"

#: gnu/packages/perl.scm:2135
#, fuzzy
msgid ""
"This package provides procedures to create read-only\n"
"scalars, arrays, and hashes."
msgstr "El shell interactivo amigable"

#: gnu/packages/perl.scm:2155
msgid "Preserve context during subroutine call"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2156
msgid ""
"This module runs code after a subroutine call, preserving\n"
"the context the subroutine would have seen if it were the last statement in\n"
"the caller."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2180
msgid "Extract data from Macintosh BinHex files"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2182
msgid ""
"BinHex is a format for transporting files safely through electronic\n"
"mail, as short-lined, 7-bit, semi-compressed data streams.  This module\n"
"provides a means of converting those data streams back into into binary\n"
"data."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2203
#, fuzzy
msgid "Read and write @file{Changes} files"
msgstr "Fichero almacén de lectura y escritura OLE"

#: gnu/packages/perl.scm:2205
msgid ""
"@code{CPAN::Changes} helps users programmatically read and write\n"
"@file{Changes} files that conform to a common specification."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2225
msgid "Extract the name and version from a distribution filename"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2227
msgid ""
"@code{CPAN::DistnameInfo} uses heuristics to extract the distribution\n"
"name and version from filenames."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2247
msgid "Verify requirements in a CPAN::Meta object"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2248
msgid ""
"This module verifies if requirements described in a\n"
"CPAN::Meta object are present."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2267
msgid "JSON::XS for Cpanel"
msgstr "JSON::XS para Cpanel"

#: gnu/packages/perl.scm:2268 gnu/packages/perl.scm:6039
msgid ""
"This module converts Perl data structures to JSON and vice\n"
"versa."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2306
msgid "Critique Perl source code for best-practices"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2308
msgid ""
"@code{perlcritic} is a Perl source code analyzer.  It is the\n"
"executable front-end to the @code{Perl::Critic} engine, which attempts to\n"
"identify awkward, hard to read, error-prone, or unconventional constructs in\n"
"your code.  Most of the rules are based on Damian Conway's book \"Perl Best\n"
"Practices\".  However, @code{perlcritic} is not limited to enforcing PBP, and it\n"
"will even support rules that contradict Conway.  All rules can easily be\n"
"configured or disabled to your liking."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2334
msgid "Encrypt Data with Cipher Block Chaining Mode"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2335
msgid ""
"@code{Crypt::CBC} is a Perl-only implementation of\n"
"the cryptographic Cipher Block Chaining (CBC) mode.  In combination\n"
"with a block cipher such as @code{Crypt::Rijndael} you can encrypt and\n"
"decrypt messages of arbitrarily long length.  The encrypted messages\n"
"are compatible with the encryption format used by SSLeay."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2359
msgid "DES encryption module"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2360
msgid ""
"@code{Crypt::DES} is an XS-based implementation of\n"
"the DES cryptography algorithm.  The module implements the\n"
"@code{Crypt::CBC} interface which has blocksize, keysize, encrypt and\n"
"decrypt functions."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2385
msgid "The Eksblowfish block cipher"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2386
msgid ""
"Eksblowfish is a variant of the Blowfish cipher,\n"
"modified to make the key setup very expensive.  This doesn't make it\n"
"significantly cryptographically stronger but is intended to hinder\n"
"brute-force attacks.  Eksblowfish is a parameterised (family-keyed)\n"
"cipher.  It takes a cost parameter that controls how expensive the key\n"
"scheduling is.  It also takes a family key, known as the \"salt\".\n"
"Cost and salt parameters together define a cipher family.  Within each\n"
"family, the key determines the encryption function.  This distribution\n"
"also includes an implementation of @code{bcrypt}, the Unix crypt()\n"
"password hashing algorithm based on Eksblowfish."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2417
msgid "Emulate the MySQL PASSWORD() function"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2418
msgid ""
"@code{Crypt::MySQL} emulates the MySQL PASSWORD()\n"
"function.  The module does not depend on an interface to the MySQL\n"
"database server.  This enables the comparison of encrypted passwords\n"
"without the need for a real MySQL environment."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2441
msgid "Interoperable MD5-based crypt() functions"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2442
msgid ""
"@code{Crypt::PasswdMD5} provides various\n"
"crypt()-compatible interfaces to the MD5-based crypt() function found\n"
"in various *nixes.  It is based on the implementation found on FreeBSD\n"
"2.2.[56]-RELEASE."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2462
msgid "Random password generator"
msgstr "Generador de contraseñas aleatorias"

#: gnu/packages/perl.scm:2463
msgid ""
"Crypt::RandPasswd provides three functions that can be used\n"
"to generate random passwords, constructed from words, letters, or characters.\n"
"This code is a Perl implementation of the Automated Password Generator\n"
"standard, like the program described in \"A Random Word Generator For\n"
"Pronounceable Passwords\".  This code is a re-engineering of the program\n"
"contained in Appendix A of FIPS Publication 181, \"Standard for Automated\n"
"Password Generator\"."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2486
msgid "Crypt::CBC compliant Rijndael encryption module"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2487
msgid ""
"This module implements the Rijndael cipher which has\n"
"been selected as the Advanced Encryption Standard.  The keysize for\n"
"Rijndael is 32 bytes.  The blocksize is 16 bytes (128 bits).  The\n"
"supported encryption modes are:\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item @code{MODE_CBC}---Cipher Block Chaining\n"
"@item @code{MODE_CFB}---Cipher feedback\n"
"@item @code{MODE_CTR}---Counter mode\n"
"@item @code{MODE_ECB}---Electronic cookbook mode\n"
"@item @code{MODE_OFB}---Output feedback\n"
"@end itemize"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2517
#, fuzzy
#| msgid "A pure Perl implementation of the RC4 algorithm."
msgid "Perl implementation of the RC4 encryption algorithm"
msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4."

#: gnu/packages/perl.scm:2518
msgid "A pure Perl implementation of the RC4 algorithm."
msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4."

#: gnu/packages/perl.scm:2536
msgid "XS interface for a portable traditional crypt function"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2537
msgid ""
"@code{Crypt::UnixCrypt_XS} implements the DES-based\n"
"Unix @code{crypt} function.  For those who need to construct\n"
"non-standard variants of @code{crypt}, the various building blocks\n"
"used in @code{crypt} are also supplied separately."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2559
msgid "Temporarily change working directory"
msgstr "Temporalmente modificar directorio de trabajo"

#: gnu/packages/perl.scm:2561
msgid ""
"@code{Cwd::Guard} changes the current directory using a limited scope.\n"
"It returns to the previous working directory when the object is destroyed."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2598
msgid "Library for genomic analysis"
msgstr "Biblioteca para análisis genómico"

#: gnu/packages/perl.scm:2599
msgid ""
"Chaolin Zhang's Perl Library (czplib) contains assorted\n"
"functions and data structures for processing and analysing genomic and\n"
"bioinformatics data."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2623 gnu/packages/perl.scm:2907
msgid "Base classes wrapping fundamental Perl data types"
msgstr "Clases base cubriendo tipos de datos fundamentales Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:2624
msgid ""
"Collection of classes that wrap fundamental data types that\n"
"exist in Perl.  These classes and methods as they exist today are an attempt\n"
"to mirror functionality provided by Moose's Native Traits.  One important\n"
"thing to note is all classes currently do no validation on constructor\n"
"input."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2646
msgid "Compare Perl data structures"
msgstr "Compara datos Perl estructurados"

#: gnu/packages/perl.scm:2647
msgid ""
"This module compares arbitrary data structures to see if\n"
"they are copies of each other."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2671
#, fuzzy
msgid "Entropy (randomness) management"
msgstr "Herramienta gestora de múltiples repositorios"

#: gnu/packages/perl.scm:2672
msgid ""
"@code{Data::Entropy} provides modules relating to\n"
"the generation and use of entropy.  The Data::Entropy::Source class\n"
"manages the entropy coming from a particular source.  This class acts\n"
"as a layer over a raw entropy source, which may be a normal I/O handle\n"
"or a special-purpose class.  The Data::Entropy::RawSource::* classes\n"
"provide fundamental sources of entropy.  The sources specially\n"
"supported are an OS-supplied entropy collector, downloads from servers\n"
"on the Internet, and cryptographic fake entropy.  The\n"
"Data::Entropy::Algorithms module contains a collection of fundamental\n"
"algorithms that use entropy.  There are random number generators and\n"
"functions to shuffle arrays."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2702
msgid "Details of the native integer data type"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2703
msgid ""
"This module is about the native integer numerical\n"
"data type.  A native integer is one of the types of datum that can\n"
"appear in the numeric part of a Perl scalar.  This module supplies\n"
"constants describing the native integer type.  Both signed and\n"
"unsigned representations are handled."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2724
#, fuzzy
msgid "Perl extension for generating unique identifiers"
msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:2725
msgid ""
"@code{Data::Uniqid} provides three simple routines for\n"
"generating unique ids.  These ids are coded with a Base62 system to make them\n"
"short and handy (e.g. to use it as part of a URL)."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2744
msgid "Universally Unique Identifiers generator"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2745
msgid ""
"@code{Data::UUID} provides a framework for generating\n"
"Universally Unique Identifiers (UUIDs), also known as Globally Unique\n"
"Identifiers (GUIDs).  A UUID is 128 bits long, and is guaranteed to be\n"
"different from all other UUIDs/GUIDs generated until 3400 CE."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2765
msgid "Pretty printing of data structures"
msgstr "Impresión bonita de estructura de datos"

#: gnu/packages/perl.scm:2766
msgid ""
"This module provide functions that takes a list of values as\n"
"their argument and produces a string as its result.  The string contains Perl\n"
"code that, when \"eval\"ed, produces a deep copy of the original arguments."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2785
#, fuzzy
msgid "Convert data structures to strings"
msgstr "Compara datos Perl estructurados"

#: gnu/packages/perl.scm:2786
msgid ""
"Given a list of scalars or reference variables,\n"
"@code{Data::Dumper} writes out their contents in Perl syntax.  The references\n"
"can also be objects.  The content of each variable is output in a single Perl\n"
"statement.  It handles self-referential structures correctly."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2806
msgid "Concise data dumper"
msgstr "Volcador de fechas concisas"

#: gnu/packages/perl.scm:2807
msgid ""
"Data::Dumper::Concise provides a dumper with Less\n"
"indentation and newlines plus sub deparsing."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2828
msgid "Details of the floating point data type"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2829
msgid ""
"@code{Data::Float} is about the native floating\n"
"point numerical data type.  A floating point number is one of the\n"
"types of datum that can appear in the numeric part of a Perl scalar.\n"
"This module supplies constants describing the native floating point\n"
"type, classification functions and functions to manipulate floating\n"
"point values at a low level."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2854
msgid "Parse and validate simple name/value option pairs"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2856
msgid "Data::OptList provides a simple syntax for name/value option pairs."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2876
msgid "Help when paging through sets of results"
msgstr "Ayuda cuando paginado a través de conjuntos de resultados"

#: gnu/packages/perl.scm:2877
msgid ""
"When searching through large amounts of data, it is often\n"
"the case that a result set is returned that is larger than we want to display\n"
"on one page.  This results in wanting to page through various pages of data.\n"
"The maths behind this is unfortunately fiddly, hence this module."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2909
msgid ""
"@code{Data::Perl} is a container class for the following classes:\n"
"@itemize\n"
"@item @code{Data::Perl::Collection::Hash}\n"
"@item @code{Data::Perl::Collection::Array}\n"
"@item @code{Data::Perl::String}\n"
"@item @code{Data::Perl::Number}\n"
"@item @code{Data::Perl::Counter}\n"
"@item @code{Data::Perl::Bool}\n"
"@item @code{Data::Perl::Code}\n"
"@end itemize"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2938
#, fuzzy
#| msgid "Pretty printing of data structures"
msgid "Colored pretty-print of Perl data structures and objects"
msgstr "Impresión bonita de estructura de datos"

#: gnu/packages/perl.scm:2939
msgid ""
"Display Perl variables and objects on screen, properly\n"
"formatted (to be inspected by a human)."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2961
msgid "Conditionally split data into records"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2962
msgid ""
"This Perl module allows you to split data into records by\n"
"not only specifying what you wish to split the data on, but also by specifying\n"
"an \"unless\" regular expression.  If the text in question matches the\n"
"\"unless\" regex, it will not be split there.  This allows us to do things\n"
"like split on newlines unless newlines are embedded in quotes."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2989
msgid "Read multiple hunks of data out of your DATA section"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:2990
msgid ""
"This package provides a Perl library to read multiple hunks\n"
"of data out of your DATA section."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3009
msgid "Read data from __DATA__"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3011
msgid ""
"Data::Section::Simple is a simple module to extract data from __DATA__\n"
"section of the file."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3031
msgid "Structured tags datastructures"
msgstr "Etiquetas estructuradas de estructura de datos"

#: gnu/packages/perl.scm:3033
msgid ""
"This module is for manipulating data as hierarchical tag/value\n"
"pairs (Structured TAGs or Simple Tree AGgregates).  These datastructures can\n"
"be represented as nested arrays, which have the advantage of being native to\n"
"Perl."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3058
#, fuzzy
msgid "N at a time iteration API"
msgstr "Enseña información sobre dispositivos ACPI"

#: gnu/packages/perl.scm:3059
msgid ""
"This module tries to find middle ground between one at a\n"
"time and all at once processing of data sets.  The purpose of this module is\n"
"to avoid the overhead of implementing an iterative api when this isn't\n"
"necessary, without breaking forward compatibility in case that becomes\n"
"necessary later on."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3083
msgid "Dynamic generation of nested combinations of variants"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3084
msgid ""
"Data::Tumbler - Dynamic generation of nested combinations of\n"
"variants."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3107
#, fuzzy
msgid "Visitor style traversal of Perl data structures"
msgstr "Compara datos Perl estructurados"

#: gnu/packages/perl.scm:3108
msgid ""
"This module is a simple visitor implementation for Perl\n"
"values.  It has a main dispatcher method, visit, which takes a single perl\n"
"value and then calls the methods appropriate for that value.  It can\n"
"recursively map (cloning as necessary) or just traverse most structures, with\n"
"support for per-object behavior, circular structures, visiting tied\n"
"structures, and all ref types (hashes, arrays, scalars, code, globs)."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3132
msgid "Gregorian calendar date calculations"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3133
msgid ""
"This package consists of a Perl module for date calculations\n"
"based on the Gregorian calendar, thereby complying with all relevant norms and\n"
"standards: ISO/R 2015-1971, DIN 1355 and, to some extent, ISO 8601 (where\n"
"applicable)."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3155
#, fuzzy
msgid "XS wrapper for Date::Calc"
msgstr "Envoltura GObject para libcanberra"

#: gnu/packages/perl.scm:3156
msgid ""
"Date::Calc::XS is an XS wrapper and C library plug-in for\n"
"Date::Calc."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3178
msgid "Date manipulation routines"
msgstr "Fecha del rutinas de manipulación"

#: gnu/packages/perl.scm:3179
msgid ""
"Date::Manip is a series of modules for common date/time\n"
"operations, such as comparing two times, determining a date a given amount of\n"
"time from another, or parsing international times."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3199
msgid "Work with a range of dates"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3201
msgid ""
"@code{Date::Range} is a library to work with date ranges.  It can\n"
"be used to determine whether a given date is in a particular range, or what\n"
"the overlap between two ranges are."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3220
msgid "Simple date handling"
msgstr "Manipular fecha simple"

#: gnu/packages/perl.scm:3221
msgid ""
"Dates are complex enough without times and timezones.  This\n"
"module may be used to create simple date objects.  It handles validation,\n"
"interval arithmetic, and day-of-week calculation.  It does not deal with\n"
"hours, minutes, seconds, and time zones."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3247
msgid "Date and time object for Perl"
msgstr "Objetos de fecha y hora para Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:3248
msgid ""
"DateTime is a class for the representation of date/time\n"
"combinations.  It represents the Gregorian calendar, extended backwards in\n"
"time before its creation (in 1582)."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3269
msgid "Dates in the Julian calendar"
msgstr "Fechas en el calendario juliano"

#: gnu/packages/perl.scm:3270
msgid ""
"This package is a companion module to @code{DateTime.pm}.\n"
"It implements the Julian calendar.  It supports everything that\n"
"@code{DateTime.pm} supports and more: about one day per century more, to be\n"
"precise."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3294
msgid "DateTime set objects"
msgstr "Objetos establecen FechaHora"

#: gnu/packages/perl.scm:3295
msgid ""
"The DateTime::Set module provides a date/time sets\n"
"implementation.  It allows, for example, the generation of groups of dates,\n"
"like \"every wednesday\", and then find all the dates matching that pattern,\n"
"within a time range."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3317
msgid "DateTime rfc2445 recurrences"
msgstr "Recurrencia FechaHora rfc2445"

#: gnu/packages/perl.scm:3318
msgid ""
"This module provides convenience methods that let you easily\n"
"create DateTime::Set objects for RFC 2445 style recurrences."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3338
#, fuzzy
#| msgid "DateTime rfc2445 recurrences"
msgid "DateTime::Set extension for basic recurrences"
msgstr "Recurrencia FechaHora rfc2445"

#: gnu/packages/perl.scm:3339
msgid ""
"This module provides convenience methods that let you easily\n"
"create DateTime::Set objects for various recurrences, such as \"once a month\"\n"
"or \"every day\".  You can also create more complicated recurrences, such as\n"
"\"every Monday, Wednesday and Thursday at 10:00 AM and 2:00 PM\"."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3362
#, fuzzy
#| msgid "DateTime set objects"
msgid "Create DateTime parser classes and objects"
msgstr "Objetos establecen FechaHora"

#: gnu/packages/perl.scm:3363
msgid ""
"DateTime::Format::Builder creates DateTime parsers.  Many\n"
"string formats of dates and times are simple and just require a basic regular\n"
"expression to extract the relevant information.  Builder provides a simple way\n"
"to do this without writing reams of structural code."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3387
#, fuzzy
msgid "Parse date and time strings"
msgstr "Interpreta cadenas textuales de fecha/hora"

#: gnu/packages/perl.scm:3388
msgid ""
"DateTime::Format::Flexible attempts to take any string you\n"
"give it and parse it into a DateTime object."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3411
msgid "Parse and format iCal datetime and duration strings"
msgstr "Interpreta y formatea fecha y hora iCal y cadenas de duración"

#: gnu/packages/perl.scm:3412
msgid ""
"This module understands the ICal date/time and duration\n"
"formats, as defined in RFC 2445.  It can be used to parse these formats in\n"
"order to create the appropriate objects."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3437
#, fuzzy
msgid "Parse ISO8601 date and time formats"
msgstr "Interpreta cadenas textuales de fecha/hora"

#: gnu/packages/perl.scm:3438
msgid ""
"@code{DateTime::Format::ISO8601} is a DateTime\n"
"extension that parses almost all ISO8601 date and time formats."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3466
msgid "Machine-readable date/time with natural parsing"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3467
msgid ""
"DateTime::Format::Natural takes a string with a human\n"
"readable date/time and creates a machine readable one by applying natural\n"
"parsing logic."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3493
msgid "Parse and format strp and strf time patterns"
msgstr "Interpreta y formatea patrones temporales strp y strf"

#: gnu/packages/perl.scm:3494
msgid ""
"This module implements most of `strptime(3)`, the POSIX\n"
"function that is the reverse of `strftime(3)`, for `DateTime`.  While\n"
"`strftime` takes a `DateTime` and a pattern and returns a string, `strptime`\n"
"takes a string and a pattern and returns the `DateTime` object associated."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3526
msgid "Localization support for DateTime.pm"
msgstr "Apoyo a localización para  DateTime.pm"

#: gnu/packages/perl.scm:3527
msgid ""
"The DateTime::Locale modules provide localization data for\n"
"the DateTime.pm class."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3567
msgid "Time zone object for Perl"
msgstr "Objeto de zona horaria para Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:3568
msgid ""
"This class is the base class for all time zone objects.  A\n"
"time zone is represented internally as a set of observances, each of which\n"
"describes the offset from GMT for a given time period.  Note that without the\n"
"DateTime module, this module does not do much.  It's primary interface is\n"
"through a DateTime object, and most users will not need to directly use\n"
"DateTime::TimeZone methods."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3596
msgid "Parse date/time strings"
msgstr "Interpreta cadenas textuales de fecha/hora"

#: gnu/packages/perl.scm:3597
msgid ""
"DateTimeX::Easy uses a variety of DateTime::Format packages\n"
"to create DateTime objects, with some custom tweaks to smooth out the rough\n"
"edges (mainly concerning timezone detection and selection)."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3617
msgid "Convert between DateTime and RFC2822/822 formats"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3618
msgid ""
"RFCs 2822 and 822 specify date formats to be used by email.\n"
"This module parses and emits such dates."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3639
msgid "Parse and format W3CDTF datetime strings"
msgstr "Interpreta y rellena cadenas de fecha y hora W3CDTF"

#: gnu/packages/perl.scm:3641
msgid ""
"This module understands the W3CDTF date/time format, an ISO 8601 profile,\n"
"defined at https://www.w3.org/TR/NOTE-datetime.  This format is the native date\n"
"format of RSS 1.0.  It can be used to parse these formats in order to create\n"
"the appropriate objects."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3666
msgid "Custom op checking attached to subroutines"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3667
msgid ""
"This module makes some new features of the Perl\n"
"5.14.0 C API available to XS modules running on older versions of\n"
"Perl.  The features are centred around the function\n"
"@code{cv_set_call_checker}, which allows XS code to attach a magical\n"
"annotation to a Perl subroutine, resulting in resolvable calls to that\n"
"subroutine being mutated at compile time by arbitrary C code.  This\n"
"module makes @code{cv_set_call_checker} and several supporting\n"
"functions available."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3693
msgid "Meatier version of caller"
msgstr "Versión carnosa de llamador"

#: gnu/packages/perl.scm:3694
msgid "Devel::Caller provides meatier version of caller."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3712
msgid "Check that a command is available"
msgstr "Marcar que una función está disponible"

#: gnu/packages/perl.scm:3713
msgid ""
"Devel::CheckBin is a perl module that checks whether a\n"
"particular command is available."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3732
#, fuzzy
msgid "Check that a library is available"
msgstr "Marcar que una función está disponible"

#: gnu/packages/perl.scm:3734
msgid ""
"@code{Devel::CheckLib} is a Perl module that checks whether a particular\n"
"C library and its headers are available.  You can also check for the presence of\n"
"particular functions in a library, or even that those functions return\n"
"particular results."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3755
msgid "Check compiler availability"
msgstr "Marcar disponibilidad del compilador"

#: gnu/packages/perl.scm:3756
msgid ""
"@code{Devel::CheckCompiler} is a tiny module to check\n"
"whether a compiler is available.  It can test for a C99 compiler, or\n"
"you can tell it to compile a C source file with optional linker flags."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3778
msgid "Find memory cycles in objects"
msgstr "Encontrar ciclos de memoria en objetos"

#: gnu/packages/perl.scm:3780
msgid ""
"@code{Devel::Cycle} This is a tool for finding circular references in\n"
"objects and other types of references.  Because of Perl's reference-count\n"
"based memory management, circular references will cause memory leaks."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3801
msgid "Provides equivalent of ${^GLOBAL_PHASE} eq 'DESTRUCT' for older perls"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3802
msgid ""
"Devel::GlobalDestruction provides a function returning the\n"
"equivalent of \"$@{^GLOBAL_PHASE@} eq 'DESTRUCT'\" for older perls."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3821
msgid "Forces the unavailability of specified Perl modules (for testing)"
msgstr "Fuerza la indisponibilidad de módulos Perl especificados (para pruebas)"

#: gnu/packages/perl.scm:3822
msgid ""
"Given a list of Perl modules/filenames, this module makes\n"
"@code{require} and @code{use} statements fail (no matter whether the specified\n"
"files/modules are installed or not)."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3841
msgid "Utility for looking for perl objects that are not reclaimed"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3843
msgid ""
"This module provides a basic way to discover if a piece of perl code is\n"
"allocating perl data and not releasing them again."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3863
msgid "Alias lexical variables"
msgstr "Variables léxicas alias"

#: gnu/packages/perl.scm:3864
msgid ""
"Devel::LexAlias provides the ability to alias a lexical\n"
"variable in a subroutines scope to one of your choosing."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3886
msgid "Introspect overloaded operators"
msgstr "Introspección de operadores sobrecargados"

#: gnu/packages/perl.scm:3887
msgid ""
"Devel::OverloadInfo returns information about overloaded\n"
"operators for a given class (or object), including where in the inheritance\n"
"hierarchy the overloads are declared and where the code implementing it is."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3910
msgid "Partial dumping of data structures"
msgstr "Volcado parcial de estructuras de datos"

#: gnu/packages/perl.scm:3911
msgid ""
"This module is a data dumper optimized for logging of\n"
"arbitrary parameters."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3928
msgid "Object representing a stack trace"
msgstr "Objeto representando una traza de pila"

#: gnu/packages/perl.scm:3929
msgid ""
"The Devel::StackTrace module contains two classes,\n"
"Devel::StackTrace and Devel::StackTrace::Frame.  These objects encapsulate the\n"
"information that can be retrieved via Perl's caller() function, as well as\n"
"providing a simple interface to this data."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3951
msgid "Displays stack trace in HTML"
msgstr "Enseña trazas de pilas en HTML"

#: gnu/packages/perl.scm:3952
msgid ""
"Devel::StackTrace::AsHTML adds as_html method to\n"
"Devel::StackTrace which displays the stack trace in beautiful HTML, with code\n"
"snippet context and function parameters.  If you call it on an instance of\n"
"Devel::StackTrace::WithLexicals, you even get to see the lexical variables of\n"
"each stack frame."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3973
msgid "Dump symbol names or the symbol table"
msgstr "Volcar nombres de símbolos o la distribución simbólica"

#: gnu/packages/perl.scm:3974
msgid "Devel::Symdump provides access to the perl symbol table."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:3991
#, fuzzy
msgid "Generic CRC functions"
msgstr "Funciones pango obsoletas"

#: gnu/packages/perl.scm:3992
msgid ""
"The @code{Digest::CRC} module calculates CRC sums of\n"
"all sorts.  It contains wrapper functions with the correct parameters\n"
"for CRC-CCITT, CRC-16 and CRC-32."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4010
msgid "Keyed-Hashing for Message Authentication"
msgstr "Hash del Ojo para Mensaje Autenticado"

#: gnu/packages/perl.scm:4011
msgid ""
"The Digest::HMAC module follows the common Digest::\n"
"interface for the RFC 2104 HMAC mechanism."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4030
#, fuzzy
msgid "Interface to the MD4 Algorithm"
msgstr "Interfaz Perl para algoritmo MD-5"

#: gnu/packages/perl.scm:4031
msgid ""
"The @code{Digest::MD4} module allows you to use the\n"
"RSA Data Security Inc.@: MD4 Message Digest algorithm from within Perl\n"
"programs.  The algorithm takes as input a message of arbitrary length\n"
"and produces as output a 128-bit \"fingerprint\" or \"message digest\"\n"
"of the input.  MD4 is described in RFC 1320."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4051
msgid "Perl interface to the MD-5 algorithm"
msgstr "Interfaz Perl para algoritmo MD-5"

#: gnu/packages/perl.scm:4053
msgid ""
"The @code{Digest::MD5} module allows you to use the MD5 Message Digest\n"
"algorithm from within Perl programs.  The algorithm takes as\n"
"input a message of arbitrary length and produces as output a\n"
"128-bit \"fingerprint\" or \"message digest\" of the input."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4077
msgid "Perl extension for SHA-1/224/256/384/512"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4079
msgid ""
"The @code{Digest::SHA} Perl module implements the hash functions\n"
"of the SHA family. It also provides the @code{shasum} binary."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4095
#, fuzzy
msgid "Perl implementation of the SHA-1 message digest algorithm"
msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4."

#: gnu/packages/perl.scm:4097
msgid ""
"This package provides @code{Digest::SHA1}, an implementation of the NIST\n"
"SHA-1 message digest algorithm for use by Perl programs."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4118
msgid "Declare version conflicts for your dist"
msgstr "Declara conflictos de versiones para su distro"

#: gnu/packages/perl.scm:4119
msgid ""
"This module allows you to specify conflicting versions of\n"
"modules separately and deal with them after the module is done installing."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4140
msgid "Deconstructed dynamic C library loading"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4141
msgid ""
"This module provides a function-based interface to\n"
"dynamic loading as used by Perl.  Some details of dynamic loading are\n"
"very platform-dependent, so correct use of these functions requires\n"
"the programmer to be mindfulof the space of platform variations."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4160
#, fuzzy
msgid "Character encodings in Perl"
msgstr "Enlazando Cairo para GNU Guile"

#: gnu/packages/perl.scm:4161
msgid ""
"Encode module provides the interface between Perl strings and\n"
"the rest of the system.  Perl strings are sequences of characters."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4181
msgid "Detect the encoding of data"
msgstr "Detecta la codificación de datos"

#: gnu/packages/perl.scm:4182
msgid ""
"This package provides a class @code{Encode::Detect} to detect\n"
"the encoding of data."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4200
msgid "ASCII mapping for eucJP encoding"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4201
msgid ""
"This package provides an ASCII mapping for the eucJP\n"
"encoding."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4219
msgid "JIS X 0212 (aka JIS 2000) encodings"
msgstr "Codificaciones JIS X 0212 (aka JIS 2000)"

#: gnu/packages/perl.scm:4220
msgid ""
"This package provides encodings for JIS X 0212, which is\n"
"also known as JIS 2000."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4243
msgid "Additional Chinese encodings"
msgstr "Codificación china adicional"

#: gnu/packages/perl.scm:4244
msgid ""
"This Perl module provides Chinese encodings that are not\n"
"part of Perl by default, including \"BIG5-1984\", \"BIG5-2003\", \"BIG5PLUS\",\n"
"\"BIG5EXT\", \"CCCII\", \"EUC-TW\", \"CNS11643-*\", \"GB18030\", and\n"
"\"UNISYS\"."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4266
msgid "Advanced operations on path variables"
msgstr "Operaciones avanzadas en rutas variables"

#: gnu/packages/perl.scm:4267
msgid ""
"@code{Env::Path} presents an object-oriented interface to\n"
"path variables, defined as that subclass of environment variables which name\n"
"an ordered list of file system elements separated by a platform-standard\n"
"separator."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4287
msgid "OO-ish Error/Exception handling for Perl"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4288
msgid ""
"The Error package provides two interfaces.  Firstly Error\n"
"provides a procedural interface to exception handling.  Secondly Error is a\n"
"base class for errors/exceptions that can either be thrown, for subsequent\n"
"catch, or can simply be recorded."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4312
msgid "Safely and cleanly create closures via string eval"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4313
msgid ""
"String eval is often used for dynamic code generation.  For\n"
"instance, Moose uses it heavily, to generate inlined versions of accessors and\n"
"constructors, which speeds code up at runtime by a significant amount.  String\n"
"eval is not without its issues however - it's difficult to control the scope\n"
"it's used in (which determines which variables are in scope inside the eval),\n"
"and it's easy to miss compilation errors, since eval catches them and sticks\n"
"them in $@@ instead.  This module attempts to solve these problems.  It\n"
"provides an eval_closure function, which evals a string in a clean\n"
"environment, other than a fixed list of specified variables.  Compilation\n"
"errors are rethrown automatically."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4353
#, fuzzy
msgid "Lexical scope evaluation library for Perl"
msgstr "Biblioteca para procesado y manipulación de CSS2"

#: gnu/packages/perl.scm:4354
msgid ""
"The Eval::WithLexicals Perl library provides support for\n"
"lexical scope evaluation.  This package also includes the @command{tinyrepl}\n"
"command, which can be used as a minimal Perl read-eval-print loop (REPL)."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4375
msgid "Allows you to declare real exception classes in Perl"
msgstr "Permite a usted declarar excepciones reales de clases en Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:4376
msgid ""
"Exception::Class allows you to declare exception hierarchies\n"
"in your modules in a \"Java-esque\" manner."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4397
msgid "Default import method for modules"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4398
msgid ""
"Exporter implements an import method which allows a module to\n"
"export functions and variables to its users' namespaces.  Many modules use\n"
"Exporter rather than implementing their own import method because Exporter\n"
"provides a highly flexible interface, with an implementation optimised for the\n"
"common case."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4417
#, fuzzy
msgid "Lightweight exporting of functions and variables"
msgstr "Gestor de portapapeles GTK+ ligero"

#: gnu/packages/perl.scm:4419
msgid ""
"Exporter::Lite is an alternative to Exporter, intended to provide a\n"
"lightweight subset of the most commonly-used functionality.  It supports\n"
"import(), @@EXPORT and @@EXPORT_OK and not a whole lot else."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4438
msgid "Exporter with the features of Sub::Exporter but only core dependencies"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4439
msgid ""
"Exporter::Tiny supports many of Sub::Exporter's\n"
"external-facing features including renaming imported functions with the `-as`,\n"
"`-prefix` and `-suffix` options; explicit destinations with the `into` option;\n"
"and alternative installers with the `installler` option.  But it's written in\n"
"only about 40% as many lines of code and with zero non-core dependencies."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4460
#, fuzzy
msgid "Utilities to write and check a MANIFEST file"
msgstr "Creando y comprobando sistemas de ficheros ext2/ext3/ext4"

#: gnu/packages/perl.scm:4461
msgid ""
"This package contains functions to manipulate a MANIFEST\n"
"file.  The package exports no functions by default.  The following are exported\n"
"on request: mkmanifest, manifind, manicheck, filecheck, fullcheck, skipcheck,\n"
"maniread, maniskip, manicopy, maniadd."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4483
msgid "Build.PL install path logic made easy"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4484
msgid ""
"This module tries to make install path resolution as easy as\n"
"possible."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4502
msgid "Wrapper for perl's configuration"
msgstr "Recubridor de configuración de Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:4503
msgid ""
"ExtUtils::Config is an abstraction around the %Config hash.\n"
"By itself it is not a particularly interesting module by any measure, however\n"
"it ties together a family of modern toolchain modules."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4529
#, fuzzy
msgid "Tool for guessing C++ compiler and flags"
msgstr "BD de información del sistema operativo"

#: gnu/packages/perl.scm:4530
msgid ""
"ExtUtils::CppGuess attempts to guess the C++ compiler that\n"
"is compatible with the C compiler used to build perl."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4549
msgid "Easily build XS extensions that depend on XS extensions"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4551
msgid ""
"This module tries to make it easy to build Perl extensions that use\n"
"functions and typemaps provided by other perl extensions.  This means that a\n"
"perl extension is treated like a shared library that provides also a C and an\n"
"XS interface besides the perl one."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4571
#, fuzzy
msgid "Various portability utilities for module builders"
msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux"

#: gnu/packages/perl.scm:4572
msgid ""
"This module provides various portable helper functions for\n"
"module building modules."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4592
msgid "Tool to build C libraries"
msgstr "Herramienta para compilar bibliotecas C"

#: gnu/packages/perl.scm:4593
msgid ""
"Some Perl modules need to ship C libraries together with\n"
"their Perl code.  Although there are mechanisms to compile and link (or glue)\n"
"C code in your Perl programs, there isn't a clear method to compile standard,\n"
"self-contained C libraries.  This module main goal is to help in that task."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4616
msgid "Module to convert Perl XS code into C code"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4617
msgid ""
"The package contains the ExtUtils::ParseXS module to\n"
"convert Perl XS code into C code, the ExtUtils::Typemaps module to\n"
"handle Perl/XS typemap files, and their submodules."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4664
#, fuzzy
msgid "Simplistic interface to pkg-config"
msgstr "Interfaz de usuario para gnushogi"

#: gnu/packages/perl.scm:4666
msgid ""
"@code{ExtUtils::PkgConfig} is a very simplistic interface to the\n"
"@command{pkg-config} utility, intended for use in the @file{Makefile.PL}\n"
"of perl extensions which bind libraries that @command{pkg-config} knows.\n"
"It is really just boilerplate code that you would have written yourself."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4714
msgid "Set of useful typemaps"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4715
msgid ""
"The package provides a number of useful typemaps as\n"
"submodules of ExtUtils::Typemaps."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4738
msgid "XS for C++"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4739
msgid ""
"This module implements the Perl foreign function\n"
"interface XS for C++; it is a thin layer over plain XS."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4767
msgid "Watch for changes to files"
msgstr "Vigile modificaciones a ficheros"

#: gnu/packages/perl.scm:4768
msgid ""
"This module provides a class to monitor a directory for\n"
"changes made to any file."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4788
msgid "Get directories of configuration files"
msgstr "Obtiene directorios de ficheros de configuración"

#: gnu/packages/perl.scm:4789
msgid ""
"This module is a helper for installing, reading and finding\n"
"configuration file locations.  @code{File::ConfigDir} is a module to help out\n"
"when Perl modules (especially applications) need to read and store\n"
"configuration files from more than one location."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4809
msgid "Recursively copy files and directories"
msgstr "Copia recursivamente de ficheros y directorios"

#: gnu/packages/perl.scm:4810
msgid ""
"This module has 3 functions: one to copy files only, one to\n"
"copy directories only, and one to do either depending on the argument's\n"
"type."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4831
msgid "Alternative interface to File::Find"
msgstr "Interfaz alternativo para Fichero::Encontrar"

#: gnu/packages/perl.scm:4832
msgid ""
"File::Find::Rule is a friendlier interface to File::Find.\n"
"It allows you to build rules which specify the desired files and\n"
"directories."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4853
msgid "Common rules for searching for Perl things"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4854
msgid ""
"File::Find::Rule::Perl provides methods for finding various\n"
"types Perl-related files, or replicating search queries run on a distribution\n"
"in various parts of the CPAN ecosystem."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4875
msgid "Matches patterns in a series of files"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4876
msgid ""
"@code{File::Grep} provides similar functionality as perl's\n"
"builtin @code{grep}, @code{map}, and @code{foreach} commands, but iterating\n"
"over a passed filelist instead of arrays.  While trivial, this module can\n"
"provide a quick dropin when such functionality is needed."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4899
msgid "Find your home and other directories on any platform"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4900
msgid ""
"File::HomeDir is a module for locating the directories that\n"
"are @code{owned} by a user (typically your user) and to solve the various issues\n"
"that arise trying to find them consistently across a wide variety of\n"
"platforms."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4921
msgid "Create or remove directory trees"
msgstr "Crear o quitar árboles directóricos"

#: gnu/packages/perl.scm:4922
msgid ""
"This module provide a convenient way to create directories\n"
"of arbitrary depth and to delete an entire directory subtree from the\n"
"file system."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4945
msgid "Change directory temporarily for a limited scope"
msgstr "Temporalmente modificar directorio para un ámbito limitado"

#: gnu/packages/perl.scm:4946
msgid ""
"@code{File::pushd} does a temporary @code{chdir} that is\n"
"easily and automatically reverted, similar to @code{pushd} in some Unix\n"
"command shells.  It works by creating an object that caches the original\n"
"working directory.  When the object is destroyed, the destructor calls\n"
"@code{chdir} to revert to the original working directory.  By storing the\n"
"object in a lexical variable with a limited scope, this happens automatically\n"
"at the end of the scope."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4974
#, fuzzy
msgid ""
"Perl extension for crawling directory trees and compiling\n"
"lists of files"
msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:4977
msgid ""
"The File::List module crawls the directory tree starting at the\n"
"provided base directory and can return files (and/or directories if desired)\n"
"matching a regular expression."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4996
msgid "Lightweight, taint-safe file-finding Perl module"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:4997
msgid "File::Next is a Perl CPAN module for finding files."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5016
msgid "Read a file backwards by lines"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5017
msgid ""
"This module reads a file backwards line by line. It is\n"
"simple to use, memory efficient and fast.  It supports both an object and a\n"
"tied handle interface.\n"
"\n"
"It is intended for processing log and other similar text files which typically\n"
"have their newest entries appended to them.  By default files are assumed to\n"
"be plain text and have a line ending appropriate to the OS.  But you can set\n"
"the input record separator string on a per file basis."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5043
msgid "Remove files and directories in Perl"
msgstr "Quita ficheros y directorios en Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:5044
msgid ""
"@code{File::Remove::remove} removes files and directories.\n"
"It acts like @code{/bin/rm}, for the most part.  Although @code{unlink} can be\n"
"given a list of files, it will not remove directories; this module remedies\n"
"that.  It also accepts wildcards, * and ?, as arguments for file names."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5067
msgid "Locate per-dist and per-module shared files"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5068
msgid ""
"The intent of File::ShareDir is to provide a companion to\n"
"Class::Inspector and File::HomeDir.  Quite often you want or need your Perl\n"
"module to have access to a large amount of read-only data that is stored on\n"
"the file-system at run-time.  Once the files have been installed to the\n"
"correct directory, you can use File::ShareDir to find your files again after\n"
"the installation."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5089
#, fuzzy
#| msgid "Install shared files"
msgid "Locate per-dist shared files"
msgstr "Instalar ficheros compartidos"

#: gnu/packages/perl.scm:5090
msgid ""
"File::ShareDir::Dist finds share directories for\n"
"distributions.  It is a companion module to File::ShareDir."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5110
msgid "Install shared files"
msgstr "Instalar ficheros compartidos"

#: gnu/packages/perl.scm:5111
msgid ""
"File::ShareDir::Install allows you to install read-only data\n"
"files from a distribution.  It is a companion module to File::ShareDir, which\n"
"allows you to locate these files after installation."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5129
msgid "Reading/Writing/Modifying of complete files"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5130
msgid ""
"File::Slurp provides subroutines to read or write entire\n"
"files with a simple call.  It also has a subroutine for reading the list of\n"
"file names in a directory."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5155
msgid "Simple, sane and efficient module to slurp a file"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5156
msgid ""
"This module provides functions for fast and correct file\n"
"slurping and spewing.  All functions are optionally exported."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5173
msgid "Simple file reader and writer"
msgstr "Lectura y escritura simple de ficheros"

#: gnu/packages/perl.scm:5175
msgid "This module provides functions for fast reading and writing of files."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5191
msgid "Return name and handle of a temporary file safely"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5192
msgid ""
"File::Temp can be used to create and open temporary files in\n"
"a safe way."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5209
#, fuzzy
msgid "Portable implementation of the `which' utility"
msgstr "Implementación alternativa de los rc shell por Byron Rakitzis"

#: gnu/packages/perl.scm:5211
msgid ""
"File::Which was created to be able to get the paths to executable\n"
"programs on systems under which the `which' program wasn't implemented in the\n"
"shell."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5233
msgid "Extended Unix style glob functionality"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5234
msgid ""
"@code{File::Zglob} provides a traditional Unix @code{glob}\n"
"functionality; it returns a list of file names that match the given pattern.\n"
"For instance, it supports the @code{**/*.pm} form."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5255
#, fuzzy
msgid "Simple and dumb file system watcher"
msgstr "Montar fichero del sistema exFAT"

#: gnu/packages/perl.scm:5257
msgid ""
"@code{Filesys::Notify::Simple} is a simple but unified interface to get\n"
"notifications of changes to a given file system path.  It uses inotify2 on\n"
"Linux, fsevents on OS X, @code{kqueue} on FreeBSD, and\n"
"@code{FindFirstChangeNotification} on Windows if they're installed, and falls\n"
"back to a full directory scan if none of these are available."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5279
msgid "Perl module for reading script options and parameters from files"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5280
msgid ""
"This module simply interpolates option file hints in @code{@@ARGV}\n"
"by the contents of the pointed files.  This enables option reading from files instead\n"
"of or additional to the usual reading from the command line."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5298
msgid "Module to handle parsing command line options"
msgstr "Módulo para  manipular opciones de líneas de mandatos interpretandos"

#: gnu/packages/perl.scm:5299
msgid ""
"The @code{Getopt::Long} module implements an extended getopt\n"
"function called @code{GetOptions()}.  It parses the command line from\n"
"@code{ARGV}, recognizing and removing specified options and their possible\n"
"values.\n"
"\n"
"This function adheres to the POSIX syntax for command line options, with GNU\n"
"extensions.  In general, this means that options have long names instead of\n"
"single letters, and are introduced with a double dash \"--\".  Support for\n"
"bundling of command line options, as was the case with the more traditional\n"
"single-letter approach, is provided but not enabled by default."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5330
msgid "Getopt::Long, but simpler and more powerful"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5331
msgid ""
"Getopt::Long::Descriptive is yet another Getopt library.\n"
"It's built atop Getopt::Long, and gets a lot of its features, but tries to\n"
"avoid making you think about its huge array of options.  It also provides\n"
"usage (help) messages, data validation, and a few other useful features."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5349
#, fuzzy
msgid "Table-driven argument parsing for Perl"
msgstr "Interfaz de mandato lineal para archive.org"

#: gnu/packages/perl.scm:5351
msgid ""
"Getopt::Tabular is a Perl 5 module for table-driven argument parsing,\n"
"vaguely inspired by John Ousterhout's Tk_ParseArgv."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5369
#, fuzzy
msgid "Perl bindings for POSIX i18n gettext functions"
msgstr "Enlaces binarios para liblo"

#: gnu/packages/perl.scm:5371
msgid ""
"Locale::gettext provides an object oriented interface to the\n"
"internationalization functions provided by the C library."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5391
msgid "Graph data structures and algorithms"
msgstr "Estructuras y algoritmos de datos gráficos"

#: gnu/packages/perl.scm:5392
msgid ""
"This is @code{Graph}, a Perl module for dealing with graphs,\n"
"the abstract data structures."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5409
msgid "Safe cleanup blocks implemented as guards"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5410
msgid ""
"@code{Guard} implements so-called @dfn{guards}.  A guard is\n"
"something (usually an object) that \"guards\" a resource, ensuring that it is\n"
"cleaned up when expected.\n"
"\n"
"Specifically, this module supports two different types of guards: guard\n"
"objects, which execute a given code block when destroyed, and scoped guards,\n"
"which are tied to the scope exit."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5445
msgid "Lightweight field hash for inside-out objects"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5446
msgid ""
"@code{Hash::FieldHash} provides the field hash mechanism\n"
"which supports the inside-out technique.  It is an alternative to\n"
"@code{Hash::Util::FieldHash} with a simpler interface, higher performance, and\n"
"relic support."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5470
msgid "Merge arbitrarily deep hashes into a single hash"
msgstr "Combina arbitrariamente hashes profundos dentro de un hash único"

#: gnu/packages/perl.scm:5471
msgid ""
"Hash::Merge merges two arbitrarily deep hashes into a single\n"
"hash.  That is, at any level, it will add non-conflicting key-value pairs from\n"
"one hash to the other, and follows a set of specific rules when there are key\n"
"value conflicts.  The hash is followed recursively, so that deeply nested\n"
"hashes that are at the same level will be merged when the parent hashes are\n"
"merged."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5493
msgid "Store multiple values per key"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5494
msgid ""
"Hash::MultiValue is an object (and a plain hash reference)\n"
"that may contain multiple values per key, inspired by MultiDict of WebOb."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5512
msgid "Lexically scoped subroutine wrappers"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5514
msgid ""
"Hook::LexWrap allows you to install a pre- or post-wrapper (or\n"
"both) around an existing subroutine.  Unlike other modules that\n"
"provide this capacity (e.g., Hook::PreAndPost and Hook::WrapSub),\n"
"Hook::LexWrap implements wrappers in such a way that the standard\n"
"caller function works correctly within the wrapped subroutine."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5535
msgid "Alternative but compatible interface to modules that export symbols"
msgstr "Interfaz alternativo pero compatible para módulos que exportan símbolos"

#: gnu/packages/perl.scm:5536
msgid ""
"This module acts as a layer between Exporter and modules which\n"
"consume exports.  It is feature-compatible with Exporter, plus some much needed\n"
"extras.  You can use this to import symbols from any exporter that follows\n"
"Exporters specification.  The exporter modules themselves do not need to use or\n"
"inherit from the Exporter module, they just need to set @@EXPORT and/or other\n"
"variables."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5560
msgid "Import packages into other packages"
msgstr "Importar paquetes dentro de otros paquetes"

#: gnu/packages/perl.scm:5561
msgid ""
"Writing exporters is a pain.  Some use Exporter, some use\n"
"Sub::Exporter, some use Moose::Exporter, some use Exporter::Declare ... and\n"
"some things are pragmas.  Exporting on someone else's behalf is harder.  The\n"
"exporters don't provide a consistent API for this, and pragmas need to have\n"
"their import method called directly, since they effect the current unit of\n"
"compilation.  Import::Into provides global methods to make this painless."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5583
msgid "Use modules in inc/ if newer than installed"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5584
msgid ""
"The inc::latest module helps bootstrap configure-time\n"
"dependencies for CPAN distributions.  These dependencies get bundled into the\n"
"inc directory within a distribution and are used by Makefile.PL or Build.PL."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5603
msgid "Lexically warn about using the indirect method call syntax"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5605
msgid "Indirect warns about using the indirect method call syntax."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5625
#, fuzzy
msgid "Write Perl subroutines in other programming languages"
msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:5626
msgid ""
"The @code{Inline} module allows you to put source code\n"
"from other programming languages directly (inline) in a Perl script or\n"
"module.  The code is automatically compiled as needed, and then loaded\n"
"for immediate access from Perl."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5663
#, fuzzy
msgid "C Language Support for Inline"
msgstr "Capacidad Babel para inglés"

#: gnu/packages/perl.scm:5664
msgid ""
"The @code{Inline::C} module allows you to write Perl\n"
"subroutines in C.  Since version 0.30 the @code{Inline} module supports\n"
"multiple programming languages and each language has its own support module.\n"
"This document describes how to use Inline with the C programming language.\n"
"It also goes a bit into Perl C internals."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5689
msgid "@code{IO::All} to Larry Wall!"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5690
msgid ""
"@code{IO::All} combines all of the best Perl IO modules into\n"
"a single nifty object oriented interface to greatly simplify your everyday\n"
"Perl IO idioms.  It exports a single function called io, which returns a new\n"
"@code{IO::All} object.  And that object can do it all!"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5711
msgid "Capture STDOUT and STDERR from Perl code, subprocesses or XS"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5712
msgid ""
"@code{IO::CaptureOutput} provides routines for capturing\n"
"@code{STDOUT} and @code{STDERR} from perl subroutines, forked system\n"
"calls (e.g. @code{system()}, @code{fork()}) and from XS or C modules.\n"
"\n"
"This module is no longer recommended by its maintainer.  Users are advised to\n"
"try @code{Capture::Tiny} instead."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5733
msgid "Utilities for interactive I/O"
msgstr "Utilidades para E/S interactiva"

#: gnu/packages/perl.scm:5734
msgid ""
"This module provides three utility subroutines that make it\n"
"easier to develop interactive applications: is_interactive(), interactive(),\n"
"and busy()."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5767
msgid "Select a pager and pipe text to it"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5769
msgid ""
"@code{IO::Pager} can be used to locate an available pager and use it to\n"
"display output if a TTY is in use."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5787
#, fuzzy
msgid "Emulate file interface for in-core strings"
msgstr "Caché de interfaz para Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:5788
msgid ""
"IO::String is an IO::File (and IO::Handle) compatible class\n"
"that reads or writes data from in-core strings."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5806
#, fuzzy
msgid "IO:: interface for reading/writing an array of lines"
msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración."

#: gnu/packages/perl.scm:5807
msgid ""
"This toolkit primarily provides modules for performing both\n"
"traditional and object-oriented i/o) on things *other* than normal\n"
"filehandles; in particular, IO::Scalar, IO::ScalarArray, and IO::Lines."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5825
msgid "Perl interface to pseudo ttys"
msgstr "Interfaz Perl para pseudo ttys"

#: gnu/packages/perl.scm:5827
msgid ""
"This package provides the @code{IO::Pty} and @code{IO::Tty} Perl\n"
"interfaces to pseudo ttys."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5844
msgid "Run interactive command-line programs"
msgstr "Ejecución interactiva de programa por línea de mandato"

#: gnu/packages/perl.scm:5845
msgid ""
"@code{IPC::Cmd} allows for the searching and execution of\n"
"any binary on your system.  It adheres to verbosity settings and is able to\n"
"run interactively.  It also has an option to capture output/error buffers."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5874
msgid "Run system() and background procs w/ piping, redirs, ptys"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5875
msgid ""
"IPC::Run allows you run and interact with child processes\n"
"using files, pipes, and pseudo-ttys.  Both system()-style and scripted usages\n"
"are supported and may be mixed.  Likewise, functional and OO API styles are\n"
"both supported and may be mixed."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5893
#, fuzzy
msgid "Run a subprocess with input/output redirection"
msgstr "Tratamiento de imágenes dentro del terminal"

#: gnu/packages/perl.scm:5895
msgid ""
"The IPC::Run3 module allows you to run a subprocess and redirect stdin,\n"
"stdout, and/or stderr to files and perl data structures.  It aims to satisfy\n"
"99% of the need for using system, qx, and open3 with a simple, extremely\n"
"Perlish API and none of the bloat and rarely used features of IPC::Run."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5918
msgid "Lightweight interface to shared memory"
msgstr "Interfaz ligero para memoria compartida"

#: gnu/packages/perl.scm:5919
msgid ""
"IPC::ShareLite provides a simple interface to shared memory,\n"
"allowing data to be efficiently communicated between processes."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5937
msgid "Run commands simply, with detailed diagnostics"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5938
msgid ""
"Calling Perl's in-built @code{system} function is easy,\n"
"determining if it was successful is hard.  Let's face it, @code{$?} isn't the\n"
"nicest variable in the world to play with, and even if you do check it,\n"
"producing a well-formatted error string takes a lot of work.\n"
"\n"
"@code{IPC::System::Simple} takes the hard work out of calling external\n"
"commands."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5963
msgid "JSON encoder/decoder for Perl"
msgstr "Codificador/decodificador JSON para Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:5964
msgid ""
"This module converts Perl data structures to JSON and vice\n"
"versa using either JSON::XS or JSON::PP."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:5987
msgid "Wrapper for Perl JSON classes"
msgstr "Recubridor de clases JSON de Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:5989
msgid ""
"This module tries to provide a coherent API to bring together the\n"
"various JSON modules currently on CPAN.  This module will allow you to code to\n"
"any JSON API and have it work regardless of which JSON module is actually\n"
"installed."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6013
msgid "Cpanel::JSON::XS with fallback"
msgstr "Cpanel::JSON::XS con retroceso"

#: gnu/packages/perl.scm:6014
msgid ""
"This module first checks to see if either Cpanel::JSON::XS\n"
"or JSON::XS is already loaded, in which case it uses that module.  Otherwise\n"
"it tries to load Cpanel::JSON::XS, then JSON::XS, then JSON::PP in order, and\n"
"either uses the first module it finds or throws an error."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6038
msgid "JSON serialising/deserialising for Perl"
msgstr "Serialización/deserialización de JSON para Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:6061
msgid "Prevent leakage of lexical hints"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6063
msgid "Lexical::SealRequireHints prevents leakage of lexical hints"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6086
msgid "Use other catalog formats in Maketext"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6088
msgid ""
"This module provides lexicon-handling modules to read from other\n"
"localization formats, such as Gettext, Msgcat, and so on."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6105
msgid "Bringing loggers and listeners together"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6106
msgid ""
"@code{Log::Any} provides a standard log production API for\n"
"modules.  @code{Log::Any::Adapter} allows applications to choose the mechanism\n"
"for log consumption, whether screen, file or another logging mechanism like\n"
"@code{Log::Dispatch} or @code{Log::Log4perl}.\n"
"\n"
"A CPAN module uses @code{Log::Any} to get a log producer object.  An\n"
"application, in turn, may choose one or more logging mechanisms via\n"
"@code{Log::Any::Adapter}, or none at all.\n"
"\n"
"@code{Log::Any} has a very tiny footprint and no dependencies beyond Perl\n"
"itself, which makes it appropriate for even small CPAN modules to use.  It\n"
"defaults to @code{null} logging activity, so a module can safely log without\n"
"worrying about whether the application has chosen (or will ever choose) a\n"
"logging mechanism."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6141
msgid "Log::Any adapter for Log::Log4perl"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6142
msgid ""
"@code{Log::Any::Adapter::Log4perl} provides a\n"
"@code{Log::Any} adapter using @code{Log::Log4perl} for logging."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6160
msgid "Powerful and flexible message logging mechanism"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6161
msgid ""
"This package enables you to do generic message logging\n"
"throughout programs and projects.  Every message will be logged with\n"
"stacktraces, timestamps and so on.  You can use built-in handlers\n"
"immediately, or after the fact when you inspect the error stack.  It\n"
"is highly configurable and lets you even provide your own handlers\n"
"for dealing with messages."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6186
#, fuzzy
msgid "Simplified interface to @code{Log::Message}"
msgstr "Interfaz SQlite para Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:6187
msgid ""
"This package provides a simplified frontend to\n"
"@code{Log::Message}, offering most common use for logging, and easy access to\n"
"the stack (in both raw and pretty-printable form)."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6209
msgid "Log4j implementation for Perl"
msgstr "Implementación Log4j para Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:6210
msgid ""
"@code{Log::Log4perl} lets you remote-control and fine-tune\n"
"the logging behaviour of your system from the outside.  It implements the\n"
"widely popular (Java-based) Log4j logging package in pure Perl."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6230
msgid "Log::Report in the lightest form"
msgstr "Log::Report en formato ligero"

#: gnu/packages/perl.scm:6232
msgid ""
"This module allows libraries to have a dependency to a small module\n"
"instead of the full Log-Report distribution.  The full power of\n"
"@code{Log::Report} is only released when the main program uses that module.\n"
"In that case, the module using the @code{Optional} will also use the full\n"
"@code{Log::Report}, otherwise the dressed-down @code{Log::Report::Minimal}\n"
"version."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6256
msgid "Get messages to users and logs"
msgstr "Obtiene mensajes para usuarios y boletines"

#: gnu/packages/perl.scm:6258
msgid ""
"@code{Log::Report} combines three tasks which are closely related in\n"
"one: logging, exceptions, and translations."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6286
msgid "High-level interface to Uniforum message translation"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6287
msgid ""
"This package is an internationalization library for Perl\n"
"that aims to be compatible with the Uniforum message translations system as\n"
"implemented for example in GNU gettext."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6307
msgid "Split text into sentences"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6309
msgid ""
"The Lingua::EN::Sentence module contains the function get_sentences,\n"
"which splits text into its constituent sentences, based on a regular\n"
"expression and a list of abbreviations (built in and given)."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6340
msgid "Transliterate text between writing systems"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6341
msgid ""
"@code{Lingua::Translit} can be used to convert text from one\n"
"writing system to another, based on national or international transliteration\n"
"tables.  Where possible a reverse transliteration is supported."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6363
msgid "Scalable file change notification"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6364
msgid ""
"This module implements an interface to the Linux 2.6.13 and\n"
"later Inotify file change notification system."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6386
msgid "Combination of List::Util and List::MoreUtils"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6387
msgid ""
"This module exports all of the functions that either\n"
"List::Util or List::MoreUtils defines, with preference to List::Util."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6409
msgid "Compare elements of two or more lists"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6410
msgid ""
"@code{List::Compare} provides a module to perform\n"
"comparative operations on two or more lists.  Provided operations include\n"
"intersections, unions, unique elements, complements and many more."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6442 gnu/packages/perl.scm:6487
msgid "Provide the stuff missing in List::Util"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6443
msgid ""
"List::MoreUtils provides some trivial but commonly needed\n"
"functionality on lists which is not going to go into List::Util."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6462
msgid "Provide the stuff missing in List::Util in XS"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6463
msgid ""
"@code{List::MoreUtils::XS} provides some trivial but\n"
"commonly needed functionality on lists which is not going to go into\n"
"@code{List::Util}."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6488
msgid ""
"@code{List::SomeUtils} provides some trivial but commonly\n"
"needed functionality on lists which is not going to go into @code{List::Util}.\n"
"\n"
"All of the below functions are implementable in only a couple of lines of Perl\n"
"code.  Using the functions from this module however should give slightly\n"
"better performance as everything is implemented in C.  The pure-Perl\n"
"implementation of these functions only serves as a fallback in case the C\n"
"portions of this module couldn't be compiled on this machine."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6517
#, fuzzy
#| msgid "Build and install Perl modules"
msgid "Bundle of ancient email modules"
msgstr "Compila e instala módulos Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:6518
msgid ""
"MailTools contains the following modules:\n"
"@table @asis\n"
"@item Mail::Address\n"
"Parse email address from a header line.\n"
"@item Mail::Cap\n"
"Interpret mailcap files: mappings of file-types to applications as used by\n"
"many command-line email programs.\n"
"@item Mail::Field\n"
"Simplifies access to (some) email header fields.  Used by Mail::Header.\n"
"@item Mail::Filter\n"
"Process Mail::Internet messages.\n"
"@item Mail::Header\n"
"Collection of Mail::Field objects, representing the header of a Mail::Internet\n"
"object.\n"
"@item Mail::Internet\n"
"Represents a single email message, with header and body.\n"
"@item Mail::Mailer\n"
"Send Mail::Internet emails via direct smtp or local MTA's.\n"
"@item Mail::Send\n"
"Build a Mail::Internet object, and then send it out using Mail::Mailer.\n"
"@item Mail::Util\n"
"\"Smart functions\" you should not depend on.\n"
"@end table"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6560
#, fuzzy
msgid "Simple platform independent mailer"
msgstr "Visor de imagen elegante, rápido y simple"

#: gnu/packages/perl.scm:6561
msgid ""
"Mail::Sendmail is a pure perl module that provides a\n"
"simple means to send email from a perl script.  The module only\n"
"requires Perl5 and a network connection."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6580
msgid "Solution of bezier curves"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6581
msgid ""
"This module implements the algorithm for the solution of Bezier\n"
"curves as presented by Robert D Miller in Graphics Gems V, \"Quick and Simple\n"
"Bezier Curve Drawing\"."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6600
#, fuzzy
msgid "Perl extension for rounding numbers"
msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:6601
msgid ""
"@code{Math::Round} provides functions to round numbers,\n"
"both positive and negative, in various ways."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6619
msgid "Basic numeric stats on vectors"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6620
msgid ""
"This package provides some basic statistics on numerical\n"
"vectors.  All the subroutines can take a reference to the vector to be\n"
"operated on."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6639
msgid "Make functions faster by trading space for time"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6640
msgid ""
"This package transparently speeds up functions by caching\n"
"return values, trading space for time."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6658
msgid "Expiry plug-in for Memoize that adds LRU cache expiration"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6659
msgid ""
"This module implements an expiry policy for Memoize that\n"
"follows LRU semantics, that is, the last n results, where n is specified as\n"
"the argument to the CACHESIZE parameter, will be cached."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6682
msgid "Tools to determine actual memory usage"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6684
msgid ""
"This module lets you attempt to measure, from your operating system's\n"
"perspective, how much memory a process is using at any given time."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6703
#, fuzzy
msgid "Encoding and decoding of base64 strings"
msgstr "Codificación y decodificación de relleno en UTF-8"

#: gnu/packages/perl.scm:6704
msgid ""
"MIME::Base64 module provides functions to encode and decode\n"
"strings into and from the base64 encoding specified in RFC 2045 - MIME\n"
"(Multipurpose Internet Mail Extensions).  The base64 encoding is designed to\n"
"represent arbitrary sequences of octets in a form that need not be humanly\n"
"readable.  A 65-character subset ([A-Za-z0-9+/=]) of US-ASCII is used, enabling\n"
"6 bits to be represented per printable character."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6725
msgid "Charset information for MIME messages"
msgstr "Información del conjunto de caracteres en mensajes MIME"

#: gnu/packages/perl.scm:6727
msgid ""
"@code{MIME::Charset} provides information about character sets used for\n"
"MIME messages on Internet."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6754
msgid "Tools to manipulate MIME messages"
msgstr "Herramientas para manipulación de mensajes MIME"

#: gnu/packages/perl.scm:6756
msgid ""
"MIME-tools is a collection of Perl5 MIME:: modules for parsing,\n"
"decoding, and generating single- or multipart (even nested multipart) MIME\n"
"messages."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6775
msgid "Definition of MIME types"
msgstr "Definición de tipos MIME"

#: gnu/packages/perl.scm:6776
msgid ""
"This module provides a list of known mime-types, combined\n"
"from various sources.  For instance, it contains all IANA types and the\n"
"knowledge of Apache."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6797
msgid "Write your linewise code for handles; this does the rest"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6798
msgid ""
"It's boring to deal with opening files for IO, converting\n"
"strings to handle-like objects, and all that.  With\n"
"@code{Mixin::Linewise::Readers} and @code{Mixin::Linewise::Writers}, you can\n"
"just write a method to handle handles, and methods for handling strings and\n"
"file names are added for you."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6823
msgid "Enable all of the features of Modern Perl with one import"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6824
msgid ""
"@code{Modern::Perl} provides a simple way to enable\n"
"multiple, by now, standard libraries in a Perl program."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6848
msgid "Tiny replacement for Module::Build"
msgstr "Pequeña sustitución para Module::Build"

#: gnu/packages/perl.scm:6849
msgid ""
"Many Perl distributions use a Build.PL file instead of a\n"
"Makefile.PL file to drive distribution configuration, build, test and\n"
"installation.  Traditionally, Build.PL uses Module::Build as the underlying\n"
"build system.  This module provides a simple, lightweight, drop-in\n"
"replacement.  Whereas Module::Build has over 6,700 lines of code; this module\n"
"has less than 120, yet supports the features needed by most distributions."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6879
msgid "The module provides an XS++ enhanced flavour of Module::Build"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6880
msgid ""
"This subclass of Module::Build adds some tools and\n"
"processes to make it easier to use for wrapping C++ using XS++\n"
"(ExtUtils::XSpp)."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6903
msgid "Module::Build class for building XS modules"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6905
msgid ""
"@code{Module::Build::XSUtil} is subclass of @code{Module::Build}\n"
"for support building XS modules.\n"
"\n"
"This is a list of a new parameters in the @code{Module::Build::new} method:\n"
"\n"
"@enumerate\n"
"@item @code{needs_compiler_c99}: This option checks C99 compiler availability.\n"
"@item @code{needs_compiler_cpp}: This option checks C++ compiler availability.\n"
"Can also pass @code{extra_compiler_flags} and @code{extra_linker_flags} for C++.\n"
"@item @code{generate_ppport_h}: Generate @file{ppport.h} by @code{Devel::PPPort}.\n"
"@item @code{generate_xshelper_h}: Generate @file{xshelper.h} which is a helper\n"
"header file to include @file{EXTERN.h}, @file{perl.h}, @file{XSUB.h} and\n"
"@file{ppport.h}, and defines some portability stuff which are not supported by\n"
"@file{ppport.h}.\n"
"\n"
"It is ported from @code{Module::Install::XSUtil}.\n"
"@item @code{cc_warnings}: Toggle compiler warnings.  Enabled by default.\n"
"@item @code{-g options}: Invoke @file{Build.PL} with @code{-g} to enable\n"
"debug options.\n"
"@end enumerate"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6941
msgid "Find and use installed modules in a (sub)category"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6942
msgid ""
"Module::Find lets you find and use modules in categories.\n"
"This can be useful for auto-detecting driver or plugin modules.  You can\n"
"differentiate between looking in the category itself or in all\n"
"subcategories."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:6966
#, fuzzy
msgid "Loads alternate underlying implementations for a module"
msgstr "Implementación bzip2 paralelo"

#: gnu/packages/perl.scm:6967
msgid ""
"This module abstracts out the process of choosing one of\n"
"several underlying implementations for a module.  This can be used to provide\n"
"XS and pure Perl implementations of a module, or it could be used to load an\n"
"implementation for a given OS or any other case of needing to provide multiple\n"
"implementations."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7005
msgid "Standalone, extensible Perl module installer"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7006
msgid ""
"Module::Install is a package for writing installers for\n"
"CPAN (or CPAN-like) distributions that are clean, simple, minimalist, act in a\n"
"strictly correct manner with ExtUtils::MakeMaker, and will run on any Perl\n"
"installation version 5.005 or newer."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7031
msgid "Parse and examine a Perl distribution @file{MANIFEST} file"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7033
msgid ""
"@code{Module::Manifest} is a simple utility module created originally for\n"
"use in @code{Module::Inspector}.\n"
"\n"
"It can load a @file{MANIFEST} file that comes in a Perl distribution tarball,\n"
"examine the contents, and perform some simple tasks.  It can also load the\n"
"@file{MANIFEST.SKIP} file and check that."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7056
msgid "Give your Perl module the ability to have plugins"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7057
msgid ""
"This module provides a simple but extensible way of having\n"
"@code{plugins} for your Perl module."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7076
#, fuzzy
#| msgid "Simple date handling"
msgid "Perl runtime module handling"
msgstr "Manipular fecha simple"

#: gnu/packages/perl.scm:7077
msgid ""
"The functions exported by this module deal with runtime\n"
"handling of Perl modules, which are normally handled at compile time."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7099
msgid "Provide information on conflicts for Module::Runtime"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7100
msgid ""
"This module provides conflicts checking for Module::Runtime,\n"
"which had a recent release that broke some versions of Moose.  It is called\n"
"from Moose::Conflicts and moose-outdated."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7121
#, fuzzy
#| msgid "Recursively copy Perl datatypes"
msgid "Recursively scan Perl code for dependencies"
msgstr "Copiar recursivamente tipos de datos Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:7122
msgid ""
"Module::ScanDeps is a module to recursively scan Perl\n"
"programs for dependencies."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7142
msgid "Module name tools and transformations"
msgstr "Herramientas de nombre modular y transformaciones"

#: gnu/packages/perl.scm:7143
msgid ""
"This module provides a few useful functions for manipulating\n"
"module names.  Its main aim is to centralise some of the functions commonly\n"
"used by modules that manipulate other modules in some way, like converting\n"
"module names to relative paths."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7173
msgid "Minimalist Object Orientation (with Moose compatibility)"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7174
msgid ""
"Moo is an extremely light-weight Object Orientation system.\n"
"It allows one to concisely define objects and roles with a convenient syntax\n"
"that avoids the details of Perl's object system.  Moo contains a subset of\n"
"Moose and is optimised for rapid startup."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7279
#, fuzzy
#| msgid "Time zone object for Perl"
msgid "Postmodern object system for Perl 5"
msgstr "Objeto de zona horaria para Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:7281
msgid ""
"Moose is a complete object system for Perl 5.  It provides keywords for\n"
"attribute declaration, object construction, inheritance, and maybe more.  With\n"
"Moose, you define your class declaratively, without needing to know about\n"
"blessed hashrefs, accessor methods, and so on.  You can concentrate on the\n"
"logical structure of your classes, focusing on \"what\" rather than \"how\".\n"
"A class definition with Moose reads like a list of very concise English\n"
"sentences."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7308
msgid "Emulate Class::Accessor::Fast behavior using Moose attributes"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7309
msgid ""
"This module attempts to emulate the behavior of\n"
"Class::Accessor::Fast as accurately as possible using the Moose attribute\n"
"system.  The public API of Class::Accessor::Fast is wholly supported, but the\n"
"private methods are not."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7341
#, fuzzy
#| msgid "Module to handle parsing command line options"
msgid "Moose role for processing command line options"
msgstr "Módulo para  manipular opciones de líneas de mandatos interpretandos"

#: gnu/packages/perl.scm:7342
msgid ""
"This is a Moose role which provides an alternate constructor\n"
"for creating objects using parameters passed in from the command line."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7362
msgid "Mark overload code symbols as methods"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7363
msgid ""
"MooseX::MarkAsMethods allows one to easily mark certain\n"
"functions as Moose methods.  This will allow other packages such as\n"
"namespace::autoclean to operate without blowing away your overloads.  After\n"
"using MooseX::MarkAsMethods your overloads will be recognized by Class::MOP as\n"
"being methods, and class extension as well as composition from roles with\n"
"overloads will \"just work\"."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7389
msgid "Code attribute introspection"
msgstr "Interprospección código atributado"

#: gnu/packages/perl.scm:7390
msgid ""
"This module allows code attributes of methods to be\n"
"introspected using Moose meta method objects."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7413
msgid "Subclassing of non-Moose classes"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7414
msgid ""
"MooseX::NonMoose allows for easily subclassing non-Moose\n"
"classes with Moose, taking care of the details connected with doing this, such\n"
"as setting up proper inheritance from Moose::Object and installing (and\n"
"inlining, at make_immutable time) a constructor that makes sure things like\n"
"BUILD methods are called.  It tries to be as non-intrusive as possible."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7439
msgid "Extension of Params::Validate using Moose's types"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7440
msgid ""
"This module fills a gap in Moose by adding method parameter\n"
"validation to Moose."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7460
msgid "Apply roles to a related Perl class"
msgstr "Aplica oficios a una clase Perl relativa"

#: gnu/packages/perl.scm:7461
msgid ""
"This module applies roles to make a subclass instead of\n"
"manually setting up a subclass."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7484
msgid "Moose roles with composition parameters"
msgstr "Actores alce con composiciones paramétricas"

#: gnu/packages/perl.scm:7485
msgid ""
"Because Moose roles serve many different masters, they\n"
"usually provide only the least common denominator of functionality.  To\n"
"empower roles further, more configurability than -alias and -excludes is\n"
"required.  Perhaps your role needs to know which method to call when it is\n"
"done processing, or what default value to use for its url attribute.\n"
"Parameterized roles offer a solution to these (and other) kinds of problems."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7509
msgid "Roles which support overloading"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7510
msgid ""
"MooseX::Role::WithOverloading allows you to write a\n"
"Moose::Role which defines overloaded operators and allows those overload\n"
"methods to be composed into the classes/roles/instances it's compiled to,\n"
"where plain Moose::Roles would lose the overloading."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7532
msgid "Name your accessors foo() and set_foo()"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7533
msgid ""
"This module does not provide any methods.  Simply loading it\n"
"changes the default naming policy for the loading class so that accessors are\n"
"separated into get and set methods.  The get methods have the same name as the\n"
"accessor, while set methods are prefixed with \"_set_\"."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7557
msgid "Strict object constructors for Moose"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7558
msgid ""
"Simply loading this module makes your constructors\n"
"\"strict\".  If your constructor is called with an attribute init argument\n"
"that your class does not declare, then it calls Moose->throw_error()."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7583
msgid "Trait loading and resolution for Moose"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7584
msgid ""
"Adds support on top of MooseX::Traits for class precedence\n"
"search for traits and some extra attributes."
msgstr ""
"Añade apoyo en máximo de MooseX::Traits para clases precedente\n"
"busca tratados y algunos atributos adicionales."

#: gnu/packages/perl.scm:7606
msgid "Organise your Moose types in libraries"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7607
msgid ""
"This package lets you declare types using short names, but\n"
"behind the scenes it namespaces all your type declarations, effectively\n"
"prevent name clashes between packages."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7636
msgid "DateTime related constraints and coercions for Moose"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7637
msgid ""
"This module packages several Moose::Util::TypeConstraints\n"
"with coercions, designed to work with the DateTime suite of objects."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7666
msgid "Extensions to MooseX::Types::DateTime"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7667
msgid ""
"This module builds on MooseX::Types::DateTime to add\n"
"additional custom types and coercions.  Since it builds on an existing type,\n"
"all coercions and constraints are inherited."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7690
msgid "ClassName type constraints for Moose"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7691
msgid ""
"MooseX::Types::LoadableClass provides a ClassName type\n"
"constraint with coercion to load the class."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7715
msgid "Using Moo and MooX:: packages the most lazy way"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7716
msgid "Contains the MooX and MooX::Role packages."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7741
msgid "Giving an easy Moo style way to make command organized CLI apps"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7742
msgid ""
"This package eases the writing of command line utilities,\n"
"accepting commands and subcommands and so on.  These commands can form a tree,\n"
"which is mirrored in the package structure.  On invocation, each command along\n"
"the path through the tree (starting from the top-level command through to the\n"
"most specific one) is instantiated."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7773
#, fuzzy
msgid "Moo eXtension for initializing objects from config file"
msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:7774
msgid ""
"This module is intended to easily load initialization values\n"
"for attributes on object construction from an appropriate config file.  The\n"
"building is done in @code{MooX::ConfigFromFile::Role}---using\n"
"@code{MooX::ConfigFromFile} ensures that the role is applied."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7795
msgid "Moo eXtension for @code{File::ConfigDir}"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7796
msgid ""
"This module is a helper for easily finding configuration\n"
"file locations.  This information can be used to find a suitable place for\n"
"installing configuration files or for finding any piece of settings."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7824
msgid "NativeTrait-like behavior for Moo"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7826
msgid ""
"@code{MooX::HandlesVia} is an extension of Moo's @code{handles}\n"
"attribute functionality.  It provides a means of proxying functionality from\n"
"an external class to the given attribute."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7851
msgid "Easily translate Moose code to Moo"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7853
msgid ""
"MooX::late does the following:\n"
"@enumerate\n"
"@item Supports isa => $stringytype\n"
"@item Supports does => $rolename\n"
"@item Supports lazy_build => 1\n"
"@item Exports blessed and confess functions to your namespace.\n"
"@item Handles certain attribute traits\n"
"Currently Hash, Array and Code are supported.  This feature requires\n"
"MooX::HandlesVia.\n"
"@end enumerate"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7908
msgid "Explicit Options eXtension for Object Class"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7909
msgid ""
"Create a command line tool with your Mo, Moo, Moose objects.\n"
"You have an @code{option} keyword to replace the usual @code{has} to\n"
"explicitly use your attribute on the command line.  The @code{option} keyword\n"
"takes additional parameters and uses @code{Getopt::Long::Descriptive} to\n"
"generate a command line tool."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7936
msgid "Make Moo-based object constructors blow up on unknown attributes"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7938
msgid ""
"Loading @code{MooX::StrictConstructor} makes your constructors \"strict\".\n"
"If your constructor is called with an attribute init argument that your class\n"
"does not declare, then it dies."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7960
msgid "Moosish types and type builder"
msgstr "Tipos de alce y tipo de constructor"

#: gnu/packages/perl.scm:7961
msgid ""
"MooX::Types::MooseLike provides a possibility to build your\n"
"own set of Moose-like types.  These custom types can then be used to describe\n"
"fields in Moo-based classes."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:7990
#, fuzzy
#| msgid "Template processing system for Perl"
msgid "Fast Moose-compatible object system for perl5"
msgstr "Sistema procesando plantilla para Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:7992
msgid ""
"Mouse is a @code{Moose} compatible object system that implements a\n"
"subset of the functionality for reduced startup time."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8013
msgid "Extend attribute interfaces for Mouse"
msgstr "Extiende atributo interfaz para Ratón"

#: gnu/packages/perl.scm:8015
msgid ""
"While @code{Mouse} attributes provide a way to name your accessors,\n"
"readers, writers, clearers and predicates, @code{MouseX::NativeTraits}\n"
"provides commonly used attribute helper methods for more specific types\n"
"of data."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8035
msgid "Mozilla's CA cert bundle in PEM format"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8036
msgid ""
"@code{Mozilla::CA} provides a copy of Mozilla's bundle of\n"
"Certificate Authority certificates in a form that can be consumed by modules\n"
"and libraries based on OpenSSL."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8060
msgid "Disable multidimensional array emulation"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8062
msgid "Multidimensional disables multidimensional array emulation."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8079
msgid "MRO interface compatibility for Perls < 5.9.5"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8080
msgid ""
"The \"mro\" namespace provides several utilities for dealing\n"
"with method resolution order and method caching in general in Perl 5.9.5 and\n"
"higher.  This module provides those interfaces for earlier versions of\n"
"Perl (back to 5.6.0)."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8103
msgid "Keep imports out of your namespace"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8104
msgid ""
"The namespace::autoclean pragma will remove all imported\n"
"symbols at the end of the current package's compile cycle.  Functions called\n"
"in the package itself will still be bound by their name, but they won't show\n"
"up as methods on your class or instances.  It is very similar to\n"
"namespace::clean, except it will clean all imported functions, no matter if\n"
"you imported them before or after you used the pragma.  It will also not touch\n"
"anything that looks like a method."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8129
#, fuzzy
msgid "Keep imports and functions out of your namespace"
msgstr "Toma cuadros en su pantalla"

#: gnu/packages/perl.scm:8130
msgid ""
"The namespace::clean pragma will remove all previously\n"
"declared or imported symbols at the end of the current package's compile\n"
"cycle.  Functions called in the package itself will still be bound by their\n"
"name, but they won't show up as methods on your class or instances."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8148
msgid "Object-oriented API to the BGP protocol"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8150
msgid ""
"This module is an implementation of the BGP-4 inter-domain routing protocol.\n"
"It encapsulates all of the functionality needed to establish and maintain a\n"
"BGP peering session and exchange routing update information with the peer.\n"
"It aims to provide a simple API to the BGP protocol for the purposes of\n"
"automation, logging, monitoring, testing, and similar tasks using the\n"
"power and flexibility of perl.  The module does not implement the\n"
"functionality of a RIB (Routing Information Base) nor does it modify the\n"
"kernel routing table of the host system.  However, such operations could be\n"
"implemented using the API provided by the module."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8175
msgid "Non-blocking system DNS resolver"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8177
msgid ""
"This class provides several methods for host name resolution.  It is\n"
"designed to be used with event loops.  Names are resolved by your system's\n"
"native @code{getaddrinfo(3)} implementation, called in a separate thread to\n"
"avoid blocking the entire application.  Threading overhead is limited by using\n"
"system threads instead of Perl threads."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8199
msgid "Internationalizing Domain Names in Applications (IDNA)"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8201
msgid ""
"Internationalized Domain Names (IDNs) use characters drawn from a large\n"
"repertoire (Unicode), but IDNA allows the non-ASCII characters to be\n"
"represented using only the ASCII characters already allowed in so-called host\n"
"names today (letter-digit-hyphen, /[A-Z0-9-]/i).\n"
"\n"
"Use this module if you just want to convert domain names (or email addresses),\n"
"using whatever IDNA standard is the best choice at the moment."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8227
msgid "Perl client for Etsy's statsd daemon"
msgstr "Cliente Perl para estadísticas del demonio Etsys"

#: gnu/packages/perl.scm:8228
msgid ""
"This module implement a UDP client for the statsd statistics\n"
"collector daemon in use at Etsy.com."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8246
msgid "Numeric comparisons"
msgstr "Comparaciones numéricas"

#: gnu/packages/perl.scm:8247
msgid ""
"Number::Compare compiles a simple comparison to an anonymous\n"
"subroutine, which you can call with a value to be tested against."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8265
msgid "Convert numbers to strings with pretty formatting"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8266
msgid ""
"@code{Number::Format} is a library for formatting numbers.\n"
"Functions are provided for converting numbers to strings in a variety of ways,\n"
"and to convert strings that contain numbers back into numeric form.  The\n"
"output formats may include thousands separators - characters inserted between\n"
"each group of three characters counting right to left from the decimal point.\n"
"The characters used for the decimal point and the thousands separator come from\n"
"the locale information or can be specified by the user."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8290
#, fuzzy
msgid "Perl extension defining ranges of numbers"
msgstr "Extensión de interfaz Perl para libcurl"

#: gnu/packages/perl.scm:8291
msgid ""
"Number::Range is an object-oriented interface to test if a\n"
"number exists in a given range, and to be able to manipulate the range."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8310
msgid "Generate cryptographic signatures for objects"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8311
msgid ""
"Object::Signature is an abstract base class that you can\n"
"inherit from in order to allow your objects to generate unique cryptographic\n"
"signatures."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8332
msgid "Read and write OLE storage files"
msgstr "Fichero almacén de lectura y escritura OLE"

#: gnu/packages/perl.scm:8333
msgid ""
"This module allows you to read and write\n"
"an OLE-Structured file.  @dfn{OLE} (Object Linking and Embedding) is a\n"
"technology to store hierarchical information such as links to other\n"
"documents within a single file."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8390
msgid "Perl bindings to the OpenGL API, GLU, and GLUT/FreeGLUT"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8391
msgid ""
"The package provides Perl bindings to OpenGL, GLU\n"
"and FreeGLUT."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8411
msgid "Anonymous packages"
msgstr "Paquetes anónimos"

#: gnu/packages/perl.scm:8412
msgid ""
"This module allows for anonymous packages that are\n"
"independent of the main namespace and only available through an object\n"
"instance, not by name."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8436
msgid "Manage deprecation warnings for your distribution"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8437
msgid ""
"This module allows you to manage a set of deprecations for\n"
"one or more modules."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8460
msgid "Routines for manipulating stashes"
msgstr "Rutinas para manipulación de alijos"

#: gnu/packages/perl.scm:8461
msgid ""
"Manipulating stashes (Perl's symbol tables) is occasionally\n"
"necessary, but incredibly messy, and easy to get wrong.  This module hides all\n"
"of that behind a simple API."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8481
#, fuzzy
msgid "Faster implementation of the Package::Stash API"
msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4."

#: gnu/packages/perl.scm:8482
msgid ""
"This is a backend for Package::Stash, which provides the\n"
"functionality in a way that's less buggy and much faster.  It will be used by\n"
"default if it's installed, and should be preferred in all environments with a\n"
"compiler."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8501
#, fuzzy
#| msgid "Alias lexical variables"
msgid "Play with other peoples' lexical variables"
msgstr "Variables léxicas alias"

#: gnu/packages/perl.scm:8502
msgid ""
"PadWalker is a module which allows you to inspect (and even\n"
"change) lexical variables in any subroutine which called you.  It will only\n"
"show those variables which are in scope at the point of the call.  PadWalker\n"
"is particularly useful for debugging."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8526
#, fuzzy
#| msgid "Signal processing language"
msgid "Simple parallel processing fork manager"
msgstr "Lenguaje de procesamiento de señales"

#: gnu/packages/perl.scm:8527
msgid ""
"@code{Parallel::ForkManager} is intended for use in\n"
"operations that can be done in parallel where the number of\n"
"processes to be forked off should be limited."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8551
msgid "Argument type classification"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8552
msgid ""
"This module provides various type-testing functions.\n"
"These are intended for functions that care what type of data they are\n"
"operating on.  There are two flavours of function.  Functions of the\n"
"first flavour provide type classification only.  Functions of the\n"
"second flavour also check that an argument is of an expected type.\n"
"The type enforcement functions handle only the simplest requirements\n"
"for arguments of the types handled by the classification functions.\n"
"Enforcement of more complex types may be built using the\n"
"classification functions, or it may be more convenient to use a module\n"
"designed for the more complex job, such as @code{Params::Validate}"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8579
msgid "Simple, compact and correct param-checking functions"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8581
msgid ""
"Params::Util provides a basic set of importable functions that makes\n"
"checking parameters easier."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8603
msgid "Validate method/function parameters"
msgstr "Valida parámetros de métodos/función"

#: gnu/packages/perl.scm:8604
msgid ""
"The Params::Validate module allows you to validate method or\n"
"function call parameters to an arbitrary level of specificity."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8627
msgid "Build an optimized subroutine parameter validator"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8628
msgid ""
"This module creates a customized, highly efficient\n"
"parameter checking subroutine.  It can handle named or positional\n"
"parameters, and can return the parameters as key/value pairs or a list\n"
"of values.  In addition to type checks, it also supports parameter\n"
"defaults, optional parameters, and extra \"slurpy\" parameters."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8649
#, fuzzy
#| msgid "Create scalable illustrations"
msgid "Create and manipulate PAR distributions"
msgstr "Crea ilustraciones escalables"

#: gnu/packages/perl.scm:8650
msgid ""
"PAR::Dist is a toolkit to create and manipulate PAR\n"
"distributions."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8672
msgid "Path specification manipulation"
msgstr "Manipulación especificante de ruta"

#: gnu/packages/perl.scm:8673
msgid ""
"Path::Class is a module for manipulation of file and\n"
"directory specifications in a cross-platform manner."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8703
#, fuzzy
msgid "Tools for working with directory and file names"
msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF"

#: gnu/packages/perl.scm:8704
msgid ""
"This package provides functions to work with directory and\n"
"file names."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8728
msgid "File path utility"
msgstr "Ruta de fichero de utilidad"

#: gnu/packages/perl.scm:8729
msgid ""
"This module provides a small, fast utility for working\n"
"with file paths."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8751
#, fuzzy
msgid "Facilitates the creation and modification of PDF files"
msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración."

#: gnu/packages/perl.scm:8752
msgid ""
"This Perl module facilitates the creation and modification\n"
"of PDF files."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8773
msgid "Fast and correct UTF-8 IO"
msgstr "Rápida y correcta E/S UTF-8"

#: gnu/packages/perl.scm:8774
msgid ""
"@code{PerlIO::utf8_strict} provides a fast and correct UTF-8\n"
"PerlIO layer.  Unlike Perl's default @code{:utf8} layer it checks the input\n"
"for correctness."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8796
msgid "Acmeist PEG Parser Framework"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8797
msgid ""
"Pegex is an Acmeist parser framework.  It allows you to easily\n"
"create parsers that will work equivalently in lots of programming languages.\n"
"The inspiration for Pegex comes from the parsing engine upon which the\n"
"postmodern programming language Perl 6 is based on.  Pegex brings this beauty\n"
"to the other justmodern languages that have a normal regular expression engine\n"
"available."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8821
msgid "Check for comprehensive documentation of a module"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8822
msgid ""
"This module provides a mechanism for determining if the pod\n"
"for a given module is comprehensive."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8840
msgid "Modules for parsing/translating POD format documents"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8842
msgid ""
"@code{Pod::Parser} is a base class for creating POD filters and\n"
"translators.  It handles most of the effort involved with parsing the POD\n"
"sections from an input stream, leaving subclasses free to be concerned only\n"
"with performing the actual translation of text.\n"
"\n"
"@emph{NOTE}: This module is considered legacy.  New projects should prefer\n"
"@code{Pod::Simple} instead."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8864
msgid "Parsing library for text in Pod format"
msgstr "Interpreta biblioteca para texto en formato Pod"

#: gnu/packages/perl.scm:8865
msgid ""
"@code{Pod::Simple} is a Perl library for parsing text in\n"
"the @dfn{Pod} (plain old documentation) markup language that is typically\n"
"used for writing documentation for Perl and for Perl modules."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8887
#, fuzzy
msgid "Formatter for spellchecking Pod"
msgstr "Cubiertas ALSA para Python"

#: gnu/packages/perl.scm:8889
msgid ""
"@code{Pod::Spell} is a Pod formatter whose output is good\n"
"for spellchecking.\n"
"\n"
"@code{Pod::Spell} is rather like @code{Pod::Text}, except that it doesn't put\n"
"much effort into actual formatting, and it suppresses things that look like Perl\n"
"symbols or Perl jargon (so that your spellchecking program won't complain about\n"
"mystery words like \"@code{$thing}\" or \"@code{Foo::Bar}\" or \"@code{hashref}\")."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8914
msgid "GNU C library compatible strftime for loggers and servers"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8915
msgid ""
"POSIX::strftime::Compiler provides GNU C library compatible\n"
"strftime(3).  But this module is not affected by the system locale.  This\n"
"feature is useful when you want to write loggers, servers, and portable\n"
"applications."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8941
msgid "Parse, analyze and manipulate Perl (without Perl)"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8942
msgid ""
"The PPI module parses, analyzes and manipulates Perl\n"
"code."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8962 gnu/packages/perl.scm:8986
msgid "Parse Perl string literals and string-literal-like things"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8964
msgid ""
"The purpose of the @code{PPIx-Regexp} package is to parse\n"
"regular expressions in a manner similar to the way the @code{PPI} package parses\n"
"Perl.  This class forms the root of the parse tree, playing a role similar to\n"
"@code{PPI::Document}."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:8988
msgid ""
"@code{PPIX::QuoteLike} parses Perl string literals and things that\n"
"are reasonably like string literals.  Its real reason for being is to find\n"
"interpolated variables for @code{Perl::Critic} policies and similar code."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9010
#, fuzzy
msgid "Extensions to PPI"
msgstr "Extensiones para GNOME Shell"

#: gnu/packages/perl.scm:9012
msgid ""
"@code{PPIx::Utilities} is a collection of functions for dealing\n"
"with @code{PPI} objects, many of which originated in @code{Perl::Critic}.  They\n"
"are organized into modules by the kind of @code{PPI} class they relate to, by\n"
"replacing the \"@code{PPI}\" at the front of the module name with\n"
"\"@code{PPIx::Utilities}\", e.g. functionality related to @code{PPI::Nodes} is\n"
"in @code{PPIx::Utilities::Node}."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9032
msgid "Information about the currently running perl"
msgstr "Información sobre la actualmente ejecución de perl"

#: gnu/packages/perl.scm:9034
msgid ""
"Probe::Perl provides methods for obtaining information about the\n"
"currently running perl interpreter.  It originally began life as code in the\n"
"Module::Build project, but has been externalized here for general use."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9061
#, fuzzy
msgid "Interface to external editor from Perl"
msgstr "Interfaz Perl para algoritmo MD-5"

#: gnu/packages/perl.scm:9062
msgid ""
"This module provides the ability to supply some text to an\n"
"external text editor, have it edited by the user, and retrieve the results."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9081
#, fuzzy
msgid "Create read-only scalars, arrays, hashes"
msgstr "El shell interactivo amigable"

#: gnu/packages/perl.scm:9082
msgid ""
"This module provides a facility for creating non-modifiable\n"
"variables in Perl.  This is useful for configuration files, headers, etc.  It\n"
"can also be useful as a development and debugging tool for catching updates to\n"
"variables that should not be changed."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9103
msgid ""
"Companion module for @code{Readonly.pm}, to speed up read-only\n"
"scalar variables"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9106
msgid ""
"The @code{Readonly} module is an effective way to create non-modifiable\n"
"variables.  However, it's relatively slow.\n"
"\n"
"The reason it's slow is that is implements the read-only-ness of variables via\n"
"tied objects.  This mechanism is inherently slow.  Perl simply has to do a lot\n"
"of work under the hood to make tied variables work.\n"
"\n"
"This module corrects the speed problem, at least with respect to scalar\n"
"variables.  When @code{Readonly::XS} is installed, @code{Readonly} uses it to\n"
"access the internals of scalar variables.  Instead of creating a scalar variable\n"
"object and tying it, @code{Readonly} simply flips the @code{SvREADONLY} bit in\n"
"the scalar's @code{FLAGS} structure."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9134
#, fuzzy
#| msgid "Log4j implementation for Perl"
msgid "XS implementation for Ref::Util"
msgstr "Implementación Log4j para Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:9135
msgid ""
"@code{Ref::Util::XS} is the XS implementation of\n"
"@code{Ref::Util}, which provides several functions to help identify references\n"
"in a more convenient way than the usual approach of examining the return value\n"
"of @code{ref}."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9153
#, fuzzy
msgid "Provide commonly requested regular expressions"
msgstr "%s: la expresión regular no es válida: %s"

#: gnu/packages/perl.scm:9155
msgid ""
"This module exports a single hash (@code{%RE}) that stores or generates\n"
"commonly needed regular expressions.  Patterns currently provided include:\n"
"balanced parentheses and brackets, delimited text (with escapes), integers and\n"
"floating-point numbers in any base (up to 36), comments in 44 languages,\n"
"offensive language, lists of any pattern, IPv4 addresses, URIs, and Zip\n"
"codes."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9180
msgid "Complete recursive descent parser on Perl's regex engine"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9182
msgid ""
"The @code{Regexp::Grammars} module adds a small number of new\n"
"regex constructs that can be used within Perl 5.10 patterns to implement\n"
"complete recursive-descent parsing.  It allows you to go beyond matching\n"
"complex, nested and recursive structures, and allows you to parse and extract\n"
"hierarchical data from it."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9203
msgid "Selection of general-utility regexp subroutines"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9204
msgid ""
"This package provides a selection of regular expression\n"
"subroutines including @code{is_regexp}, @code{regexp_seen_evals},\n"
"@code{regexp_is_foreign}, @code{regexp_is_anchored}, @code{serialize_regexp},\n"
"and @code{deserialize_regexp}."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9228
msgid "Roles, as a slice of Moose"
msgstr "Actores, como una rodaja de Moose"

#: gnu/packages/perl.scm:9229
msgid "Role::Tiny is a minimalist role composition tool."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9259
msgid "Call isa, can, does, and DOES safely"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9260
msgid ""
"This module allows you to call isa, can, does, and DOES\n"
"safely on things that may not be objects."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9281
msgid "String aspects of scalars"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9282
msgid ""
"@code{Scalar::String} is about the string part of\n"
"plain Perl scalars.  A scalar has a string value, which is notionally\n"
"a sequence of Unicode codepoints but may be internally encoded in\n"
"either ISO-8859-1 or UTF-8.  In places, more so in older versions of\n"
"Perl, the internal encoding shows through.  To fully understand Perl\n"
"strings it is necessary to understand these implementation details.\n"
"This module provides functions to classify a string by encoding and to\n"
"encode a string in a desired way.  The module is implemented in XS,\n"
"with a pure Perl backup version for systems that cannot handle XS."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9307
#, fuzzy
msgid "Lexically-scoped resource management"
msgstr "Gestión de dispositivo en espacio de usuario"

#: gnu/packages/perl.scm:9308
msgid ""
"This module provides a convenient way to perform cleanup or\n"
"other forms of resource management at the end of a scope.  It is particularly\n"
"useful when dealing with exceptions: the Scope::Guard constructor takes a\n"
"reference to a subroutine that is guaranteed to be called even if the thread\n"
"of execution is aborted prematurely.  This effectively allows lexically-scoped\n"
"\"promises\" to be made that are automatically honoured by perl's garbage\n"
"collector."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9331
msgid "Infinite sets"
msgstr "Conjuntos infinitos"

#: gnu/packages/perl.scm:9332
msgid "Set::Infinite is a set theory module for infinite sets."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9351
msgid "Perform range-based lookups on sets of ranges"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9352
#, fuzzy
msgid ""
"This package provides an efficient mechanism to look up\n"
"ranges in Interval Trees."
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#: gnu/packages/perl.scm:9370
msgid "Manage sets of integers"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9371
msgid ""
"@code{Set::IntSpan} manages sets of integers.  It is\n"
"optimized for sets that have long runs of consecutive integers."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9390
msgid "Unordered collections of Perl Objects"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9391
msgid ""
"Set::Object provides efficient sets, unordered collections\n"
"of Perl objects without duplicates for scalars and references."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9409
msgid "Set operations for Perl"
msgstr "Establece operaciones para Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:9410
msgid ""
"The first priority of Set::Scalar is to be a convenient\n"
"interface to sets (as in: unordered collections of Perl scalars).  While not\n"
"designed to be slow or big, neither has it been designed to be fast or\n"
"compact."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9430
msgid "Sort arrays by one or multiple calculated keys"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9431
msgid ""
"This Perl module provides various functions to quickly sort\n"
"arrays by one or multiple calculated keys."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9449
msgid "Sort lexically, but sort numeral parts numerically"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9450
msgid ""
"This module exports two functions, @code{nsort} and\n"
"@code{ncmp}; they are used in implementing a \"natural sorting\" algorithm.\n"
"Under natural sorting, numeric substrings are compared numerically, and other\n"
"word-characters are compared lexically."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9478
#, fuzzy
msgid "Classes for representing type constraints and coercion"
msgstr "Objeto representando una traza de pila"

#: gnu/packages/perl.scm:9479
msgid ""
"The Specio distribution provides classes for representing type\n"
"constraints and coercion, along with syntax sugar for declaring them.  Note that\n"
"this is not a proper type system for Perl. Nothing in this distribution will\n"
"magically make the Perl interpreter start checking a value's type on assignment\n"
"to a variable. In fact, there's no built-in way to apply a type to a variable at\n"
"all.  Instead, you can explicitly check a value against a type, and optionally\n"
"coerce values to that type."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9502
msgid "Spiffy Perl Interface Framework For You"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9503
msgid ""
"Spiffy is a framework and methodology for doing object\n"
"oriented (OO) programming in Perl.  Spiffy combines the best parts of\n"
"Exporter.pm, base.pm, mixin.pm and SUPER.pm into one magic foundation class.\n"
"It attempts to fix all the nits and warts of traditional Perl OO, in a clean,\n"
"straightforward and (perhaps someday) standard way.  Spiffy borrows ideas from\n"
"other OO languages like Python, Ruby, Java and Perl 6."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9525
msgid "Generalization of wantarray"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9526
msgid ""
"This module generalises the mechanism of the\n"
"@code{wantarray} function, allowing a function to determine in some detail how\n"
"its return value is going to be immediately used."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9547
msgid "Create context-sensitive return values"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9548
msgid ""
"This module provides a collection of named blocks that allow\n"
"a return statement to return different values depending on the context in\n"
"which it is called."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9569
#, fuzzy
msgid "Collection of very basic statistics modules"
msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux"

#: gnu/packages/perl.scm:9570
msgid ""
"This package provides basic statistics functions like\n"
"@code{median()}, @code{mean()}, @code{variance()} and @code{stddev()}."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9593
#, fuzzy
#| msgid "Perl implementation of PSYC protocol"
msgid "Perl implementation of Principal Component Analysis"
msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC"

#: gnu/packages/perl.scm:9594
#, fuzzy
msgid ""
"This package provides the Statistics::PCA module, an\n"
"implementation of @dfn{Principal Component Analysis} (PCA)."
msgstr ""
"Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
"comprobación ortográfica Hunspell."

#: gnu/packages/perl.scm:9613
#, fuzzy
#| msgid "Compare Perl data structures"
msgid "Persistence for Perl data structures"
msgstr "Compara datos Perl estructurados"

#: gnu/packages/perl.scm:9614
msgid ""
"Storable brings persistence to your Perl data structures\n"
"containing SCALAR, ARRAY, HASH or REF objects, i.e. anything that can be\n"
"conveniently stored to disk and retrieved at a later time."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9633
msgid "Temporary buffer to save bytes"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9634
msgid ""
"Stream::Buffered is a buffer class to store arbitrary length\n"
"of byte strings and then get a seekable filehandle once everything is\n"
"buffered.  It uses PerlIO and/or temporary file to save the buffer depending\n"
"on the length of the size."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9654
msgid "Turn on strict and make all warnings fatal"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9655
msgid ""
"Strictures turns on strict and make all warnings fatal when\n"
"run from within a source-controlled directory."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9695
msgid "Camelcase and de-camelcase"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9696
msgid ""
"This module may be used to convert from under_score text to\n"
"CamelCase and back again."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9715
msgid "Backslash escapes, quoted phrase, word elision, etc."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9716
msgid ""
"This module provides a flexible calling interface to some\n"
"frequently-performed string conversion functions, including applying and\n"
"expanding standard C/Unix-style backslash escapes like \n"
" and \t, wrapping and\n"
"removing double-quotes, and truncating to fit within a desired length."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9736
msgid "Format sprintf-like strings with arbitrary format definitions"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9738
msgid ""
"@code{String::Format} lets you define arbitrary printf-like format\n"
"sequences to be expanded.  This module would be most useful in configuration\n"
"files and reporting tools, where the results of a query need to be formatted in\n"
"a particular way.  It was inspired by\n"
"@url{http://www.mutt.org/doc/manual/manual.html#index-format,mutt's\n"
"@code{index_format} and related directives}."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9764
msgid "Build your own sprintf-like functions"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9766
msgid ""
"@code{String::Formatter} is a tool for building sprintf-like formatting\n"
"routines.  It supports named or positional formatting, custom conversions,\n"
"fixed string interpolation, and simple width-matching."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9787
msgid "Rewrite strings based on a set of known prefixes"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9788
msgid ""
"This module allows you to rewrite strings based on a set of\n"
"known prefixes."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9808
msgid "Quote strings for passing through a shell"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9810
msgid ""
"@code{shell-quote} lets you pass arbitrary strings through the shell so\n"
"that they won't be changed."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9829
msgid "String printing alternatives to printf"
msgstr "Escritura de cadenas alternativas para imprimir"

#: gnu/packages/perl.scm:9831
msgid ""
"This module inserts values into (translated) strings.  It provides\n"
"@code{printf} and @code{sprintf} alternatives via both an object-oriented and\n"
"a functional interface."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9853
msgid "Sophisticated exporter for custom-built routines"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9855
msgid ""
"Sub::Exporter provides a sophisticated alternative to Exporter.pm for\n"
"custom-built routines."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9874
msgid "Only use Sub::Exporter if you need it"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9875
msgid ""
"Sub::Exporter is an incredibly powerful module, but with\n"
"that power comes great responsibility, as well as some runtime penalties.\n"
"This module is a \"Sub::Exporter\" wrapper that will let your users just use\n"
"Exporter if all they are doing is picking exports, but use \"Sub::Exporter\"\n"
"if your users try to use \"Sub::Exporter\"'s more advanced features, like\n"
"renaming exports, if they try to use them."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9897
msgid "Retrieve names of code references"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9898
msgid ""
"Sub::Identify allows you to retrieve the real name of code\n"
"references."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9918
msgid "Tool to inspect subroutines"
msgstr "Herramienta para inspeccionar subrutinas"

#: gnu/packages/perl.scm:9919
msgid ""
"This package provides tools for inspecting subroutines\n"
"in Perl."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9938
msgid "Install subroutines into packages easily"
msgstr "Instala subrutinas dentro de paquetes fácilmente"

#: gnu/packages/perl.scm:9940
msgid ""
"Sub::Install makes it easy to install subroutines into packages without\n"
"the unsightly mess of C<no strict> or typeglobs lying about where just anyone\n"
"can see them."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9961
msgid "(Re)name a sub"
msgstr "(Re)nombrar un sub"

#: gnu/packages/perl.scm:9962
msgid ""
"Assigns a new name to referenced sub.  If package\n"
"specification is omitted in the name, then the current package is used.  The\n"
"return value is the sub."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9985
msgid "Efficient generation of subroutines via string eval"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:9986
msgid ""
"Sub::Quote provides an efficient generation of subroutines\n"
"via string eval."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10004
msgid "Apparently run a function in a higher stack frame"
msgstr "Aparentemente ejecuta una función en un marco de pila más alto"

#: gnu/packages/perl.scm:10005
msgid ""
"Like Tcl's uplevel() function, but not quite so dangerous.\n"
"The idea is just to fool caller().  All the really naughty bits of Tcl's\n"
"uplevel() are avoided."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10027
msgid "Control superclass method dispatching"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10029
msgid ""
"When subclassing a class, you may occasionally want to dispatch control to\n"
"the superclass---at least conditionally and temporarily.  This module provides\n"
"nicer equivalents to the native Perl syntax for calling superclasses, along with\n"
"a universal @code{super} method to determine a class' own superclass, and better\n"
"support for run-time mix-ins and roles."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10049
#, fuzzy
msgid "Perl extension for generating SVG documents"
msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:10050
msgid ""
"SVG is a Perl module which generates a nested data structure\n"
"containing the DOM representation of an SVG (Scalable Vector Graphics) image.\n"
"Using SVG, you can generate SVG objects, embed other SVG instances into it,\n"
"access the DOM object, create and access Javascript, and generate SMIL\n"
"animation content."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10071
msgid "Switch statement for Perl"
msgstr "Declaración intercambio para Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:10072
msgid ""
"Switch is a Perl module which implements a generalized case\n"
"mechanism.  The module augments the standard Perl syntax with two new\n"
"statements: @code{switch} and @code{case}."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10093
msgid "Try/catch/finally syntax for perl"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10095
msgid ""
"This module provides a syntax plugin that implements\n"
"exception-handling semantics in a form familiar to users of other\n"
"languages, being built on a block labeled with the @code{try} keyword,\n"
"followed by at least one of a @code{catch} or @code{finally} block."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10143
#, fuzzy
msgid "Perl extension for getting CPU information"
msgstr "Extensión de interfaz Perl para libcurl"

#: gnu/packages/perl.scm:10145
msgid ""
"Sys::CPU is a module for counting the number of CPUs on a system, and\n"
"determining their type and clock speed."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10165
msgid "Get full hostname in Perl"
msgstr "Obtiene nombre de anfitrión completo en Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:10166
msgid ""
"Sys::Hostname::Long tries very hard to get the full hostname\n"
"of a system."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10185
msgid "Access system calls that Perl doesn't normally provide access to"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10187
msgid ""
"Sys::Syscall allows one to use epoll and sendfile system calls from\n"
"Perl.  Support is mostly Linux-only for now, but other syscalls/OSes are\n"
"planned for the future."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10215
msgid "Ensure that a platform has weaken support"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10216
msgid ""
"One recurring problem in modules that use Scalar::Util's\n"
"weaken function is that it is not present in the pure-perl variant.  If\n"
"Scalar::Util is not available at all, it will issue a normal dependency on the\n"
"module.  However, if Scalar::Util is relatively new ( it is >= 1.19 ) and the\n"
"module does not have weaken, the install will bail out altogether with a long\n"
"error encouraging the user to seek support."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10240
msgid "Template processing system for Perl"
msgstr "Sistema procesando plantilla para Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:10241
msgid ""
"The Template Toolkit is a collection of modules which\n"
"implement an extensible template processing system.  It was originally\n"
"designed and remains primarily useful for generating dynamic web content, but\n"
"it can be used equally well for processing any other kind of text based\n"
"documents: HTML, XML, POD, PostScript, LaTeX, and so on."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10264
msgid "Profiling for Template Toolkit"
msgstr "Perfilando para Plantillas de Kit de Herramientas"

#: gnu/packages/perl.scm:10265
msgid ""
"Template::Timer provides inline profiling of the template\n"
"processing in Perl code."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10285
msgid "Template Toolkit reimplemented in as little code as possible"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10287
msgid ""
"@code{Template::Tiny} is a reimplementation of a subset of the\n"
"functionality from Template Toolkit in as few lines of code as possible.\n"
"\n"
"It is intended for use in light-usage, low-memory, or low-cpu templating\n"
"situations, where you may need to upgrade to the full feature set in the\n"
"future, or if you want the retain the familiarity of TT-style templates."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10310
msgid "Interface to the ANSI terminal escape sequences for color"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10311
msgid ""
"Term::ANSIColor provides constants and simple functions for\n"
"setting ANSI text attributes, most notably colors.  It can be used to set the\n"
"current text attributes or to apply a set of attributes to a string and reset\n"
"the current text attributes at the end of that string.  Eight-color,\n"
"sixteen-color, 256-color, and true color (24-bit color) escape sequences are all\n"
"supported."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10335
msgid "Detect encoding of the current terminal"
msgstr "Detecta codificación del terminal actual"

#: gnu/packages/perl.scm:10336
msgid ""
"Term::Encoding is a simple module to detect the encoding of\n"
"the current terminal expects in various ways."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10358
msgid "Progress meter on a standard terminal"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10359
msgid ""
"Term::ProgressBar provides a simple progress bar on the\n"
"terminal, to let the user know that something is happening, roughly how much\n"
"stuff has been done, and maybe an estimate at how long remains."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10380
#, fuzzy
msgid "Progress meter if run interactively"
msgstr "El shell interactivo amigable"

#: gnu/packages/perl.scm:10381
msgid ""
"Term::ProgressBar is a wonderful module for showing progress\n"
"bars on the terminal.  This module acts very much like that module when it is\n"
"run interactively.  However, when it is not run interactively (for example, as\n"
"a cron job) then it does not show the progress bar."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10403
#, fuzzy
msgid "Simple progress bars"
msgstr "# prohibe el registro"

#: gnu/packages/perl.scm:10404
msgid ""
"Term::ProgressBar::Simple tells you how much work has been\n"
"done, how much is left to do, and estimate how long it will take."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10422
msgid "Simple terminal control"
msgstr "Terminal controladora única"

#: gnu/packages/perl.scm:10423
msgid ""
"This module, ReadKey, provides ioctl control for terminals\n"
"so the input modes can be changed (thus allowing reads of a single character\n"
"at a time), and also provides non-blocking reads of stdin, as well as several\n"
"other terminal related features, including retrieval/modification of the\n"
"screen size, and retrieval/modification of the control characters."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10460
#, fuzzy
msgid "GNU Readline/History Library interface for Perl"
msgstr "Interfaz SQlite para Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:10461
msgid ""
"This module implements an interface to the GNU Readline\n"
"library.  It gives you input line editing facilities, input history management\n"
"facilities, completion facilities, etc.  Term::ReadLine::Gnu is upwards\n"
"compatible with Term::ReadLine."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10485
msgid "Retrieve terminal size"
msgstr "Obtener tamaño del terminal"

#: gnu/packages/perl.scm:10486
msgid ""
"This is a unified interface to retrieve terminal size.  It\n"
"loads one module of a list of known alternatives, each implementing some way\n"
"to get the desired terminal information.  This loaded module will actually do\n"
"the job on behalf of @code{Term::Size::Any}."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10512
#, fuzzy
msgid "Perl extension for retrieving terminal size (Perl version)"
msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:10513
msgid ""
"This is yet another implementation of @code{Term::Size}.\n"
"Now in pure Perl, with the exception of a C probe run at build time."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10533
msgid "Format a header and rows into a table"
msgstr "Formatear una cabecera y filas dentro de una tabla"

#: gnu/packages/perl.scm:10534
msgid ""
"This module is able to generically format rows of data\n"
"into tables."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10552
msgid "Align text"
msgstr "Texto alineado"

#: gnu/packages/perl.scm:10553
msgid ""
"Text::Aligner exports a single function, align(), which is\n"
"used to justify strings to various alignment styles."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10571
msgid "Extract delimited text sequences from strings"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10572
msgid ""
"The Text::Balanced module can be used to extract delimited\n"
"text sequences from strings."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10590
msgid "Get number of occupied columns of a string on terminal"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10592
msgid ""
"With this module, you can calculate terminal character\n"
"widths that vary by locale.  This module supplies features similar to\n"
"wcwidth(3) and wcswidth(3) in C language."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10610
msgid "Manipulate comma-separated values"
msgstr "Manipula valorer separados por coma"

#: gnu/packages/perl.scm:10611
msgid ""
"Text::CSV provides facilities for the composition and\n"
"decomposition of comma-separated values.  An instance of the Text::CSV class\n"
"can combine fields into a CSV string and parse a CSV string into fields."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10629
#, fuzzy
msgid "Routines for manipulating CSV files"
msgstr "Rutinas para manipulación de ficheros CSV"

#: gnu/packages/perl.scm:10630
msgid ""
"@code{Text::CSV_XS} provides facilities for the composition\n"
"and decomposition of comma-separated values.  An instance of the\n"
"@code{Text::CSV_XS} class will combine fields into a CSV string and parse a\n"
"CSV string into fields.  The module accepts either strings or files as input\n"
"and support the use of user-specified characters for delimiters, separators,\n"
"and escapes."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10654
#, fuzzy
#| msgid "Recursively copy files and directories"
msgid "Perform diffs on files and record sets"
msgstr "Copia recursivamente de ficheros y directorios"

#: gnu/packages/perl.scm:10655
msgid ""
"Text::Diff provides a basic set of services akin to the GNU\n"
"diff utility.  It is not anywhere near as feature complete as GNU diff, but it\n"
"is better integrated with Perl and available on all platforms.  It is often\n"
"faster than shelling out to a system's diff executable for small files, and\n"
"generally slower on larger files."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10678
msgid "Various subroutines to format text"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10679
msgid ""
"This package provides functions to format text in various\n"
"ways like centering, paragraphing, and converting tabs to spaces and spaces\n"
"to tabs."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10699
msgid "Match globbing patterns against text"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10700
msgid ""
"Text::Glob implements glob(3) style matching that can be\n"
"used to match against text, rather than fetching names from a file system.  If\n"
"you want to do full file globbing use the File::Glob module instead."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10722
#, fuzzy
msgid "Haml Perl implementation"
msgstr "Implementación completa de ajedrez"

#: gnu/packages/perl.scm:10724
msgid ""
"Text::Haml implements Haml\n"
"@url{http://haml.info/docs/yardoc/file.REFERENCE.html} specification."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10746
msgid "Fast, middleweight template engine"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10748
msgid ""
"Text::NeatTemplate provides a simple, middleweight but fast\n"
"template engine, for when you need speed rather than complex features,\n"
"yet need more features than simple variable substitution."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10766
msgid "Parse text into an array of tokens or array of arrays"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10767
msgid ""
"Text::ParseWords module is used to parse text into an array of\n"
"tokens or array of arrays."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10786
msgid "Patches text with given patch"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10787
msgid ""
"Text::Patch combines source text with given\n"
"diff (difference) data.  Diff data is produced by Text::Diff module or\n"
"by the standard @code{diff} utility."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10806
#, fuzzy
msgid "Convert between Roman and Arabic algorisms"
msgstr "Convierte texto inglés a dialectos humorísticos"

#: gnu/packages/perl.scm:10807
msgid ""
"This package provides functions to convert between Roman and\n"
"Arabic algorisms.  It supports both conventional Roman algorisms (which range\n"
"from 1 to 3999) and Milhar Romans, a variation which uses a bar across the\n"
"algorism to indicate multiplication by 1000."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10826
msgid "Simple ASCII tables"
msgstr "Distribución simple ASCII"

#: gnu/packages/perl.scm:10827
msgid "Text::SimpleTable draws simple ASCII tables."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10848
msgid "Organize Data in Tables"
msgstr "Organizar Datos en Tablas"

#: gnu/packages/perl.scm:10849
msgid "Text::Table renders plaintext tables."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10865
msgid "Text::Tabs and Text::Wrap Modules"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10866
msgid ""
"Text::Tabs will add or remove tabs from a document.\n"
"Text::Wrap will reformat lines into paragraphs."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10890
msgid "Expand template text with embedded Perl"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10892
msgid ""
"This is a library for generating letters, building HTML pages, or\n"
"filling in templates generally.  A template is a piece of text that has little\n"
"Perl programs embedded in it here and there.  When you fill in a template, you\n"
"evaluate the little programs and replace them with their values."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10911
msgid "Provide plain ASCII transliterations of Unicode text"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10912
msgid ""
"Text::Unidecode provides a function, unidecode(...) that\n"
"takes Unicode data and tries to represent it in US-ASCII characters (i.e., the\n"
"universally displayable characters between 0x00 and 0x7F).  The representation\n"
"is almost always an attempt at transliteration-- i.e., conveying, in Roman\n"
"letters, the pronunciation expressed by the text in some other writing\n"
"system."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10933
#, fuzzy
msgid "Perl interpreter-based threads"
msgstr "Interfaz Perl para pseudo ttys"

#: gnu/packages/perl.scm:10934
msgid "This module exposes interpreter threads to the Perl level."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10955
msgid "Role for classes that can be thrown"
msgstr "Cargo para clases que puedan ser referenciada"

#: gnu/packages/perl.scm:10956
msgid ""
"Throwable is a role for classes that are meant to be thrown\n"
"as exceptions to standard program flow."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10973
msgid "Perl script tidier"
msgstr "Guiones Perl tipado"

#: gnu/packages/perl.scm:10974
msgid ""
"This package contains a Perl script which indents and\n"
"reformats Perl scripts to make them easier to read.   The formatting can be\n"
"controlled with command line parameters.  The default parameter settings\n"
"approximately follow the suggestions in the Perl Style Guide."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10994
msgid "Cycle through a list of values"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:10995
msgid ""
"You use @code{Tie::Cycle} to go through a list over and over\n"
"again.  Once you get to the end of the list, you go back to the beginning."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11014
msgid "Ordered associative arrays for Perl"
msgstr "Matrices asociadas ordenadas para Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:11015
msgid ""
"This Perl module implements Perl hashes that preserve the\n"
"order in which the hash elements were added.  The order is not affected when\n"
"values corresponding to existing keys in the IxHash are changed.  The elements\n"
"can also be set to any arbitrary supplied order.  The familiar perl array\n"
"operations can also be performed on the IxHash."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11038
msgid "Special file handle that hides the beginning of a file"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11040
msgid ""
"This module provides a file handle that hides the beginning of a file,\n"
"by modifying the @code{seek()} and @code{tell()} calls."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11057
msgid "Variable ties made much easier"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11059
msgid ""
"This module adds the ability to quickly create new types of tie objects\n"
"without creating a complete class.  It does so in such a way as to try and\n"
"make the programmers life easier when it comes to single-use ties that I find\n"
"myself wanting to use from time-to-time.\n"
"\n"
"The Tie::Simple package is actually a front-end to other classes which really\n"
"do all the work once tied, but this package does the dwimming to automatically\n"
"figure out what you're trying to do."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11085
msgid "Tie to an existing Perl object"
msgstr "Vínculo a un objeto existente para Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:11086
msgid ""
"This class provides a tie constructor that returns the\n"
"object it was given as it's first argument.  This way side effects of calling\n"
"$object->TIEHASH are avoided."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11106
msgid "English expression of durations"
msgstr "Expresión inglesa de duraciones"

#: gnu/packages/perl.scm:11107
msgid ""
"This module provides functions for expressing durations in\n"
"rounded or exact terms."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11128
msgid "Parse time duration strings"
msgstr "Interpreta cadenas textuales de duración temporal"

#: gnu/packages/perl.scm:11129
msgid ""
"Time::Duration::Parse is a module to parse human readable\n"
"duration strings like \"2 minutes\" and \"3 seconds\" to seconds."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11147
msgid "High-resolution alarm, sleep, gettimeofday, and interval timers"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11148
msgid ""
"This package implements @code{usleep}, @code{ualarm}, and\n"
"@code{gettimeofday} for Perl, as well as wrappers to implement @code{time},\n"
"@code{sleep}, and @code{alarm} that know about non-integral seconds."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11167
msgid "Efficiently compute time from local and GMT time"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11168
msgid ""
"This module provides functions that are the inverse of\n"
"built-in perl functions localtime() and gmtime().  They accept a date as a\n"
"six-element array, and return the corresponding time(2) value in seconds since\n"
"the system epoch."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11188
#, fuzzy
msgid "Object-Oriented time objects"
msgstr "Sistema de módulos basado en GObject"

#: gnu/packages/perl.scm:11190
msgid ""
"This module replaces the standard @code{localtime} and @code{gmtime}\n"
"functions with implementations that return objects.  It does so in a\n"
"backwards-compatible manner, so that using these functions as documented will\n"
"still work as expected."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11209
msgid "Date parsing/formatting subroutines"
msgstr "Interpretando/formando datos de subrutinas"

#: gnu/packages/perl.scm:11210
msgid ""
"This module provides routines for parsing date string into\n"
"time values and formatting dates into ASCII strings."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11232
msgid "Shift and scale time"
msgstr "Mayúsculas y escala temporal"

#: gnu/packages/perl.scm:11233
msgid ""
"This module allows you to speed up your sleep(), alarm(),\n"
"and time() calls."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11254
msgid "Simple tree object"
msgstr "Objeto arbóreo único"

#: gnu/packages/perl.scm:11255
msgid ""
"This module in a fully object-oriented implementation of a\n"
"simple n-ary tree."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11276
msgid "Factory object for dispensing Visitor objects"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11277
msgid ""
"This module is a factory for dispensing\n"
"Tree::Simple::Visitor::* objects."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11295
msgid "Minimal try/catch with proper preservation of $@@"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11296
msgid ""
"This module provides bare bones try/catch/finally statements\n"
"that are designed to minimize common mistakes with eval blocks, and nothing\n"
"else."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11318
msgid "Tie a variable to a type constraint"
msgstr "Vincula una variable a un tipo constante"

#: gnu/packages/perl.scm:11319
msgid ""
"This module exports a single function: @code{ttie}.  It ties\n"
"a variable to a type constraint, ensuring that whatever values stored in the\n"
"variable will conform to the type constraint.  If the type constraint has\n"
"coercions, these will be used if necessary to ensure values assigned to the\n"
"variable conform."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11351
#, fuzzy
#| msgid "Tie a variable to a type constraint"
msgid "Tiny, yet Moo(se)-compatible type constraint"
msgstr "Vincula una variable a un tipo constante"

#: gnu/packages/perl.scm:11352
msgid ""
"@code{Type::Tiny} is a small class for writing type\n"
"constraints, inspired by Moose's type constraint API.  It has only one\n"
"non-core dependency (and even that is simply a module that was previously\n"
"distributed as part of @code{Type::Tiny} but has since been spun off), and can\n"
"be used with Moose, Mouse and Moo (or none of the above)."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11372
msgid "Provides an XS boost for some of Type::Tiny's built-in type constraints"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11373
msgid ""
"This module is optionally used by @code{Type::Tiny} to\n"
"provide faster, C-based implementations of some type constraints.  This\n"
"package has only core dependencies, and does not depend on @code{Type::Tiny},\n"
"so other data validation frameworks might also consider using it."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11395
msgid "Types and coercions for Moose and Moo"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11396
msgid ""
"This module provides @code{Path::Tiny} types for Moose, Moo,\n"
"etc.  It handles two important types of coercion: coercing objects with\n"
"overloaded stringification, and coercing to absolute paths.  It also can check\n"
"to ensure that files or directories exist."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11418
msgid "Data types for common serialisation formats"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11419
msgid ""
"This module provides some extra datatypes that are used by\n"
"common serialisation formats such as JSON or CBOR."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11446
msgid "Unicode normalization forms"
msgstr "Formato de normalización Unicode"

#: gnu/packages/perl.scm:11447
msgid "This Perl module provides Unicode normalization forms."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11475
msgid "Unicode collation algorithm"
msgstr "Algoritmo adoptado Unicode"

#: gnu/packages/perl.scm:11476
msgid ""
"This package provides tools for sorting and comparing\n"
"Unicode data."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11497
msgid "Unicode line breaking algorithm"
msgstr "Línea Unicode dividiendo algoritmo"

#: gnu/packages/perl.scm:11499
msgid ""
"@code{Unicode::LineBreak} implements the line breaking algorithm\n"
"described in Unicode Standard Annex #14.  The @code{East_Asian_Width} property\n"
"defined by Annex #11 is used to determine breaking positions."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11524
msgid "Encoding and decoding of UTF-8 encoding form"
msgstr "Codificación y decodificación de relleno en UTF-8"

#: gnu/packages/perl.scm:11526
msgid ""
"This module provides functions to encode and decode UTF-8 encoding form\n"
"as specified by Unicode and ISO/IEC 10646:2011."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11544
msgid "UNIVERSAL::can() reimplementation"
msgstr "UNIVERSAL::can() reimplementación"

#: gnu/packages/perl.scm:11545
msgid ""
"This module attempts to work around people calling\n"
"UNIVERSAL::can() as a function, which it is not."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11565
msgid "UNIVERSAL::isa() reimplementation"
msgstr "UNIVERSAL::isa() reimplementación"

#: gnu/packages/perl.scm:11566
msgid ""
"This module attempts to recover from people calling\n"
"UNIVERSAL::isa as a function."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11585
msgid "Require modules from a variable"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11586
msgid ""
"This module lets you require other modules where the module\n"
"name is in a variable, something you can't do with the @code{require}\n"
"built-in."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11605
msgid "Associate user-defined magic to variables from Perl"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11606
msgid ""
"Magic is Perl's way of enhancing variables.  This mechanism\n"
"lets the user add extra data to any variable and hook syntactical\n"
"operations (such as access, assignment or destruction) that can be applied to\n"
"it.  With this module, you can add your own magic to any variable without\n"
"having to write a single line of XS."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11629
msgid "Easily generate well-formed, namespace-aware XML"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11630
msgid ""
"@code{XML::Writer} is a simple Perl module for writing XML\n"
"documents: it takes care of constructing markup and escaping data correctly.\n"
"By default, it also performs a significant amount of well-formedness checking\n"
"on the output to make certain (for example) that start and end tags match,\n"
"that there is exactly one document element, and that there are not duplicate\n"
"attribute names."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11656
msgid "Dynamically load C libraries into Perl code"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11657
msgid ""
"XSLoader module defines a standard simplified interface to the\n"
"dynamic linking mechanisms available on many platforms.  Its primary purpose is\n"
"to implement cheap automatic dynamic loading of Perl modules."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11677
msgid "Opaque, extensible XS pointer backed objects using sv_magic"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11679
msgid ""
"This way of associating structs with Perl space objects is designed to\n"
"supersede Perl's builtin @code{T_PTROBJ} with something that is extensible\n"
"(structs can be associated with any data type) and opaque (the C pointer is\n"
"neither visible nor modifiable from Perl space)."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11700
msgid "XS functions to assist in parsing keyword syntax"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11702
msgid ""
"This module provides some XS functions to assist in writing\n"
"syntax modules that provide new perl-visible syntax, primarily for authors of\n"
"keyword plugins using the @code{PL_keyword_plugin} hook mechanism."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11722
msgid "YAML for Perl"
msgstr "YAML para Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:11723
msgid ""
"The YAML.pm module implements a YAML Loader and Dumper based\n"
"on the YAML 1.0 specification."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11741
msgid "Perl YAML Serialization using XS and libyaml"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11743
msgid ""
"@code{YAML::XS} is a Perl XS binding to libyaml which offers Perl the\n"
"best YAML support to date."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11765
msgid "Read/Write YAML files"
msgstr "Ficheros Lectura/Escritura YAML"

#: gnu/packages/perl.scm:11766
msgid ""
"YAML::Tiny is a perl class for reading and writing\n"
"YAML-style files, written with as little code as possible, reducing load time\n"
"and memory overhead."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11790
#, fuzzy
#| msgid "Generate and use LALR parsers"
msgid "Generate recursive-descent parsers"
msgstr "Genera y utiliza intérpretes LALR"

#: gnu/packages/perl.scm:11792
msgid ""
"@code{Parse::RecDescent} can incrementally generate top-down\n"
"recursive-descent text parsers from simple yacc-like grammar specifications."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11812
msgid "Generate and use LALR parsers"
msgstr "Genera y utiliza intérpretes LALR"

#: gnu/packages/perl.scm:11813
msgid ""
"This package compiles yacc-like @dfn{Look Ahead LR} (LALR)\n"
"grammars to generate Perl object oriented parser modules."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11838
msgid "Distribution metadata for a CPAN dist"
msgstr "Distribuir matadatos para un dist CPAN"

#: gnu/packages/perl.scm:11839
msgid ""
"Software distributions released to the CPAN include a\n"
"META.json or, for older distributions, META.yml, which describes the\n"
"distribution, its contents, and the requirements for building and installing\n"
"the distribution.  The data structure stored in the META.json file is\n"
"described in CPAN::Meta::Spec.  CPAN::Meta provides a simple class to\n"
"represent this distribution metadata (or distmeta), along with some helpful\n"
"methods for interrogating that data."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11862
#, fuzzy
#| msgid "Distribution metadata for a CPAN dist"
msgid "Set of version requirements for a CPAN dist"
msgstr "Distribuir matadatos para un dist CPAN"

#: gnu/packages/perl.scm:11863
msgid ""
"A CPAN::Meta::Requirements object models a set of version\n"
"constraints like those specified in the META.yml or META.json files in CPAN\n"
"distributions, and as defined by CPAN::Meta::Spec.  It can be built up by\n"
"adding more and more constraints, and will reduce them to the simplest\n"
"representation."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11886
#, fuzzy
#| msgid "Read and write OLE storage files"
msgid "Read and write a subset of YAML for CPAN Meta files"
msgstr "Fichero almacén de lectura y escritura OLE"

#: gnu/packages/perl.scm:11887
msgid ""
"This module implements a subset of the YAML specification\n"
"for use in reading and writing CPAN metadata files like META.yml and\n"
"MYMETA.yml."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11908
msgid "Build and install Perl modules"
msgstr "Compila e instala módulos Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:11909
msgid ""
"@code{Module::Build} is a system for building, testing, and\n"
"installing Perl modules; it used to be part of Perl itself until version 5.22,\n"
"which dropped it.  It is meant to be an alternative to\n"
"@code{ExtUtils::MakeMaker}.  Developers may alter the behavior of the module\n"
"through subclassing in a much more straightforward way than with\n"
"@code{MakeMaker}.  It also does not require a @command{make} on your\n"
"system---most of the @code{Module::Build} code is pure-Perl."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11935
msgid "Parse META.yml and META.json CPAN metadata files"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11936
msgid ""
"Parse::CPAN::Meta is a parser for META.json and META.yml\n"
"files, using JSON::PP and/or CPAN::Meta::YAML."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11953
msgid "Common Scalar and List utility subroutines"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11954
msgid ""
"This package contains a selection of subroutines that people\n"
"have expressed would be nice to have in the perl core, but the usage would not\n"
"really be high enough to warrant the use of a keyword, and the size so small\n"
"such that being individual extensions would be wasteful."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:11995
#, fuzzy
msgid "SDL bindings to Perl"
msgstr "Enlazando XOSD para Guile"

#: gnu/packages/perl.scm:11997
msgid ""
"SDL Perl is a package of Perl modules that provide both functional and\n"
"object oriented interfaces to the Simple DirectMedia Layer for Perl5.  This\n"
"package takes some liberties with the SDL API, and attempts to adhere to the\n"
"spirit of both the SDL and Perl."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:12029
msgid "Perl module for processing SGML parser output"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:12030
msgid ""
"This package contains @code{SGMLS.pm}, a perl5 class library\n"
"for parsing the output from an SGML parser such as OpenSP.  It also includes\n"
"the @command{sgmlspl} command, an Perl script showcasing how the library can\n"
"be used."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:12054
msgid "Cross-platform functions emulating common shell commands"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:12056
msgid "Shell::Command is a thin wrapper around ExtUtils::Command."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:12082
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "File::Find::Object is an object-oriented\n"
#| "File::Find replacement in Perl."
msgid "Object-oriented File::Find replacement in Perl"
msgstr ""
"File::Find::Object es un objecto-orientado\n"
"File::Find sustitución en Perl."

#: gnu/packages/perl.scm:12083
msgid ""
"File::Find::Object is an object-oriented\n"
"File::Find replacement in Perl."
msgstr ""
"File::Find::Object es un objecto-orientado\n"
"File::Find sustitución en Perl."

#: gnu/packages/perl.scm:12109
msgid "Alternative interface to File::Find::Object"
msgstr "Interfaz alternativo para Fichero::Encontrar::Objeto"

#: gnu/packages/perl.scm:12110
msgid ""
"File::Find::Object::Rule is an alternative Perl\n"
"interface to File::Find::Object."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:12131
msgid "Wrapper for @code{File::Find} ala @code{find(1)}"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:12133
msgid ""
"@code{File::Find} is great, but constructing the wanted routine can\n"
"sometimes be a pain.  @code{File::Finder} provides a wanted-writer, using\n"
"syntax that is directly mappable to the @code{find(1)} command's syntax.\n"
"\n"
"A @code{File::Finder} object contains a hash of @code{File::Find} options, and\n"
"a series of steps that mimic find's predicates.  Initially, a\n"
"@code{File::Finder} object has no steps.  Each step method clones the previous\n"
"object's options and steps, and then adds the new step, returning the new\n"
"object.  In this manner, an object can be grown, step by step, by chaining\n"
"method calls.  Furthermore, a partial sequence can be created and held, and\n"
"used as the head of many different sequences."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:12160
msgid "File locking with fcntl(2)"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:12161
msgid ""
"File locking in Perl is usually done using the @code{flock}\n"
"function.  Unfortunately, this only allows locks on whole files and is often\n"
"implemented in terms of the @code{flock(2)} system function which has some\n"
"shortcomings (especially concerning locks on remotely mounted file systems)\n"
"and slightly different behaviour than @code{fcntl(2)}."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:12184
#, fuzzy
msgid "TTF font support for Perl"
msgstr "Apoyo booleano para Perl"

#: gnu/packages/perl.scm:12185
msgid ""
"This package provides a Perl module for TrueType/OpenType\n"
"font hacking.  It supports reading, processing and writing of the following\n"
"tables: GDEF, GPOS, GSUB, LTSH, OS/2, PCLT, bsln, cmap, cvt, fdsc, feat,\n"
"fpgm, glyf, hdmx, head, hhea, hmtx, kern, loca, maxp, mort, name, post, prep,\n"
"prop, vhea, vmtx and the reading and writing of all other table types."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:12221
#, fuzzy
msgid "Collection of Perl modules for time/date manipulation"
msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux"

#: gnu/packages/perl.scm:12222
msgid ""
"Provides several perl modules for date/time manipulation:\n"
"@code{Time::CTime.pm}, @code{Time::JulianDay.pm}, @code{Time::ParseDate.pm},\n"
"@code{Time::Timezone.pm}, and @code{Time::DaysInMonth.pm}."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:12251
msgid "Perl library for testing if a time() is in a specific period"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:12252
msgid ""
"This Perl library provides a function which tells whether a\n"
"specific time falls within a specified time period.  Its syntax for specifying\n"
"time periods allows you to test for conditions like \"Monday to Friday, 9am\n"
"till 5pm\" and \"on the second Tuesday of the month\" and \"between 4pm and\n"
"4:15pm\" and \"in the first half of each minute\" and \"in January of\n"
"1998\"."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:12279
msgid "Iterative, recursive file finder"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:12280
msgid ""
"Path::Iterator::Rule iterates over files and directories to\n"
"identify ones matching a user-defined set of rules.  The API is based heavily\n"
"on File::Find::Rule, but with more explicit distinction between matching rules\n"
"and options that influence how directories are searched.  A\n"
"Path::Iterator::Rule object is a collection of rules (match criteria) with\n"
"methods to add additional criteria.  Options that control directory traversal\n"
"are given as arguments to the method that generates an iterator.\n"
"\n"
"A summary of features for comparison to other file finding modules:\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item provides many helper methods for specifying rules\n"
"@item offers (lazy) iterator and flattened list interfaces\n"
"@item custom rules implemented with callbacks\n"
"@item breadth-first (default) or pre- or post-order depth-first searching\n"
"@item follows symlinks (by default, but can be disabled)\n"
"@item directories visited only once (no infinite loop; can be disabled)\n"
"@item doesn't chdir during operation\n"
"@item provides an API for extensions\n"
"@end itemize\n"
"\n"
"As a convenience, the PIR module is an empty subclass of this one that is less\n"
"arduous to type for one-liners."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:12322
msgid "Include constants from POD"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:12323
msgid ""
"This module allows you to specify those constants that\n"
"should be documented in your POD, and pull them out a run time in a fairly\n"
"arbitrary fashion.\n"
"\n"
"Pod::Constants uses Pod::Parser to do the parsing of the source file.  It has\n"
"to open the source file it is called from, and does so directly either by\n"
"lookup in %INC or by assuming it is $0 if the caller is @code{main}\n"
"(or it can't find %INC{caller()})."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:12348
#, fuzzy
msgid "Implementation of the soundex algorithm"
msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli"

#: gnu/packages/perl.scm:12349
msgid ""
"Soundex is a phonetic algorithm for indexing names by sound,\n"
"as pronounced in English.  The goal is for names with the same pronunciation to\n"
"be encoded to the same representation so that they can be matched despite\n"
"minor differences in spelling.\n"
"\n"
"This module implements the original soundex algorithm developed by Robert\n"
"Russell and Margaret Odell, patented in 1918 and 1922, as well as a variation\n"
"called \"American Soundex\" used for US census data, and current maintained by\n"
"the National Archives and Records Administration (NARA)."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:12375
msgid ""
"Line wrapping for multibyte, fullwidth, combining\n"
"characters and so on"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:12378
msgid ""
"This module intends to be a better Text::Wrap module.  This\n"
"module is needed to support multibyte character encodings such as UTF-8,\n"
"EUC-JP, EUC-KR, GB2312, and Big5.  This module also supports characters with\n"
"irregular widths, such as combining characters (which occupy zero columns on\n"
"terminal, like diacritical marks in UTF-8) and fullwidth characters (which\n"
"occupy two columns on terminal, like most of east Asian characters).  Also,\n"
"minimal handling of languages which doesn't use whitespaces between\n"
"words (like Chinese and Japanese) is supported."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:12404
#, fuzzy
msgid "Collection of regexp patterns"
msgstr "Se ha especificado más de una fecha tope"

#: gnu/packages/perl.scm:12405
msgid ""
"Regexp::Pattern is a convention for organizing reusable\n"
"regexp patterns in modules."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:12428
#, fuzzy
msgid "Parse Lisp S-Expressions into Perl data structures"
msgstr "Impresión bonita de estructura de datos"

#: gnu/packages/perl.scm:12429
msgid ""
"Data::SExpression parses Lisp S-Expressions into Perl data\n"
"structures."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:12449
#, fuzzy
#| msgid "Perl implementation of PSYC protocol"
msgid "Perl implementation of the GNTP Protocol (client part)"
msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC"

#: gnu/packages/perl.scm:12450
msgid ""
"Growl::GNTP is a Perl implementation of the client part\n"
"of the  Growl Notification Transport Protocol (GNTP)."
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:12469
msgid "Perform advanced operations via sendmsg and recvmsg"
msgstr ""

#: gnu/packages/perl.scm:12470
msgid ""
"Socket::MsgHdr provides advanced socket messaging operations\n"
"via sendmsg and recvmsg.\n"
"\n"
"It also allows manipulating ancillary data or so-called control\n"
"information (cmsghdr).  This ancillary data may be used for file descriptor\n"
"passing, IPv6 operations, and a host of implemenation-specific extensions."
msgstr ""

#: gnu/packages/photo.scm:176
msgid "Import photos and videos from cameras, phones and memory cards"
msgstr ""

#: gnu/packages/photo.scm:177
msgid ""
"Import photos and videos from cameras, phones and memory\n"
"cards and generate meaningful file and folder names."
msgstr ""

#: gnu/packages/photo.scm:200
msgid "Raw image decoder"
msgstr "Decodificador de imagen cruda"

#: gnu/packages/photo.scm:202
msgid ""
"LibRaw is a library for reading RAW files obtained from digital photo\n"
"cameras (CRW/CR2, NEF, RAF, DNG, and others)."
msgstr ""

#: gnu/packages/photo.scm:227
msgid "Read and manipulate EXIF data in digital photographs"
msgstr ""

#: gnu/packages/photo.scm:229
msgid ""
"The libexif C library allows applications to read, edit, and save EXIF\n"
"data as produced by digital cameras."
msgstr ""

#: gnu/packages/photo.scm:252
msgid "Accessing digital cameras"
msgstr "Accediendo cámaras digitales"

#: gnu/packages/photo.scm:254
msgid ""
"This is the library backend for gphoto2.  It contains the code for PTP,\n"
"MTP, and other vendor specific protocols for controlling and transferring data\n"
"from digital cameras."
msgstr ""

#: gnu/packages/photo.scm:289
#, fuzzy
msgid "Command-line tools to access digital cameras"
msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc"

#: gnu/packages/photo.scm:291
msgid ""
"Gphoto2 is a set of command line utilities for manipulating a large\n"
"number of different digital cameras.  Through libgphoto2, it supports PTP,\n"
"MTP, and much more."
msgstr ""

#: gnu/packages/photo.scm:330
msgid "Program and Perl library to manipulate EXIF and other metadata"
msgstr ""

#: gnu/packages/photo.scm:331
msgid ""
"This package provides the @code{exiftool} command and the\n"
"@code{Image::ExifTool} Perl library to manipulate EXIF tags of digital images\n"
"and a wide variety of other metadata."
msgstr ""

#: gnu/packages/photo.scm:355
msgid "Library for panoramic images"
msgstr "Biblioteca para imágenes panorámicas"

#: gnu/packages/photo.scm:357
msgid ""
"The libpano13 package contains the backend library written by the\n"
"Panorama Tools project for building panoramic images from a set of\n"
"overlapping images, as well as some command line tools."
msgstr ""

#: gnu/packages/photo.scm:410
#, fuzzy
msgid "Tools for combining and blending images"
msgstr "Sofware para grabación y edición de sonido"

#: gnu/packages/photo.scm:412
msgid ""
"Enblend blends away the seams in a panoramic image mosaic using a\n"
"multi-resolution spline.  Enfuse merges different exposures of the same\n"
"scene to produce an image that looks much like a tone-mapped image."
msgstr ""

#: gnu/packages/photo.scm:444
msgid "Library to correct optical lens defects with a lens database"
msgstr ""

#: gnu/packages/photo.scm:445
msgid ""
"Digital photographs are not ideal.  Of course, the better is\n"
"your camera, the better the results will be, but in any case if you look\n"
"carefully at shots taken even by the most expensive cameras equipped with the\n"
"most expensive lenses you will see various artifacts.  It is very hard to make\n"
"ideal cameras, because there are a lot of factors that affect the final image\n"
"quality, and at some point camera and lens designers have to trade one factor\n"
"for another to achieve the optimal image quality, within the given design\n"
"restrictions and budget.  But we all want ideal shots, don't we?  So that's\n"
"what's Lensfun is all about: rectifying the defects introduced by your\n"
"photographic equipment."
msgstr ""

#: gnu/packages/photo.scm:571
msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
msgstr ""

#: gnu/packages/photo.scm:572
msgid ""
"Darktable is a photography workflow application and RAW\n"
"developer.  It manages your digital negatives in a database, lets you view\n"
"them through a zoomable lighttable and enables you to develop raw images\n"
"and enhance them."
msgstr ""

#: gnu/packages/photo.scm:615
msgid "Quick, simple but powerful image editor"
msgstr ""

#: gnu/packages/photo.scm:616
msgid ""
"Photoflare is a cross-platform image editor with an aim\n"
"to balance between powerful features and a very friendly graphical user\n"
"interface.  It suits a wide variety of different tasks and users who value a\n"
"more nimble workflow.  Features include basic image editing capabilities,\n"
"paint brushes, image filters, colour adjustments and more advanced features\n"
"such as Batch image processing."
msgstr ""

#: gnu/packages/photo.scm:681
#, fuzzy
msgid "Camera control and capture"
msgstr "Control adicional de apéndices"

#: gnu/packages/photo.scm:683
msgid ""
"Entangle is an application which uses GTK and libgphoto2 to provide a\n"
"graphical interface for tethered photography with digital cameras.  It\n"
"includes control over camera shooting and configuration settings and 'hands\n"
"off' shooting directly from the controlling computer."
msgstr ""

#: gnu/packages/photo.scm:750
msgid "Panorama photo stitcher"
msgstr "Grapadora de foto panorámica"

#: gnu/packages/photo.scm:752
msgid ""
"Hugin is an easy to use panoramic imaging toolchain with a graphical\n"
"user interface.  It can be used to assemble a mosaic of photographs into\n"
"a complete panorama and stitch any series of overlapping pictures."
msgstr ""

#: gnu/packages/photo.scm:806
msgid "Raw image developing and processing"
msgstr ""

#: gnu/packages/photo.scm:807
msgid ""
"RawTherapee is a raw image processing suite.  It comprises a\n"
"subset of image editing operations specifically aimed at non-destructive raw\n"
"photo post-production and is primarily focused on improving a photographer's\n"
"workflow by facilitating the handling of large numbers of images.  Most raw\n"
"formats are supported, including Pentax Pixel Shift, Canon Dual-Pixel, and those\n"
"from Foveon and X-Trans sensors."
msgstr ""

#: gnu/packages/photo.scm:833
#, fuzzy
msgid "Highly optimized library for processing RAW images"
msgstr "Utilidad para comprimir ficheros PNG"

#: gnu/packages/photo.scm:835
#, fuzzy
msgid "This package provides RawTherapee's highly optimized RAW processing routines."
msgstr "%s: la expresión regular no es válida: %s"

#: gnu/packages/ratpoison.scm:93
#, fuzzy
msgid "Simple mouse-free tiling window manager"
msgstr "Visor imagen para comics"

#: gnu/packages/ratpoison.scm:95
msgid ""
"Ratpoison is a simple window manager with no fat library\n"
"dependencies, no fancy graphics, no window decorations, and no\n"
"rodent dependence.  It is largely modelled after GNU Screen which\n"
"has done wonders in the virtual terminal market.\n"
"\n"
"The screen can be split into non-overlapping frames.  All windows\n"
"are kept maximized inside their frames to take full advantage of\n"
"your precious screen real estate.\n"
"\n"
"All interaction with the window manager is done through keystrokes.\n"
"Ratpoison has a prefix map to minimize the key clobbering that\n"
"cripples Emacs and other quality pieces of software."
msgstr ""

#: gnu/packages/readline.scm:103
msgid "Edit command lines while typing, with history support"
msgstr ""

#: gnu/packages/readline.scm:105
msgid ""
"The GNU readline library allows users to edit command lines as they\n"
"are typed in.  It can maintain a searchable history of previously entered\n"
"commands, letting you easily recall, edit and re-enter past commands.  It\n"
"features both Emacs-like and vi-like keybindings, making its usage\n"
"comfortable for anyone."
msgstr ""

#: gnu/packages/readline.scm:161
#, fuzzy
msgid "Wrapper to allow the editing of keyboard commands"
msgstr "Recubridor para LaTeX y similares"

#: gnu/packages/readline.scm:163
msgid ""
"Rlwrap is a 'readline wrapper', a small utility that uses the GNU\n"
"readline library to allow the editing of keyboard input for any command.  You\n"
"should consider rlwrap especially when you need user-defined completion (by way\n"
"of completion word lists) and persistent history, or if you want to program\n"
"`special effects' using the filter mechanism."
msgstr ""

#: gnu/packages/scanner.scm:84
msgid "SANE backend for eSCL (AirScan) and WSD document scanners"
msgstr ""

#: gnu/packages/scanner.scm:86
msgid ""
"This SANE backend lets you scan documents and images from scanners and\n"
"multi-function printers that speak eSCL (marketed as ``AirScan'') or\n"
"@acronym{WSD, Web Services for Devices} (or ``WS-Scan'').\n"
"\n"
"Both are vendor-neutral protocols that allow ``driverless'' scanning over IPv4\n"
"and IPv6 networks without the vendor-specific drivers that make up most of the\n"
"sane-backends collection.  This is similar to how most contemporary printers\n"
"speak the universal @acronym{IPP, Internet Printing Protocol}.\n"
"\n"
"Only scanners that support eSCL will also work over USB.  This requires a\n"
"suitable IPP-over-USB daemon like ipp-usb to be installed and configured.\n"
"\n"
"Any eSCL or WSD-capable scanner should just work.  sane-airscan automatically\n"
"discovers and configures devices, including which protocol to use.  It was\n"
"successfully tested with many devices from Brother, Canon, Dell, Kyocera,\n"
"Lexmark, Epson, HP, OKI, Panasonic, Pantum, Ricoh, Samsung, and Xerox, with both\n"
"WSD and eSCL."
msgstr ""

#: gnu/packages/scanner.scm:202
msgid "Raster image scanner library and drivers, without scanner support"
msgstr ""

#: gnu/packages/scanner.scm:203
msgid ""
"SANE stands for \"Scanner Access Now Easy\" and is an API\n"
"proving access to any raster image scanner hardware (flatbed scanner,\n"
"hand-held scanner, video- and still-cameras, frame-grabbers, etc.).  The\n"
"package contains the library, but no drivers."
msgstr ""

#: gnu/packages/scanner.scm:250
msgid "Raster image scanner library and drivers, with scanner support"
msgstr ""

#: gnu/packages/scanner.scm:251
msgid ""
"SANE stands for \"Scanner Access Now Easy\" and is an API\n"
"proving access to any raster image scanner hardware (flatbed scanner,\n"
"hand-held scanner, video- and still-cameras, frame-grabbers, etc.).  The\n"
"package contains the library and drivers."
msgstr ""

#: gnu/packages/scanner.scm:306
msgid "Image scanning software for EPSON devices"
msgstr ""

#: gnu/packages/scanner.scm:308
msgid ""
"Utsushi is a set of applications for image scanning with\n"
"support for a number of EPSON scanners, including a compatibility driver to\n"
"interface with software built around the @acronym{SANE, Scanner Access Now Easy}\n"
"standard."
msgstr ""

#: gnu/packages/scanner.scm:359
msgid "Configurable scanner button monitor"
msgstr ""

#: gnu/packages/scanner.scm:360
msgid ""
"Scanbd stands for scanner button daemon.  It regularly polls\n"
"scanners for pressed buttons, function knob changes, or other events such\n"
"as (un)plugging the scanner or inserting and removing paper.  Then it performs\n"
"the desired action(s) such as saving, copying, or e-mailing the image.\n"
"\n"
"Actions can be fully customized through scripts, based on any combination of\n"
"switch or knob settings.  Events are also signaled over D-Bus and scans can\n"
"even be triggered over D-Bus from foreign applications.\n"
"\n"
"Scanbd talks to scanners through the @acronym{SANE, Scanner Access Now Easy}\n"
"back-end library.  This means that it supports almost all existing scanners,\n"
"provided the driver also exposes the buttons."
msgstr ""

#: gnu/packages/scanner.scm:446
msgid "Featureful graphical interface for document and image scanners"
msgstr ""

#: gnu/packages/scanner.scm:448
msgid ""
"XSane is a graphical interface for controlling a scanner and acquiring\n"
"images from it.  You can photocopy multi-page documents and save, fax, print,\n"
"or e-mail your scanned images.  It is highly configurable and exposes all\n"
"device settings, letting you fine-tune the final result.  It can also be used\n"
"as a GIMP plugin to acquire images directly from a scanner.\n"
"\n"
"XSane talks to scanners through the @acronym{SANE, Scanner Access Now Easy}\n"
"back-end library, which supports almost all existing scanners."
msgstr ""

#: gnu/packages/scheme.scm:230
#, fuzzy
#| msgid "A Scheme implementation with integrated editor and debugger"
msgid "Scheme implementation with integrated editor and debugger"
msgstr "Una implementación Scheme con editor integrado y depurador"

#: gnu/packages/scheme.scm:232
msgid ""
"GNU/MIT Scheme is an implementation of the Scheme programming\n"
"language.  It provides an interpreter, a compiler and a debugger.  It also\n"
"features an integrated Emacs-like editor and a large runtime library."
msgstr ""

#: gnu/packages/scheme.scm:329
msgid "Efficient Scheme compiler"
msgstr "Compilador eficiente Scheme"

#: gnu/packages/scheme.scm:331
msgid ""
"Bigloo is a Scheme implementation devoted to one goal: enabling Scheme\n"
"based programming style where C(++) is usually required.  Bigloo attempts to\n"
"make Scheme practical by offering features usually presented by traditional\n"
"programming languages but not offered by Scheme and functional programming.\n"
"Bigloo compiles Scheme modules.  It delivers small and fast stand alone binary\n"
"executables.  Bigloo enables full connections between Scheme and C programs\n"
"and between Scheme and Java programs."
msgstr ""

#: gnu/packages/scheme.scm:382
#, fuzzy
msgid "Multi-tier programming language for the Web 2.0"
msgstr "Programación de juegos"

#: gnu/packages/scheme.scm:384
msgid ""
"HOP is a multi-tier programming language for the Web 2.0 and the\n"
"so-called diffuse Web.  It is designed for programming interactive web\n"
"applications in many fields such as multimedia (web galleries, music players,\n"
"...), ubiquitous and house automation (SmartPhones, personal appliance),\n"
"mashups, office (web agendas, mail clients, ...), etc."
msgstr ""

#: gnu/packages/scheme.scm:405
#, fuzzy
#| msgid "A Scheme implementation with integrated editor and debugger"
msgid "Scheme implementation using a bytecode interpreter"
msgstr "Una implementación Scheme con editor integrado y depurador"

#: gnu/packages/scheme.scm:407
msgid ""
"Scheme 48 is an implementation of Scheme based on a byte-code\n"
"interpreter and is designed to be used as a testbed for experiments in\n"
"implementation techniques and as an expository tool."
msgstr ""

#: gnu/packages/scheme.scm:537
msgid "Pre-Scheme compiler from Scheme 48"
msgstr ""

#: gnu/packages/scheme.scm:539
msgid ""
"Pre-Scheme is a statically compilable dialect of Scheme, used to implement the\n"
"Scheme 48 virtual machine.  Scheme 48 ships with a Pre-Scheme to C compiler written\n"
"in Scheme, and a runtime library which allows Pre-Scheme code to run as Scheme."
msgstr ""

#: gnu/packages/scheme.scm:565
msgid "Efficient Scheme interpreter and compiler"
msgstr "Interpretador y compilador Scheme eficiente"

#: gnu/packages/scheme.scm:567
msgid ""
"Gambit consists of two main programs: gsi, the Gambit Scheme\n"
"interpreter, and gsc, the Gambit Scheme compiler.  The interpreter contains\n"
"the complete execution and debugging environment.  The compiler is the\n"
"interpreter extended with the capability of generating executable files.  The\n"
"compiler can produce standalone executables or compiled modules which can be\n"
"loaded at run time.  Interpreted code and compiled code can be freely\n"
"mixed."
msgstr ""

#: gnu/packages/scheme.scm:599
msgid "Small embeddable Scheme implementation"
msgstr "Pequeña implementación Scheme embebible"

#: gnu/packages/scheme.scm:601
msgid ""
"Chibi-Scheme is a very small library with no external dependencies\n"
"intended for use as an extension and scripting language in C programs.  In\n"
"addition to support for lightweight VM-based threads, each VM itself runs in\n"
"an isolated heap allowing multiple VMs to run simultaneously in different OS\n"
"threads."
msgstr ""

#: gnu/packages/scheme.scm:648
msgid "Structure and Interpretation of Computer Programs"
msgstr ""

#: gnu/packages/scheme.scm:649
msgid ""
"Structure and Interpretation of Computer Programs (SICP) is\n"
"a textbook aiming to teach the principles of computer programming.\n"
"\n"
"Using Scheme, a dialect of the Lisp programming language, the book explains\n"
"core computer science concepts such as abstraction in programming,\n"
"metalinguistic abstraction, recursion, interpreters, and modular programming."
msgstr ""

#: gnu/packages/scheme.scm:691
#, fuzzy
msgid "SRE String pattern-matching library for scheme48"
msgstr "Biblioteca de cadena interna"

#: gnu/packages/scheme.scm:693
msgid ""
"String pattern-matching library for scheme48 based on the SRE\n"
"regular-expression notation."
msgstr ""

#: gnu/packages/scheme.scm:725
msgid "Compatibility and utility library for Scheme"
msgstr "Compatibilizar y utilidad bibliotecaria para Scheme"

#: gnu/packages/scheme.scm:726
msgid ""
"SLIB is a portable Scheme library providing compatibility and\n"
"utility functions for all standard Scheme implementations."
msgstr ""

#: gnu/packages/scheme.scm:779
msgid "Scheme implementation conforming to R5RS and IEEE P1178"
msgstr ""

#: gnu/packages/scheme.scm:780
msgid ""
"GNU SCM is an implementation of Scheme.  This\n"
"implementation includes Hobbit, a Scheme-to-C compiler, which can\n"
"generate C files whose binaries can be dynamically or statically\n"
"linked with a SCM executable."
msgstr ""

#: gnu/packages/scheme.scm:837
#, fuzzy
msgid "Light-weight interpreter for the Scheme programming language"
msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl"

#: gnu/packages/scheme.scm:839
msgid ""
"TinyScheme is a light-weight Scheme interpreter that implements as large a\n"
"subset of R5RS as was possible without getting very large and complicated.\n"
"\n"
"It's meant to be used as an embedded scripting interpreter for other programs.\n"
"As such, it does not offer an Integrated Development Environment (@dfn{IDE}) or\n"
"extensive toolkits, although it does sport a small (and optional) top-level\n"
"loop.\n"
"\n"
"As an embedded interpreter, it allows multiple interpreter states to coexist in\n"
"the same program, without any interference between them.  Foreign functions in C\n"
"can be added and values can be defined in the Scheme environment.  Being quite a\n"
"small program, it is easy to comprehend, get to grips with, and use."
msgstr ""

#: gnu/packages/scheme.scm:918
msgid "Brutally efficient Scheme compiler"
msgstr "Compilador Scheme brutalmente eficiente"

#: gnu/packages/scheme.scm:920
msgid ""
"Stalin is an aggressively optimizing whole-program compiler\n"
"for Scheme that does polyvariant interprocedural flow analysis,\n"
"flow-directed interprocedural escape analysis, flow-directed\n"
"lightweight CPS conversion, flow-directed lightweight closure\n"
"conversion, flow-directed interprocedural lifetime analysis, automatic\n"
"in-lining, unboxing, and flow-directed program-specific and\n"
"program-point-specific low-level representation selection and code\n"
"generation."
msgstr ""

#: gnu/packages/scheme.scm:954
#, fuzzy
#| msgid "Interpreter for Glulx VM"
msgid "Interpreter for R4RS Scheme"
msgstr "Intérprete para Glulx VM"

#: gnu/packages/scheme.scm:956
msgid ""
"Scheme 9 from Empty Space (S9fES) is a mature, portable, and\n"
"comprehensible public-domain interpreter for R4RS Scheme offering:\n"
"@itemize\n"
"@item bignum arithmetics\n"
"@item decimal-based real number arithmetics\n"
"@item support for low-level Unix programming\n"
"@item cursor addressing with Curses\n"
"@item basic networking procedures\n"
"@item an integrated online help system\n"
"@item loads of useful library functions\n"
"@end itemize"
msgstr ""

#: gnu/packages/scheme.scm:1012
msgid "Scheme-like lisp implementation"
msgstr "Implementación de lisp de tipo Scheme"

#: gnu/packages/scheme.scm:1014
msgid ""
"@code{femtolisp} is a scheme-like lisp implementation with a\n"
"simple, elegant Scheme dialect.  It is a lisp-1 with lexical scope.\n"
"The core is 12 builtin special forms and 33 builtin functions."
msgstr ""

#: gnu/packages/scheme.scm:1072
#, fuzzy
msgid "Scheme scripting engine"
msgstr "Motor JavaScript Mozilla"

#: gnu/packages/scheme.scm:1073
msgid ""
"Gauche is a R7RS Scheme scripting engine aiming at being a\n"
"handy tool that helps programmers and system administrators to write small to\n"
"large scripts quickly.  Quick startup, built-in system interface, native\n"
"multilingual support are some of the goals.  Gauche comes with a package\n"
"manager/installer @code{gauche-package} which can download, compile, install\n"
"and list gauche extension packages."
msgstr ""

#: gnu/packages/scheme.scm:1103
#, fuzzy
msgid "R7RS Scheme implementation in Common Lisp"
msgstr "Paralelismo implementado para gzip"

#: gnu/packages/scheme.scm:1105
msgid ""
"This is a R7RS Scheme implementation designed to run within\n"
"a Common Lisp environment."
msgstr ""

#: gnu/packages/scheme.scm:1202
msgid "Meta-dialect of Scheme with post-modern features"
msgstr ""

#: gnu/packages/scheme.scm:1203
msgid ""
"Gerbil is an opinionated dialect of Scheme designed for Systems\n"
"Programming, with a state of the art macro and module system on top of the Gambit\n"
"runtime.  The macro system is based on quote-syntax, and provides the full meta-syntactic\n"
"tower with a native implementation of syntax-case.  It also provides a full-blown module\n"
"system, similar to PLT Scheme's (sorry, Racket) modules.  The main difference from Racket\n"
"is that Gerbil modules are single instantiation, supporting high performance ahead of\n"
"time compilation and compiled macros."
msgstr ""

#: gnu/packages/search.scm:105
msgid "Search Engine Library"
msgstr "Biblioteca de Motor de Búsqueda"

#: gnu/packages/search.scm:107
msgid ""
"Xapian is a highly adaptable toolkit which allows developers to easily\n"
"add advanced indexing and search facilities to their own applications.  It\n"
"supports the Probabilistic Information Retrieval model and also supports a\n"
"rich set of boolean query operators."
msgstr ""

#: gnu/packages/search.scm:130
#, fuzzy
#| msgid "Search Engine Library"
msgid "Search engine built on Xapian"
msgstr "Biblioteca de Motor de Búsqueda"

#: gnu/packages/search.scm:132
msgid ""
"Omega is a search application built on Xapian.  It provides indexers and\n"
"a CGI web search frontend."
msgstr ""

#: gnu/packages/search.scm:167
#, fuzzy
msgid "Python bindings for the Xapian search engine library"
msgstr "Biblioteca portable de compresión de datos sin pérdida"

#: gnu/packages/search.scm:187
#, fuzzy
msgid "Perl XS frontend to the Xapian C++ search library"
msgstr "Clon de Tetris basado en la biblioteca SDL"

#: gnu/packages/search.scm:189
msgid ""
"Search::Xapian wraps most methods of most Xapian classes.  The missing\n"
"classes and methods should be added in the future.  It also provides a\n"
"simplified, more 'perlish' interface to some common operations."
msgstr ""

#: gnu/packages/search.scm:230
msgid "Tool for Obsessive Compulsive Classifiers"
msgstr ""

#: gnu/packages/search.scm:232
msgid ""
"libtocc is the engine of the Tocc project, a tag-based file management\n"
"system.  The goal of Tocc is to provide a better system for classifying files\n"
"that is more flexible than classic file systems that are based on a tree of\n"
"files and directories."
msgstr ""

#: gnu/packages/search.scm:253
msgid "Command-line interface to libtocc"
msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc"

#: gnu/packages/search.scm:255
msgid ""
"Tocc is a tag-based file management system.  This package contains the\n"
"command line tool for interacting with libtocc."
msgstr ""

#: gnu/packages/search.scm:302
msgid "Privacy-respecting metasearch engine"
msgstr ""

#: gnu/packages/search.scm:303
msgid "Searx is a privacy-respecting, hackable metasearch engine."
msgstr ""

#: gnu/packages/search.scm:320
msgid "Finding text and HTML files that match boolean expressions"
msgstr ""

#: gnu/packages/search.scm:322
msgid ""
"GNU Bool is a utility to perform text searches on files using Boolean\n"
"expressions.  For example, a search for \"hello AND world\" would return a\n"
"file containing the phrase \"Hello, world!\".  It supports both AND and OR\n"
"statements, as well as the NEAR statement to search for the occurrence of\n"
"words in close proximity to each other.  It handles context gracefully,\n"
"accounting for new lines and paragraph changes.  It also has robust support\n"
"for parsing HTML files."
msgstr ""

#: gnu/packages/search.scm:356
#, fuzzy
#| msgid "File path utility"
msgid "Fast file search utility"
msgstr "Ruta de fichero de utilidad"

#: gnu/packages/search.scm:358
msgid ""
"FSearch is a fast file search utility, inspired by Everything\n"
"Search Engine.  It is written in C and based on GTK3."
msgstr ""

#: gnu/packages/search.scm:451
msgid "Find documents based on their contents or file names"
msgstr ""

#: gnu/packages/search.scm:452
msgid ""
"Recoll finds documents based on their contents as well as\n"
"their file names.  It can search most document formats, but you may need\n"
"external applications for text extraction.  It can reach any storage place:\n"
"files, archive members, email attachments, transparently handling\n"
"decompression."
msgstr ""

#: gnu/packages/search.scm:479
msgid "Full-text search system"
msgstr "Sistema de búsqueda de texto completo"

#: gnu/packages/search.scm:480
msgid ""
"Hyper Estraier can be used to integrate full-text\n"
"search into applications, using either the provided command line and CGI\n"
"interfaces, or a C API."
msgstr ""

#: gnu/packages/search.scm:498
msgid "Locate files on the file system"
msgstr "Localiza ficheros en el sistema del fichero"

#: gnu/packages/search.scm:500
msgid ""
"mlocate is a locate/updatedb implementation.  The @code{m} stands for\n"
"\"merging\": @code{updatedb} reuses the existing database to avoid rereading\n"
"most of the file system, which makes it faster and does not trash the system\n"
"caches as much.  The locate(1) utility is intended to be completely compatible\n"
"with slocate, and attempts to be compatible to GNU locate when it does not\n"
"conflict with slocate compatibility."
msgstr ""

#: gnu/packages/search.scm:540
msgid "Faster locate"
msgstr ""

#: gnu/packages/search.scm:541
msgid ""
"Plocate is a @code{locate} based on posting lists,\n"
"completely replacing @command{mlocate} with a faster and smaller index.  It is\n"
"suitable as a default locate on your system."
msgstr ""

#: gnu/packages/search.scm:600
msgid "Web indexing system"
msgstr "Sistema indizado web"

#: gnu/packages/search.scm:602
msgid ""
"Swish-e is Simple Web Indexing System for Humans - Enhanced.  Swish-e\n"
"can quickly and easily index directories of files or remote web sites and\n"
"search the generated indexes."
msgstr ""

#: gnu/packages/search.scm:666
msgid "Personal document indexing system"
msgstr "Sistema personal de indexado de documentos"

#: gnu/packages/search.scm:668
msgid ""
"Xapers is a personal document indexing system,\n"
"geared towards academic journal articles build on the Xapian search engine.\n"
"Think of it as your own personal document search engine, or a local cache of\n"
"online libraries.  It provides fast search of document text and\n"
"bibliographic data and simple document and bibtex retrieval."
msgstr ""

#: gnu/packages/search.scm:717
msgid "Faster grep with an interactive query UI"
msgstr ""

#: gnu/packages/search.scm:718
msgid ""
"Ugrep is a ultra fast searcher of file systems, text\n"
"and binary files, source code, archives, compressed files, documents, and\n"
"more.\n"
"\n"
"While still being compatible with the standard GNU/BSD grep command-line\n"
"options, ugrep supports fuzzy search as well as structured and (adjustable)\n"
"colored output, piped through \"less\" for pagination.  An interactive query\n"
"UI allows refinement and has a built-in help (press F1).  Ugrep implements\n"
"multi-threaded and other techniques to speed up search, pattern-matching and\n"
"decompression.  Many pre-defined regexps ease searching e.g. C typdefs or XML\n"
"attributes.  Results can be output in several structured or self-defined\n"
"formats."
msgstr ""

#: gnu/packages/serveez.scm:57
msgid "Framework for implementing IP-based servers"
msgstr ""

#: gnu/packages/serveez.scm:59
msgid ""
"GNU Serveez is a server framework providing the routines necessary to\n"
"easily implement IP-based servers in your application.  It\n"
"demonstrates aspects of network programming in a portable manner,\n"
"making it convenient for both simplifying the process of adding a\n"
"server to your application or for learning about how network services\n"
"work.  Several example servers are provided already, such as an HTTP\n"
"server and an IRC server."
msgstr ""

#: gnu/packages/shells.scm:109
msgid "POSIX-compliant shell optimised for size"
msgstr ""

#: gnu/packages/shells.scm:111
msgid ""
"Dash is a POSIX-compliant @command{/bin/sh} implementation that aims to be\n"
"as small as possible, often without sacrificing speed.  It is faster than the\n"
"GNU Bourne-Again Shell (@command{bash}) at most scripted tasks.  Dash is a\n"
"direct descendant of NetBSD's Almquist Shell (@command{ash})."
msgstr ""

#: gnu/packages/shells.scm:258
msgid "The friendly interactive shell"
msgstr "El shell interactivo amigable"

#: gnu/packages/shells.scm:260
msgid ""
"Fish (friendly interactive shell) is a shell focused on interactive use,\n"
"discoverability, and friendliness.  Fish has very user-friendly and powerful\n"
"tab-completion, including descriptions of every completion, completion of\n"
"strings with wildcards, and many completions for specific commands.  It also\n"
"has extensive and discoverable help.  A special @command{help} command gives\n"
"access to all the fish documentation in your web browser.  Other features\n"
"include smart terminal handling based on terminfo, an easy to search history,\n"
"and syntax highlighting."
msgstr ""

#: gnu/packages/shells.scm:312
#, fuzzy
msgid "Foreign environment interface for fish shell"
msgstr "Extensión de interfaz Perl para libcurl"

#: gnu/packages/shells.scm:313
msgid ""
"@code{fish-foreign-env} wraps bash script execution in a way\n"
"that environment variables that are exported or modified get imported back\n"
"into fish."
msgstr ""

#: gnu/packages/shells.scm:347
msgid "Alternative implementation of the rc shell by Byron Rakitzis"
msgstr "Implementación alternativa de los rc shell por Byron Rakitzis"

#: gnu/packages/shells.scm:349
msgid ""
"This is a reimplementation by Byron Rakitzis of the Plan 9 shell.  It\n"
"has a small feature set similar to a traditional Bourne shell."
msgstr ""

#: gnu/packages/shells.scm:373
msgid "Extensible shell with higher-order functions"
msgstr ""

#: gnu/packages/shells.scm:375
msgid ""
"Es is an extensible shell.  The language was derived from the Plan 9\n"
"shell, rc, and was influenced by functional programming languages, such as\n"
"Scheme, and the Tcl embeddable programming language.  This implementation is\n"
"derived from Byron Rakitzis's public domain implementation of rc, and was\n"
"written by Paul Haahr and Byron Rakitzis."
msgstr ""

#: gnu/packages/shells.scm:451
msgid "Unix shell based on csh"
msgstr "Unix shell basada en csh"

#: gnu/packages/shells.scm:453
msgid ""
"Tcsh is an enhanced, but completely compatible version of the Berkeley\n"
"UNIX C shell (csh).  It is a command language interpreter usable both as an\n"
"interactive login shell and a shell script command processor.  It includes a\n"
"command-line editor, programmable word completion, spelling correction, a\n"
"history mechanism, job control and a C-like syntax."
msgstr ""

#: gnu/packages/shells.scm:522
msgid "Powerful shell for interactive use and scripting"
msgstr ""

#: gnu/packages/shells.scm:523
msgid ""
"The Z shell (zsh) is a Unix shell that can be used\n"
"as an interactive login shell and as a powerful command interpreter\n"
"for shell scripting.  Zsh can be thought of as an extended Bourne shell\n"
"with a large number of improvements, including some features of bash,\n"
"ksh, and tcsh."
msgstr ""

#: gnu/packages/shells.scm:586
msgid "Python-ish shell"
msgstr "Shell Pytoniso"

#: gnu/packages/shells.scm:588
msgid ""
"Xonsh is a Python-ish, BASHwards-looking shell language and command\n"
"prompt.  The language is a superset of Python 3.4+ with additional shell\n"
"primitives that you are used to from Bash and IPython.  It works on all major\n"
"systems including Linux, Mac OSX, and Windows.  Xonsh is meant for the daily\n"
"use of experts and novices alike."
msgstr ""

#: gnu/packages/shells.scm:636
msgid "Unix shell embedded in Scheme"
msgstr "Unix shell embebido en Scheme"

#: gnu/packages/shells.scm:638
msgid ""
"Scsh is a Unix shell embedded in Scheme.  Scsh has two main\n"
"components: a process notation for running programs and setting up pipelines\n"
"and redirections, and a complete syscall library for low-level access to the\n"
"operating system."
msgstr ""

#: gnu/packages/shells.scm:678
msgid "Minimal zero-config readline replacement"
msgstr ""

#: gnu/packages/shells.scm:680
msgid ""
"Linenoise is a minimal, zero-config, readline replacement.\n"
"Its features include:\n"
"\n"
"@enumerate\n"
"@item Single and multi line editing mode with the usual key bindings\n"
"@item History handling\n"
"@item Completion\n"
"@item Hints (suggestions at the right of the prompt as you type)\n"
"@item A subset of VT100 escapes, ANSI.SYS compatible\n"
"@end enumerate\n"
msgstr ""

#: gnu/packages/shells.scm:742
msgid "Extremely minimal shell with the simplest syntax possible"
msgstr ""

#: gnu/packages/shells.scm:744
msgid ""
"S is a new shell that aims to be extremely simple.  It does not\n"
"implement the POSIX shell standard.\n"
"\n"
"There are no globs or \"splatting\" where a variable $FOO turns into multiple\n"
"command line arguments.  One token stays one token forever.\n"
"This is a \"no surprises\" straightforward approach.\n"
"\n"
"There are no redirection operators > in the shell language, they are added as\n"
"extra programs.  > is just another unix command, < is essentially cat(1).\n"
"A @code{andglob} program is also provided along with s."
msgstr ""

#: gnu/packages/shells.scm:773
msgid "Port of OpenBSD Korn Shell"
msgstr "Puerto de Shell Korn OpenBSD"

#: gnu/packages/shells.scm:775
msgid ""
"Oksh is a port of the OpenBSD Korn Shell.\n"
"The OpenBSD Korn Shell is a cleaned up and enhanced ksh."
msgstr ""

#: gnu/packages/shells.scm:803
msgid "Korn Shell from OpenBSD"
msgstr "Shell Korn desde OpenBSD"

#: gnu/packages/shells.scm:805
msgid ""
"loksh is a Linux port of OpenBSD's @command{ksh}.  It is a small,\n"
"interactive POSIX shell targeted at resource-constrained systems."
msgstr ""

#: gnu/packages/shells.scm:842
msgid "Korn Shell from MirBSD"
msgstr "Shell Korn de MirBSD"

#: gnu/packages/shells.scm:843
msgid ""
"mksh is an actively developed free implementation of the\n"
"Korn Shell programming language and a successor to the Public Domain Korn\n"
"Shell (pdksh)."
msgstr ""

#: gnu/packages/shells.scm:890
#, fuzzy
msgid "Programming language and Bash-compatible Unix shell"
msgstr "Shell de Unix compatible con Bash"

#: gnu/packages/shells.scm:891
msgid ""
"Oil is a programming language with automatic translation for\n"
"Bash.  It includes osh, a Unix/POSIX shell that runs unmodified Bash\n"
"scripts."
msgstr ""

#: gnu/packages/shells.scm:924
msgid "POSIX-compatible shell written in Guile Scheme"
msgstr ""

#: gnu/packages/shells.scm:925
msgid ""
"Gash is a POSIX-compatible shell written in Guile\n"
"Scheme.  It provides both the shell interface, as well as a Guile\n"
"library for parsing shell scripts.  Gash is designed to bootstrap Bash\n"
"as part of the Guix bootstrap process."
msgstr ""

#: gnu/packages/shells.scm:957
msgid "Core POSIX utilities written in Guile Scheme"
msgstr ""

#: gnu/packages/shells.scm:958
msgid ""
"Gash-Utils provides Scheme implementations of many\n"
"common POSIX utilities (there are about 40 of them, ranging in\n"
"complexity from @command{false} to @command{awk}).  The utilities are\n"
"designed to be capable of bootstrapping their standard GNU counterparts.\n"
"Underpinning these utilities are many Scheme interfaces for manipulating\n"
"files and text."
msgstr ""

#: gnu/packages/shells.scm:1030
msgid "Shell with a structured approach to the command line"
msgstr ""

#: gnu/packages/shells.scm:1032
msgid ""
"Nu draws inspiration from projects like PowerShell, functional\n"
"programming languages, and modern CLI tools.  Rather than thinking of files\n"
"and services as raw streams of text, Nu looks at each input as something with\n"
"structure.  For example, when you list the contents of a directory, what you\n"
"get back is a table of rows, where each row represents an item in that\n"
"directory.  These values can be piped through a series of steps, in a series\n"
"of commands called a ``pipeline''."
msgstr ""

#: gnu/packages/shells.scm:1061
#, fuzzy
msgid "Library for ANSI terminal colors and styles (bold, underline)"
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#: gnu/packages/shells.scm:1063
#, fuzzy
msgid ""
"This package is a library for ANSI terminal colors and styles (bold,\n"
"underline)."
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#: gnu/packages/shells.scm:1105 gnu/packages/shells.scm:1106
#: gnu/packages/shells.scm:1204 gnu/packages/shells.scm:1205
#: gnu/packages/shells.scm:1279 gnu/packages/shells.scm:1280
msgid "CLI for nushell"
msgstr ""

#: gnu/packages/shells.scm:1235 gnu/packages/shells.scm:1236
#, fuzzy
msgid "Completions for nushell"
msgstr "Extensiones para GNOME Shell"

#: gnu/packages/shells.scm:1337 gnu/packages/shells.scm:1338
#, fuzzy
msgid "Core commands for nushell"
msgstr "Extensiones para GNOME Shell"

#: gnu/packages/shells.scm:1370 gnu/packages/shells.scm:1371
msgid "Core error subsystem for Nushell"
msgstr ""

#: gnu/packages/shells.scm:1395
#, fuzzy
msgid "Fork of @code{serde-hjson}"
msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3."

#: gnu/packages/shells.scm:1396
#, fuzzy
msgid "This package is a fork of @code{serde-hjson}."
msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3."

#: gnu/packages/shells.scm:1428 gnu/packages/shells.scm:1429
#: gnu/packages/shells.scm:1449 gnu/packages/shells.scm:1450
#, fuzzy
msgid "Nushell parser"
msgstr "Clase interpretada HTML en Perl"

#: gnu/packages/shells.scm:1478 gnu/packages/shells.scm:1479
msgid "Nushell Plugin"
msgstr ""

#: gnu/packages/shells.scm:1508
#, fuzzy
msgid "Binary viewer plugin for Nushell"
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#: gnu/packages/shells.scm:1510
#, fuzzy
msgid "This package provides a binary viewer plugin for Nushell."
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#: gnu/packages/shells.scm:1537
msgid "Plugin to display charts"
msgstr ""

#: gnu/packages/shells.scm:1539
#, fuzzy
msgid "This package provides a plugin to display charts in Nushell."
msgstr "El shell interactivo amigable"

#: gnu/packages/shells.scm:1564 gnu/packages/shells.scm:1593
#: gnu/packages/shells.scm:1813 gnu/packages/shells.scm:1842
#, fuzzy
msgid "Converter plugin to the bson format for Nushell"
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#: gnu/packages/shells.scm:1566 gnu/packages/shells.scm:1595
#: gnu/packages/shells.scm:1815 gnu/packages/shells.scm:1844
#, fuzzy
msgid ""
"This package provides a converter plugin to the bson format for\n"
"Nushell."
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#: gnu/packages/shells.scm:1622
#, fuzzy
msgid "Version incrementer plugin for Nushell"
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#: gnu/packages/shells.scm:1624
#, fuzzy
msgid ""
"This package provides a version incrementer plugin for\n"
"Nushell."
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#: gnu/packages/shells.scm:1648
#, fuzzy
msgid "Regex match plugin for Nushell"
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#: gnu/packages/shells.scm:1650
#, fuzzy
msgid "This package provides a regex match plugin for Nushell."
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#: gnu/packages/shells.scm:1674
msgid "Query JSON files with Gjson"
msgstr ""

#: gnu/packages/shells.scm:1675
msgid "query json files with gjson"
msgstr ""

#: gnu/packages/shells.scm:1700
#, fuzzy
msgid "S3 plugin for Nushell"
msgstr "Extensiones para GNOME Shell"

#: gnu/packages/shells.scm:1701
#, fuzzy
msgid "This package is an S3 plugin for Nushell."
msgstr "El shell interactivo amigable"

#: gnu/packages/shells.scm:1725
#, fuzzy
msgid "Web scraping using CSS selector"
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#: gnu/packages/shells.scm:1727
#, fuzzy
msgid "This package provides web scraping using CSS selector."
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#: gnu/packages/shells.scm:1756
#, fuzzy
msgid "Plugin to open files/URLs directly from Nushell"
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#: gnu/packages/shells.scm:1758
#, fuzzy
msgid ""
"This package provides a plugin to open files/URLs directly from\n"
"Nushell."
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#: gnu/packages/shells.scm:1786
#, fuzzy
msgid "Text viewer plugin for Nushell"
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#: gnu/packages/shells.scm:1787
#, fuzzy
msgid ""
"This package provides a text viewer plugin for\n"
"Nushell."
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#: gnu/packages/shells.scm:1869
#, fuzzy
msgid "Tree viewer plugin for Nushell"
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#: gnu/packages/shells.scm:1870
#, fuzzy
msgid ""
"This package provides a tree viewer plugin for\n"
"Nushell."
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#: gnu/packages/shells.scm:1898 gnu/packages/shells.scm:1899
msgid "Traverses XML"
msgstr ""

#: gnu/packages/shells.scm:1921
#, fuzzy
msgid "Pretty hex dump of bytes slice in the common style"
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#: gnu/packages/shells.scm:1923
#, fuzzy
msgid ""
"This crate provides pretty hex dump of bytes slice in the common\n"
"style."
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#: gnu/packages/shells.scm:1959 gnu/packages/shells.scm:1960
msgid "Core values and protocols for Nushell"
msgstr ""

#: gnu/packages/shells.scm:1985
msgid "Turn any value into a @code{nu-protocol::Value} with Serde"
msgstr ""

#: gnu/packages/shells.scm:1987
msgid ""
"This crate turns any value into a @code{nu-protocol::Value} with\n"
"Serde."
msgstr ""

#: gnu/packages/shells.scm:2012
#, fuzzy
msgid "Source string characterizer for Nushell"
msgstr "El shell interactivo amigable"

#: gnu/packages/shells.scm:2014
#, fuzzy
msgid ""
"This package provides a source string characterizer for\n"
"Nushell."
msgstr "El shell interactivo amigable"

#: gnu/packages/shells.scm:2037
#, fuzzy
msgid "Nushell stream"
msgstr "Clase interpretada HTML en Perl"

#: gnu/packages/shells.scm:2038
#, fuzzy
msgid "This package provides Nushell stream."
msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3."

#: gnu/packages/shells.scm:2062 gnu/packages/shells.scm:2063
msgid "Nushell table printing"
msgstr ""

#: gnu/packages/shells.scm:2094
#, fuzzy
msgid "Support for writing Nushell tests"
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#: gnu/packages/shells.scm:2095
#, fuzzy
msgid ""
"This package provides support for writing Nushell\n"
"tests."
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#: gnu/packages/shells.scm:2122
#, fuzzy
msgid "@code{Extension} traits for values in Nushell"
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#: gnu/packages/shells.scm:2124
#, fuzzy
msgid ""
"This package provides @code{Extension} traits for values in\n"
"Nushell."
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#: gnu/packages/telephony.scm:130
msgid "Phone Simulator for modem testing"
msgstr ""

#: gnu/packages/telephony.scm:132
msgid ""
"Phonesim is a modem emulator that oFono uses for development and\n"
"testing.  This allows oFono to be used by any host without requiring special\n"
"GSM (or other) hardware."
msgstr ""

#: gnu/packages/telephony.scm:160
msgid "Libre iLBC codec"
msgstr ""

#: gnu/packages/telephony.scm:161
msgid ""
"LibiLBC is a packaging friendly copy of the iLBC codec from\n"
"the WebRTC project.  It provides a base for distribution packages and can be\n"
"used as drop-in replacement for the non-free code from RFC 3591."
msgstr ""

#: gnu/packages/telephony.scm:248
#, fuzzy
msgid "DSP library for telephony"
msgstr "Biblioteca de imagen para Extempore"

#: gnu/packages/telephony.scm:249
msgid ""
"SpanDSP is a library of DSP functions for telephony, in the\n"
"8000 sample per second world of E1s, T1s, and higher order PCM channels.  It\n"
"contains low level functions, such as basic filters.  It also contains higher\n"
"level functions, such as cadenced supervisory tone detection, and a complete\n"
"software FAX machine."
msgstr ""

# FUZZY
#: gnu/packages/telephony.scm:278
msgid "(u)Common C++ framework for threaded applications"
msgstr "Biblioteca (u)Common C++ para aplicaciones multihilo"

#: gnu/packages/telephony.scm:279
msgid ""
"GNU Common C++ is an portable, optimized class framework for\n"
"threaded applications, supporting concurrent synchronization, inter-process\n"
"communications via sockets, and various methods for data handling, such as\n"
"serialization and XML parsing.  It includes the uCommon C++ library, a smaller\n"
"reimplementation."
msgstr ""

# FUZZY
#: gnu/packages/telephony.scm:301
msgid "Common C++ framework for threaded applications"
msgstr "Biblioteca Common C++ para aplicaciones multihilo"

#: gnu/packages/telephony.scm:302
msgid ""
"GNU uCommon C++ is meant as a very light-weight C++ library\n"
"to facilitate using C++ design patterns even for very deeply embedded\n"
"applications, such as for systems using uclibc along with posix threading\n"
"support."
msgstr ""

#: gnu/packages/telephony.scm:323
msgid "Implementation of RTP (real-time transport protocol)"
msgstr "Implementación de RTP (protocolo de transporte en tiempo real)"

#: gnu/packages/telephony.scm:324
msgid ""
"GNU ccRTP is an implementation of RTP, the real-time transport\n"
"protocol from the IETF.  It is suitable both for high capacity servers and\n"
"personal client applications.  It is flexible in its design, allowing it to\n"
"function as a framework for the framework, rather than just being a\n"
"packet-manipulation library."
msgstr ""

#: gnu/packages/telephony.scm:356
#, fuzzy
msgid "C++ Implementation of ZRTP protocol"
msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC"

#: gnu/packages/telephony.scm:357
msgid ""
"GNU ZRTP C++ provides a library that adds ZRTP support to the\n"
"GNU ccRTP stack and serves as library for other RTP stacks\n"
"(PJSIP, GStreamer)."
msgstr ""

#: gnu/packages/telephony.scm:376
msgid "Library implementing SIP (RFC-3261)"
msgstr "Biblioteca implementando SIP (RFC-3261)"

#: gnu/packages/telephony.scm:377
msgid ""
"GNU oSIP is an implementation of the SIP protocol.  It is\n"
"used to provide multimedia and telecom software developers with an interface\n"
"to initiate and control SIP sessions."
msgstr ""

#: gnu/packages/telephony.scm:398
msgid "Sip abstraction library"
msgstr "Biblioteca de abstracción de Sip"

#: gnu/packages/telephony.scm:399
msgid ""
"EXosip is a library that hides the complexity of using the\n"
"SIP protocol for multimedia session establishment.  This protocol is mainly to\n"
"be used by VoIP telephony applications (endpoints or conference server) but\n"
"might be also useful for any application that wish to establish sessions like\n"
"multiplayer games."
msgstr ""

#: gnu/packages/telephony.scm:440
#, fuzzy
msgid "Secure peer-to-peer VoIP server for the SIP protocol"
msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC"

#: gnu/packages/telephony.scm:441
msgid ""
"GNU SIP Witch is a peer-to-peer Voice-over-IP server that\n"
"uses the SIP protocol.  Calls can be made from behind NAT firewalls and\n"
"without the need for a service provider.  Its peer-to-peer design ensures that\n"
"there is no central point for media intercept or capture and thus it can be\n"
"used to construct a secure telephone system that operates over the public\n"
"internet."
msgstr ""

#: gnu/packages/telephony.scm:481
msgid "Secure RTP (SRTP) Reference Implementation"
msgstr ""

#: gnu/packages/telephony.scm:483
msgid ""
"This package provides an implementation of the Secure Real-time Transport\n"
"Protocol (@dfn{SRTP}), the Universal Security Transform (@dfn{UST}), and a\n"
"supporting cryptographic kernel."
msgstr ""

#: gnu/packages/telephony.scm:509
#, fuzzy
msgid "Inter-Asterisk-Protocol library"
msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink"

#: gnu/packages/telephony.scm:510
msgid ""
"LibIAX2 implements the Inter-Asterisk-Protocol for relaying\n"
"Voice-over-IP (VoIP) communications."
msgstr ""

#: gnu/packages/telephony.scm:537
msgid "Simple VoIP program to create conferences from the terminal"
msgstr ""

#: gnu/packages/telephony.scm:539
msgid ""
"Seren is a simple VoIP program based on the Opus codec that allows you\n"
"to create a voice conference from the terminal, with up to 10 participants,\n"
"without having to register accounts, exchange emails, or add people to contact\n"
"lists.  All you need to join an existing conference is the host name or IP\n"
"address of one of the participants."
msgstr ""

#: gnu/packages/telephony.scm:663
msgid "Low-latency, high quality voice chat software"
msgstr ""

#: gnu/packages/telephony.scm:665
msgid ""
"Mumble is an low-latency, high quality voice chat\n"
"software primarily intended for use while gaming.\n"
"Mumble consists of two applications for separate usage:\n"
"@code{mumble} for the client, and @code{murmur} for the server."
msgstr ""

#: gnu/packages/telephony.scm:721
msgid "Softphone for voice over IP and instant messaging"
msgstr ""

#: gnu/packages/telephony.scm:722
msgid ""
"Twinkle is a softphone for your voice over IP and instant\n"
"messaging communcations using the SIP protocol.  You can use it for direct\n"
"IP phone to IP phone communication or in a network using a SIP proxy to route\n"
"your calls and messages."
msgstr ""

#: gnu/packages/telephony.scm:856
msgid "Session Initiation Protocol (SIP) stack"
msgstr ""

#: gnu/packages/telephony.scm:857
msgid ""
"PJProject provides an implementation of the Session\n"
"Initiation Protocol (SIP) and a multimedia framework."
msgstr ""

#: gnu/packages/telephony.scm:898
#, fuzzy
msgid "VoIP library for Telegram clients"
msgstr "Plataforma cruzada de biblioteca MIDI para C++"

#: gnu/packages/telephony.scm:899
msgid ""
"A collection of libraries and header files for implementing\n"
"telephony functionality into custom Telegram clients."
msgstr ""

#: gnu/packages/telephony.scm:925
#, fuzzy
msgid "Implementation of a TURN and STUN server for VoIP"
msgstr "Implementación alternativa de los rc shell por Byron Rakitzis"

#: gnu/packages/telephony.scm:927
msgid ""
"This package provides a VoIP media traffic NAT traversal server and\n"
"gateway.  It implements the STUN (Session Traversal Utilities for NAT) and\n"
"TURN (Traversal Using Relays around NAT) server protocols."
msgstr ""

#: gnu/packages/telephony.scm:967
msgid "Libraries for sharing common code between osmocom projects"
msgstr ""

#: gnu/packages/telephony.scm:969
msgid ""
"Libosmocore includes several libraries:\n"
"@itemize\n"
"@item libosmocore: general-purpose functions\n"
"@item libosmovty: interactive VTY command-line interface\n"
"@item libosmogsm: definitions and helper code related to GSM protocols\n"
"@item libosmoctrl: shared implementation of the Osmocom control interface\n"
"@item libosmogb: implementation of the Gb interface with its NS/BSSGP protocols\n"
"@item libosmocodec: implementation of GSM voice codecs\n"
"@item libosmocoding: implementation of GSM 05.03 burst transcoding functions\n"
"@item libosmosim: infrastructure to interface with SIM/UICC/USIM cards\n"
"@end itemize"
msgstr ""

#: gnu/packages/telephony.scm:1016
msgid "Displays cellular network protocol traces in Wireshark"
msgstr ""

#: gnu/packages/telephony.scm:1018
msgid ""
"xgoldmon is an utility that converts the USB logging mode\n"
"messages that various Intel/Infineon XGold modems send to the USB port to\n"
"gsmtap.  It then then sends them to a given IP address to enable users\n"
"to view cellular network protocol traces in Wireshark.\n"
"\n"
"It supports the following smartphones:\n"
"@itemize\n"
"@item Samsung Galaxy S4, GT-I9500 variant\n"
"@item Samsung Galaxy SIII, GT-I9300 variant\n"
"@item Samsung Galaxy Nexus, GT-I9250 variant\n"
"@item Samsung Galaxy SII, GT-I9100 variant\n"
"@item Samsung Galaxy Note II, GT-N7100 variant\n"
"@end itemize"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:560 gnu/packages/tex.scm:8030 gnu/packages/tex.scm:8093
msgid "TeX Live, a package of the TeX typesetting system"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:562
msgid ""
"TeX Live provides a comprehensive TeX document production system.\n"
"It includes all the major TeX-related programs, macro packages, and fonts\n"
"that are free software, including support for many languages around the\n"
"world.\n"
"\n"
"This package contains the binaries."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:611
msgid "Bidirectional typesetting in plain TeX and LaTeX using XeTeX"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:612
msgid ""
"The @code{bidi} package provides a convenient interface for\n"
"typesetting bidirectional texts with plain TeX and LaTeX.  The package\n"
"includes adaptations for use with many other commonly-used packages."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:646
#, fuzzy
msgid "Path searching library"
msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF"

#: gnu/packages/tex.scm:647
msgid ""
"kpathsea is a library, whose purpose is to return a filename\n"
"from a list of user-specified directories similar to how shells look up\n"
"executables.  It is maintained as a part of TeX Live."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:666
#, fuzzy
msgid "Utility to strip documentation from TeX files"
msgstr "Utilidad para crear ficheros metainfo de BitTorrent"

#: gnu/packages/tex.scm:667
msgid ""
"This package provides the docstrip utility to strip\n"
"documentation from TeX files.  It is part of the LaTeX base."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:681
msgid "Control the behaviour of @samp{_} in text"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:682
msgid ""
"This package causes @code{\\_} in text mode (i.e.,\n"
"@code{\\textunderscore}) to print an underscore so that hyphenation of words\n"
"either side of it is not affected; a package option controls whether an actual\n"
"hyphenation point appears after the underscore, or merely a break point.  The\n"
"package also arranges that, while in text, @samp{_} itself behaves as\n"
"@code{\\textunderscore} (the behaviour of @samp{_} in maths mode is not\n"
"affected)."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:701
#, fuzzy
msgid "Unicode data and loaders for TeX"
msgstr "Herramientas e-TeX para LaTeX"

#: gnu/packages/tex.scm:702
msgid ""
"This bundle provides generic access to Unicode Consortium\n"
"data for TeX use.  It contains a set of text files provided by the Unicode\n"
"Consortium which are currently all from Unicode 8.0.0, with the exception of\n"
"@code{MathClass.txt} which is not currently part of the Unicode Character\n"
"Database.  Accompanying these source data are generic TeX loader files\n"
"allowing this data to be used as part of TeX runs, in particular in building\n"
"format files.  Currently there are two loader files: one for general character\n"
"set up and one for initializing XeTeX character classes as has been carried\n"
"out to date by @code{unicode-letters.tex}."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:733
#, fuzzy
msgid "Core hyphenation support files"
msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán"

#: gnu/packages/tex.scm:734
msgid ""
"This package includes Knuth's original @file{hyphen.tex},\n"
"@file{zerohyph.tex} to disable hyphenation, @file{language.us} which starts\n"
"the autogenerated files @file{language.dat} and @file{language.def} (and\n"
"default versions of those), etc."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:754
msgid "DVI to PostScript drivers"
msgstr "Controladores DVI a PostScript"

#: gnu/packages/tex.scm:755
msgid ""
"This package provides files needed for converting DVI files\n"
"to PostScript."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:768
msgid "Files for creating TeX formats"
msgstr "Ficheros para creación de formatos TeX"

#: gnu/packages/tex.scm:769
msgid ""
"This bundle provides a collection of model \".ini\" files\n"
"for creating TeX formats.  These files are commonly used to introduced\n"
"distribution-dependent variations in formats.  They are also used to\n"
"allow existing format source files to be used with newer engines, for example\n"
"to adapt the plain e-TeX source file to work with XeTeX and LuaTeX."
msgstr ""
"Este manojo proporciona una colección de modelo de fichero \".ini\"\n"
"para creación de formatos TeX.  Estos ficheros son normalmente utilizados\n"
"para variaciones introducidas dependientes de distribuciones en formatos.\n"
"También  son utilizados para permitir ficheros origen existentes formateados\n"
"para ser utilizados con motores más nuevos, por ejemplo para adaptar los\n"
"ficheros fuente e-Text simple para trabajar con XeTeX y LueaTeX."

#: gnu/packages/tex.scm:831
msgid "Metafont base files"
msgstr "Ficheros Metafont básicos"

#: gnu/packages/tex.scm:832
msgid ""
"This package provides the Metafont base files needed to\n"
"build fonts using the Metafont system."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:916
#, fuzzy
msgid "Tools for converting and installing fonts for TeX and LaTeX"
msgstr "Sofware para grabación y edición de sonido"

#: gnu/packages/tex.scm:917
msgid ""
"This package provides TeX macros for converting Adobe Font\n"
"Metric files to TeX metric and virtual font format.  Fontinst helps mainly\n"
"with the number crunching and shovelling parts of font installation.  This\n"
"means in practice that it creates a number of files which give the TeX\n"
"metrics (and related information) for a font family that TeX needs to do any\n"
"typesetting in these fonts."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:937
msgid "Scheme for naming fonts in TeX"
msgstr "Esquema para el nombrado de tipografías en TeX"

#: gnu/packages/tex.scm:938
msgid ""
"This is Fontname, a naming scheme for (the base part of)\n"
"external TeX font filenames.  This makes at most eight-character names\n"
"from (almost) arbitrarily complex font names, thus helping portability of TeX\n"
"documents."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:955
#, fuzzy
msgid "Complete set of Greek fonts"
msgstr "Se ha especificado más de una fecha tope"

#: gnu/packages/tex.scm:956
msgid ""
"This bundle presents the whole of Beccari's original Greek\n"
"font set, which use the @i{Lispiakos} font shape derived from the shape of the\n"
"fonts used in printers' shops in Lispia.  The fonts are available both as\n"
"Metafont source and in Adobe Type 1 format, and at the same wide set of design\n"
"sizes as are such font sets as the EC fonts."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:973
msgid "LaTeX font description files for the CB Greek fonts"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:974
msgid ""
"The package provides font description files for all the many\n"
"shapes available from the cbfonts collection.  The files provide the means\n"
"whereby the @acronym{NFSS, New Font Selection Scheme} knows which fonts a\n"
"LaTeX user is requesting.\n"
"\n"
"Tip: installing @code{texlive-cbfonts} will automatically propagate this one."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:992
#, fuzzy
msgid "Improved citation handling in LaTeX"
msgstr "Manipular fecha simple"

#: gnu/packages/tex.scm:994
msgid ""
"The package supports compressed, sorted lists of numerical citations,\n"
"and also deals with various punctuation and other issues of representation,\n"
"including comprehensive management of break points.  The package is compatible\n"
"with both hyperref and backref.  The package is (unsurprisingly) part of the\n"
"cite bundle of the author's citation-related packages."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:1068
msgid "Computer Modern fonts for TeX"
msgstr "Tipografías de Computer Modern para TeX"

#: gnu/packages/tex.scm:1069
msgid ""
"This package provides the Computer Modern fonts by Donald\n"
"Knuth.  The Computer Modern font family is a large collection of text,\n"
"display, and mathematical fonts in a range of styles, based on Monotype Modern\n"
"8A."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:1090
msgid "Type 1 CM-based fonts for Latin, Greek and Cyrillic"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:1091
msgid ""
"The fonts are converted from Metafont sources of the\n"
"Computer Modern font families, using @command{textrace}.  Supported encodings\n"
"are: T1 (Latin), T2A (Cyrillic), LGR (Greek) and TS1.  The package also\n"
"includes Unicode virtual fonts for use with Omega.  The font set is not a\n"
"replacement for any of the other Computer Modern-based font sets (for example,\n"
"cm-super for Latin and Cyrillic, or cbgreek for Greek), since it is available\n"
"at a single size only; it offers a compact set for @i{general} working.  The\n"
"fonts themselves are encoded to external standards, and virtual fonts are\n"
"provided for use with TeX."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:1124
msgid "Computer Modern Super family of fonts"
msgstr "Familia de tipografías Computer Modern Super"

#: gnu/packages/tex.scm:1125
msgid ""
"The CM-Super family provides Adobe Type 1 fonts that replace\n"
"the T1/TS1-encoded Computer Modern (EC/TC), T1/TS1-encoded Concrete,\n"
"T1/TS1-encoded CM bright and LH Cyrillic fonts (thus supporting all European\n"
"languages except Greek), and bringing many ameliorations in typesetting\n"
"quality.  The fonts exhibit the same metrics as the METAFONT-encoded\n"
"originals."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:1157 gnu/packages/tex.scm:1663
#: gnu/packages/tex.scm:6592 gnu/packages/tex.scm:6620
#: gnu/packages/tex.scm:6645 gnu/packages/tex.scm:10132
msgid "URW Base 35 font pack for LaTeX"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:1158
#, fuzzy
msgid ""
"This package provides a drop-in replacements for the Courier\n"
"font from Adobe's basic set."
msgstr ""
"Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
"comprobación ortográfica Hunspell."

#: gnu/packages/tex.scm:1179
#, fuzzy
msgid "TeX fonts extending URW fonts"
msgstr "Comparando y uniendo ficheros"

#: gnu/packages/tex.scm:1181
msgid ""
"The TeX-GYRE bundle consist of multiple font families:\n"
"@itemize @bullet\n"
"@item Adventor, based on the URW Gothic L family of fonts;\n"
"@item Bonum, based on the URW Bookman L family;\n"
"@item Chorus, based on URW Chancery L Medium Italic;\n"
"@item Cursor, based on URW Nimbus Mono L;\n"
"@item Heros, based on URW Nimbus Sans L;\n"
"@item Pagella, based on URW Palladio L;\n"
"@item Schola, based on the URW Century Schoolbook L family;\n"
"@item Termes, based on the URW Nimbus Roman No9 L family of fonts.\n"
"@end itemize\n"
"\n"
"The constituent standard faces of each family have been greatly extended\n"
"(though Chorus omits Greek support and has no small-caps family).  Each\n"
"family is available in Adobe Type 1 and Open Type formats, and LaTeX\n"
"support (for use with a variety of encodings) is provided."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:1219
#, fuzzy
#| msgid "Computer Modern Super family of fonts"
msgid "Latin Modern family of fonts"
msgstr "Familia de tipografías Computer Modern Super"

#: gnu/packages/tex.scm:1220
msgid ""
"The Latin Modern fonts are derived from the famous Computer\n"
"Modern fonts designed by Donald E. Knuth and described in Volume E of his\n"
"Computers & Typesetting series."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:1240
#, fuzzy
msgid "OpenType maths fonts for Latin Modern"
msgstr "Herramientas e-TeX para LaTeX"

#: gnu/packages/tex.scm:1241
msgid ""
"Latin Modern Math is a maths companion for the Latin Modern\n"
"family of fonts, in OpenType format.  For use with LuaLaTeX or XeLaTeX,\n"
"support is available from the @code{unicode-math} package."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:1300
msgid "Small library of METAFONT sources"
msgstr "Pequeña biblioteca de fuentes de METAFONT"

#: gnu/packages/tex.scm:1301
msgid ""
"This is a collection of core TeX and METAFONT macro files\n"
"from Donald Knuth, including the plain format, plain base, and the MF logo\n"
"fonts."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:1375
#, fuzzy
msgid "Collection of fonts used in LaTeX distributions"
msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux"

#: gnu/packages/tex.scm:1376
msgid ""
"This is a collection of fonts for use with standard LaTeX\n"
"packages and classes. It includes invisible fonts (for use with the slides\n"
"class), line and circle fonts (for use in the picture environment) and LaTeX\n"
"symbol fonts."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:1446
#, fuzzy
msgid "LaTeX support for Metafont logo fonts"
msgstr "Capacidad Babel para inglés"

#: gnu/packages/tex.scm:1448
msgid ""
"This package provides LaTeX and font definition files to access the\n"
"Knuthian mflogo fonts described in The Metafontbook and to typeset Metafont\n"
"logos in LaTeX documents."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:1467
msgid "Metafont logo font"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:1469
msgid ""
"These fonts were created in METAFONT by Knuth, for his own publications.\n"
"At some stage, the letters P and S were added, so that the METAPOST logo could\n"
"also be expressed.  The fonts were originally issued (of course) as METAFONT\n"
"source; they have since been autotraced and reissued in Adobe Type 1 format by\n"
"Taco Hoekwater."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:1511
msgid "TeX fonts from the American Mathematical Society"
msgstr "Tipografías TeX desde la Sociedad Americana de Matemáticas"

#: gnu/packages/tex.scm:1513
msgid ""
"This package provides an extended set of fonts for use in mathematics,\n"
"including: extra mathematical symbols; blackboard bold letters (uppercase\n"
"only); fraktur letters; subscript sizes of bold math italic and bold Greek\n"
"letters; subscript sizes of large symbols such as sum and product; added sizes\n"
"of the Computer Modern small caps font; cyrillic fonts (from the University of\n"
"Washington); Euler mathematical fonts.  All fonts are provided as Adobe Type 1\n"
"files, and all except the Euler fonts are provided as Metafont source.  The\n"
"distribution also includes the canonical Type 1 versions of the Computer\n"
"Modern family of fonts.  The Euler fonts are supported by separate packages;\n"
"details can be found in the documentation."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:1542
#, fuzzy
msgid "Utility for making hyphenation patterns"
msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán"

#: gnu/packages/tex.scm:1543
msgid ""
"Mkpattern is a general purpose program for the generation of\n"
"hyphenation patterns, with definition of letter sets and template-like\n"
"constructions.  It also provides an easy way to handle different input and\n"
"output encodings, and features generation of clean UTF-8 patterns."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:1598
#, fuzzy
msgid "Extended version of TeX"
msgstr "Versión de Tetris de GNOME"

#: gnu/packages/tex.scm:1600
msgid ""
"This package provides an extended version of TeX (which is capable of\n"
"running as if it were TeX unmodified).  E-TeX has been specified by the LaTeX\n"
"team as the engine for the development of LaTeX2e; as a result, LaTeX\n"
"programmers may assume e-TeX functionality.  The pdftex engine directly\n"
"incorporates the e-TeX extensions."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:1616
msgid "Plain TeX format and supporting files"
msgstr "Formato Tex simple y soportando ficheros"

#: gnu/packages/tex.scm:1618
msgid ""
"This package contains files used to build the Plain TeX format, as\n"
"described in the TeXbook, together with various supporting files (some also\n"
"discussed in the book)."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:1634
msgid "Hard wrap text to a certain character length"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:1636
msgid ""
"The package facilitates wrapping text to a specific character width, breaking\n"
"lines by words rather than, as done by TeX, by characters.  The primary use for\n"
"these facilities is to aid the generation of messages sent to the log file or\n"
"console output to display messages to the user.  Package authors may also find\n"
"this useful when writing out arbitrary text to an external file."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:1664
#, fuzzy
msgid ""
"This package provides a drop-in replacements for the Helvetica\n"
"font from Adobe's basic set."
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#: gnu/packages/tex.scm:1676
msgid "Hyphenation patterns for Afrikaans"
msgstr "Patrones de separación silábica para afrikaans"

#: gnu/packages/tex.scm:1677
msgid ""
"The package provides hyphenation patterns for the Afrikaans\n"
"language."
msgstr ""
"Este paquete proporciona patrones de separación silábica y división de\n"
"palabras para la lengua afrikaans."

#: gnu/packages/tex.scm:1690
msgid "Hyphenation patterns for ancient Greek"
msgstr "Patrones de separación silábica para griego clásico"

#: gnu/packages/tex.scm:1691
msgid ""
"The package provides hyphenation patterns for ancient\n"
"Greek."
msgstr ""
"Este paquete proporciona patrones de separación silábica y división de\n"
"palabras para el griego clásico."

#: gnu/packages/tex.scm:1703
msgid "Hyphenation patterns for Armenian"
msgstr "Patrones de separación silábica para armenio"

#: gnu/packages/tex.scm:1704
msgid ""
"The package provides hyphenation patterns for the Armenian\n"
"language."
msgstr ""
"Este paquete proporciona patrones de separación silábica y división de\n"
"palabras para la lengua armenia."

#: gnu/packages/tex.scm:1717
msgid "Hyphenation patterns for Basque"
msgstr "Patrones de separación silábica para vasco"

#: gnu/packages/tex.scm:1718
msgid ""
"The package provides hyphenation patterns for the Basque\n"
"language."
msgstr ""
"Este paquete proporciona patrones de separación silábica y división de\n"
"palabras para la lengua vasca."

#: gnu/packages/tex.scm:1731
msgid "Hyphenation patterns for Belarusian"
msgstr "Patrones de separación silábica para bielorruso"

#: gnu/packages/tex.scm:1732
msgid ""
"The package provides hyphenation patterns for the Belarusian\n"
"language."
msgstr ""
"Este paquete proporciona patrones de separación silábica y división de\n"
"palabras para la lengua bielorrusa."

#: gnu/packages/tex.scm:1743
msgid "Hyphenation patterns for Bulgarian"
msgstr "Patrones de separación silábica para búlgaro"

#: gnu/packages/tex.scm:1744
msgid ""
"The package provides hyphenation patterns for the Bulgarian\n"
"language in T2A and UTF-8 encodings."
msgstr ""
"Este paquete proporciona patrones de separación silábica y división de\n"
"palabras para la lengua búlgara en las codificaciones T2A y UTF-8."

#: gnu/packages/tex.scm:1757
msgid "Hyphenation patterns for Catalan"
msgstr "Patrones de separación silábica para catalán"

#: gnu/packages/tex.scm:1758
msgid ""
"The package provides hyphenation patterns for Catalan in\n"
"T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""
"Este paquete proporciona patrones de separación silábica y división de\n"
"palabras para la lengua catalana en las codificaciones T1/EC y UTF-8."

#: gnu/packages/tex.scm:1770
msgid "Hyphenation patterns for unaccented Chinese pinyin"
msgstr "Separación silábica para lengua china romanizada (pinyin, sin acentuar)"

#: gnu/packages/tex.scm:1771
msgid ""
"The package provides hyphenation patterns for unaccented\n"
"Chinese pinyin T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""
"Este paquete proporciona patrones de separación silábica y división de\n"
"palabras para la romanización sin acentuar pinyin de la lengua china\n"
"en las codificaciones T1/EC y UTF-8."

#: gnu/packages/tex.scm:1782
#, fuzzy
msgid "Hyphenation patterns for Church Slavonic"
msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán"

#: gnu/packages/tex.scm:1783
msgid ""
"The package provides hyphenation patterns for Church\n"
"Slavonic in UTF-8 encoding."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:1795
msgid "Hyphenation patterns for Coptic"
msgstr "Patrones de separación silábica para copto"

#: gnu/packages/tex.scm:1796
msgid ""
"The package provides hyphenation patterns for Coptic in\n"
"UTF-8 encoding as well as in ASCII-based encoding for 8-bit engines."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:1808
msgid "Hyphenation patterns for Croatian"
msgstr "Patrones de separación silábica para croata"

#: gnu/packages/tex.scm:1809
msgid ""
"The package provides hyphenation patterns for Croatian in\n"
"T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:1820
msgid "Hyphenation patterns for Czech"
msgstr "Patrones de separación silábica para checo"

#: gnu/packages/tex.scm:1821
msgid ""
"The package provides hyphenation patterns for Czech in T1/EC\n"
"and UTF-8 encodings."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:1832
msgid "Hyphenation patterns for Danish"
msgstr "Patrones de separación silábica para danés"

#: gnu/packages/tex.scm:1833
msgid ""
"The package provides hyphenation patterns for Danish in\n"
"T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:1845
msgid "Hyphenation patterns for Dutch"
msgstr "Patrones de separación silábica para neerlandés"

#: gnu/packages/tex.scm:1846
msgid ""
"The package provides hyphenation patterns for Dutch in T1/EC\n"
"and UTF-8 encodings."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:1858
msgid "Hyphenation patterns for American and British English"
msgstr "Patrones de separación silábica para inglés americano y británico"

#: gnu/packages/tex.scm:1859
msgid ""
"The package provides additional hyphenation patterns for\n"
"American and British English in ASCII encoding."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:1872
msgid "Hyphenation patterns for Esperanto"
msgstr "Patrones de separación silábica para esperanto"

#: gnu/packages/tex.scm:1873
msgid ""
"The package provides hyphenation patterns for Esperanto ISO\n"
"Latin 3 and UTF-8 encodings."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:1884
msgid "Hyphenation patterns for Estonian"
msgstr "Patrones de separación silábica para estonio"

#: gnu/packages/tex.scm:1885
msgid ""
"The package provides hyphenation patterns for Estonian in\n"
"T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:1898
msgid "Hyphenation patterns for Ethiopic scripts"
msgstr "Patrones de separación silábica para escrituras etíopes"

#: gnu/packages/tex.scm:1899
msgid ""
"The package provides hyphenation patterns for languages\n"
"written using the Ethiopic script for Unicode engines.  They are not supposed\n"
"to be linguistically relevant in all cases and should, for proper typography,\n"
"be replaced by files tailored to individual languages."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:1912
msgid "Hyphenation patterns for Finnish"
msgstr "Patrones de separación silábica para finés"

#: gnu/packages/tex.scm:1913
msgid ""
"The package provides hyphenation patterns for Finnish in\n"
"T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:1924
#, fuzzy
#| msgid "Hyphenation patterns for Finnish"
msgid "Hyphenation patterns for Finnish for school"
msgstr "Patrones de separación silábica para finés"

#: gnu/packages/tex.scm:1925
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The package provides hyphenation patterns for Catalan in\n"
#| "T1/EC and UTF-8 encodings."
msgid ""
"The package provides hyphenation patterns for Finnish for\n"
"school in T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""
"Este paquete proporciona patrones de separación silábica y división de\n"
"palabras para la lengua catalana en las codificaciones T1/EC y UTF-8."

#: gnu/packages/tex.scm:1936
msgid "Hyphenation patterns for French"
msgstr "Patrones de separación silábica para francés"

#: gnu/packages/tex.scm:1937
msgid ""
"The package provides hyphenation patterns for French in\n"
"T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:1948
#, fuzzy
msgid "Hyphenation patterns for Friulan"
msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán"

#: gnu/packages/tex.scm:1949
msgid ""
"The package provides hyphenation patterns for Friulan in\n"
"ASCII encodings."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:1961
msgid "Hyphenation patterns for Galician"
msgstr "Patrones de separación silábica para gallego"

#: gnu/packages/tex.scm:1962
msgid ""
"The package provides hyphenation patterns for Galician in\n"
"T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:1973
#, fuzzy
msgid "Hyphenation patterns for Georgian"
msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán"

#: gnu/packages/tex.scm:1974
msgid ""
"The package provides hyphenation patterns for Georgian in\n"
"T8M, T8K, and UTF-8 encodings."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:1991 gnu/packages/tex.scm:2651
msgid "Hyphenation patterns for German"
msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán"

#: gnu/packages/tex.scm:1992
msgid ""
"This package provides hyphenation patterns for German in\n"
"T1/EC and UTF-8 encodings, for traditional and reformed spelling, including\n"
"Swiss German."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2010
#, fuzzy
msgid "Hyphenation patterns for Greek"
msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán"

#: gnu/packages/tex.scm:2011
msgid ""
"This package provides hyphenation patterns for Modern Greek\n"
"in monotonic and polytonic spelling in LGR and UTF-8 encodings."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2024
#, fuzzy
msgid "Hyphenation patterns for Hungarian"
msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán"

#: gnu/packages/tex.scm:2025
msgid ""
"This package provides hyphenation patterns for Hungarian in\n"
"T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2037
#, fuzzy
msgid "Hyphenation patterns for Icelandic"
msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán"

#: gnu/packages/tex.scm:2038
msgid ""
"This package provides hyphenation patterns for Icelandic in\n"
"T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2060
#, fuzzy
msgid "Indic hyphenation patterns"
msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán"

#: gnu/packages/tex.scm:2061
msgid ""
"This package provides hyphenation patterns for Assamese,\n"
"Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Malayalam, Marathi, Oriya, Panjabi, Tamil\n"
"and Telugu for Unicode engines."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2073
#, fuzzy
msgid "Indonesian hyphenation patterns"
msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán"

#: gnu/packages/tex.scm:2074
msgid ""
"This package provides hyphenation patterns for\n"
"Indonesian (Bahasa Indonesia) in ASCII encoding.  They are probably also\n"
"usable for Malay (Bahasa Melayu)."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2086
#, fuzzy
msgid "Interlingua hyphenation patterns"
msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán"

#: gnu/packages/tex.scm:2087
msgid ""
"This package provides hyphenation patterns for Interlingua\n"
"in ASCII encoding."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2098
#, fuzzy
msgid "Irish hyphenation patterns"
msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán"

#: gnu/packages/tex.scm:2099
msgid ""
"This package provides hyphenation patterns for\n"
"Irish (Gaeilge) in T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2111
#, fuzzy
msgid "Italian hyphenation patterns"
msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán"

#: gnu/packages/tex.scm:2112
msgid ""
"This package provides hyphenation patterns for Italian in\n"
"ASCII encoding.  Compliant with the Recommendation UNI 6461 on hyphenation\n"
"issued by the Italian Standards Institution (Ente Nazionale di Unificazione\n"
"UNI)."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2125
#, fuzzy
msgid "Kurmanji hyphenation patterns"
msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán"

#: gnu/packages/tex.scm:2126
msgid ""
"This package provides hyphenation patterns for\n"
"Kurmanji (Northern Kurdish) as spoken in Turkey and by the Kurdish diaspora in\n"
"Europe, in T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2141
#, fuzzy
msgid "Liturgical Latin hyphenation patterns"
msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán"

#: gnu/packages/tex.scm:2142
msgid ""
"This package provides hyphenation patterns for Latin in\n"
"T1/EC and UTF-8 encodings, mainly in modern spelling (u when u is needed and v\n"
"when v is needed), medieval spelling with the ligatures @code{\\ae} and\n"
"@code{\\oe} and the (uncial) lowercase 'v' written as a 'u' is also supported.\n"
"Apparently there is no conflict between the patterns of modern Latin and those\n"
"of medieval Latin.  It also includes hyphenation patterns for the Classical\n"
"Latin in T1/EC and UTF-8 encodings.  Classical Latin hyphenation patterns are\n"
"different from those of 'plain' Latin, the latter being more adapted to modern\n"
"Latin.  It also provides hyphenation patterns for the Liturgical Latin in\n"
"T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2162
#, fuzzy
msgid "Latvian hyphenation patterns"
msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán"

#: gnu/packages/tex.scm:2163
msgid ""
"This package provides hyphenation patterns for Latvian in\n"
"L7X and UTF-8 encodings."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2175
#, fuzzy
msgid "Lithuanian hyphenation patterns"
msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán"

#: gnu/packages/tex.scm:2176
msgid ""
"This package provides hyphenation patterns for Lithuanian in\n"
"L7X and UTF-8 encodings."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2190
#, fuzzy
msgid "Macedonian hyphenation patterns"
msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán"

#: gnu/packages/tex.scm:2191
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The package provides hyphenation patterns for ancient\n"
#| "Greek."
msgid "This package provides hyphenation patterns for Macedonian."
msgstr ""
"Este paquete proporciona patrones de separación silábica y división de\n"
"palabras para el griego clásico."

#: gnu/packages/tex.scm:2203
#, fuzzy
#| msgid "Hyphenation patterns for Ethiopic scripts"
msgid "Mongolian hyphenation patterns in Cyrillic script"
msgstr "Patrones de separación silábica para escrituras etíopes"

#: gnu/packages/tex.scm:2204
msgid ""
"This package provides hyphenation patterns for Mongolian in\n"
"T2A, LMC and UTF-8 encodings."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2218
#, fuzzy
msgid "Norwegian Bokmal and Nynorsk hyphenation patterns"
msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán"

#: gnu/packages/tex.scm:2219
msgid ""
"This package provides hyphenation patterns for Norwegian\n"
"Bokmal and Nynorsk in T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2232
#, fuzzy
msgid "Occitan hyphenation patterns"
msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán"

#: gnu/packages/tex.scm:2233
msgid ""
"This package provides hyphenation patterns for Occitan in\n"
"T1/EC and UTF-8 encodings.  They are supposed to be valid for all the Occitan\n"
"variants spoken and written in the wide area called 'Occitanie' by the French.\n"
"It ranges from the Val d'Aran within Catalunya, to the South Western Italian\n"
"Alps encompassing the southern half of the French pentagon."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2247
#, fuzzy
msgid "Panjabi hyphenation patterns"
msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán"

#: gnu/packages/tex.scm:2248
msgid ""
"This package provides hyphenation patterns for Panjabi in\n"
"T1/EC encoding."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2260
#, fuzzy
msgid "Piedmontese hyphenation patterns"
msgstr "Escribe líneas coincidiendo un patrón"

#: gnu/packages/tex.scm:2261
msgid ""
"This package provides hyphenation patterns for Piedmontese\n"
"in ASCII encoding.  Compliant with 'Gramatica dla lengua piemonteisa' by\n"
"Camillo Brero."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2273
#, fuzzy
msgid "Polish hyphenation patterns"
msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán"

#: gnu/packages/tex.scm:2274
msgid ""
"This package provides hyphenation patterns for Polish in QX\n"
"and UTF-8 encodings."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2286
#, fuzzy
msgid "Portuguese hyphenation patterns"
msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán"

#: gnu/packages/tex.scm:2287
msgid ""
"This package provides hyphenation patterns for Portuguese in\n"
"T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2298
#, fuzzy
msgid "Romanian hyphenation patterns"
msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán"

#: gnu/packages/tex.scm:2299
msgid ""
"This package provides hyphenation patterns for Romanian in\n"
"T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2311
#, fuzzy
msgid "Romansh hyphenation patterns"
msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán"

#: gnu/packages/tex.scm:2312
msgid ""
"This package provides hyphenation patterns for Romansh in\n"
"ASCII encodings.  They are supposed to comply with the rules indicated by the\n"
"Lia Rumantscha (Romansh language society)."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2324
#, fuzzy
msgid "Russian hyphenation patterns"
msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán"

#: gnu/packages/tex.scm:2325
msgid ""
"This package provides hyphenation patterns for Russian in\n"
"T2A and UTF-8 encodings."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2337
#, fuzzy
msgid "Sanskrit hyphenation patterns"
msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán"

#: gnu/packages/tex.scm:2338
msgid ""
"This package provides hyphenation patterns for Sanskrit and\n"
"Prakrit in longdesc transliteration, and in Devanagari, Bengali, Kannada,\n"
"Malayalam longdesc and Telugu scripts for Unicode engines."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2354
#, fuzzy
msgid "Serbian hyphenation patterns"
msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán"

#: gnu/packages/tex.scm:2355
msgid ""
"This package provides hyphenation patterns for Serbian in\n"
"T1/EC, T2A and UTF-8 encodings."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2367
#, fuzzy
msgid "Slovak hyphenation patterns"
msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán"

#: gnu/packages/tex.scm:2368
msgid ""
"This package provides hyphenation patterns for Slovak in\n"
"T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2379
#, fuzzy
msgid "Slovenian hyphenation patterns"
msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán"

#: gnu/packages/tex.scm:2380
msgid ""
"This package provides hyphenation patterns for Slovenian in\n"
"T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2395
#, fuzzy
msgid "Hyphenation patterns for Spanish"
msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán"

#: gnu/packages/tex.scm:2396
msgid ""
"The package provides hyphenation patterns for Spanish in\n"
"T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2407
#, fuzzy
msgid "Swedish hyphenation patterns"
msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán"

#: gnu/packages/tex.scm:2408
msgid ""
"This package provides hyphenation patterns for Swedish in\n"
"T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2419
#, fuzzy
msgid "Thai hyphenation patterns"
msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán"

#: gnu/packages/tex.scm:2420
msgid ""
"This package provides hyphenation patterns for Thai in LTH\n"
"and UTF-8 encodings."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2432
#, fuzzy
msgid "Hyphenation patterns for Turkish"
msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán"

#: gnu/packages/tex.scm:2433
msgid ""
"The package provides hyphenation patterns for Turkish in\n"
"T1/EC and UTF-8 encodings.  The patterns for Turkish were first produced for\n"
"the Ottoman Texts Project in 1987 and were suitable for both Modern Turkish\n"
"and Ottoman Turkish in Latin script, however the required character set didn't\n"
"fit into EC encoding, so support for Ottoman Turkish had to be dropped to keep\n"
"compatibility with 8-bit engines."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2449
#, fuzzy
msgid "Hyphenation patterns for Turkmen"
msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán"

#: gnu/packages/tex.scm:2450
msgid ""
"The package provides hyphenation patterns for Turkmen in\n"
"T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2461
#, fuzzy
msgid "Ukrainian hyphenation patterns"
msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán"

#: gnu/packages/tex.scm:2462
msgid ""
"This package provides hyphenation patterns for Ukrainian in\n"
"T2A and UTF-8 encodings."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2474
#, fuzzy
msgid "Upper Sorbian hyphenation patterns"
msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán"

#: gnu/packages/tex.scm:2475
msgid ""
"This package provides hyphenation patterns for Upper Sorbian\n"
"in T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2486
#, fuzzy
msgid "Welsh hyphenation patterns"
msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán"

#: gnu/packages/tex.scm:2487
msgid ""
"This package provides hyphenation patterns for Welsh in\n"
"T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2607
#, fuzzy
msgid "Hyphenation patterns expressed in UTF-8"
msgstr "Patrones de división de palabras expresados en UTF-8"

#: gnu/packages/tex.scm:2608
msgid ""
"Modern native UTF-8 engines such as XeTeX and LuaTeX need\n"
"hyphenation patterns in UTF-8 format, whereas older systems require\n"
"hyphenation patterns in the 8-bit encoding of the font in use (such encodings\n"
"are codified in the LaTeX scheme with names like OT1, T2A, TS1, OML, LY1,\n"
"etc).  The present package offers a collection of conversions of existing\n"
"patterns to UTF-8 format, together with converters for use with 8-bit fonts in\n"
"older systems.  Since hyphenation patterns for Knuthian-style TeX systems are\n"
"only read at iniTeX time, it is hoped that the UTF-8 patterns, with their\n"
"converters, will completely supplant the older patterns."
msgstr ""
"Los motores modernos con UTF-8 como XeTeX y LuaTeX necesitan los\n"
"patrones de división de palabras con guiones en formato UTF-8,\n"
"mientras que los sistemas antiguos necesitan dichos patrones en la\n"
"codificación de 8 bits usada por la tipografía en uso (a dichas\n"
"codificaciones se les hace referencia en el esquema de LaTex con\n"
"nombres como OT1, T2A, TS1, OML, LY1, etcétera). Este paquete ofrece\n"
"una colección de conversiones de patrones existentes a formato UTF-8,\n"
"junto con conversores para usar fuentes de 8 bits en sistemas más\n"
"antiguos. Debido a que los patrones de división de palabras para\n"
"sistemas TeX del estilo de Knuth únicamente se leen durante el tiempo\n"
"de @command{iniTeX}, se espera que dichos patrones UTF-8, con sus\n"
"conversores, suplanten completamente los patrones más antiguos."

#: gnu/packages/tex.scm:2652
msgid ""
"The package provides experimental hyphenation patterns for\n"
"the German language, covering both traditional and reformed orthography.  The\n"
"patterns can be used with packages Babel and hyphsubst from the Oberdiek\n"
"bundle."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2672
msgid "Hyphenation patterns for Ukrainian"
msgstr "Patrones de separación de palabras para el ucraniano"

#: gnu/packages/tex.scm:2673
msgid ""
"The package provides a range of hyphenation patterns for\n"
"Ukrainian, depending on the encoding of the output font including the standard\n"
"T2A."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2707
msgid "Hyphenation patterns for Russian"
msgstr "Patrones de separación de palabras para el ruso"

#: gnu/packages/tex.scm:2708
msgid ""
"The package provides a collection of Russian hyphenation\n"
"patterns supporting a number of Cyrillic font encodings, including T2,\n"
"UCY (Omega Unicode Cyrillic), LCY, LWN (OT2), and koi8-r."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2724
#, fuzzy
msgid "Enhanced input encoding handling"
msgstr "Determinación de codificación Perl local"

#: gnu/packages/tex.scm:2726
msgid ""
"This package deals with input encodings.  It provides a wider range of input\n"
"encodings using standard mappings, than does inputenc.  It also covers nearly all\n"
"slots.  In this way, it serves as more up to date replacement for the inputenc\n"
"package."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2786
msgid "Files related to the path searching library for TeX"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2787
msgid ""
"Kpathsea is a library and utility programs which provide\n"
"path searching facilities for TeX file types, including the self-locating\n"
"feature required for movable installations, layered on top of a general search\n"
"mechanism.  This package provides supporting files."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2808
msgid "Complete set of fonts for text and mathematics"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2810
msgid ""
"The family contains text fonts in roman, sans-serif and monospaced\n"
"shapes, with true small caps and old-style numbers; the package offers full\n"
"support of the textcomp package.  The mathematics fonts include all the AMS\n"
"fonts, in both normal and bold weights.  Each of the font types is available\n"
"in two main versions: default and light.  Each version is available in four\n"
"variants: default; oldstyle numbers; oldstyle numbers with old ligatures such\n"
"as ct and st, and long-tailed capital Q; and veryoldstyle with long s.  Other\n"
"variants include small caps as default or large small caps, and for\n"
"mathematics both upright and slanted shapes for Greek letters, as well as\n"
"default and narrow versions of multiple integrals."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:2831
#, fuzzy
msgid "Configuration files for LaTeX-related formats"
msgstr "Biblioteca interpreta fichero de configuración"

#: gnu/packages/tex.scm:2832
msgid ""
"The package provides configuration files for LaTeX-related\n"
"formats."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3059
msgid "Base sources of LaTeX"
msgstr "Orígenes base de LaTeX"

#: gnu/packages/tex.scm:3061
msgid ""
"This bundle comprises the source of LaTeX itself, together with several\n"
"packages which are considered \"part of the kernel\".  This bundle, together\n"
"with the required packages, constitutes what every LaTeX distribution should\n"
"contain."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3077
msgid "Hooks at the very end of a document"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3079
msgid ""
"This LaTeX package provides two hooks for @code{\\end@{document@}}\n"
"that are executed after the hook of @code{\\AtEndDocument}:\n"
"@code{\\AfterLastShipout} can be used for code that is to be executed right\n"
"after the last @code{\\clearpage} before the @file{.aux} file is closed.\n"
"@code{\\AtVeryEndDocument} is used for code after closing and final reading\n"
"of the @file{.aux} file."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3097
msgid "Hooks for auxiliary files"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3099
#, fuzzy
msgid ""
"This package provides hooks for adding code at the beginning of\n"
"@file{.aux} files."
msgstr ""
"Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
"comprobación ortográfica Hunspell."

#: gnu/packages/tex.scm:3113
msgid "Call @command{epstopdf} \"on the fly\""
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3115
msgid ""
"The package adds support for EPS files in the @code{graphicx} package\n"
"when running under pdfTeX.  If an EPS graphic is detected, the package\n"
"spawns a process to convert the EPS to PDF, using the script\n"
"@command{epstopdf}."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3135
#, fuzzy
#| msgid "Expanded description environments"
msgid "Extended filecontents and filecontents* environments"
msgstr "Entorno descripción expandido"

#: gnu/packages/tex.scm:3137
msgid ""
"LaTeX2e's @code{filecontents} and @code{filecontents*} environments\n"
"enable a LaTeX source file to generate external files as it runs through\n"
"LaTeX.  However, there are two limitations of these environments: they refuse\n"
"to overwrite existing files, and they can only be used in the preamble of a\n"
"document.  The filecontents package removes these limitations, letting you\n"
"overwrite existing files and letting you use @code{filecontents} /\n"
"@code{filecontents*} anywhere."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3156
#, fuzzy
msgid "Simple macros for EPS inclusion"
msgstr "API simple para virtualización"

#: gnu/packages/tex.scm:3158
msgid ""
"This package provides the original (and now obsolescent) graphics\n"
"inclusion macros for use with dvips, still widely used by Plain TeX users (in\n"
"particular).  For LaTeX users, the package is nowadays (rather strongly)\n"
"deprecated in favour of the more sophisticated standard LaTeX latex-graphics\n"
"bundle of packages.  (The latex-graphics bundle is also available to Plain TeX\n"
"users, via its Plain TeX version.)"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3179 gnu/packages/tex.scm:3202
msgid "Sophisticated verbatim text"
msgstr "Texto verborreo sofisticado"

#: gnu/packages/tex.scm:3181
msgid ""
"This package provides tools for the flexible handling of verbatim text\n"
"including: verbatim commands in footnotes; a variety of verbatim environments\n"
"with many parameters; ability to define new customized verbatim environments;\n"
"save and restore verbatim text and environments; write and read files in\n"
"verbatim mode; build @code{example} environments (showing both result and\n"
"verbatim source)."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3204
msgid ""
"This package provides tools for the flexible handling of verbatim text\n"
"including: verbatim commands in footnotes; a variety of verbatim environments\n"
"with many parameters; ability to define new customized verbatim environments;\n"
"save and restore verbatim text and environments; write and read files in\n"
"verbatim mode; build \"example\" environments (showing both result and\n"
"verbatim source)."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3224
msgid "Color and graphics option files"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3226
msgid ""
"This bundle is a combined distribution consisting of @file{dvips.def},\n"
"@file{pdftex.def}, @file{luatex.def}, @file{xetex.def}, @file{dvipdfmx.def},\n"
"and @file{dvisvgm.def} driver option files for the LaTeX graphics and color\n"
"packages."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3242
#, fuzzy
msgid "Sample configuration files for LaTeX color and graphics"
msgstr "Biblioteca interpreta fichero de configuración"

#: gnu/packages/tex.scm:3244
msgid ""
"This bundle includes @file{color.cfg} and @file{graphics.cfg} files that\n"
"set default \"driver\" options for the color and graphics packages."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3259
msgid "LICR macros and encoding definition files for Greek"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3261
msgid ""
"The package provides Greek LICR macro definitions and encoding definition files\n"
"for Greek text font encodings for use with fontenc."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3281
msgid "LaTeX standard graphics bundle"
msgstr "Manojo de gráficos comunes en LaTeX"

#: gnu/packages/tex.scm:3283
msgid ""
"This is a collection of LaTeX packages for producing color, including\n"
"graphics (e.g. PostScript) files, and rotation and scaling of text in LaTeX\n"
"documents.  It comprises the packages color, graphics, graphicx, trig, epsfig,\n"
"keyval, and lscape."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3299
msgid "Color for hyperref and bookmark"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3301
msgid ""
"This package provides the code for the @code{color} option that is\n"
"used by @code{hyperref} and @code{bookmark}."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3334
msgid "Driver-independent color extensions for LaTeX and pdfLaTeX"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3336
msgid ""
"The package starts from the basic facilities of the colorcolor package,\n"
"and provides easy driver-independent access to several kinds of color tints,\n"
"shades, tones, and mixes of arbitrary colors.  It allows a user to select a\n"
"document-wide target color model and offers complete tools for conversion\n"
"between eight color models.  Additionally, there is a command for alternating\n"
"row colors plus repeated non-aligned material (like horizontal lines) in\n"
"tables."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3408
msgid "Support for parsing XML documents"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3409
msgid ""
"The package provides an implementation of a parser for\n"
"documents matching the XML 1.0 and XML Namespace Recommendations.  Element and\n"
"attribute names, as well as character data, may use any characters allowed in\n"
"XML, using UTF-8 or a suitable 8-bit encoding."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3462
msgid "Extensive support for hypertext in LaTeX"
msgstr "Apoyo extensivo para hipertexto en LaTeX"

#: gnu/packages/tex.scm:3464
msgid ""
"The @code{hyperref} package is used to handle cross-referencing commands\n"
"in LaTeX to produce hypertext links in the document.  The package provides\n"
"backends for the @code{\\special} set defined for HyperTeX DVI processors; for\n"
"embedded @code{pdfmark} commands for processing by Acrobat\n"
"Distiller (@code{dvips} and Y&Y's @code{dvipsone}); for Y&Y's @code{dviwindo};\n"
"for PDF control within pdfTeX and @code{dvipdfm}; for TeX4ht; and for VTeX's\n"
"pdf and HTML backends.  The package is distributed with the @code{backref} and\n"
"@code{nameref} packages, which make use of the facilities of @code{hyperref}."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3502
msgid "Bundle of packages submitted by Heiko Oberdiek"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3504
msgid ""
"The bundle comprises various LaTeX packages, providing among others:\n"
"better accessibility support for PDF files; extensible chemists reaction\n"
"arrows; record information about document class(es) used; and many more."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3525
msgid "Checksum based rerun checks on auxiliary files"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3527
msgid ""
"This package provides additional rerun warnings if some auxiliary\n"
"files have changed.  It is based on MD5 checksum, provided by pdfTeX."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3559 gnu/packages/tex.scm:9695
msgid "LaTeX standard tools bundle"
msgstr "Manojo de herramientas LaTeX común"

#: gnu/packages/tex.scm:3561
msgid ""
"This package is a collection of (variously) simple tools provided as\n"
"part of the LaTeX required tools distribution, comprising the following\n"
"packages: afterpage, array, bm, calc, dcolumn, delarray, enumerate, fileerr,\n"
"fontsmpl, ftnright, hhline, indentfirst, layout, longtable, multicol,\n"
"rawfonts, showkeys, somedefs, tabularx, theorem, trace, varioref, verbatim,\n"
"xr, and xspace."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3579
msgid "Verbatim with URL-sensitive line breaks"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3580
msgid ""
"The command @code{\\url} is a form of verbatim command that\n"
"allows linebreaks at certain characters or combinations of characters, accepts\n"
"reconfiguration, and can usually be used in the argument to another command.\n"
"The command is intended for email addresses, hypertext links,\n"
"directories/paths, etc., which normally have no spaces, so by default the\n"
"package ignores spaces in its argument.  However, a package option allows\n"
"spaces, which is useful for operating systems where spaces are a common part\n"
"of file names."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3605
msgid "Font maps originally from teTeX"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3606
msgid ""
"This package provides font maps that were originally part of\n"
"the now obsolete teTeX distributions but are still used at the core of the TeX\n"
"Live distribution."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3631
msgid "LaTeX3 programmers’ interface"
msgstr "Interfaz de programadores LaTeX3"

#: gnu/packages/tex.scm:3633
msgid ""
"The l3kernel bundle provides an implementation of the LaTeX3\n"
"programmers’ interface, as a set of packages that run under LaTeX 2e.  The\n"
"interface provides the foundation on which the LaTeX3 kernel and other future\n"
"code are built: it is an API for TeX programmers.  The packages are set up so\n"
"that the LaTeX3 conventions can be used with regular LaTeX 2e packages."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3660
msgid "LaTeX3 backend drivers"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3662
msgid ""
"This package forms parts of expl3, and contains the code used to\n"
"interface with backends (drivers) across the expl3 codebase. The functions\n"
"here are defined differently depending on the engine in use. As such, these\n"
"are distributed separately from l3kernel to allow this code to be updated on\n"
"an independent schedule."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3724
msgid "High-level LaTeX3 concepts"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3726
msgid ""
"This bundle holds prototype implementations of concepts for a LaTeX\n"
"designer interface, to be used with the experimental LaTeX kernel as\n"
"programming tools and kernel support.  Packages provided in this release are:\n"
"\n"
"@enumerate\n"
"@item l3keys2e, which makes the facilities of the kernel module l3keys\n"
"  available for use by LaTeX 2e packages;\n"
"@item xfrac, which provides flexible splitlevel fractions;\n"
"@item xparse, which provides a high-level interface for declaring document\n"
"  commands; and\n"
"@item xtemplate, which provides a means of defining generic functions using a\n"
"  key-value syntax.\n"
"@end enumerate\n"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3751
msgid "LaTeX3 backend drivers for dvips"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3753
msgid ""
"This package forms parts of expl3, and contains the code used to\n"
"interface with backends (drivers) across the expl3 codebase.  The functions\n"
"here are defined for the dvips engine only."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3779
msgid "Advanced font selection in XeLaTeX and LuaLaTeX"
msgstr "Selección tipográfica avanzada en XeLaTeX y LuaLaTeX"

#: gnu/packages/tex.scm:3781
msgid ""
"Fontspec is a package for XeLaTeX and LuaLaTeX.  It provides an\n"
"automatic and unified interface to feature-rich AAT and OpenType fonts through\n"
"the NFSS in LaTeX running on XeTeX or LuaTeX engines.  The package requires\n"
"the l3kernel and xparse bundles from the LaTeX 3 development team."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3809
msgid "Extended file name support for graphics (legacy package)"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3811
msgid ""
"The original grffile package extended the file name processing of the\n"
"@code{graphics} package to support a larger range of file names.  The base\n"
"LaTeX code now supports multiple dots and spaces, and this package by default\n"
"is a stub that just loads @code{graphicx}."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3850
msgid "Converting a string between different encodings"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3852
msgid ""
"This package provides @code{\\StringEncodingConvert} for converting a\n"
"string between different encodings.  Both LaTeX and plain-TeX are supported."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3893
msgid "Testing and building system for LaTeX"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3895
msgid ""
"The l3build module is designed to support the development of\n"
"high-quality LaTeX code by providing: a unit testing system, automated\n"
"typesetting of code sources, and a reliable packaging system for CTAN\n"
"releases.  The bundle consists of a Lua script to run the tasks and a\n"
"@code{.tex} file which provides the testing environment."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3916
msgid "Additional Lua functions for LuaTeX macro programmers"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3918
msgid ""
"Lualibs is a collection of Lua modules useful for general programming.\n"
"The bundle is based on Lua modules shipped with ConTeXt, and made available in\n"
"this bundle for use independent of ConTeXt."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3935
msgid "Process application arguments the same way as getopt_long"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3937
msgid ""
"This package provides a Lua module for processing application arguments\n"
"in the same way as BSD/GNU @code{getopt_long(3)} functions do."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:3962
#, fuzzy
msgid "OpenType font loader for LuaTeX"
msgstr "Herramientas e-TeX para LaTeX"

#: gnu/packages/tex.scm:3964
msgid ""
"Luaotfload is an adaptation of the ConTeXt font loading system for the\n"
"Plain and LaTeX formats.  It allows OpenType fonts to be loaded with font\n"
"features accessible using an extended font request syntax while providing\n"
"compatibilitywith XeTeX.  By indexing metadata in a database it facilitates\n"
"loading fonts by their proper names instead of file names."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:4004
msgid "AMS mathematical facilities for LaTeX"
msgstr "Capacidad matemática AMS para LaTeX"

#: gnu/packages/tex.scm:4006
msgid ""
"This is the principal package in the AMS-LaTeX distribution.  It adapts\n"
"for use in LaTeX most of the mathematical features found in AMS-TeX; it is\n"
"highly recommended as an adjunct to serious mathematical typesetting in LaTeX.\n"
"When amsmath is loaded, AMS-LaTeX packages @code{amsbsyamsbsy} (for bold\n"
"symbols), @code{amsopnamsopn} (for operator names) and\n"
"@code{amstextamstext} (for text embedded in mathematics) are also loaded.\n"
"This package is part of the LaTeX required distribution; however, several\n"
"contributed packages add still further to its appeal; examples are\n"
"@code{empheqempheq}, which provides functions for decorating and highlighting\n"
"mathematics, and @code{ntheoremntheorem}, for specifying theorem (and similar)\n"
"definitions."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:4053
msgid "Commands to produce dots in math that respect font size"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:4055
msgid ""
"Mathdots redefines @code{\\ddots} and @code{\\vdots}, and defines\n"
"@code{\\iddots}.  The dots produced by @code{\\iddots} slant in the opposite\n"
"direction to @code{\\ddots}.  All the commands are designed to change size\n"
"appropriately in scripts, as well as in response to LaTeX size changing\n"
"commands.  The commands may also be used in plain TeX."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:4081
msgid "AMS document classes for LaTeX"
msgstr "Clases documentales AMS para LaTeX"

#: gnu/packages/tex.scm:4083
msgid ""
"This bundle contains three AMS classes: @code{amsartamsart} (for writing\n"
"articles for the AMS), @code{amsbookamsbook} (for books) and\n"
"@code{amsprocamsproc} (for proceedings), together with some supporting\n"
"material.  The material is made available as part of the AMS-LaTeX\n"
"distribution."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:4141
msgid "Multilingual support for Plain TeX or LaTeX"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:4143
msgid ""
"The package manages culturally-determined typographical (and other)\n"
"rules, and hyphenation patterns for a wide range of languages.  A document may\n"
"select a single language to be supported, or it may select several, in which\n"
"case the document may switch from one language to another in a variety of\n"
"ways.  Babel uses contributed configuration files that provide the detail of\n"
"what has to be done for each language.  Users of XeTeX are advised to use the\n"
"polyglossia package rather than Babel."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:4179
#, fuzzy
#| msgid "Computer Modern fonts for TeX"
msgid "Czech/Slovak-tuned Computer Modern fonts"
msgstr "Tipografías de Computer Modern para TeX"

#: gnu/packages/tex.scm:4180
msgid ""
"This package provides Czech/Slovak-tuned Computer Modern\n"
"fonts in the Metafont format; Type 1 format versions (csfonts-t1) are also\n"
"available."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:4195
#, fuzzy
#| msgid "Plain TeX format and supporting files"
msgid "Plain TeX multilanguage support"
msgstr "Formato Tex simple y soportando ficheros"

#: gnu/packages/tex.scm:4196
msgid ""
"CSplain is a small extension of basic Plain TeX macros from\n"
"which the formats @code{csplain} and @code{pdfcsplain} can be generated.  It\n"
"supports: hyphenation of words for 50+ languages, simple and powerful font\n"
"loading system (various sizes of fonts), TeX, pdfTeX, XeTeX and LuaTeX\n"
"engines, math fonts simply loaded with full amstex-like features, three\n"
"internal encodings (IL2 for Czech/Slovak languages, T1 for many languages with\n"
"latin alphabet and Unicode in new TeX engines), natural UTF-8 input in pdfTeX\n"
"using encTeX without any active characters, Czech and Slovak special\n"
"typesetting features.  An important part of the package is OPmac, which\n"
"implements most of LaTeX's features (sectioning, font selection, color, hyper\n"
"reference and URLs, bibliography, index, table of contents, tables, etc.) by\n"
"Plain TeX macros.  The OPmac macros can generate a bibliography without any\n"
"external program."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:4227
msgid "Babel support for English"
msgstr "Capacidad Babel para inglés"

#: gnu/packages/tex.scm:4229
msgid ""
"This package provides the language definition file for support of\n"
"English in @code{babel}.  Care is taken to select British hyphenation patterns\n"
"for British English and Australian text, and default (\"american\") patterns\n"
"for Canadian and USA text."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:4267
#, fuzzy
msgid "Babel contributed support for French"
msgstr "Capacidad Babel para inglés"

#: gnu/packages/tex.scm:4269
msgid ""
"The package, formerly known as frenchb, establishes French conventions\n"
"in a document (or a subset of the conventions, if French is not the main\n"
"language of the document)."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:4290
#, fuzzy
msgid "Babel support for German"
msgstr "Capacidad Babel para inglés"

#: gnu/packages/tex.scm:4292
msgid ""
"This package provides the language definition file for support of German\n"
"in @code{babel}.  It provides all the necessary macros, definitions and\n"
"settings to typeset German documents.  The bundle includes support for the\n"
"traditional and reformed German orthography as well as for the Austrian and\n"
"Swiss varieties of German."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:4318
#, fuzzy
#| msgid "Babel support for English"
msgid "Babel support for Swedish"
msgstr "Capacidad Babel para inglés"

#: gnu/packages/tex.scm:4319
msgid ""
"This package provides the language definition file for\n"
"support of Swedish in @code{babel}.  It provides all the necessary macros,\n"
"definitions and settings to typeset Swedish documents."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:4339
#, fuzzy
#| msgid "Scheme for naming fonts in TeX"
msgid "Support for Cyrillic fonts in LaTeX"
msgstr "Esquema para el nombrado de tipografías en TeX"

#: gnu/packages/tex.scm:4341
msgid ""
"This bundle of macros files provides macro support (including font\n"
"encoding macros) for the use of Cyrillic characters in fonts encoded under the\n"
"T2* and X2 encodings. These encodings cover (between them) pretty much every\n"
"language that is written in a Cyrillic alphabet."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:4465
msgid "Font support for common PostScript fonts"
msgstr "Capacidad de tipografía para tipos PostScript comunes"

#: gnu/packages/tex.scm:4467
msgid ""
"The PSNFSS collection includes a set of files that provide a complete\n"
"working setup of the LaTeX font selection scheme (NFSS2) for use with common\n"
"PostScript fonts.  The base set of text fonts covered by PSNFSS includes the\n"
"AvantGarde, Bookman, Courier, Helvetica, New Century Schoolbook, Palatino,\n"
"Symbol, Times Roman and Zapf Dingbats fonts.  In addition, the fonts Bitstream\n"
"Charter and Adobe Utopia are covered.  Separate packages are provided to load\n"
"each font for use as the main text font.  The package @code{helvet} allows\n"
"Helvetica to be loaded with its size scaled to something more appropriate for\n"
"use as a Sans-Serif font to match Times, while @code{pifont} provides the\n"
"means to select single glyphs from symbol fonts.  The bundle as a whole is\n"
"part of the LaTeX required set of packages."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:4517
msgid "TeX Live base packages"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:4518 gnu/packages/tex.scm:4622
msgid ""
"This is a very limited subset of the TeX Live distribution.\n"
"It includes little more than the required set of LaTeX packages."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:4600
#, fuzzy
#| msgid "Wrapper for perl's configuration"
msgid "TeX Live fonts map configuration"
msgstr "Recubridor de configuración de Perl"

#: gnu/packages/tex.scm:4601
msgid ""
"This package contains the fonts map configuration file\n"
"generated for the base TeX Live packages as well as, optionally, user-provided\n"
"ones."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:4640
msgid "Fonts and macros for IPA phonetics characters"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:4641
msgid ""
"These fonts are considered the \"ultimate answer\" to IPA\n"
"typesetting.  The encoding of these 8-bit fonts has been registered as LaTeX\n"
"standard encoding T3, and the set of addendum symbols as encoding\n"
"TS3. \"Times-like\" Adobe Type 1 versions are provided for both the T3 and the\n"
"TS3 fonts."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:4662
#, fuzzy
#| msgid "Drop-in replacement for NEXT"
msgid "LaTeX-based replacement for BibTeX"
msgstr "Soltar sustitución para NEXT"

#: gnu/packages/tex.scm:4664
msgid ""
"Amsrefs is a LaTeX package for bibliographies that provides an archival\n"
"data format similar to the format of BibTeX database files, but adapted to\n"
"make direct processing by LaTeX easier.  The package can be used either in\n"
"conjunction with BibTeX or as a replacement for BibTeX."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:4691
msgid "Footnotes for critical editions"
msgstr "Anotaciones pie para ediciones críticas"

#: gnu/packages/tex.scm:4693
msgid ""
"This package aims to provide a one-stop solution to requirements for\n"
"footnotes.  It offers: Multiple footnote apparatus superior to that of\n"
"@code{manyfoot}.  Footnotes can be formatted in separate paragraphs, or be run\n"
"into a single paragraph (this choice may be selected per footnote series);\n"
"Things you might have expected (such as @code{\\verb}-like material in\n"
"footnotes, and color selections over page breaks) now work.  Note that the\n"
"majority of the bigfoot package's interface is identical to that of\n"
"@code{manyfoot}; users should seek information from that package's\n"
"documentation.  The bigfoot bundle also provides the @code{perpage} and\n"
"@code{suffix} packages."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:4719
msgid "Producing 'blind' text for testing"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:4721
msgid ""
"The package provides the commands @code{\\blindtext} and\n"
"@code{\\Blindtext} for creating \"blind\" text useful in testing new classes\n"
"and packages, and @code{\\blinddocument}, @code{\\Blinddocument} for creating\n"
"an entire random document with sections, lists, mathematics, etc.  The package\n"
"supports three languages, @code{english}, @code{(n)german} and @code{latin};\n"
"the @code{latin} option provides a short \"lorem ipsum\" (for a fuller \"lorem\n"
"ipsum\" text, see the @code{lipsum} package)."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:4758
msgid "German letter DIN style"
msgstr "Estilo DIN de letra alemana"

#: gnu/packages/tex.scm:4760
msgid ""
"This package implements a document layout for writing letters according\n"
"to the rules of DIN (Deutsches Institut für Normung, German standardisation\n"
"institute).  A style file for LaTeX 2.09 (with limited support of the\n"
"features) is part of the package.  Since the letter layout is based on a\n"
"German standard, the user guide is written in German, but most macros have\n"
"English names from which the user can recognize what they are used for.  In\n"
"addition there are example files showing how letters may be created with the\n"
"package."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:4784
msgid "Put a grey textual watermark on document pages"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:4786
msgid ""
"This package provides a means to add a textual, light grey watermark on\n"
"every page or on the first page of a document.  Typical usage may consist in\n"
"writing words such as DRAFT or CONFIDENTIAL across document pages.  The\n"
"package performs a similar function to that of @code{draftcopy}, but its\n"
"implementation is output device independent, and made very simple by relying\n"
"on everypage."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:4808
#, fuzzy
msgid "New interface for environments in LaTeX"
msgstr "Interfaz SQlite para Perl"

#: gnu/packages/tex.scm:4810
msgid ""
"This package provides the @code{\\collect@@body} command (as in\n"
"@code{amsmath}), as well as a @code{\\long} version @code{\\Collect@@Body},\n"
"for collecting the body text of an environment.  These commands are used to\n"
"define a new author interface to creating new environments."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:4830
msgid "Create equal-widthed parboxes"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:4832
msgid ""
"LaTeX users sometimes need to ensure that two or more blocks of text\n"
"occupy the same amount of horizontal space on the page.  To that end, the\n"
"@code{eqparbox} package defines a new command, @code{\\eqparbox}, which works\n"
"just like @code{\\parbox}, except that instead of specifying a width, one\n"
"specifies a tag.  All @code{eqparbox}es with the same tag---regardless of\n"
"where they are in the document---will stretch to fit the widest\n"
"@code{eqparbox} with that tag.  This simple, equal-width mechanism can be used\n"
"for a variety of alignment purposes, as is evidenced by the examples in\n"
"@code{eqparbox}'s documentation.  Various derivatives of @code{\\eqparbox} are\n"
"also provided."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:4855
msgid "Completely customisable TOCs"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:4857
msgid ""
"This package gives the user complete control of how the entries of\n"
"the table of contents should be constituted from the name, number, and page\n"
"number of each sectioning unit.  The layout is controlled by the definition\n"
"of ‘line styles’ for each sectioning level used in the document.\n"
"\n"
"The package provides its own custom line styles (which may be used as\n"
"examples), and continues to support the standard formatting inherited from\n"
"the LaTeX document classes, but the package can also allow the user to\n"
"delegate the details to packages dealing with list making environments (such\n"
"as enumitem).  The package’s default global style typesets tables of contents\n"
"in a multi-column format, with either a standard heading, or a ruled title\n"
"(optionally with a frame around the table).\n"
"\n"
"The @code{\\tableofcontents} command may be used arbitrarily many times in\n"
"the same document, while @code{\\localtableofcontents} provides a ‘local’\n"
"table of contents."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:4897
msgid "Expanded description environments"
msgstr "Entorno descripción expandido"

#: gnu/packages/tex.scm:4899
msgid ""
"The package provides additional features for the LaTeX\n"
"@code{description} environment, including adjustable left margin.  The package\n"
"also allows the user to \"break\" a list (for example, to interpose a comment)\n"
"without affecting the structure of the list (this works for @code{itemize} and\n"
"@code{enumerate} lists, and numbered lists remain in sequence)."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:4917
#, fuzzy
#| msgid "Print the modification time of the latest file"
msgid "Provide file modification times, and compare them"
msgstr "Escribe las horas de modificación del último fichero"

#: gnu/packages/tex.scm:4919
msgid ""
"This package provides macros to read and compare the modification dates\n"
"of files.  The files may be @code{.tex} files, images or other files (as long\n"
"as they can be found by LaTeX).  It uses the @code{\\pdffilemoddate} primitive\n"
"of pdfLaTeX to find the file modification date as PDF date string, parses the\n"
"string and returns the value to the user.  The package will also work for DVI\n"
"output with recent versions of the LaTeX compiler which uses pdfLaTeX in DVI\n"
"mode.  The functionality is provided by purely expandable macros or by faster\n"
"but non-expandable ones."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:4940
#, fuzzy
#| msgid "Testing TCP programs"
msgid "Typeset hanging paragraphs"
msgstr "Probando programa TCP"

#: gnu/packages/tex.scm:4942
msgid ""
"The @code{hanging} package facilitates the typesetting of hanging\n"
"paragraphs.  The package also enables typesetting with hanging punctuation,\n"
"by making punctuation characters active."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:4963
msgid "Fira fonts with LaTeX support"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:4965
msgid ""
"This package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX support for\n"
"the Fira Sans family of fonts designed by Erik Spiekermann and Ralph du\n"
"Carrois of Carrois Type Design.  Fira Sans is available in eleven weights with\n"
"corresponding italics: light, regular, medium, bold, ..."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:4987
msgid "Conditionals to test which platform is being used"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:4989
msgid ""
"This package uses the (La)TeX extension @code{-shell-escape} to\n"
"establish whether the document is being processed on a Windows or on a\n"
"Unix-like system, or on Cygwin (Unix environment over a Windows system).\n"
"Booleans provided are: @code{\\ifwindows}, @code{\\iflinux}, @code{\\ifmacosx}\n"
"and @code{\\ifcygwin}.  The package also preserves the output of @code{uname}\n"
"on a Unix-like system, which may be used to distinguish between various\n"
"classes of systems."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5012
msgid "Flexible bibliography support"
msgstr "Compatibilidad bibliográfica flexible"

#: gnu/packages/tex.scm:5014
msgid ""
"This bundle provides a package that implements both author-year and\n"
"numbered references, as well as much detailed of support for other\n"
"bibliography use.  Also provided are versions of the standard BibTeX styles\n"
"that are compatible with @code{natbib}: @code{plainnat}, @code{unsrtnat},\n"
"@code{abbrnat}.  The bibliography styles produced by @code{custom-bib} are\n"
"designed from the start to be compatible with @code{natbib}."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5032
#, fuzzy
msgid "Define new floating environments"
msgstr "Adaptar lista básica de entornos"

#: gnu/packages/tex.scm:5034
msgid ""
"This package offers the command @code{\\DeclareFloatingEnvironment},\n"
"which the user may use to define new floating environments which behave like\n"
"the LaTeX standard foating environments @code{figure} and @code{table}."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5048
msgid "Definitions of the meaning of Unicode characters"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5050
msgid ""
"This package provides a friendly interface for defining the meaning of\n"
"Unicode characters.  The document should be processed by (pdf)LaTeX with the\n"
"Unicode option of @code{inputenc} or @code{inputenx}, or by XeLaTeX/LuaLaTeX."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5068
#, fuzzy
msgid "LuaTeX support for pdfTeX utility functions"
msgstr "Capacidad Babel para inglés"

#: gnu/packages/tex.scm:5070
msgid ""
"This package makes a number of utility functions from pdfTeX\n"
"available for luaTeX by reimplementing them using Lua."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5088
msgid "Replace strings in encapsulated PostScript figures"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5090
msgid ""
"This package allows LaTeX constructions (equations, picture\n"
"environments, etc.) to be precisely superimposed over Encapsulated PostScript\n"
"figures, using your own favorite drawing tool to create an EPS figure and\n"
"placing simple text \"tags\" where each replacement is to be placed, with\n"
"PSfrag automatically removing these tags from the figure and replacing them\n"
"with a user specified LaTeX construction, properly aligned, scaled, and/or\n"
"rotated."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5120
msgid "Process PostScript graphics within pdfLaTeX documents"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5122
msgid ""
"This is a package for processing PostScript graphics with @code{psfrag}\n"
"labels within pdfLaTeX documents.  Every graphic is compiled individually,\n"
"drastically speeding up compilation time when only a single figure needs\n"
"re-processing."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5140
msgid "Counter operations with label references"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5142
msgid ""
"This package provides the @code{\\setcounterref} and\n"
"@code{\\addtocounterref} commands which use the section (or other) number\n"
"from the reference as the value to put into the counter.  It also provides\n"
"@code{\\setcounterpageref} and @code{\\addtocounterpageref} that do the\n"
"corresponding thing with the page reference of the label."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5159
msgid "Make overhead slides"
msgstr "Crear ranuras suspendidas"

#: gnu/packages/tex.scm:5162
msgid ""
"This package provides a class that produces overhead\n"
"slides (transparencies), with many facilities.  Seminar is not nowadays\n"
"reckoned a good basis for a presentation — users are advised to use more\n"
"recent classes such as powerdot or beamer, both of which are tuned to\n"
"21st-century presentation styles."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5181
msgid "Split long sequences of characters in a neutral way"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5183
msgid ""
"@code{seqsplit} provides a command @code{\\seqsplit}, which makes its\n"
"argument splittable anywhere, and then leaves the TeX paragraph-maker to do the\n"
"splitting.  The package is suitable for situations when one needs to type long\n"
"sequences of letters or of numbers in which there is no obvious break points to\n"
"be found, such as in base-sequences in genes or calculations of transcendental\n"
"numbers.  While the package may obviously be used to typeset DNA sequences, the\n"
"user may consider the @code{dnaseq} as a rather more powerful alternative."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5202
msgid "Customised stacking of objects"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5204
msgid ""
"The package provides a versatile way to stack objects vertically in a\n"
"variety of customizable ways.  A number of useful macros are provided, all\n"
"of which make use of the @code{stackengine} core."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5218
msgid "Control table of contents"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5220
msgid ""
"This package provides control over the typography of the\n"
"@dfn{Table of Contents}, @dfn{List of Figures} and @dfn{List of Tables},\n"
"and the ability to create new ‘List of ...’. The ToC @code{\\parskip} may\n"
"be changed."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5252
msgid "Trim spaces around an argument or within a macro"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5254
msgid ""
"This very short package allows you to expandably remove spaces around a\n"
"token list (commands are provided to remove spaces before, spaces after, or\n"
"both); or to remove surrounding spaces within a macro definition, or to define\n"
"space-stripped macros."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5269
msgid "Copperplate calligraphic letters in LaTeX"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5270
#, fuzzy
msgid "This package provides a math interface to the Rsfs fonts."
msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3."

#: gnu/packages/tex.scm:5305
#, fuzzy
msgid "Captions on more than floats"
msgstr "Se ha especificado más de una fecha tope"

#: gnu/packages/tex.scm:5307
msgid ""
"This package defines a command @code{\\captionof} for putting a caption\n"
"to something that's not a float."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5323
msgid "David Carlisle's small packages"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5325
msgid ""
"Many of David Carlisle's more substantial packages stand on their own,\n"
"or as part of the LaTeX latex-tools set; this set contains: making dotless\n"
"@emph{j} characters for fonts that don't have them; a method for combining the\n"
"capabilities of longtable and tabularx; an environment for including plain TeX\n"
"in LaTeX documents; a jiffy to create slashed characters for physicists."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5347
msgid "Catch an external file into a macro"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5349
msgid "Catchfile catches the contents of a file and puts it in a macro."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5362
msgid "Create correct hyperlinks for DOI numbers"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5364
msgid ""
"You can hyperlink DOI numbers to doi.org.  However, some publishers have\n"
"elected to use nasty characters in their DOI numbering scheme (@code{<},\n"
"@code{>}, @code{_} and @code{;} have all been spotted).  This will either\n"
"upset LaTeX, or your PDF reader.  This package contains a single user-level\n"
"command @code{\\doi{}}, which takes a DOI number, and creates a correct\n"
"hyperlink to the target of the DOI."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5385
msgid "e-TeX tools for LaTeX"
msgstr "Herramientas e-TeX para LaTeX"

#: gnu/packages/tex.scm:5387
msgid ""
"This package is a toolbox of programming facilities geared primarily\n"
"towards LaTeX class and package authors.  It provides LaTeX frontends to some\n"
"of the new primitives provided by e-TeX as well as some generic tools which\n"
"are not strictly related to e-TeX but match the profile of this package.  The\n"
"package provides functions that seem to offer alternative ways of implementing\n"
"some LaTeX kernel commands; nevertheless, the package will not modify any part\n"
"of the LaTeX kernel."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5425
msgid "Seven predefined chapter heading styles"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5427
msgid ""
"This package provides seven predefined chapter heading styles.  Each\n"
"style can be modified using a set of simple commands.  Optionally one can\n"
"modify the formatting routines in order to create additional chapter\n"
"headings."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5460
msgid "Framed or shaded regions that can break across pages"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5462
msgid ""
"The package creates three environments: @code{framed}, which puts an\n"
"ordinary frame box around the region, @code{shaded}, which shades the region,\n"
"and @code{leftbar}, which places a line at the left side.  The environments\n"
"allow a break at their start (the @code{\\FrameCommand} enables creation of a\n"
"title that is “attached” to the environment); breaks are also allowed in the\n"
"course of the framed/shaded matter.  There is also a command\n"
"@code{\\MakeFramed} to make your own framed-style environments."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5494
msgid "Letter document class"
msgstr "Clase de documentos de carta"

#: gnu/packages/tex.scm:5496
msgid ""
"This package is designed for formatting formless letters in German; it\n"
"can also be used for English (by those who can read the documentation).  There\n"
"are LaTeX 2.09 @code{documentstyle} and LaTeX 2e class files for both an\n"
"\"old\" and a \"new\" version of g-brief."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5516
msgid "Typeset Galois connections"
msgstr "Conexiones Typeset Galois"

#: gnu/packages/tex.scm:5518
msgid ""
"The package deals with connections in two-dimensional style, optionally\n"
"in colour."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5536
msgid "Citations in a reader-friendly style"
msgstr "Citaciones dentro de un estilo lector-amistoso"

#: gnu/packages/tex.scm:5538
msgid ""
"The package allows citations in the German style, which is considered by\n"
"many to be particularly reader-friendly.  The citation provides a small amount\n"
"of bibliographic information in a footnote on the page where each citation is\n"
"made.  It combines a desire to eliminate unnecessary page-turning with the\n"
"look-up efficiency afforded by numeric citations.  The package makes use of\n"
"BibLaTeX, and is considered experimental."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5563
msgid "Flexible and complete interface to document dimensions"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5565
msgid ""
"This package provides an easy and flexible user interface to customize\n"
"page layout, implementing auto-centering and auto-balancing mechanisms so that\n"
"the users have only to give the least description for the page layout.  The\n"
"package knows about all the standard paper sizes, so that the user need not\n"
"know what the nominal \"real\" dimensions of the paper are, just its standard\n"
"name (such as a4, letter, etc.).  An important feature is the package's\n"
"ability to communicate the paper size it's set up to the output."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5588
msgid "Miscellaneous tools by Mark Wooding"
msgstr "Varias herramientas por Mark Wooding"

#: gnu/packages/tex.scm:5590
msgid ""
"This collection of tools includes: @code{atsupport} for short commands\n"
"starting with @code{@@}, macros to sanitize the OT1 encoding of the\n"
"@code{cmtt} fonts; a @code{doafter} command; improved @code{footnote} support;\n"
"@code{mathenv} for various alignment in maths; list handling; @code{mdwmath}\n"
"which adds some minor changes to LaTeX maths; a rewrite of LaTeX's tabular and\n"
"array environments; verbatim handling; and syntax diagrams."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5635
msgid "TeX macro to define or redefine a command"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5636
msgid ""
"The package provides a @code{\\makecommand} command, which\n"
"is like @code{\\newcommand} or @code{\\renewcommand} except it\n"
"always (re)defines a command.  There is also @code{\\makeenvironment} and\n"
"@code{\\provideenvironment} for environments."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5652
msgid "Patch \\marginpar to avoid overfull margins"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5654
msgid ""
"Authors using LaTeX to typeset books with significant margin material\n"
"often run into the problem of long notes running off the bottom of the page.\n"
"This package implements a solution to make marginpars ``just work'' by keeping\n"
"a list of floating inserts and arranging them intelligently in the output\n"
"routine."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5735
#, fuzzy
msgid "Extended TeX logo macros"
msgstr "Módulo jugador extendido"

#: gnu/packages/tex.scm:5736
msgid ""
"This package exposes spacing parameters for various TeX\n"
"logos to the end user, to optimise the logos for different fonts.  It is\n"
"written especially for XeLaTeX users."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5779
msgid "Enumerate and itemize within paragraphs"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5780
msgid ""
"The @code{paralist} package provides enumerate and itemize\n"
"environments that can be used within paragraphs to format the items either as\n"
"running text or as separate paragraphs with a preceding number or symbol.  It\n"
"also provides compacted versions of enumerate and itemize."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5884
#, fuzzy
#| msgid "Alternative to babel for XeLaTeX and LuaLaTeX"
msgid "Alternative to Babel for XeLaTeX and LuaLaTeX"
msgstr "Alternativo a babel para XeLaTeX y LuaLaTeX"

#: gnu/packages/tex.scm:5885
msgid ""
"This package provides a complete Babel replacement for users\n"
"of LuaLaTeX and XeLaTeX.  It includes support for over 70 different languages,\n"
"some of which in different regional or national varieties, or using a\n"
"different writing system.  It enables:\n"
"@itemize\n"
"@item\n"
"Loading the appropriate hyphenation patterns.\n"
"@item\n"
"Setting the script and language tags of the current font (if possible and\n"
"available), using the package fontspec.\n"
"@item\n"
"Switching to a font assigned by the user to a particular script or language.\n"
"@item\n"
"Adjusting some typographical conventions in function of the current language\n"
"(such as afterindent, frenchindent, spaces before or after punctuation marks,\n"
"etc.)\n"
"@item\n"
"Redefining the document strings (like @samp{chapter}, @samp{figure},\n"
"@samp{bibliography}).  Adapting the formatting of dates (for non-gregorian\n"
"calendars via external packages bundled with polyglossia: currently the\n"
"Hebrew, Islamic and Farsi calendars are supported).\n"
"@item\n"
"For languages that have their own numeration system, modifying the formatting\n"
"of numbers appropriately.\n"
"@item\n"
"Ensuring the proper directionality if the document contains languages\n"
"written from right to left (via the packages bidi and luabidi, available\n"
"separately).\n"
"@end itemize"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5932
#, fuzzy
msgid "Multi-page tables package"
msgstr "Juego estratégico basado en turnos"

#: gnu/packages/tex.scm:5934
msgid ""
"This package was a predecessor of @code{longtable}; the newer\n"
"package (designed on quite different principles) is easier to use and more\n"
"flexible, in many cases, but supertabular retains its usefulness in a few\n"
"situations where longtable has problems."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5967
#, fuzzy
msgid "TeX macros to handle Texinfo files"
msgstr "Herramientas para manipulación de mensajes MIME"

#: gnu/packages/tex.scm:5969
msgid ""
"Texinfo is the preferred format for documentation in the GNU project;\n"
"the format may be used to produce online or printed output from a single\n"
"source.  The Texinfo macros may be used to produce printable output using TeX;\n"
"other programs in the distribution offer online interactive use (with\n"
"hypertext linkages in some cases)."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5987
msgid "Case conversion ignoring mathematics, etc"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:5989
msgid ""
"The textcase package offers commands @code{\\MakeTextUppercase} and\n"
"@code{\\MakeTextLowercase} are similar to the standard @code{\\MakeUppercase}\n"
"and @code{\\MakeLowercase}, but they do not change the case of any sections of\n"
"mathematics, or the arguments of @code{\\cite}, @code{\\label} and\n"
"@code{\\ref} commands within the argument.  A further command\n"
"@code{\\NoCaseChange} does nothing but suppress case change within its\n"
"argument, so to force uppercase of a section including an environment, one\n"
"might say:\n"
"\n"
"@example\n"
"\\MakeTextUppercase{...\\NoCaseChange{\\begin{foo}} ...\\NoCaseChange{\\end{foo}}...}\n"
"@end example\n"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6017
msgid "Show \"realistic\" quotes in verbatim"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6019
msgid ""
"Typewriter-style fonts are best for program listings, but Computer\n"
"Modern Typewriter prints @code{`} and @code{'} as bent opening and closing\n"
"single quotes.  Other fonts, and most programming languages, print @code{`} as\n"
"a grave accent and @code{'} upright; @code{'} is used both to open and to\n"
"close quoted strings.  The package switches the typewriter font to Computer\n"
"Modern Typewriter in OT1 encoding, and modifies the behaviour of\n"
"@code{verbatim}, @code{verbatim*}, @code{\\verb}, and @code{\\verb*} to print\n"
"in the expected way.  It does this regardless of other fonts or encodings in\n"
"use, so long as the package is loaded after the other fonts were.  The package\n"
"does not affect @code{\\tt}, @code{\\texttt}, etc."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6058
#, fuzzy
msgid "Simple package to set up document margins"
msgstr "Importar paquetes dentro de otros paquetes"

#: gnu/packages/tex.scm:6060
msgid ""
"This is a simple package to set up document margins.  This package is\n"
"considered obsolete; alternatives are the @code{typearea} package from the\n"
"@code{koma-script} bundle, or the @code{geometry} package."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6079
msgid "Extra control of appendices"
msgstr "Control adicional de apéndices"

#: gnu/packages/tex.scm:6081
msgid ""
"The appendix package provides various ways of formatting the titles of\n"
"appendices.  Also (sub)appendices environments are provided that can be used,\n"
"for example, for per chapter/section appendices.  An @code{appendices}\n"
"environment is provided which can be used instead of the @code{\\appendix}\n"
"command."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6098
msgid "Bookmark (outline) organization for hyperref"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6100
msgid ""
"This package implements a new bookmark (outline) organization for the\n"
"@code{hyperref} package.  Bookmark properties such as style and color.  Other\n"
"action types are available (URI, GoToR, Named)."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6119
msgid "Generate changebars in LaTeX documents"
msgstr "Genera modificaciones de barras en documentos LaTeX"

#: gnu/packages/tex.scm:6121
msgid ""
"Identify areas of text to be marked with changebars with the\n"
"@code{\\cbstart} and @code{\\cbend} commands; the bars may be coloured.  The\n"
"package uses @code{drivers} to place the bars; the available drivers can work\n"
"with @code{dvitoln03}, @code{dvitops}, @code{dvips}, the emTeX and TeXtures DVI\n"
"drivers, and VTeX and pdfTeX."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6156
msgid "CMap support for PDF files"
msgstr "Compatibilidad CMap para ficheros PDF"

#: gnu/packages/tex.scm:6158
msgid ""
"This package embeds CMap tables into PDF files to make search and\n"
"copy-and-paste functions work properly."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6176
msgid "Add colour to LaTeX tables"
msgstr "Añade color a tablas LaTeX"

#: gnu/packages/tex.scm:6178
msgid ""
"This package allows rows, columns, and even individual cells in LaTeX\n"
"tables to be coloured."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6209
msgid "Variants of \\fbox and other games with boxes"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6211
msgid ""
"This package provides variants of @code{\\fbox}: @code{\\shadowbox},\n"
"@code{\\doublebox}, @code{\\ovalbox}, @code{\\Ovalbox}, with helpful tools for\n"
"using box macros and flexible verbatim macros.  You can box mathematics,\n"
"floats, center, flushleft, and flushright, lists, and pages."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6244
#, fuzzy
#| msgid "Extensive support for hypertext in LaTeX"
msgid "Extensive control of page headers and footers in LaTeX2e"
msgstr "Apoyo extensivo para hipertexto en LaTeX"

#: gnu/packages/tex.scm:6246
msgid ""
"The package provides extensive facilities, both for constructing headers\n"
"and footers, and for controlling their use (for example, at times when LaTeX\n"
"would automatically change the heading style in use)."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6265
#, fuzzy
msgid "Improved interface for floating objects"
msgstr "Interfaz SQlite para Perl"

#: gnu/packages/tex.scm:6267
msgid ""
"This package improves the interface for defining floating objects such\n"
"as figures and tables.  It introduces the boxed float, the ruled float and the\n"
"plaintop float.  You can define your own floats and improve the behaviour of\n"
"the old ones.  The package also provides the @code{H} float modifier option of\n"
"the obsolete @code{here} package.  You can select this as automatic default\n"
"with @code{\\floatplacement{figure}{H}}."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6289
msgid "Range of footnote options"
msgstr "Ancho de opciones de anotaciones"

#: gnu/packages/tex.scm:6291
msgid ""
"This is a collection of ways to change the typesetting of footnotes.\n"
"The package provides means of changing the layout of the footnotes themselves,\n"
"a way to number footnotes per page, to make footnotes disappear in a\n"
"\"moving\" argument, and to deal with multiple references to footnotes from\n"
"the same place.  The package also has a range of techniques for labelling\n"
"footnotes with symbols rather than numbers."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6325
#, fuzzy
msgid "Collection of unrelated LaTeX packages"
msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux"

#: gnu/packages/tex.scm:6327
msgid ""
"Frankenstein is a bundle of LaTeX packages serving various purposes and a\n"
"BibTeX bibliography style.  The individual packages are: @code{abbrevs},\n"
"@code{achicago}, @code{achicago} bibstyle, @code{attrib}, @code{blkcntrl},\n"
"@code{compsci}, @code{dialogue}, @code{lips}, @code{moredefs}, @code{newclude},\n"
"@code{slemph} and @code{titles}.  Note: The installation follows the suboptimal\n"
"``Quick and dirty'' recipe, rendering some features unavailable."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6348
#, fuzzy
msgid "Let assignment for macros"
msgstr "Cliente HTTP para R"

#: gnu/packages/tex.scm:6350
msgid ""
"TeX’s @code{\\let} assignment does not work for LaTeX macros with\n"
"optional arguments, or for macros that are defined as robust macros by\n"
"@code{\\DeclareRobustCommand}.  This package defines @code{\\LetLtxMacro}\n"
"that also takes care of the involved internal macros."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6374
msgid "Typeset source code listings using LaTeX"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6376
msgid ""
"The package enables the user to typeset programs (programming code)\n"
"within LaTeX; the source code is read directly by TeX---no front-end processor\n"
"is needed.  Keywords, comments and strings can be typeset using different\n"
"styles.  Support for @code{hyperref} is provided."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6412
msgid "Miscellaneous packages by Joerg Knappen"
msgstr "Varios paquetes por Joerg Knappen"

#: gnu/packages/tex.scm:6414
msgid ""
"This package provides miscellaneous macros by Joerg Knappen, including:\n"
"represent counters in greek; Maxwell's non-commutative division;\n"
"@code{latin1jk}, @code{latin2jk} and @code{latin3jk}, which are\n"
"@code{inputenc} definition files that allow verbatim input in the respective\n"
"ISO Latin codes; blackboard bold fonts in maths; use of RSFS fonts in maths;\n"
"extra alignments for @code{\\parboxes}; swap Roman and Sans fonts;\n"
"transliterate semitic languages; patches to make (La)TeX formulae embeddable\n"
"in SGML; use maths minus in text as appropriate; simple Young tableaux."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6436
msgid "Key/value format for package options"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6438
#, fuzzy
msgid ""
"This package provides facilities for using key-value format in\n"
"package options."
msgstr ""
"Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
"comprobación ortográfica Hunspell."

#: gnu/packages/tex.scm:6505
#, fuzzy
#| msgid "Computer Modern fonts for TeX"
msgid "Computer modern fonts in T1 and TS1 encodings"
msgstr "Tipografías de Computer Modern para TeX"

#: gnu/packages/tex.scm:6507
msgid ""
"The EC fonts are European Computer Modern Fonts, supporting the complete\n"
"LaTeX T1 encoding defined at the 1990 TUG conference hold at Cork/Ireland.\n"
"These fonts are intended to be stable with no changes being made to the tfm\n"
"files.  The set also contains a Text Companion Symbol font, called @code{tc},\n"
"featuring many useful characters needed in text typesetting, for example\n"
"oldstyle digits, currency symbols (including the newly created Euro symbol),\n"
"the permille sign, copyright, trade mark and servicemark as well as a copyleft\n"
"sign, and many others.  Recent releases of LaTeX2e support the EC fonts.  The\n"
"EC fonts supersede the preliminary version released as the DC fonts.  The\n"
"fonts are available in (traced) Adobe Type 1 format, as part of the\n"
"@code{cm-super} bundle.  The other Computer Modern-style T1-encoded Type 1\n"
"set, Latin Modern, is not actually a direct development of the EC set, and\n"
"differs from the EC in a number of particulars."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6538
msgid "Virtual fonts for T1 encoded CMR-fonts"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6540
msgid ""
"This package provides a set of virtual fonts which emulates T1 coded\n"
"fonts using the standard CM fonts.  The package name, AE fonts, supposedly\n"
"stands for \"Almost European\".  The main use of the package was to produce\n"
"PDF files using Adobe Type 1 versions of the CM fonts instead of bitmapped EC\n"
"fonts.  Note that direct substitutes for the bitmapped EC fonts are available,\n"
"via the CM-super, Latin Modern and (in a restricted way) CM-LGC font sets."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6563
msgid "Monospaced font with support files for use with TeX"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6565
msgid ""
"Inconsolata is a monospaced font designed by Raph Levien.  This package\n"
"contains the font (in both Adobe Type 1 and OpenType formats) in regular and\n"
"bold weights, with additional glyphs and options to control slashed zero,\n"
"upright quotes and a shapelier lower-case L, plus metric files for use with\n"
"TeX, and LaTeX font definition and other relevant files."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6594
msgid ""
"This package provides a drop-in replacements for the Times font from\n"
"Adobe's basic set."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6622
msgid ""
"This package provides a drop-in replacements for the Palatino font from\n"
"Adobe's basic set."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6647
msgid ""
"This package provides a drop-in replacements for the Zapfding font from\n"
"Adobe's basic set."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6664
msgid "Spacing for mixed CJK-English documents in XeTeX"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6666
msgid ""
"The package manages spacing in a CJK document; between consecutive Chinese\n"
"letters, spaces are ignored, but a consistent space is inserted between Chinese\n"
"text and English (or mathematics).  The package may be used by any document\n"
"format under XeTeX."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6705
msgid "Reference scheme for LaTeX"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6706
msgid ""
"This package offers a means to remove the limitation, of\n"
"only two properties, that is inherent in the way LaTeX's reference system\n"
"works.  The package implements an extensible referencing system, where\n"
"properties may be defined and used in the course of a document.  It provides\n"
"an interface for macro programmers to access the new reference scheme and some\n"
"modules that use it.  Modules available are:\n"
"@table @code\n"
"@item zref-user\n"
"use zref for traditional labels and references;\n"
"@item zref-abspage\n"
"retrieve absolute page numbers (physical pages, as opposed to the logical page\n"
"number that is normally typeset when a page number is requested;\n"
"@item zref-lastpage\n"
"provide a zref-label for the last page of the document;\n"
"@item zref-nextpage\n"
"provide the page number of the next page of the document;\n"
"@item zref-totpages\n"
"provide the total number of pages in the document;\n"
"@item zref-pagelayout\n"
"provide the page layout parameters of a each page (which may then be printed\n"
"at the end of the document);\n"
"@item zref-perpage\n"
"make a counter reset for each new page;\n"
"@item zref-titleref\n"
"make section title or caption text available through the reference system;\n"
"@item zref-savepos\n"
"make positions on a page available;\n"
"@item zref-dotfill\n"
"controlled dot-filling\n"
"@item zref-env\n"
"record the latest environment's name and the line it started on;\n"
"@item zref-xr\n"
"provide the facilities of the xr and xr-hyper packages.\n"
"@end table"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6807
msgid "Ralph Smith's Formal Script font"
msgstr "Tipografía de Guión Formal de Ralph Smith"

#: gnu/packages/tex.scm:6809
msgid ""
"The fonts provide uppercase formal script letters for use as symbols in\n"
"scientific and mathematical typesetting (in contrast to the informal script\n"
"fonts such as that used for the calligraphic symbols in the TeX maths symbol\n"
"font).  The fonts are provided as Metafont source, and as derived Adobe Type 1\n"
"format.  LaTeX support, for using these fonts in mathematics, is available via\n"
"one of the packages @code{calrsfs} and @code{mathrsfs}."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6831
msgid "Add picture commands (or backgrounds) to every page"
msgstr "Añade mandatos pictóricos (o fondos) a cada página"

#: gnu/packages/tex.scm:6833
msgid ""
"The package adds one or more user commands to LaTeX's @code{shipout}\n"
"routine, which may be used to place the output at fixed positions.  The\n"
"@code{grid} option may be used to find the correct places."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6865
msgid "Extensions to epic and the LaTeX drawing tools"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6867
msgid ""
"Extensions to @code{epic} and the LaTeX picture drawing environment,\n"
"include the drawing of lines at any slope, the drawing of circles in any\n"
"radii, and the drawing of dotted and dashed lines much faster with much less\n"
"TeX memory, and providing several new commands for drawing ellipses, arcs,\n"
"splines, and filled circles and ellipses.  The package uses @code{tpic}\n"
"@code{\\special} commands."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6885
#, fuzzy
msgid "Support for end-notes"
msgstr "Apoyo booleano para Perl"

#: gnu/packages/tex.scm:6887
msgid ""
"This package allows nested endnotes, supports @code{hyperref} and\n"
"provides means for easy customization of the list of notes."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6901
msgid "Deal with endnotesings in strings"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6903
msgid ""
"Accumulates notes (using the @code{\\endnote} command, which can be used\n"
"as a replacement for @code{\\footnote}), and places them at the end of\n"
"the section, chapter or document."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6917
msgid "Customize basic list environments"
msgstr "Adaptar lista básica de entornos"

#: gnu/packages/tex.scm:6919
msgid ""
"This package is intended to ease customizing the three basic list\n"
"environments: @code{enumerate}, @code{itemize} and @code{description}.  It\n"
"extends their syntax to allow an optional argument where a set of parameters\n"
"in the form @code{key=value} are available, for example:\n"
"@code{\\begin{itemize}[itemsep=1ex,leftmargin=1cm]}."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6942
msgid "Create tabular cells spanning multiple rows"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6944
msgid ""
"The package provides tools for creating tabular cells spanning multiple\n"
"rows.  It has a lot of flexibility, including an option for specifying an\n"
"entry at the \"natural\" width of its text."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6976
msgid "Combine LaTeX commands over included graphics"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:6978
msgid ""
"The @code{overpic} environment is a cross between the LaTeX\n"
"@code{picture} environment and the @code{\\includegraphics} command of\n"
"@code{graphicx}.  The resulting picture environment has the same dimensions as\n"
"the included graphic.  LaTeX commands can be placed on the graphic at defined\n"
"positions; a grid for orientation is available."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7012
msgid "Layout with zero \\parindent, non-zero \\parskip"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7014
msgid ""
"Simply changing @code{\\parskip} and @code{\\parindent} leaves a layout\n"
"that is untidy; this package (though it is no substitute for a properly\n"
"designed class) helps alleviate this untidiness."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7029
#, fuzzy
#| msgid "Tabular with variable width columns balanced"
msgid "\\parbox with a variable width"
msgstr "Tabulado con ancho de columna variable equilibrado"

#: gnu/packages/tex.scm:7031
msgid ""
"@code{pbox} defines a \\pbox{<max width>}{<text>} command which adjusts\n"
"the box width to that of the enclosed text, up to the maximum width given.  The\n"
"package also defines some associated length commands."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7050
msgid "Include PDF documents in LaTeX"
msgstr "Incluye documentos PDF en LaTeX"

#: gnu/packages/tex.scm:7052
msgid ""
"This package simplifies the inclusion of external multi-page PDF\n"
"documents in LaTeX documents.  Pages may be freely selected and it is possible\n"
"to put several logical pages onto each sheet of paper.  Furthermore a lot of\n"
"hypertext features like hyperlinks and article threads are provided.  The\n"
"package supports pdfTeX (pdfLaTeX) and VTeX.  With VTeX it is even possible to\n"
"use this package to insert PostScript files, in addition to PDF files."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7087
msgid "OpenType Unicode text and maths fonts"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7088
msgid ""
"The Scientific and Technical Information eXchange (STIX)\n"
"fonts are intended to satisfy the demanding needs of authors, publishers,\n"
"printers, and others working in the scientific, medical, and technical fields.\n"
"They combine a comprehensive Unicode-based collection of mathematical symbols\n"
"and alphabets with a set of text faces suitable for professional publishing."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7105
msgid "Typeset captions sideways"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7107
msgid ""
"@code{sidecap} defines environments called @code{SCfigure} and\n"
"@code{SCtable} (analogous to @code{figure} and @code{table}) to typeset\n"
"captions sideways.  Options include @code{outercaption}, @code{innercaption},\n"
"@code{leftcaption} and @code{rightcaption}."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7152
msgid "St Mary Road symbols for theoretical computer science"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7154
msgid ""
"The fonts were originally distributed as Metafont sources only, but\n"
"Adobe Type 1 versions are also now available.  Macro support is provided for\n"
"use under LaTeX; the package supports the @code{only} option (provided by the\n"
"@code{somedefs} package) to restrict what is loaded, for those who don't need\n"
"the whole font."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7177
msgid "Figures divided into subfigures"
msgstr "Figuras divididas dentro de subfiguras"

#: gnu/packages/tex.scm:7179
msgid ""
"This (deprecated) package provides support for the manipulation and\n"
"reference of small or \"sub\" figures and tables within a single figure or\n"
"table environment.  It is convenient to use this package when your subfigures\n"
"are to be separately captioned, referenced, or are to be included in the\n"
"List-of-Figures.  A new @code{\\subfigure} command is introduced which can be\n"
"used inside a figure environment for each subfigure.  An optional first\n"
"argument is used as the caption for that subfigure.  The package is now\n"
"considered obsolete: it was superseded by @code{subfig}, but users may find\n"
"the more recent @code{subcaption} package more satisfactory."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7204
msgid "Tabular with variable width columns balanced"
msgstr "Tabulado con ancho de columna variable equilibrado"

#: gnu/packages/tex.scm:7206
msgid ""
"The package defines a @code{tabular*}-like environment, @code{tabulary},\n"
"taking a \"total width\" argument as well as the column specifications.  The\n"
"environment uses column types @code{L}, @code{C}, @code{R} and @code{J} for\n"
"variable width columns (@code{\\raggedright}, @code{\\centering},\n"
"@code{\\raggedleft}, and normally justified).  In contrast to\n"
"@code{tabularx}'s @code{X} columns, the width of each column is weighted\n"
"according to the natural width of the widest cell in the column."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7242
msgid "Tables with captions and notes all the same width"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7244
msgid ""
"This package facilitates tables with titles (captions) and notes.  The\n"
"title and notes are given a width equal to the body of the table (a\n"
"@code{tabular} environment).  By itself, a @code{threeparttable} does not\n"
"float, but you can put it in a @code{table} or a @code{table*} or some other\n"
"environment."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7269
msgid "Times-like fonts in support of mathematics"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7271
msgid ""
"Txfonts supplies virtual text roman fonts using Adobe Times (or URW\n"
"NimbusRomNo9L) with some modified and additional text symbols in the OT1, T1,\n"
"and TS1 encodings; maths alphabets using Times/URW Nimbus; maths fonts\n"
"providing all the symbols of the Computer Modern and AMS fonts, including all\n"
"the Greek capital letters from CMR; and additional maths fonts of various\n"
"other symbols.\n"
"\n"
"The set is complemented by a sans-serif set of text fonts, based on\n"
"Helvetica/NimbusSanL, and a monospace set.\n"
"\n"
"All the fonts are in Type 1 format (AFM and PFB files), and are supported by\n"
"TeX metrics (VF and TFM files) and macros for use with LaTeX."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7319
msgid "Sans-serif typeface for TeX"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7320
msgid ""
"Iwona is a two-element sans-serif typeface. It was created\n"
"as an alternative version of the Kurier typeface, which was designed in 1975\n"
"for a diploma in typeface design at the Warsaw Academy of Fine Arts under the\n"
"supervision of Roman Tomaszewski.  Kurier was designed for linotype\n"
"typesetting of newspapers and similar periodicals.  The Iwona fonts are an\n"
"alternative version of the Kurier fonts.  The difference lies in the absence\n"
"of ink traps which typify the Kurier font."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7341
#, fuzzy
#| msgid "Miscellaneous packages by Joerg Knappen"
msgid "Miscellaneous packages by Jörg Knappen"
msgstr "Varios paquetes por Joerg Knappen"

#: gnu/packages/tex.scm:7343
msgid ""
"This package contains a collection of macros by Jörg Knappen:\n"
"@table @code\n"
"@item greekctr\n"
"New counterstyles @code{\\greek} and @code{\\Greek}.\n"
"@item holtpolt\n"
"Non-commutative fractions\n"
"@item latin1jk\n"
"@itemx latin2jk\n"
"@itemx latin3jk\n"
"Inputenc definition files that allow verbatim input in the respective ISO\n"
"Latin codes.\n"
"@item mathbol\n"
"Blackboard bold fonts for use in maths.\n"
"@item mathrsfs\n"
"Mathematical script letters, as traditionally used in physics for Lagrangian,\n"
"Hamiltonian, path integral measures, etc.\n"
"@item parboxx\n"
"New alignment options for parboxen at top and bottom of the box.\n"
"@item sans\n"
"Interchanges the roles of sans serif and roman fonts throughout the document.\n"
"@item semtrans\n"
"Support for special latin letters and diacritics used in transliteration of\n"
"semitic languages\n"
"@item smartmn\n"
"Intelligent hyphen/minus, which guesses whether to render as hyphen or minus.\n"
"@item sgmlcmpt\n"
"Commands replacing the characters <, >, and &.\n"
"@item tccompat\n"
"A compatibility package for users of the older versions of the textcomp package.\n"
"@item young\n"
"Simple Young tableaux.\n"
"@end table"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7449
msgid "TeX macros to produce TeX output using OpenJade"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7450
msgid ""
"JadeTeX is a companion package to the OpenJade DSSSL\n"
"processor.  OpenJade applies a DSSSL stylesheet to an SGML or XML document.\n"
"The output of this process can be in a number of forms, including a set of\n"
"high level LaTeX macros.  It is the task of the JadeTeX package to transform\n"
"these macros into DVI/PostScript (using the @command{jadetex} command) or\n"
"Portable Document Format (PDF) form (using the @command{pdfjadetex}\n"
"command)."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7478
msgid "Use Linux Libertine and Biolinum fonts with LaTeX"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7480
msgid ""
"The package provides the Libertine and Biolinum fonts in both Type 1 and\n"
"OTF styles, together with support macros for their use.  Monospaced and\n"
"display fonts, and the \"keyboard\" set are also included, in OTF style, only.\n"
"The @code{mweights} package is used to manage the selection of font weights.\n"
"The package supersedes both the @code{libertineotf} and the\n"
"@code{libertine-legacy} packages."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7510
#, fuzzy
msgid "LaTeX support for the DejaVu fonts"
msgstr "Capacidad Babel para inglés"

#: gnu/packages/tex.scm:7512
msgid ""
"The package contains LaTeX support for the DejaVu fonts, which are\n"
"derived from the Vera fonts but contain more characters and styles.  The fonts\n"
"are included in the original TrueType format, and in converted Type 1 format.\n"
"The (currently) supported encodings are: OT1, T1, IL2, TS1, T2*, X2, QX, and\n"
"LGR.  The package doesn't (currently) support mathematics."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7546
msgid "Select alternative section titles"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7548
msgid ""
"This package provides an interface to sectioning commands for selection\n"
"from various title styles, e.g. for marginal titles and to change the font of\n"
"all headings with a single command, also providing simple one-step page\n"
"styles.  It also includes a package to change the page styles when there are\n"
"floats in a page.  You may assign headers/footers to individual floats, too."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7569
#, fuzzy
#| msgid "Advanced font selection in XeLaTeX and LuaLaTeX"
msgid "Arbitrary size font selection in LaTeX"
msgstr "Selección tipográfica avanzada en XeLaTeX y LuaLaTeX"

#: gnu/packages/tex.scm:7571
msgid ""
"LaTeX, by default, restricts the sizes at which you can use its default\n"
"computer modern fonts, to a fixed set of discrete sizes (effectively, a set\n"
"specified by Knuth).  The @code{type1cm} package removes this restriction;\n"
"this is particularly useful when using scalable versions of the CM\n"
"fonts (Bakoma, or the versions from BSR/Y&Y, or True Type versions from Kinch,\n"
"PCTeX, etc.).  In fact, since modern distributions will automatically generate\n"
"any bitmap font you might need, @code{type1cm} has wider application than just\n"
"those using scalable versions of the fonts.  Note that the LaTeX distribution\n"
"now contains a package @code{fix-cm},f which performs the task of\n"
"@code{type1cm}, as well as doing the same job for T1- and TS1-encoded\n"
"@code{ec} fonts."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7623
msgid "Cyrillic fonts that support LaTeX standard encodings"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7625
msgid ""
"The LH fonts address the problem of the wide variety of alphabets that\n"
"are written with Cyrillic-style characters.  The fonts are the original basis\n"
"of the set of T2* and X2 encodings that are now used when LaTeX users need to\n"
"write in Cyrillic languages.  Macro support in standard LaTeX encodings is\n"
"offered through the latex-cyrillic and t2 bundles, and the package itself\n"
"offers support for other (more traditional) encodings.  The fonts, in the\n"
"standard T2* and X2 encodings are available in Adobe Type 1 format, in the\n"
"CM-Super family of fonts.  The package also offers its own LaTeX support for\n"
"OT2 encoded fonts, CM bright shaped fonts and Concrete shaped fonts."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7654
msgid "Martin Vogel's Symbols (marvosym) font"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7655
msgid ""
"The Martin Vogel’s Symbols fonts (marvosym) contains the\n"
"Euro currency symbol as defined by the European commission, along with symbols\n"
"for structural engineering, symbols for steel cross-sections, astronomy\n"
"signs (sun, moon, planets), the 12 signs of the zodiac, scissor symbols, CE\n"
"sign and others.  This package contains both the original TrueType font and\n"
"the derived Type 1 font, together with support files for TeX (LaTeX)."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7691
msgid "Create scalable illustrations"
msgstr "Crea ilustraciones escalables"

#: gnu/packages/tex.scm:7693
msgid ""
"MetaPost uses a language based on that of Metafont to produce precise\n"
"technical illustrations.  Its output is scalable PostScript or SVG, rather\n"
"than the bitmaps Metafont creates."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7712
#, fuzzy
msgid "Class for typesetting publications of ACM"
msgstr "Fichero de acceso y carpetas en aplicaciones GNOME"

#: gnu/packages/tex.scm:7714
msgid ""
"This package provides a class for typesetting publications of the\n"
"Association for Computing Machinery (ACM)."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7745
msgid "Variable-width minipage"
msgstr "Minipaginado de anchura variable"

#: gnu/packages/tex.scm:7747
msgid ""
"The @code{varwidth} environment is superficially similar to\n"
"@code{minipage}, but the specified width is just a maximum value — the box may\n"
"get a narrower “natural” width."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7760
#, fuzzy
#| msgid "Variable-width minipage"
msgid "Variable-width minipage LaTeX environment"
msgstr "Minipaginado de anchura variable"

#: gnu/packages/tex.scm:7762
msgid ""
"The varwidth environment is superficially similar to minipage, but the\n"
"specified width is just a maximum value --- the box may get a narrower natural\n"
"width."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7779
msgid "Waldi symbol fonts"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7780
msgid ""
"This package provides the @code{wasy} (Waldi symbol) fonts,\n"
"in the Metafont and Adobe Type 1 formats.  Support under LaTeX is provided by\n"
"the @code{wasysym} package."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7799
#, fuzzy
msgid "LaTeX support file to use the @code{wasy} fonts"
msgstr "Capacidad Babel para inglés"

#: gnu/packages/tex.scm:7801
msgid ""
"The @code{wasy} (Waldi Symbol) font by Roland Waldi provides many glyphs like\n"
"male and female symbols and astronomical symbols, as well as the complete\n"
"@code{lasy} font set and other odds and ends.  The @code{wasysym} package\n"
"implements an easy to use interface for these symbols."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7818
msgid "Produces figures which text can flow around"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7820
msgid ""
"This package allows figures or tables to have text wrapped around them.\n"
"It does not work in combination with list environments, but can be used in a\n"
"@code{parbox} or @code{minipage}, and in two-column format."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7854
msgid "Extended UTF-8 input encoding support for LaTeX"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7856
msgid ""
"The bundle provides the @code{ucs} package, and @code{utf8x.def},\n"
"together with a large number of support files.  The @code{utf8x.def}\n"
"definition file for use with @code{inputenc} covers a wider range of Unicode\n"
"characters than does @code{utf8.def} in the LaTeX distribution.  The package\n"
"provides facilities for efficient use of its large sets of Unicode characters.\n"
"Glyph production may be controlled by various options, which permits use of\n"
"non-ASCII characters when coding mathematical formulae.  Note that the bundle\n"
"previously had an alias “unicode”; that alias has now been withdrawn, and no\n"
"package of that name now exists."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7888
msgid "Extract bits of a LaTeX source for output"
msgstr "Extrae varios bit de una fuente LaTeX para salida"

#: gnu/packages/tex.scm:7890
msgid ""
"The main purpose of the preview package is the extraction of selected\n"
"elements from a LaTeX source, like formulas or graphics, into separate\n"
"pages of a DVI file.  A flexible and convenient interface allows it to\n"
"specify what commands and constructs should be extracted.  This works\n"
"with DVI files postprocessed by either Dvips and Ghostscript or\n"
"dvipng, but it also works when you are using PDFTeX for generating PDF\n"
"files."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7913
msgid "Expand acronyms at least once"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7915
msgid ""
"This package ensures that all acronyms used in the text are spelled out\n"
"in full at least once.  It also provides an environment to build a list of\n"
"acronyms used.  The package is compatible with PDF bookmarks.  The package\n"
"requires the suffix package, which in turn requires that it runs under\n"
"e-TeX."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:7950
#, fuzzy
msgid "TeX extension for direct creation of PDF"
msgstr "Extensión de interfaz Perl para libcurl"

#: gnu/packages/tex.scm:7952
msgid ""
"This package provides an extension of TeX which can be configured to\n"
"directly generate PDF documents instead of DVI."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8032
msgid ""
"TeX Live provides a comprehensive TeX document production system.\n"
"It includes all the major TeX-related programs, macro packages, and fonts\n"
"that are free software, including support for many languages around the\n"
"world.\n"
"\n"
"This package contains the complete tree of texmf-dist data."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8095
msgid ""
"TeX Live provides a comprehensive TeX document production system.\n"
"It includes all the major TeX-related programs, macro packages, and fonts\n"
"that are free software, including support for many languages around the\n"
"world.\n"
"\n"
"This package contains the complete TeX Live distribution."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8136
msgid "Interface to read and parse BibTeX files"
msgstr "Interfaz para leer e interpretar ficheros BibTeX"

#: gnu/packages/tex.scm:8137
msgid ""
"@code{Text::BibTeX} is a Perl library for reading, parsing,\n"
"and processing BibTeX files.  @code{Text::BibTeX} gives you access to the data\n"
"at many different levels: you may work with BibTeX entries as simple field to\n"
"string mappings, or get at the original form of the data as a list of simple\n"
"values (strings, macros, or numbers) pasted together."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8222
msgid "Backend for the BibLaTeX citation management tool"
msgstr "Backend para herramienta de gestión de citados BiblaTeX"

#: gnu/packages/tex.scm:8223
msgid ""
"Biber is a BibTeX replacement for users of biblatex.  Among\n"
"other things it comes with full Unicode support."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8255
msgid "Wrapper for LaTeX and friends"
msgstr "Recubridor para LaTeX y similares"

#: gnu/packages/tex.scm:8257
msgid ""
"Rubber is a program whose purpose is to handle all tasks related to the\n"
"compilation of LaTeX documents.  This includes compiling the document itself,\n"
"of course, enough times so that all references are defined, and running BibTeX\n"
"to manage bibliographic references.  Automatic execution of dvips to produce\n"
"PostScript documents is also included, as well as usage of pdfLaTeX to produce\n"
"PDF documents."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8295
msgid "LaTeX editor"
msgstr "Editor LaTeX"

#: gnu/packages/tex.scm:8296
msgid ""
"Texmaker is a program that integrates many tools needed to\n"
"develop documents with LaTeX, in a single application."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8353
msgid "Book on TeX, plain TeX and Eplain"
msgstr "Libro en TeX, TeX simple y Eplain"

#: gnu/packages/tex.scm:8355
msgid ""
"@i{TeX for the Impatient} is a ~350 page book on TeX,\n"
"plain TeX, and Eplain, originally written by Paul Abrahams, Kathryn Hargreaves,\n"
"and Karl Berry."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8422
#, fuzzy
msgid "Document preparation system with GUI"
msgstr "Sistema de diseño documental"

#: gnu/packages/tex.scm:8423
msgid ""
"LyX is a document preparation system.  It excels at letting\n"
"you create complex technical and scientific articles with mathematics,\n"
"cross-references, bibliographies, indexes, etc.  It is very good for working\n"
"with documents of any length in which the usual processing abilities are\n"
"required: automatic sectioning and pagination, spell checking and so forth."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8457
msgid "Multimedia inclusion package with Adobe Reader-9/X compatibility"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8459
msgid ""
"The package provides an interface to embed interactive Flash (SWF) and 3D\n"
"objects (Adobe U3D & PRC), as well as video and sound files or streams in the\n"
"popular MP4, FLV and MP3 formats into PDF documents with Acrobat-9/X\n"
"compatibility.  Playback of multimedia files uses the built-in Flash Player of\n"
"Adobe Reader and does, therefore, not depend on external plug-ins.  Flash Player\n"
"supports the efficient H.264 codec for video compression.\n"
"\n"
"The package is based on the RichMedia Annotation, an Adobe addition to the PDF\n"
"specification.  It replaces the now obsolete @code{movie15} package."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8497
msgid "Provide OCG (Optional Content Groups) support within a PDF document"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8499
msgid ""
"This package provides OCG (Optional Content Groups) support within a PDF\n"
"document.\n"
"\n"
"It re-implements the functionality of the @code{ocg}, @code{ocgx}, and\n"
"@code{ocg-p} packages and adds support for all known engines and back-ends\n"
"including:\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item LaTeX → dvips → @code{ps2pdf}/Distiller\n"
"@item (Xe)LaTeX(x) → @code{dvipdfmx}\n"
"@item pdfLaTeX and LuaLaTeX .\n"
"@end itemize\n"
"\n"
"It also ensures compatibility with the @code{media9} and @code{animate} packages."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8531
msgid "Various LATEX packages by Martin Schröder"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8533
msgid ""
"A bundle of LATEX packages by Martin Schröder; the collection comprises:\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item @command{count1to}, make use of fixed TEX counters;\n"
"@item @command{everysel}, set commands to execute every time a font is selected;\n"
"@item @command{everyshi}, set commands to execute whenever a page is shipped out;\n"
"@item @command{multitoc}, typeset the table of contents in multiple columns;\n"
"@item @command{prelim2e}, mark typeset pages as preliminary; and\n"
"@item @command{ragged2e}, typeset ragged text and allow hyphenation.\n"
"@end itemize\n"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8577
msgid "Print numbers with separators and exponent if necessary"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8579
msgid ""
"The package numprint prints numbers with a separator every three\n"
"digits and converts numbers given as 12345.6e789 to 12\\,345,6\\cdot\n"
"10^{789}.  Numbers are printed in the current mode (text or math) in\n"
"order to use the correct font.\n"
"\n"
"Many things, including the decimal sign, the thousand separator, as\n"
"well as the product sign can be changed by the user, e.g., to reach\n"
"12,345.6\\times 10^{789}.\n"
"\n"
"If an optional argument is given it is printed upright as unit.\n"
"Numbers can be rounded to a given number of digits.  The package\n"
"supports an automatic, language-dependent change of the number format.\n"
"\n"
"Tabular alignment using the tabular, array, tabularx, and longtable\n"
"environments (similar to the dcolumn and rccol packages) is supported\n"
"using all features of numprint.  Additional text can be added before\n"
"and after the formatted number."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8618
msgid "Insert pagebreak if not enough space"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8620
msgid ""
"Provides commands to disable pagebreaking within a given vertical\n"
"space.  If there is not enough space between the command and the bottom of the\n"
"page, a new page will be started."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8644
msgid "Margin adjustment and detection of odd/even pages"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8646
msgid ""
"The package provides commands to change the page layout in the middle of\n"
"a document, and to robustly check for typesetting on odd or even pages.\n"
"Instructions for use are at the end of the file.  The package is an extraction\n"
"of code from the @code{memoir} class, whose user interface it shares."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8680
msgid "UK format dates, with weekday"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8682
msgid ""
"The package is used to change the format of @code{\\today}’s date,\n"
"including the weekday, e.g., \"Saturday, 26 June 2008\", the 'UK format', which\n"
"is preferred in many parts of the world, as distinct from that which is used in\n"
"@code{\\maketitle} of the article class, \"June 26, 2008\", the 'US format'."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8696
msgid "Underline text in TeX"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8698
msgid ""
"The package provides an @code{\\ul} (underline) command which will break\n"
"over line ends; this technique may be used to replace @code{\\em} (both in that\n"
"form and as the @code{\\emph} command), so as to make output look as if it comes\n"
"from a typewriter.  The package also offers double and wavy underlining, and\n"
"striking out (line through words) and crossing out (/// over words)."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8754
msgid "Create PostScript and PDF graphics in TeX"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8756
msgid ""
"PGF is a macro package for creating graphics.  It is platform- and\n"
"format-independent and works together with the most important TeX backend\n"
"drivers, including pdfTeX and dvips.  It comes with a user-friendly syntax layer\n"
"called TikZ.\n"
"\n"
"Its usage is similar to pstricks and the standard picture environment.  PGF\n"
"works with plain (pdf-)TeX, (pdf-)LaTeX, and ConTeXt.  Unlike pstricks, it can\n"
"produce either PostScript or PDF output."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8803
msgid "Bundle of versatile classes and packages"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8805
msgid ""
"The KOMA-Script bundle provides replacements for the article, report, and\n"
"book classes with emphasis on typography and versatility.  There is also a\n"
"letter class.\n"
"\n"
"The bundle also offers:\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item a package for calculating type areas in the way laid down by the\n"
"typographer Jan Tschichold,\n"
"@item packages for easily changing and defining page styles,\n"
"@item a package scrdate for getting not only the current date but also the name\n"
"of the day, and\n"
"@item a package scrtime for getting the current time.\n"
"@end itemize\n"
"\n"
"All these packages may be used not only with KOMA-Script classes but also with\n"
"the standard classes.\n"
"\n"
"Since every package has its own version number, the version number quoted only\n"
"refers to the version of scrbook, scrreprt, scrartcl, scrlttr2 and\n"
"typearea (which are the main parts of the bundle)."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8838
msgid "Execute commands at @code{\\shipout} time"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8840
msgid ""
"This package is a modern reimplementation of package @code{everyshi},\n"
"providing various commands to be executed before a @code{\\shipout} command.\n"
"It makes use of e-TeX’s facilities if they are available.  The package may\n"
"be used either with LaTeX or with plain TeX."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8858
msgid "Integer calculations on very large numbers"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8860
msgid ""
"This package provides expandable arithmetic operations with big\n"
"integers that can exceed TeX's number limits."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8877
msgid "Handle bit-vector datatype"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8879
msgid ""
"This package defines and implements the data type bit set, a vector\n"
"of bits.  The size of the vector may grow dynamically.  Individual bits\n"
"can be manipulated."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8896
msgid "Avoid name clashes with e-TeX commands"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8898
msgid ""
"New primitive commands are introduced in e-TeX; sometimes the names\n"
"collide with existing macros.  This package solves the name clashes by\n"
"adding a prefix to e-TeX’s commands.  For example, ε-TeX’s\n"
"@code{\\unexpanded} is provided as @code{\\etex@@unexpanded}."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8914
#, fuzzy
msgid "Clean up title references"
msgstr "Almacenamiento de preferencias de aplicaciones"

#: gnu/packages/tex.scm:8916
msgid ""
"This package provides commands for cleaning up the title string\n"
"(such as removing @code{\\label} commands) for packages that typeset such\n"
"strings."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8930
msgid "Information/warning/error macros"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8932
msgid ""
"This package provides a complete set of macros for information,\n"
"warning and error messages.  Under LaTeX, the commands are wrappers for\n"
"the corresponding LaTeX commands; under Plain TeX they are available as\n"
"complete implementations."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8947
msgid "Expandable arithmetic operations with integers"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8949
msgid ""
"This package provides expandable arithmetic operations with integers,\n"
"using the e-TeX extension @code{\\numexpr} if it is available."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8962
msgid "Define keys for use in the @code{kvsetkeys} package"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8964
msgid ""
"This package provides the @code{\\kv@@define@@key} (analogous to\n"
"keyval’s @code{\\define@@key}, to define keys for use by @code{kvsetkeys}."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8977
msgid "Key value parser with default handler support"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:8979
msgid ""
"This package provides @code{\\kvsetkeys}, a variant of @code{\\setkeys}\n"
"from the @code{keyval} package.  Users can specify a handler that deals with\n"
"unknown options.  Active commas and equal signs may be used, and only one\n"
"level of curly braces are removed from the values."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9012
msgid "Grab items in lists using user-specified separation character"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9014
msgid ""
"This package allows one to capture all the items of a list, for which\n"
"the parsing character has been selected by the user, and to access any of\n"
"these items with a simple syntax."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9028
msgid "LaTeX kernel commands extracted for general use"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9030
msgid ""
"This package exports some utility macros from the LaTeX kernel into\n"
"a separate namespace and also makes them available for other formats such\n"
"as plain TeX."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9044
msgid "Use escape features from pdfTeX with plain TeX"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9046
msgid ""
"This package implements pdfTeX's escape features (@code{\\pdfescapehex},\n"
"@code{\\pdfunescapehex}, @code{\\pdfescapename}, @code{\\pdfescapestring})\n"
"using TeX or e-TeX."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9063
msgid "Unlimited unique counter"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9065
msgid ""
"This package provides a kind of counter that provides unique number\n"
"values.  Several counters can be created with different names.  The numeric\n"
"values are not limited."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9099
msgid "Read, store and recall array-formatted data"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9101
msgid ""
"This package allows the user to input formatted data into elements of a\n"
"2-D or 3-D array and to recall that data at will by individual cell number.\n"
"The data can be but need not be numerical in nature.  It can be, for example,\n"
"formatted text."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9136
#, fuzzy
msgid "Deposit verbatim text in a box"
msgstr "Texto verborreo sofisticado"

#: gnu/packages/tex.scm:9138
msgid ""
"The package provides a @code{verbbox} environment to place its contents\n"
"into a globally available box, or into a box specified by the user.  The\n"
"global box may then be used in a variety of situations (for example, providing\n"
"a replica of the @code{boxedverbatim} environment itself).  A valuable use is\n"
"in places where the standard @code{verbatim} environment (which is based on a\n"
"@code{trivlist}) may not appear."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9173
msgid "Verbatim phrases and listings in LaTeX"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9175
msgid ""
"Examplep provides sophisticated features for typesetting verbatim source\n"
"code listings, including the display of the source code and its compiled LaTeX\n"
"or METAPOST output side-by-side, with automatic width detection and enabled\n"
"page breaks (in the source), without the need for specifying the source twice.\n"
"Special care is taken that section, page and footnote numbers do not interfere\n"
"with the main document.  For typesetting short verbatim phrases, a replacement\n"
"for the @code{\\verb} command is also provided in the package, which can be\n"
"used inside tables and moving arguments such as footnotes and section\n"
"titles."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9198
msgid "Generate Unicode characters from accented glyphs"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9200
msgid ""
"The package supports XeTeX's (and other putative future similar engines')\n"
"need for Unicode characters, in a similar way to what the fontenc does for\n"
"8-bit (and the like) fonts: convert accent-glyph sequence to a single Unicode\n"
"character for output.  The package also covers glyphs specified by\n"
"packages (such as @code{tipa}) which define many commands for single text\n"
"glyphs."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9232
msgid "Flexible diagramming macros"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9233
msgid ""
"This is a package for typesetting a variety of graphs and\n"
"diagrams with TeX.  Xy-pic works with most formats (including LaTeX,\n"
"AMS-LaTeX, AMS-TeX, and plain TeX).  The distribution includes Michael Barr's\n"
"@code{diag} package, which was previously distributed stand-alone."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9271
msgid "Process bibliographies for LaTeX"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9273
msgid ""
"BibTeX allows the user to store his citation data in generic form, while\n"
"printing citations in a document in the form specified by a BibTeX style, to\n"
"be specified in the document itself (one often needs a LaTeX citation-style\n"
"package, such as @command{natbib} as well)."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9295
#, fuzzy
#| msgid "Computer Modern fonts for TeX"
msgid "Charter fonts for TeX"
msgstr "Tipografías de Computer Modern para TeX"

#: gnu/packages/tex.scm:9296
msgid ""
"This package provides a copy of the Charter Type-1 fonts\n"
"which Bitstream contributed to the X consortium, renamed for use with TeX.\n"
"Support for use with LaTeX is available in @code{freenfss}, part of\n"
"@command{psnfss}."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9391
msgid "Full featured, parameter driven macro package for TeX"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9392
msgid ""
"ConTeXt is a full featured, parameter driven macro package,\n"
"which fully supports advanced interactive documents.  See the ConTeXt garden\n"
"for a wealth of support information."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9416
msgid "LaTeX class for producing presentations and slides"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9417
msgid ""
"The beamer LaTeX class can be used for producing slides.\n"
"The class works in both PostScript and direct PDF output modes, using the\n"
"@code{pgf} graphics system for visual effects.  Content is created in the\n"
"@code{frame} environment, and each frame can be made up of a number of slides\n"
"using a simple notation for specifying material to appear on each slide within\n"
"a frame.  Short versions of title, authors, institute can also be specified as\n"
"optional parameters.  Whole frame graphics are supported by plain frames.  The\n"
"class supports @code{figure} and @code{table} environments, transparency\n"
"effects, varying slide transitions and animations."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9447
msgid "Include eXtensible Metadata Platform data in pdfLaTeX"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9449
msgid ""
"The XMP (eXtensible Metadata platform) is a framework to add metadata to\n"
"digital material to enhance the workflow in publication.  The essence is that\n"
"the metadata is stored in an XML file, and this XML stream is then embedded in\n"
"the file to which it applies."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9486
msgid "PDF/X and PDF/A support for pdfTeX, LuaTeX and XeTeX"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9488
msgid ""
"This package helps LaTeX users to create PDF/X, PDF/A and other\n"
"standards-compliant PDF documents with pdfTeX, LuaTeX and XeTeX."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9522
msgid "Macros for documentation of LaTeX classes and packages"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9523
msgid ""
"The package provides macros and environments to document\n"
"LaTeX packages and classes.  It is an (as yet unfinished) alternative to the\n"
"@code{ltxdoc} class and the @code{doc} or @code{xdoc} packages.  The aim is to\n"
"provide a different layout and more modern styles (using the @code{xcolor},\n"
"@code{hyperref} packages, etc.)  This is an alpha release, and should probably\n"
"not (yet) be used with other packages, since the implementation might\n"
"change."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9550
msgid "PostScript macros for TeX"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9551
msgid ""
"PSTricks offers an extensive collection of macros for\n"
"generating PostScript that is usable with most TeX macro formats, including\n"
"Plain TeX, LaTeX, AMS-TeX, and AMS-LaTeX.  Included are macros for colour,\n"
"graphics, pie charts, rotation, trees and overlays.  It has many special\n"
"features, including a wide variety of graphics (picture drawing) macros, with\n"
"a flexible interface and with colour support.  There are macros for colouring\n"
"or shading the cells of tables."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9575
msgid "Text and character manipulation in PSTricks"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9576
msgid ""
"Pst-text is a PSTricks based package for plotting text along\n"
"a different path and manipulating characters.  It includes the functionality\n"
"of the old package @code{pst-char}."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9600
msgid "Notes in the margin"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9601
msgid ""
"This package provides the command @code{\\marginnote} that\n"
"may be used instead of @code{\\marginpar} at almost every place where\n"
"@code{\\marginpar} cannot be used, e.g., inside floats, footnotes, or in\n"
"frames made with the @code{framed} package."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9618
#, fuzzy
msgid "Determine the currently used TeX engine"
msgstr "Obtener tamaño del terminal"

#: gnu/packages/tex.scm:9619
msgid ""
"This package, which works both for Plain TeX and for\n"
"LaTeX, defines the @code{\\ifPDFTeX}, @code{\\ifXeTeX}, and @code{\\ifLuaTeX}\n"
"conditionals for testing which engine is being used for typesetting.  The\n"
"package also provides the @code{\\RequirePDFTeX}, @code{\\RequireXeTeX}, and\n"
"@code{\\RequireLuaTeX} commands which throw an error if pdfTeX, XeTeX or\n"
"LuaTeX (respectively) is not the engine in use."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9663
msgid "Flexible LaTeX tabulars"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9665
msgid ""
"The package provides an environment, tabu, which will make any sort of\n"
"tabular, and an environment longtabu which provides the facilities of tabu in\n"
"a modified longtable environment.  The package requires array, xcolor for\n"
"coloured rules in tables, and colortbl for coloured cells.  The longtabu\n"
"environment further requires that longtable be loaded.  The package itself\n"
"does not load any of these packages for the user.  The tabu environment may be\n"
"used in place of @code{tabular}, @code{tabular*} and @code{tabularx}\n"
"environments, as well as the @code{array} environment in maths mode."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9696
msgid ""
"This package provides a collection of simple tools that\n"
"are part of the LaTeX required tools distribution, comprising the packages:\n"
"@code{afterpage}, @code{array}, @code{bm}, @code{calc}, @code{dcolumn},\n"
"@code{delarray}, @code{enumerate}, @code{fileerr}, @code{fontsmpl},\n"
"@code{ftnright}, @code{hhline}, @code{indentfirst}, @code{layout},\n"
"@code{longtable}, @code{multicol}, @code{rawfonts}, @code{showkeys},\n"
"@code{somedefs}, @code{tabularx}, @code{theorem}, @code{trace},\n"
"@code{varioref}, @code{verbatim}, @code{xr}, and @code{xspace}."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9780
#, fuzzy
msgid "Extension of the keyval package"
msgstr "Extensiones para el visor de imágenes de GNOME"

#: gnu/packages/tex.scm:9782
msgid ""
"This package is an extension of the keyval package and offers additional\n"
"macros for setting keys and declaring and setting class or package options.\n"
"The package allows the programmer to specify a prefix to the name of the\n"
"macros it defines for keys, and to define families of key definitions; these\n"
"all help use in documents where several packages define their own sets of\n"
"keys."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9809
msgid "Compile TeX pictures stand-alone or as part of a document"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9810
msgid ""
"A class and package is provided which allows TeX pictures or\n"
"other TeX code to be compiled standalone or as part of a main document.\n"
"Special support for pictures with beamer overlays is also provided.  The\n"
"package is used in the main document and skips extra preambles in sub-files.\n"
"The class may be used to simplify the preamble in sub-files.  By default the\n"
"@code{preview} package is used to display the typeset code without margins.\n"
"The behaviour in standalone mode may adjusted using a configuration file\n"
"@code{standalone.cfg} to redefine the standalone environment."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9841
#, fuzzy
msgid "Comprehensive SI units package"
msgstr "Biblioteca de compresión"

#: gnu/packages/tex.scm:9843
msgid ""
"Typesetting values with units requires care to ensure that the combined\n"
"mathematical meaning of the value plus unit combination is clear.  In\n"
"particular, the SI units system lays down a consistent set of units with rules\n"
"on how they are to be used.  However, different countries and publishers have\n"
"differing conventions on the exact appearance of numbers (and units).  A\n"
"number of LaTeX packages have been developed to provide consistent application\n"
"of the various rules.  The @code{siunitx} package takes the best from the\n"
"existing packages, and adds new features and a consistent interface.  A number\n"
"of new ideas have been incorporated, to fill gaps in the existing provision.\n"
"The package also provides backward-compatibility with @code{SIunits},\n"
"@code{sistyle}, @code{unitsdef} and @code{units}.  The aim is to have one\n"
"package to handle all of the possible unit-related needs of LaTeX users."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9872
msgid "Publication quality tables in LaTeX"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9874
msgid ""
"This package enhances the quality of tables in LaTeX, providing extra\n"
"commands as well as behind-the-scenes optimisation.  Guidelines are given as\n"
"to what constitutes a good table in this context.  The package offers\n"
"@code{longtable} compatibility."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9893
msgid "Context sensitive quotation facilities"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9894
msgid ""
"This package provides advanced facilities for inline and\n"
"display quotations.  It is designed for a wide range of tasks ranging from the\n"
"most simple applications to the more complex demands of formal quotations.\n"
"The facilities include commands, environments, and user-definable 'smart\n"
"quotes' which dynamically adjust to their context.  Quotation marks are\n"
"switched automatically if quotations are nested and they can be adjusted to\n"
"the current language if the babel package is available.  There are additional\n"
"facilities designed to cope with the more specific demands of academic\n"
"writing, especially in the humanities and the social sciences.  All quote\n"
"styles as well as the optional active quotes are freely configurable."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9919
msgid "Support for automation of the LaTeX workflow"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9920
msgid ""
"The package helps to automate a typical LaTeX\n"
"workflow that involves running LaTeX several times and running tools\n"
"such as BibTeX or makeindex.  It will log requests like \"please rerun\n"
"LaTeX\" or \"please run BibTeX on file X\" to an external file in a\n"
"machine-readable format.  Compiler scripts and integrated LaTeX\n"
"editing environments may parse this file to determine the next steps\n"
"in the workflow.  In sum, the package will do two things:\n"
"\n"
"@enumerate\n"
"@item\n"
"enable package authors to use LaTeX commands to issue requests, and\n"
"\n"
"@item\n"
"collect all requests from all packages and write them to an external\n"
"XML file.\n"
"@end enumerate\n"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9951
msgid "Sophisticated bibliographies in LaTeX"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9952
msgid ""
"BibLaTeX is a complete reimplementation of the\n"
"bibliographic facilities provided by LaTeX.  Formatting of the\n"
"bibliography is entirely controlled by LaTeX macros, facilitating the\n"
"design of new bibliography and citation styles.  BibLaTeX uses its own\n"
"data backend program \"biber\" to read and process the bibliographic\n"
"data.  With biber, the range of features provided by biblatex\n"
"includes:\n"
"\n"
"@enumerate\n"
"@item\n"
"full unicode support,\n"
"\n"
"@item\n"
"customisable bibliography labels,\n"
"\n"
"@item\n"
"multiple bibliographies in the same document, and\n"
"\n"
"@item\n"
"subdivided bibliographies, such as bibliographies per chapter or\n"
"section.\n"
"@end enumerate\n"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9990
msgid "BibLaTeX citation and reference style for APA"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:9992
msgid ""
"This is a fairly complete BibLaTeX style (citations and references) for\n"
"@acronym{APA, American Psychological Association} publications.  It implements\n"
"and automates most of the guidelines in the APA 7th edition style guide for\n"
"citations and references."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10011
#, fuzzy
msgid "Marking things to do in a LaTeX document"
msgstr "Genera modificaciones de barras en documentos LaTeX"

#: gnu/packages/tex.scm:10012
msgid ""
"The @code{todonotes} package lets the user mark\n"
"things to do later, in a simple and visually appealing way.  The\n"
"package takes several options to enable customization and finetuning\n"
"of the visual appearance."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10029
#, fuzzy
msgid "Typeset physical units and fractions"
msgstr "Conexiones Typeset Galois"

#: gnu/packages/tex.scm:10030
msgid ""
"@code{units} is a package for typesetting physical\n"
"units in a standard-looking way.  The package is based upon\n"
"@code{nicefrac}, a package for typing fractions.  @code{nicefrac} is\n"
"included in the @code{units} bundle."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10047
msgid "Subliminal refinements towards typographical perfection"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10048
msgid ""
"@code{microtype} provides a LaTeX interface to the\n"
"micro-typographic extensions that were introduced by pdfTeX and have\n"
"since propagated to XeTeX and LuaTeX: most prominently character\n"
"protrusion and font expansion, the adjustment of kerning and interword\n"
"spacing, hyphenatable letterspacing and the possibility to disable all\n"
"or selected ligatures.  These features may be applied to customisable\n"
"sets of fonts.  All micro-typographic aspects of the fonts can be\n"
"configured in a straight-forward and flexible way.  Settings for\n"
"various fonts are provided.  An alternative package\n"
"@code{letterspace}, which also works with plain TeX, is included in\n"
"the bundle."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10086
#, fuzzy
msgid "Highlight source code in LaTeX documents"
msgstr "Genera modificaciones de barras en documentos LaTeX"

#: gnu/packages/tex.scm:10087
msgid ""
"This package facilitates expressive syntax highlighting in\n"
"LaTeX using the Pygments library.  This package also provides options to\n"
"customize the highlighted source code output using fancyvrb and fvextra."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10103
#, fuzzy
msgid "Customising captions in floating environments"
msgstr "Adaptar lista básica de entornos"

#: gnu/packages/tex.scm:10104
msgid ""
"The @code{caption} package provides many ways to\n"
"customise the captions in floating environments like figure and table.\n"
"Facilities include rotating captions, sideways captions and continued\n"
"captions (for tables or figures that come in several parts).  A list\n"
"of compatibility notes, for other packages, is provided in the\n"
"documentation.  The package also provides the \"caption outside\n"
"float\" facility, in the same way that simpler packages like\n"
"@code{capt-ofcapt-of} do.  The package supersedes @code{caption2}.\n"
"Packages @code{bicaption}, @code{ltcaption} and @code{subcaption} are\n"
"included in the bundle."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10133
msgid ""
"This package provides a drop-in replacement for the\n"
"Symbol font from Adobe's basic set."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10150
msgid "Fonts to typeset mathematics to match Palatino"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10151
msgid ""
"The Pazo Math fonts are a family of PostScript fonts\n"
"suitable for typesetting mathematics in combination with the Palatino\n"
"family of text fonts.  The Pazo Math family is made up of five fonts\n"
"provided in Adobe Type 1 format.  These contain glyphs that are\n"
"usually not available in Palatino and for which Computer Modern looks\n"
"odd when combined with Palatino.  These glyphs include the uppercase\n"
"Greek alphabet in upright and slanted shapes, the lowercase Greek\n"
"alphabet in slanted shape, several mathematical glyphs and the\n"
"uppercase letters commonly used to represent various number sets.\n"
"LaTeX macro support is provided in package @code{psnfss}."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10175
msgid "SC and OsF fonts for URW Palladio L"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10176
msgid ""
"The FPL Fonts provide a set of SC/OsF fonts for URW\n"
"Palladio L which are compatible with the Palatino SC/OsF fonts from\n"
"Adobe.  LaTeX use is enabled by the mathpazo package, which is part of\n"
"the @code{psnfss} distribution."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10199
msgid "Fonts and LaTeX support files for Arev Sans"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10200
msgid ""
"The @code{arev} package provides type 1 fonts,\n"
"virtual fonts and LaTeX packages for using Arev Sans in both text and\n"
"mathematics.  Arev Sans is a derivative of Bitstream Vera Sans, adding\n"
"support for Greek and Cyrillic characters and a few variant letters\n"
"appropriate for mathematics.  The font is primarily used in LaTeX for\n"
"presentations, particularly when using a computer projector.  Arev\n"
"Sans has large x-height, \"open letters\", wide spacing and thick\n"
"stems.  The style is very similar to the SliTeX font lcmss but\n"
"heavier.  Arev is one of a very small number of sans-font mathematics\n"
"support packages.  Others are cmbright, hvmath and kerkis."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10230
msgid "Mathematical fonts to fit with particular text fonts"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10231
msgid ""
"The Math Design project offers free mathematical\n"
"fonts that match with existing text fonts.  To date, three free font\n"
"families are available: Adobe Utopia, URW Garamond and Bitstream\n"
"Charter.  Mathdesign covers the whole LaTeX glyph set including AMS\n"
"symbols.  Both roman and bold versions of these symbols can be used.\n"
"Moreover, there is a choice between three greek fonts (two of them\n"
"created by the Greek Font Society)."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10255
msgid "Bera fonts"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10256
msgid ""
"The @code{bera} package contains the Bera Type 1\n"
"fonts and files to use the fonts with LaTeX.  Bera is a set of three\n"
"font families: Bera Serif (a slab-serif Roman), Bera Sans (a Frutiger\n"
"descendant) and Bera Mono (monospaced/typewriter).  The Bera family is\n"
"a repackaging, for use with TeX, of the Bitstream Vera family."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10278
#, fuzzy
msgid "Utopia fonts for LaTeX documents"
msgstr "Almacena preferencias de aplicación"

#: gnu/packages/tex.scm:10279
msgid ""
"Fourier-GUTenberg is a LaTeX typesetting system\n"
"which uses Adobe Utopia as its standard base font.  Fourier-GUTenberg\n"
"provides all complementary typefaces needed to allow Utopia based TeX\n"
"typesetting including an extensive mathematics set and several other\n"
"symbols.  The system is absolutely stand-alone; apart from Utopia and\n"
"Fourier no other typefaces are required.  Utopia is a registered\n"
"trademark of Adobe Systems Incorporated."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10301
msgid "Adobe Utopia fonts"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10302
msgid ""
"The Adobe Standard Encoding set of the Utopia font\n"
"family, as contributed to the X Consortium.  The set comprises upright\n"
"and italic shapes in medium and bold weights.  Macro support and\n"
"matching maths fonts are provided by the @code{fourier} and\n"
"@code{mathdesign} font packages."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10325
#, fuzzy
#| msgid "AMS document classes for LaTeX"
msgid "Additional font axes for LaTeX"
msgstr "Clases documentales AMS para LaTeX"

#: gnu/packages/tex.scm:10326
msgid ""
"The @code{fontaxes} package adds several new font\n"
"axes on top of LaTeX's New Font Selection Scheme (NFSS).  In\n"
"particular, it splits the shape axis into a primary and a secondary\n"
"shape axis and it adds three new axes to deal with the different\n"
"figure versions offered by many professional fonts."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10348
#, fuzzy
msgid "Bundle of modules for preprints"
msgstr "Módulo DSV para Guile"

#: gnu/packages/tex.scm:10349
msgid ""
"The bundle comprises: @code{authblk}, which permits\n"
"footnote style author/affiliation input in the @command{\\author} command,\n"
"@code{balance}, to balance the end of @command{\\twocolumn} pages,\n"
"@code{figcaps}, to send figure captions, etc., to end document,\n"
"@code{fullpage}, to set narrow page margins and set a fixed page style, and\n"
"@code{sublabel}, which permits counters to be subnumbered."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10367
msgid "Support for multiple-weight font packages"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10368
msgid ""
"Many font families available for use with LaTeX are\n"
"available at multiple weights.  Many Type 1-oriented support packages\n"
"for such fonts re-define the standard @code{\\mddefault} or\n"
"@code{\\bfdefault} macros.  This can create difficulties if the weight\n"
"desired for one font family is not available for another font family,\n"
"or if it differs from the weight desired for another font family.  The\n"
"@code{mweights} package provides a solution to these difficulties."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10393
msgid "Humanist Sans Serif font with LaTeX support"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10394
msgid ""
"Cabin is a humanist sans with four weights, true\n"
"italics and small capitals.  According to its designer, Pablo\n"
"Impallari, Cabin was inspired by the typefaces of Edward Johnston and\n"
"Eric Gill.  Cabin incorporates modern proportions, optical adjustments\n"
"and some elements of the geometric sans.  @code{cabin.sty} supports\n"
"use of the font under LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX.  It uses\n"
"the @code{mweights} package to manage the user's view of all those\n"
"font weights.  An @code{sfdefault} option is provided to enable Cabin\n"
"as the default text font.  The @code{fontaxes} package is required for\n"
"use with [pdf]LaTeX."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10424
msgid "Repackaging of the TX fonts with improved metrics"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10425
msgid ""
"The @code{newtx} bundle splits\n"
"@code{txfonts.sty} (from the TX fonts distribution) into two\n"
"independent packages, @code{newtxtext.sty} and @code{newtxmath.sty},\n"
"each with fixes and enhancements.  @code{newtxmath}'s metrics have\n"
"been re-evaluated to provide a less tight appearance and to provide a\n"
"@code{libertine} option that substitutes Libertine italic and Greek\n"
"letters for the existing math italic and Greek glyphs, making a\n"
"mathematics package that matches Libertine text quite well."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10452
#, fuzzy
msgid "Extension of the Bitstream Charter fonts"
msgstr "Extensiones para el visor de imágenes de GNOME"

#: gnu/packages/tex.scm:10453
msgid ""
"@code{xcharter} repackages Bitstream Charter with an\n"
"extended set of features.  The extension provides small caps, oldstyle\n"
"figures and superior figures in all four styles, accompanied by LaTeX\n"
"font support files.  The fonts themselves are provided in both Adobe\n"
"Type 1 and OTF formats, with supporting files as necessary."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10476
#, fuzzy
#| msgid "Wrapper for LaTeX and friends"
msgid "Support for LY1 LaTeX encoding"
msgstr "Recubridor para LaTeX y similares"

#: gnu/packages/tex.scm:10477
msgid ""
"The legacy @emph{texnansi} (TeX and ANSI) encoding\n"
"is known in the LaTeX scheme of things as @emph{LY1} encoding.  The\n"
"@code{ly1} bundle includes metrics and LaTeX macros to use the three\n"
"basic Adobe Type 1 fonts (Times, Helvetica and Courier) in LaTeX using\n"
"LY1 encoding."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10505
msgid "Control sectional headers"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10506
msgid ""
"This is a LaTeX2ε package to help change the style of any or\n"
"all of LaTeX's sectional headers in the article, book, or report classes.\n"
"Examples include the addition of rules above or below a section title."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10531
msgid "Increase the number of simultaneous LaTeX floats"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10532
msgid ""
"LaTeX can, by default, only cope with 18 outstanding floats;\n"
"any more, and you get the error “too many unprocessed floats”.  This package\n"
"releases the limit; TeX itself imposes limits (which are independent of the\n"
"help offered by e-TeX).\n"
"\n"
"However, if your floats can’t be placed anywhere, extending the number of\n"
"floats merely delays the arrival of the inevitable error message."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10564
msgid "If-then-else command for processing potentially empty arguments"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10565
#, fuzzy
msgid ""
"This package provides a command for the LaTeX programmer for\n"
"testing whether an argument is empty."
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#: gnu/packages/tex.scm:10591
#, fuzzy
msgid "Notes at end of document"
msgstr "Documentación de GNU libstdc++"

#: gnu/packages/tex.scm:10592
msgid ""
"The pagenote package provides tagged notes on a separate\n"
"page (also known as ‘end notes’)."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10619
msgid "Control typesetting of the \\maketitle command"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10620
msgid ""
"The @code{titling} package provides control over the\n"
"typesetting of the @code{\\maketitle} command and @code{\\thanks} commands,\n"
"and makes the \title, @code{\\author} and @code{\\date} information\n"
"permanently available.  Multiple titles are allowed in a single document.  New\n"
"titling elements can be added and a @code{titlepage} title can be centered on\n"
"a physical page."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10649
msgid "Determine if the current page is odd or even"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10650
msgid ""
"This package provides an @code{\\ifoddpage} conditional to\n"
"determine if the current page is odd or even.  The macro @code{\\checkoddpage}\n"
"must be used directly before to check the page number using a label.  Two\n"
"compiler runs are therefore required to achieve correct results.  In addition,\n"
"the conditional @code{\\ifoddpageoronside} is provided which is also true in\n"
"@code{oneside} mode where all pages use the odd page layout."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10679
#, fuzzy
#| msgid "Charset information for MIME messages"
msgid "Storing information for reuse"
msgstr "Información del conjunto de caracteres en mensajes MIME"

#: gnu/packages/tex.scm:10680
msgid ""
"The package provides \"store boxes\" whose user interface\n"
"matches that of normal LaTeX \"save boxes\", except that the content of a\n"
"store box appears at most once in the output PDF file, however often it is\n"
"used.  The present version of the package supports pdfLaTeX and LuaLaTeX; when\n"
"DVI is output, store boxes behave the same as save boxes."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10708
msgid "Collect and process macro arguments as boxes"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10709
msgid ""
"The package provides macros to collect and process a macro\n"
"argument (i.e., something which looks like a macro argument) as a horizontal\n"
"box rather than as a real macro argument.  The \"arguments\" are stored as if\n"
"they had been saved by @code{\\savebox} or by the @code{lrbox} environment.\n"
"Grouping tokens @code{\\bgroup} and @code{\\egroup} may be used, which allows\n"
"the user to have the beginning and end of a group in different macro\n"
"invocations, or to place them in the begin and end code of an environment.\n"
"Arguments may contain verbatim material or other special use of characters.\n"
"The macros were designed for use within other macros."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10740
msgid "Manipulate the graphics package's list of extensions"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10741
msgid ""
"This package provides macros for adding to, and reordering\n"
"the list of graphics file extensions recognised by package graphics."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10774
msgid "Graphics package-alike macros for “general” boxes"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10775
msgid ""
"The package provides several macros to adjust boxed\n"
"content.  One purpose is to supplement the standard @code{graphics} package,\n"
"which defines the macros @code{\\resizebox}, @code{\\scalebox} and\n"
"@code{\\rotatebox} , with the macros @code{\\trimbox} and @code{\\clipbox}.\n"
"The main feature is the general @code{\\adjustbox} macro which extends the\n"
"@code{key=value} interface of @code{\\includegraphics} from the\n"
"@code{graphics} package and applies it to general text content.  Additional\n"
"provided box macros are @code{\\lapbox}, @code{\\marginbox},\n"
"@code{\\minsizebox}, @code{\\maxsizebox} and @code{\\phantombox}."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10832
msgid "QR codes without external tools"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10833
msgid ""
"This package creates @acronym{QR,Quick Response} codes for\n"
"LaTeX documents without depending on external graphics packages.  It supports\n"
"generating codes of different sizes and with different error correction\n"
"levels.  All functionality is provided by the single @code{\\qrcode} command."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10853
msgid "Colored boxes, for LaTeX examples and theorems, etc"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10854
msgid ""
"This package provides an environment for colored and\n"
"framed text boxes with a heading line.  Optionally, such a box may be split in\n"
"an upper and a lower part; thus the package may be used for the setting of\n"
"LaTeX examples where one part of the box displays the source code and the\n"
"other part shows the output.  Another common use case is the setting of\n"
"theorems.  The package supports saving and reuse of source code and text\n"
"parts."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10883 gnu/packages/tex.scm:10912
msgid "Formal proofs in the style of sequent calculus"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10885
msgid ""
"This package provides commands to typeset proof trees in the style of\n"
"sequent calculus and related systems.  The commands allow for writing\n"
"inferences with any number of premises and alignment of successive formulas on\n"
"an arbitrary point.  Various options allow complete control over spacing,\n"
"styles of inference rules, placement of labels, etc."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10914
#, fuzzy
msgid ""
"This package provides commands to typeset proof trees in the style of\n"
"sequent calculus and related systems."
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#: gnu/packages/tex.scm:10933
msgid "METAFONT and macros for Euro sign"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10934
msgid ""
"This package provides the European currency symbol for the\n"
"Euro implemented in METAFONT, using the official European Commission\n"
"dimensions, and providing several shapes (normal, slanted, bold, outline).\n"
"The package also includes a LaTeX package which defines the macro,\n"
"pre-compiled font files, and documentation."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10963
msgid "Convert numbers into binary, octal and hexadecimal"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10964
msgid ""
"The @code{kastrup} package provides the\n"
"@emph{binhex.tex} file.  This file provides expandable macros for both\n"
"fixed-width and minimum-width numbers to bases 2, 4, 8 and 16.  All\n"
"constructs TeX accepts as arguments to its @code{\\number} primitive\n"
"are valid as arguments for the macros.  The package may be used under\n"
"LaTeX and plain TeX."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:10982
#, fuzzy
msgid "Internationalisation of LaTeX2e packages"
msgstr "Obtiene directorios de ficheros de configuración"

#: gnu/packages/tex.scm:10986
msgid ""
"This package (once part of the @code{exsheets} package), provides a\n"
"framework for providing multilingual features to a LaTeX package.  The package\n"
"has its own basic dictionaries for English, Brazilian, Catalan, Dutch, French,\n"
"German, Polish and Spanish.  It aims to use translation material for English,\n"
"Dutch, French, German, Italian, Spanish, Catalan, Turkish, Croatian, Hungarian,\n"
"Danish and Portuguese from babel or polyglossia if either is in use in the\n"
"document."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11005
msgid "Easy translation of strings in LaTeX"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11007
msgid ""
"This LaTeX package provides a flexible mechanism for translating\n"
"individual words into different languages.  For example, it can be used to\n"
"translate a word like \"figure\" into, say, the German word \"Abbildung\".\n"
"Such a translation mechanism is useful when the author of some package would\n"
"like to localize the package such that texts are correctly translated into the\n"
"language preferred by the user.  This package is not intended to be used to\n"
"automatically translate more than a few words."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11026
msgid "Absolute positioning of text on the LaTeX page"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11028
msgid ""
"This package facilitates placing boxes at absolute positions on the\n"
"LaTeX page.  There are several reasons why this might be useful, but the main\n"
"one (or at least my motivating one) is to help produce a large-format\n"
"conference poster.\n"
"\n"
"This package provides a single environment, plus a starred variant, which\n"
"contains the text (or graphics, or table, or whatever) which is to be placed\n"
"on the page, and which specifies where it is to be placed.  The environment is\n"
"accompanied by various configuration commands."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11071
#, fuzzy
#| msgid "Alternative to babel for XeLaTeX and LuaLaTeX"
msgid "Unicode mathematics support for XeTeX and LuaTeX"
msgstr "Alternativo a babel para XeLaTeX y LuaLaTeX"

#: gnu/packages/tex.scm:11072
msgid ""
"This package will provide a complete implementation of\n"
"Unicode maths for XeLaTeX and LuaLaTeX.  Unicode maths is currently supported\n"
"by the following fonts:\n"
"@itemize\n"
"@item Latin Modern Math\n"
"@item TeX Gyre Bonum Math\n"
"@item TeX Gyre Pagella Math\n"
"@item TeX Gyre Schola Math\n"
"@item TeX Gyre Termes Math\n"
"@item DejaVu Math TeX Gyre\n"
"@item Asana-Math\n"
"@item STIX\n"
"@item XITS Math\n"
"@item Libertinus Math\n"
"@item Fira Math\n"
"@end itemize"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11101
#, fuzzy
msgid "Extended conditional commands"
msgstr "Módulo jugador extendido"

#: gnu/packages/tex.scm:11103
msgid ""
"This package extends the @code{ifthen} package by implementing new\n"
"commands to go within the first argument of @code{\\\\ifthenelse}: to test\n"
"whether a string is void or not, if a command is defined or equivalent to\n"
"another.  The package also enables use of complex expressions as introduced by\n"
"the package @code{calc}, together with the ability of defining new commands to\n"
"handle complex tests."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11151
#, fuzzy
#| msgid "General-purpose data compression"
msgid "General-purpose index processor"
msgstr "Propósito general de compresión de datos"

#: gnu/packages/tex.scm:11152
msgid ""
"Xindy was developed after an impasse had been encountered in\n"
"the attempt to complete internationalisation of @command{makeindex}.  Xindy\n"
"can be used to process indexes for documents marked up using (La)TeX, Nroff\n"
"family and SGML-based languages.  Xindy is highly configurable, both in markup\n"
"terms and in terms of the collating order of the text being processed."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11171
msgid "Display the value of a LaTeX counter in a variety of formats"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11173
msgid ""
"The package provides commands that display the value of a LaTeX counter in a\n"
"variety of formats (ordinal, text, hexadecimal, decimal, octal, binary etc).\n"
"The package offers some multilingual support; configurations for use in English\n"
"(both British and American usage), French (including Belgian and Swiss\n"
"variants), German, Italian, Portuguese and Spanish documents are provided.  This\n"
"package was originally provided as part of the author's datetime package, but is\n"
"now distributed separately."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11200
msgid "Inria fonts with LaTeX support"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11202
msgid ""
"Inria is a free font designed by Black[Foundry] for Inria, a French research\n"
"institute.  It comes as Serif and Sans Serif, each with three weights and\n"
"matching italics.  Using these fonts with XeLaTeX and LuaLaTeX is easy using\n"
"the fontspec package; we refer to the documentation of fontspec for more\n"
"information.  The present package provides a way of using them with LaTeX and\n"
"pdfLaTeX: it provides two style files, @file{InriaSerif.sty} and\n"
"@file{InriaSans.sty}, together with the PostScript version of the fonts and\n"
"their associated files.  These were created using autoinst."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11223
msgid "Wrap text around floats"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11225
msgid ""
"The package can float text around figures and tables which do not\n"
"span the full width of a page; it improves upon floatfig, and allows\n"
"tables and figures to be set left/right or alternating on even/odd pages."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11245
msgid "Extensions and patches for fancyvrb"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11247
msgid ""
"This package provides several extensions to fancyvrb, including\n"
"automatic line breaking and improved math mode.  It also patches some fancyvrb\n"
"internals."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11275
#, fuzzy
msgid "Tool for manipulating BibTeX databases"
msgstr "Herramientas para manipulación de imágenes"

#: gnu/packages/tex.scm:11277
msgid ""
"BibTool manipulates BibTeX files.  The possibilities of BibTool include\n"
"sorting and merging of BibTeX databases, generation of uniform reference keys,\n"
"and selecting references used in a publication."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11307
msgid "Format documents in APA style (6th edition)"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11308
msgid ""
"The class formats documents in APA style (6th\n"
"Edition).  It provides a full set of facilities in three different\n"
"output modes (journal-like appearance, double-spaced manuscript,\n"
"LaTeX-like document), in contrast to the earlier apa6e, which only formats\n"
"double-spaced manuscripts in APA style.  The class can mask author identity\n"
"for copies for use in masked peer review.\n"
"\n"
"The class is a development of the apa class (which is no longer\n"
"maintained)."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11330
msgid "Citation style following the rules of the APA"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11331
msgid ""
"Apacite provides a BibTeX style and a LaTeX package which\n"
"are designed to match the requirements of the American Psychological\n"
"Association’s style for citations.  The package follows the 6th edition\n"
"of the APA manual, and is designed to work with the apa6 class.  A test\n"
"document is provided.  The package is compatible with chapterbib and\n"
"(to some extent) with hyperref (for limits of compatibility, see the\n"
"documentation).  The package also includes a means of generating an author\n"
"index for a document."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11352
msgid "Move floats to the end, leaving markers where they belong"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11353
msgid ""
"Place all floats on pages by themselves at the end of\n"
"the document, optionally leaving markers like “[Figure 3 about here]”\n"
"in the text near to where the figure (or table) would normally have\n"
"occurred.  Float types figure and table are recognised by the package,\n"
"unmodified.  Since several packages define other types of float, it is\n"
"possible to register these float types with endfloat."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11372
msgid "Collection of small packages by Walter Schmidt"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11373
msgid ""
"A bundle of packages that arise in the author’s area of interest:\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item compliance of maths typesetting with ISO standards;\n"
"@item symbols that work in both maths and text modes\n"
"@item commas for both decimal separator and maths; and\n"
"@item upright Greek letters in maths\n"
"@end itemize"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11394
msgid "Extending etoolbox patching commands"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11395
msgid ""
"The package generalises the macro patching commands\n"
"provided by Philipp Lehmann’s etoolbox."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11409
msgid "Notes in longtables"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11410
msgid ""
"The package provides the functionality of the\n"
"threeparttable package to tables created using the longtable package."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11425
msgid "Line numbers on paragraphs"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11426
msgid ""
"Adds line numbers to selected paragraphs with reference\n"
"possible through the LaTeX @code{\\ref} and @code{\\pageref} cross reference\n"
"mechanism.  Line numbering may be extended to footnote lines, using the\n"
"fnlineno package."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11452
#, fuzzy
msgid "Babel support for Czech"
msgstr "Capacidad Babel para inglés"

#: gnu/packages/tex.scm:11454
msgid ""
"This package provides the language definition file for support of\n"
"Czech in @code{babel}.  Some shortcuts are defined, as well as translations to\n"
"Czech of standard ``LaTeX names''."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11478
#, fuzzy
#| msgid "Babel support for English"
msgid "Babel support for Dutch"
msgstr "Capacidad Babel para inglés"

#: gnu/packages/tex.scm:11480
msgid ""
"This package provides the language definition file for support of Dutch\n"
"in @code{babel}.  It provides all the necessary macros, definitions and\n"
"settings to typeset Dutch documents."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11505
#, fuzzy
#| msgid "Babel support for English"
msgid "Babel support for Finnish"
msgstr "Capacidad Babel para inglés"

#: gnu/packages/tex.scm:11507
msgid ""
"This package provides the language definition file for support of\n"
"Finnish in @code{babel}.  It provides all the necessary macros, definitions and\n"
"settings to typeset Finnish documents."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11526
#, fuzzy
msgid "Babel support for Norwegian"
msgstr "Capacidad Babel para inglés"

#: gnu/packages/tex.scm:11528
msgid ""
"The package provides the language definition file for support of\n"
"Norwegian in @code{babel}.  Some shortcuts are defined, as well as translations\n"
"to Norsk of standard “LaTeX names”."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11553
#, fuzzy
#| msgid "Babel support for English"
msgid "Babel support for Danish"
msgstr "Capacidad Babel para inglés"

#: gnu/packages/tex.scm:11555
msgid ""
"This package provides the language definition file for support of\n"
"Danish in @code{babel}.  It provides all the necessary macros, definitions and\n"
"settings to typeset Danish documents."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11580
#, fuzzy
#| msgid "Babel support for English"
msgid "Babel support for Polish"
msgstr "Capacidad Babel para inglés"

#: gnu/packages/tex.scm:11582
msgid ""
"This package provides the language definition file for support of\n"
"Polish in @code{babel}.  Some shortcuts are defined, as well as translations to\n"
"Polish of standard ``LaTeX names''."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11601
msgid "Framed environments that can split at page boundaries"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11603
msgid ""
"The @code{mdframed} package develops the facilities of @code{framed} in\n"
"providing breakable framed and coloured boxes.  The user may instruct the\n"
"package to perform its operations using default LaTeX commands, PStricks or\n"
"TikZ."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11618
msgid "Set space between lines"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11620
msgid ""
"The @code{setspace} package provides support for setting the spacing between\n"
"lines in a document.  Package options include @code{singlespacing},\n"
"@code{onehalfspacing}, and @code{doublespacing}.  Alternatively the spacing\n"
"can be changed as required with the @code{\\singlespacing},\n"
"@code{\\onehalfspacing}, and @code{\\doublespacing} commands.  Other size\n"
"spacings also available."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11641
msgid "Draw Gantt charts with TikZ"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11643
msgid ""
"The @code{pgfgantt} package provides an environment for drawing Gantt charts\n"
"that contain various elements (titles, bars, milestones, groups and links).\n"
"Several keys customize the appearance of the chart elements."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11659
msgid "Make landscape pages display as landscape"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11661
msgid ""
"The @code{pdflscape} package adds PDF support to the @code{landscape}\n"
"environment of package @code{lscape}, by setting the PDF @code{/Rotate} page\n"
"attribute.  Pages with this attribute will be displayed in landscape\n"
"orientation by conforming PDF viewers."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11678
#, fuzzy
#| msgid "Class for easy date and time manipulation"
msgid "Formats for dates, times and time zones"
msgstr "Clase para manipulación de fecha y hora fácil"

#: gnu/packages/tex.scm:11680
msgid ""
"The @code{datetime2} package provides commands for formatting dates, times\n"
"and time zones and redefines @code{\\today} to use the same formatting style.\n"
"In addition to @code{\\today}, you can also use\n"
"@code{\\DTMcurrenttime} (current time) or @code{\\DTMnow} (current date and\n"
"time).  Dates and times can be saved for later use.  The accompanying\n"
"@code{datetime2-calc} package can be used to convert date-times to UTC+00:00.\n"
"Language and regional support is provided by independently maintained and\n"
"installed modules.  The @code{datetime2-calc} package uses the\n"
"@code{pgfcalendar} package (part of the PGF/TikZ bundle).  This package\n"
"replaces @code{datetime.sty} which is now obsolete."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11704
msgid "Language and dialect tracker"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11706
msgid ""
"The @code{tracklang} package is provided for package developers who want a\n"
"simple interface to find out which languages the user has requested through\n"
"packages such as @code{babel} or @code{polyglossia}.  This package does not\n"
"provide any translations!  Its purpose is simply to track which languages have\n"
"been requested by the user.  Generic TeX code is in @code{tracklang.tex} for\n"
"non-LaTeX users."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11723
msgid "Table package extensions"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11725
msgid ""
"The @code{ltablex} package modifies the @code{tabularx} environment to\n"
"combine the features of the @code{tabularx} package (auto-sized columns in a\n"
"fixed-width table) with those of the @code{longtable} package (multi-page\n"
"tables)."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11742
#, fuzzy
msgid "Alternative versions of \"ragged\"-type commands"
msgstr "Implementación alternativa de los rc shell por Byron Rakitzis"

#: gnu/packages/tex.scm:11744
msgid ""
"The @code{ragged2e} package defines new commands @code{\\Centering}, @code{\\RaggedLeft},\n"
"and @code{\\RaggedRight} and new environments @code{Center}, @code{FlushLeft},\n"
"and @code{FlushRight}, which set ragged text and are easily configurable to\n"
"allow hyphenation (the corresponding commands in LaTeX, all of whose names are\n"
"lower-case, prevent hyphenation altogether)."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11762
msgid "Provides hooks into @code{\\selectfont}"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11764
msgid ""
"The @code{everysel} package provided hooks whose arguments are executed just\n"
"after LaTeX has loaded a new font by means of @code{\\selectfont}.  It has\n"
"become obsolete with LaTeX versions 2021/01/05 or newer, since LaTeX now\n"
"provides its own hooks to fulfill this task.  For newer versions of LaTeX\n"
"@code{everysel} only provides macros using LaTeX's hook management due to\n"
"compatibility reasons.  See @code{lthooks-doc.pdf} for instructions how to use\n"
"@code{lthooks} instead of @code{everysel}."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11784
msgid "Take action at every @code{\\shipout}"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11786
msgid ""
"The @code{everyshi} package provides hooks into @code{\\sshipout} called\n"
"@code{\\EveryShipout} and @code{\\AtNextShipout} analogous to\n"
"@code{\\AtBeginDocument}.  With the introduction of the LaTeX hook management\n"
"this package became obsolete in 2020 and is only provided for backwards\n"
"compatibility.  For current versions of LaTeX it is only mapping the hooks to\n"
"the original @code{everyshi} macros.  In case you use an older LaTeX format,\n"
"@code{everyshi} will automatically fall back to its old implementation by\n"
"loading @code{everyshi-2001-05-15}."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11827
msgid "Control the typesetting of the abstract environment"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11828
msgid ""
"The abstract package gives you control over the typesetting\n"
"of the abstract environment, and in particular provides for a one column\n"
"abstract in a two column paper."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11863
msgid "Automatic line breaking of displayed equations"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11864
msgid ""
"This package provides solutions to a number of common\n"
"difficulties in writing displayed equations and getting high-quality output.\n"
"The single most ambitious goal of the package is to support automatic\n"
"linebreaking of displayed equations.  Such linebreaking cannot be done without\n"
"substantial changes under the hood in the way formulae are processed; the code\n"
"must be watched carefully, keeping an eye on possible glitches.  The bundle\n"
"also contains the @code{flexisym} and @code{mathstyle} packages, which are\n"
"both designated as support for @code{breqn}."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11884
msgid "Selectively include/exclude portions of text"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11885
msgid ""
"This package provides environments for selectively including\n"
"or excluding pieces of text, allowing the user to define new, separately\n"
"controlled comment versions."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11921
#, fuzzy
msgid "Tools to load and manipulate data"
msgstr "Herramientas para manipulación de mensajes MIME"

#: gnu/packages/tex.scm:11922
msgid ""
"This package provides tools to create databases using LaTeX\n"
"commands or by importing external files.  Databases may be sorted, filtered,\n"
"and visualized using several kinds of configurable plots.  Particular support\n"
"is provided for mail merging, indexing, creating glossaries, manipulating\n"
"bibliographies, and displaying personal pronouns."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11939
msgid "Macros supporting the Mathematics of Physics"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11940
msgid ""
"The package defines simple and flexible macros for\n"
"typesetting equations in the languages of vector calculus and linear\n"
"algebra, using Dirac notation."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11967
msgid "Use Source Sans Pro with TeX(-alike) systems"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11968
msgid ""
"This package provides the Source Sans Pro font family from\n"
"Adobe in both Adobe Type 1 and OpenType formats, plus macros supporting the\n"
"use of the fonts in LaTeX (Type 1) and XeLaTeX/LuaLaTeX (OTF)."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11990
msgid "Use Source Serif Pro with TeX(-alike) systems"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:11991
msgid ""
"This package provides the Source Serif Pro font family from\n"
"Adobe in both Adobe Type 1 and OpenType formats, plus macros supporting the\n"
"use of the fonts in LaTeX (Type 1) and XeLaTeX/LuaLaTeX (OTF)."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:12013
msgid "Use Source Code Pro with TeX(-alike) systems"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:12014
msgid ""
"This package provides the Source Code Pro font family from\n"
"Adobe in both Adobe Type 1 and OpenType formats, plus macros supporting the\n"
"use of the fonts in LaTeX (Type 1) and XeLaTeX/LuaLaTeX (OTF)."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:12029
msgid "Disable/enable hyphenation"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:12031
msgid ""
"This package can disable all hyphenation or enable hyphenation of\n"
"non-alphabetics or monospaced fonts.  The package can also enable hyphenation\n"
"within ‘words’ that contain non-alphabetic characters (e.g., that include\n"
"underscores), and hyphenation of text typeset in monospaced (e.g., cmtt)\n"
"fonts."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:12048
msgid "Reference last page for Page N of M type footers"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:12050
msgid ""
"This package enables referencing the number of pages in a LaTeX document\n"
"through the introduction of a new label which can be referenced like\n"
"@code{\\pageref{LastPage}} to give a reference to the last page of a document.\n"
"It is particularly useful in the page footer that says: Page N of M."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:12082
msgid "``Tab'' to a measured position in the line"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:12084
msgid ""
"This package provides @code{\\tabto{<length>}}, which moves the\n"
"typesetting position to @code{<length>} from the left margin of the paragraph.\n"
"If the typesetting position is already further along, @code{\\tabto} starts a\n"
"new line; the command @code{\\tabto*} will move position backwards if\n"
"necessary, so that previous text may be overwritten.  In addition, the command\n"
"@code{\\TabPositions} may be used to define a set of tabbing positions, after\n"
"which the command @code{\\tab} advances typesetting position to the next\n"
"defined ``tab stop''."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:12123
msgid "Hyphenation for letterspacing, underlining, and more"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:12125
msgid ""
"@code{soul} enables hyphenatable spacing out (letterspacing),\n"
"underlining, striking out, etc., using the TeX hyphenation algorithm to find\n"
"the proper hyphens automatically.  The package also provides a mechanism that\n"
"can be used to implement similar tasks, that have to treat text syllable by\n"
"syllable.  The package itself does not support UTF-8 input in ordinary\n"
"(PDF)LaTeX; some UTF-8 support is offered by package @code{soulutf8}."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:12146
#, fuzzy
msgid "String manipulation for (La)TeX"
msgstr "Biblioteca para procesado y manipulación de CSS2"

#: gnu/packages/tex.scm:12148
msgid ""
"@code{xstring} package provides macros for manipulating strings --\n"
"testing a string's contents, extracting substrings, substitution of substrings\n"
"and providing numbers such as string length, position of, or number of\n"
"recurrences of, a substring.  The package works equally in Plain TeX and LaTeX\n"
"(though e-TeX is always required).  The strings to be processed may contain\n"
"(expandable) macros."
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:12168
msgid "Deal with substrings in strings"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:12170
msgid ""
"The package provides commands to deal with substrings of strings.  Macros\n"
"are provided to:\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item determine if one string is a substring of another,\n"
"@item return the parts of a string before or after a substring, and\n"
"@item count the number of occurrences of a substring.\n"
"@end itemize"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:12190
msgid "Find the last value of a counter"
msgstr ""

#: gnu/packages/tex.scm:12192
msgid ""
"This package records the value that was last set, for any counter of\n"
"interest.  Since most such counters are simply incremented when they are\n"
"changed, the recorded value will usually be the maximum value."
msgstr ""

#: gnu/packages/texinfo.scm:94
msgid "The GNU documentation format"
msgstr "El formato de documentación GNU"

#: gnu/packages/texinfo.scm:96
msgid ""
"Texinfo is the official documentation format of the GNU project.  It\n"
"uses a single source file using explicit commands to produce a final document\n"
"in any of several supported output formats, such as HTML or PDF.  This\n"
"package includes both the tools necessary to produce Info documents from\n"
"their source and the command-line Info reader.  The emphasis of the language\n"
"is on expressing the content semantically, avoiding physical markup commands."
msgstr ""

#: gnu/packages/texinfo.scm:234
#, fuzzy
msgid "Standalone Info documentation reader"
msgstr "Sistema de computación de música y sonido"

#: gnu/packages/texinfo.scm:268
msgid "Convert Texinfo to HTML"
msgstr "Convierte Texinfo a HTML"

#: gnu/packages/texinfo.scm:270
msgid ""
"Texi2HTML is a Perl script which converts Texinfo source files to HTML\n"
"output.  It now supports many advanced features, such as internationalization\n"
"and extremely configurable output formats.\n"
"\n"
"Development of Texi2HTML moved to the GNU Texinfo repository in 2010, since it\n"
"was meant to replace the makeinfo implementation in GNU Texinfo.  The route\n"
"forward for authors is, in most cases, to alter manuals and build processes as\n"
"necessary to use the new features of the makeinfo/texi2any implementation of\n"
"GNU Texinfo.  The Texi2HTML maintainers (one of whom is the principal author\n"
"of the GNU Texinfo implementation) do not intend to make further releases of\n"
"Texi2HTML."
msgstr ""

#: gnu/packages/texinfo.scm:328
msgid "Lynx-style Info file and man page reader"
msgstr ""

#: gnu/packages/texinfo.scm:330
msgid ""
"Pinfo is an Info file viewer.  Pinfo is similar in use to the Lynx web\n"
"browser.  You just move across info nodes, and select links, follow them, etc.\n"
"It supports many colors.  Pinfo also supports viewing of manual pages -- they\n"
"are colorized like in the midnight commander's viewer, and additionally they\n"
"are hypertextualized."
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:101
msgid "DOS/Mac to Unix and vice versa text file format converter"
msgstr "Conversor de ficheros de texto de formato DOS/Mac a Unix y viceversa"

#: gnu/packages/textutils.scm:103
msgid ""
"dos2unix is a tool to convert line breaks in a text file from Unix format\n"
"to DOS format and vice versa."
msgstr ""
"dos2unix es una herramienta para convertir línea de ruptura en un fichero\n"
"de texto desde formato Unix a formato DOS y viceversa."

#: gnu/packages/textutils.scm:122
msgid "Text encoding converter"
msgstr "Texto codificando conversor"

#: gnu/packages/textutils.scm:123
msgid ""
"The Recode library converts files between character sets and\n"
"usages.  It recognises or produces over 200 different character sets (or about\n"
"300 if combined with an iconv library) and transliterates files between almost\n"
"any pair.  When exact transliteration are not possible, it gets rid of\n"
"offending characters or falls back on approximations.  The recode program is a\n"
"handy front-end to the library."
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:148
msgid "Text encoding detection tool"
msgstr "Herramienta de detección de codificación del texto"

#: gnu/packages/textutils.scm:149
msgid ""
"Enca (Extremely Naive Charset Analyser) consists of libenca,\n"
"an encoding detection library, and enca, a command line frontend, integrating\n"
"libenca and several charset conversion libraries and tools."
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:206
#, fuzzy
msgid "C library for processing UTF-8 Unicode data"
msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX"

#: gnu/packages/textutils.scm:207
msgid ""
"utf8proc is a small C library that provides Unicode\n"
"normalization, case-folding, and other operations for data in the UTF-8\n"
"encoding, supporting Unicode version 9.0.0."
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:268 gnu/packages/textutils.scm:797
msgid "Configuration file parser library"
msgstr "Biblioteca interpreta fichero de configuración"

#: gnu/packages/textutils.scm:269
msgid ""
"libconfuse is a configuration file parser library.  It\n"
"supports sections and (lists of) values (strings, integers, floats, booleans\n"
"or other sections), as well as some other features (such as\n"
"single/double-quoted strings, environment variable expansion, functions and\n"
"nested include statements)."
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:311
msgid "Gordon's text utils library"
msgstr "Biblioteca de utilidades textuales de Gordon"

#: gnu/packages/textutils.scm:313
msgid ""
"libgtextutils is a text utilities library used by the fastx toolkit from\n"
"the Hannon Lab."
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:345
#, fuzzy
msgid "C++ hash functions for strings"
msgstr "API simple para virtualización"

#: gnu/packages/textutils.scm:347
msgid ""
"CityHash provides hash functions for strings.  The functions mix the\n"
"input bits thoroughly but are not suitable for cryptography."
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:402
msgid "String library with very low memory overhead"
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:404
msgid "Ustr is a string library for C with very low memory overhead."
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:427
msgid "Convert between ASCII, hexadecimal and binary representations"
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:428
msgid ""
"The two programs are useful for generating test data, for\n"
"inspecting binary files, and for interfacing programs that generate textual\n"
"output to programs that require binary input and conversely.  They can also be\n"
"useful when it is desired to reformat numbers.\n"
"\n"
"@itemize\n"
"\n"
"@item @command{ascii2binary} reads input consisting of ascii or hexadecimal\n"
"   representation numbers separated by whitespace and produces as output\n"
"   the binary equivalents.  The type and precision of the binary output\n"
"   is selected using command line flags.\n"
"\n"
"@item @command{binary2ascii} reads input consisting of binary numbers\n"
"   and converts them to their ascii or hexadecimal representation.\n"
"   Command line flags specify the type and size of the binary numbers\n"
"   and provide control over the format of the output.\n"
"   Unsigned integers may be written out in binary, octal, decimal,\n"
"   or hexadecimal.\n"
"\n"
"   Signed integers may be written out only in binary or decimal.  Floating\n"
"   point numbers may be written out only decimal, either in standard or\n"
"   scientific notation.  (If you want to examine the binary representation\n"
"   of floating point numbers, just treat the input as a sequence of unsigned\n"
"   characters.)\n"
"\n"
"@end itemize"
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:485
msgid "Find out what is in a Unicode file"
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:486
msgid ""
"Useful tools when working with Unicode files when one\n"
"doesn't know the writing system, doesn't have the necessary font, needs to\n"
"inspect invisible characters, needs to find out whether characters have been\n"
"combined or in what order they occur, or needs statistics on which characters\n"
"occur.\n"
"\n"
"@itemize\n"
"\n"
"@item @command{uniname} defaults to printing the character offset of each\n"
"character, its byte offset, its hex code value, its encoding, the glyph\n"
"itself, and its name.  It may also be used to validate UTF-8 input.\n"
"\n"
"@item @command{unidesc} reports the character ranges to which different\n"
"portions of the text belong.   It can also be used to identify Unicode encodings\n"
"(e.g. UTF-16be) flagged by magic numbers.\n"
"\n"
"@item @command{unihist} generates a histogram of the characters in its input.\n"
"\n"
"@item @command{ExplicateUTF8} is intended for debugging or for learning about\n"
"Unicode.  It determines and explains the validity of a sequence of bytes as a\n"
"UTF8 encoding.\n"
"\n"
"@item @command{utf8lookup} provides a handy way to look up Unicode characters\n"
"from the command line.\n"
"\n"
"@item @command{unireverse} reverse each line of UTF-8 input\n"
"character-by-character.\n"
"\n"
"@end itemize"
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:530
msgid "C/C++ configuration file library"
msgstr "Biblioteca de fichero de configuración C/C++"

#: gnu/packages/textutils.scm:532
msgid ""
"Libconfig is a simple library for manipulating structured configuration\n"
"files.  This file format is more compact and more readable than XML.  And\n"
"unlike XML, it is type-aware, so it is not necessary to do string parsing in\n"
"application code."
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:553
msgid "Probabilistic fast file fingerprinting tool"
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:555
msgid ""
"pfff is a tool for calculating a compact digital fingerprint of a file\n"
"by sampling randomly from the file instead of reading it in full.\n"
"Consequently, the computation has a flat performance characteristic,\n"
"correlated with data variation rather than file size.  pfff can be as reliable\n"
"as existing hashing techniques, with provably negligible risk of collisions."
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:581
msgid "Regular expression library"
msgstr "Biblioteca de expresión regular"

#: gnu/packages/textutils.scm:582
msgid ""
"Oniguruma is a regular expressions library.  The special\n"
"characteristic of this library is that different character encoding for every\n"
"regular expression object can be specified."
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:622
msgid "Microsoft Word document reader"
msgstr "Lector de documento Word Microsoft"

#: gnu/packages/textutils.scm:623
msgid ""
"Antiword is an application for displaying Microsoft Word\n"
"documents.  It can also convert the document to PostScript or XML.  Only\n"
"documents made by MS Word version 2 and version 6 or later are supported.  The\n"
"name comes from: \"The antidote against people who send Microsoft Word files\n"
"to everybody, because they believe that everybody runs Windows and therefore\n"
"runs Word\"."
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:656
msgid "MS-Word to TeX or plain text converter"
msgstr "Conversor de MS-Word a TeX o texto simple"

#: gnu/packages/textutils.scm:657
msgid ""
"@command{catdoc} extracts text from MS-Word files, trying to\n"
"preserve as many special printable characters as possible.  It supports\n"
"everything up to Word-97. Also supported are MS Write documents and RTF files.\n"
"\n"
"@command{catdoc} does not preserve complex word formatting, but it can\n"
"translate some non-ASCII characters into TeX escape codes.  It's goal is to\n"
"extract plain text and allow you to read it and, probably, reformat with TeX,\n"
"according to TeXnical rules.\n"
"\n"
"This package also provides @command{xls2csv}, which extracts data from Excel\n"
"spreadsheets and outputs it in comma-separated-value format, and\n"
"@command{catppt}, which extracts data from PowerPoint presentations."
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:698
#, fuzzy
msgid "Portable C++ library for handling UTF-8"
msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable"

#: gnu/packages/textutils.scm:699
msgid ""
"UTF8-CPP is a C++ library for handling UTF-8 encoded text\n"
"in a portable way."
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:761
msgid "Bayesian text and email classifier"
msgstr "Texto baesiano y clasificador de correo-e"

#: gnu/packages/textutils.scm:763
msgid ""
"dbacl is a fast Bayesian text and email classifier.  It builds a variety\n"
"of language models using maximum entropy (minimum divergence) principles, and\n"
"these can then be used to categorize input data automatically among multiple\n"
"categories."
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:799
msgid "C library for creating and parsing configuration files."
msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración."

#: gnu/packages/textutils.scm:855
#, fuzzy
msgid "Utilities to manipulate text and binary files"
msgstr "Utilidad para crear ficheros metainfo de BitTorrent"

#: gnu/packages/textutils.scm:856
msgid ""
"The drm_tools package contains the following commands:\n"
"@table @command\n"
"@item accudate\n"
"An extended version of the \"date\" program that has sub-second accuracy.\n"
"@item binformat\n"
"Format complex binary data into text.\n"
"@item binload\n"
"Load data into a binary file using simple commands from the input.\n"
"@item binorder\n"
"Sort, merge, search, retrieve or generate test data consisting of fixed size\n"
"binary records.\n"
"@item binreplace\n"
"Find or find/replace in binary files.\n"
"@item binsplit\n"
"Split test data consisting of fixed size binary records into one or more\n"
"output streams.\n"
"@item chardiff\n"
"Find changes between two files at the character level.  Unlike \"diff\", it\n"
"lists just the characters that differ, so if the 40,000th character is\n"
"different only that one character will be shown, not the entire line.\n"
"@item columnadd\n"
"Add columns of integers, decimals, and/or times.\n"
"@item datasniffer\n"
"A utility for formatting binary data dumps.\n"
"@item dmath\n"
"Double precision interactive command line math calculator.\n"
"@item extract\n"
"Extract and emit data from text files based on character or token position.\n"
"@item execinput\n"
"A utility that reads from STDIN and executes each line as a command in a\n"
"sub-process.\n"
"@item indexed_text\n"
"A utility for rapid retrieval of text by line numbers, in any order, from a\n"
"text file.\n"
"@item mdump\n"
"Format binary data.\n"
"@item msgqueue\n"
"Create message queues and send/receive messages.\n"
"@item mbin\n"
"@itemx mbout\n"
"Multiple buffer in and out.  Used for buffering a lot of data between a slow\n"
"device and a fast device.  Mostly for buffering streaming tape drives for use\n"
"with slower network connections, so that streaming is maintained as much as\n"
"possible to minimize wear on the tape device.\n"
"@item pockmark\n"
"Corrupt data streams - useful for testing error correction and data recovery.\n"
"@item tarsieve\n"
"Filter, list, or split a tar file.\n"
"@end table"
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:930
msgid "Syntax highlighting text component for Java Swing"
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:931
msgid ""
"RSyntaxTextArea is a syntax highlighting, code folding text\n"
"component for Java Swing.  It extends @code{JTextComponent} so it integrates\n"
"completely with the standard @code{javax.swing.text} package.  It is fast and\n"
"efficient, and can be used in any application that needs to edit or view\n"
"source code."
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:969
#, fuzzy
msgid "Fast implementation of the edit distance (Levenshtein distance)"
msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli"

#: gnu/packages/textutils.scm:971
msgid ""
"This library simply implements Levenshtein distance algorithm with C++\n"
"and Cython."
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:988
#, fuzzy
msgid "Convert between markup languages"
msgstr "Convierte texto inglés a dialectos humorísticos"

#: gnu/packages/textutils.scm:990
msgid ""
"txt2tags is a document generator.  It reads a text file with minimal\n"
"markup and converts it to multiple formats."
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:1014
msgid "@code{runewidth} provides Go functions to work with string widths"
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:1016
msgid ""
"The @code{runewidth} library provides Go functions for padding,\n"
"measuring and checking the width of strings, with support for East Asian\n"
"text."
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:1067
msgid "Recover text from @file{.docx} files, with good formatting"
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:1069
msgid ""
"@command{docx2txt} is a Perl based command line utility to convert\n"
"Microsoft Office @file{.docx} documents to equivalent text documents.  Latest\n"
"version supports following features during text extraction.\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item Character conversions; currency characters are converted to respective\n"
"names like Euro.\n"
"@item Capitalisation of text blocks.\n"
"@item Center and right justification of text fitting in a line of\n"
"(configurable) 80 columns.\n"
"@item Horizontal ruler, line breaks, paragraphs separation, tabs.\n"
"@item Indicating hyperlinked text along with the hyperlink (configurable).\n"
"@item Handling (bullet, decimal, letter, roman) lists along with (attempt at)\n"
"indentation.\n"
"@end itemize\n"
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:1117
#, fuzzy
#| msgid "MS-Word to TeX or plain text converter"
msgid "HTML to plain text converter"
msgstr "Conversor de MS-Word a TeX o texto simple"

#: gnu/packages/textutils.scm:1119
msgid ""
"@code{html2text} is a command line utility that converts HTML\n"
"documents into plain text."
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:1150
msgid "Converter from OpenDocument Text to plain text"
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:1151
msgid ""
"odt2txt is a command-line tool which extracts the text out\n"
"of OpenDocument Texts, as produced by OpenOffice.org, KOffice, StarOffice and\n"
"others.\n"
"\n"
"odt2txt can also extract text from some file formats similar to OpenDocument\n"
"Text, such as OpenOffice.org XML (*.sxw), which was used by OpenOffice.org\n"
"version 1.x and older StarOffice versions.  To a lesser extent, odt2txt may be\n"
"useful to extract content from OpenDocument spreadsheets (*.ods) and\n"
"OpenDocument presentations (*.odp)."
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:1191
#, fuzzy
msgid "Convert between various bibliography formats"
msgstr "Convierte texto inglés a dialectos humorísticos"

#: gnu/packages/textutils.scm:1192
msgid ""
"This package provides converters for various bibliography\n"
"formats (e.g. Bibtex, RIS, ...) using a common XML intermediate."
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:1273
msgid "Convert between Traditional Chinese and Simplified Chinese"
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:1274
msgid ""
"Open Chinese Convert (OpenCC) converts between Traditional\n"
"Chinese and Simplified Chinese, supporting character-level conversion,\n"
"phrase-level conversion, variant conversion, and regional idioms among\n"
"Mainland China, Taiwan, and Hong-Kong."
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:1308
#, fuzzy
msgid "Network Kanji Filter"
msgstr "Análisis del tráfico de red"

#: gnu/packages/textutils.scm:1309
msgid ""
"Nkf is yet another kanji code converter among networks,\n"
"hosts and terminals.  It converts input kanji code to designated kanji code\n"
"such as ISO-2022-JP, Shift_JIS, EUC-JP, UTF-8, UTF-16 or UTF-32."
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:1326
#, fuzzy
msgid "Python module for writing Pandoc filters"
msgstr "Biblioteca para interpretar ficheros SVG"

#: gnu/packages/textutils.scm:1327
msgid ""
"Pandoc is a powerful utility to transform various\n"
"input formats into a wide range of output formats.  To alter the\n"
"exported output document, Pandoc allows the usage of filters, which\n"
"are pipes that read a JSON serialization of the Pandoc AST from stdin,\n"
"transform it in some way, and write it to stdout.  It allows therefore\n"
"to alter the processing of Pandoc's supported input formats, for\n"
"instance one can add new syntax elements to markdown, etc.\n"
"\n"
"This package provides Python bindings."
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:1361
#, fuzzy
msgid "Converts terminal escape sequences to HTML"
msgstr "Convierte Texinfo a HTML"

#: gnu/packages/textutils.scm:1362
msgid ""
"@command{aha} (Ansi Html Adapter) converts ANSI escape sequences\n"
"of a Unix terminal to HTML code."
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:1389
msgid "Fully customizable syntax-aware linter that focuses on your style"
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:1391
msgid ""
"Vale is a fully extensible linter that focuses on your own writing style\n"
"by making use of rules in individual YAML files.  It is syntax-aware on markup\n"
"languages such as HTML, Markdown, Asciidoc, and reStructuredText.  The community\n"
"around it also has a list of style guides implemented with Vale in\n"
"@url{https://github.com/errata-ai/styles, their styles repo}."
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:1425
#, fuzzy
msgid "Line ending detection library"
msgstr "Biblioteca vectorial bit"

#: gnu/packages/textutils.scm:1427
msgid ""
"@code{utf-8-lineseparator} provides a tool to efficiently check text\n"
"files for valid UTF-8 use and to report which line endings they use."
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:1459
#, fuzzy
msgid "Fast diff tool for comparing CSV files"
msgstr "Rutinas para manipulación de ficheros CSV"

#: gnu/packages/textutils.scm:1460
msgid ""
"@code{csvdiff} is a diff tool to compute changes between two\n"
"CSV files.  It can compare CSV files with a million records in under 2\n"
"seconds.  It is specifically suited for comparing CSV files dumped from\n"
"database tables.  GNU Diff is orders of magnitude faster for comparing line by\n"
"line.  @code{csvdiff} supports\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item Selective comparison of fields in a row\n"
"@item Specifying group of columns as primary-key to uniquely identify a row\n"
"@item Ignoring columns\n"
"@item Several output formats including colored git style output or\n"
"JSON for post-processing\n"
"@end itemize"
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:1518
msgid "Code-searching tool for programmers with large source trees"
msgstr ""

#: gnu/packages/textutils.scm:1519
msgid ""
"ack is a tool for finding text inside files.  It is designed for\n"
"hackers and programmers by being fast, ignoring VCS directories, letting a user\n"
"easily specify file types, match highlighting, Perl-Compatible Regular\n"
"Expressions, and being faster to type than grep."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:207
#, fuzzy
#| msgid "Decentralized version control system"
msgid "Decentralized revision control system"
msgstr "Sistema de control de versión descentralizado"

#: gnu/packages/version-control.scm:209
msgid ""
"Breezy (@command{brz}) is a decentralized revision control system.  By\n"
"default, Breezy provides support for both the\n"
"@uref{https://bazaar.canonical.com/, Bazaar} and @uref{https://www.git-scm.com,\n"
"Git} file formats.  Breezy is backwabrds compatible with Bazaar's disk format\n"
"and protocols.  One of the key differences with Bazaar is that Breezy runs on\n"
"Python 3.3 and later, rather than on Python 2."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:587
msgid "Distributed version control system"
msgstr "Sistema de control de versión distribuída"

#: gnu/packages/version-control.scm:589
msgid ""
"Git is a free distributed version control system designed to handle\n"
"everything from small to very large projects with speed and efficiency."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:710
#, fuzzy
msgid "Convert Git logs to GNU ChangeLog format"
msgstr "Convierte texto inglés a dialectos humorísticos"

#: gnu/packages/version-control.scm:711
msgid ""
"@code{git2cl} is a command line tool for converting Git\n"
"logs to GNU ChangeLog format."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:770
#, fuzzy
msgid "Simple version control system built on top of Git"
msgstr "Sistema de control de versión distribuída"

#: gnu/packages/version-control.scm:772
msgid ""
"Gitless is a Git-compatible version control system that aims to be easy to\n"
"learn and use.  It simplifies the common workflow by committing changes to\n"
"tracked files by default and saving any uncommitted changes as part of a branch.\n"
"\n"
"The friendly @command{gl} command-line interface gives feedback and helps you\n"
"figure out what to do next.\n"
"\n"
"Gitless is implemented on top of Git and its commits and repositories are\n"
"indistinguishable from Git's.  You (or other contributors) can always fall back\n"
"on @command{git}, and use any regular Git hosting service."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:799
msgid "GitHub like contributions calendar for terminal"
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:800
msgid ""
"@code{git-cal} is a script to view commits calendar similar\n"
"to GitHub contributions calendar."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:856
#, fuzzy
msgid "Library providing Git core methods"
msgstr "Biblioteca para etiquetado de sonido"

#: gnu/packages/version-control.scm:858
msgid ""
"Libgit2 is a portable, pure C implementation of the Git core methods\n"
"provided as a re-entrant linkable library with a solid API, allowing you to\n"
"write native speed custom Git applications in any language with bindings."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:947
msgid "Transparent encryption of files in a git repository"
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:948
msgid ""
"git-crypt enables transparent encryption and decryption of\n"
"files in a git repository.  Files which you choose to protect are encrypted when\n"
"committed, and decrypted when checked out.  git-crypt lets you freely share a\n"
"repository containing a mix of public and private content.  git-crypt gracefully\n"
"degrades, so developers without the secret key can still clone and commit to a\n"
"repository with encrypted files.  This lets you store your secret material (such\n"
"as keys or passwords) in the same repository as your code, without requiring you\n"
"to lock down your entire repository."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:982
msgid "Whole remote repository encryption"
msgstr "Cifrado de repositorio remoto completo"

#: gnu/packages/version-control.scm:983
msgid ""
"git-remote-gcrypt is a Git remote helper to push and pull from\n"
"repositories encrypted with GnuPG.  It works with the standard Git transports,\n"
"including repository hosting services like GitLab.\n"
"\n"
"Remote helper programs are invoked by Git to handle network transport.  This\n"
"helper handles @code{gcrypt:} URLs that access a remote repository encrypted\n"
"with GPG, using our custom format.\n"
"\n"
"Supported locations are local, @code{rsync://} and @code{sftp://}, where the\n"
"repository is stored as a set of files, or instead any Git URL where gcrypt\n"
"will store the same representation in a Git repository, bridged over arbitrary\n"
"Git transport.\n"
"\n"
"The aim is to provide confidential, authenticated Git storage and\n"
"collaboration using typical untrusted file hosts or services."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:1100
msgid "Web frontend for git repositories"
msgstr "Web frontal para repositorios git"

#: gnu/packages/version-control.scm:1102
msgid ""
"CGit is an attempt to create a fast web interface for the Git SCM, using\n"
"a built-in cache to decrease server I/O pressure."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:1137
#, fuzzy
msgid "Send notification emails for Git pushes"
msgstr "Biblioteca de notificación de escritorio GNOME"

#: gnu/packages/version-control.scm:1139
msgid ""
"This hook sends emails describing changes introduced by pushes to a Git\n"
"repository.  For each reference that was changed, it emits one ReferenceChange\n"
"email summarizing how the reference was changed, followed by one Revision\n"
"email for each new commit that was introduced by the reference change.\n"
"\n"
"This script is designed to be used as a post-receive hook in a Git\n"
"repository"
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:1173
msgid "Copy directory to the gh-pages branch"
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:1174
msgid ""
"Script that copies a directory to the gh-pages branch (by\n"
"default) of the repository."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:1227
#, fuzzy
msgid "Python implementation of the Git object database"
msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4."

#: gnu/packages/version-control.scm:1229
msgid ""
"GitDB allows you to access @dfn{bare} Git repositories for reading and\n"
"writing.  It aims at allowing full access to loose objects as well as packs\n"
"with performance and scalability in mind.  It operates exclusively on streams,\n"
"allowing to handle large objects with a small memory footprint."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:1263
#, fuzzy
msgid "Python library for interacting with Git repositories"
msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX"

#: gnu/packages/version-control.scm:1265
msgid ""
"GitPython is a python library used to interact with Git repositories,\n"
"high-level like git-porcelain, or low-level like git-plumbing.\n"
"\n"
"It provides abstractions of Git objects for easy access of repository data,\n"
"and additionally allows you to access the Git repository more directly using\n"
"either a pure Python implementation, or the faster, but more resource intensive\n"
"@command{git} command implementation."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:1301
#, fuzzy
msgid "Command-line flags library for shell scripts"
msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc"

#: gnu/packages/version-control.scm:1303
msgid ""
"Shell Flags (shFlags) is a library written to greatly simplify the\n"
"handling of command-line flags in Bourne based Unix shell scripts (bash, dash,\n"
"ksh, sh, zsh).  Most shell scripts use getopt for flags processing, but the\n"
"different versions of getopt on various OSes make writing portable shell\n"
"scripts difficult.  shFlags instead provides an API that doesn't change across\n"
"shell and OS versions so the script writer can be confident that the script\n"
"will work."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:1347
#, fuzzy
msgid "Git extensions for Vincent Driessen's branching model"
msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl"

#: gnu/packages/version-control.scm:1349
msgid ""
"Vincent Driessen's branching model is a git branching and release\n"
"management strategy that helps developers keep track of features, hotfixes,\n"
"and releases in bigger software projects.  The git-flow library of git\n"
"subcommands helps automate some parts of the flow to make working with it a\n"
"lot easier."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:1399
msgid "Stacked Git"
msgstr "Apilados Git"

#: gnu/packages/version-control.scm:1401
msgid ""
"StGit is a command-line application that provides functionality similar\n"
"to Quilt (i.e., pushing/popping patches to/from a stack), but using Git\n"
"instead of @command{diff} and @command{patch}.  StGit stores its patches in a\n"
"Git repository as normal Git commits, and provides a number of commands to\n"
"manipulate them in various ways."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:1448
msgid "Version control system for @code{$HOME}"
msgstr "Sistema de control de versión para @code{$HOME}"

#: gnu/packages/version-control.scm:1450
msgid ""
"vcsh version-controls configuration files in several Git repositories,\n"
"all in one single directory.  They all maintain their working trees without\n"
"clobbering each other or interfering otherwise.  By default, all Git\n"
"repositories maintained via vcsh store the actual files in @code{$HOME},\n"
"though this can be overridden."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:1486
msgid "Run a command over a sequence of commits"
msgstr "Ejecuta una orden sobre una secuencia de revisiones"

#: gnu/packages/version-control.scm:1488
msgid ""
"git-test-sequence is similar to an automated git bisect except it’s\n"
"linear.  It will test every change between two points in the DAG.  It will\n"
"also walk each side of a merge and test those changes individually."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:1594
msgid "Git access control layer"
msgstr "Placa de control de acceso Git"

#: gnu/packages/version-control.scm:1596
msgid ""
"Gitolite is an access control layer on top of Git, providing fine access\n"
"control to Git repositories."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:1663
msgid "Simple Git forge written in Guile"
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:1664
msgid ""
"Gitile is a Git forge written in Guile that lets you\n"
"visualize your public Git repositories on a web interface."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:1739
#, fuzzy
msgid "Framework for managing and maintaining pre-commit hooks"
msgstr "Applet para gestión de conexiones de red"

#: gnu/packages/version-control.scm:1741
msgid ""
"Pre-commit is a multi-language package manager for pre-commit hooks.  You\n"
"specify a list of hooks you want and pre-commit manages the installation and\n"
"execution of any hook written in any language before every commit."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:1850
msgid "Decentralized version control system"
msgstr "Sistema de control de versión descentralizado"

#: gnu/packages/version-control.scm:1852
msgid ""
"Mercurial is a free, distributed source control management tool.  It\n"
"efficiently handles projects of any size and offers an easy and intuitive\n"
"interface."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:1878
msgid "Flexible evolution of Mercurial history"
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:1879
msgid ""
"Evolve is a Mercurial extension for faster and safer mutable\n"
"history.  It implements the changeset evolution concept for Mercurial."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:1934
msgid "Automatic signing of changeset hashes"
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:1935
msgid ""
"This package provides a Mercurial extension for signing\n"
"the changeset hash of commits.  The signure is embedded directly in the\n"
"changeset itself; there won't be any extra commits.  Either GnuPG or OpenSSL\n"
"can be used for signing."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:1968
msgid "HTTP and WebDAV client library"
msgstr "Biblioteca de cliente HTTP y WebDAV"

#: gnu/packages/version-control.scm:1970
msgid ""
"Neon is an HTTP and WebDAV client library, with a C interface and the\n"
"following features:\n"
"@enumerate\n"
"@item High-level wrappers for common HTTP and WebDAV operations (GET, MOVE,\n"
"  DELETE, etc.);\n"
"@item low-level interface to the HTTP request/response engine, allowing the use\n"
"  of arbitrary HTTP methods, headers, etc.;\n"
"@item authentication support including Basic and Digest support, along with\n"
"  GSSAPI-based Negotiate on Unix, and SSPI-based Negotiate/NTLM on Win32;\n"
"@item SSL/TLS support using OpenSSL or GnuTLS, exposing an abstraction layer for\n"
"  verifying server certificates, handling client certificates, and examining\n"
"  certificate properties, smartcard-based client certificates are also\n"
"  supported via a PKCS#11 wrapper interface;\n"
"@item abstract interface to parsing XML using libxml2 or expat, and wrappers for\n"
"  simplifying handling XML HTTP response bodies;\n"
"@item WebDAV metadata support, wrappers for PROPFIND and PROPPATCH to simplify\n"
"  property manipulation.\n"
"@end enumerate\n"
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:2064
msgid "Revision control system"
msgstr "Sistema de control de revisiones"

#: gnu/packages/version-control.scm:2066
msgid ""
"@dfn{Subversion} (svn) exists to be recognized and adopted as a\n"
"centralized version control system characterized by its\n"
"reliability as a safe haven for valuable data; the simplicity of its model and\n"
"usage; and its ability to support the needs of a wide variety of users and\n"
"projects, from individuals to large-scale enterprise operations."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:2097
msgid "Per-file local revision control system"
msgstr "Sistema de control local de revisiones por fichero"

#: gnu/packages/version-control.scm:2099
msgid ""
"RCS is the original Revision Control System.  It works on a\n"
"file-by-file basis, in contrast to subsequent version control systems such as\n"
"CVS, Subversion, and Git.  This can make it suitable for system\n"
"administration files, for example, which are often inherently local to one\n"
"machine."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:2120
msgid "Display the last modification for each line in an RCS file"
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:2122
msgid ""
"@code{blame} outputs an annotated revision from each RCS file.  An\n"
"annotated RCS file describes the revision and date in which each line was\n"
"added to the file, and the author of each line."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:2141
msgid "Display RCS change history"
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:2143
msgid ""
"The @code{rcshist} utility displays the complete revision history of a\n"
"set of RCS files including log messages and patches.  It can also display the\n"
"patch associated with a particular revision of an RCS file."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:2169
msgid "Historical centralized version control system"
msgstr "Sistema histórico de control de versiones centralizado"

#: gnu/packages/version-control.scm:2171
msgid ""
"CVS is a version control system, an important component of Source\n"
"Configuration Management (SCM).  Using it, you can record the history of\n"
"sources files, and documents.  It fills a similar role to the free software\n"
"RCS, PRCS, and Aegis packages."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:2204
msgid "Export an RCS or CVS history as a fast-import stream"
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:2205
msgid ""
"This program analyzes a collection of RCS files in a CVS\n"
"repository (or outside of one) and, when possible, emits an equivalent history\n"
"in the form of a fast-import stream.  Not all possible histories can be\n"
"rendered this way; the program tries to emit useful warnings when it can't.\n"
"\n"
"The program can also produce a visualization of the resulting commit directed\n"
"acyclic graph (DAG) in the input format of @uref{http://www.graphviz.org,\n"
"Graphviz}.  The package also includes @command{cvssync}, a tool for mirroring\n"
"masters from remote CVS hosts."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:2233
msgid "Version-control-agnostic ChangeLog diff and commit tool"
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:2235
msgid ""
"The vc-dwim package contains two tools, \"vc-dwim\" and \"vc-chlog\".\n"
"vc-dwim is a tool that simplifies the task of maintaining a ChangeLog and\n"
"using version control at the same time, for example by printing a reminder\n"
"when a file change has been described in the ChangeLog but the file has not\n"
"been added to the VC.  vc-chlog scans changed files and generates\n"
"standards-compliant ChangeLog entries based on the changes that it detects."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:2260
msgid "Make histograms from the output of @command{diff}"
msgstr "Genera histogramas de la salida de @command{diff}"

#: gnu/packages/version-control.scm:2262
msgid ""
"Diffstat reads the output of @command{diff} and displays a histogram of\n"
"the insertions, deletions, and modifications per file.  It is useful for\n"
"reviewing large, complex patch files."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:2300
msgid "File-based version control like SCCS"
msgstr "Control de versión basado en ficheros como SCCS"

#: gnu/packages/version-control.scm:2301
msgid ""
"GNU CSSC provides a replacement for the legacy Unix source\n"
"code control system SCCS.  This allows old code still under that system to be\n"
"accessed and migrated on modern systems."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:2392
msgid "Project change supervisor"
msgstr "Supervisor de cambios en el proyecto"

#: gnu/packages/version-control.scm:2393
msgid ""
"Aegis is a project change supervisor, and performs some of\n"
"the Software Configuration Management needed in a CASE environment.  Aegis\n"
"provides a framework within which a team of developers may work on many\n"
"changes to a program independently, and Aegis coordinates integrating these\n"
"changes back into the master source of the program, with as little disruption\n"
"as possible.  Resolution of contention for source files, a major headache for\n"
"any project with more than one developer, is one of Aegis's major functions."
msgstr ""
"Aegis es un supervisor de cambios en el proyecto, y realiza parte de\n"
"la gestión de configuración del software necesaria para un entorno\n"
"CASE. Aegis proporciona un marco de trabajo dentro del que un equipo\n"
"de desarrolladoras puede trabajar en muchos cambios en un programa de\n"
"manera independiente, y Aegis coordina la integración de dichos\n"
"cambios de vuelta a las fuentes principales del programa, con la menor\n"
"disrupción posible. La resolución de contención por ficheros de\n"
"fuentes, un quebradero de cabeza para cualquier proyecto con más de un\n"
"desarrollador, es una de las mayores funciones de Aegis."

#: gnu/packages/version-control.scm:2443
#, fuzzy
msgid "Ncurses-based text user interface for Git"
msgstr "Interfaz gráfico del usuario para FluidSynth"

#: gnu/packages/version-control.scm:2445
msgid ""
"Tig is an ncurses text user interface for Git, primarily intended as\n"
"a history browser.  It can also stage hunks for commit, or colorize the\n"
"output of the @code{git} command."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:2466
msgid "Print the modification time of the latest file"
msgstr "Escribe las horas de modificación del último fichero"

#: gnu/packages/version-control.scm:2468
msgid ""
"Recursively find the newest file in a file tree and print its\n"
"modification time."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:2513
msgid "Multiple repository management tool"
msgstr "Herramienta gestora de múltiples repositorios"

#: gnu/packages/version-control.scm:2515
msgid ""
"Myrepos provides the @code{mr} command, which maps an operation (e.g.,\n"
"fetching updates) over a collection of version control repositories.  It\n"
"supports a large number of version control systems: Git, Subversion,\n"
"Mercurial, Bazaar, Darcs, CVS, Fossil, and Veracity."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:2551
#, fuzzy
msgid "Framework to smartly mirror git repositories"
msgstr "Web frontal para repositorios git"

#: gnu/packages/version-control.scm:2552
msgid ""
"Grokmirror enables replicating large git repository\n"
"collections efficiently.  Mirrors decide to clone and update repositories\n"
"based on a manifest file published by servers."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:2572
#, fuzzy
msgid "Tool for cryptographic patch attestation"
msgstr "Biblioteca C para funcionalidad criptográfica de bajo nivel"

#: gnu/packages/version-control.scm:2573
msgid ""
"This utility provides end-to-end cryptographic attestation\n"
"of patches sent via mail.  It does so by adapting the DKIM email signature\n"
"standard to include cryptographic signatures via the X-Developer-Signature\n"
"email header."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:2603
#, fuzzy
msgid "Tool for working with patches in public-inbox archives"
msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF"

#: gnu/packages/version-control.scm:2605
msgid ""
"The @code{b4} command is designed to make it easier to participate in\n"
"patch-based workflows for projects that have public-inbox archives.\n"
"\n"
"Features include:\n"
"@itemize\n"
"@item downloading a thread's mbox given a message ID\n"
"@item processing an mbox so that is ready to be fed to @code{git-am}\n"
"@item creating templated replies for processed patches and pull requests\n"
"@item submitting cryptographic attestation for patches.\n"
"@end itemize"
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:2651
msgid "Use rclone-supported cloud storage providers with git-annex"
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:2652
msgid ""
"This wrapper around rclone makes any destination supported\n"
"by rclone usable with git-annex."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:2704
msgid "Software configuration management system"
msgstr "Sistema de gestión de configuración de software"

#: gnu/packages/version-control.scm:2706
msgid ""
"Fossil is a distributed source control management system which supports\n"
"access and administration over HTTP CGI or via a built-in HTTP server.  It has\n"
"a built-in wiki, built-in file browsing, built-in tickets system, etc."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:2739
#, fuzzy
msgid "Static git page generator"
msgstr "Visor Imagen X Simple"

#: gnu/packages/version-control.scm:2740
msgid ""
"Stagit creates static pages for git repositories, the results can\n"
"be served with a HTTP file server of your choice."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:2775
msgid "3D visualisation tool for source control repositories"
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:2776
msgid ""
"@code{gource} provides a software version control\n"
"visualization.  The repository is displayed as a tree where the root of the\n"
"repository is the centre, directories are branches and files are leaves.\n"
"Contributors to the source code appear and disappear as they contribute to\n"
"specific files and directories."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:2822
#, fuzzy
msgid "Simple revision control"
msgstr "Terminal controladora única"

#: gnu/packages/version-control.scm:2825
#, scheme-format
msgid ""
"SRC (or src) is simple revision control, a version-control system for\n"
"single-file projects by solo developers and authors.  It modernizes the\n"
"venerable RCS, hence the anagrammatic acronym.  The design is tuned for use\n"
"cases like all those little scripts in your @file{~/bin} directory, or a\n"
"directory full of HOWTOs."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:2876
msgid "Determine when a commit was merged into a Git branch"
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:2877
msgid ""
"This Git extension defines a subcommand,\n"
"@code{when-merged}, whose core operation is to find the merge that brought a\n"
"given commit into the specified ref(s).  It has various options that control\n"
"how information about the merge is displayed."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:2920
#, fuzzy
msgid "Incremental merge for Git"
msgstr "Archivador diario incremental"

#: gnu/packages/version-control.scm:2921
msgid ""
"This Git extension defines a subcommand, @code{imerge},\n"
"which performs an incremental merge between two branches.  Its two primary\n"
"design goals are to reduce the pain of resolving merge conflicts by finding\n"
"the smallest possible conflicts and to allow a merge to be saved, tested,\n"
"interrupted, published, and collaborated on while in progress."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:2970
#, fuzzy
msgid "Git extension for versioning large files"
msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl"

#: gnu/packages/version-control.scm:2972
msgid ""
"Git Large File Storage (LFS) replaces large files such as audio samples,\n"
"videos, datasets, and graphics with text pointers inside Git, while storing the\n"
"file contents on a remote server."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:3005
msgid "Open a Git repository's homepage from the command-line"
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:3007
msgid ""
"@code{git open} opens the repository's website from the command-line,\n"
"guessing the URL pattern from the @code{origin} remote."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:3059
#, fuzzy
msgid "Historical distributed version-control system"
msgstr "Sistema histórico de control de versiones centralizado"

#: gnu/packages/version-control.scm:3061
msgid ""
"GNU Arch, aka. @code{tla}, was one of the first free distributed\n"
"version-control systems (DVCS).  It saw its last release in 2006.  This\n"
"package is provided for users who need to recover @code{tla} repositories and\n"
"for historians."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:3105
msgid "Makes diffs more human friendly and readable"
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:3107
msgid ""
"@code{diff-so-fancy} strives to make your diffs human readable instead\n"
"of machine readable.  This helps improve code quality and helps you spot\n"
"defects faster."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:3162
#, fuzzy
msgid "Git implementation library"
msgstr "Biblioteca separación silábica"

#: gnu/packages/version-control.scm:3163
#, fuzzy
msgid "This package provides a Git implementation library."
msgstr ""
"Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
"comprobación ortográfica Hunspell."

#: gnu/packages/version-control.scm:3212
#, fuzzy
msgid "Command-line tool to manage multiple Git repos"
msgstr "Cliente WebDAV por mandato lineal"

#: gnu/packages/version-control.scm:3213
msgid ""
"This package provides a command-line tool to manage\n"
"multiple Git repos.\n"
"\n"
"This tool does two things:\n"
"@itemize\n"
"@item display the status of multiple Git repos such as branch, modification,\n"
"commit message side by side\n"
"@item (batch) delegate Git commands/aliases from any working directory\n"
"@end itemize\n"
"\n"
"If several repos are related, it helps to see their status together."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:3269
#, fuzzy
#| msgid "Whole remote repository encryption"
msgid "Manage remote repository clones"
msgstr "Cifrado de repositorio remoto completo"

#: gnu/packages/version-control.scm:3271
#, scheme-format
msgid ""
"@code{ghq} provides a way to organize remote repository clones, like\n"
"@code{go get} does.  When you clone a remote repository by @code{ghq get}, ghq\n"
"makes a directory under a specific root directory (by default @file{~/ghq})\n"
"using the remote repository URL's host and path."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:3314
msgid "Graphical interface to CVS, Subversion, Git, and RCS"
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:3316
msgid ""
"TkRev (formerly TkCVS) is a Tcl/Tk-based graphical interface to the CVS,\n"
"Subversion and Git configuration management systems.  It will also help with\n"
"RCS.  It shows the status of the files in the current working directory, and\n"
"has tools for tagging, merging, checking in/out, and other user operations.\n"
"TkDiff is included for browsing and merging your changes."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:3347
msgid "Quickly rewrite Git repository history"
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:3349
msgid ""
"@command{git filter-repo} is a versatile tool for rewriting history,\n"
"which roughly falls into the same space of tool like git filter-branch but\n"
"with more capabilities.  @command{git filter-repo} is now recommended by the\n"
"Git project instead of @command{git filter-branch}."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:3387
msgid "Linting Git commit messages"
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:3389
msgid ""
"Gitlint is a Git commit message linter written in Python: it checks your\n"
"commit messages for style."
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:3433
msgid "CLI tool for sr.ht"
msgstr ""

#: gnu/packages/version-control.scm:3434
#, scheme-format
msgid ""
"@command{hut} is a CLI tool for\n"
"@uref{https://sr.ht/~sircmpwn/sourcehut/, sr.ht}.  It helps you interact with\n"
"sr.ht's public services:\n"
"@table @asis\n"
"@item builds\n"
"submit and manage build jobs\n"
"@item git\n"
"create, and manage git repositories and artifacts\n"
"@item hg\n"
"list Mercurial repositories\n"
"@item lists\n"
"manage mailing lists and patches\n"
"@item meta\n"
"manage PGP, and SSH keys\n"
"@item pages\n"
"publish and manage hosted websites\n"
"@item paste\n"
"create and manage pastes\n"
"@item todo\n"
"create and manage trackers, tickets\n"
"@item graphql\n"
"interact with GraphQL APIs directly\n"
"@end table"
msgstr ""

#: gnu/packages/virtualization.scm:489
msgid "Machine emulator and virtualizer"
msgstr "Máquina emuladora y virtualizadora"

#: gnu/packages/virtualization.scm:491
msgid ""
"QEMU is a generic machine emulator and virtualizer.\n"
"\n"
"When used as a machine emulator, QEMU can run OSes and programs made for one\n"
"machine (e.g. an ARM board) on a different machine---e.g., your own PC.  By\n"
"using dynamic translation, it achieves very good performance.\n"
"\n"
"When used as a virtualizer, QEMU achieves near native performances by\n"
"executing the guest code directly on the host CPU.  QEMU supports\n"
"virtualization when executing under the Xen hypervisor or using\n"
"the KVM kernel module in Linux.  When using KVM, QEMU can virtualize x86,\n"
"server and embedded PowerPC, and S390 guests."
msgstr ""

#: gnu/packages/virtualization.scm:517
#, fuzzy
msgid "Machine emulator and virtualizer (without GUI) for the host architecture"
msgstr "Máquina emuladora y virtualizadora"

#: gnu/packages/virtualization.scm:646
#, fuzzy
msgid "Library for x86 emulation"
msgstr "Biblioteca para etiquetado de sonido"

#: gnu/packages/virtualization.scm:647
msgid ""
"Libx86emu is a small library to emulate x86 instructions.  The\n"
"focus here is not a complete emulation but to cover enough for typical\n"
"firmware blobs.  You can\n"
"@enumerate\n"
"@item intercept any memory access or directly map real memory ranges\n"
"@item intercept any i/o access, map real i/o ports, or block any real i/o\n"
"@item intercept any interrupt\n"
"@item add a hook to run after each instruction\n"
"@item recognize a special x86 instruction that can trigger logging\n"
"@item use integrated logging\n"
"@end enumerate"
msgstr ""

#: gnu/packages/virtualization.scm:987
#, fuzzy
msgid "Cluster-based virtual machine management system"
msgstr "Sistema de gestión de configuración de software"

#: gnu/packages/virtualization.scm:989
msgid ""
"Ganeti is a virtual machine management tool built on top of existing\n"
"virtualization technologies such as Xen or KVM.  Ganeti controls:\n"
"\n"
"@itemize @bullet\n"
"@item Disk creation management;\n"
"@item Operating system installation for instances (in co-operation with\n"
"OS-specific install scripts); and\n"
"@item Startup, shutdown, and failover between physical systems.\n"
"@end itemize\n"
"\n"
"Ganeti is designed to facilitate cluster management of virtual servers and\n"
"to provide fast and simple recovery after physical failures, using\n"
"commodity hardware."
msgstr ""

#: gnu/packages/virtualization.scm:1031
#, fuzzy
msgid "Guix OS integration for Ganeti"
msgstr "Establece operaciones para Perl"

#: gnu/packages/virtualization.scm:1033
msgid ""
"This package provides a guest OS definition for Ganeti that uses\n"
"Guix to build virtual machines."
msgstr ""

#: gnu/packages/virtualization.scm:1125
#, fuzzy
msgid "Debian OS integration for Ganeti"
msgstr "Información del conjunto de caracteres en mensajes MIME"

#: gnu/packages/virtualization.scm:1127
msgid ""
"This package provides a guest OS definition for Ganeti.  It installs\n"
"Debian or a derivative using @command{debootstrap}."
msgstr ""

#: gnu/packages/virtualization.scm:1159
msgid "RISC-V ISA Simulator"
msgstr ""

#: gnu/packages/virtualization.scm:1160
msgid ""
"Spike, the RISC-V ISA Simulator, implements a functional model\n"
"of one or more RISC-V harts."
msgstr ""

#: gnu/packages/virtualization.scm:1206
msgid "Operating system information database"
msgstr "BD de información del sistema operativo"

#: gnu/packages/virtualization.scm:1207
msgid ""
"libosinfo is a GObject based library API for managing\n"
"information about operating systems, hypervisors and the (virtual) hardware\n"
"devices they can support.  It includes a database containing device metadata\n"
"and provides APIs to match/identify optimal devices for deploying an operating\n"
"system on a hypervisor.  Via GObject Introspection, the API is available in\n"
"all common programming languages.  Vala bindings are also provided."
msgstr ""

#: gnu/packages/virtualization.scm:1252
msgid "Linux container tools"
msgstr "Herramientas contenedoras Linux"

#: gnu/packages/virtualization.scm:1255
msgid ""
"LXC is a userspace interface for the Linux kernel containment features.\n"
"Through a powerful API and simple tools, it lets Linux users easily create and\n"
"manage system or application containers."
msgstr ""

#: gnu/packages/virtualization.scm:1280
#, fuzzy
msgid "FUSE-based file system for LXC"
msgstr "Montar fichero del sistema exFAT"

#: gnu/packages/virtualization.scm:1281
msgid ""
"LXCFS is a small FUSE file system written with the intention\n"
"of making Linux containers feel more like a virtual machine.\n"
"It started as a side project of LXC but can be used by any run-time."
msgstr ""

#: gnu/packages/virtualization.scm:1384
msgid "Daemon based on liblxc offering a REST API to manage containers"
msgstr ""

#: gnu/packages/virtualization.scm:1386
msgid ""
"LXD is a next generation system container manager.  It\n"
"offers a user experience similar to virtual machines but using Linux\n"
"containers instead.  It's image based with pre-made images available for a\n"
"wide number of Linux distributions and is built around a very powerful, yet\n"
"pretty simple, REST API."
msgstr ""

#: gnu/packages/virtualization.scm:1487
msgid "Simple API for virtualization"
msgstr "API simple para virtualización"

#: gnu/packages/virtualization.scm:1488
msgid ""
"Libvirt is a C toolkit to interact with the virtualization\n"
"capabilities of recent versions of Linux.  The library aims at providing long\n"
"term stable C API initially for the Xen paravirtualization but should be able\n"
"to integrate other virtualization mechanisms if needed."
msgstr ""

# FUZZY
#: gnu/packages/virtualization.scm:1516
#, fuzzy
msgid "GLib wrapper around libvirt"
msgstr "Recubrimiento C++ sobre la interfaz de ALSA"

#: gnu/packages/virtualization.scm:1517
msgid ""
"libvirt-glib wraps the libvirt library to provide a\n"
"high-level object-oriented API better suited for glib-based applications, via\n"
"three libraries:\n"
"\n"
"@enumerate\n"
"@item libvirt-glib - GLib main loop integration & misc helper APIs\n"
"@item libvirt-gconfig - GObjects for manipulating libvirt XML documents\n"
"@item libvirt-gobject - GObjects for managing libvirt objects\n"
"@end enumerate\n"
msgstr ""

#: gnu/packages/virtualization.scm:1548
msgid "Python bindings to libvirt"
msgstr "Enlazando Python para libvirt"

#: gnu/packages/virtualization.scm:1549
msgid ""
"This package provides Python bindings to the libvirt\n"
"virtualization library."
msgstr ""

#: gnu/packages/virtualization.scm:1662
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Gestionar máquinas virtuales"

#: gnu/packages/virtualization.scm:1664
msgid ""
"The virt-manager application is a desktop user interface for managing\n"
"virtual machines through libvirt.  It primarily targets KVM VMs, but also\n"
"manages Xen and LXC (Linux containers).  It presents a summary view of running\n"
"domains, their live performance and resource utilization statistics."
msgstr ""

#: gnu/packages/virtualization.scm:1771
msgid "Checkpoint and restore in user space"
msgstr "Comprobador y restauración dentro del espacio de usuario"

#: gnu/packages/virtualization.scm:1772
msgid ""
"Using this tool, you can freeze a running application (or\n"
"part of it) and checkpoint it to a hard drive as a collection of files.  You\n"
"can then use the files to restore and run the application from the point it\n"
"was frozen at.  The distinctive feature of the CRIU project is that it is\n"
"mainly implemented in user space."
msgstr ""

#: gnu/packages/virtualization.scm:1816
#, fuzzy
msgid "QEMU Monitor Protocol Python library"
msgstr "Biblioteca abstracta de origen de datos"

#: gnu/packages/virtualization.scm:1817
msgid ""
"@code{emu.qmp} is a\n"
"@url{https://gitlab.com/qemu-project/qemu/-/blob/master/docs/interop/qmp-intro.txt,\n"
"QEMU Monitor Protocol (QMP)} library written in Python.  It is used to send\n"
"QMP messages to running QEMU emulators.  It can be used to communicate with\n"
"QEMU emulators, the QEMU Guest Agent (QGA), the QEMU Storage Daemon (QSD), or\n"
"any other utility or application that speaks QMP."
msgstr ""

#: gnu/packages/virtualization.scm:1843
msgid "Backup and restore QEMU machines"
msgstr ""

#: gnu/packages/virtualization.scm:1844
msgid ""
"@command{qmpbackup} is designed to create and restore full\n"
"and incremental backups of running QEMU virtual machines via QMP, the QEMU\n"
"Machine Protocol."
msgstr ""

#: gnu/packages/virtualization.scm:1927
#, fuzzy
msgid "KVM Frame Relay (KVMFR) implementation"
msgstr "Implementación completa de ajedrez"

#: gnu/packages/virtualization.scm:1928
msgid ""
"Looking Glass allows the use of a KVM (Kernel-based Virtual\n"
"Machine) configured for VGA PCI Pass-through without an attached physical\n"
"monitor, keyboard or mouse.  It displays the VM's rendered contents on your\n"
"main monitor/GPU."
msgstr ""

#: gnu/packages/virtualization.scm:1976
msgid "Open container initiative runtime"
msgstr ""

#: gnu/packages/virtualization.scm:1979
msgid ""
"@command{runc} is a command line client for running applications\n"
"packaged according to the\n"
"@uref{https://github.com/opencontainers/runtime-spec/blob/master/spec.md, Open\n"
"Container Initiative (OCI) format} and is a compliant implementation of the\n"
"Open Container Initiative specification."
msgstr ""

#: gnu/packages/virtualization.scm:2026
#, fuzzy
msgid "Tool for modifying Open Container images"
msgstr "Herramientas para manipulación de imágenes"

#: gnu/packages/virtualization.scm:2028
msgid ""
"@command{umoci} is a tool that allows for high-level modification of an\n"
"Open Container Initiative (OCI) image layout and its tagged images."
msgstr ""

#: gnu/packages/virtualization.scm:2080
msgid "Interact with container images and container image registries"
msgstr ""

#: gnu/packages/virtualization.scm:2082
msgid ""
"@command{skopeo} is a command line utility providing various operations\n"
"with container images and container image registries.  It can:\n"
"@enumerate\n"
"\n"
"@item Copy container images between various containers image stores,\n"
"converting them as necessary.\n"
"\n"
"@item Convert a Docker schema 2 or schema 1 container image to an OCI image.\n"
"\n"
"@item Inspect a repository on a container registry without needlessly pulling\n"
"the image.\n"
"\n"
"@item Sign and verify container images.\n"
"\n"
"@item Delete container images from a remote container registry.\n"
"\n"
"@end enumerate"
msgstr ""

#: gnu/packages/virtualization.scm:2116
#, fuzzy
msgid "Python bindings for Vagrant"
msgstr "Enlace Python para cairo"

#: gnu/packages/virtualization.scm:2118
msgid ""
"Python-vagrant is a Python module that provides a thin wrapper around the\n"
"@code{vagrant} command line executable, allowing programmatic control of Vagrant\n"
"virtual machines."
msgstr ""

#: gnu/packages/virtualization.scm:2178
msgid "Unprivileged sandboxing tool"
msgstr ""

#: gnu/packages/virtualization.scm:2179
msgid ""
"Bubblewrap is aimed at running applications in a sandbox,\n"
"restricting their access to parts of the operating system or user data such as\n"
"the home directory.  Bubblewrap always creates a new mount namespace, and the\n"
"user can specify exactly what parts of the file system should be made visible\n"
"in the sandbox.  These directories are mounted with the @code{nodev} option\n"
"by default and can be made read-only."
msgstr ""

#: gnu/packages/virtualization.scm:2204
msgid "Emulator for x86 PC"
msgstr ""

#: gnu/packages/virtualization.scm:2206
msgid ""
"Bochs is an emulator which can emulate Intel x86 CPU, common I/O\n"
"devices, and a custom BIOS.  It can also be compiled to emulate many different\n"
"x86 CPUs, from early 386 to the most recent x86-64 Intel and AMD processors.\n"
"Bochs can run most Operating Systems inside the emulation including Linux,\n"
"DOS or Microsoft Windows."
msgstr ""

#: gnu/packages/virtualization.scm:2416
#, fuzzy
msgid "Xen Virtual Machine Monitor"
msgstr "Gestionar máquinas virtuales"

#: gnu/packages/virtualization.scm:2417
msgid ""
"This package provides the Xen Virtual Machine Monitor\n"
"which is a hypervisor."
msgstr ""

#: gnu/packages/virtualization.scm:2448
#, fuzzy
msgid "Tools for managing the osinfo database"
msgstr "BD de información del sistema operativo"

#: gnu/packages/virtualization.scm:2449
msgid ""
"This package contains a set of tools to assist\n"
"administrators and developers in managing the database."
msgstr ""

#: gnu/packages/virtualization.scm:2481
#, fuzzy
msgid "Database of information about operating systems"
msgstr "Enseña información sobre dispositivos ACPI"

#: gnu/packages/virtualization.scm:2482
msgid ""
"Osinfo-db provides the database files for use with the\n"
"libosinfo library.  It provides information about guest operating systems for\n"
"use with virtualization provisioning tools"
msgstr ""

#: gnu/packages/virtualization.scm:2522
#, fuzzy
msgid "QEMU Wrapper written in Python"
msgstr "Interpreta novedades para Python"

#: gnu/packages/virtualization.scm:2524
msgid ""
"@code{transient} is a wrapper for QEMU allowing the creation of virtual\n"
"machines with shared folder, ssh, and disk creation support."
msgstr ""

#: gnu/packages/virtualization.scm:2555
msgid "RISC-V Proxy Kernel"
msgstr ""

#: gnu/packages/virtualization.scm:2556
msgid ""
"The RISC-V Proxy Kernel, @command{pk}, is a lightweight\n"
"application execution environment that can host statically-linked RISC-V ELF\n"
"binaries.  It is designed to support tethered RISC-V implementations with\n"
"limited I/O capability and thus handles I/O-related system calls by proxying\n"
"them to a host computer.\n"
"\n"
"This package also contains the Berkeley Boot Loader, @command{bbl}, which is a\n"
"supervisor execution environment for tethered RISC-V systems.  It is designed\n"
"to host the RISC-V Linux port."
msgstr ""

#: gnu/packages/webkit.scm:95
#, fuzzy
msgid "General-purpose library for WPE"
msgstr "Propósito general de compresión de datos"

#: gnu/packages/webkit.scm:96
msgid ""
"LibWPE is general-purpose library specifically developed for\n"
"the WPE-flavored port of WebKit."
msgstr ""

#: gnu/packages/webkit.scm:120
msgid "Wayland WPE backend"
msgstr ""

#: gnu/packages/webkit.scm:122
msgid ""
"This package provides a backend implementation for the WPE WebKit\n"
"engine that uses Wayland for graphics output."
msgstr ""

#: gnu/packages/webkit.scm:264
#, fuzzy
#| msgid "Theming engines for GTK+ 2.x"
msgid "Web content engine for GTK+"
msgstr "Motores de temarios para GTK+ 2.x"

#: gnu/packages/webkit.scm:265
msgid ""
"WebKitGTK+ is a full-featured port of the WebKit rendering engine,\n"
"suitable for projects requiring any kind of web integration, from hybrid\n"
"HTML/CSS applications to full-fledged web browsers.  WebKitGTK+ video playing\n"
"capabilities can be extended through the use of GStreamer plugins (not\n"
"propagated by default) such as @code{gst-plugins-good} and\n"
"@code{gst-plugins-bad}."
msgstr ""

#: gnu/packages/webkit.scm:325
msgid "WebKit port optimized for embedded devices"
msgstr ""

#: gnu/packages/webkit.scm:326
msgid ""
"WPE WebKit allows embedders to create simple and performant\n"
"systems based on Web platform technologies.  It is designed with hardware\n"
"acceleration in mind, leveraging common 3D graphics APIs for best performance."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:266
#, fuzzy
#| msgid "GLib-based HTTP Library"
msgid "Qt-based HTTP Library"
msgstr "Biblioteca HTTP basada en GLib"

#: gnu/packages/web.scm:268
msgid ""
"Qhttp is a light-weight and asynchronous HTTP library\n"
"(both server & client) in Qt5 and C++14."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:296
msgid "Featureful HTTP server"
msgstr "Característica completa servidor HTTP"

#: gnu/packages/web.scm:298
msgid ""
"The Apache HTTP Server Project is a collaborative software development\n"
"effort aimed at creating a robust, commercial-grade, featureful, and\n"
"freely-available source code implementation of an HTTP (Web) server.  The\n"
"project is jointly managed by a group of volunteers located around the world,\n"
"using the Internet and the Web to communicate, plan, and develop the server\n"
"and its related documentation."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:330
#, fuzzy
msgid "Apache HTTPD module for Python WSGI applications"
msgstr "Aplicación de hojas de cálculo"

#: gnu/packages/web.scm:332
msgid ""
"The mod_wsgi module for the Apache HTTPD Server adds support for running\n"
"applications that support the Python @acronym{WSGI, Web Server Gateway\n"
"Interface} specification."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:372
#, fuzzy
msgid "Command line tool for saving web pages as a single HTML file"
msgstr "Utilidades de línea de mandato para codificar, inspeccionar y decodificar ficheros .opus"

#: gnu/packages/web.scm:374
msgid ""
"Monolith bundles any web page into a single HTML file.\n"
"\n"
"Unlike conventional ``Save page as…'', Monolith not only saves the target\n"
"document, it embeds CSS, image, and JavaScript assets all at once, producing\n"
"a single HTML5 document.\n"
"\n"
"If compared to saving websites with @samp{wget -mpk}, Monolith embeds\n"
"all assets as data URLs and therefore displays the saved page exactly\n"
"the same, being completely separated from the Internet."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:475
msgid "HTTP and reverse proxy server"
msgstr "HTTP y servidor proxy reverso"

#: gnu/packages/web.scm:477
msgid ""
"Nginx (\"engine X\") is a high-performance web and reverse proxy server\n"
"created by Igor Sysoev.  It can be used both as a stand-alone web server\n"
"and as a proxy to reduce the load on back-end HTTP or mail servers."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:533
#, fuzzy
msgid "Documentation for the nginx web server"
msgstr "Documentación para servidor web nginx"

#: gnu/packages/web.scm:535
msgid "This package provides HTML documentation for the nginx web server."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:662
msgid "Nginx module for parsing the Accept-Language HTTP header"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:664
msgid ""
"This nginx module parses the Accept-Language field in HTTP headers and\n"
"chooses the most suitable locale for the user from the list of locales\n"
"supported at your website."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:709
msgid "XSLScript with NGinx specific modifications"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:711
msgid ""
"XSLScript is a terse notation for writing complex XSLT stylesheets.\n"
"This is modified version, specifically intended for use with the NGinx\n"
"documentation."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:783
#, fuzzy
msgid "NGINX module for Lua programming language support"
msgstr "Manual de referencia para el lenguaje de programación C"

#: gnu/packages/web.scm:784
msgid ""
"This NGINX module provides a scripting support with Lua\n"
"programming language."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:833
msgid "NGINX module for audio and video streaming with RTMP"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:834
msgid ""
"This NGINX module provides streaming with the @acronym{RTMP,\n"
"Real-Time Messaging Protocol}, @acronym{DASH, Dynamic Adaptive Streaming over HTTP},\n"
"and @acronym{HLS, HTTP Live Streaming} protocols.  It allows NGINX to accept\n"
"incoming RTMP streams for recording or redistribution.  It also supports\n"
"on-demand streaming from a file on disk and pulling from an upstream RTMP\n"
"stream.  Remote control of the module is possible over HTTP."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:888
msgid "NGINX module for monitoring virtual host traffic status"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:889
msgid ""
"This NGINX module provides access to virtual host status information,\n"
"similar to live activity monitoring provided with NGINX plus."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:953
#, fuzzy
msgid "Lightweight HTTP and reverse proxy server"
msgstr "HTTP y servidor proxy reverso"

#: gnu/packages/web.scm:955
msgid ""
"Lighttpd is a secure, fast, compliant, and very flexible web-server that\n"
"has been optimized for high-performance environments.  It has a very low\n"
"memory footprint compared to other webservers.  Its features include FastCGI,\n"
"CGI, authentication, output compression, URL rewriting and many more."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:982
msgid "Language-independent, high-performant extension to CGI"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:983
msgid ""
"FastCGI is a language-independent, scalable extension to CGI\n"
"that provides high performance without the limitations of server specific\n"
"APIs."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:1020
msgid "Simple server for running CGI applications over FastCGI"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:1021
msgid ""
"Fcgiwrap is a simple server for running CGI applications\n"
"over FastCGI.  It hopes to provide clean CGI support to Nginx (and other web\n"
"servers that may need it)."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:1049
msgid "PSGI/Plack web server"
msgstr "Servicio web PSGI/Plack"

#: gnu/packages/web.scm:1050
msgid ""
"Starman is a PSGI perl web server that has unique features\n"
"such as high performance, preforking, signal support, superdaemon awareness,\n"
"and UNIX socket support."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:1081
msgid "Java Web Start"
msgstr "Inicio de Web Java"

#: gnu/packages/web.scm:1083
msgid ""
"IcedTea-Web is an implementation of the @dfn{Java Network Launching\n"
"Protocol}, also known as Java Web Start.  This package provides tools and\n"
"libraries for working with JNLP applets."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:1106
msgid "JSON C library"
msgstr "Biblioteca C JSON"

#: gnu/packages/web.scm:1108
msgid ""
"Jansson is a C library for encoding, decoding and manipulating JSON\n"
"data."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:1126
msgid "JSON implementation in C"
msgstr "Implementación JSON en C"

#: gnu/packages/web.scm:1128
msgid ""
"JSON-C implements a reference counting object model that allows you to\n"
"easily construct JSON objects in C, output them as JSON-formatted strings and\n"
"parse JSON-formatted strings back into the C representation of JSON objects.\n"
"It aims to conform to RFC 7159."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:1203
#, fuzzy
msgid "JSON parser written in ANSI C"
msgstr "Biblioteca WebSockets escrita en C"

#: gnu/packages/web.scm:1204
msgid ""
"This package provides a very low footprint JSON parser\n"
"written in portable ANSI C.\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item BSD licensed with no dependencies (i.e. just drop the C file into your\n"
"project)\n"
"@item Never recurses or allocates more memory than it needs\n"
"@item Very simple API with operator sugar for C++\n"
"@end itemize"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:1248
msgid "Library that maps JSON data to QVariant objects"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:1249
msgid ""
"QJson is a Qt-based library that maps JSON data to\n"
"@code{QVariant} objects.  JSON arrays will be mapped to @code{QVariantList}\n"
"instances, while JSON's objects will be mapped to @code{QVariantMap}."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:1299
msgid "Qt-based C++ library for OAuth authorization scheme"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:1300
msgid ""
"QOAuth is an attempt to support interaction with\n"
"OAuth-powered network services in a Qt way, i.e. simply, clearly and\n"
"efficiently.  It gives the application developer no more than 4 methods."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:1410
msgid "Hierarchical data exploration with zoomable HTML5 pie charts"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:1412
msgid ""
"Krona is a flexible tool for exploring the relative proportions of\n"
"hierarchical data, such as metagenomic classifications, using a radial,\n"
"space-filling display.  It is implemented using HTML5 and JavaScript, allowing\n"
"charts to be explored locally or served over the Internet, requiring only a\n"
"current version of any major web browser."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:1448
msgid "JSON parser/generator for C++ with both SAX/DOM style API"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:1450
msgid ""
"RapidJSON is a fast JSON parser/generator for C++ with both SAX/DOM\n"
"style API."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:1476
#, fuzzy
msgid "C library for parsing and generating JSON"
msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración."

#: gnu/packages/web.scm:1478
msgid ""
"@acronym{YAJL, Yet Another JSON Library} is a small event-driven\n"
"(SAX-style) JSON parser and validating generator written in ANSI C."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:1509
msgid "WebSockets library written in C"
msgstr "Biblioteca WebSockets escrita en C"

#: gnu/packages/web.scm:1511
msgid ""
"Libwebsockets is a library that allows C programs to establish client\n"
"and server WebSockets connections---a protocol layered above HTTP that allows\n"
"for efficient socket-like bidirectional reliable communication channels."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:1537
msgid "WebAssembly Binary Toolkit"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:1538
msgid ""
"WABT (pronounced: wabbit) is a suite of tools for\n"
"WebAssembly, including:\n"
"\n"
"@enumerate\n"
"@item @command{wat2wasm} translates from WebAssembly text format to the\n"
"WebAssembly binary format\n"
"@item @command{wasm2wat} is the inverse; it translates from the binary format\n"
"back to the text format (also known as a .wat)\n"
"@item @command{wasm-objdump} prints information about a wasm binary, similarly\n"
"to @command{objdump}.\n"
"@item @command{wasm-interp} decodes ands run a WebAssembly binary file using a\n"
"stack-based interpreter\n"
"@item @command{wat-desugar} parses .wat text form as supported by the spec\n"
"interpreter (s-expressions, flat syntax, or mixed) and prints the canonical\n"
"flat format\n"
"@item @command{wasm2c} converts a WebAssembly binary file to a C source and\n"
"header file.\n"
"@end enumerate\n"
"\n"
"These tools are intended for use in (or for development of) toolchains or\n"
"other systems that want to manipulate WebAssembly files."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:1604
#, fuzzy
#| msgid "APL interpreter"
msgid "WebAssembly interpreter"
msgstr "Intérprete APL"

#: gnu/packages/web.scm:1605
msgid "WASM3 is a fast WebAssembly interpreter."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:1634
#, fuzzy
msgid "C++ library implementing the WebSocket protocol"
msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC"

#: gnu/packages/web.scm:1635
msgid ""
"WebSocket++ is a C++ library that can be used to implement\n"
"WebSocket functionality.  The goals of the project are to provide a WebSocket\n"
"implementation that is simple, portable, flexible, lightweight, low level, and\n"
"high performance."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:1674
#, fuzzy
msgid "C WebSocket library"
msgstr "Cliente biblioteca CMIS"

#: gnu/packages/web.scm:1675
msgid ""
"@code{Wslay} is an event-based C library for the WebSocket\n"
"protocol version 13, described in RFC 6455.  Besides a high-level API it\n"
"provides callbacks for sending and receiving frames directly.  @code{Wslay}\n"
"only supports the data transfer part of WebSocket protocol and does not\n"
"perform the opening handshake in HTTP."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:1703
#, fuzzy
msgid "C library for the Publix Suffix List"
msgstr "Interpreta biblioteca para texto en formato Pod"

#: gnu/packages/web.scm:1705
#, fuzzy
msgid ""
"A \"public suffix\" is a domain name under which Internet users can\n"
"directly register own names.\n"
"\n"
"Browsers and other web clients can use it to avoid privacy-leaking\n"
"\"supercookies\", avoid privacy-leaking \"super domain\" certificates, domain\n"
"highlighting parts of the domain in a user interface, and sorting domain lists\n"
"by site.\n"
"\n"
"Libpsl has built-in PSL data for fast access, allowing to load PSL data from\n"
"files, checks if a given domain is a public suffix, provides immediate cookie\n"
"domain verification, finds the longest public part of a given domain, finds\n"
"the shortest private part of a given domain, works with international\n"
"domains (UTF-8 and IDNA2008 Punycode), is thread-safe, and handles IDNA2008\n"
"UTS#46."
msgstr ""
"Un «sufijo público» es un nombre de dominio bajo el cual usuarios\n"
"de Internet pueden registrar directamente nombres propios.\n"
"\n"
"Examinadores y otras clientes web pueden utilizarlo para evitar\n"
"pérdidas privadas «supergalletas», evita pérdidas privativas\n"
"«super dominios» certificados, partes resaltadas de dominios en un\n"
"interfaz de usuario, y ordenando listas por lugar.\n"
"\n"
" Libpsl tiene datos PSL internos para rápido acceso, permitiendo cargar datos\n"
"PSL desde ficheros, marca si un dominio dado es un sufijo público, proporciona\n"
"galletas inmediatas de verificación del dominio, encuentra la parte pública más\n"
"larga de un dominio dado, encuentra la parte privada más corta de un dominio\n"
"dado, funciona con dominios internacionales (UTF-8 e IDNA2008 Punycode), es\n"
"de hilo seguro, y manipula IDNA2008 UTS#46."

#: gnu/packages/web.scm:1761
msgid "Bundler and minifier tool for JavaScript and TypeScript"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:1763
msgid ""
"The esbuild tool provides a unified bundler, transpiler and\n"
"minifier.  It packages up JavaScript and TypeScript code, along with JSON\n"
"and other data, for distribution on the web."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:1798
#, fuzzy
msgid "Light-weight HTTP/HTTPS proxy daemon"
msgstr "Cliente ligero Tox"

#: gnu/packages/web.scm:1799
msgid ""
"Tinyproxy is a light-weight HTTP/HTTPS proxy\n"
"daemon.  Designed from the ground up to be fast and yet small, it is an ideal\n"
"solution for use cases such as embedded deployments where a full featured HTTP\n"
"proxy is required, but the system resources for a larger proxy are\n"
"unavailable."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:1832
msgid "Small caching web proxy"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:1834
msgid ""
"Polipo is a small caching web proxy (web cache, HTTP proxy, and proxy\n"
"server).  It was primarily designed to be used by one person or a small group\n"
"of people."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:1861
msgid "WebSockets support for any application/server"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:1862
msgid ""
"Websockify translates WebSockets traffic to normal socket\n"
"traffic.  Websockify accepts the WebSockets handshake, parses it, and then\n"
"begins forwarding traffic between the client and the target in both\n"
"directions."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:1888
msgid "Caching web proxy optimized for intermittent internet links"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:1889
msgid ""
"WWWOFFLE is a proxy web server that is especially good for\n"
"intermittent internet links.  It can cache HTTP, HTTPS, FTP, and finger\n"
"protocols, and supports browsing and requesting pages while offline, indexing,\n"
"modifying pages and incoming and outgoing headers, monitoring pages for\n"
"changes, and much more."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:1913
#, fuzzy
msgid "C library implementing the OAuth API"
msgstr "Biblioteca implementando SIP (RFC-3261)"

#: gnu/packages/web.scm:1915
msgid ""
"liboauth is a collection of C functions implementing the OAuth API.\n"
"liboauth provides functions to escape and encode strings according to OAuth\n"
"specifications and offers high-level functionality built on top to sign\n"
"requests or verify signatures using either NSS or OpenSSL for calculating the\n"
"hash/signatures."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:1937 gnu/packages/web.scm:1971
#: gnu/packages/web.scm:1993
msgid "Media stream URL parser"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:1938
msgid ""
"This package contains support scripts called by libquvi to\n"
"parse media stream properties."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:1972
msgid ""
"libquvi is a library with a C API for parsing media stream\n"
"URLs and extracting their actual media files."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:1994
msgid ""
"quvi is a command-line-tool suite to extract media files\n"
"from streaming URLs.  It is a command-line wrapper for the libquvi library."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2065
#, fuzzy
msgid "High-performance asynchronous HTTP client library"
msgstr "Cliente biblioteca Python MPD"

#: gnu/packages/web.scm:2067
msgid ""
"serf is a C-based HTTP client library built upon the Apache Portable\n"
"Runtime (APR) library.  It multiplexes connections, running the read/write\n"
"communication asynchronously.  Memory copies and transformations are kept to a\n"
"minimum to provide high performance operation."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2102
msgid "SASS Compiler, implemented as a C/C++ library"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2104
msgid ""
"LibSass is a @acronym{SASS,Syntactically awesome style sheets} compiler\n"
"library designed for portability and efficiency.  To actually compile SASS\n"
"stylesheets, you'll need to use another program that uses this library,\n"
"@var{sassc} for example."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2152
msgid "CSS pre-processor"
msgstr "CSS pre-procesador"

#: gnu/packages/web.scm:2153
msgid ""
"SassC is a compiler written in C for the CSS pre-processor\n"
"language known as SASS."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2197
msgid "Compile a log format string to perl-code"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2198
msgid ""
"This module provides methods to compile a log format string\n"
"to perl-code, for faster generation of access_log lines."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2225
msgid "SASL authentication framework"
msgstr "Marco de trabajo para autenticación SASL"

#: gnu/packages/web.scm:2226
msgid "Authen::SASL provides an SASL authentication framework."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2248
msgid "Sensible default Catalyst action"
msgstr "Distingue acción Catalyst predeterminada"

#: gnu/packages/web.scm:2249
msgid ""
"This Catalyst action implements a sensible default end\n"
"action, which will forward to the first available view."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2280
#, fuzzy
msgid "Automated REST Method Dispatching"
msgstr "Generación accesor automático"

#: gnu/packages/web.scm:2281
msgid ""
"This Action handles doing automatic method dispatching for\n"
"REST requests.  It takes a normal Catalyst action, and changes the dispatch to\n"
"append an underscore and method name.  First it will try dispatching to an\n"
"action with the generated name, and failing that it will try to dispatch to a\n"
"regular method."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2311
msgid "Storage class for Catalyst authentication using DBIx::Class"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2312
msgid ""
"The Catalyst::Authentication::Store::DBIx::Class class\n"
"provides access to authentication information stored in a database via\n"
"DBIx::Class."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2337
msgid "Create only one instance of Moose component per context"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2338
msgid ""
"Catalyst::Component::InstancePerContext returns a new\n"
"instance of a component on each request."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2373
msgid "Catalyst Development Tools"
msgstr "Herramientas Desarrollo Catalyst"

#: gnu/packages/web.scm:2374
msgid ""
"The Catalyst-Devel distribution includes a variety of\n"
"modules useful for the development of Catalyst applications, but not required\n"
"to run them.  Catalyst-Devel includes the Catalyst::Helper system, which\n"
"autogenerates scripts and tests; Module::Install::Catalyst, a Module::Install\n"
"extension for Catalyst; and requirements for a variety of development-related\n"
"modules."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2401
msgid "Regex DispatchType for Catalyst"
msgstr "Exreg DispatchType para Catalyst"

#: gnu/packages/web.scm:2402
msgid ""
"Dispatch type managing path-matching behaviour using\n"
"regexes.  Regex dispatch types have been deprecated and removed from Catalyst\n"
"core.  It is recommend that you use Chained methods or other techniques\n"
"instead.  As part of the refactoring, the dispatch priority of Regex vs Regexp\n"
"vs LocalRegex vs LocalRegexp may have changed.  Priority is now influenced by\n"
"when the dispatch type is first seen in your application."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2448
msgid "DBIx::Class::Schema Model Class"
msgstr "Modelo de Clase DBIx::Class::Schema"

#: gnu/packages/web.scm:2449
msgid ""
"This is a Catalyst Model for DBIx::Class::Schema-based\n"
"Models."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2470
msgid "Request logging from within Catalyst"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2471
msgid ""
"This Catalyst plugin enables you to create \"access logs\"\n"
"from within a Catalyst application instead of requiring a webserver to do it\n"
"for you.  It will work even with Catalyst debug logging turned off."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2504
msgid "Infrastructure plugin for the Catalyst authentication framework"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2505
msgid ""
"The authentication plugin provides generic user support for\n"
"Catalyst apps.  It is the basis for both authentication (checking the user is\n"
"who they claim to be), and authorization (allowing the user to do what the\n"
"system authorises them to do)."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2532
msgid "Role-based authorization for Catalyst"
msgstr "Autorización de cargo basado para Catalyst"

#: gnu/packages/web.scm:2533
msgid ""
"Catalyst::Plugin::Authorization::Roles provides role-based\n"
"authorization for Catalyst based on Catalyst::Plugin::Authentication."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2554
msgid "Captchas for Catalyst"
msgstr "Vista para Catalyst"

#: gnu/packages/web.scm:2555
msgid ""
"This plugin creates and validates Captcha images for\n"
"Catalyst."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2578
msgid "Load config files of various types"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2579
msgid ""
"This module will attempt to load find and load configuration\n"
"files of various types.  Currently it supports YAML, JSON, XML, INI and Perl\n"
"formats."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2607
msgid "Catalyst generic session plugin"
msgstr "Política de sesión genérica complementaria"

#: gnu/packages/web.scm:2608
msgid ""
"This plugin links the two pieces required for session\n"
"management in web applications together: the state, and the store."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2633
msgid "Maintain session IDs using cookies"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2634
msgid ""
"In order for Catalyst::Plugin::Session to work, the session\n"
"ID needs to be stored on the client, and the session data needs to be stored\n"
"on the server.  This plugin stores the session ID on the client using the\n"
"cookie mechanism."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2663
msgid "FastMmap session storage backend"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2664
msgid ""
"Catalyst::Plugin::Session::Store::FastMmap is a fast session\n"
"storage plugin for Catalyst that uses an mmap'ed file to act as a shared\n"
"memory interprocess cache.  It is based on Cache::FastMmap."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2687
msgid "Stack trace on the Catalyst debug screen"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2688
msgid ""
"This plugin enhances the standard Catalyst debug screen by\n"
"including a stack trace of your application up to the point where the error\n"
"occurred.  Each stack frame is displayed along with the package name, line\n"
"number, file name, and code context surrounding the line number."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2713
msgid "Simple serving of static pages"
msgstr "Servicio simple de páginas estáticas"

#: gnu/packages/web.scm:2714
msgid ""
"The Static::Simple plugin is designed to make serving static\n"
"content in your application during development quick and easy, without\n"
"requiring a single line of code from you.  This plugin detects static files by\n"
"looking at the file extension in the URL (such as .css or .png or .js).  The\n"
"plugin uses the lightweight MIME::Types module to map file extensions to\n"
"IANA-registered MIME types, and will serve your static files with the correct\n"
"MIME type directly to the browser, without being processed through Catalyst."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2772
msgid "The Catalyst Framework Runtime"
msgstr "El Armazón Catalyst en Tiempo de Ejecución"

#: gnu/packages/web.scm:2773
msgid ""
"Catalyst is a modern framework for making web applications.\n"
"It is designed to make it easy to manage the various tasks you need to do to\n"
"run an application on the web, either by doing them itself, or by letting you\n"
"\"plug in\" existing Perl modules that do what you need."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2800
msgid "Replace request base with value passed by HTTP proxy"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2801
msgid ""
"This module is a Moose::Role which allows you more\n"
"flexibility in your application's deployment configurations when deployed\n"
"behind a proxy.  Using this module, the request base ($c->req->base) is\n"
"replaced with the contents of the X-Request-Base header."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2828
msgid "Download data in many formats"
msgstr "Descarga datos en muchos formatos"

#: gnu/packages/web.scm:2829
msgid ""
"The purpose of this module is to provide a method for\n"
"downloading data into many supportable formats.  For example, downloading a\n"
"table based report in a variety of formats (CSV, HTML, etc.)."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2852
msgid "Catalyst JSON view"
msgstr "Vista catalyst JSON"

#: gnu/packages/web.scm:2853
msgid ""
"Catalyst::View::JSON is a Catalyst View handler that returns\n"
"stash data in JSON format."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2878
msgid "Template View Class"
msgstr "Plantilla Vista Clase"

#: gnu/packages/web.scm:2879
msgid ""
"This module is a Catalyst view class for the Template\n"
"Toolkit."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2906
msgid "Trait Loading and Resolution for Catalyst Components"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2907
msgid ""
"Adds a \"COMPONENT\" in Catalyst::Component method to your\n"
"Catalyst component base class that reads the optional \"traits\" parameter\n"
"from app and component config and instantiates the component subclass with\n"
"those traits using \"new_with_traits\" in MooseX::Traits from\n"
"MooseX::Traits::Pluggable."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2930
msgid "Apply roles to Catalyst classes"
msgstr "Aplicar oficios a clases Catalyst"

#: gnu/packages/web.scm:2931
msgid ""
"CatalystX::RoleApplicator applies roles to Catalyst\n"
"application classes."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2955
#, fuzzy
msgid "Catalyst development server with Starman"
msgstr "Herramientas Desarrollo Catalyst"

#: gnu/packages/web.scm:2956
msgid ""
"This module provides a Catalyst extension to replace the\n"
"development server with Starman."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2977
msgid "Handle Common Gateway Interface requests and responses"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:2978
msgid ""
"CGI.pm is a stable, complete and mature solution for\n"
"processing and preparing HTTP requests and responses.  Major features include\n"
"processing form submissions, file uploads, reading and writing cookies, query\n"
"string generation and manipulation, and processing and preparing HTTP\n"
"headers."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3003
#, fuzzy
msgid "Generate and process stateful forms"
msgstr "Genera y utiliza intérpretes LALR"

#: gnu/packages/web.scm:3005
msgid ""
"@code{CGI::FormBuilder} provides an easy way to generate and process CGI\n"
"form-based applications."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3030
#, fuzzy
msgid "Persistent session data in CGI applications"
msgstr "IRC para pórtico de mensajería instantánea"

#: gnu/packages/web.scm:3032
msgid ""
"@code{CGI::Session} provides modular session management system across\n"
"HTTP requests."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3052
msgid "CGI interface that is CGI.pm compliant"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3053
msgid ""
"CGI::Simple provides a relatively lightweight drop in\n"
"replacement for CGI.pm.  It shares an identical OO interface to CGI.pm for\n"
"parameter parsing, file upload, cookie handling and header generation."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3074
msgid "Build structures from CGI data"
msgstr "Construye estructuras desde datos CGI"

#: gnu/packages/web.scm:3075
msgid ""
"This is a module for building structured data from CGI\n"
"inputs, in a manner reminiscent of how PHP does."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3097
msgid "Date conversion routines"
msgstr "Fecha del conversión de rutinas"

#: gnu/packages/web.scm:3098
msgid ""
"This module provides functions that deal with the date\n"
"formats used by the HTTP protocol."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3118
msgid "MD5 sums for files and urls"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3119
msgid ""
"Digest::MD5::File is a Perl extension for getting MD5 sums\n"
"for files and urls."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3137
msgid "Perl locale encoding determination"
msgstr "Determinación de codificación Perl local"

#: gnu/packages/web.scm:3139
msgid ""
"The POSIX locale system is used to specify both the language\n"
"conventions requested by the user and the preferred character set to\n"
"consume and output.  The Encode::Locale module looks up the charset and\n"
"encoding (called a CODESET in the locale jargon) and arranges for the\n"
"Encode module to know this encoding under the name \"locale\".  It means\n"
"bytes obtained from the environment can be converted to Unicode strings\n"
"by calling Encode::encode(locale => $bytes) and converted back again\n"
"with Encode::decode(locale => $string)."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3171
msgid "Syndication feed auto-discovery"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3172
msgid ""
"@code{Feed::Find} implements feed auto-discovery for finding\n"
"syndication feeds, given a URI.  It will discover the following feed formats:\n"
"RSS 0.91, RSS 1.0, RSS 2.0, Atom."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3193
msgid "Perl directory listing parser"
msgstr "Directorio Perl listando intérprete"

#: gnu/packages/web.scm:3195
msgid ""
"The File::Listing module exports a single function called parse_dir(),\n"
"which can be used to parse directory listings."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3226
msgid "Stock and mutual fund quotes"
msgstr "Acciones y fondos de inversión"

#: gnu/packages/web.scm:3228
msgid ""
"Finance::Quote gets stock quotes from various internet sources, including\n"
"Yahoo! Finance, Fidelity Investments, and the Australian Stock Exchange."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3250
msgid "Perl extension providing access to the GSSAPIv2 library"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3251
msgid ""
"This is a Perl extension for using GSSAPI C bindings as\n"
"described in RFC 2744."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3271
msgid "Manipulate tables of HTML::Element"
msgstr "Manipula tablas de HTML::Element"

#: gnu/packages/web.scm:3273
msgid ""
"HTML::Element::Extended is a Perl extension for manipulating a table\n"
"composed of HTML::Element style components."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3293
msgid "Perl class representing an HTML form element"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3294
msgid ""
"Objects of the HTML::Form class represents a single HTML\n"
"<form> ... </form> instance."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3325
#, fuzzy
msgid "Perl extension for scrubbing/sanitizing html"
msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl"

#: gnu/packages/web.scm:3327
msgid "@code{HTML::Scrubber} Perl extension for scrubbing/sanitizing HTML."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3345
msgid "Check for HTML errors in a string or file"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3346
msgid ""
"HTML::Lint is a pure-Perl HTML parser and checker for\n"
"syntactic legitmacy."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3366
#, fuzzy
msgid "Extract contents from HTML tables"
msgstr "Control adicional de apéndices"

#: gnu/packages/web.scm:3368
msgid ""
"HTML::TableExtract is a Perl module for extracting the content contained\n"
"in tables within an HTML document, either as text or encoded element trees."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3390
msgid "Work with HTML in a DOM-like tree structure"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3391
msgid ""
"This distribution contains a suite of modules for\n"
"representing, creating, and extracting information from HTML syntax trees."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3411
msgid "Perl HTML parser class"
msgstr "Clase interpretada HTML en Perl"

#: gnu/packages/web.scm:3413
msgid ""
"Objects of the HTML::Parser class will recognize markup and separate\n"
"it from plain text (alias data content) in HTML documents.  As different\n"
"kinds of markup and text are recognized, the corresponding event handlers\n"
"are invoked."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3433
msgid "Perl data tables useful in parsing HTML"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3435
msgid ""
"The HTML::Tagset module contains several data tables useful in various\n"
"kinds of HTML parsing operations."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3454
msgid "HTML-like templates"
msgstr "Plantillas parecidas a HTML"

#: gnu/packages/web.scm:3456
msgid ""
"This module attempts to make using HTML templates simple and natural.\n"
"It extends standard HTML with a few new HTML-esque tags: @code{<TMPL_VAR>},\n"
"@code{<TMPL_LOOP>}, @code{<TMPL_INCLUDE>}, @code{<TMPL_IF>},\n"
"@code{<TMPL_ELSE>} and @code{<TMPL_UNLESS>}.  The file written with HTML and\n"
"these new tags is called a template.  Using this module you fill in the values\n"
"for the variables, loops and branches declared in the template.  This allows\n"
"you to separate design from the data."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3483
msgid "HTTP Body Parser"
msgstr "Interpretador Cuerpo HTTP"

#: gnu/packages/web.scm:3484
msgid ""
"HTTP::Body parses chunks of HTTP POST data and supports\n"
"application/octet-stream, application/json, application/x-www-form-urlencoded,\n"
"and multipart/form-data."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3506
msgid "Minimalist HTTP user agent cookie jar"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3507
msgid ""
"This module implements a minimalist HTTP user agent cookie\n"
"jar in conformance with RFC 6265 <http://tools.ietf.org/html/rfc6265>."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3527
msgid "Perl HTTP cookie jars"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3529
msgid ""
"The HTTP::Cookies class is for objects that represent a cookie jar,\n"
"that is, a database of all the HTTP cookies that a given LWP::UserAgent\n"
"object knows about."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3550
#, fuzzy
#| msgid "Perl HTML parser class"
msgid "Perl simple http server class"
msgstr "Clase interpretada HTML en Perl"

#: gnu/packages/web.scm:3552
msgid ""
"Instances of the HTTP::Daemon class are HTTP/1.1 servers that listen\n"
"on a socket for incoming requests.  The HTTP::Daemon is a subclass of\n"
"IO::Socket::INET, so you can perform socket operations directly on it too."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3571
msgid "Perl date conversion routines"
msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl"

#: gnu/packages/web.scm:3573
msgid ""
"The HTTP::Date module provides functions that deal with date formats\n"
"used by the HTTP protocol (and then some more)."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3593
#, fuzzy
msgid "Lightweight HTTP implementation"
msgstr "Servidor ligero HTTP"

#: gnu/packages/web.scm:3594
msgid ""
"@code{HTTP::Lite} is a stand-alone lightweight\n"
"HTTP/1.1 implementation for perl.  It is intended for use in\n"
"situations where it is desirable to install the minimal number of\n"
"modules to achieve HTTP support.  @code{HTTP::Lite} is ideal for\n"
"CGI (or mod_perl) programs or for bundling for redistribution with\n"
"larger packages where only HTTP GET and POST functionality are\n"
"necessary.  @code{HTTP::Lite} is compliant with the Host header,\n"
"necessary for name based virtual hosting, and supports proxies.\n"
"Additionally, @code{HTTP::Lite} supports a callback to allow\n"
"processing of request data as it arrives."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3625
msgid "Perl HTTP style message"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3627
msgid "An HTTP::Message object contains some headers and a content body."
msgstr "Un objeto HTTP::Message contiene algunas cabeceras y un cuerpo de contenido."

#: gnu/packages/web.scm:3646
msgid "Perl http content negotiation"
msgstr "Negociación de contenido http Perl"

#: gnu/packages/web.scm:3648
msgid ""
"The HTTP::Negotiate module provides a complete implementation of the\n"
"HTTP content negotiation algorithm specified in\n"
"draft-ietf-http-v11-spec-00.ps chapter 12.  Content negotiation allows for\n"
"the selection of a preferred content representation based upon attributes\n"
"of the negotiable variants and the value of the various Accept* header\n"
"fields in the request."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3672
msgid "Parse HTTP/1.1 requests"
msgstr "Interpreta peticiones HTTP/1.1"

#: gnu/packages/web.scm:3673
msgid ""
"This is an HTTP request parser.  It takes chunks of text as\n"
"received and returns a @code{hint} as to what is required, or returns the\n"
"HTTP::Request when a complete request has been read.  HTTP/1.1 chunking is\n"
"supported."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3695
msgid "Fast HTTP request parser"
msgstr "Intérprete de peticiones HTTP rápida"

#: gnu/packages/web.scm:3696
msgid ""
"HTTP::Parser::XS is a fast, primitive HTTP request/response\n"
"parser."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3716
msgid "Set up a CGI environment from an HTTP::Request"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3717
msgid ""
"This module provides a convenient way to set up a CGI\n"
"environment from an HTTP::Request."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3750
msgid "Lightweight HTTP server"
msgstr "Servidor ligero HTTP"

#: gnu/packages/web.scm:3751
msgid ""
"HTTP::Server::Simple is a simple standalone HTTP daemon with\n"
"no non-core module dependencies.  It can be used for building a standalone\n"
"http-based UI to your existing tools."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3773
msgid "HTTP/1.1 client"
msgstr "HTTP/1.1 cliente"

#: gnu/packages/web.scm:3774
msgid ""
"This is a very simple HTTP/1.1 client, designed for doing\n"
"simple requests without the overhead of a large framework like LWP::UserAgent.\n"
"It supports proxies and redirection.  It also correctly resumes after EINTR."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3797
msgid "@code{HTTP::Tiny} compatible HTTP client wrappers"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3799
msgid ""
"@code{HTTP::Tinyish} is a wrapper module for @acronym{LWP,libwww-perl},\n"
"@code{HTTP::Tiny}, curl and wget.\n"
"\n"
"It provides an API compatible to HTTP::Tiny."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3819
msgid "Perl module to open an HTML file with automatic charset detection"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3821
msgid ""
"IO::HTML provides an easy way to open a file containing HTML while\n"
"automatically determining its encoding.  It uses the HTML5 encoding sniffing\n"
"algorithm specified in section 8.2.2.1 of the draft standard."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3840
msgid "Family-neutral IP socket supporting both IPv4 and IPv6"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3841
msgid ""
"This module provides a protocol-independent way to use IPv4\n"
"and IPv6 sockets, intended as a replacement for IO::Socket::INET."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3861
msgid "Nearly transparent SSL encapsulation for IO::Socket::INET"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3863
msgid ""
"IO::Socket::SSL makes using SSL/TLS much easier by wrapping the\n"
"necessary functionality into the familiar IO::Socket interface and providing\n"
"secure defaults whenever possible.  This way existing applications can be made\n"
"SSL-aware without much effort, at least if you do blocking I/O and don't use\n"
"select or poll."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3900
msgid "Perl modules for the WWW"
msgstr "Módulos Perl para la WWW"

#: gnu/packages/web.scm:3902
msgid ""
"The libwww-perl collection is a set of Perl modules which provides a\n"
"simple and consistent application programming interface to the\n"
"World-Wide Web.  The main focus of the library is to provide classes\n"
"and functions that allow you to write WWW clients.  The library also\n"
"contains modules that are of more general use and even classes that\n"
"help you implement simple HTTP servers."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3929
msgid "Checks whether your process has access to the web"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3930
msgid ""
"This module attempts to answer, as accurately as it can, one\n"
"of the nastiest technical questions there is: am I on the internet?\n"
"\n"
"A host of networking and security issues make this problem very difficult.\n"
"There are firewalls, proxies (both well behaved and badly behaved).  We might\n"
"not have DNS.  We might not have a network card at all!"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3954
msgid "Perl module to guess the media type for a file or a URL"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3956
#, scheme-format
msgid ""
"The LWP::MediaTypes module provides functions for handling media (also\n"
"known as MIME) types and encodings.  The mapping from file extensions to\n"
"media types is defined by the media.types file.  If the ~/.media.types file\n"
"exists it is used instead."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:3980
#, fuzzy
msgid "HTTPS support for LWP::UserAgent"
msgstr "Apoyo booleano para Perl"

#: gnu/packages/web.scm:3981
msgid ""
"The LWP::Protocol::https module provides support for using\n"
"https schemed URLs with LWP."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4001
msgid "Simple caching for LWP::UserAgent"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4002
msgid ""
"LWP::UserAgent::Cached is an LWP::UserAgent subclass with\n"
"cache support.  It returns responses from the local file system, if available,\n"
"instead of making an HTTP request."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4023
msgid "Virtual browser that retries errors"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4024
msgid ""
"LWP::UserAgent::Determined works just like LWP::UserAgent,\n"
"except that when you use it to get a web page but run into a\n"
"possibly-temporary error (like a DNS lookup timeout), it'll wait a few seconds\n"
"and retry a few times."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4050
msgid "Security enhanced subclass of LWP::UserAgent"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4051
msgid ""
"@code{LWPx::ParanoidAgent} is a class subclassing\n"
"@code{LWP::UserAgent} but paranoid against attackers.  Its purpose is\n"
"to vet requests for a remote resource on behalf of a possibly\n"
"malicious user.  The class can do the same as @code{LWP::UserAgent},\n"
"except that proxy support has been removed.  Support for URI schemes\n"
"is limited to http and https."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4096
msgid "Perl interface to Amazon S3"
msgstr "Interfaz Perl para Amazon S3"

#: gnu/packages/web.scm:4097
msgid "This module provides a Perlish interface to Amazon S3."
msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3."

#: gnu/packages/web.scm:4116
#, fuzzy
msgid "Perl low-level HTTP connection (client)"
msgstr "Gestor de conexión a red"

#: gnu/packages/web.scm:4118
msgid ""
"The Net::HTTP class is a low-level HTTP client.  An instance of the\n"
"Net::HTTP class represents a connection to an HTTP server.  The HTTP protocol\n"
"is described in RFC 2616.  The Net::HTTP class supports HTTP/1.0 and\n"
"HTTP/1.1."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4138
msgid "Extensible Perl server engine"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4139
msgid ""
"Net::Server is an extensible, generic Perl server engine.\n"
"It attempts to be a generic server as in Net::Daemon and NetServer::Generic.\n"
"It includes with it the ability to run as an inetd\n"
"process (Net::Server::INET), a single connection server (Net::Server or\n"
"Net::Server::Single), a forking server (Net::Server::Fork), a preforking\n"
"server which maintains a constant number of preforked\n"
"children (Net::Server::PreForkSimple), or as a managed preforking server which\n"
"maintains the number of children based on server load (Net::Server::PreFork).\n"
"In all but the inetd type, the server provides the ability to connect to one\n"
"or to multiple server ports."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4167
msgid "SSL support for Net::SMTP"
msgstr "Capacidad SSL para Net::SMTP"

#: gnu/packages/web.scm:4168
msgid "SSL support for Net::SMTP."
msgstr "Capacidad SSL para Net::SMTP."

#: gnu/packages/web.scm:4201
msgid "Perl Superglue for Web frameworks and servers (PSGI toolkit)"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4202
msgid ""
"Plack is a set of tools for using the PSGI stack.  It\n"
"contains middleware components, a reference server, and utilities for Web\n"
"application frameworks.  Plack is like Ruby's Rack or Python's Paste for\n"
"WSGI."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4227
msgid "Compress response body with Gzip or Deflate"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4229
msgid ""
"Plack::Middleware::Deflater is a middleware to encode your response body\n"
"in gzip or deflate, based on \"Accept-Encoding\" HTTP request header.  It\n"
"would save the bandwidth a little bit but should increase the Plack server\n"
"load, so ideally you should handle this on the frontend reverse proxy\n"
"servers."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4255
msgid "Plack::Middleware which sets body for redirect response"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4256
msgid ""
"This module sets the body in redirect response, if it's not\n"
"already set."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4278
msgid "Override REST methods to Plack apps via POST"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4279
msgid ""
"This middleware allows for POST requests that pretend to be\n"
"something else: by adding either a header named X-HTTP-Method-Override to the\n"
"request, or a query parameter named x-tunneled-method to the URI, the client\n"
"can say what method it actually meant."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4302
msgid "Plack::Middleware which removes body for HTTP response"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4303
msgid ""
"This module removes the body in an HTTP response if it's not\n"
"required."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4325
msgid "Supports app to run as a reverse proxy backend"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4326
msgid ""
"Plack::Middleware::ReverseProxy resets some HTTP headers,\n"
"which are changed by reverse-proxy.  You can specify the reverse proxy address\n"
"and stop fake requests using @code{enable_if} directive in your app.psgi."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4346
msgid "Run HTTP tests on external live servers"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4347
msgid ""
"This module allows your to run your Plack::Test tests\n"
"against an external server instead of just against a local application through\n"
"either mocked HTTP or a locally spawned server."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4368
msgid "Testing TCP programs"
msgstr "Probando programa TCP"

#: gnu/packages/web.scm:4369
msgid "Test::TCP is test utilities for TCP/IP programs."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4393
msgid "Testing-specific WWW::Mechanize subclass"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4394
msgid ""
"Test::WWW::Mechanize is a subclass of the Perl module\n"
"WWW::Mechanize that incorporates features for web application testing."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4426
msgid "Test::WWW::Mechanize for Catalyst"
msgstr "Test::WWW::Mechanize para Catalyst"

#: gnu/packages/web.scm:4427
msgid ""
"The Test::WWW::Mechanize::Catalyst module meshes the\n"
"Test::WWW:Mechanize module and the Catalyst web application framework to allow\n"
"testing of Catalyst applications without needing to start up a web server."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4450
msgid "Test PSGI programs using WWW::Mechanize"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4451
msgid ""
"PSGI is a specification to decouple web server environments\n"
"from web application framework code.  Test::WWW::Mechanize is a subclass of\n"
"WWW::Mechanize that incorporates features for web application testing.  The\n"
"Test::WWW::Mechanize::PSGI module meshes the two to allow easy testing of PSGI\n"
"applications."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4474
msgid "Perl Uniform Resource Identifiers (absolute and relative)"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4476
msgid ""
"The URI module implements the URI class.  Objects of this class\n"
"represent \"Uniform Resource Identifier references\" as specified in RFC 2396\n"
"and updated by RFC 2732."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4498
msgid "Smart URI fetching/caching"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4499
msgid ""
"@code{URI::Fetch} is a smart client for fetching HTTP pages,\n"
"notably syndication feeds (RSS, Atom, and others), in an intelligent, bandwidth-\n"
"and time-saving way."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4522
msgid "Find URIs in arbitrary text"
msgstr "Encuentra URI en texto arbitrario"

#: gnu/packages/web.scm:4523
msgid ""
"This module finds URIs and URLs (according to what URI.pm\n"
"considers a URI) in plain text.  It only finds URIs which include a\n"
"scheme (http:// or the like), for something a bit less strict, consider\n"
"URI::Find::Schemeless.  For a command-line interface, urifind is provided."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4545
#, fuzzy
msgid "WebSocket support for URI package"
msgstr "Capacidad Babel para inglés"

#: gnu/packages/web.scm:4546
msgid ""
"With this module, the URI package provides the same set of\n"
"methods for WebSocket URIs as it does for HTTP URIs."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4568
#, fuzzy
#| msgid "Library for handling TIFF files"
msgid "Object for handling URI templates"
msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros TIFF"

#: gnu/packages/web.scm:4569
msgid ""
"This perl module provides a wrapper around URI templates as described in\n"
"RFC 6570."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4601
msgid "Perl extension interface for libcurl"
msgstr "Extensión de interfaz Perl para libcurl"

#: gnu/packages/web.scm:4603
msgid ""
"This is a Perl extension interface for the libcurl file downloading\n"
"library."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4633
msgid "Web browsing in a Perl object"
msgstr "Explorador web dentro de un objeto Perl"

#: gnu/packages/web.scm:4634
msgid ""
"WWW::Mechanize is a Perl module for stateful programmatic\n"
"web browsing, used for automating interaction with websites."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4670
msgid "Search A9 OpenSearch compatible engines"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4672
msgid ""
"@code{WWW::OpenSearch} is a module to search @url{A9's OpenSearch,\n"
"http://opensearch.a9.com} compatible search engines."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4692
msgid "Perl database of robots.txt-derived permissions"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4694
msgid ""
"The WWW::RobotRules module parses /robots.txt files as specified in\n"
"\"A Standard for Robot Exclusion\", at\n"
"<http://www.robotstxt.org/wc/norobots.html>.  Webmasters can use the\n"
"/robots.txt file to forbid conforming robots from accessing parts of\n"
"their web site."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4723
msgid "Parse feeds in Python"
msgstr "Interpreta novedades para Python"

#: gnu/packages/web.scm:4725
msgid ""
"Universal feed parser which handles RSS 0.9x, RSS 1.0, RSS 2.0,\n"
"CDF, Atom 0.3, and Atom 1.0 feeds."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4822
msgid "Store and provide data about GNU Guix"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4824
msgid ""
"The Guix Data Service stores data about GNU Guix, and provides this\n"
"through a web interface.  It supports listening to the guix-commits mailing\n"
"list to find out about new revisions, then loads the data from these in to a\n"
"PostgreSQL database."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4851
msgid "HTML5 parsing library"
msgstr "Biblioteca interpretando HTML5"

#: gnu/packages/web.scm:4853
msgid ""
"Gumbo is an implementation of the HTML5 parsing algorithm implemented as\n"
"a pure C99 library."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4924
msgid "Application container server"
msgstr "Aplicación contenedora de servicio"

#: gnu/packages/web.scm:4926
msgid ""
"uWSGI presents a complete stack for networked/clustered web applications,\n"
"implementing message/object passing, caching, RPC and process management.\n"
"It uses the uwsgi protocol for all the networking/interprocess communications."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4962
msgid "Command-line JSON processor"
msgstr "Procesador mandato lineal JSON"

#: gnu/packages/web.scm:4963
msgid ""
"jq is like sed for JSON data – you can use it to slice and\n"
"filter and map and transform structured data with the same ease that sed, awk,\n"
"grep and friends let you play with text.  It is written in portable C.  jq can\n"
"mangle the data format that you have into the one that you want with very\n"
"little effort, and the program to do so is often shorter and simpler than\n"
"you'd expect."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4988
msgid "Efficient time formatting library (strftime, strptime) for Golang"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:4990
msgid ""
"@code{timefmt-go} is a Go language package for formatting and parsing date\n"
"time strings."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:5019
#, fuzzy
msgid "Pure Go implementation of jq"
msgstr "Paralelismo implementado para gzip"

#: gnu/packages/web.scm:5021
msgid ""
"@command{gojq} is an Go implementation and library of the jq JSON\n"
"processor."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:5053
msgid "Parse HTML at the command line"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:5055
msgid ""
"@command{pup} is a command line tool for processing HTML.  It reads\n"
"from stdin, prints to stdout, and allows the user to filter parts of the page\n"
"using CSS selectors.  Inspired by @command{jq}, @command{pup} aims to be a\n"
"fast and flexible way of exploring HTML from the terminal."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:5086
#, fuzzy
#| msgid "Library for accessing online service APIs"
msgid "Library for mocking web service APIs which use HTTP or HTTPS"
msgstr "Biblioteca para acceso por conexión a varias API de servicio"

#: gnu/packages/web.scm:5088
msgid ""
"Uhttpmock is a project for mocking web service APIs which use HTTP or\n"
"HTTPS.  It provides a library, libuhttpmock, which implements recording and\n"
"playback of HTTP request/response traces."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:5123
msgid "Single file web server"
msgstr "Fichero web simple de servidor"

#: gnu/packages/web.scm:5124
msgid ""
"Woof (Web Offer One File) is a small simple web server that\n"
"can easily be invoked on a single file.  Your partner can access the file with\n"
"tools they trust (e.g. wget)."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:5150
msgid "Build system for the Netsurf project"
msgstr "Sistema compilador para proyecto Netsurf"

#: gnu/packages/web.scm:5152
msgid ""
"This package provides the shared build system for Netsurf project\n"
"libraries."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:5185
msgid "Parser building library"
msgstr "Interpretador construyendo biblioteca"

#: gnu/packages/web.scm:5187
msgid ""
"LibParserUtils is a library for building efficient parsers, written in\n"
"C.  It is developed as part of the NetSurf project."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:5215
msgid "HTML5 compliant parsing library"
msgstr "Biblioteca interpretando HTML5 completo"

#: gnu/packages/web.scm:5217
msgid ""
"Hubbub is an HTML5 compliant parsing library, written in C, which can\n"
"parse both valid and invalid web content.  It is developed as part of the\n"
"NetSurf project."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:5342
msgid "Wiki compiler, capable of generating HTML"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:5344
msgid ""
"Ikiwiki is a wiki compiler, capable of generating a static set of web\n"
"pages, but also incorporating dynamic features like a web based editor and\n"
"commenting."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:5366
msgid "String internment library"
msgstr "Biblioteca de cadena interna"

#: gnu/packages/web.scm:5368
msgid ""
"LibWapcaplet provides a reference counted string internment system\n"
"designed to store small strings and allow rapid comparison of them.  It is\n"
"developed as part of the Netsurf project."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:5398
msgid "CSS parser and selection library"
msgstr "Intérprete CSS y selección de biblioteca"

#: gnu/packages/web.scm:5400
msgid ""
"LibCSS is a CSS (Cascading Style Sheet) parser and selection engine,\n"
"written in C.  It is developed as part of the NetSurf project."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:5433
msgid "Implementation of the W3C DOM"
msgstr "Implementación de DOM W3C"

#: gnu/packages/web.scm:5435
msgid ""
"LibDOM is an implementation of the W3C DOM, written in C.  It is\n"
"developed as part of the NetSurf project."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:5460
msgid "Library for parsing SVG files"
msgstr "Biblioteca para interpretar ficheros SVG"

#: gnu/packages/web.scm:5462
msgid ""
"Libsvgtiny takes some SVG as input and returns a list of paths and texts\n"
"which can be rendered easily, as defined in\n"
"@url{http://www.w3.org/TR/SVGMobile/}.  It is developed as part of the NetSurf\n"
"project."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:5485
msgid "Decoding library for BMP and ICO files"
msgstr "Descodificando biblioteca para ficheros BMP e ICO"

#: gnu/packages/web.scm:5487
msgid ""
"Libnsbmp is a decoding library for BMP and ICO image file formats,\n"
"written in C.  It is developed as part of the NetSurf project."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:5508
msgid "Decoding library for GIF files"
msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF"

#: gnu/packages/web.scm:5510
msgid ""
"Libnsgif is a decoding library for the GIF image file format, written in\n"
"C.  It is developed as part of the NetSurf project."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:5535
#, fuzzy
msgid "Logging library"
msgstr "Biblioteca de dibujo 2D"

#: gnu/packages/web.scm:5537
msgid ""
"Libnslog provides a category-based logging library which supports\n"
"complex logging filters, multiple log levels, and provides context through to\n"
"client applications.  It is developed as part of the NetSurf project."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:5559
msgid "Utility library for NetSurf"
msgstr "Biblioteca utilitaria para NetSurf"

#: gnu/packages/web.scm:5561
msgid ""
"Libnsutils provides a small number of useful utility routines.  It is\n"
"developed as part of the NetSurf project."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:5582
#, fuzzy
msgid "Library to generate a static Public Suffix List"
msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF"

#: gnu/packages/web.scm:5584
msgid ""
"Libnspsl is a library to generate a static code representation of the\n"
"Public Suffix List.  It is developed as part of the NetSurf project."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:5608
msgid "Generate JavaScript to DOM bindings"
msgstr "Genera JavaScript para enlaces DOM"

#: gnu/packages/web.scm:5610
msgid ""
"@code{nsgenbind} is a tool to generate JavaScript to DOM bindings from\n"
"w3c webidl files and a binding configuration file."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:5737
msgid "Web browser"
msgstr "Explorador web"

#: gnu/packages/web.scm:5739
msgid ""
"NetSurf is a lightweight web browser that has its own layout and\n"
"rendering engine entirely written from scratch.  It is small and capable of\n"
"handling many of the web standards in use today."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:5777
msgid "Unix command line interface to the www"
msgstr "Interfaz Unix de mandato lineal para www"

#: gnu/packages/web.scm:5778
msgid ""
"Surfraw (Shell Users' Revolutionary Front Rage Against the Web)\n"
"provides a unix command line interface to a variety of popular www search engines\n"
"and similar services."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:5810
msgid "Simple static web server"
msgstr "Servicio web estático simple"

#: gnu/packages/web.scm:5811
msgid ""
"darkhttpd is a simple static web server.  It is\n"
"standalone and does not need inetd or ucspi-tcp.  It does not need any\n"
"config files---you only have to specify the www root."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:5840
msgid "Analyze Web server logs in real time"
msgstr "Analiza boletines de servicios Web en tiempo real"

#: gnu/packages/web.scm:5842
msgid ""
"GoAccess is a real-time web log analyzer and interactive viewer that\n"
"runs in a terminal or through your browser.  It provides fast and valuable\n"
"HTTP statistics for system administrators that require a visual server report\n"
"on the fly."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:5894
#, fuzzy
msgid "Scalable TLS proxy"
msgstr "Biblioteca C JSON"

#: gnu/packages/web.scm:5896
msgid ""
"Hitch is a performant TLS proxy based on @code{libev}.  It terminates\n"
"SSL/TLS connections and forwards the unencrypted traffic to a backend such\n"
"as a web server.  It is designed to handle many thousand connections on\n"
"multicore machines."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:5932
msgid "Tunnel data connections through HTTP requests"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:5933
msgid ""
"httptunnel creates a bidirectional virtual data connection\n"
"tunnelled through HTTP (HyperText Transfer Protocol) requests.  This can be\n"
"useful for users behind restrictive firewalls.  As long as Web traffic is\n"
"allowed, even through a HTTP-only proxy, httptunnel can be combined with other\n"
"tools like SSH (Secure Shell) to reach the outside world."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:5979
msgid "TLS proxy for clients or servers"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:5980
msgid ""
"Stunnel is a proxy designed to add TLS encryption\n"
"functionality to existing clients and servers without any changes in the\n"
"programs' code.  Its architecture is optimized for security, portability, and\n"
"scalability (including load-balancing), making it suitable for large\n"
"deployments."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:6052
#, fuzzy
msgid "Web application accelerator"
msgstr "Almacena preferencias de aplicación"

#: gnu/packages/web.scm:6054
msgid ""
"Varnish is a high-performance HTTP accelerator.  It acts as a caching\n"
"reverse proxy and load balancer.  You install it in front of any server that\n"
"speaks HTTP and configure it to cache the contents through an extensive\n"
"configuration language."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:6088
#, fuzzy
msgid "Collection of Varnish modules"
msgstr "Se ha especificado más de una fecha tope"

#: gnu/packages/web.scm:6090
msgid ""
"This package provides a collection of modules (@dfn{vmods}) for the Varnish\n"
"cache server, extending the @acronym{VCL, Varnish Configuration Language} with\n"
"additional capabilities."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:6116
msgid "Internet services daemon"
msgstr "Demonio de servicios de Internet"

#: gnu/packages/web.scm:6117
msgid ""
"@code{xinetd}, a more secure replacement for @code{inetd},\n"
"listens for incoming requests over a network and launches the appropriate\n"
"service for that request.  Requests are made using port numbers as identifiers\n"
"and xinetd usually launches another daemon to handle the request.  It can be\n"
"used to start services with both privileged and non-privileged port numbers."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:6162
msgid "HTML Tidy with HTML5 support"
msgstr "HTML Tidy con apoyo HTML5"

#: gnu/packages/web.scm:6164
msgid ""
"Tidy is a console application which corrects and cleans up\n"
"HTML and XML documents by fixing markup errors and upgrading\n"
"legacy code to modern standards.\n"
"\n"
"Tidy also provides @code{libtidy}, a C static and dynamic library that\n"
"developers can integrate into their applications to make use of the\n"
"functions of Tidy."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:6227
msgid "Webserver with focus on security"
msgstr "Servidor web centrado en seguridad"

#: gnu/packages/web.scm:6229
msgid ""
"Hiawatha has been written with security in mind.\n"
"Features include the ability to stop SQL injections, XSS and CSRF attacks and\n"
"exploit attempts."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:6250
msgid "HTTP request and response service"
msgstr "Petición HTTP y respuesta de servicio"

#: gnu/packages/web.scm:6251
msgid ""
"Testing an HTTP Library can become difficult sometimes.\n"
"@code{RequestBin} is fantastic for testing POST requests, but doesn't let you control the\n"
"response.  This exists to cover all kinds of HTTP scenarios.  All endpoint responses are\n"
"JSON-encoded."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:6274
msgid "Test your HTTP library against a local copy of httpbin"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:6276
msgid ""
"@code{Pytest-httpbin} creates a @code{pytest} fixture that is dependency-injected\n"
"into your tests.  It automatically starts up a HTTP server in a separate thread running\n"
"@code{httpbin} and provides your test with the URL in the fixture."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:6342
msgid "HTTP request/response parser for C"
msgstr "Petición/respuestas HTTP interpretadas para C"

#: gnu/packages/web.scm:6343
msgid ""
"This is a parser for HTTP messages written in C.  It\n"
"parses both requests and responses.  The parser is designed to be used in\n"
"high-performance HTTP applications.  It does not make any syscalls nor\n"
"allocations, it does not buffer data, it can be interrupted at anytime.\n"
"Depending on your architecture, it only requires about 40 bytes of data per\n"
"message stream (in a web server that is per connection)."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:6379
msgid "HTTP client mock for Python"
msgstr "Cliente mofa HTTP para Python"

#: gnu/packages/web.scm:6380
msgid ""
"@code{httpretty} is a helper for faking web requests,\n"
"inspired by Ruby's @code{fakeweb}."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:6397
msgid "Output JSON from a shell"
msgstr "Salida JSON desde una shell"

#: gnu/packages/web.scm:6398
msgid ""
"@command{jo} is a command-line utility to create JSON objects\n"
"or arrays.  It creates a JSON string on stdout from words provided as\n"
"command-line arguments or read from stdin."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:6456
msgid "Command-line interface to archive.org"
msgstr "Interfaz de mandato lineal para archive.org"

#: gnu/packages/web.scm:6457
msgid ""
"@code{ia} is a command-line tool for using\n"
"@url{archive.org} from the command-line.  It also implements the\n"
"internetarchive python module for programmatic access to archive.org."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:6507
msgid "Search code snippets on @url{https://commandlinefu.com}"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:6508
msgid ""
"@code{clf} is a command line tool for searching code\n"
"snippets on @url{https://commandlinefu.com}."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:6542
msgid "Generate Atom feeds for social networking websites"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:6543
msgid ""
"rss-bridge generates Atom feeds for social networking\n"
"websites lacking feeds.  Supported websites include Facebook, Twitter,\n"
"Instagram and YouTube."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:6580
msgid "Check websites for broken links"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:6581
msgid ""
"LinkChecker is a website validator.  It checks for broken\n"
"links in websites.  It is recursive and multithreaded providing output in\n"
"colored or normal text, HTML, SQL, CSV, XML or as a sitemap graph.  It\n"
"supports checking HTTP/1.1, HTTPS, FTP, mailto, news, nntp, telnet and local\n"
"file links."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:6627
#, fuzzy
msgid "Graphical client for plain-text protocols"
msgstr "Cliente IRC gráfico"

#: gnu/packages/web.scm:6629
msgid ""
"Castor is a graphical client for plain-text protocols written in\n"
"Rust with GTK.  It currently supports the Gemini, Gopher and Finger\n"
"protocols."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:6714
msgid "CGI kit and HTML templating system"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:6716
msgid ""
"This package includes Clearsilver, the CGI kit and HTML templating\n"
"system."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:6733
msgid "Universal Binary JSON encoder/decoder"
msgstr "Codificador/decodificador JSON Binario Universal"

#: gnu/packages/web.scm:6735
msgid ""
"Py-ubjson is a Python module providing an Universal Binary JSON\n"
"encoder/decoder based on the draft-12 specification for UBJSON."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:6828
msgid ""
"Java Servlet, JavaServer Pages, Java Expression Language and Java\n"
"WebSocket"
msgstr ""
"Java Servlet, JavaServer Pages, Java Expression Language y Java\n"
"WebSocket"

#: gnu/packages/web.scm:6830
msgid ""
"Apache Tomcat is a free implementation of the Java\n"
"Servlet, JavaServer Pages, Java Expression Language and Java WebSocket\n"
"technologies."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:6883
msgid "Helper classes for jetty tests"
msgstr "Clases ayudante para pruebas Jetty"

#: gnu/packages/web.scm:6884
msgid ""
"This package contains helper classes for testing the Jetty\n"
"Web Server."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:6942
msgid "Utility classes for Jetty"
msgstr "Clases utilidad para Jetty"

#: gnu/packages/web.scm:6943
msgid ""
"The Jetty Web Server provides an HTTP server and Servlet\n"
"container capable of serving static and dynamic content either from a standalone\n"
"or embedded instantiation.  This package provides utility classes."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:7020
msgid "Jetty :: IO Utility"
msgstr "Utilidad Jetty :: E/S"

#: gnu/packages/web.scm:7021
msgid ""
"The Jetty Web Server provides an HTTP server and Servlet\n"
"container capable of serving static and dynamic content either from a standalone\n"
"or embedded instantiation.  This package provides IO-related utility classes."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:7065
msgid "Jetty :: Http Utility"
msgstr "Utilidad Jetty :: Http"

#: gnu/packages/web.scm:7066
msgid ""
"The Jetty Web Server provides an HTTP server and Servlet\n"
"container capable of serving static and dynamic content either from a standalone\n"
"or embedded instantiation.  This package provides HTTP-related utility classes."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:7099
msgid "Jetty :: JMX Management"
msgstr "Gestión Jetty :: JMX"

#: gnu/packages/web.scm:7100
msgid ""
"The Jetty Web Server provides an HTTP server and Servlet\n"
"container capable of serving static and dynamic content either from a standalone\n"
"or embedded instantiation.  This package provides the JMX management."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:7185
msgid "Core jetty server artifact"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:7186
msgid ""
"The Jetty Web Server provides an HTTP server and Servlet\n"
"container capable of serving static and dynamic content either from a standalone\n"
"or embedded instantiation.  This package provides the core jetty server\n"
"artifact."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:7228
msgid "Jetty security infrastructure"
msgstr "Infraestructura segura Jetty"

#: gnu/packages/web.scm:7229
msgid ""
"The Jetty Web Server provides an HTTP server and Servlet\n"
"container capable of serving static and dynamic content either from a standalone\n"
"or embedded instantiation.  This package provides the core jetty security\n"
"infrastructure"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:7284
msgid "Jetty Servlet Container"
msgstr "Contenedor Servicios Jetty"

#: gnu/packages/web.scm:7285
msgid ""
"The Jetty Web Server provides an HTTP server and Servlet\n"
"container capable of serving static and dynamic content either from a standalone\n"
"or embedded instantiation.  This package provides the core jetty servlet\n"
"container."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:7448
#, fuzzy
msgid "HTML parser"
msgstr "Clase interpretada HTML en Perl"

#: gnu/packages/web.scm:7449
msgid ""
"Jsoup is a Java library for working with real-world HTML.  It\n"
"provides a very convenient API for extracting and manipulating data, using the\n"
"best of DOM, CSS, and jQuery-like methods."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:7477
#, fuzzy
msgid "Lightweight client-side OAuth library for Java"
msgstr "Biblioteca de filtro de sonido ligero"

#: gnu/packages/web.scm:7478
msgid ""
"Signpost is the easy and intuitive solution for signing\n"
"HTTP messages on the Java platform in conformance with the OAuth Core 1.0a\n"
"standard.  Signpost follows a modular and flexible design, allowing you to\n"
"combine it with different HTTP messaging layers."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:7500
msgid "Validate HTML"
msgstr "Validar HTML"

#: gnu/packages/web.scm:7501
msgid ""
"Tidyp is a program that can validate your HTML, as well as\n"
"modify it to be more clean and standard.  tidyp does not validate HTML 5.\n"
"\n"
"libtidyp is the library on which the program is based.  It can be used by any\n"
"other program that can interface to it.  The Perl module @code{HTML::Tidy} is\n"
"based on this library, allowing Perl programmers to easily validate HTML."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:7541
msgid "(X)HTML validation in a Perl object"
msgstr "Validación (X)HTML dentro de objeto Perl"

#: gnu/packages/web.scm:7542
msgid ""
"@code{HTML::Tidy} is an HTML checker in a handy dandy\n"
"object.  It's meant as a replacement for @code{HTML::Lint}, which is written\n"
"in Perl but is not nearly as capable as @code{HTML::Tidy}."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:7596
#, fuzzy
msgid "Gopher protocol server"
msgstr "Terminal controladora única"

#: gnu/packages/web.scm:7598
#, scheme-format
msgid ""
"Gophernicus is a Gopher protocol server.  Its features include:\n"
"@itemize\n"
"@item written with security in mind;\n"
"@item automatically generated Gopher menus;\n"
"@item gophertags for virtually renaming directories;\n"
"@item personal gopherspaces, located in @file{~/public_gopher/};\n"
"@item virtual hosting;\n"
"@item CGI support;\n"
"@item output filtering and PHP support;\n"
"@item charset support and conversions;\n"
"@item selector rewriting;\n"
"@item session tracking and statistics;\n"
"@item TLS/SSL and proxy support.\n"
"@end itemize"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:7636
#, fuzzy
msgid "Small Gopher server"
msgstr "Servidor ligero HTTP"

#: gnu/packages/web.scm:7638
msgid ""
"Geomyidae is a server for distributed hypertext protocol Gopher.  Its\n"
"features include:\n"
"\n"
"@enumerate\n"
"@item Gopher menus (see @file{index.gph} for an example);\n"
"@item directory listings (if no @file{index.gph} was found);\n"
"@item CGI support (@file{.cgi} files are executed);\n"
"@item search support in CGI files;\n"
"@item logging with multiple log levels.\n"
"@end enumerate\n"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:7685
#, fuzzy
msgid "Random avatar generator"
msgstr "Generador de contraseñas aleatorias"

#: gnu/packages/web.scm:7686
msgid ""
"Cat avatar generator is a generator of cat pictures optimised\n"
"to generate random avatars, or defined avatar from a \"seed\".  This is a\n"
"derivation by David Revoy from the original MonsterID by Andreas Gohr."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:7754
#, fuzzy
msgid "HTTP/2 protocol client, proxy, server, and library"
msgstr "Cliente biblioteca Python MPD"

#: gnu/packages/web.scm:7756
msgid ""
"nghttp2 implements the Hypertext Transfer Protocol, version\n"
"2 (@dfn{HTTP/2}).\n"
"\n"
"A reusable C library provides the HTTP/2 framing layer, with several tools built\n"
"on top of it:\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item @command{nghttp}, a command-line HTTP/2 client.  It exposes many advanced\n"
"and low-level aspects of the protocol and is useful for debugging.\n"
"@item @command{nghttpd}, a fast, multi-threaded HTTP/2 static web server that\n"
"serves files from a local directory.\n"
"@item @command{nghttpx}, a fast, multi-threaded HTTP/2 reverse proxy that can be\n"
"deployed in front of existing web servers that don't support HTTP/2.\n"
"Both @command{nghttpd} and @command{nghttpx} can fall back to HTTP/1.1 for\n"
"backwards compatibility with clients that don't speak HTTP/2.\n"
"@item @command{h2load} for benchmarking (only!) your own HTTP/2 servers.\n"
"@item HTTP/2 uses a header compression method called @dfn{HPACK}.\n"
"nghttp2 provides a HPACK encoder and decoder as part of its public API.\n"
"@item @command{deflatehd} converts JSON data or HTTP/1-style header fields to\n"
"compressed JSON header blocks.\n"
"@item @command{inflatehd} converts such compressed headers back to JSON pairs.\n"
"@end itemize\n"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:7854
msgid "Web interface for cluster deployments of Guix"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:7855
msgid ""
"Hpcguix-web provides a web interface to the list of packages\n"
"provided by Guix.  The list of packages is searchable and provides\n"
"instructions on how to use Guix in a shared HPC environment."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:7899
msgid "Easy-to-use offline browser utility"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:7900
msgid ""
"HTTrack allows you to download a World Wide Web site from\n"
"the Internet to a local directory, building recursively all directories,\n"
"getting HTML, images, and other files from the server to your computer.\n"
"\n"
"HTTrack arranges the original site's relative link-structure.  Simply open\n"
"a page of the @emph{mirrored} website in your browser, and you can browse the\n"
"site from link to link, as if you were viewing it online.  HTTrack can also\n"
"update an existing mirrored site, and resume interrupted downloads.\n"
"\n"
"HTTrack is fully configurable, and has an integrated help system."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:7933
#, fuzzy
msgid "Bookmark manager"
msgstr "Servicio de gestión de color"

#: gnu/packages/web.scm:7935
msgid ""
"buku is a powerful bookmark manager written in Python3 and SQLite3.\n"
"@command{buku} can auto-import bookmarks from your browser and present them\n"
"in an interactive command-line interface that lets you compose and update\n"
"bookmarks directly.  It can also present them in a web interface with\n"
"@command{bukuserver}."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:7977
msgid "rofi frontend for buku bookmarks manager"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:7979
#, fuzzy
msgid "This package provides a rofi frontend for the buku bookmark manager."
msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#: gnu/packages/web.scm:8007
msgid "Anonymize IP addresses in log files"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:8009
msgid ""
"Anonip masks the last bits of IPv4 and IPv6 addresses in log files.\n"
"That way most of the relevant information is preserved, while the IP address\n"
"does not match a particular individuum anymore.\n"
"\n"
"Depending on your Web server, the log entries may be piped to Anonip directly\n"
"or via a FIFO (named pipe).  Thus the unmasked IP addresses will never be\n"
"written to any file.\n"
"\n"
"It's also possible to rewrite existing log files.\n"
"\n"
"Anonip can also be uses as a Python module in your own Python application."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:8042
msgid "Lightweight asynchronous task execution service"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:8043
msgid ""
"Poussetaches (which literally means \"push tasks\" in\n"
"French) is a lightweight asynchronous task execution service that aims to\n"
"replace Celery and RabbitMQ for small Python applications.\n"
"\n"
"The app posts base64-encoded payload to poussetaches and specifies the\n"
"endpoint that will be used to trigger the task.  Poussetaches makes HTTP\n"
"requests with the registered payload until the right status code is\n"
"returned."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:8067
#, fuzzy
msgid "Simple non-validating CSS1 and HTML parser for C++"
msgstr "Biblioteca interpreta fichero de configuración"

#: gnu/packages/web.scm:8068
msgid ""
"htmlcxx is a simple non-validating CSS1 and HTML parser for\n"
"C++.  Although there are several other HTML parsers available, htmlcxx has some\n"
"characteristics that make it unique:\n"
"@itemize\n"
"@item STL like navigation of DOM tree, using excelent's tree.hh library from\n"
"Kasper Peeters\n"
"@item It is possible to reproduce exactly, character by character, the original\n"
"document from the parse tree\n"
"@item Bundled CSS parser\n"
"@item Optional parsing of attributes\n"
"@item C++ code that looks like C++ (not so true anymore)\n"
"@item Offsets of tags/elements in the original document are stored in the nodes\n"
"of the DOM tree\n"
"@end itemize"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:8111
#, fuzzy
msgid "HTML/CSS user interface library"
msgstr "Biblioteca interpretando HTML5"

#: gnu/packages/web.scm:8112
msgid ""
"libRocket is a C++ user interface package based on the HTML\n"
"and CSS standards.  libRocket uses the open standards XHTML1.0 and\n"
"CSS2.0 (while borrowing features from HTML5 and CSS3), and extends them with\n"
"features suited towards real-time applications.  It is designed as a complete\n"
"solution for any project's interface needs:\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item Dynamic layout system.\n"
"@item Efficient application-wide styling, with a custom-built templating engine.\n"
"@item Fully featured control set: buttons, sliders, drop-downs, etc.\n"
"@item Runtime visual debugging suite.\n"
"@item Easily integrated and extensible with Python or Lua scripting.\n"
"@end itemize\n"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:8156
#, fuzzy
msgid "Simple and secure Gemini server"
msgstr "Terminal controladora única"

#: gnu/packages/web.scm:8157
msgid ""
"@command{gmid} is a fast Gemini server written with security\n"
"in mind.  It has features such as:\n"
"@itemize\n"
"@item reload the running configuration without interruption\n"
"@item automatic redirect/error pages\n"
"@item IRI support (RFC3987)\n"
"@item reverse proxying\n"
"@item CGI and FastCGI support\n"
"@item virtual hosts\n"
"@item location rules\n"
"@item event-based asynchronous I/O model\n"
"@item low memory footprint.\n"
"@end itemize"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:8192
msgid "HTTP/FTP load tester and benchmarking utility"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:8194
msgid ""
"Siege is a multi-threaded HTTP/FTP load tester and benchmarking utility.  It\n"
"can stress test a single URL with a user defined number of simulated users, or\n"
"it can read many URLs into memory and stress them simultaneously.  The program\n"
"reports the total number of hits recorded, bytes transferred, response time,\n"
"concurrency, and return status."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:8228
#, fuzzy
msgid "Simple Gemini protocol server"
msgstr "Terminal controladora única"

#: gnu/packages/web.scm:8229
msgid "gmnisrv is a simple Gemini protocol server written in C."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:8268
#, fuzzy
msgid "Gemini protocol server"
msgstr "Terminal controladora única"

#: gnu/packages/web.scm:8269
msgid ""
"Vger is a Gemini protocol server that supports chroots,\n"
"virtualhosts, CGI, default language choice, redirections and MIME-type\n"
"detection.  It delegates TLS support to an external daemon, for example\n"
"@command{stunnel} on @command{inetd}."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:8302
#, fuzzy
msgid "Reference implementation of the ZIM specification"
msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4."

#: gnu/packages/web.scm:8303
msgid ""
"The openZIM project proposes offline storage solutions for\n"
"content coming from the Web.  The zimlib is the standard implementation of the\n"
"ZIM specification.  It is a library which implements the read and write method\n"
"for ZIM files."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:8349
msgid "Common code base for all Kiwix ports"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:8350
msgid ""
"The Kiwix library provides the Kiwix software suite core.\n"
"It contains the code shared by all Kiwix ports."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:8403
msgid "Viewer and manager of ZIM files"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:8404
msgid ""
"Kiwix Desktop allows you to enjoy a lot of different content\n"
"offline (such as Wikipedia), without any access to Internet."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:8433
#, fuzzy
msgid "Kiwix command line tools"
msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc"

#: gnu/packages/web.scm:8434
msgid ""
"The Kiwix tools are a collection of Kiwix-related command line\n"
"tools:\n"
"@itemize\n"
"@item kiwix-manage: Manage XML based library of ZIM files\n"
"@item kiwix-read: Read ZIM file content\n"
"@item kiwix-search: Fulltext search in ZIM files\n"
"@item kiwix-serve: HTTP daemon serving ZIM files\n"
"@end itemize\n"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:8458
msgid "Strictly RFC 3986 compliant URI parsing and handling library"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:8459
msgid ""
"uriparser is a strictly RFC 3986 compliant URI parsing and\n"
"handling library written in C89 (\"ANSI C\").  uriparser is fast and supports\n"
"Unicode."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:8491
msgid ""
"Small and simple HTTP GET/HEAD-only web server for static\n"
"content"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:8493
msgid ""
"Quark is an extremely small and simple HTTP GET/HEAD only\n"
"web server for static content.  TLS is not natively supported and should be\n"
"provided by a TLS reverse proxy (e.g. tlstunnel, hitch or stunnel)."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:8524
#, fuzzy
msgid "Simple webring implementation"
msgstr "Implementación completa de ajedrez"

#: gnu/packages/web.scm:8526
msgid ""
"@code{go--webring} provides a simple webring implementation as used by\n"
"the Fediring."
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:8559
msgid "Self-hosted Web archiving"
msgstr ""

#: gnu/packages/web.scm:8560
msgid ""
"ArchiveBox is a powerful, self-hosted Web archiving\n"
"solution to collect, save, and view sites you want to preserve offline.\n"
"You can feed it URLs one at a time, or schedule regular imports.  It saves\n"
"snapshots of the URLs you feed it in several formats."
msgstr ""

#: gnu/packages/wordnet.scm:91
#, fuzzy
msgid "Lexical database for the English language"
msgstr "Manual de referencia para el lenguaje de programación C"

#: gnu/packages/wordnet.scm:93
msgid ""
"WordNet is a large lexical database of English.  Nouns, verbs,\n"
"adjectives and adverbs are grouped into sets of cognitive synonyms (synsets),\n"
"each expressing a distinct concept.  Synsets are interlinked by means of\n"
"conceptual-semantic and lexical relations.  The resulting network of\n"
"meaningfully related words and concepts can be navigated with the browser.\n"
"WordNet is also freely and publicly available for download.  WordNet's\n"
"structure makes it a useful tool for computational linguistics and natural\n"
"language processing."
msgstr ""

#: gnu/packages/xiph.scm:66
#, fuzzy
msgid "Library for manipulating the ogg multimedia format"
msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX"

#: gnu/packages/xiph.scm:68
msgid ""
"The libogg library manipulates the ogg multimedia container\n"
"format, which encapsulates raw compressed data and allows the interleaving of\n"
"audio and video data.  In addition to encapsulation and interleaving of\n"
"multiple data streams, ogg provides packet framing, error detection, and\n"
"periodic timestamps for seeking."
msgstr ""

#: gnu/packages/xiph.scm:93
#, fuzzy
#| msgid "Library to handle various audio file formats"
msgid "Library implementing the vorbis audio format"
msgstr "Biblioteca para el manejo de varios formatos de fichero de audio"

#: gnu/packages/xiph.scm:95
msgid ""
"The libvorbis library implements the ogg vorbis audio format,\n"
"a fully open, non-proprietary, patent-and-royalty-free, general-purpose\n"
"compressed audio format for mid to high quality (8kHz-48.0kHz, 16+ bit,\n"
"polyphonic) audio and music at fixed and variable bitrates from 16 to\n"
"128 kbps/channel."
msgstr ""

#: gnu/packages/xiph.scm:122
#, fuzzy
msgid "Library implementing the Theora video format"
msgstr "Implementación del protocolo de transporte en tiempo real"

#: gnu/packages/xiph.scm:124
msgid ""
"The libtheora library implements the ogg theora video format,\n"
"a fully open, non-proprietary, patent-and-royalty-free, general-purpose\n"
"compressed video format."
msgstr ""

#: gnu/packages/xiph.scm:150
#, fuzzy
#| msgid "Library for parsing the Microsoft Visio format"
msgid "Library for patent-free audio compression format"
msgstr "Biblioteca para interpretación del formato Microsoft Visio"

#: gnu/packages/xiph.scm:152
msgid ""
"GNU Speex is a patent-free audio compression codec specially designed\n"
"for speech.  It is well-adapted to internet applications, such as VoIP.  It\n"
"features compression of different bands in the same bitstream, intensity\n"
"stereo encoding, and voice activity detection."
msgstr ""

#: gnu/packages/xiph.scm:179
msgid "Speex processing library"
msgstr "Biblioteca de procesamiento Speex"

#: gnu/packages/xiph.scm:181
msgid ""
"SpeexDSP is a @dfn{DSP} (Digital Signal Processing) library based on\n"
"work from the @code{speex} codec."
msgstr ""

#: gnu/packages/xiph.scm:209
msgid "Cross platform audio library"
msgstr "Plataforma de biblioteca de sonido cruzada"

#: gnu/packages/xiph.scm:211
msgid ""
"Libao is a cross-platform audio library that allows programs to\n"
"output audio using a simple API on a wide variety of platforms.\n"
"It currently supports:\n"
"@enumerate\n"
"@item Null output (handy for testing without a sound device),\n"
"@item WAV files,\n"
"@item AU files,\n"
"@item RAW files,\n"
"@item OSS (Open Sound System, used on Linux and FreeBSD),\n"
"@item ALSA (Advanced Linux Sound Architecture),\n"
"@item aRts (Analog RealTime Synth, used by KDE),\n"
"@item PulseAudio (next generation GNOME sound server),\n"
"@item esd (EsounD or Enlightened Sound Daemon),\n"
"@item Mac OS X,\n"
"@item Windows (98 and later),\n"
"@item AIX,\n"
"@item Sun/NetBSD/OpenBSD,\n"
"@item IRIX,\n"
"@item NAS (Network Audio Server),\n"
"@item RoarAudio (Modern, multi-OS, networked Sound System),\n"
"@item OpenBSD's sndio.\n"
"@end enumerate\n"
msgstr ""

#: gnu/packages/xiph.scm:254
msgid "Free lossless audio codec"
msgstr "Código de sonido sin pérdida libre"

#: gnu/packages/xiph.scm:256
msgid ""
"FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, an audio format that is lossless,\n"
"meaning that audio is compressed in FLAC without any loss in quality."
msgstr ""

#: gnu/packages/xiph.scm:277
msgid "Karaoke and text codec for embedding in ogg"
msgstr "Karaoke y código textual para empotrar en ogg"

#: gnu/packages/xiph.scm:279
msgid ""
"Kate is an overlay codec, originally designed for karaoke and text,\n"
"that can be multiplixed in Ogg.  Text and images can be carried by a Kate\n"
"stream, and animated.  Most of the time, this would be multiplexed with\n"
"audio/video to carry subtitles, song lyrics (with or without karaoke data),\n"
"etc., but doesn't have to be.\n"
"\n"
"Series of curves (splines, segments, etc.) may be attached to various\n"
"properties (text position, font size, etc.) to create animated overlays.\n"
"This allows scrolling or fading text to be defined.  This can even be used\n"
"to draw arbitrary shapes, so hand drawing can also be represented by a\n"
"Kate stream."
msgstr ""

#: gnu/packages/xiph.scm:313
msgid "Ogg vorbis tools"
msgstr "Herramientas Ogg Vorbis"

#: gnu/packages/xiph.scm:315
msgid ""
"Ogg vorbis is a non-proprietary, patent-and-royalty-free,\n"
"general-purpose compressed audio format.\n"
"\n"
"The package vorbis-tools contains\n"
"ogg123,  an ogg vorbis command line audio player;\n"
"oggenc,  the ogg vorbis encoder;\n"
"oggdec,  a simple, portable command line decoder (to wav and raw);\n"
"ogginfo, to obtain information (tags, bitrate, length, etc.) about\n"
"         an ogg vorbis file."
msgstr ""

#: gnu/packages/xiph.scm:341 gnu/packages/xiph.scm:414
msgid "Versatile audio codec"
msgstr "Código de sonido versátil"

#: gnu/packages/xiph.scm:343
msgid ""
"Opus is a totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.  Opus\n"
"is unmatched for interactive speech and music transmission over the Internet,\n"
"but is also intended for storage and streaming applications.  It is\n"
"standardized by the Internet Engineering Task Force (IETF) as RFC 6716 which\n"
"incorporated technology from Skype's SILK codec and Xiph.Org's CELT codec."
msgstr ""

#: gnu/packages/xiph.scm:378
msgid "Command line utilities to encode, inspect, and decode .opus files"
msgstr "Utilidades de línea de mandato para codificar, inspeccionar y decodificar ficheros .opus"

#: gnu/packages/xiph.scm:379
msgid ""
"Opus is a royalty-free, highly versatile audio codec.\n"
"Opus-tools provide command line utilities for creating, inspecting and\n"
"decoding .opus files."
msgstr ""

#: gnu/packages/xiph.scm:416
msgid ""
"The opusfile library provides seeking, decode, and playback of Opus\n"
"streams in the Ogg container (.opus files) including over http(s) on posix and\n"
"windows systems."
msgstr ""

#: gnu/packages/xiph.scm:438
#, fuzzy
msgid "Library for encoding Opus audio files and streams"
msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG"

#: gnu/packages/xiph.scm:439
msgid ""
"The libopusenc libraries provide a high-level API for\n"
"encoding Opus files and streams."
msgstr ""

#: gnu/packages/xiph.scm:468
msgid "Streaming media server"
msgstr "Medio por flujo del servidor"

#: gnu/packages/xiph.scm:469
msgid ""
"Icecast is a streaming media server which currently supports\n"
"Ogg (Vorbis and Theora), Opus, WebM and MP3 audio streams.  It can be used to\n"
"create an Internet radio station or a privately running jukebox and many\n"
"things in between."
msgstr ""

#: gnu/packages/xiph.scm:495
#, fuzzy
msgid "Audio streaming library for icecast encoders"
msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile"

#: gnu/packages/xiph.scm:497
msgid ""
"Libshout is a library for communicating with and sending data to an\n"
"icecast server.  It handles the socket connection, the timing of the data,\n"
"and prevents bad data from getting to the icecast server."
msgstr ""

#: gnu/packages/xiph.scm:522
msgid "Real-time noise suppression"
msgstr ""

#: gnu/packages/xiph.scm:523
msgid ""
"RNNoise is a noise suppression library based on a recurrent\n"
"neural network.  The algorithm is described in Jean-Marc Valin's paper\n"
"@cite{A Hybrid DSP/Deep Learning Approach to Real-Time Full-Band Speech\n"
"Enhancement}."
msgstr ""

#~ msgid "HTML validator and tidier"
#~ msgstr "Validador y tipado HTML"

#~ msgid ""
#~ "This package provides a dictionary for the Hunspell spell-checking\n"
#~ "library."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#~ msgid "Hunspell dictionary for English"
#~ msgstr "Diccionario Hunspell para inglés"

#~ msgid "Hunspell dictionary for Australian English"
#~ msgstr "Diccionario Hunspell para inglés australiano"

#~ msgid "Hunspell dictionary for Canadian English"
#~ msgstr "Diccionario Hunspell para inglés canadiense"

#~ msgid "Hunspell dictionary for British English, with -ise endings"
#~ msgstr "Diccionario Hunspell para inglés británico, con finalización -ise"

#~ msgid "Hunspell dictionary for British English, with -ize endings"
#~ msgstr "Diccionario Hunspell para inglés británico, con finalización -ize"

#~ msgid "Hunspell dictionary for United States English"
#~ msgstr "Diccionario Hunspell para inglés norteamericano"

#, fuzzy
#~| msgid "Simple X Image Viewer"
#~ msgid "Glimpse Image Editor"
#~ msgstr "Visor Imagen X Simple"

#, fuzzy
#~| msgid "Configuration files and command line parsing"
#~ msgid "Minimal, flexible command line parser"
#~ msgstr "Ficheros de configuración e interpretando mandatos de línea"

#~ msgid "Hunspell dictionary for ``classic'' French (recommended)"
#~ msgstr "Diccionario Hunspell para francés ``clásico'' (recomendado)"

#~ msgid "Hunspell dictionary for ``modern'' French"
#~ msgstr "Diccionario Hunspell para el ``moderno'' francés"

#~ msgid "Hunspell dictionary for the post @dfn{1990 réforme} French"
#~ msgstr "Diccionario Hunspell para francés posterior @dfn{1990 réforme}"

#~ msgid "Hunspell dictionary for all variants of French"
#~ msgstr "Diccionario Hunspell para todas las variantes francesas"

#, fuzzy
#~ msgid "Hunspell dictionary for Polish"
#~ msgstr "Diccionario Hunspell para inglés"

#, fuzzy
#~ msgid "Hunspell dictionary for German (de_DE)"
#~ msgstr "Diccionario Hunspell para el ``moderno'' francés"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides a dictionary for the Hunspell\n"
#~ "spell-checking library."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Hunspell dictionary for Hungarian (hu_HU)"
#~ msgstr "Diccionario Hunspell para el ``moderno'' francés"

#, fuzzy
#~| msgid "Distributed version control system"
#~ msgid "Edit version-control repository history"
#~ msgstr "Sistema de control de versión distribuída"

#~ msgid "C library for parsing JSON"
#~ msgstr "Biblioteca C para interpretar JSON"

#~ msgid ""
#~ "Populate the @file{/etc/fstab} based on the given file\n"
#~ "system objects."
#~ msgstr ""
#~ "Genera el fichero @file{/etc/fstab} en base a los objetos de sistema\n"
#~ "de ficheros proporcionados."

#~ msgid ""
#~ "Provide Shepherd services to mount and unmount the given\n"
#~ "file systems, as well as corresponding @file{/etc/fstab} entries."
#~ msgstr ""
#~ "Porporciona servicios de Shepherd para montar y desmontar los sistemas\n"
#~ "de ficheros proporcionados, así como genera las correspondientes\n"
#~ "entradas en @file{/etc/fstab}."

#~ msgid "Run the build daemon of GNU@tie{}Guix, aka. @command{guix-daemon}."
#~ msgstr "Ejecuta el daemon de construcción de GNU@tie{}Guix, también conocido como @command{guix-daemon}."

#~ msgid ""
#~ "Add a Shepherd service running @command{guix publish}, a\n"
#~ "command that allows you to share pre-built binaries with others over HTTP."
#~ msgstr ""
#~ "Añade a Shepherd un servicio que ejecuta @command{guix publish}, una\n"
#~ "orden que le permite compartir binarios preconstruidos a través de\n"
#~ "HTTP."

#~ msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service}."
#~ msgstr "Define un Tor nuevo @dfn{servicio oculto}."

#~ msgid "FAAC is an MPEG-4 and MPEG-2 AAC encoder."
#~ msgstr "FAAC es un codificador MPEG-4 y MPEG-2 AAC."

#~ msgid ""
#~ "4store is a RDF/SPARQL store written in C, supporting\n"
#~ "either single machines or networked clusters."
#~ msgstr ""
#~ "4store es un almacén RDF/SPARQL escrito en C, soportando\n"
#~ "tanto máquinas únicas o racimos por red."

#~ msgid ""
#~ "Gnome-doc-utils is a collection of documentation utilities for the\n"
#~ "Gnome project.  It includes xml2po tool which makes it easier to translate\n"
#~ "and keep up to date translations of documentation."
#~ msgstr ""
#~ "«Gnome-doc-utils» es una colección de utilidades de documentación para\n"
#~ "el proyecto Gnome. Incluye la herramienta @command{xml2po} que\n"
#~ "facilita la traducción y mantiene actualizadas las traducciones de la\n"
#~ "documentación."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides Python bindings to librsvg, the SVG rendering\n"
#~ "library."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides support for the French language for the\n"
#~ "babel multilingual system."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a URL fetch plugin for Nushell."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "This package is an HTTP POST plugin for Nushell."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a process list plugin for Nushell."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a system info plugin for Nushell."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#~ msgid ""
#~ "GTK-Doc generates API documentation from comments added to C code.  It is\n"
#~ "typically used to document the public API of GTK+ and GNOME libraries, but it\n"
#~ "can also be used to document application code."
#~ msgstr ""
#~ "GTK-Doc genera documentación API desde comentarios añadidos al código C.\n"
#~ "Típicamente es utilizado para documentos al API pública de bibliotecas GTK+ y\n"
#~ "GNOME, pero puede ser además utilizado al código de aplicación documentado."

#, fuzzy
#~ msgid "Game data for the Minetest infinite-world block sandbox game."
#~ msgstr "Juego de arena de bloque de palabra infinitas"

#~ msgid ""
#~ "GNOME-print was a printing framework for GNOME.  It has been deprecated\n"
#~ "since ca. 2006, when GTK+ itself incorporated printing support."
#~ msgstr ""
#~ "GNOME-print fue un marco referencial de impresión para GNOME.  Ha sido obsoleto\n"
#~ "desde el 2006, cuando el mismo GTK+ incorpora apoyo de impresión."

#~ msgid "LibYAML is a YAML 1.1 parser and emitter written in C."
#~ msgstr "LibYAML es un YAML 1.1 interpretador y emisor escrito en C."

#~ msgid "Deduplicating backup program"
#~ msgstr "Deduplicando programa de respaldo"

#, fuzzy
#~ msgid "Patch binary files"
#~ msgstr "Codificador delta para ficheros binarios"

#~ msgid "Clustered RDF storage and query engine"
#~ msgstr "Almacenamiento racimo RDF y motor de petición"

#~ msgid "ActiveRecord ORM for Python"
#~ msgstr "ORM ActiceRecord para Python"

#~ msgid "SQLite bindings for Python"
#~ msgstr "Enlazando SQLite para Python"

#~ msgid "Infinite-world block sandbox game"
#~ msgstr "Juego de arena de bloque de palabra infinitas"

#, fuzzy
#~ msgid "Minecraft clone based on Minetest engine"
#~ msgstr "Juego de contenido libre basado en el motor de Doom"

#~ msgid "Number logic game"
#~ msgstr "Juego de lógica numérica"

#~ msgid "Miniature golf game"
#~ msgstr "Juego de golf en miniatura"

#~ msgid "Shared library for kmahjongg and kshisen"
#~ msgstr "Biblioteca compartida por kmahjongg y kshisen"

#~ msgid "Shisen-Sho solitaire game"
#~ msgstr "Juego solitario Shisen-Sho"

#~ msgid "Classical Mah Jongg game for 4 players"
#~ msgstr "Juego Mah Jongg clásico para 4 participantes"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple turn-based strategy game"
#~ msgstr "Juego estratégico basado en turnos"

#, fuzzy
#~ msgid "Jezzball arcade game"
#~ msgstr "Juego de pelota y paleta"

#, fuzzy
#~ msgid "Action and puzzle solving game"
#~ msgstr "Juego de puzzles abstractos"

#, fuzzy
#~ msgid "Bomberman clone"
#~ msgstr "Clon de Lemmings"

#, fuzzy
#~ msgid "Jigsaw puzzle game"
#~ msgstr "Juego de puzzle 3D"

#, fuzzy
#~ msgid "Yahtzee dice game"
#~ msgstr "Juego lógico japonés"

#, fuzzy
#~ msgid "Go board game"
#~ msgstr "Juegos de cartas solitatias"

#, fuzzy
#~ msgid "Port of the classic BSD console game robots"
#~ msgstr "Versión del clásico juego 3D de disparos Doom"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple ball dodging game"
#~ msgstr "Programa simple del control del ventilador"

#, fuzzy
#~ msgid "Help to get new users started with the GNOME desktop"
#~ msgstr "Software de gestión de proyectos para el escritorio GNOME"

#~ msgid "Documentation utilities for the Gnome project"
#~ msgstr "Utilidades de documentación para el proyecto GNOME"

#~ msgid "Printing framework for GNOME"
#~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME"

#~ msgid "Default GNOME 3 themes"
#~ msgstr "Temas de GNOME 3 predeterminado"

#~ msgid "Python bindings to librsvg"
#~ msgstr "Enlazando Python para librsvg"

#~ msgid "A flat GTK+ theme with transparent elements"
#~ msgstr "Un marcado de tema GTK+ con elementos transparentes"

#~ msgid "Faba icon theme"
#~ msgstr "Tema icónico Faba"

#~ msgid "Moka icon theme"
#~ msgstr "Tema icónico Moka"

#~ msgid "Arc icon theme"
#~ msgstr "Tema icónico Arc"

#~ msgid "Python bindings for GTK+"
#~ msgstr "Enlaces Python para GTK+"

#~ msgid "Documentation generator from C source code"
#~ msgstr "Generador de documentación desde código fuente C"

#~ msgid "JPEG 2000 codec"
#~ msgstr "Código JPEG 2000"

#~ msgid "Image and audio steganography"
#~ msgstr "Esteganografía de imagen y sonido"

#~ msgid "Show keyboard and mouse status"
#~ msgstr "Muestra estado del teclado y ratón"

#~ msgid "Distributed peer-to-peer communication"
#~ msgstr "Comunicación distribuida peer-to-peer"

#~ msgid "Small Ident Daemon"
#~ msgstr "Demonio Ident Pequeño"

#, fuzzy
#~ msgid "IKEv1/v2 keying daemon"
#~ msgstr "GNOME configurando demonios"

#~ msgid "Implementation of Scheme and related languages"
#~ msgstr "Implementación de Scheme y lenguajes relacionados"

#~ msgid "Am I running under XeTeX?"
#~ msgstr "¿Estoy ejecutando bajo XeTeX?"

#~ msgid "Command-line WebDAV client"
#~ msgstr "Cliente WebDAV por mandato lineal"

#~ msgid "Portable Braille Library"
#~ msgstr "Biblioteca Braille portable"

#~ msgid "Braille TTY"
#~ msgstr "Braille TTY"

#, fuzzy
#~ msgid "Command line utility for PCsensor foot switch"
#~ msgstr "Utilidad de línea de mandato para buscar texto en ficheros PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "Standard login and process accounting utilities"
#~ msgstr "Utilidad de sonido procesado"

#, fuzzy
#~ msgid "Library and tools for manipulating access control lists."
#~ msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX"

#, fuzzy
#~ msgid "File and directory integrity checker"
#~ msgstr "Quita ficheros y directorios en Perl"

#~ msgid ""
#~ "The GNU Shepherd is a daemon-managing daemon, meaning that it supervises\n"
#~ "the execution of system services, replacing similar functionality found in\n"
#~ "typical init systems.  It provides dependency-handling through a convenient\n"
#~ "interface and is based on GNU Guile."
#~ msgstr ""
#~ "GNU Shepherd es un daemon de gestión de otros daemon, lo que significa\n"
#~ "que supervisa la ejecución de servicios del sistema, sustituyendo\n"
#~ "funcionalidades similares encontradas en sistemas\n"
#~ "@command{init}. Proporciona gestión sobre las dependencias a través de\n"
#~ "una adecuada interfaz y se basa en GNU Guile."

#, fuzzy
#~ msgid "Set of utilities for cloud computing environments"
#~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux"

#, fuzzy
#~ msgid "Tools for managing UNIX style services"
#~ msgstr "Servicio de gestión de color"

#, fuzzy
#~ msgid "Read and write data over TCP/IP"
#~ msgstr "Fichero almacén de lectura y escritura OLE"

#, fuzzy
#~ msgid "Command-line IP subnet calculator"
#~ msgstr "Cliente WebDAV por mandato lineal"

#, fuzzy
#~ msgid "Network packet analyzer"
#~ msgstr "Análisis del tráfico de red"

#, fuzzy
#~ msgid "Secure concurrent multi-server terminal control"
#~ msgstr "Terminal controladora única"

#, fuzzy
#~ msgid "Run commands as root"
#~ msgstr "Ejecuta una orden sobre una secuencia de revisiones"

#, fuzzy
#~ msgid "Graphical user interface for WPA supplicant"
#~ msgstr "Interfaz gráfico del usuario para FluidSynth"

#, fuzzy
#~ msgid "Read hardware information from the BIOS"
#~ msgstr "Información listada de hardware"

#, fuzzy
#~ msgid "Recursively list the contents of a directory"
#~ msgstr "Copia recursivamente de ficheros y directorios"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for more easily working with POSIX capabilities"
#~ msgstr "Biblioteca para trabajar con capacidades POSIX"

#, fuzzy
#~ msgid "Radically simple IT automation"
#~ msgstr "Léxicamente desactiva autovivificación"

#, fuzzy
#~ msgid "Ansible documentation for Emacs"
#~ msgstr "El formato de documentación GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "Shell extension for file system navigation"
#~ msgstr "Extensión de interfaz Perl para libcurl"

#, fuzzy
#~ msgid "Quick access to files and directories for shells"
#~ msgstr "Quita ficheros y directorios en Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Versatile resource statistics tool"
#~ msgstr "Visualizar estadísticas curl"

#, fuzzy
#~ msgid "Lightweight battery icon for the system tray"
#~ msgstr "Interfaz ligero para memoria compartida"

#, fuzzy
#~ msgid "Hardware management tools for Allwinner computers"
#~ msgstr "Herramienta de gestor de energía para Linux"

#, fuzzy
#~ msgid "System information script"
#~ msgstr "BD de información del sistema operativo"

#, fuzzy
#~ msgid "System information tool"
#~ msgstr "Herramienta de administración de CUPS"

#, fuzzy
#~ msgid "Terminal file browser"
#~ msgstr "Emulador de terminal"

#, fuzzy
#~ msgid "Python udev binding"
#~ msgstr "Enlaces Python para GTK+"

#, fuzzy
#~ msgid "Asynchronous DNS client library and utilities"
#~ msgstr "Biblioteca XMPP asíncrona)"

#, fuzzy
#~ msgid "The Iowa Agda Library"
#~ msgstr "La biblioteca GNU C"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for reading and writing Data Matrix 2D barcodes"
#~ msgstr "Biblioteca para carga y contorno de complemento IU LV2"

#, fuzzy
#~ msgid "QR Code generator library"
#~ msgstr "Biblioteca de Categoría Textual"

#, fuzzy
#~ msgid "Python interface for fplll"
#~ msgstr "Caché de interfaz para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Computer algebra system"
#~ msgstr "Biblioteca de visión de computación"

#, fuzzy
#~ msgid "Fast library for number theory"
#~ msgstr "Biblioteca de imagen para Extempore"

#, fuzzy
#~ msgid "Arbitrary precision numeric processing language"
#~ msgstr "Lenguaje de procesamiento de señales"

#, fuzzy
#~ msgid "Fast symbolic manipulation library"
#~ msgstr "Biblioteca interpretando CSS2 y manipulación"

#, fuzzy
#~ msgid "C++ template library for linear algebra"
#~ msgstr "Biblioteca de utilidades para el software linphone"

#, fuzzy
#~ msgid "Logging library from the Android platform."
#~ msgstr "Interpreta biblioteca para texto en formato Pod"

#, fuzzy
#~ msgid "Android platform base library"
#~ msgstr "Plataforma de biblioteca de sonido cruzada"

#, fuzzy
#~ msgid "Android platform c utils library"
#~ msgstr "Plataforma de biblioteca de sonido cruzada"

#, fuzzy
#~ msgid "Android platform sparse library"
#~ msgstr "Plataforma de biblioteca de sonido cruzada"

#, fuzzy
#~ msgid "Android platform ZIP library"
#~ msgstr "Plataforma de biblioteca de sonido cruzada"

#, fuzzy
#~ msgid "Android utility library"
#~ msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink"

#, fuzzy
#~ msgid "Helps to manage many Git repositories."
#~ msgstr "Web frontal para repositorios git"

#, fuzzy
#~ msgid "Extended C++ template library"
#~ msgstr "Módulo jugador extendido"

#~ msgid "Japanese input method"
#~ msgstr "Método de entrada para japonés"

#~ msgid "Antivirus engine"
#~ msgstr "Motor anti-virus"

#, fuzzy
#~ msgid "The Apache Portable Runtime Library"
#~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable"

#, fuzzy
#~ msgid "Just-In-Time compilation library"
#~ msgstr "Biblioteca interpretando CSS2 y manipulación"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for reading and writing FITS files"
#~ msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "Satellite tracking and orbit prediction application"
#~ msgstr "Entrada textual y aplicación de explorador IU"

#, fuzzy
#~ msgid "Library and tools for manipulating extended attributes"
#~ msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX"

#, fuzzy
#~ msgid "Portable library and tools for manipulating extended attributes."
#~ msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit configuration files programmatically"
#~ msgstr "Biblioteca interpreta fichero de configuración"

#, fuzzy
#~ msgid "Automated program generator"
#~ msgstr "Generación accesor automático"

#, fuzzy
#~ msgid "Create source code configuration scripts"
#~ msgstr "Obtiene directorios de ficheros de configuración"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of mDNS/DNS-SD protocols"
#~ msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC"

#, fuzzy
#~ msgid "The AVR C Library"
#~ msgstr "La biblioteca GNU C"

#, fuzzy
#~ msgid "Bash completions for common commands"
#~ msgstr "Complementaciones de pez para Guix"

#, fuzzy
#~ msgid "W3C SVG 1.0 interface"
#~ msgstr "Interfaz BDI MySQL"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a SVG 1.0 interface."
#~ msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3."

#, fuzzy
#~ msgid "W3C SVG interface"
#~ msgstr "Interfaz BDI MySQL"

#, fuzzy
#~ msgid "Full genome sequences for Homo sapiens"
#~ msgstr "Secuencias de título para OpenRCT2"

#, fuzzy
#~ msgid "Full genome sequences for Mouse"
#~ msgstr "Secuencias de título para OpenRCT2"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides functions for plotting genomic data."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Handle graph data structures in R"
#~ msgstr "Estructuras y algoritmos de datos gráficos"

#, fuzzy
#~ msgid "Cluster and tree conversion"
#~ msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Motif identification and validation"
#~ msgstr "Manipulación especificante de ruta"

#, fuzzy
#~ msgid "Wrench normalization for sparse count data"
#~ msgstr "Formato de normalización Unicode"

#, fuzzy
#~ msgid "Bioconductor web interface"
#~ msgstr "Interfaz PostgreSQL DBI"

#, fuzzy
#~ msgid "R bowtie wrapper"
#~ msgstr "La cubierta del enlazador"

#, fuzzy
#~ msgid "Tools for randomization of bipartite graphs"
#~ msgstr "Herramientas para manipulación de imágenes"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of MultiDataSet and ResultSet"
#~ msgstr "Implementación de Scheme y lenguajes relacionados"

#, fuzzy
#~ msgid "Utilities for flow cytometry"
#~ msgstr "Clases utilidad para Jetty"

#, fuzzy
#~ msgid "Clustering algorithm"
#~ msgstr "Línea Unicode dividiendo algoritmo"

#, fuzzy
#~ msgid "Basic structures for flow cytometry data"
#~ msgstr "Construye estructuras desde datos CGI"

#, fuzzy
#~ msgid "Utilities for ROC curves"
#~ msgstr "Utilidades para E/S interactiva"

#, fuzzy
#~ msgid "R support for SBML"
#~ msgstr "Capacidad SSL para Net::SMTP"

#, fuzzy
#~ msgid "Hypergraph data structures"
#~ msgstr "Compara datos Perl estructurados"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides functions for visualizing hypergraphs."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Library for analyzing PacBio genomic sequences"
#~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros de recursos icns Mac OS"

#, fuzzy
#~ msgid "Bioinformatics toolkit"
#~ msgstr "Perfilando para Plantillas de Kit de Herramientas"

#, fuzzy
#~ msgid "Simplest possible FASTA parser"
#~ msgstr "# prohibe el registro"

#, fuzzy
#~ msgid "C++ libraries for Bioinformatics"
#~ msgstr "Bibliotecas C++ para complementos LV2"

#, fuzzy
#~ msgid "Bio++ population genetics library"
#~ msgstr "Biblioteca de fichero de configuración C/C++"

#, fuzzy
#~ msgid "Bio++ sequence library"
#~ msgstr "Biblioteca vectorial bit"

#, fuzzy
#~ msgid "Python bindings to the SAMtools C API"
#~ msgstr "Enlazando Python para librsvg"

#, fuzzy
#~ msgid "Python library for reading .2bit files"
#~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG"

#, fuzzy
#~ msgid "Python library for genomic analysis"
#~ msgstr "Biblioteca para análisis genómico"

#, fuzzy
#~ msgid "C library for handling bigWig files"
#~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG"

#, fuzzy
#~ msgid "Tools for population genetics"
#~ msgstr "Herramientas para manipulación de imágenes"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of warped linear mixed models"
#~ msgstr "Implementación de una clase simple para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Java bindings for NGS SDK"
#~ msgstr "Enlazados Javascript para GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Tools and libraries for reading and writing sequencing data"
#~ msgstr "Sofware para grabación y edición de sonido"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for nucleotide sequence analysis"
#~ msgstr "Biblioteca para análisis genómico"

#, fuzzy
#~ msgid "Interface to the Boost graph library"
#~ msgstr "Biblioteca de visión de computación"

#, fuzzy
#~ msgid "Gene set enrichment data structures and methods"
#~ msgstr "Estructuras y algoritmos de datos gráficos"

#, fuzzy
#~ msgid "FASTQ input and manipulation tools"
#~ msgstr "Biblioteca para procesado y manipulación de CSS2"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a pipeline for the analysis of GRO-seq data."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Utilities for manipulating chromosome identifiers"
#~ msgstr "Rutinas para manipulación de ficheros CSV"

#, fuzzy
#~ msgid "Delayed operations on array-like objects"
#~ msgstr "Operaciones avanzadas en rutas variables"

#, fuzzy
#~ msgid "Tools for working with transcript centric annotations"
#~ msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "HDF5 interface to R"
#~ msgstr "Servicio web para R"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of binary interval search algorithm"
#~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli"

#, fuzzy
#~ msgid "Helper files for CopywriteR"
#~ msgstr "Clases ayudante para pruebas Jetty"

#, fuzzy
#~ msgid "Tools for parsing Affymetrix data files"
#~ msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "Tools for working with SAM/BAM data"
#~ msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "Parser library for reading/writing GFF files"
#~ msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "Biojava interface to the forester phylogenomics library"
#~ msgstr "Biblioteca de visión de computación"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimal C++ interval tree implementation"
#~ msgstr "Pequeña implementación Scheme embebible"

#, fuzzy
#~ msgid "Toolkit for working with nanopore sequencing data"
#~ msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF"

# FUZZY
#, fuzzy
#~ msgid "C++ wrapper around tabix project"
#~ msgstr "Recubrimiento C++ sobre la interfaz de ALSA"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of the Smith-Waterman algorithm"
#~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of the Smith-Waterman algorithm."
#~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli"

#, fuzzy
#~ msgid "Tool for manipulation of GFF and GTF files"
#~ msgstr "Herramientas para manipulación de imágenes"

#, fuzzy
#~ msgid "Yacc-compatible parser generator"
#~ msgstr "Generador de contraseñas aleatorias"

#, fuzzy
#~ msgid "Boost.Sync library"
#~ msgstr "Biblioteca vectorial bit"

#, fuzzy
#~ msgid "Boost.Signals2 library"
#~ msgstr "Biblioteca de utilidades textuales de Gordon"

#, fuzzy
#~ msgid "Multi-dimensional C++ data structures and indexing algorithms"
#~ msgstr "Estructuras y algoritmos de datos gráficos"

#, fuzzy
#~ msgid "Lightweight Linux bootloader"
#~ msgstr "Cliente ligero Tox"

#, fuzzy
#~ msgid "Bootstrap binaries of the GNU Compiler Collection"
#~ msgstr "Colección de compiladores GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "Command line program for Chinese calendar"
#~ msgstr "Cliente WebDAV por mandato lineal"

#, fuzzy
#~ msgid "CD Input and Control library"
#~ msgstr "Biblioteca de controladores para juegos"

#, fuzzy
#~ msgid "Read and write CDs in disk-at-once mode"
#~ msgstr "Fichero almacén de lectura y escritura OLE"

#, fuzzy
#~ msgid "Command line utilities to manipulate and burn CD/DVD/BD images"
#~ msgstr "Utilidades de línea de mandato para codificar, inspeccionar y decodificar ficheros .opus"

#, fuzzy
#~ msgid "DVD authoring application"
#~ msgstr "Aplicación de reproducción musical de GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "C library to parse cue sheets"
#~ msgstr "Biblioteca C para interpretar JSON"

#, fuzzy
#~ msgid "Command-line audio CD ripper"
#~ msgstr "Cliente WebDAV por mandato lineal"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for reading and writing optical discs"
#~ msgstr "Biblioteca para carga y contorno de complemento IU LV2"

#, fuzzy
#~ msgid "Library to create ISO 9660 images"
#~ msgstr "Biblioteca para imágenes panorámicas"

#, fuzzy
#~ msgid "Command-line CD/DVD recorder"
#~ msgstr "Cliente WebDAV por mandato lineal"

#, fuzzy
#~ msgid "CD-ROM image access library"
#~ msgstr "Biblioteca de gráficos 2D"

#, fuzzy
#~ msgid "Small C testing library"
#~ msgstr "Interpretador construyendo biblioteca"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit test framework for C"
#~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Automated testing framework for C"
#~ msgstr "Marco de pruebas de software GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit testing framework for C++"
#~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit testing framework for C"
#~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "C++ test framework"
#~ msgstr "Marco de pruebas de software GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "Python testing library"
#~ msgstr "Cliente biblioteca Python MPD"

#, fuzzy
#~ msgid "Python unit testing library"
#~ msgstr "Cliente biblioteca Python MPD"

#, fuzzy
#~ msgid "Python implementation of the subunit protocol"
#~ msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC"

#, fuzzy
#~ msgid "Python test fixture library"
#~ msgstr "Cliente biblioteca Python MPD"

#, fuzzy
#~ msgid "Pytest support for asyncio"
#~ msgstr "Capacidad Babel para inglés"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for property based testing"
#~ msgstr "Biblioteca para etiquetado de sonido"

#, fuzzy
#~ msgid "LLVM Software Testing Tool"
#~ msgstr "Marco de pruebas de software GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "Timer plugin for nosetests"
#~ msgstr "Complementos LV2 para usar live"

#, fuzzy
#~ msgid "Testing library for Python"
#~ msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF"

#, fuzzy
#~ msgid "Hamcrest matchers for Python"
#~ msgstr "Cliente mofa HTTP para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Lightweight unit testing framework for C++"
#~ msgstr "Biblioteca de filtro de sonido ligero"

#, fuzzy
#~ msgid "Header-only test framework"
#~ msgstr "Marco de pruebas de software GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "Chemistry data manipulation toolbox"
#~ msgstr "Biblioteca interpretando CSS2 y manipulación"

#, fuzzy
#~ msgid "SRFI libraries for Chez Scheme"
#~ msgstr "Biblioteca Scmutils para MIT Scheme"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a collection of SRFI libraries for Chez Scheme."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Extensible sockets library for Chez Scheme"
#~ msgstr "Biblioteca Scmutils para MIT Scheme"

#, fuzzy
#~ msgid "Portable regular expression library for Scheme"
#~ msgstr "Biblioteca de expresión regular"

#, fuzzy
#~ msgid "Combinator formatting library for Chez Scheme"
#~ msgstr "Compatibilizar y utilidad bibliotecaria para Scheme"

#, fuzzy
#~ msgid "MIT/GNU Scheme compatibility library for Chez Scheme"
#~ msgstr "Compatibilizar y utilidad bibliotecaria para Scheme"

#~ msgid "R5RS Scheme implementation that compiles native code via C"
#~ msgstr "Implementación Scheme S5R5 que compila código nativo vía C"

#, fuzzy
#~ msgid "Graphical web browser"
#~ msgstr "Explorador web GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for the Cinnamon Desktop"
#~ msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "Utilities for macro writers"
#~ msgstr "Utilidades para E/S interactiva"

#, fuzzy
#~ msgid "Clojure library for working with command-line arguments"
#~ msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "C implementation of the Raft consensus protocol"
#~ msgstr "Implementación del protocolo de transporte en tiempo real"

#, fuzzy
#~ msgid "Cross-platform build system"
#~ msgstr "Plataforma de biblioteca de sonido cruzada"

#, fuzzy
#~ msgid "Code formatter for C and other related languages"
#~ msgstr "Implementación de Scheme y lenguajes relacionados"

#, fuzzy
#~ msgid "Tar decompression and extraction in Guile Scheme"
#~ msgstr "Utilidad de extracción y descompresión de fichero"

#, fuzzy
#~ msgid "GNU C++ standard library (intermediate)"
#~ msgstr "Biblioteca estándar de C++ de GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "Personal configuration files manager"
#~ msgstr "Obtiene directorios de ficheros de configuración"

#, fuzzy
#~ msgid "Lightweight system monitor for X"
#~ msgstr "Interfaz ligero para memoria compartida"

#, fuzzy
#~ msgid "Coq library for Reals"
#~ msgstr "Biblioteca JSON para R"

#, fuzzy
#~ msgid "Alternative Coq standard library std++"
#~ msgstr "Biblioteca estándar de C++ de GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "Manage cpio and tar file archives"
#~ msgstr "Gestionando archivos tar"

#, fuzzy
#~ msgid "C++ utility library"
#~ msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink"

#, fuzzy
#~ msgid "C++ Reflection Library"
#~ msgstr "Intérprete CSS y selección de biblioteca"

#, fuzzy
#~ msgid "Data stream helper encapsulation library"
#~ msgstr "Biblioteca abstracta de origen de datos"

#, fuzzy
#~ msgid "FIFO-ordered associative container for C++"
#~ msgstr "Matrices asociadas ordenadas para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "JSON parser and printer library for C++"
#~ msgstr "Intérprete CSS y selección de biblioteca"

#, fuzzy
#~ msgid "Process IO library"
#~ msgstr "Biblioteca E/S del sonido"

#, fuzzy
#~ msgid "Modern C++ tweening library"
#~ msgstr "Fichero Mod reproduciendo biblioteca"

#, fuzzy
#~ msgid "Augmented C++ standard library"
#~ msgstr "Biblioteca estándar de C++ de GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "Article formats for R Markdown"
#~ msgstr "Distribuciones avanzadas para Markdown/HTML"

#, fuzzy
#~ msgid "Safe password entry for R"
#~ msgstr "Generador de contraseñas aleatorias"

#, fuzzy
#~ msgid "HTTP and WebSocket server library for R"
#~ msgstr "Biblioteca de cliente HTTP y WebDAV"

#~ msgid "R tools for HTML"
#~ msgstr "Herramientas R para HTML"

#~ msgid "HTML Widgets for R"
#~ msgstr "Cubiertas HTML para R"

#~ msgid "Advanced tables for Markdown/HTML"
#~ msgstr "Distribuciones avanzadas para Markdown/HTML"

#~ msgid "Output R objects in HTML format"
#~ msgstr "Salida de objetos R en formato HTML"

#~ msgid "JSON library for R"
#~ msgstr "Biblioteca JSON para R"

#, fuzzy
#~ msgid "Fast implementation of a key-value store"
#~ msgstr "Implementación de una clase simple para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "jsTree bindings for Shiny"
#~ msgstr "Enlazando SQLite para Python"

#~ msgid "Web server interface for R"
#~ msgstr "Servicio web para R"

#, fuzzy
#~ msgid "Read and write JPEG images with R"
#~ msgstr "Lectura y escritura de imágenes PNG"

#, fuzzy
#~ msgid "Color space manipulation"
#~ msgstr "Clase para manipulación de fecha y hora fácil"

#, fuzzy
#~ msgid "Toolkit for recursive partytioning"
#~ msgstr "Herramientas para manipulación de imágenes"

#, fuzzy
#~ msgid "Functions for plotting graphical shapes"
#~ msgstr "Rutinas para manipulación de alijos"

#, fuzzy
#~ msgid "Circular visualization"
#~ msgstr "API simple para virtualización"

#, fuzzy
#~ msgid "Fast match function"
#~ msgstr "Funciones pango obsoletas"

#, fuzzy
#~ msgid "Terminal progress bars"
#~ msgstr "# prohibe el registro"

#, fuzzy
#~ msgid "Database interface and MySQL driver for R"
#~ msgstr "Interfaz de base de datos independiente para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Improved predictors"
#~ msgstr "Cliente whois mejorado"

#, fuzzy
#~ msgid "Dynamic Time Warping Algorithms"
#~ msgstr "Línea Unicode dividiendo algoritmo"

#, fuzzy
#~ msgid "Helpers for developing command line interfaces"
#~ msgstr "Módulo para  manipular opciones de líneas de mandatos interpretandos"

#, fuzzy
#~ msgid "Command-line argument parser"
#~ msgstr "Cliente WebDAV por mandato lineal"

#, fuzzy
#~ msgid "Miscellaneous functions"
#~ msgstr "Funciones pango obsoletas"

#, fuzzy
#~ msgid "Insightful research tools"
#~ msgstr "Kit de herramientas de análisis de seguridad IPv6"

#, fuzzy
#~ msgid "Extensions for ggplot2"
#~ msgstr "Extensiones para GNOME Shell"

#, fuzzy
#~ msgid "Interface to the HDF5 Library"
#~ msgstr "Interfaz Perl para algoritmo MD-5"

#, fuzzy
#~ msgid "Ace editor bindings for Shiny"
#~ msgstr "Enlazando SQLite para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Signal processing"
#~ msgstr "Lenguaje de procesamiento de señales"

#, fuzzy
#~ msgid "Cross-platform Zip compression"
#~ msgstr "Compresión de cadena"

#, fuzzy
#~ msgid "Read, write and edit XLSX files"
#~ msgstr "Ficheros Lectura/Escritura YAML"

#, fuzzy
#~ msgid "Utilities for delaying function execution"
#~ msgstr "Utilidades para E/S interactiva"

#, fuzzy
#~ msgid "Project environments"
#~ msgstr "Adaptar lista básica de entornos"

#, fuzzy
#~ msgid "R interface to Python"
#~ msgstr "Interfaz Perl para Amazon S3"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of optimal hierarchical clustering"
#~ msgstr "Implementación de una clase simple para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Interface to the HDF5 binary data format"
#~ msgstr "Interfaz Perl para algoritmo MD-5"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides a data frame to xlsx exporter based on\n"
#~ "libxlsxwriter."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Command-line option processor for R"
#~ msgstr "Procesador mandato lineal JSON"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of hash/associated arrays/dictionaries"
#~ msgstr "Implementación de Scheme y lenguajes relacionados"

#, fuzzy
#~ msgid "Ordinal dominance statistics"
#~ msgstr "Visualizar estadísticas curl"

#, fuzzy
#~ msgid "Data sets for project Mosaic"
#~ msgstr "Ficheros de datos para Xonotic"

#, fuzzy
#~ msgid "Portable dialog boxes"
#~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable"

#, fuzzy
#~ msgid "Augmented backward elimination"
#~ msgstr "Generación accesor automático"

#, fuzzy
#~ msgid "Collection of tools for jurimetrical analysis"
#~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux"

#, fuzzy
#~ msgid "Tools for multiple imputation of missing data"
#~ msgstr "Herramientas para manipulación de imágenes"

#, fuzzy
#~ msgid "Shared data sets"
#~ msgstr "Interpreta cadenas textuales de datos/hora"

#, fuzzy
#~ msgid "Read and write configuration files"
#~ msgstr "Fichero almacén de lectura y escritura OLE"

#, fuzzy
#~ msgid "R session information"
#~ msgstr "Información listada de hardware"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides a collection of miscellaneous 3d plots, including\n"
#~ "isosurfaces."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Circular statistics"
#~ msgstr "Visualizar estadísticas curl"

#, fuzzy
#~ msgid "Animal activity statistics"
#~ msgstr "Visualizar estadísticas curl"

#, fuzzy
#~ msgid "Read and write TIFF images"
#~ msgstr "Lectura y escritura de imágenes PNG"

#, fuzzy
#~ msgid "Build color tables"
#~ msgstr "Añade color a tablas LaTeX"

#, fuzzy
#~ msgid "Command-line interface specification language"
#~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc"

#, fuzzy
#~ msgid "Family of Lasso regression implementations"
#~ msgstr "Implementación completa de ajedrez"

#, fuzzy
#~ msgid "R interface to the Onigmo regular expression library"
#~ msgstr "Biblioteca de visión de computación"

#, fuzzy
#~ msgid "Tools for bitmap images"
#~ msgstr "Herramientas para manipulación de imágenes"

#, fuzzy
#~ msgid "JSON parser"
#~ msgstr "Clase interpretada HTML en Perl"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides JSON parsing capability through the Rapidjson\n"
#~ "library."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Assertions to check properties of variables"
#~ msgstr "Operaciones avanzadas en rutas variables"

#, fuzzy
#~ msgid "Read and write BAM (binary alignment) files"
#~ msgstr "Fichero almacén de lectura y escritura OLE"

#, fuzzy
#~ msgid "Visualize intersecting sets"
#~ msgstr "Visualizar estadísticas curl"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides a collection of some tests commonly used for\n"
#~ "identifying outliers."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "R interface to ZeroMQ"
#~ msgstr "Caché de interfaz para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Datasets for spatial analysis"
#~ msgstr "Vista para Catalyst"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple features for R"
#~ msgstr "Objeto arbóreo único"

#, fuzzy
#~ msgid "Polynomial spline routines"
#~ msgstr "Herramienta para inspeccionar subrutinas"

#, fuzzy
#~ msgid "Command line option parser"
#~ msgstr "Cliente WebDAV por mandato lineal"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides functions for drawing and calibrating samples."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "HTML export for R objects"
#~ msgstr "Cubiertas HTML para R"

#, fuzzy
#~ msgid "Tools for using fonts in R"
#~ msgstr "Esquema para el nombrado de tipografías en TeX"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides some functions for sample classification in\n"
#~ "microarrays."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Read and write PNG images"
#~ msgstr "Lectura y escritura de imágenes PNG"

#, fuzzy
#~ msgid "Data visualization on maps"
#~ msgstr "Fecha del rutinas de manipulación"

#, fuzzy
#~ msgid "Tools for computation on batch systems"
#~ msgstr "Herramientas para manipulación de imágenes"

#, fuzzy
#~ msgid "Parallel pseudo random number generator header files"
#~ msgstr "Demonio generador de número aleatorias"

#, fuzzy
#~ msgid "Fast pseudo random number generators"
#~ msgstr "Demonio generador de número aleatorias"

#, fuzzy
#~ msgid "R implementation of Leiden clustering algorithm"
#~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli"

#, fuzzy
#~ msgid "Additional layout algorithms for network visualizations"
#~ msgstr "Widgets adicional para aplicaciones"

#, fuzzy
#~ msgid "Tidy API for graph manipulation"
#~ msgstr "API simple para virtualización"

#, fuzzy
#~ msgid "Tools for calculating solar radiation"
#~ msgstr "Herramientas y documentación para traducción"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading fonts into R"
#~ msgstr "Esquema para el nombrado de tipografías en TeX"

#, fuzzy
#~ msgid "ACE file to FASTQ converter"
#~ msgstr "Conversor PDF a SVG"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound analysis and synthesis"
#~ msgstr "Sintetizador SoundFont"

#, fuzzy
#~ msgid "Generate ActiLife counts"
#~ msgstr "Genera modificaciones de barras en documentos LaTeX"

#, fuzzy
#~ msgid "Image processing library"
#~ msgstr "Biblioteca de procesamiento Speex"

#, fuzzy
#~ msgid "Discrete and global optimization routines"
#~ msgstr "Fecha del rutinas de manipulación"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of an accountable data analysis process"
#~ msgstr "Implementación de una clase simple para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Adaptive sampling algorithms"
#~ msgstr "Línea Unicode dividiendo algoritmo"

#, fuzzy
#~ msgid "C++ header files for Stan"
#~ msgstr "Datos de fichero para 0ad"

#, fuzzy
#~ msgid "Project management tools"
#~ msgstr "Herramienta gestora de múltiples repositorios"

#, fuzzy
#~ msgid "Extended Rasch modeling"
#~ msgstr "Módulo jugador extendido"

#, fuzzy
#~ msgid "R interface to Stan"
#~ msgstr "Interfaz Perl para Amazon S3"

#, fuzzy
#~ msgid "Binary download manager"
#~ msgstr "Descargador de fichero binario Usenet"

#, fuzzy
#~ msgid "R bindings for Selenium WebDriver"
#~ msgstr "Enlaces GObject para libudev"

#, fuzzy
#~ msgid "Utility functions for spatstat"
#~ msgstr "Clases utilidad para Jetty"

#, fuzzy
#~ msgid "Datasets for spatstat"
#~ msgstr "Datos de fichero para MegaGlest"

#, fuzzy
#~ msgid "Manage environment specific configuration values"
#~ msgstr "Obtiene directorios de ficheros de configuración"

#, fuzzy
#~ msgid "General resampling infrastructure"
#~ msgstr "Volcado parcial de estructuras de datos"

#, fuzzy
#~ msgid "Tidy statistical inference"
#~ msgstr "Medición con confianza estadísticas"

#, fuzzy
#~ msgid "FFI bindings to aom"
#~ msgstr "Enlace Python para cairo"

#, fuzzy
#~ msgid "Rust bindings for CGL on Mac"
#~ msgstr "Enlazados Javascript para GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Rust bindings for CGL on Mac."
#~ msgstr "Enlazados Javascript para GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Core library of Gfx-rs"
#~ msgstr "Biblioteca BitTorrent de rtorrent"

#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL bindings for rust"
#~ msgstr "Enlazando GLib para libusb1"

#, fuzzy
#~ msgid "Egl bindings for glutin"
#~ msgstr "Enlazando XOSD para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "The egl bindings for glutin."
#~ msgstr "Enlaces binarios para liblo"

#, fuzzy
#~ msgid "Emscripten bindings for glutin"
#~ msgstr "Enlazando SQLite para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "The emscripten bindings for glutin."
#~ msgstr "Enlazados Javascript para GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "The gles2 bindings for glutin"
#~ msgstr "Enlazando Guile para libgit2"

#, fuzzy
#~ msgid "The gles2 bindings for glutin."
#~ msgstr "Enlazando Guile para libgit2"

#, fuzzy
#~ msgid "Glx bindings for glutin"
#~ msgstr "Enlazando Guile para libgit2"

#, fuzzy
#~ msgid "The glx bindings for glutin."
#~ msgstr "Enlaces binarios para liblo"

#, fuzzy
#~ msgid "Wgl bindings for glutin"
#~ msgstr "Enlazando XOSD para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "The wgl bindings for glutin."
#~ msgstr "Enlaces binarios para liblo"

#, fuzzy
#~ msgid "Imaging library written in Rust"
#~ msgstr "Biblioteca WebSockets escrita en C"

#, fuzzy
#~ msgid "JPEG decoder"
#~ msgstr "Código JPEG 2000"

#, fuzzy
#~ msgid "Collection of line-drawing algorithms"
#~ msgstr "Línea Unicode dividiendo algoritmo"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides 2D graphics rendering on the GPU using tessellation."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "OSMesa library bindings for Rust"
#~ msgstr "Enlazando XOSD para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a library for storing graphics API versions"
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "A generic library for textures"
#~ msgstr "Biblioteca de imagen para Extempore"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a generic library for textures"
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Library for storing viewport information"
#~ msgstr "Biblioteca para interpretación del formato AbiWord"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a library for storing viewport information."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a Gfx 2D back-end for the Piston game engine."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Piston event loop for games and interactive applications"
#~ msgstr "Efectos de vídeo para Cheese y otras aplicaciones de GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a Piston window back-end using the Glutin library."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a structure for user input."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Library for window abstraction"
#~ msgstr "Biblioteca para etiquetado de sonido"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a library for window abstraction."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "PNG decoding and encoding library in pure Rust"
#~ msgstr "Biblioteca de geocódigo y reversión de geocódigo"

#, fuzzy
#~ msgid "PNG decoding and encoding library in pure Rust."
#~ msgstr "Biblioteca de geocódigo y reversión de geocódigo"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a simple image resampling library in pure Rust."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Toolkit for making client wayland applications"
#~ msgstr "Herramientas para manipulación de imágenes"

#, fuzzy
#~ msgid "TIFF decoding and encoding library in pure Rust"
#~ msgstr "Biblioteca de geocódigo y reversión de geocódigo"

#, fuzzy
#~ msgid "TIFF decoding and encoding library in pure Rust."
#~ msgstr "Biblioteca de geocódigo y reversión de geocódigo"

#, fuzzy
#~ msgid "Cross-platform window creation library."
#~ msgstr "Plataforma de biblioteca de sonido cruzada"

#, fuzzy
#~ msgid "X11 library bindings for Rust"
#~ msgstr "Enlazando GLib para libusb1"

#, fuzzy
#~ msgid "X11 library bindings for Rust."
#~ msgstr "Enlazando GLib para libusb1"

#, fuzzy
#~ msgid "Rust bindings for the Cairo library"
#~ msgstr "Enlace Python para cairo"

#, fuzzy
#~ msgid "Rust bindings for the Cairo library."
#~ msgstr "Enlace Python para cairo"

#, fuzzy
#~ msgid "FFI bindings to libcairo"
#~ msgstr "Enlazando Python para libvirt"

#, fuzzy
#~ msgid "FFI bindings to libgdk_pixbuf-2.0"
#~ msgstr "Enlazando Guile para libgit2"

#, fuzzy
#~ msgid "FFI bindings to libgio-2.0"
#~ msgstr "Enlazando Guile para libgit2"

#, fuzzy
#~ msgid "Rust bindings for the GLib library"
#~ msgstr "Enlaces binarios para liblo"

#, fuzzy
#~ msgid "Rust bindings for the GLib library."
#~ msgstr "Enlaces binarios para liblo"

#, fuzzy
#~ msgid "FFI bindings to libglib-2.0"
#~ msgstr "Enlazando Guile para libgit2"

#, fuzzy
#~ msgid "FFI bindings to libgobject-2.0"
#~ msgstr "Enlazando Guile para libgit2"

#, fuzzy
#~ msgid "Rust bindings for the Pango library."
#~ msgstr "Enlace Python para cairo"

#, fuzzy
#~ msgid "FFI bindings to libpango-1.0"
#~ msgstr "Enlazando Python para librsvg"

#, fuzzy
#~ msgid "FFI bindings to libgtk-3"
#~ msgstr "Enlazando Python para librsvg"

#, fuzzy
#~ msgid "High performance and very unsafe serialization library"
#~ msgstr "Herramientas monitorizada de rendimiento para Linux"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides a high performance and very unsafe serialization\n"
#~ "library in Rust."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of the Adler32 rolling hash algorithm"
#~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli"

#, fuzzy
#~ msgid "Test CLI Applications"
#~ msgstr "Aplicación de hojas de cálculo"

#, fuzzy
#~ msgid "Test CLI Applications."
#~ msgstr "Aplicación de hojas de cálculo"

#, fuzzy
#~ msgid "Asserts that a value matches a pattern"
#~ msgstr "Escribe líneas coincidiendo un patrón"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides bindings to the libbacktrace gcc library."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides arbitrary precision decimal numbers."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a vector of bits."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides an iterator over simple binary blob\n"
#~ "storage."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides traits for description of block\n"
#~ "ciphers."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Iterator-based integer-only implementation of Bresenham's line algorithm"
#~ msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4."

#, fuzzy
#~ msgid "Brotli decompressor"
#~ msgstr "Descompresor de archivos LHA"

#, fuzzy
#~ msgid "Rust bindings to libbzip2 for bzip2 compression and decompression"
#~ msgstr "Compresor/descompresor rápido"

#, fuzzy
#~ msgid "Rust bindings to libbzip2"
#~ msgstr "Enlazando Python para libvirt"

#, fuzzy
#~ msgid "Pure-Rust library to work with Linux capabilities"
#~ msgstr "Biblioteca para trabajar con capacidades POSIX"

#, fuzzy
#~ msgid "Date and time library for Rust"
#~ msgstr "Objetos de fecha y hora para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Date and time library for Rust."
#~ msgstr "Objetos de fecha y hora para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Rust bindings for libclang"
#~ msgstr "Enlaces binarios para liblo"

#, fuzzy
#~ msgid "Low level interface to CloudABI"
#~ msgstr "Interfaz alternativo para Fichero::Encontrar"

#, fuzzy
#~ msgid "Compile time random number generation"
#~ msgstr "Demonio generador de número aleatorias"

#, fuzzy
#~ msgid "Lightweight alternative to is_x86_feature_detected"
#~ msgstr "Interfaz ligero para memoria compartida"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for retrieving and interacting with the crates.io index."
#~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración."

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a statistics-driven micro-benchmarking library."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Criterion's plotting library"
#~ msgstr "Interpretador construyendo biblioteca"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides criterion's plotting library."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Crossplatform terminal library for manipulating terminals"
#~ msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX"

#, fuzzy
#~ msgid "Trait for Message Authentication Code (MAC) algorithms"
#~ msgstr "Hash del Ojo para Mensaje Autenticado"

#, fuzzy
#~ msgid "Rust implementation of CSS Syntax Level 3"
#~ msgstr "Implementación de DOM W3C"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides native bindings to the @code{libcurl} library."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Library for date and time formatting and arithmetic"
#~ msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "Pure Rust implementation of the CIEDE2000 algorithm"
#~ msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4."

#, fuzzy
#~ msgid "Macros 1.1 implementation of error-chain"
#~ msgstr "Paralelismo implementado para gzip"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for command line prompts"
#~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG"

#, fuzzy
#~ msgid "Crate internal to Diesel"
#~ msgstr "Caché de interfaz para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Traits for cryptographic hash functions."
#~ msgstr "Biblioteca C para funcionalidad criptográfica de bajo nivel"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides a Rust wrapper for Apple's Grand\n"
#~ "Central Dispatch."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Persistent vector, similar to Clojure"
#~ msgstr "Almacenaje clave-valor persistente para almacenar rápido"

#, fuzzy
#~ msgid "@code{dotenv} implementation for Rust"
#~ msgstr "Implementación Log4j para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for running child processes"
#~ msgstr "Biblioteca para interpretar ficheros SVG"

#, fuzzy
#~ msgid "Lightweight binding to DirectWrite"
#~ msgstr "Cliente ligero Tox"

#, fuzzy
#~ msgid "Character encoding support for Rust."
#~ msgstr "Enlazando Cairo para GNU Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "Index tables for traditional Chinese character encodings"
#~ msgstr "Codificación china adicional"

#, fuzzy
#~ msgid "Index tables for traditional Chinese character encodings."
#~ msgstr "Codificación china adicional"

#, fuzzy
#~ msgid "Logging implementation for @code{log}"
#~ msgstr "Implementación Log4j para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Derives for the failure crate"
#~ msgstr "Localiza ficheros en el sistema del fichero"

#, fuzzy
#~ msgid "Profiling and flamegraph library"
#~ msgstr "Biblioteca interpreta fichero de configuración"

#, fuzzy
#~ msgid "A profiling and flamegraph library."
#~ msgstr "Biblioteca para procesado y manipulación de CSS2"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a human readable test library."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides proc macro attributes for the fluid\n"
#~ "crate."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of the Fowler-Noll-Vo hash function"
#~ msgstr "Implementación del protocolo de transporte en tiempo real"

#, fuzzy
#~ msgid "Cross-platform font loading library"
#~ msgstr "Plataforma de biblioteca de sonido cruzada"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a cross-platform font loading library."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a framework for Rust wrappers over C APIs."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides bindings for FreeType font library."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides low level binding for FreeType font library."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Rust bindings for the Zircon kernel"
#~ msgstr "Enlazando SQLite para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Rust bindings for the Zircon kernel."
#~ msgstr "Enlazando SQLite para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Low-level Rust bindings for the Zircon kernel"
#~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux"

#, fuzzy
#~ msgid "Low-level Rust bindings for the Zircon kernel."
#~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux"

#, fuzzy
#~ msgid "Rust implementation of futures and streams"
#~ msgstr "Implementación de Scheme y lenguajes relacionados"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of zero-cost futures in Rust"
#~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of thread pools which hand out futures"
#~ msgstr "Implementación de Scheme y lenguajes relacionados"

#, fuzzy
#~ msgid "An implementation of futures and streams"
#~ msgstr "Implementación de Scheme y lenguajes relacionados"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides the asynchronous @code{Sink} trait for\n"
#~ "the futures-rs library."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides the asynchronous @code{Sink} trait for the\n"
#~ "futures-rs library."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Tools for working with tasks."
#~ msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides common utilities and extension traits\n"
#~ "for the futures-rs library."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Package for generating 3D meshes"
#~ msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a package for generating 3D meshes/"
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Rust library for option parsing for CLI utilities"
#~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración."

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides raw FFI bindings for GNU Gettext."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Library for graphs in the GFA (Graphical Fragment Assembly) format"
#~ msgstr "Biblioteca para interpretación del formato Apple Keynote"

#, fuzzy
#~ msgid "Rust bindings to libgit2"
#~ msgstr "Enlazando Guile para libgit2"

#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL wrapper"
#~ msgstr "La cubierta del enlazador"

#, fuzzy
#~ msgid "Utilities for search oriented command line applications"
#~ msgstr "Módulo para  manipular opciones de líneas de mandatos interpretandos"

#, fuzzy
#~ msgid "Trait for regular expressions"
#~ msgstr "%s: la expresión regular no es válida: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "@code{statice} friendly data structures"
#~ msgstr "Compara datos Perl estructurados"

#, fuzzy
#~ msgid "Case conversion library"
#~ msgstr "Biblioteca de conversión de conjunto de caracteres"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal implementation of the hex-literal crate."
#~ msgstr "Implementación alternativa de los rc shell por Byron Rakitzis"

#, fuzzy
#~ msgid "Get hostname for Rust"
#~ msgstr "Obtiene nombre de anfitrión completo en Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a tiny, safe, speedy, zero-copy HTTP/1.x parser."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Parser and formatter for Duration and SystemTime"
#~ msgstr "Interpreta y formatea fecha y hora iCal y cadenas de duración"

#, fuzzy
#~ msgid "Fast and correct HTTP library."
#~ msgstr "Rápida y correcta E/S UTF-8"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a fast and correct HTTP library."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Default TLS implementation for use with hyper"
#~ msgstr "Implementación Log4j para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Inotify bindings for Rust"
#~ msgstr "Enlazando GLib para libusb1"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides inotify bindings for the Rust programming language."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a snapshot testing library for Rust."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Library for interpolation"
#~ msgstr "Biblioteca para etiquetado de sonido"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a library for interpolation."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides a library to work with IP CIDRs in\n"
#~ "Rust."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a Rust allocator backed by jemalloc."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "JSON implementation in Rust"
#~ msgstr "Implementación JSON en C"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a library providing a lazily filled Cell struct."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Lexical, to- and from-string conversion routines"
#~ msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Lexical, to- and from-string conversion routines."
#~ msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a LZ77 encoder for libflate crate."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Native bindings to the libgit2 library"
#~ msgstr "Enlazando Guile para libgit2"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides native rust bindings to the @code{libgit2} library."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Rust library for loading dynamic libraries"
#~ msgstr "Biblioteca para imágenes panorámicas"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides an implementation of libm in pure Rust."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "FFI bindings for libnghttp2 (nghttp2)"
#~ msgstr "Enlazando Guile para libgit2"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides native rust bindings to the @code{libssh2} library."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Library for basic localisation"
#~ msgstr "Biblioteca para etiquetado de sonido"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a library for basic localisation."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Rust library for PDF document manipulation"
#~ msgstr "Clase para manipulación de fecha y hora fácil"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a Rust library for PDF document manipulation."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides bindings to the OSX mach-o system\n"
#~ "library"
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Assembly implementation of MD5 compression function"
#~ msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC"

#, fuzzy
#~ msgid "Safe interface to memchr"
#~ msgstr "Caché de interfaz para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Rust bindings for Metal"
#~ msgstr "Enlaces binarios para liblo"

#, fuzzy
#~ msgid "Rust bindings for Metal."
#~ msgstr "Enlaces binarios para liblo"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides bindings to the @code{miniz.c} library."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Lightweight non-blocking IO"
#~ msgstr "Cliente ligero Tox"

#, fuzzy
#~ msgid "Lightweight non-blocking IO."
#~ msgstr "Cliente ligero Tox"

#, fuzzy
#~ msgid "Windows named pipe bindings for mio"
#~ msgstr "Enlazando Tiger cableado para GNU Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "Unix domain socket bindings for mio"
#~ msgstr "Enlaces binarios para liblo"

#, fuzzy
#~ msgid "Rust I/O library for Windows"
#~ msgstr "Biblioteca JSON para R"

#, fuzzy
#~ msgid "Model-based testing for data structures"
#~ msgstr "Impresión bonita de estructura de datos"

#, fuzzy
#~ msgid "Define multiple implementations of trait"
#~ msgstr "Paralelismo implementado para gzip"

#, fuzzy
#~ msgid "Linear algebra library"
#~ msgstr "Biblioteca de abstracción de Sip"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides Rust bindings for the Nettle\n"
#~ "cryptographic library."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides low-level Rust bindings for the Nettle\n"
#~ "cryptographic library."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Rust friendly bindings to *nix APIs"
#~ msgstr "Enlazando Guile para ncurses"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides a byte-oriented, zero-copy, parser\n"
#~ "combinators library."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Cross-platform file system notification library"
#~ msgstr "Plataforma de biblioteca de sonido cruzada"

#, fuzzy
#~ msgid "Cross-platform file system notification library."
#~ msgstr "Plataforma de biblioteca de sonido cruzada"

#, fuzzy
#~ msgid "Testing framework for Rust"
#~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Test cases for ntest framework"
#~ msgstr "Marco de pruebas de software GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides test cases for ntest framework."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides a timeout attribute for the ntest\n"
#~ "framework."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Big integer implementation for Rust."
#~ msgstr "Implementación Log4j para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Complex numbers implementation for Rust"
#~ msgstr "Implementación Log4j para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Complex numbers implementation for Rust."
#~ msgstr "Implementación Log4j para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Rational numbers implementation for Rust"
#~ msgstr "Paralelismo implementado para gzip"

#, fuzzy
#~ msgid "Rational numbers implementation for Rust."
#~ msgstr "Paralelismo implementado para gzip"

#, fuzzy
#~ msgid "Utilities for testing Objective-C interop"
#~ msgstr "Utilidades para E/S interactiva"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides utilities for testing Objective-C interop."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Rust bindings for the Oniguruma regular expression library"
#~ msgstr "Biblioteca de expresión regular"

#, fuzzy
#~ msgid "A tiny, robust PRNG implementation."
#~ msgstr "Reimplementación de XAudio"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a tiny, robust PRNG implementation."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Macro for opaque debug trait implementation"
#~ msgstr "Implementación bzip2 paralelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Tools for working with the Ord subset of certain PartialOrd types"
#~ msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "Cross-platform library for opening OS pipes"
#~ msgstr "Plataforma cruzada de biblioteca MIDI para C++"

#, fuzzy
#~ msgid "A cross-platform library for opening OS pipes."
#~ msgstr "Plataforma cruzada de biblioteca MIDI para C++"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for padding strings at runtime"
#~ msgstr "Biblioteca para interpretar ficheros SVG"

#, fuzzy
#~ msgid "More compact and efficient implementations of the standard synchronization primitives"
#~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "More compact and efficient implementations of the standard\n"
#~ "synchronization primitives."
#~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation detail of the paste crate"
#~ msgstr "Implementación de DOM W3C"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation detail of the paste crate."
#~ msgstr "Implementación de DOM W3C"

#, fuzzy
#~ msgid "Rust implementation of cleanname or path.Clean"
#~ msgstr "Implementación de Scheme y lenguajes relacionados"

#, fuzzy
#~ msgid "Generic implementation of PBKDF2"
#~ msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC"

#, fuzzy
#~ msgid "Graph data structure library"
#~ msgstr "Estructuras y algoritmos de datos gráficos"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Graph data structure library.  Provides graph types and graph\n"
#~ "algorithms."
#~ msgstr "Estructuras y algoritmos de datos gráficos"

#, fuzzy
#~ msgid "Codegen library for PHF types"
#~ msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF"

#, fuzzy
#~ msgid "Codegen library for PHF types."
#~ msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF"

#, fuzzy
#~ msgid "Utilities for pinning"
#~ msgstr "Utilidades para E/S interactiva"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides utils for proc-macro."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of the crypto-simd API for x86"
#~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto-generated rust bindings for libpq"
#~ msgstr "Enlaces binarios para liblo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides auto-generated rust bindings for\n"
#~ "libpq."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of boolean-valued predicate functions"
#~ msgstr "Implementación de Scheme y lenguajes relacionados"

#, fuzzy
#~ msgid "Drop-in replacements for assert_eq! and assert_ne!"
#~ msgstr "Soltar sustitución para NEXT"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a visually pretty env_logger."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Library for printing pretty formatted tables in terminal"
#~ msgstr "Biblioteca para interpretación del formato Apple Keynote"

#, fuzzy
#~ msgid "Stack manipulation and introspection routines"
#~ msgstr "Fecha del rutinas de manipulación"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a library for async wake signals."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Quasi-quoting macro system"
#~ msgstr "Sistema de control de revisiones"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a quasi-quoting macro system."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a macro attribute for quickcheck."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "A generic connection pool"
#~ msgstr "Herramienta de detección de codificación del texto"

#, fuzzy
#~ msgid "Random number generators and other randomness functionality"
#~ msgstr "Demonio generador de número aleatorias"

#, fuzzy
#~ msgid "ChaCha random number generator"
#~ msgstr "Demonio generador de número aleatorias"

#, fuzzy
#~ msgid "ChaCha random number generator."
#~ msgstr "Demonio generador de número aleatorias"

#, fuzzy
#~ msgid "HC128 random number generator"
#~ msgstr "Demonio generador de número aleatorias"

#, fuzzy
#~ msgid "ISAAC random number generator"
#~ msgstr "Demonio generador de número aleatorias"

#, fuzzy
#~ msgid "Random number generator based on timing jitter"
#~ msgstr "Demonio generador de número aleatorias"

#, fuzzy
#~ msgid "OS backed Random Number Generator"
#~ msgstr "Demonio generador de número aleatorias"

#, fuzzy
#~ msgid "OS backed Random Number Generator."
#~ msgstr "Demonio generador de número aleatorias"

#, fuzzy
#~ msgid "Selected PCG random number generators"
#~ msgstr "Demonio generador de número aleatorias"

#, fuzzy
#~ msgid "Xorshift random number generator"
#~ msgstr "Demonio generador de número aleatorias"

#, fuzzy
#~ msgid "Xorshift random number generator."
#~ msgstr "Demonio generador de número aleatorias"

#, fuzzy
#~ msgid "Reimplementation of the slice iterators, with extra features"
#~ msgstr "Implementación del protocolo de transporte en tiempo real"

#, fuzzy
#~ msgid "Random number generator"
#~ msgstr "Demonio generador de número aleatorias"

#, fuzzy
#~ msgid "A simple library for reading hex colors"
#~ msgstr "Importar fichero filtrador de biblioteca para docuento de hojas de cálculo"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a simple library for reading hex colors"
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Access Redox users and groups"
#~ msgstr "Obtiene mensajes para usuarios y boletines"

#, fuzzy
#~ msgid "Regular expressions for Rust"
#~ msgstr "Biblioteca de expresión regular"

#, fuzzy
#~ msgid "Regular expression parser"
#~ msgstr "Biblioteca de expresión regular"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of remove_dir_all for Windows"
#~ msgstr "Implementación de Scheme y lenguajes relacionados"

#, fuzzy
#~ msgid "File reopening utility"
#~ msgstr "Ruta de fichero de utilidad"

#, fuzzy
#~ msgid "File reopening utility."
#~ msgstr "Ruta de fichero de utilidad"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a high level HTTP client library."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Wrapper for SQLite"
#~ msgstr "Recubridor para LaTeX y similares"

#, fuzzy
#~ msgid "Rust implementation of the Argon2 password hashing function"
#~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a helper crate for hawktracer profiling library."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a sys crate for the rust_hawktracer library."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Automatically published versions of rustc data structures"
#~ msgstr "Volcado parcial de estructuras de datos"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides a library for querying the version of a installed\n"
#~ "rustc compiler."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Modern TLS library written in Rust."
#~ msgstr "Biblioteca WebSockets escrita en C"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for running Rust tests in sub-processes"
#~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros de recursos icns Mac OS"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for scoped and cached threadpools"
#~ msgstr "Biblioteca para interpretación del formato FreeHand"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for section-style testing"
#~ msgstr "Biblioteca para etiquetado de sonido"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a library for section-style testing."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Rust semaphore library"
#~ msgstr "Biblioteca vectorial bit"

#, fuzzy
#~ msgid "Rust semaphore library."
#~ msgstr "Biblioteca vectorial bit"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides for parsing of the semver spec."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Generic serialization/deserialization framework"
#~ msgstr "Serialización/deserialización de JSON para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "CBOR support for serde."
#~ msgstr "Apoyo booleano para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "YAML support for Serde"
#~ msgstr "Apoyo booleano para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "YAML support for Serde."
#~ msgstr "Capacidad SSL para Net::SMTP."

#, fuzzy
#~ msgid "Helper crate for serial_test"
#~ msgstr "Clases ayudante para pruebas Jetty"

#, fuzzy
#~ msgid "Rust bindings for fontconfig"
#~ msgstr "Enlazando SQLite para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a Rust wrapper around the FreeType library."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Minimal implementation of SHA1 for Rust"
#~ msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimal implementation of SHA1 for Rust."
#~ msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC"

#, fuzzy
#~ msgid "Assembly implementation of SHA-1 compression function"
#~ msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC"

#, fuzzy
#~ msgid "Assembly implementation of SHA-1 compression function."
#~ msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC"

#, fuzzy
#~ msgid "Assembly implementation of SHA-2"
#~ msgstr "Paralelismo implementado para gzip"

#, fuzzy
#~ msgid "Helper library for detecting and picking compatible shaders"
#~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración."

#, fuzzy
#~ msgid "Unix signal handling"
#~ msgstr "Manipular fecha simple"

#, fuzzy
#~ msgid "SIMD algebra for Rust"
#~ msgstr "Biblioteca JSON para R"

#, fuzzy
#~ msgid "RSpec inspired testing framework for Rust"
#~ msgstr "Marco de pruebas de software GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple SPMC channel"
#~ msgstr "Distribución simple ASCII"

#, fuzzy
#~ msgid "New standard library, old compiler"
#~ msgstr "Biblioteca estándar de C++ de GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "New standard library, old compiler."
#~ msgstr "Biblioteca estándar de C++ de GNU"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides a standard library for the client-side\n"
#~ "Web."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Stream cipher traits"
#~ msgstr "Editorde flujo"

#, fuzzy
#~ msgid "Rust implementations of string similarity metrics"
#~ msgstr "Implementación de una clase simple para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Backport of libsyntax"
#~ msgstr "Puerto Java ágil"

#, fuzzy
#~ msgid "Simplified interface to libc::sysctl"
#~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc"

#, fuzzy
#~ msgid "Simplified interface to libc::sysctl."
#~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc"

#, fuzzy
#~ msgid "Send log messages to syslog"
#~ msgstr "Obtiene mensajes para usuarios y boletines"

#, fuzzy
#~ msgid "Send log messages to syslog."
#~ msgstr "Obtiene mensajes para usuarios y boletines"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for managing temporary files and directories"
#~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG"

#, fuzzy
#~ msgid "Terminal formatting library"
#~ msgstr "Herramientas monitorizada de rendimiento para Linux"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a terminal formatting library."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides a library for formatting strings into a\n"
#~ "grid layout."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Library for writing colored text to a terminal"
#~ msgstr "Biblioteca para importar documentos WordPerfect"

#, fuzzy
#~ msgid "Terminal information"
#~ msgstr "Emulador de terminal"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a bindless library for manipulating terminals."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Safe bindings for the termios library"
#~ msgstr "Enlazando SQLite para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation detail of the thiserror crate"
#~ msgstr "Implementación del protocolo de transporte en tiempo real"

#, fuzzy
#~ msgid "Date and time library"
#~ msgstr "Objetos de fecha y hora para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Utilities for encoding and decoding frames"
#~ msgstr "Sofware para grabación y edición de sonido"

#, fuzzy
#~ msgid "Utilities for encoding and decoding frames."
#~ msgstr "Sofware para grabación y edición de sonido"

#, fuzzy
#~ msgid "File system API for Tokio"
#~ msgstr "Montar fichero del sistema exFAT"

#, fuzzy
#~ msgid "Windows named pipe bindings for tokio"
#~ msgstr "Enlazando Tiger cableado para GNU Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "TCP bindings for tokio"
#~ msgstr "Enlaces binarios para liblo"

#, fuzzy
#~ msgid "TCP bindings for tokio."
#~ msgstr "Enlaces binarios para liblo"

#, fuzzy
#~ msgid "Timer facilities for Tokio"
#~ msgstr "Capacidad matemática AMS para LaTeX"

#, fuzzy
#~ msgid "UDP bindings for tokio"
#~ msgstr "Enlaces binarios para liblo"

#, fuzzy
#~ msgid "UDP bindings for tokio."
#~ msgstr "Enlaces binarios para liblo"

#, fuzzy
#~ msgid "Application-level tracing for Rust"
#~ msgstr "Aplicación contenedora de servicio"

#, fuzzy
#~ msgid "Safe and secure DNS library"
#~ msgstr "Intérprete CSS y selección de biblioteca"

#, fuzzy
#~ msgid "Lightweight atomic lock"
#~ msgstr "Cliente ligero Tox"

#, fuzzy
#~ msgid "The arena allocator"
#~ msgstr "Emulador de terminal"

#, fuzzy
#~ msgid "library for working with the Unicode character database"
#~ msgstr "Biblioteca para trabajar con capacidades POSIX"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of the Unicode Bidirectional Algorithm"
#~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of the Unicode Bidirectional Algorithm."
#~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a table-driven UTF-8 parser."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a library to generate and parse UUIDs."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Generate version related functions."
#~ msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Recursively walk a directory"
#~ msgstr "Copia recursivamente de ficheros y directorios"

#, fuzzy
#~ msgid "Recursively walk a directory."
#~ msgstr "Copia recursivamente de ficheros y directorios"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides a dumping ground for high level safe wrappers over\n"
#~ "winapi."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Rust bindings to liblzma"
#~ msgstr "Enlaces binarios para liblo"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of zbase32"
#~ msgstr "Implementación de DOM W3C"

#, fuzzy
#~ msgid "Custom derive support for zeroize"
#~ msgstr "Apoyo extensivo para hipertexto en LaTeX"

#, fuzzy
#~ msgid "Library to support the reading and writing of zip files."
#~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración."

#, fuzzy
#~ msgid "Library for parsing compiled zoneinfo files"
#~ msgstr "Biblioteca para interpretar ficheros SVG"

#, fuzzy
#~ msgid "Binding to the zstd compression library"
#~ msgstr "Biblioteca Zip de compresión"

#, fuzzy
#~ msgid "Safe low-level bindings to the zstd compression library"
#~ msgstr "Biblioteca portable de compresión de datos sin pérdida"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides safe low-level bindings to the zstd\n"
#~ "compression library."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides low-level Rust bindings to the zstd\n"
#~ "compression library."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Portable NaCl-based crypto library"
#~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable"

#, fuzzy
#~ msgid "Minisign verification library for Golang"
#~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "Encrypted virtual file system"
#~ msgstr "Sistema de ficheros en espacio de usuaria para GIO"

#, fuzzy
#~ msgid "Linux key management utilities"
#~ msgstr "Utilidad de gestión de disco para GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Shamir's secret sharing scheme implementation"
#~ msgstr "Pequeña implementación Scheme embebible"

#, fuzzy
#~ msgid "Password hashing library"
#~ msgstr "Interpretador construyendo biblioteca"

#, fuzzy
#~ msgid "C implementation of the ISAAC PRNG algorithm"
#~ msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4."

#, fuzzy
#~ msgid "Perl interface to the ISAAC PRNG algorithm"
#~ msgstr "Interfaz Perl para algoritmo MD-5"

#, fuzzy
#~ msgid "Cryptographic library in C++11"
#~ msgstr "Biblioteca de gráficos 2D"

#, fuzzy
#~ msgid "Command-line utility for encrypting and decrypting files and streams"
#~ msgstr "Utilidad de línea de mandato para buscar texto en ficheros PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of the olm and megolm cryptographic ratchets"
#~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Hard disk encryption tool (statically linked)"
#~ msgstr "Unión de espacio de usuario al fichero de sistema (enlazado estático)"

#, fuzzy
#~ msgid "Portable C compiler"
#~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable"

#, fuzzy
#~ msgid "Tiny C library for working with arbitrary big sizes in bytes"
#~ msgstr "Biblioteca para trabajar con capacidades POSIX"

#, fuzzy
#~ msgid "C library implementing various data structures"
#~ msgstr "Impresión bonita de estructura de datos"

#, fuzzy
#~ msgid "Fast JSON library for C"
#~ msgstr "Biblioteca JSON para R"

#, fuzzy
#~ msgid "Python bindings for libcups"
#~ msgstr "Enlaces binarios para liblo"

#, fuzzy
#~ msgid "Command-line HTTP client"
#~ msgstr "Cliente WebDAV por mandato lineal"

#, fuzzy
#~ msgid "Curl bindings for Guile"
#~ msgstr "Enlazando XOSD para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "Job application organizer"
#~ msgstr "Gestor de sesiones de aplicaciones de sonido"

#, fuzzy
#~ msgid "Generic data structures library"
#~ msgstr "Compara datos Perl estructurados"

#, fuzzy
#~ msgid "Trie data structure C++ library"
#~ msgstr "Biblioteca Zip de compresión"

#, fuzzy
#~ msgid "Memory-efficient hashtable implementations"
#~ msgstr "Implementación de lisp de tipo Scheme"

#, fuzzy
#~ msgid "Succinct data structure library"
#~ msgstr "Biblioteca de abstracción de Sip"

#, fuzzy
#~ msgid "Lightweight suffix-sorting library"
#~ msgstr "Biblioteca de filtro de sonido ligero"

#, fuzzy
#~ msgid "Lightweight CalDAV/CardDAV server"
#~ msgstr "Servidor ligero HTTP"

#~ msgid "Berkeley database"
#~ msgstr "DB Berkeley"

#, fuzzy
#~ msgid "Lightweight direct connect client with a friendly ncurses interface"
#~ msgstr "Cliente BitTorrent con interfaz ncurses"

#, fuzzy
#~ msgid "Configuration language guaranteed to terminate"
#~ msgstr "Ficheros de configuración e interpretando mandatos de línea"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of DICT server (RFC 2229)"
#~ msgstr "Implementación de DOM W3C"

#, fuzzy
#~ msgid "Lexical processing toolbox"
#~ msgstr "Biblioteca de procesamiento Speex"

#, fuzzy
#~ msgid "Compare files, archives, and directories in depth"
#~ msgstr "Quita ficheros y directorios en Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Direct Connect client"
#~ msgstr "Cliente MUD y telnet"

#, fuzzy
#~ msgid "Parted bindings for Python"
#~ msgstr "Enlazando SQLite para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Manipulate storage volume encryption keys"
#~ msgstr "Daemon para el almacenamiento de contraseñas y claves de cifrado"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for manipulating block devices"
#~ msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX"

#, fuzzy
#~ msgid "Lightweight display manager"
#~ msgstr "Gestor de portapapeles GTK+ ligero"

#, fuzzy
#~ msgid "Custom management extensions for Django"
#~ msgstr "Herramienta de gestor de energía para Linux"

#, fuzzy
#~ msgid "Django plugin for py.test"
#~ msgstr "Complementos LV2 para usar live"

#, fuzzy
#~ msgid "Asset management for Django"
#~ msgstr "Herramienta de gestor de energía para Linux"

#, fuzzy
#~ msgid "Drop-in replacement for django's own ManyToManyField"
#~ msgstr "Soltar sustitución para NEXT"

#, fuzzy
#~ msgid "Generate JavaScript catalog to static files"
#~ msgstr "Genera JavaScript para enlaces DOM"

#, fuzzy
#~ msgid "Django LDAP authentication backend"
#~ msgstr "Marco de trabajo para autenticación SASL"

#, fuzzy
#~ msgid "Log requests/responses in various formats"
#~ msgstr "Petición/respuestas HTTP interpretadas para C"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of DjVu, the document format"
#~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli"

#, fuzzy
#~ msgid "LLVM-based compiler for the D programming language"
#~ msgstr "Manual de referencia para el lenguaje de programación C"

#, fuzzy
#~ msgid "Package and build manager for D projects"
#~ msgstr "Gestor de Paquetes para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "Domain Name System (DNS) implementation"
#~ msgstr "Pequeña implementación Scheme embebible"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimal mDNS resolver library"
#~ msgstr "Biblioteca de controladores para juegos"

#, fuzzy
#~ msgid "DocBook to LaTeX Publishing"
#~ msgstr "Añade color a tablas LaTeX"

#, fuzzy
#~ msgid "Python client for Docker"
#~ msgstr "Cliente biblioteca Python MPD"

#, fuzzy
#~ msgid "Python bindings for the Docker credentials store API"
#~ msgstr "Enlace Python para cairo"

#, fuzzy
#~ msgid "Networking for containers"
#~ msgstr "Gestor de conexión a red"

#, fuzzy
#~ msgid "Command line interface to Docker"
#~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a command line interface to Docker."
#~ msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3."

#, fuzzy
#~ msgid "Text-based document generation system"
#~ msgstr "Sistema personal de indexado de documentos"

#, fuzzy
#~ msgid "Open Documentation Cataloging Project"
#~ msgstr "Utilidades de documentación para el proyecto GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Offline documentation browser inspired by Dash"
#~ msgstr "Documentación de API para GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for CHM files"
#~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros MNG"

#, fuzzy
#~ msgid "E-book library management software"
#~ msgstr "Servicio de gestión de color"

#, fuzzy
#~ msgid "CHM file viewer"
#~ msgstr "Visor de imágenes de GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Educational software suite"
#~ msgstr "Enrutando Suite Software"

#, fuzzy
#~ msgid "Touch typing tutor"
#~ msgstr "Tutor de mecanografía"

#, fuzzy
#~ msgid "Visual, blocks based programming language"
#~ msgstr "Manual de referencia para el lenguaje de programación C"

#, fuzzy
#~ msgid "Mentored learning for programming languages"
#~ msgstr "Manual de referencia para el lenguaje de programación C"

#, fuzzy
#~ msgid "Command-line frontend for sigrok"
#~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc"

#, fuzzy
#~ msgid "ELF object file access library"
#~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable"

#, fuzzy
#~ msgid "Elixir programming language"
#~ msgstr "Programación de juegos"

#, fuzzy
#~ msgid "Multilingual text processing library (runtime)"
#~ msgstr "Biblioteca de procesamiento Speex"

#, fuzzy
#~ msgid "Emacs major modes for Git configuration files"
#~ msgstr "Obtiene directorios de ficheros de configuración"

#, fuzzy
#~ msgid "Emacs bindings for libgit2"
#~ msgstr "Enlazando Guile para libgit2"

#, fuzzy
#~ msgid "Emacs interface for the Git version control system"
#~ msgstr "Sistema de control de versión descentralizado"

#, fuzzy
#~ msgid "Git-SVN extension to Magit"
#~ msgstr "Extensión OpenGL para GTK+"

#, fuzzy
#~ msgid "Git-annex support for Magit"
#~ msgstr "Capacidad Babel para inglés"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple Web browser for Emacs based on w3m"
#~ msgstr "Reproductor multimedia para GNOME basado en GStreamer"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple file downloader for Emacs based on wget"
#~ msgstr "Reproductor multimedia para GNOME basado en GStreamer"

#, fuzzy
#~ msgid "Contact management utility for Emacs"
#~ msgstr "Utilidad de gestión de disco para GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Calendar framework for Emacs"
#~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Modern list library for Emacs"
#~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a modern list API library for Emacs."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Emacs interface for GNU Guix"
#~ msgstr "Interfaz de usuario para gnushogi"

#, fuzzy
#~ msgid "Emacs minor mode for a nice writing environment"
#~ msgstr "Entorno descripción expandido"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides an Emacs minor mode that puts writing\n"
#~ "in the center."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides an Emacs library for manipulating\n"
#~ "strings."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Emacs API for working with files and directories"
#~ msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides an Emacs library for working with\n"
#~ "files and directories."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "See and manage hunks of text in a version control system"
#~ msgstr "Sistema de control de versión descentralizado"

#, fuzzy
#~ msgid "Dired-mode interface for fd result"
#~ msgstr "Interfaz SQlite para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides a dired-mode interface for fd's\n"
#~ "result."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Test coverage library for Emacs Lisp"
#~ msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF"

#, fuzzy
#~ msgid "Live web development in Emacs"
#~ msgstr "Estudio de desarrollo web"

#, fuzzy
#~ msgid "Org-babel support for Erlang"
#~ msgstr "Capacidad Babel para inglés"

#, fuzzy
#~ msgid "SQLite interface for Emacs Lisp"
#~ msgstr "Interfaz SQlite para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Namespace implementation for Emacs Lisp"
#~ msgstr "Paralelismo implementado para gzip"

#, fuzzy
#~ msgid "Ledger support for Flycheck"
#~ msgstr "Enlazando Cairo para GNU Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "Rust/Cargo support for Flycheck"
#~ msgstr "Compatibilidad CMap para ficheros PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "Emacs front-end for various distributed version control systems."
#~ msgstr "Sistema de control de versión distribuída"

#, fuzzy
#~ msgid "Modular text completion framework"
#~ msgstr "Marco de trabajo para autenticación SASL"

#, fuzzy
#~ msgid "Extra functions for manipulating multiple cursors"
#~ msgstr "Rutinas para manipulación de ficheros CSV"

#, fuzzy
#~ msgid "MIT-Scheme documentation lookup for Emacs"
#~ msgstr "El formato de documentación GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "Visual Popup User Interface for Emacs"
#~ msgstr "Interfaz gráfica para programas de ajedrez"

#, fuzzy
#~ msgid "Emacs interface for Habitica"
#~ msgstr "Caché de interfaz para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of the game 2048 in Emacs Lisp"
#~ msgstr "Implementación del protocolo de transporte en tiempo real"

#, fuzzy
#~ msgid "Emacs library for sorting and filtering candidates"
#~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración."

#, fuzzy
#~ msgid "Incremental narrowing in Emacs"
#~ msgstr "Archivador diario incremental"

#, fuzzy
#~ msgid "Collaborative editing framework"
#~ msgstr "Marco de pruebas de software GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "Incremental vertical completion for Emacs"
#~ msgstr "Archivador diario incremental"

#, fuzzy
#~ msgid "Various completion functions using Ivy"
#~ msgstr "Complementaciones de pez para Guix"

#, fuzzy
#~ msgid "Ivy interface for @code{xref}"
#~ msgstr "Caché de interfaz para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "More friendly interface for @code{ivy}"
#~ msgstr "El shell interactivo amigable"

#, fuzzy
#~ msgid "Tree-based completion for Emacs"
#~ msgstr "Complementaciones de pez para Guix"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple outline library"
#~ msgstr "Biblioteca de controladores para juegos"

#, fuzzy
#~ msgid "Modal editing for Python"
#~ msgstr "Enlazando SQLite para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Emacs Package Library"
#~ msgstr "Biblioteca de Motor de Búsqueda"

#, fuzzy
#~ msgid "Queue data structure for Emacs"
#~ msgstr "Compara datos Perl estructurados"

#, fuzzy
#~ msgid "Better defaults for Emacs"
#~ msgstr "Predeterminación Sane para progrmas Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Major mode for Julia"
#~ msgstr "Módulo DSV para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "Mocking framework for Emacs Lisp"
#~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Major mode for editing YAML files"
#~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros MNG"

#, fuzzy
#~ msgid "Helm interface to the Silver Searcher"
#~ msgstr "Interfaz Perl para algoritmo MD-5"

#, fuzzy
#~ msgid "This Emacs library provides a Helm interface for Projectile."
#~ msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides an Ivy interface for selecting\n"
#~ "Makefile targets."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides a Helm interface for selecting\n"
#~ "Makefile targets."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Interactive interface for the Mercurial version control system"
#~ msgstr "Sistema de control de versión descentralizado"

#, fuzzy
#~ msgid "Org Babel support for SuperCollider"
#~ msgstr "Capacidad Babel para inglés"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of streams for Emacs"
#~ msgstr "Implementación de DOM W3C"

#, fuzzy
#~ msgid "Hash table library for Emacs"
#~ msgstr "Biblioteca de imagen para Extempore"

#, fuzzy
#~ msgid "Logging framework for elisp"
#~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This Emacs library provides Helm interface for\n"
#~ "Yasnippet."
#~ msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3."

#, fuzzy
#~ msgid "Emacs lisp memoization library"
#~ msgstr "Biblioteca de Categoría Textual"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert buffer text and decorations to HTML"
#~ msgstr "Convierte Texinfo a HTML"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert Emacs-lisp file to org file"
#~ msgstr "Convierte texto inglés a dialectos humorísticos"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a simple testing library for Emacs."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Reformatting tool for JSON"
#~ msgstr "Herramientas monitorizada de rendimiento para Linux"

#, fuzzy
#~ msgid "Major mode for editing JSON files"
#~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG"

#, fuzzy
#~ msgid "JSON-RPC library"
#~ msgstr "Biblioteca C JSON"

#, fuzzy
#~ msgid "Interactive image manipulation utility for Emacs"
#~ msgstr "Utilidad de comparación de imagen perceptible"

#, fuzzy
#~ msgid "Sidebar for Emacs using Dired"
#~ msgstr "Biblioteca para acceso a ficheros zip"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides a command to fix the Flycheck error\n"
#~ "at point."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Interface to PubMed"
#~ msgstr "Caché de interfaz para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Buffer tracking library"
#~ msgstr "Biblioteca de dibujo 2D"

#, fuzzy
#~ msgid "Slack client for Emacs"
#~ msgstr "Cliente HTTP para R"

#, fuzzy
#~ msgid "Bash completion for the shell buffer"
#~ msgstr "Complementaciones de pez para Guix"

#, fuzzy
#~ msgid "Major mode for editing comma/char separated values"
#~ msgstr "Manipula valorer separados por coma"

#, fuzzy
#~ msgid "Media player for Emacs"
#~ msgstr "Reproductor musical para GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Emacs Lisp interface for PostgreSQL"
#~ msgstr "Caché de interfaz para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides an Emacs Lisp interface for PostgreSQL."
#~ msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3."

#, fuzzy
#~ msgid "Emacs interactive command-line mode"
#~ msgstr "Ejecución interactiva de programa por línea de mandato"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides an Emacs interactive command-line mode."
#~ msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3."

#, fuzzy
#~ msgid "Library for parsing @file{.bib} files"
#~ msgstr "Biblioteca para interpretar ficheros SVG"

#, fuzzy
#~ msgid "Emacs interface to @code{wmctrl}"
#~ msgstr "Caché de interfaz para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "List-manipulation utility functions"
#~ msgstr "Fecha del rutinas de manipulación"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a list manipulation library for Emacs."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Emacs library for scheme validation"
#~ msgstr "Biblioteca Scmutils para MIT Scheme"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides an Emacs library to manage tree widgets."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Library to work with dates in Emacs"
#~ msgstr "Biblioteca para trabajar con capacidades POSIX"

#, fuzzy
#~ msgid "Interactive macro-expander for Emacs"
#~ msgstr "Ejecución interactiva de programa por línea de mandato"

#, fuzzy
#~ msgid "Magit extension for Gerrit"
#~ msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Helm interface to EWW"
#~ msgstr "Interfaz Perl para Amazon S3"

#, fuzzy
#~ msgid "Random word generator"
#~ msgstr "Generador de contraseñas aleatorias"

#, fuzzy
#~ msgid "Control your GNU/Linux desktop environment from Emacs"
#~ msgstr "El entorno de escritorio GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "Integrate Emacs with Zotero"
#~ msgstr "Probando anchura de banda Internet"

#, fuzzy
#~ msgid "Evil-based key bindings for Magit"
#~ msgstr "Enlazando Guile para libgit2"

#, fuzzy
#~ msgid "Evil keybindings for Org mode"
#~ msgstr "Enlazando Guile para libgit2"

#, fuzzy
#~ msgid "XML-RPC client for Emacs"
#~ msgstr "Cliente HTTP para R"

#, fuzzy
#~ msgid "Fish completion for Emacs pcomplete"
#~ msgstr "Complementaciones de pez para Guix"

#, fuzzy
#~ msgid "Emacs interface to Google Translate"
#~ msgstr "Caché de interfaz para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides an Emacs interface to the Google Translate\n"
#~ "on-line service."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Helm interface for company-mode"
#~ msgstr "Interfaz de usuario para gnushogi"

#, fuzzy
#~ msgid "Image manipulation extensions for Emacs"
#~ msgstr "Fecha del rutinas de manipulación"

#, fuzzy
#~ msgid "Image viewer for Emacs"
#~ msgstr "Visor imagen para comics"

#, fuzzy
#~ msgid "GnuPG Pinentry server implementation"
#~ msgstr "Reimplementación de XAudio"

#, fuzzy
#~ msgid "Unified user interface for Emacs folding modes"
#~ msgstr "Interfaz gráfica para programas de ajedrez"

#, fuzzy
#~ msgid "Dired with recursive directory sizes"
#~ msgstr "Crear o quitar árboles directóricos"

#, fuzzy
#~ msgid "Emacs interface for youtube-dl"
#~ msgstr "Caché de interfaz para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Overlay library for Emacs Lisp"
#~ msgstr "Biblioteca cubierta para imlib2"

#, fuzzy
#~ msgid "Session manager for Emacs based IDEs"
#~ msgstr "Gestor de sesión para GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple window layout management framework for emacs"
#~ msgstr "Visor de imagen simple y rápido para X"

#, fuzzy
#~ msgid "Database Interface for Emacs Lisp"
#~ msgstr "Interfaz de base de datos independiente para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Emacs library to communicate with Music Player Daemon (MPD)"
#~ msgstr "Cliente elegante para el Demonio de Reproductor Musical"

#, fuzzy
#~ msgid "Emacs user interface for Music Player Daemon (MPD)"
#~ msgstr "Cliente elegante para el Demonio de Reproductor Musical"

#, fuzzy
#~ msgid "Alternative M-x interface for Emacs"
#~ msgstr "Interfaz alternativo para Fichero::Encontrar"

#, fuzzy
#~ msgid "Libyaml bindings for Emacs"
#~ msgstr "Enlazando GLib para libusb1"

#, fuzzy
#~ msgid "Java support for lsp-mode"
#~ msgstr "Capacidad Babel para inglés"

#, fuzzy
#~ msgid "Access Git forges from Magit"
#~ msgstr "BD Access SQLite desde Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "Async support for ERT"
#~ msgstr "Apoyo booleano para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Web server with handlers in Emacs Lisp"
#~ msgstr "Servidor web centrado en seguridad"

#, fuzzy
#~ msgid "Major mode for JSX files"
#~ msgstr "Compatibilidad CMap para ficheros PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "Ivy interface for TRAMP"
#~ msgstr "Servicio web para R"

#, fuzzy
#~ msgid "TRAMP automatic authentication library"
#~ msgstr "Biblioteca de Categoría Textual"

#, fuzzy
#~ msgid "Gopher client for Emacs"
#~ msgstr "Cliente HTTP para R"

#, fuzzy
#~ msgid "Helm interface to Clojure's CIDER"
#~ msgstr "Interfaz Perl para Amazon S3"

#, fuzzy
#~ msgid "Read and write EDN from Elisp"
#~ msgstr "Fichero almacén de lectura y escritura OLE"

#, fuzzy
#~ msgid "Major mode for editing Mercury files"
#~ msgstr "Codificador delta para ficheros binarios"

#, fuzzy
#~ msgid "Simulate the @command{dmenu} command line program"
#~ msgstr "Ejecución interactiva de programa por línea de mandato"

#, fuzzy
#~ msgid "Elisp functions for reading and parsing CSV files"
#~ msgstr "Rutinas para manipulación de ficheros CSV"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple Kana to Kanji conversion program"
#~ msgstr "Programa simple del control del ventilador"

#, fuzzy
#~ msgid "Navigate and edit text objects"
#~ msgstr "Objetos establecen FechaHora"

#, fuzzy
#~ msgid "Reimplementation of Elisp generators"
#~ msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides an Emacs client for the Rocket.chat\n"
#~ "service."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Small footprint Tcl implementation"
#~ msgstr "Implementación de lisp de tipo Scheme"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Jim is a small footprint implementation of the Tcl programming\n"
#~ "language."
#~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "On-Chip Debugger"
#~ msgstr "Depurador D-Bus"

#, fuzzy
#~ msgid "Spin simulator"
#~ msgstr "Simulador Pinball"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides @code{binutils} for VideoCore IV,\n"
#~ "the Raspberry Pi chip."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#~ msgid "Nintendo DS emulator"
#~ msgstr "Emulador Nintendo DS"

#, fuzzy
#~ msgid "Nintendo Wii and GameCube emulator"
#~ msgstr "Emulador Nintendo DS"

#, fuzzy
#~ msgid "Multi-system emulator"
#~ msgstr "Emulador Nintendo multi-sistema"

#, fuzzy
#~ msgid "Nintendo 64 emulator core library"
#~ msgstr "Emulador Nintendo DS"

#, fuzzy
#~ msgid "Mupen64Plus command line user interface"
#~ msgstr "Interfaz Unix de mandato lineal para www"

#, fuzzy
#~ msgid "Nintendo Entertainment System (NES/Famicom) emulator"
#~ msgstr "Emulador Nintendo multi-sistema"

#, fuzzy
#~ msgid "PSP emulator"
#~ msgstr "Emulador Nintendo DS"

#, fuzzy
#~ msgid "Fast and safe spellchecking C++ library"
#~ msgstr "Intérprete CSS y selección de biblioteca"

#, fuzzy
#~ msgid "Gerber file viewer"
#~ msgstr "Visor de imágenes de GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "C library to handle DWG (CAD-related) files"
#~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG"

#, fuzzy
#~ msgid "Serial terminal emulator"
#~ msgstr "Emulador de terminal"

#, fuzzy
#~ msgid "Harmonic inversion solver"
#~ msgstr "Versión carnosa de llamador"

#, fuzzy
#~ msgid "VHDL simulator"
#~ msgstr "Simulador de vuelo"

#, fuzzy
#~ msgid "GUI for radare2 reverse engineering framework"
#~ msgstr "Marco de pruebas de software GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "Script-based 3D modeling application"
#~ msgstr "Aplicación de hojas de cálculo"

#, fuzzy
#~ msgid "Library to read and write MED files"
#~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros MNG"

#, fuzzy
#~ msgid "Library and python module for pocketing and profiling operations"
#~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración."

#, fuzzy
#~ msgid "Lightweight desktop environment"
#~ msgstr "El entorno de escritorio GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "Python bindings for EFL"
#~ msgstr "Enlaces Python para GTK+"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple PDF viewer"
#~ msgstr "Visor Imagen X Simple"

#, fuzzy
#~ msgid "EFL Bittorrent client"
#~ msgstr "Cliente BitTorrent gráfico"

#, fuzzy
#~ msgid "Utilities for managing JFS file systems"
#~ msgstr "Rutinas para manipulación de ficheros CSV"

#, fuzzy
#~ msgid "Distributed file system"
#~ msgstr "Sistema de control de versión distribuída"

#, fuzzy
#~ msgid "Read-only FUSE driver for the APFS file system"
#~ msgstr "Acceso lectura-escritura para sistema de ficheros NTFS"

#, fuzzy
#~ msgid "Featureful union file system"
#~ msgstr "Unión de espacio de usuario al fichero de sistema"

#, fuzzy
#~ msgid "User-space file system for Dropbox"
#~ msgstr "Sistema de ficheros en espacio de usuaria para GIO"

#, fuzzy
#~ msgid "Bitcoin peer-to-peer client"
#~ msgstr "Comunicación distribuida peer-to-peer"

#, fuzzy
#~ msgid "Graphical personal accounting application"
#~ msgstr "Aplicación de reproducción musical de GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Command-line interface to the Monero currency"
#~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc"

#, fuzzy
#~ msgid "Graphical user interface for the Monero currency"
#~ msgstr "Interfaz gráfica para programas de ajedrez"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of Bitcoin BIP-0039"
#~ msgstr "Implementación de DOM W3C"

#, fuzzy
#~ msgid "Personal accounting application"
#~ msgstr "Aplicación controladora de servicio Jack"

#, fuzzy
#~ msgid "Library supporting the Open Financial Exchange format"
#~ msgstr "Biblioteca para interpretación del formato Apple Keynote"

#, fuzzy
#~ msgid "Collection of tools for the b43 wireless driver"
#~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux"

#, fuzzy
#~ msgid "x86 BIOS implementation"
#~ msgstr "Implementación JSON en C"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of \"secure world software\""
#~ msgstr "Implementación de Scheme y lenguajes relacionados"

#, fuzzy
#~ msgid "Intel Management Engine tools"
#~ msgstr "Herramienta gestora de múltiples repositorios"

#, fuzzy
#~ msgid "UEFI image editor"
#~ msgstr "Editor LaTeX"

#, fuzzy
#~ msgid "3D C++ GUI library"
#~ msgstr "Biblioteca C JSON"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple bitmap programming font"
#~ msgstr "Terminal controladora única"

#, fuzzy
#~ msgid "The Roboto family of fonts"
#~ msgstr "Familia de tipografías Computer Modern Super"

#, fuzzy
#~ msgid "Font rendering library"
#~ msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for configuring and customizing font access"
#~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración."

#, fuzzy
#~ msgid "Library for generating bitmaps from Type 1 fonts"
#~ msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "Toolkit for encoding conversions"
#~ msgstr "Texto codificando conversor"

#, fuzzy
#~ msgid "Reimplementation of the SIL Graphite text processing engine"
#~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for handling OpenType Font"
#~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros TIFF"

#, fuzzy
#~ msgid "Clothoid to bezier conversion library"
#~ msgstr "Biblioteca de conversión de conjunto de caracteres"

#, fuzzy
#~ msgid "Unicode names and annotation list"
#~ msgstr "Herramientas de nombre modular y transformaciones"

#, fuzzy
#~ msgid "Outline font editor"
#~ msgstr "Editor de texto de GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Noto fonts support tools and scripts"
#~ msgstr "Capacidad de tipografía para tipos PostScript comunes"

#, fuzzy
#~ msgid "PDF and PostScript font samples generator"
#~ msgstr "Controladores DVI a PostScript"

#, fuzzy
#~ msgid "Forth interpreter"
#~ msgstr "Interpretador Z-machine"

#, fuzzy
#~ msgid "FPGA Verilog simulation and synthesis tool"
#~ msgstr "Herramientas para verificación y reparación de ficheros"

#, fuzzy
#~ msgid "Glib testing library"
#~ msgstr "Colección bibliotecaria de GObject"

#, fuzzy
#~ msgid "Input devices handling library"
#~ msgstr "Biblioteca de visión de computación"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of the XDG Base Directory specification"
#~ msgstr "Implementación del protocolo de transporte en tiempo real"

#, fuzzy
#~ msgid "User, seat, and session management service"
#~ msgstr "Gestión de dispositivo en espacio de usuario"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides C++ bindings for the Wayland display protocol."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "XMP metadata handling library"
#~ msgstr "Biblioteca interpretando CSS2 y manipulación"

#, fuzzy
#~ msgid "ATA S.M.A.R.T. reading and parsing library"
#~ msgstr "Biblioteca interpretando HTML5 completo"

#, fuzzy
#~ msgid "Disk manager service"
#~ msgstr "Servicio de gestión de color"

#, fuzzy
#~ msgid "Telepathy logger library"
#~ msgstr "Biblioteca de módulo jugador"

#, fuzzy
#~ msgid "Telepathy IRC connection manager"
#~ msgstr "Gestor de conexión a red"

#, fuzzy
#~ msgid "Use the Freedesktop.org base directory specification"
#~ msgstr "Herramienta para implementar la especificación de nombrado de iconos de Freedesktop"

#, fuzzy
#~ msgid "Handle @file{.desktop} files"
#~ msgstr "Fichero almacén de lectura y escritura OLE"

#, fuzzy
#~ msgid "Flatpak portal library"
#~ msgstr "Biblioteca abstracta de origen de datos"

#, fuzzy
#~ msgid "GTK implementation of xdg-desktop-portal"
#~ msgstr "Implementación Log4j para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of the Unicode bidirectional algorithm"
#~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli"

#, fuzzy
#~ msgid "Command-line File Transfer Protocol (FTP) client"
#~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc"

#, fuzzy
#~ msgid "3D physics engine library"
#~ msgstr "Biblioteca de gráficos 2D"

#, fuzzy
#~ msgid "GRF development tools"
#~ msgstr "Estudio de desarrollo web"

#, fuzzy
#~ msgid "2D game engine for Python"
#~ msgstr "Motor de juego 2D/3D para GNU Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "Python library for the @code{Tiled} TMX format"
#~ msgstr "Interpreta biblioteca para texto en formato Pod"

#, fuzzy
#~ msgid "Extensions for the SGE Game Engine"
#~ msgstr "Extensiones para el visor de imágenes de GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Tile map editor"
#~ msgstr "Editor LaTeX"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple and Fast Multimedia Library"
#~ msgstr "Visor de imagen simple y rápido para X"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple sound effect generator"
#~ msgstr "Visor de imagen simple y rápido para X"

#, fuzzy
#~ msgid "Scripting language for games"
#~ msgstr "Juego de plataforma de acción"

#, fuzzy
#~ msgid "File system abstraction library"
#~ msgstr "Biblioteca de abstracción de Sip"

#, fuzzy
#~ msgid "2D game framework for Lua"
#~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "LÖVE is a framework for making 2D games in the Lua\n"
#~ "programming language."
#~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Game programming library"
#~ msgstr "Biblioteca de controladores para juegos"

#, fuzzy
#~ msgid "Sudoku puzzle solver and generator"
#~ msgstr "Generador de contraseñas aleatorias"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of the OpenGL Character Renderer (GLC)"
#~ msgstr "Implementación de Scheme y lenguajes relacionados"

#, fuzzy
#~ msgid "Reimplementation of the Pygame API using SDL2"
#~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Bitmap paint program"
#~ msgstr "Programa simple del control del ventilador"

#, fuzzy
#~ msgid "Re-implementation of the RPG Morrowind engine"
#~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Programming language to create games"
#~ msgstr "Programación de juegos"

#, fuzzy
#~ msgid "Modules for the Bennu Game Development programming language"
#~ msgstr "Manual de referencia para el lenguaje de programación C"

#, fuzzy
#~ msgid "Accuracy-focused XNA4 reimplementation"
#~ msgstr "Reimplementación de XAudio"

#, fuzzy
#~ msgid "Text scanning and processing language"
#~ msgstr "Lenguaje de procesamiento de señales"

#, fuzzy
#~ msgid "The GNU debugger"
#~ msgstr "La biblioteca GNU C"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for handling GeoTIFF (geographic enabled TIFF)"
#~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros TIFF"

#, fuzzy
#~ msgid "Cartographic Projections Library"
#~ msgstr "Biblioteca abstracta de origen de datos"

#, fuzzy
#~ msgid "Python bindings for Mapnik"
#~ msgstr "Enlace Python para cairo"

#, fuzzy
#~ msgid "Graphical user interface for SpatiaLite"
#~ msgstr "Interfaz gráfico del usuario para FluidSynth"

#, fuzzy
#~ msgid "C++ library for working with OpenStreetMap data"
#~ msgstr "Biblioteca para trabajar con capacidades POSIX"

#, fuzzy
#~ msgid "Spatial indexing library"
#~ msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "OSM editor"
#~ msgstr "Editor de sonido"

#, fuzzy
#~ msgid "GPS mapping application"
#~ msgstr "Aplicación de reproducción musical de GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Data extractor for OpenStreetMap files"
#~ msgstr "Codificador delta para ficheros binarios"

#, fuzzy
#~ msgid "Geocoding library for Python"
#~ msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for handling paper sizes"
#~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG"

#, fuzzy
#~ msgid "Collection of utilities for manipulating PostScript documents"
#~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux"

#, fuzzy
#~ msgid "Free replacements for the PostScript fonts"
#~ msgstr "Capacidad de tipografía para tipos PostScript comunes"

#, fuzzy
#~ msgid "Postscript rendering library"
#~ msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "System monitors"
#~ msgstr "Editorde flujo"

#, fuzzy
#~ msgid "D-Bus GLib bindings"
#~ msgstr "Enlazando GLib para libusb1"

#, fuzzy
#~ msgid "Python bindings for GObject"
#~ msgstr "Enlaces Python para GTK+"

#, fuzzy
#~ msgid "Python bindings for GLib, GObject, and GIO."
#~ msgstr "Enlaces binarios para liblo"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for reading and writing AppStream metadata"
#~ msgstr "Biblioteca para carga y contorno de complemento IU LV2"

#, fuzzy
#~ msgid "Extension for the DBus bindings"
#~ msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Perl extension for the DBus GLib bindings"
#~ msgstr "Extensión de interfaz Perl para libcurl"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for template expansion"
#~ msgstr "Biblioteca para análisis genómico"

#, fuzzy
#~ msgid "Mesa OpenGL Utility library"
#~ msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink"

#, fuzzy
#~ msgid "S3 Texture Compression implementation"
#~ msgstr "Implementación completa de ajedrez"

#, fuzzy
#~ msgid "Utility tools for Mesa"
#~ msgstr "Clases utilidad para Jetty"

#, fuzzy
#~ msgid "Guile binding for the OpenGL graphics API"
#~ msgstr "Enlazando GObject para API «Servicio Secreto»"

#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL texture loading library"
#~ msgstr "Biblioteca de procesamiento Speex"

#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL application development library"
#~ msgstr "Herramienta para desarrollo rápido de aplicaciones con GTK+"

#, fuzzy
#~ msgid "2D vector drawing library on top of OpenGL"
#~ msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF"

#, fuzzy
#~ msgid "Clipboard manager extension for GNOME Shell"
#~ msgstr "Extensiones para GNOME Shell"

#, fuzzy
#~ msgid "Icon taskbar for GNOME Shell"
#~ msgstr "Extensiones para GNOME Shell"

#, fuzzy
#~ msgid "Flat theme with light and dark elements"
#~ msgstr "Un marcado de tema GTK+ con elementos transparentes"

#, fuzzy
#~ msgid "Language server for Vala"
#~ msgstr "Capacidad Babel para inglés"

#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for GnuCash"
#~ msgstr "El formato de documentación GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "C library implementing an HTTP 1.1 server"
#~ msgstr "Biblioteca implementando SIP (RFC-3261)"

#, fuzzy
#~ msgid "Guile bindings for GNUnet services"
#~ msgstr "Enlazando Guile para ncurses"

#, fuzzy
#~ msgid "Cryptographic function library"
#~ msgstr "Biblioteca separación silábica"

#, fuzzy
#~ msgid "Qt API bindings for gpgme"
#~ msgstr "Enlazando SQLite para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Python bindings for GPGME GnuPG cryptography library"
#~ msgstr "Enlace Python para cairo"

#, fuzzy
#~ msgid "Perl interface to GnuPG"
#~ msgstr "Interfaz Perl para Amazon S3"

#, fuzzy
#~ msgid "GnuPG's interface to passphrase input"
#~ msgstr "Interfaz Perl para pseudo ttys"

#, fuzzy
#~ msgid "Graphical user interface for GnuPG"
#~ msgstr "Interfaz gráfico del usuario para FluidSynth"

#, fuzzy
#~ msgid "Display the date and time"
#~ msgstr "Manipular fecha simple"

#, fuzzy
#~ msgid "Infininote protocol implementation"
#~ msgstr "Reimplementación de XAudio"

#, fuzzy
#~ msgid "Textual progress bars in Go"
#~ msgstr "# prohibe el registro"

#, fuzzy
#~ msgid "Go implementation of docopt"
#~ msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC"

#, fuzzy
#~ msgid "Go implementation of HashiCorp Configuration Language"
#~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Tools that support the Go programming language"
#~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Supplemental Go text processing libraries"
#~ msgstr "Biblioteca de procesamiento Speex"

#, fuzzy
#~ msgid "Client implementation of the OAuth 2.0 spec"
#~ msgstr "Implementación de DOM W3C"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple exponential backoff counter in Go"
#~ msgstr "Herramienta de respaldo incremental sencillo"

#, fuzzy
#~ msgid "Semantic versioning library written in Go"
#~ msgstr "Biblioteca WebSockets escrita en C"

#, fuzzy
#~ msgid "Fuzz testing library for Go"
#~ msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF"

#, fuzzy
#~ msgid "CSS3 tokenizer"
#~ msgstr "Generador de símbolo SQL"

#, fuzzy
#~ msgid "Fake clock library for Go"
#~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "File system abstraction for Go"
#~ msgstr "Capa abstracta de BBDD Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a file system abstraction for Go."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Go logging library"
#~ msgstr "Fichero Mod reproduciendo biblioteca"

#, fuzzy
#~ msgid "Go configuration with fangs"
#~ msgstr "Biblioteca de fichero de configuración C/C++"

#, fuzzy
#~ msgid "Go library for the TOML configuration language"
#~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración."

#, fuzzy
#~ msgid "Go library for loading environment variables from files"
#~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración."

#, fuzzy
#~ msgid "Networking library for Go"
#~ msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF"

#, fuzzy
#~ msgid "Go library for ini files"
#~ msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF"

#, fuzzy
#~ msgid "Utility for cgo"
#~ msgstr "Clases utilidad para Jetty"

#, fuzzy
#~ msgid "Lua reflection bindings for Go"
#~ msgstr "Enlaces Python para GTK+"

#, fuzzy
#~ msgid "Pretty printing for Go values"
#~ msgstr "Impresión bonita de estructura de datos"

#, fuzzy
#~ msgid "MusicBrainz WS2 client library for Golang"
#~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "Deep pretty printer for Go data structures to aid in debugging"
#~ msgstr "Impresión bonita de estructura de datos"

#, fuzzy
#~ msgid "Fast implementation of base58 encoding on Golang"
#~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Multihash implementation in Go"
#~ msgstr "Implementación JSON en C"

#, fuzzy
#~ msgid "Multihash implementation in Go."
#~ msgstr "Implementación JSON en C"

#, fuzzy
#~ msgid "Go library for decoding generic map values"
#~ msgstr "Biblioteca para acceso a ficheros zip"

#, fuzzy
#~ msgid "Go library for decoding deep copying values"
#~ msgstr "Biblioteca para carga y contorno de complemento IU LV2"

#, fuzzy
#~ msgid "Go diff implementation"
#~ msgstr "Reimplementación de XAudio"

#, fuzzy
#~ msgid "Go dotenv parsing library"
#~ msgstr "Biblioteca interpretando HTML5"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides a library for parsing the dotenv\n"
#~ "format in Go."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Pretty printer for Go values."
#~ msgstr "Impresión bonita de estructura de datos"

#, fuzzy
#~ msgid "Generics for Go"
#~ msgstr "Módulo Configurable Genérico"

#, fuzzy
#~ msgid "JSON encoder/decoder with powerful stream API for Golang"
#~ msgstr "Codificador/decodificador JSON para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Toolkit for parsing Go stack traces"
#~ msgstr "Objeto representando una traza de pila"

#, fuzzy
#~ msgid "Cron library for Go"
#~ msgstr "Biblioteca JSON para R"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides a cron library for Go.  It implements\n"
#~ "a cron spec parser and job runner."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Process and system monitoring in Go"
#~ msgstr "Visor de procesos y monitor de recursos del sistema para GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Go binding to libvterm"
#~ msgstr "Enlazando Python para libvirt"

#, fuzzy
#~ msgid "IMAP4rev1 library written in Go"
#~ msgstr "Biblioteca WebSockets escrita en C"

#, fuzzy
#~ msgid "IDLE extension for go-imap"
#~ msgstr "Extensión de interfaz Perl para libcurl"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for encoding structs into URL query parameters"
#~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG"

#, fuzzy
#~ msgid "Client library for accessing the GitHub API v3"
#~ msgstr "Biblioteca para acceso por conexión a varias API de servicio"

#, fuzzy
#~ msgid "Go support for Protocol Buffers"
#~ msgstr "Compatibilidad CMap para ficheros PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "Unicode transliterator in Golang"
#~ msgstr "Formato de normalización Unicode"

#, fuzzy
#~ msgid "Freetype font rasterizer in the Go programming language"
#~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "The Freetype font rasterizer in the Go programming language."
#~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "2D rendering in Go"
#~ msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "Collection of string functions"
#~ msgstr "Funciones pango obsoletas"

#, fuzzy
#~ msgid "Full featured regular expressions for Go"
#~ msgstr "%s: la expresión regular no es válida: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Go assertion library"
#~ msgstr "Biblioteca de abstracción de Sip"

#, fuzzy
#~ msgid "CSS selectors for HTML"
#~ msgstr "Herramientas R para HTML"

#, fuzzy
#~ msgid "CSS parser and inliner"
#~ msgstr "Intérprete CSS y selección de biblioteca"

#, fuzzy
#~ msgid "HTML sanitizer"
#~ msgstr "Clase interpretada HTML en Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced styling options on the terminal"
#~ msgstr "Operaciones avanzadas en rutas variables"

#, fuzzy
#~ msgid "Generate ASCII table"
#~ msgstr "Distribución simple ASCII"

#, fuzzy
#~ msgid "Markdown parser"
#~ msgstr "Clase interpretada HTML en Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a markdown parser."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Semantic versioning library"
#~ msgstr "Herramientas monitorizada de rendimiento para Linux"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of various data structures and algorithms in Go"
#~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli"

#, fuzzy
#~ msgid "Gcfg reads INI-style configuration files into Go structs"
#~ msgstr "Obtiene directorios de ficheros de configuración"

#, fuzzy
#~ msgid "Gcfg reads INI-style configuration files into Go structs."
#~ msgstr "Obtiene directorios de ficheros de configuración"

#, fuzzy
#~ msgid "Parser for @file{ssh_config} files"
#~ msgstr "Obtiene directorios de ficheros de configuración"

#, fuzzy
#~ msgid "Control ssh-agent from Go"
#~ msgstr "Herramienta gestora de múltiples repositorios"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a Go library to create and print diffs."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Library for working with system keyring"
#~ msgstr "Biblioteca para trabajar con capacidades POSIX"

#, fuzzy
#~ msgid "Console progress bar for Go"
#~ msgstr "# prohibe el registro"

#, fuzzy
#~ msgid "Easy to use Go bindings for LibSass"
#~ msgstr "Enlaces binarios para liblo"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple podcast client"
#~ msgstr "Manipular fecha simple"

#, fuzzy
#~ msgid "GPS service daemon"
#~ msgstr "Demonio de servicios de Internet"

#, fuzzy
#~ msgid "DFB Graphics Library"
#~ msgstr "Biblioteca de gráficos 2D"

#, fuzzy
#~ msgid "Bitmap to vector graphics converter"
#~ msgstr "Editor gráfico vectorial"

#, fuzzy
#~ msgid "Voxel editor"
#~ msgstr "Editor de sonido"

#, fuzzy
#~ msgid "Asset import library"
#~ msgstr "Biblioteca vectorial bit"

#, fuzzy
#~ msgid "C++ 2D graphics library"
#~ msgstr "Biblioteca de gráficos 2D"

#, fuzzy
#~ msgid "Scene-oriented, flexible 3D engine written in C++"
#~ msgstr "Motor de juegos 3D escrito en C++"

#, fuzzy
#~ msgid "Toolkit for rapid development of user interfaces"
#~ msgstr "Herramientas para manipulación de imágenes"

#, fuzzy
#~ msgid "Python bindings for the igraph network analysis library"
#~ msgstr "Enlace Python para cairo"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple Python interface for Graphviz"
#~ msgstr "Interfaz SQlite para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Python interface to Graphviz"
#~ msgstr "Interfaz Perl para Amazon S3"

#, fuzzy
#~ msgid "Groovy test classes"
#~ msgstr "Aplicar oficios a clases Catalyst"

#, fuzzy
#~ msgid "Groovy graphical library"
#~ msgstr "Biblioteca de gráficos 2D"

#, fuzzy
#~ msgid "Groovy's servlet implementation"
#~ msgstr "Reimplementación de XAudio"

#, fuzzy
#~ msgid "Groovy testing framework"
#~ msgstr "Marco de pruebas de software GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "Generic Security Service library"
#~ msgstr "Seguridad de Servicios de Red"

#, fuzzy
#~ msgid "Audio visualisation library"
#~ msgstr "Biblioteca de abstracción de Sip"

#, fuzzy
#~ msgid "Oil runtime compiler"
#~ msgstr "Compilador eficiente Scheme"

#, fuzzy
#~ msgid "Multimedia library"
#~ msgstr "Biblioteca de módulo jugador"

#, fuzzy
#~ msgid "Flexible command line media player based on gstreamer"
#~ msgstr "Reproductor multimedia para GNOME basado en GStreamer"

#, fuzzy
#~ msgid "XCB bindings for Guile"
#~ msgstr "Enlazando XOSD para Guile"

#~ msgid "Package manager for Guile"
#~ msgstr "Gestor de Paquetes para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "Spell-checking from Guile"
#~ msgstr "BD Access SQLite desde Guile"

#~ msgid "Extend Bash using Guile"
#~ msgstr "Extiende Bash utilizando Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "Asynchronous actor model library for Guile"
#~ msgstr "Biblioteca XMPP asíncrona)"

#~ msgid "DSV module for Guile"
#~ msgstr "Módulo DSV para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "S-expression based json reader/writer for Guile"
#~ msgstr "%s: la expresión regular no es válida: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to PostgreSQL using Guile"
#~ msgstr "Conector C++ para PostgreSQL"

#~ msgid "Colorized REPL for Guile"
#~ msgstr "REPL colorizado para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "Purely functional data structures for Guile"
#~ msgstr "Impresión bonita de estructura de datos"

#, fuzzy
#~ msgid "Prometheus client library for Guile"
#~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "AA tree data structure for Guile"
#~ msgstr "Compara datos Perl estructurados"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides a Guile programming interface to the ZeroMQ\n"
#~ "messaging library."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "SPARQL module for Guile"
#~ msgstr "Módulo DSV para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "Guile bindings to Newt"
#~ msgstr "Enlazando Guile para ncurses"

#, fuzzy
#~ msgid "Guile bindings to GNU Parted"
#~ msgstr "Enlazando Guile para ncurses"

#~ msgid "XOSD bindings for Guile"
#~ msgstr "Enlazando XOSD para Guile"

#~ msgid "Guile database abstraction layer"
#~ msgstr "Capa abstracta de BBDD Guile"

#~ msgid "Guile DBI driver for SQLite"
#~ msgstr "Controlador DBI Guile para SQLite"

#, fuzzy
#~ msgid "Guile DBI driver for PostgreSQL"
#~ msgstr "Controlador DBI Guile para SQLite"

#, fuzzy
#~ msgid "Guile application configuration parsing library."
#~ msgstr "Configuración aplicación Guile interpretando biblioteca"

#, fuzzy
#~ msgid "Guile parser library for the iCalendar format"
#~ msgstr "Interpreta biblioteca para texto en formato Pod"

#, fuzzy
#~ msgid "Guile bindings for GObject Introspection"
#~ msgstr "Enlazando Guile para ncurses"

#, fuzzy
#~ msgid "Generate C bindings for Guile"
#~ msgstr "Enlazando XOSD para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "Framework for building readers for GNU Guile"
#~ msgstr "Enlazando Cairo para GNU Guile"

#~ msgid "Guile bindings to ncurses"
#~ msgstr "Enlazando Guile para ncurses"

#, fuzzy
#~ msgid "S-expression based regular expressions"
#~ msgstr "%s: la expresión regular no es válida: %s"

#~ msgid "Redis client library for Guile"
#~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile"

#~ msgid "CommonMark parser for Guile"
#~ msgstr "Interprete CommonMark para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "Picture language for Guile"
#~ msgstr "Gestor de Paquetes para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "IDE for Guile"
#~ msgstr "Módulo DSV para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "Persistence programming framework for Guile"
#~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Manipulate file names"
#~ msgstr "Puente manipulador Ethernet"

#, fuzzy
#~ msgid "GObject bindings for Guile"
#~ msgstr "Enlaces GObject para libudev"

#, fuzzy
#~ msgid "Hygienic implementation of SRFI-89 for Guile"
#~ msgstr "Implementación Log4j para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "SRFI-145 port for Guile"
#~ msgstr "Módulo DSV para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "JSON parser and printer for Guile"
#~ msgstr "JSON modular para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "JPEG file parsing library for Guile"
#~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "Computer vision library for Guile"
#~ msgstr "Biblioteca de visión de computación"

#, fuzzy
#~ msgid "Composable lenses for data structures in Guile"
#~ msgstr "Compara datos Perl estructurados"

#, fuzzy
#~ msgid "Guile bindings for Xapian"
#~ msgstr "Enlazando Guile para libgit2"

#, fuzzy
#~ msgid "Torrent library for GNU Guile"
#~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "IRC library for Guile"
#~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "Websocket server/client for Guile"
#~ msgstr "Servicio web para R"

#, fuzzy
#~ msgid "Guile implementation of the RDF abstract and concrete syntaxes"
#~ msgstr "Implementación de Scheme y lenguajes relacionados"

#, fuzzy
#~ msgid "R6RS library for working with packed byte structures"
#~ msgstr "Biblioteca para trabajar con capacidades POSIX"

#, fuzzy
#~ msgid "Guile bindings to Avahi"
#~ msgstr "Enlazando Guile para ncurses"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of a recursive @code{mkdir} for Guile"
#~ msgstr "Implementación de una clase simple para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "User-space memory subsystem tester"
#~ msgstr "Unión de espacio de usuario al fichero de sistema"

#, fuzzy
#~ msgid "Command-line interface for Cabal and Hackage"
#~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc"

#, fuzzy
#~ msgid "Liberalised re-implementation of cpp, the C pre-processor"
#~ msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC"

#~ msgid "Distributed Revision Control System"
#~ msgstr "Sistema de Control de Revisión Distribuido"

#, fuzzy
#~ msgid "Puzzle game with a cat in lead role"
#~ msgstr "Juego de puzzle con un componente de destreza"

#, fuzzy
#~ msgid "Test CLI programs"
#~ msgstr "Probando programa TCP"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides SmallCheck support for the Tasty\n"
#~ "Haskell test framework."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides QuickCheck support for the Tasty\n"
#~ "Haskell test framework."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Golden tests support for tasty"
#~ msgstr "Apoyo booleano para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "HUnit support for the Tasty test framework"
#~ msgstr "Marco de pruebas de software GNU"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides HUnit support for the Tasty Haskell\n"
#~ "test framework."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "HUnit support for test-framework"
#~ msgstr "Marco de pruebas de software GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit testing framework for Haskell"
#~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Testing framework for Haskell"
#~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Testing Framework for Haskell"
#~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple monadic parser for ASN1 stream types"
#~ msgstr "Reproductor multimedia para GNOME basado en GStreamer"

#, fuzzy
#~ msgid "Collection of cryptographic hashes in Haskell"
#~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux"

#, fuzzy
#~ msgid "MD5 implementation for Haskell"
#~ msgstr "Implementación Log4j para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "This Haskell package provides implementation of MD5."
#~ msgstr "Implementado indizada paralela de LZMA"

#, fuzzy
#~ msgid "SHA-1 implementation for Haskell"
#~ msgstr "Implementación Log4j para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "SHA-256 implementation for Haskell"
#~ msgstr "Implementación Log4j para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "X509 reader and writer"
#~ msgstr "Lectura y escritura simple de ficheros"

#, fuzzy
#~ msgid "Partial OpenSSL binding for Haskell"
#~ msgstr "Enlaces binarios para liblo"

#, fuzzy
#~ msgid "Haskell bindings for libcurl"
#~ msgstr "Enlaces binarios para liblo"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for client-side HTTP"
#~ msgstr "Biblioteca para acceso por conexión a varias API de servicio"

#, fuzzy
#~ msgid "HTTP client engine"
#~ msgstr "Cliente HTTP para R"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Library for Parsing and formatting HTTP\n"
#~ "Date in Haskell."
#~ msgstr "Biblioteca para carga y contorno de complemento IU LV2"

#, fuzzy
#~ msgid "HTTP/HTTPS client with conduit interface"
#~ msgstr "Cliente BitTorrent con interfaz ncurses"

#, fuzzy
#~ msgid "Web application interface for Haskell"
#~ msgstr "Almacena preferencias de aplicación"

#, fuzzy
#~ msgid "SSL/TLS support for Warp"
#~ msgstr "Capacidad SSL para Net::SMTP"

#, fuzzy
#~ msgid "CSS parser and renderer"
#~ msgstr "Intérprete CSS y selección de biblioteca"

#, fuzzy
#~ msgid "HTML combinator library"
#~ msgstr "Biblioteca interpretando HTML5 completo"

#, fuzzy
#~ msgid "Fast HTML combinator library"
#~ msgstr "Biblioteca interpretando HTML5 completo"

#, fuzzy
#~ msgid "Regular expression library for W3C XML Schema regular expressions"
#~ msgstr "%s: la expresión regular no es válida: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Collection of tools for processing XML with Haskell"
#~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux"

#, fuzzy
#~ msgid "Portable sendfile library for Haskell"
#~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable"

#, fuzzy
#~ msgid "Compatibility layer for ghc-aeson"
#~ msgstr "Compatibilizar y utilidad bibliotecaria para Scheme"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides bindings to the ALSA simple mixer API."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Simple applicative parser"
#~ msgstr "Almacenamiento de preferencias de aplicaciones"

#, fuzzy
#~ msgid "Library to run IO operations asynchronously"
#~ msgstr "Permite bibliotecas C/XS para interrumpir perl asíncronamente"

#, fuzzy
#~ msgid "Base64 encoding and decoding for ByteStrings"
#~ msgstr "Codificación y decodificación de relleno en UTF-8"

#, fuzzy
#~ msgid "Efficient buffered output"
#~ msgstr "Compilador eficiente Scheme"

#, fuzzy
#~ msgid "2D text pretty-printing library"
#~ msgstr "Biblioteca de Categoría Textual"

#, fuzzy
#~ msgid "Streaming compression/decompression via conduits"
#~ msgstr "Biblioteca compresión/descompresión bzip2 en Java"

#, fuzzy
#~ msgid "A library for encoding JSON as CBOR"
#~ msgstr "Biblioteca C para interpretar JSON"

#, fuzzy
#~ msgid "Binary serialization library"
#~ msgstr "Biblioteca de abstracción de Sip"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for writing CGI programs"
#~ msgstr "Biblioteca para interpretar ficheros SVG"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for generating 2D charts and plots"
#~ msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides a Cairo vector graphics rendering\n"
#~ "backend for the Charts library."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Command line argument processing"
#~ msgstr "Procesador mandato lineal JSON"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for postfix control flow"
#~ msgstr "Biblioteca para interpretar ficheros SVG"

#, fuzzy
#~ msgid "Streaming data library "
#~ msgstr "Medio por flujo del servidor"

#, fuzzy
#~ msgid "Configuration management"
#~ msgstr "Sistema de gestión de configuración de software"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple and easy network connections API"
#~ msgstr "Applet para gestión de conexiones de red"

#, fuzzy
#~ msgid "Constraint manipulation"
#~ msgstr "Manipulación especificante de ruta"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides default instances for types from the base\n"
#~ "package."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Set and bag operations on ordered lists"
#~ msgstr "Establece operaciones para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Generic RNF implementation"
#~ msgstr "Implementación de lisp de tipo Scheme"

#, fuzzy
#~ msgid "Test interactive Haskell examples"
#~ msgstr "El shell interactivo amigable"

#, fuzzy
#~ msgid "File handling library for Haskell"
#~ msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides a plotting library for\n"
#~ "Haskell, using gnuplot for rendering."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Extensible exceptions for Haskell"
#~ msgstr "Extensiones para GNOME Shell"

#, fuzzy
#~ msgid "Fast logging system"
#~ msgstr "Sistema de módulos basado en GObject"

#, fuzzy
#~ msgid "QuickCheck support for fgl"
#~ msgstr "Capacidad Babel para inglés"

#, fuzzy
#~ msgid "Create command line interfaces with ease"
#~ msgstr "Interfaz Unix de mandato lineal para www"

#, fuzzy
#~ msgid "Hackage security library"
#~ msgstr "Biblioteca de conversión de conjunto de caracteres"

#, fuzzy
#~ msgid "Command-line interface for user input, written in Haskell"
#~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a fully compliant Haskell 98 lexer."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Support for manipulating Haskell source code"
#~ msgstr "Rutinas para manipulación de alijos"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for manipulating Haskell source"
#~ msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX"

#, fuzzy
#~ msgid "Syntax highlighting library"
#~ msgstr "Biblioteca separación silábica"

#, fuzzy
#~ msgid "GSL Statistics interface for Haskell"
#~ msgstr "Interfaz SQlite para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Haskell bindings to bibutils"
#~ msgstr "Enlazando Guile para ncurses"

#, fuzzy
#~ msgid "String interpolation library"
#~ msgstr "Biblioteca de cadena interna"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple and composable stream I/O"
#~ msgstr "Programa simple del control del ventilador"

#, fuzzy
#~ msgid "IP routing table"
#~ msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink"

#, fuzzy
#~ msgid "Picture loading and serialization library"
#~ msgstr "Biblioteca para procesado y manipulación de CSS2"

#, fuzzy
#~ msgid "Kan extensions library"
#~ msgstr "Biblioteca de expresión regular"

#, fuzzy
#~ msgid "Haskell binding to libffi"
#~ msgstr "Enlazando Python para libvirt"

#, fuzzy
#~ msgid "Haskell bindings to libxml2"
#~ msgstr "Enlazando Guile para libgit2"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides a Haskell wrapper over the\n"
#~ "LibYAML C library."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Linear algebra library for Haskell"
#~ msgstr "Biblioteca cubierta para imlib2"

#, fuzzy
#~ msgid "LZMA/XZ compression and decompression"
#~ msgstr "Compresor/descompresor rápido"

#, fuzzy
#~ msgid "Trie-based memo functions"
#~ msgstr "Funciones pango obsoletas"

#, fuzzy
#~ msgid "Large utility library"
#~ msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink"

#, fuzzy
#~ msgid "Random-number generation monad for Haskell"
#~ msgstr "Demonio generador de número aleatorias"

#, fuzzy
#~ msgid "MurmurHash2 implementation for Haskell"
#~ msgstr "Implementación Log4j para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Random number generation library for Haskell"
#~ msgstr "Demonio generador de número aleatorias"

#, fuzzy
#~ msgid "Modernised bindings to GNU ncurses"
#~ msgstr "Enlazando Guile para ncurses"

#, fuzzy
#~ msgid "Useful tools from the C standard library"
#~ msgstr "Biblioteca estándar de C++ de GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "Time compatibility library for Haskell"
#~ msgstr "Compatibilizar y utilidad bibliotecaria para Scheme"

#, fuzzy
#~ msgid "Powerful and easy-to-use command-line option parser"
#~ msgstr "Módulo para  manipular opciones de líneas de mandatos interpretandos"

#, fuzzy
#~ msgid "Utilities and combinators for parsing command line options"
#~ msgstr "Módulo para  manipular opciones de líneas de mandatos interpretandos"

#, fuzzy
#~ msgid "Pretty-printing library for laying out text documents"
#~ msgstr "Importar biblioteca para algunos antiguos documentos de texto Macintosh"

#, fuzzy
#~ msgid "Parallel programming library"
#~ msgstr "Interpretador construyendo biblioteca"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a library for parallel programming."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Functions for manipulating well-typed paths"
#~ msgstr "Rutinas para manipulación de alijos"

#, fuzzy
#~ msgid "Tools for working with derived `Show` instances"
#~ msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "Random number library"
#~ msgstr "Demonio generador de número aleatorias"

#, fuzzy
#~ msgid "POSIX regular expressions for Haskell"
#~ msgstr "Biblioteca de expresión regular"

#, fuzzy
#~ msgid "POSIX extended regular expressions in Haskell."
#~ msgstr "%s: la expresión regular no es válida: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Text interface for regex-tdfa"
#~ msgstr "Caché de interfaz para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "This provides an extra text interface for regex-tdfa."
#~ msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3."

#, fuzzy
#~ msgid "A standard library for Haskell"
#~ msgstr "Biblioteca estándar de C++ de GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "Reasonably fast data encoding library."
#~ msgstr "Biblioteca abstracta de BD"

#, fuzzy
#~ msgid "High- and low-level bindings to the SDL library"
#~ msgstr "Clon de Tetris basado en la biblioteca SDL"

#, fuzzy
#~ msgid "Haskell bindings to libSDL_mixer"
#~ msgstr "Enlazando Python para libvirt"

#, fuzzy
#~ msgid "Semigroupoids operations for Haskell"
#~ msgstr "Establece operaciones para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Semigroup operations for Haskell"
#~ msgstr "Establece operaciones para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for setting environment variables"
#~ msgstr "Biblioteca para acceso a ficheros zip"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevent writing to stdout"
#~ msgstr "Impresión bonita de estructura de datos"

#, fuzzy
#~ msgid "Cross platform library for the sendfile system call"
#~ msgstr "Plataforma cruzada de biblioteca MIDI para C++"

#, fuzzy
#~ msgid "Property-based testing library"
#~ msgstr "Interpretador construyendo biblioteca"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides a writer monad for multi-line string\n"
#~ "literals."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Temporary file and directory support"
#~ msgstr "Temporalmente modificar directorio de trabajo"

#, fuzzy
#~ msgid "Recurseively reify template haskell datatype info"
#~ msgstr "Copiar recursivamente tipos de datos Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Compatibility package for time"
#~ msgstr "Compatibilizar y utilidad bibliotecaria para Scheme"

#, fuzzy
#~ msgid "Parser and renderer for binary Olson timezone files"
#~ msgstr "Codificador delta para ficheros binarios"

#, fuzzy
#~ msgid "Haskell tldr client"
#~ msgstr "Cliente tftp de HPA"

#, fuzzy
#~ msgid "Backported transformer library"
#~ msgstr "Biblioteca de controladores para juegos"

#, fuzzy
#~ msgid "Unicode normalization"
#~ msgstr "Formato de normalización Unicode"

#, fuzzy
#~ msgid "Unified interface to unsafe functions"
#~ msgstr "Interfaz Perl para pseudo ttys"

#, fuzzy
#~ msgid "Support for reading and writing UTF8 Strings"
#~ msgstr "Sofware para grabación y edición de sonido"

#, fuzzy
#~ msgid "Persistent store for arbitrary values"
#~ msgstr "Almacenaje clave-valor persistente para almacenar rápido"

#, fuzzy
#~ msgid "Word8 library for Haskell"
#~ msgstr "Biblioteca cubierta para imlib2"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a library implementing the XDG Base Directory spec."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides basic types for representing XML\n"
#~ "documents."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Zip archive library for Haskell"
#~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "Compression and decompression in the gzip and zlib formats"
#~ msgstr "Compresión/descompresión algorítmica en Java"

#, fuzzy
#~ msgid "Haskell bindings to the Zstandard compression algorithm"
#~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli"

#, fuzzy
#~ msgid "Binary file editor"
#~ msgstr "Editor LaTeX"

#, fuzzy
#~ msgid "GNU Mach kernel headers"
#~ msgstr "Cabeceras del núcleo GNU Mach"

#~ msgid "Headers of the GNU Mach kernel."
#~ msgstr "Cabeceras del núcleo GNU Mach."

#, fuzzy
#~ msgid "Mach 3.0 interface generator for the Hurd"
#~ msgstr "Caché de interfaz para Perl"

#~ msgid "GNU Hurd headers"
#~ msgstr "Cabeceras de GNU Hurd"

#~ msgid "GNU Hurd libraries"
#~ msgstr "Bibliotecas de GNU Hurd"

#~ msgid "Microkernel of the GNU system"
#~ msgstr "Micronúcleo del sistema GNU"

#~ msgid "GNU Mach is the microkernel upon which a GNU Hurd system is based."
#~ msgstr "GNU Mach es el micronúcleo sobre el que se basa un sistema GNU Hurd."

#~ msgid "The kernel servers for the GNU operating system"
#~ msgstr "Servidores del núcleo para el sistema operativo GNU"

#~ msgid ""
#~ "The Hurd is the kernel for the GNU system, a replacement and\n"
#~ "augmentation of standard Unix kernels.  It is a collection of protocols for\n"
#~ "system interaction (file systems, networks, authentication), and servers\n"
#~ "implementing them."
#~ msgstr ""
#~ "Hurd es el núcleo del sistema GNU, un reemplazo de y un incremento\n"
#~ "sobre los núcleos estándar de Unix.  Se compone de una colección de\n"
#~ "protocolos para la interacción con el sistema (sistemas de ficheros,\n"
#~ "redes, identificación) y servidores que los implementan."

#, fuzzy
#~ msgid "Library to handle Chinese pinyin"
#~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG"

#, fuzzy
#~ msgid "Lightweight parser combinator library for Idris"
#~ msgstr "Biblioteca de filtro de sonido ligero"

#, fuzzy
#~ msgid "Pretty printing library"
#~ msgstr "Interpretador construyendo biblioteca"

#, fuzzy
#~ msgid "Bifunctor library"
#~ msgstr "Biblioteca vectorial bit"

#, fuzzy
#~ msgid "Collection of C++ libraries for computer vision"
#~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux"

#, fuzzy
#~ msgid "Medical image segmentation"
#~ msgstr "Reimplementación de XAudio"

#, fuzzy
#~ msgid "Package management tool using IPFS"
#~ msgstr "Herramienta de gestor de energía para Linux"

#, fuzzy
#~ msgid "Go implementation of IPFS, a peer-to-peer hypermedia protocol"
#~ msgstr "Implementación de RTP (protocolo de transporte en tiempo real)"

#, fuzzy
#~ msgid "Extensible chat client"
#~ msgstr "Cliente extensible Jabber basado en consola"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple IRC client"
#~ msgstr "Cliente IRC gráfico"

#, fuzzy
#~ msgid "Modular IRC server written in C++"
#~ msgstr "Motor de juegos 3D escrito en C++"

#, fuzzy
#~ msgid "Distributed multimedia communications platform"
#~ msgstr "Comunicación distribuida peer-to-peer"

#, fuzzy
#~ msgid "Distributed, privacy-respecting communication program"
#~ msgstr "Comunicación distribuida peer-to-peer"

#~ msgid "Compression/decompression algorithm in Java"
#~ msgstr "Compresión/descompresión algorítmica en Java"

#, fuzzy
#~ msgid "Java port of the Snappy (de)compressor"
#~ msgstr "Puerto Java ágil"

#~ msgid "Java bzip2 compression/decompression library"
#~ msgstr "Biblioteca compresión/descompresión bzip2 en Java"

#~ msgid "XZ in Java"
#~ msgstr "XZ en Java"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Tukaani-xz is an implementation of xz compression/decompression\n"
#~ "algorithms in Java."
#~ msgstr "Compresión/descompresión algorítmica en Java"

#, fuzzy
#~ msgid "ANTLR C Library"
#~ msgstr "Biblioteca C JSON"

#, fuzzy
#~ msgid "Faster Java Virtual Machine launching"
#~ msgstr "Gestionar máquinas virtuales"

#, fuzzy
#~ msgid "Small Java Virtual Machine"
#~ msgstr "Gestionar máquinas virtuales"

#, fuzzy
#~ msgid "Java development kit"
#~ msgstr "Estudio de desarrollo web"

#, fuzzy
#~ msgid "Java parser generator"
#~ msgstr "Generador de contraseñas aleatorias"

#, fuzzy
#~ msgid "Utility classes for libraries from ETH Zurich"
#~ msgstr "Clases utilidad para Jetty"

#, fuzzy
#~ msgid "Command line parser library"
#~ msgstr "Biblioteca interpreta fichero de configuración"

#, fuzzy
#~ msgid "Java binding for HDF5"
#~ msgstr "Enlazados Javascript para GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Java servlet API implementation"
#~ msgstr "Implementación bzip2 paralelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Library of matchers for building test expressions"
#~ msgstr "Biblioteca descompresión SoundFont"

#, fuzzy
#~ msgid "Test framework for Java"
#~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Common utilities for the Plexus framework"
#~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux"

#, fuzzy
#~ msgid "CLI building library for plexus"
#~ msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF"

#, fuzzy
#~ msgid "Java byte code generation library"
#~ msgstr "Biblioteca de conversión de conjunto de caracteres"

#, fuzzy
#~ msgid "Java library providing mock objects for unit tests"
#~ msgstr "Biblioteca C proporcionando un ClustterActor para enseñar distribuciones"

#, fuzzy
#~ msgid "Java library for parsing command line options"
#~ msgstr "Módulo para  manipular opciones de líneas de mandatos interpretandos"

#, fuzzy
#~ msgid "Collections framework"
#~ msgstr "Marco de trabajo para autenticación SASL"

#, fuzzy
#~ msgid "Distributed caching system in Java"
#~ msgstr "Sistema de control de versión distribuída"

#, fuzzy
#~ msgid "HTTP client library for Java"
#~ msgstr "Cliente HTTP para R"

#, fuzzy
#~ msgid "Java library for working with compressed files"
#~ msgstr "Biblioteca para trabajar con capacidades POSIX"

#, fuzzy
#~ msgid "Read and write CSV documents"
#~ msgstr "Fichero almacén de lectura y escritura OLE"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides an implementation of the OSGi Core\n"
#~ "specification."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Common Eclipse runtime"
#~ msgstr "Interprete CommonMark para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "Equinox application container"
#~ msgstr "Gestor de sesiones de aplicaciones de sonido"

#, fuzzy
#~ msgid "Eclipse core file system"
#~ msgstr "Localiza ficheros en el sistema del fichero"

#, fuzzy
#~ msgid "Eclipse core expression language"
#~ msgstr "Lenguaje de procesamiento de señales"

#, fuzzy
#~ msgid "Eclipse core variables"
#~ msgstr "Variables léxicas alias"

#, fuzzy
#~ msgid "Ant build tool core libraries"
#~ msgstr "Herramienta para compilar bibliotecas C"

#, fuzzy
#~ msgid "Eclipse team support core"
#~ msgstr "Apoyo booleano para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Eclipse text library"
#~ msgstr "Cliente biblioteca CMIS"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple implementation of simple logging facade for Java"
#~ msgstr "Implementación de una clase simple para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "ANTLR runtime library"
#~ msgstr "Biblioteca interpretando HTML5"

#, fuzzy
#~ msgid "Data Transfer Objects"
#~ msgstr "Objetos establecen FechaHora"

#, fuzzy
#~ msgid "OSGI Resolver service"
#~ msgstr "Servicio de geolocalización"

#, fuzzy
#~ msgid "OSGI Configuration Management"
#~ msgstr "Sistema de gestión de configuración de software"

#, fuzzy
#~ msgid "OSGI Package Administration"
#~ msgstr "Herramienta de administración de CUPS"

#, fuzzy
#~ msgid "Tools for OSGi"
#~ msgstr "Herramientas I2C para Linux"

#, fuzzy
#~ msgid "YAML processor"
#~ msgstr "CSS pre-procesador"

#, fuzzy
#~ msgid "Stax XML API implementation"
#~ msgstr "Reimplementación de XAudio"

#, fuzzy
#~ msgid "Read and write XML"
#~ msgstr "Fichero almacén de lectura y escritura OLE"

#, fuzzy
#~ msgid "Lightweight dependency injection framework"
#~ msgstr "Interfaz ligero para memoria compartida"

#, fuzzy
#~ msgid "Fluent assertions for java"
#~ msgstr "Establece operaciones para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Command line parameters parser"
#~ msgstr "Procesador mandato lineal JSON"

#, fuzzy
#~ msgid "FEST-Assert provides a fluent interface for assertions."
#~ msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3."

#, fuzzy
#~ msgid "Java implementation of NaCl"
#~ msgstr "Implementación JSON en C"

#, fuzzy
#~ msgid "MVFLEX Expression Language"
#~ msgstr "Lenguaje de procesamiento de señales"

#, fuzzy
#~ msgid "Java Expression Language "
#~ msgstr "Lenguaje de procesamiento de señales"

#, fuzzy
#~ msgid "Compression algorithm"
#~ msgstr "Compresión algorítmica dedicada a velocidad"

#, fuzzy
#~ msgid "Cryptographic library"
#~ msgstr "Biblioteca de gráficos 2D"

#, fuzzy
#~ msgid "Byte code engineering library"
#~ msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "Mock library extension framework"
#~ msgstr "Marco de pruebas de software GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "Java binding for 0MQ"
#~ msgstr "Enlazados Javascript para GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Distributed streaming platform"
#~ msgstr "Comunicación distribuida peer-to-peer"

#, fuzzy
#~ msgid "Collection of maven POM files for the Geronimo project"
#~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux"

#, fuzzy
#~ msgid "JNI code generator"
#~ msgstr "Generador de contraseñas aleatorias"

#, fuzzy
#~ msgid "Native library for jansi"
#~ msgstr "Biblioteca JSON para R"

#, fuzzy
#~ msgid "Regular expression parser generator for Java."
#~ msgstr "Biblioteca de expresión regular"

#, fuzzy
#~ msgid "Console input handling library"
#~ msgstr "Fichero Mod reproduciendo biblioteca"

#, fuzzy
#~ msgid "Text-processing for Java"
#~ msgstr "Biblioteca de procesamiento Speex"

#, fuzzy
#~ msgid "Cross-platform mappings for jna"
#~ msgstr "Plataforma de biblioteca de sonido cruzada"

#, fuzzy
#~ msgid "USocketFactory implementation using JNA"
#~ msgstr "Implementación JSON en C"

#, fuzzy
#~ msgid "USocketFactory implementation using netcat"
#~ msgstr "Implementación JSON en C"

#, fuzzy
#~ msgid "Dependency manager for the Java programming language"
#~ msgstr "Manual de referencia para el lenguaje de programación C"

#, fuzzy
#~ msgid "Java library implementing the Git version control system"
#~ msgstr "Sistema histórico de control de versiones centralizado"

#, fuzzy
#~ msgid "Common Lisp Implementation on the JVM"
#~ msgstr "Implementación de DOM W3C"

#, fuzzy
#~ msgid "Annotations for Java and other JVM languages"
#~ msgstr "Implementación de Scheme y lenguajes relacionados"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of strftime to JavaScript"
#~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli"

#, fuzzy
#~ msgid "JavaScript interpreter written in C"
#~ msgstr "Biblioteca WebSockets escrita en C"

#, fuzzy
#~ msgid "Personal journal application"
#~ msgstr "Aplicación controladora de servicio Jack"

#, fuzzy
#~ msgid "Jupyter protocol implementation"
#~ msgstr "Implementación completa de ajedrez"

#, fuzzy
#~ msgid "C++ implementation of the Jupyter Kernel protocol"
#~ msgstr "Implementación del protocolo de transporte en tiempo real"

#, fuzzy
#~ msgid "QML wrapper for BlueZ"
#~ msgstr "Cubiertas ALSA para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Default KDE Plasma 5 icon theme"
#~ msgstr "Temas de GNOME 3 predeterminado"

#, fuzzy
#~ msgid "String encoding and manipulating library"
#~ msgstr "Biblioteca para procesado y manipulación de CSS2"

#, fuzzy
#~ msgid "Kconfiguration settings framework for Qt"
#~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for regional holiday information"
#~ msgstr "Biblioteca para interpretación del formato AbiWord"

#, fuzzy
#~ msgid "Data plotting library"
#~ msgstr "Biblioteca abstracta de BD"

#, fuzzy
#~ msgid "Oxygen icon theme for the KDE desktop"
#~ msgstr "Iconos para el escritorio GNOME."

#, fuzzy
#~ msgid "Barcode generation abstraction layer"
#~ msgstr "Capa abstracta de BBDD Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "Desktop hardware abstraction"
#~ msgstr "Información listada de hardware"

#, fuzzy
#~ msgid "Multi-language spell checker"
#~ msgstr "Comprobador ortográfico alternativo de GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Create documentation from DocBook"
#~ msgstr "Herramientas documentales Yelp"

#, fuzzy
#~ msgid "Desktop notifications"
#~ msgstr "Biblioteca de notificación de escritorio GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "RSS/Atom parser library"
#~ msgstr "Biblioteca de módulo jugador"

#, fuzzy
#~ msgid "Widgets for configuration dialogs"
#~ msgstr "Obtiene directorios de ficheros de configuración"

#, fuzzy
#~ msgid "Text editing widgets"
#~ msgstr "Texto codificando conversor"

#, fuzzy
#~ msgid "XML-RPC client"
#~ msgstr "Cliente MUD"

#, fuzzy
#~ msgid "Remote desktop client"
#~ msgstr "Visor de escritorio remoto para GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "BitTorrent client"
#~ msgstr "Cliente BitTorrent gráfico"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound editor for KDE"
#~ msgstr "Editor de sonido"

#, fuzzy
#~ msgid "A library for retrieving and sending cddb information."
#~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración."

#, fuzzy
#~ msgid "KDE library for playing & ripping CDs"
#~ msgstr "Biblioteca C para interpretar JSON"

#, fuzzy
#~ msgid "Library providing calendar helpers for Akonadi items"
#~ msgstr "Biblioteca C proporcionando un ClustterActor para enseñar distribuciones"

#, fuzzy
#~ msgid "Akonadi MIME handling library"
#~ msgstr "Fichero Mod reproduciendo biblioteca"

#, fuzzy
#~ msgid "Akonadi notes access library"
#~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable"

#, fuzzy
#~ msgid "Akonadi search library"
#~ msgstr "Biblioteca E/S del sonido"

#, fuzzy
#~ msgid "Address Book application to manage your contacts"
#~ msgstr "Gestor de sesiones de aplicaciones de sonido"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for handling kalarm calendar data"
#~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for handling IMAP"
#~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for accessing LDAP"
#~ msgstr "Biblioteca para acceso a ficheros zip"

#, fuzzy
#~ msgid "KDE email utility library"
#~ msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for handling mbox mailboxes"
#~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for handling MIME data"
#~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros MNG"

#, fuzzy
#~ msgid "Note-taking utility"
#~ msgstr "Anotación utilizando un estilo"

#, fuzzy
#~ msgid "Kontact interface library"
#~ msgstr "Biblioteca de cadena interna"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for handling mail attachments using TNEF format"
#~ msgstr "Biblioteca para interpretación del formato AbiWord"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Library for accessing various Google services via their public\n"
#~ "API"
#~ msgstr "Biblioteca para acceso por conexión a varias API de servicio"

#, fuzzy
#~ msgid "KDE PIM cryptographic library"
#~ msgstr "Biblioteca de gráficos 2D"

#, fuzzy
#~ msgid "KDE Sieve library"
#~ msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen locking library"
#~ msgstr "Biblioteca de procesamiento Speex"

#, fuzzy
#~ msgid "Parser generator library for KDevplatform"
#~ msgstr "Biblioteca cubierta para imlib2"

#, fuzzy
#~ msgid "Digital painting application"
#~ msgstr "Aplicación de reproducción musical de GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for managing partitions"
#~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for managing partitions."
#~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG"

#, fuzzy
#~ msgid "Qt notification framework"
#~ msgstr "Marco de trabajo para autenticación SASL"

#, fuzzy
#~ msgid "Runtime library for kdegames"
#~ msgstr "Biblioteca de imagen para Extempore"

#, fuzzy
#~ msgid "KDE documentation viewer"
#~ msgstr "Visor documental de GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Terminal emulator similar for KDE"
#~ msgstr "Emulador de terminal"

#, fuzzy
#~ msgid "Type-and-say frontend for speech synthesizers"
#~ msgstr "Sintetizador pronunciador de software"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple stopwatch application"
#~ msgstr "Aplicación de hojas de cálculo"

#, fuzzy
#~ msgid "Hexadecimal editor for binary files"
#~ msgstr "Codificador delta para ficheros binarios"

#, fuzzy
#~ msgid "Temporary file and history cleaner"
#~ msgstr "Quita ficheros y directorios en Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of the Kerberos 5 network security system"
#~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli"

#, fuzzy
#~ msgid "Kerberos 5 network authentication"
#~ msgstr "Hash del Ojo para Mensaje Autenticado"

#, fuzzy
#~ msgid "Lightweight universal identifier library"
#~ msgstr "Biblioteca de filtro de sonido ligero"

#, fuzzy
#~ msgid "Stemming Library"
#~ msgstr "Biblioteca de Motor de Búsqueda"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert English text to numbers"
#~ msgstr "Convierte texto inglés a dialectos humorísticos"

#, fuzzy
#~ msgid "Porters stemming algorithm for Danish"
#~ msgstr "Compresión algorítmica dedicada a velocidad"

#, fuzzy
#~ msgid "Porters stemming algorithm for Swedish"
#~ msgstr "Compresión algorítmica dedicada a velocidad"

#, fuzzy
#~ msgid "The Lean theorem prover and programming language"
#~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of the XDG Sound Theme and Name Specifications"
#~ msgstr "Implementación de Scheme y lenguajes relacionados"

#, fuzzy
#~ msgid "Ctypes wrapper for the libcanberra API"
#~ msgstr "Envoltura GObject para libcanberra"

#, fuzzy
#~ msgid "Pycanberra is a basic Python wrapper for libcanberra."
#~ msgstr "Envoltura GObject para libcanberra"

#, fuzzy
#~ msgid "NetBSD Editline library"
#~ msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink"

#, fuzzy
#~ msgid "Line editing library"
#~ msgstr "Biblioteca de dibujo 2D"

#, fuzzy
#~ msgid "Event notification library"
#~ msgstr "Biblioteca de notificación de escritorio GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Perl interface to libev"
#~ msgstr "Interfaz Perl para ImageMagic"

#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for the Python CFFI interface"
#~ msgstr "Documentación para servidor web nginx"

#, fuzzy
#~ msgid "Internationalized string processing library"
#~ msgstr "Biblioteca de procesamiento Speex"

#, fuzzy
#~ msgid "C library to manipulate Phidgets"
#~ msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX"

#, fuzzy
#~ msgid "JNI bindings to libusb"
#~ msgstr "Enlazando GLib para libusb1"

#, fuzzy
#~ msgid "USB library for Java"
#~ msgstr "Biblioteca JSON para R"

#, fuzzy
#~ msgid "Python bindings to the libusb library"
#~ msgstr "Enlazando Python para libvirt"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple graphical MTP client"
#~ msgstr "Cliente IRC gráfico"

#, fuzzy
#~ msgid "HID API library"
#~ msgstr "Biblioteca E/S del sonido"

#, fuzzy
#~ msgid "Cython interface to hidapi"
#~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc"

#, fuzzy
#~ msgid "Regular expressions for legal licenses"
#~ msgstr "Biblioteca de expresión regular"

#, fuzzy
#~ msgid "Templated software licenses"
#~ msgstr "Plantilla Vista Clase"

#, fuzzy
#~ msgid "Python bindings for LIRC"
#~ msgstr "Enlaces Python para GTK+"

#, fuzzy
#~ msgid "A Common Lisp implementation"
#~ msgstr "Implementación de lisp de tipo Scheme"

#, fuzzy
#~ msgid "Common Lisp implementation"
#~ msgstr "Implementación de lisp de tipo Scheme"

#, fuzzy
#~ msgid "General-purpose, multi-paradigm programming language"
#~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Interpreter for the PicoLisp programming language"
#~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Common Lisp testing framework"
#~ msgstr "Marco de pruebas de software GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of virtual bivalent streams for Common Lisp"
#~ msgstr "Implementación de una clase simple para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Portable regular expression library for Common Lisp"
#~ msgstr "Biblioteca de expresión regular"

#, fuzzy
#~ msgid "X11 client library for Common Lisp"
#~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "JavaScript compressor"
#~ msgstr "Compresión de cadena"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple test framework"
#~ msgstr "Marco de pruebas de software GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "Charset encoding and decoding library"
#~ msgstr "Biblioteca de geocódigo y reversión de geocódigo"

#, fuzzy
#~ msgid "Procedural vector parser"
#~ msgstr "Directorio Perl listando intérprete"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple scanf-like functionality implementation"
#~ msgstr "Implementación de lisp de tipo Scheme"

#, fuzzy
#~ msgid "A simple scanf-like functionality implementation."
#~ msgstr "Implementación de lisp de tipo Scheme"

#, fuzzy
#~ msgid "Portable test harness package"
#~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable"

#, fuzzy
#~ msgid "Thread safe queue implementation"
#~ msgstr "Implementación completa de ajedrez"

#, fuzzy
#~ msgid "Priority queue (Fibonacci) implementation"
#~ msgstr "Implementación bzip2 paralelo"

#, fuzzy
#~ msgid "JSON encoder and decoder for Common-Lisp"
#~ msgstr "Codificador/decodificador JSON para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Common Lisp binding for GTK+3"
#~ msgstr "Enlaces Python para GTK+"

#, fuzzy
#~ msgid "Set-like data structure"
#~ msgstr "Compara datos Perl estructurados"

#, fuzzy
#~ msgid "HTTP request/response parser for Common Lisp"
#~ msgstr "Petición/respuestas HTTP interpretadas para C"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "@code{fast-http} is a HTTP request/response protocol parser for Common\n"
#~ "Lisp."
#~ msgstr "Petición/respuestas HTTP interpretadas para C"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple (de)serialization of Lisp datastructures"
#~ msgstr "Impresión bonita de estructura de datos"

#, fuzzy
#~ msgid "JSON encoder and decoder"
#~ msgstr "Codificador/decodificador JSON para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "HTTP POST data parser"
#~ msgstr "Interpretador Cuerpo HTTP"

#, fuzzy
#~ msgid "CLUnit is a Common Lisp unit testing framework"
#~ msgstr "Marco de pruebas de software GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "Common Lisp I/O library"
#~ msgstr "Biblioteca E/S del sonido"

#, fuzzy
#~ msgid "HTTP cookie manager for Common Lisp"
#~ msgstr "Gestor de Paquetes para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "Pattern-matching friendly implementation of quasiquote"
#~ msgstr "Paralelismo implementado para gzip"

#, fuzzy
#~ msgid "D-Bus client library for Common Lisp"
#~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "Series data structure for Common Lisp"
#~ msgstr "Compara datos Perl estructurados"

#, fuzzy
#~ msgid "Common Lisp library for manipulating date/time objects"
#~ msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX"

#, fuzzy
#~ msgid "Container library for Common Lisp"
#~ msgstr "Juego de plataforma de acción"

#, fuzzy
#~ msgid "Common Lisp library for lzip (de)compression"
#~ msgstr "Biblioteca descompresión SoundFont"

#, fuzzy
#~ msgid "Graph data structure and algorithms for Common Lisp"
#~ msgstr "Estructuras y algoritmos de datos gráficos"

#, fuzzy
#~ msgid "GNU Scientific Library for Lisp"
#~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "Common lisp library for comma-separated values"
#~ msgstr "Manipula valorer separados por coma"

#, fuzzy
#~ msgid "Functional set-theoretic collections library"
#~ msgstr "Colección bibliotecaria de GObject"

#, fuzzy
#~ msgid "Coroutine library for Common Lisp"
#~ msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF"

#, fuzzy
#~ msgid "Common Lisp bindings to libuv"
#~ msgstr "Enlazando Python para librsvg"

#, fuzzy
#~ msgid "Futures implementation for Common Lisp"
#~ msgstr "Paralelismo implementado para gzip"

#, fuzzy
#~ msgid "Extra widgets for LTK"
#~ msgstr "Cubiertas HTML para R"

#, fuzzy
#~ msgid "Remote GUI support for LTK"
#~ msgstr "Apoyo booleano para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit testing framework for Common Lisp"
#~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "JPEG image library for Common Lisp"
#~ msgstr "Biblioteca de imagen para Extempore"

#, fuzzy
#~ msgid "This is a Common Lisp library for reading PNG images."
#~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG"

#, fuzzy
#~ msgid "Basic date and time objects for Common Lisp"
#~ msgstr "Objetos de fecha y hora para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Common Lisp interface for PostgreSQL"
#~ msgstr "Conector C++ para PostgreSQL"

#, fuzzy
#~ msgid "Database independent interface for Common Lisp"
#~ msgstr "Interfaz de base de datos independiente para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Database driver for MySQL"
#~ msgstr "Controlador DBI Guile para SQLite"

#, fuzzy
#~ msgid "Database driver for PostgreSQL"
#~ msgstr "Conector C++ para PostgreSQL"

#, fuzzy
#~ msgid "Operating system interface for Common Lisp"
#~ msgstr "BD de información del sistema operativo"

#, fuzzy
#~ msgid "CL(x) xembed protocol implementation "
#~ msgstr "Pequeña implementación Scheme embebible"

#, fuzzy
#~ msgid "CL(x) xembed protocol implementation"
#~ msgstr "Pequeña implementación Scheme embebible"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimal testing framework for Common Lisp"
#~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Library to make ascii-art tables"
#~ msgstr "Biblioteca para acceso a ficheros zip"

#, fuzzy
#~ msgid "Common Lisp client library for Apache Kafka"
#~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "A Common Lisp client library for Apache Kafka."
#~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of 2-3 trees for Common Lisp"
#~ msgstr "Implementación de DOM W3C"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of binary trees for Common Lisp"
#~ msgstr "Implementación de DOM W3C"

#, fuzzy
#~ msgid "Common Lisp library for reading and writing binary data"
#~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración."

#, fuzzy
#~ msgid "Common Lisp library for GIF images"
#~ msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF"

#, fuzzy
#~ msgid "Common Lisp library for TIFF images"
#~ msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF"

#, fuzzy
#~ msgid "PNG image decoder for Common Lisp"
#~ msgstr "Visor imagen para comics"

#, fuzzy
#~ msgid "Image processing library for Common Lisp"
#~ msgstr "Biblioteca de procesamiento Speex"

#, fuzzy
#~ msgid "Templating system for Common Lisp"
#~ msgstr "Sistema procesando plantilla para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Collection of utilities to process lambda-lists"
#~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux"

#, fuzzy
#~ msgid "Optimizing compiler infrastructure"
#~ msgstr "Infraestructura segura Jetty"

#, fuzzy
#~ msgid "C++ standard library"
#~ msgstr "Biblioteca estándar de C++ de GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "Log library for C++"
#~ msgstr "Biblioteca JSON para R"

#, fuzzy
#~ msgid "C++ logging library"
#~ msgstr "Cliente biblioteca CMIS"

#, fuzzy
#~ msgid "Fast C++ logging library"
#~ msgstr "Interpretador construyendo biblioteca"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of the algorithmic language Scheme"
#~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "SAX XML parser based on the Expat library"
#~ msgstr "Clon de Tetris basado en la biblioteca SDL"

#, fuzzy
#~ msgid "Socket library for Lua"
#~ msgstr "Biblioteca JSON para R"

#, fuzzy
#~ msgid "File system library for Lua"
#~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "OpenSSL bindings for Lua"
#~ msgstr "Enlazando XOSD para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "Collection of general purpose libraries for the Lua language"
#~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux"

#, fuzzy
#~ msgid "Lua documentation generator"
#~ msgstr "Herramientas documentales Yelp"

#, fuzzy
#~ msgid "Libuv bindings for Lua"
#~ msgstr "Enlazando GLib para libusb1"

#, fuzzy
#~ msgid "LXDE monitor configuration tool"
#~ msgstr "Obtiene directorios de ficheros de configuración"

#, fuzzy
#~ msgid "Common files of the LXDE Desktop"
#~ msgstr "Iconos para el escritorio GNOME."

#, fuzzy
#~ msgid "Lightweight X11 session manager"
#~ msgstr "Gestor de portapapeles GTK+ ligero"

#, fuzzy
#~ msgid "X11 Desktop panel for LXDE"
#~ msgstr "Shell de escritorio para GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Lightweight X11 Desktop Environment"
#~ msgstr "El entorno de escritorio GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "Qt implementation of the DBusMenu spec"
#~ msgstr "Implementación de DOM W3C"

#, fuzzy
#~ msgid "Qt implementation of freedesktop.org xdg specifications"
#~ msgstr "Herramienta para implementar la especificación de nombrado de iconos de Freedesktop"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Libqtxdg implements the freedesktop.org xdg specifications\n"
#~ "in Qt."
#~ msgstr "Herramienta para implementar la especificación de nombrado de iconos de Freedesktop"

#, fuzzy
#~ msgid "LXQt system administration tool"
#~ msgstr "Herramienta de administración de CUPS"

#, fuzzy
#~ msgid "The LXQt desktop panel"
#~ msgstr "El entorno de escritorio GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "Power management module for LXQt"
#~ msgstr "Herramienta de gestor de energía para Linux"

#, fuzzy
#~ msgid "Session manager for LXQt"
#~ msgstr "Gestor de sesión para GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Qt binding for libfm"
#~ msgstr "Enlaces binarios para liblo"

# FUZZY
#, fuzzy
#~ msgid "File manager and desktop icon manager"
#~ msgstr "Tema de iconos de Freedesktop"

#, fuzzy
#~ msgid "Openbox configuration tool"
#~ msgstr "Biblioteca de configuración de teclado GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Lightweight Qt-based terminal emulator"
#~ msgstr "Biblioteca de filtro de sonido ligero"

#, fuzzy
#~ msgid "The Lightweight Qt Desktop Environment"
#~ msgstr "El entorno de escritorio GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "LXQt is a lightweight Qt desktop environment."
#~ msgstr "El entorno de escritorio GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "Macro processor"
#~ msgstr "CSS pre-procesador"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for Support Vector Machines"
#~ msgstr "Biblioteca descompresión SoundFont"

#, fuzzy
#~ msgid "Python bindings of libSVM"
#~ msgstr "Enlaces binarios para liblo"

# FUZZY
#, fuzzy
#~ msgid "OCaml wrappers around MCL"
#~ msgstr "Recubrimiento C++ sobre la interfaz de ALSA"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides OCaml bindings for the MCL graph clustering\n"
#~ "algorithm."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of the Random Forests machine learning method"
#~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli"

#, fuzzy
#~ msgid "Machine learning framework"
#~ msgstr "Marco de pruebas de software GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "High-level deep learning framework"
#~ msgstr "Genera enlaces C para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "Utilities and library for reading and serving mail"
#~ msgstr "Biblioteca de utilidades para el software linphone"

#, fuzzy
#~ msgid "Mail client"
#~ msgstr "Cliente MUD"

#, fuzzy
#~ msgid "Command-line mail reader based on Mutt"
#~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc"

#, fuzzy
#~ msgid "MIME message parser and creator library"
#~ msgstr "Intérprete CSS y selección de biblioteca"

#, fuzzy
#~ msgid "Command-line MUA using @code{notmuch}"
#~ msgstr "Cliente WebDAV por mandato lineal"

#, fuzzy
#~ msgid "Portrait image compressor"
#~ msgstr "Compresión de cadena"

#, fuzzy
#~ msgid "Parse and format RFC 5322 email addresses and groups"
#~ msgstr "Interpreta y formatea fecha y hora iCal y cadenas de duración"

#, fuzzy
#~ msgid "Produce RFC 2822 date strings"
#~ msgstr "Interpreta cadenas textuales de fecha/hora"

#, fuzzy
#~ msgid "MIME message handling"
#~ msgstr "Manipular fecha simple"

#, fuzzy
#~ msgid "Perl library for sending email"
#~ msgstr "Biblioteca C para interpretar JSON"

#, fuzzy
#~ msgid "Perl implementation of Sender Policy Framework"
#~ msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC"

#, fuzzy
#~ msgid "Mbox to maildir converter"
#~ msgstr "Texto codificando conversor"

#, fuzzy
#~ msgid "Python bindings for the Mailman 3 REST API"
#~ msgstr "Enlace Python para cairo"

#, fuzzy
#~ msgid "Web user interface for GNU Mailman"
#~ msgstr "Servicio web para R"

#, fuzzy
#~ msgid "Web interface to mailing list archives"
#~ msgstr "Proporciona un interfaz para ficheros archivos ZIP"

#, fuzzy
#~ msgid "Featureful SMTP test tool"
#~ msgstr "Característica completa servidor HTTP"

#, fuzzy
#~ msgid "E-mail client for GNOME"
#~ msgstr "Reproductor musical para GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Debbugs web interface"
#~ msgstr "Interfaz BDI MySQL"

#, fuzzy
#~ msgid "TNEF stream reader for winmail.dat files"
#~ msgstr "Codificador delta para ficheros binarios"

#, fuzzy
#~ msgid "Lightweight GTK+ email client"
#~ msgstr "Cliente ligero Tox"

#, fuzzy
#~ msgid "Spam filtering system"
#~ msgstr "Sistema indizado web"

#, fuzzy
#~ msgid "XML to Man converter"
#~ msgstr "Conversor PDF a SVG"

#, fuzzy
#~ msgid "C library for manipulating pipelines of subprocesses"
#~ msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX"

#, fuzzy
#~ msgid "Development manual pages from the Linux project"
#~ msgstr "Utilidades de documentación para el proyecto GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Markdown processing library"
#~ msgstr "Biblioteca de procesamiento Speex"

#, fuzzy
#~ msgid "Text-to-HTML conversion tool"
#~ msgstr "Herramienta de detección de codificación del texto"

#, fuzzy
#~ msgid "Markdown processing library, written in C"
#~ msgstr "Biblioteca WebSockets escrita en C"

#, fuzzy
#~ msgid "Power manager for MATE"
#~ msgstr "Gestor de ficheros para GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "The MATE desktop environment icon theme"
#~ msgstr "El entorno de escritorio GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "MATE desktop environment icon theme faenza"
#~ msgstr "El entorno de escritorio GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "Official themes for the MATE desktop"
#~ msgstr "Iconos para el escritorio GNOME."

#, fuzzy
#~ msgid "MATE Terminal Emulator"
#~ msgstr "Emulador de terminal"

#, fuzzy
#~ msgid "Session manager for MATE"
#~ msgstr "Gestor de sesión para GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "MATE keyboard configuration library"
#~ msgstr "Biblioteca de configuración de teclado GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Document viewer for Mate"
#~ msgstr "Importador documento para suites ofimáticas"

#, fuzzy
#~ msgid "File manager for the MATE desktop"
#~ msgstr "Gestor de ficheros para GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "MATE Desktop configuration tool"
#~ msgstr "Biblioteca de configuración de teclado GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Window manager for the MATE desktop"
#~ msgstr "Fondo de imágenes para el escritorio GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "User Documentation for Mate software"
#~ msgstr "Documentación para servidor web nginx"

#, fuzzy
#~ msgid "Utilities for the MATE Desktop"
#~ msgstr "Utilidades para configurar el escritorio de GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Archive Manager for MATE"
#~ msgstr "Gestor de ficheros para GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Engrampa is the archive manager for the MATE Desktop."
#~ msgstr "Gestor de archivo gráfico para GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "The MATE desktop environment"
#~ msgstr "El entorno de escritorio GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "Conversion routines for IEEE doubles"
#~ msgstr "Fecha del conversión de rutinas"

#, fuzzy
#~ msgid "Numerical library for C and C++"
#~ msgstr "Descodificando biblioteca para ficheros BMP e ICO"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for numerical linear algebra"
#~ msgstr "Biblioteca para imágenes panorámicas"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for scalable numerical linear algebra"
#~ msgstr "Biblioteca para etiquetado de sonido"

#, fuzzy
#~ msgid "Command-line driven graphing utility"
#~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc"

#, fuzzy
#~ msgid "C++ library of maths, signal processing and communication classes"
#~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración."

#, fuzzy
#~ msgid "Library for scientific data"
#~ msgstr "Biblioteca para análisis genómico"

#, fuzzy
#~ msgid "Fortran interface for the netCDF library"
#~ msgstr "Biblioteca de cadena interna"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for nonlinear optimization"
#~ msgstr "Biblioteca para imágenes panorámicas"

#, fuzzy
#~ msgid "C++ library for solving large optimization problems"
#~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración."

#, fuzzy
#~ msgid "Library implementing Maxflow algorithm"
#~ msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4."

#, fuzzy
#~ msgid "Python bindings for PETSc"
#~ msgstr "Enlaces Python para GTK+"

#, fuzzy
#~ msgid "Scalable library for eigenproblems"
#~ msgstr "Biblioteca de imagen para Extempore"

#, fuzzy
#~ msgid "Python bindings for SLEPc"
#~ msgstr "Enlace Python para cairo"

#, fuzzy
#~ msgid "AsciiMath parsing and conversion library"
#~ msgstr "Biblioteca para procesado y manipulación de CSS2"

#, fuzzy
#~ msgid "Graphical user interface for the Maxima computer algebra system"
#~ msgstr "Interfaz gráfica para programas de ajedrez"

#, fuzzy
#~ msgid "C++ linear algebra library"
#~ msgstr "Biblioteca estándar de C++ de GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "Portable C mathematical library (libm)"
#~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable"

#, fuzzy
#~ msgid "Finite element library"
#~ msgstr "Biblioteca de cadena interna"

#, fuzzy
#~ msgid "Finite element library (with MPI support)"
#~ msgstr "Biblioteca de gráficos 2D (con apoyo X11)"

#, fuzzy
#~ msgid "The terminal calculator"
#~ msgstr "Emulador de terminal"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for graph automorphisms"
#~ msgstr "Biblioteca para imágenes panorámicas"

#, fuzzy
#~ msgid "Small, yet efficient, SAT solver"
#~ msgstr "Compilador Scheme brutalmente eficiente"

#, fuzzy
#~ msgid "Utility classes for testing the maven repository system"
#~ msgstr "Clases utilidad para Jetty"

#, fuzzy
#~ msgid "Utility classes for the maven repository system"
#~ msgstr "Clases utilidad para Jetty"

#, fuzzy
#~ msgid "Transport implementation for Maven"
#~ msgstr "Implementación Log4j para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Plexus-util replacement for maven"
#~ msgstr "Soltar sustitución para NEXT"

#, fuzzy
#~ msgid "Transport abstraction for Maven"
#~ msgstr "Biblioteca abstracta de origen de datos"

#, fuzzy
#~ msgid "Extension API for Maven SureFire"
#~ msgstr "Extensiones para GNOME Shell"

#, fuzzy
#~ msgid "Graphical file manager"
#~ msgstr "Gestor de archivo gráfico para GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Pure logic programming language"
#~ msgstr "Manual de referencia para el lenguaje de programación C"

#, fuzzy
#~ msgid "Network statistics gatherer"
#~ msgstr "Análisis del tráfico de red"

#, fuzzy
#~ msgid "Compiler and libraries for the C# programming language"
#~ msgstr "Manual de referencia para el lenguaje de programación C"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for reading ID3 tags"
#~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros TIFF"

#, fuzzy
#~ msgid "Library to access audio file meta-data"
#~ msgstr "Biblioteca para acceso a ficheros zip"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for splitting mp3 and ogg vorbis files"
#~ msgstr "Biblioteca para acceso a ficheros zip"

#, fuzzy
#~ msgid "Console MP3 player and decoder library"
#~ msgstr "Intérprete CSS y selección de biblioteca"

#, fuzzy
#~ msgid "Command-line MP3 player"
#~ msgstr "Procesador mandato lineal JSON"

#, fuzzy
#~ msgid "Decoding library for the Musepack audio format"
#~ msgstr "Interpreta biblioteca para texto en formato Pod"

#, fuzzy
#~ msgid "Audio fingerprinting library"
#~ msgstr "Fichero Mod reproduciendo biblioteca"

#, fuzzy
#~ msgid "MPI-3 implementation"
#~ msgstr "Reimplementación de XAudio"

#, fuzzy
#~ msgid "Java bindings for MPI"
#~ msgstr "Enlazados Javascript para GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of the Message Passing Interface (MPI)"
#~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Large integer arithmetic library"
#~ msgstr "Biblioteca de cadena interna"

#, fuzzy
#~ msgid "Music player and library organizer"
#~ msgstr "Biblioteca cliente del Demonio de Reproductor Musical"

#, fuzzy
#~ msgid "Small console music player"
#~ msgstr "Cliente pequeño de consola XMPP"

#, fuzzy
#~ msgid "Module audio renderer library"
#~ msgstr "Biblioteca de módulo jugador"

#, fuzzy
#~ msgid "Audio session management"
#~ msgstr "Gestor de sesiones de aplicaciones de sonido"

#, fuzzy
#~ msgid "Polyphonic additive synthesizer"
#~ msgstr "Sintetizador SoundFont"

#, fuzzy
#~ msgid "Analog modeling synthesizer"
#~ msgstr "Sintetizador de órgano Tonewheel"

#, fuzzy
#~ msgid "Tonewheel organ"
#~ msgstr "Sintetizador de órgano Tonewheel"

#, fuzzy
#~ msgid "Synthesizer emulator"
#~ msgstr "Emulador Nintendo DS"

#, fuzzy
#~ msgid "Python bindings to PortMidi"
#~ msgstr "Enlazando Python para libvirt"

#, fuzzy
#~ msgid "C++ MIDI library"
#~ msgstr "Cliente biblioteca CMIS"

#, fuzzy
#~ msgid "Multi-paradigm software synthesizer"
#~ msgstr "Sintetizador pronunciador de software"

#, fuzzy
#~ msgid "C++ library for working with Gigasampler (.gig) files"
#~ msgstr "Biblioteca para trabajar con capacidades POSIX"

#, fuzzy
#~ msgid "Command-line Internet radio player"
#~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para archive.org"

#, fuzzy
#~ msgid "Read and write audio tags"
#~ msgstr "Fichero almacén de lectura y escritura OLE"

#, fuzzy
#~ msgid "Python bindings for MusicBrainz NGS webservice"
#~ msgstr "Enlace Python para cairo"

#, fuzzy
#~ msgid "Bandcamp plugin for beets"
#~ msgstr "Complementos LV2 para usar live"

#, fuzzy
#~ msgid "Music tracker for working with .MOD/.XM module files"
#~ msgstr "Biblioteca para trabajar con capacidades POSIX"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple JACK patch bay"
#~ msgstr "Distribución simple ASCII"

#, fuzzy
#~ msgid "MIDI synthesizer library"
#~ msgstr "Cliente biblioteca CMIS"

#, fuzzy
#~ msgid "DSSI software synthesizer"
#~ msgstr "Sintetizador pronunciador de software"

#, fuzzy
#~ msgid "Disc id reader library"
#~ msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "Python bindings for Libdiscid"
#~ msgstr "Enlaces binarios para liblo"

#, fuzzy
#~ msgid "MusicBrainz client library"
#~ msgstr "Biblioteca cliente del Demonio de Reproductor Musical"

#, fuzzy
#~ msgid "Perl interface to the MusicBrainz libdiscid library"
#~ msgstr "Biblioteca de visión de computación"

#, fuzzy
#~ msgid "Music player"
#~ msgstr "Demonio de Reproductor de Música"

#, fuzzy
#~ msgid "Percussion synthesizer"
#~ msgstr "Sintetizador SoundFont"

#, fuzzy
#~ msgid "Digital audio workstation focusing on usability"
#~ msgstr "Estación de trabajo para sonido digital"

#, fuzzy
#~ msgid "Delay effect plugin"
#~ msgstr "Módulo LADSPA de efecto «delay»"

#, fuzzy
#~ msgid "Reverb effect plugin"
#~ msgstr "Módulo LADSPA de efecto «reverb»"

#, fuzzy
#~ msgid "Small C standard library"
#~ msgstr "Biblioteca estándar de C++ de GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "Structured terminal forms library"
#~ msgstr "Biblioteca de Fichero Estructurado de GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Commandline ACL utilities for the Linux NFSv4 client"
#~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux"

#, fuzzy
#~ msgid "Numeric oriented programming language"
#~ msgstr "Manual de referencia para el lenguaje de programación C"

#, fuzzy
#~ msgid "Statically-typed, imperative programming language"
#~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides a streaming parser for the statsd\n"
#~ "protocol used in @code{node-lynx}."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Parses semantic versions strings"
#~ msgstr "Interpreta cadenas textuales de duración temporal"

#~ msgid "Network Security Services"
#~ msgstr "Seguridad de Servicios de Red"

#, fuzzy
#~ msgid "The OCaml programming language"
#~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Package manager for OCaml"
#~ msgstr "Gestor de Paquetes para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "Parser generator"
#~ msgstr "Generador de contraseñas aleatorias"

#, fuzzy
#~ msgid "OCaml compatibility library"
#~ msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink"

#, fuzzy
#~ msgid "GTK+ bindings for OCaml"
#~ msgstr "Enlazando Guile para libgit2"

#, fuzzy
#~ msgid "Management tool for OCaml libraries"
#~ msgstr "Herramienta de gestor de energía para Linux"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit testing framework for OCaml"
#~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "C parser and lexer library"
#~ msgstr "Intérprete CSS y selección de biblioteca"

#, fuzzy
#~ msgid "Result value combinators for OCaml"
#~ msgstr "Comentarios ejecutable para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "SQLite3 Bindings for OCaml"
#~ msgstr "Enlazando SQLite para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Lightweight OCaml test framework"
#~ msgstr "Servidor ligero HTTP"

#, fuzzy
#~ msgid "OCaml bindings for OpenSSL"
#~ msgstr "Enlazando XOSD para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "File mapping for OCaml"
#~ msgstr "Gestor de ficheros para GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "File system paths for OCaml"
#~ msgstr "Montar fichero del sistema exFAT"

#, fuzzy
#~ msgid "Compatibility library for OCaml's Uchar module"
#~ msgstr "Compatibilizar y utilidad bibliotecaria para Scheme"

#, fuzzy
#~ msgid "OCaml bindings for libcurl"
#~ msgstr "Enlaces binarios para liblo"

#, fuzzy
#~ msgid "Development platform for the OCaml programming language"
#~ msgstr "Manual de referencia para el lenguaje de programación C"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple implementation of expect"
#~ msgstr "Paralelismo implementado para gzip"

#, fuzzy
#~ msgid "Regular expression library for OCaml"
#~ msgstr "Biblioteca de expresión regular"

#, fuzzy
#~ msgid "Read and write JSON data"
#~ msgstr "Fichero almacén de lectura y escritura OLE"

#, fuzzy
#~ msgid "RFC3986 URI/URL parsing library"
#~ msgstr "Biblioteca interpretando HTML5"

#, fuzzy
#~ msgid "Graph library for OCaml"
#~ msgstr "Biblioteca cubierta para imlib2"

#, fuzzy
#~ msgid "Thin bindings to SDL for OCaml"
#~ msgstr "Enlaces binarios para liblo"

#, fuzzy
#~ msgid "Parsing library based on Earley Algorithm"
#~ msgstr "Interpreta biblioteca para texto en formato Pod"

#, fuzzy
#~ msgid "Low-level JSON library for OCaml"
#~ msgstr "Biblioteca JSON para R"

# FUZZY
#, fuzzy
#~ msgid "CRAM-testing framework for testing command line applications"
#~ msgstr "Biblioteca Common C++ para aplicaciones multihilo"

#, fuzzy
#~ msgid "S-expression parsing library"
#~ msgstr "Biblioteca de procesamiento Speex"

#, fuzzy
#~ msgid "Standard IO library for OCaml"
#~ msgstr "Biblioteca JSON para R"

#, fuzzy
#~ msgid "Syntax extension to record fields"
#~ msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Cram like framework for OCaml"
#~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Helper library for gathering system configuration"
#~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración."

#, fuzzy
#~ msgid "Alternative to OCaml's standard library"
#~ msgstr "Biblioteca estándar de C++ de GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "TyXML is a library for building correct HTML and SVG documents"
#~ msgstr "Biblioteca para importar documentos WordPerfect"

#, fuzzy
#~ msgid "OCaml documentation generator"
#~ msgstr "Herramientas documentales Yelp"

#, fuzzy
#~ msgid "OCaml interface to GTK+3"
#~ msgstr "Interfaz Perl para Amazon S3"

#, fuzzy
#~ msgid "Assorted tools for Python"
#~ msgstr "ORM ActiceRecord para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of the Lightweight Directory Access Protocol"
#~ msgstr "Implementación del protocolo de transporte en tiempo real"

#, fuzzy
#~ msgid "C++ library for creating secure and fair online card games"
#~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración."

#, fuzzy
#~ msgid "Mock object framework for Python"
#~ msgstr "Cliente mofa HTTP para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "OpenStack Client Configuration Library"
#~ msgstr "Biblioteca de configuración de teclado GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "OpenStack functional testing library"
#~ msgstr "Colección bibliotecaria de GObject"

#, fuzzy
#~ msgid "Oslo context library"
#~ msgstr "Biblioteca de controladores para juegos"

#, fuzzy
#~ msgid "Oslo serialization library"
#~ msgstr "Biblioteca de Categoría Textual"

#, fuzzy
#~ msgid "Release notes manager"
#~ msgstr "Gestor de gastos personales"

#, fuzzy
#~ msgid "Oslo test framework"
#~ msgstr "Marco de pruebas de software GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "Oslo utility library"
#~ msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink"

#, fuzzy
#~ msgid "Workflow management extension for GNU Guix"
#~ msgstr "Herramienta de gestor de energía para Linux"

#, fuzzy
#~ msgid "Tool to help build derivations"
#~ msgstr "Herramienta para compilar bibliotecas C"

#, fuzzy
#~ msgid "Microsoft Cabinet file manipulation library"
#~ msgstr "Biblioteca para procesado y manipulación de CSS2"

#, fuzzy
#~ msgid "Language package manager for Scheme"
#~ msgstr "Gestor de Paquetes para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "Password generator"
#~ msgstr "Generador de contraseñas aleatorias"

#, fuzzy
#~ msgid "Password checking library"
#~ msgstr "Interpretador construyendo biblioteca"

#, fuzzy
#~ msgid "Rofi frontend for password-store"
#~ msgstr "Web frontal para repositorios git"

#, fuzzy
#~ msgid "Manage, generate and store passwords encrypted"
#~ msgstr "Daemon para el almacenamiento de contraseñas y claves de cifrado"

#, fuzzy
#~ msgid "Collection of tools for manipulating patch files"
#~ msgstr "Rutinas para manipulación de ficheros CSV"

#, fuzzy
#~ msgid "Compare files, directories and working copies"
#~ msgstr "Quita ficheros y directorios en Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Web based patch tracking system"
#~ msgstr "Sistema indizado web"

#, fuzzy
#~ msgid "Perl Compatible Regular Expressions"
#~ msgstr "%s: la expresión regular no es válida: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for building p≡p adapters"
#~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG"

#, fuzzy
#~ msgid "Perl 6 Compiler"
#~ msgstr "API Perl para ficheros zip"

#, fuzzy
#~ msgid "Perl6 json parser"
#~ msgstr "Clase interpretada HTML en Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Monitors with condition variables for Perl 6"
#~ msgstr "Actores alce con composiciones paramétricas"

#, fuzzy
#~ msgid "Perl 6 module to generate SVG"
#~ msgstr "Módulos Perl para la WWW"

#, fuzzy
#~ msgid "URI implementation using Perl 6"
#~ msgstr "Implementación Log4j para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Perl 6 module to generate XML"
#~ msgstr "Módulos Perl para la WWW"

#, fuzzy
#~ msgid "Perl6 Module Management"
#~ msgstr "Gestión Jetty :: JMX"

#, fuzzy
#~ msgid "Data-driven testing framework for Perl"
#~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Utilities for testing directory attributes"
#~ msgstr "Utilidades para E/S interactiva"

#, fuzzy
#~ msgid "Utilities for testing file attributes"
#~ msgstr "Utilidades para E/S interactiva"

#, fuzzy
#~ msgid "Portable filename comparison"
#~ msgstr "Utilidad de comparación de imagen perceptible"

#, fuzzy
#~ msgid "Ease software testing with files and directories"
#~ msgstr "Copia recursivamente de ficheros y directorios"

#, fuzzy
#~ msgid "Perl extension to test methods for warnings"
#~ msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Test for trailing space in Perl source files"
#~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros de recursos icns Mac OS"

#, fuzzy
#~ msgid "Interface to Bzip2 compression library"
#~ msgstr "Biblioteca de visión de computación"

#, fuzzy
#~ msgid "Low-level interface to bzip2 compression library"
#~ msgstr "Biblioteca de visión de computación"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This module provides a Perl interface to the bzip2\n"
#~ "compression library."
#~ msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3."

#, fuzzy
#~ msgid "Low-level interface to zlib compression library"
#~ msgstr "Biblioteca de visión de computación"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This module provides a Perl interface to the zlib\n"
#~ "compression library."
#~ msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3."

#, fuzzy
#~ msgid "Provides an interface to Zip archive files"
#~ msgstr "Proporciona un interfaz para ficheros archivos ZIP"

#, fuzzy
#~ msgid "Handle database URIs"
#~ msgstr "Valor-clave de BD"

#, fuzzy
#~ msgid "Command-line interface for Phabricator"
#~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para archive.org"

#, fuzzy
#~ msgid "PHP programming language"
#~ msgstr "Programación de juegos"

#, fuzzy
#~ msgid "Piet interpreter"
#~ msgstr "Interpretador Z-machine"

#, fuzzy
#~ msgid "Plotting utilities and library"
#~ msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink"

#, fuzzy
#~ msgid "Gettext catalog editing tool"
#~ msgstr "Herramienta de detección de codificación del texto"

#, fuzzy
#~ msgid "Command line option parsing library"
#~ msgstr "Biblioteca interpretando HTML5 completo"

#, fuzzy
#~ msgid "Create parsers for command line options"
#~ msgstr "Módulo para  manipular opciones de líneas de mandatos interpretandos"

#, fuzzy
#~ msgid "Small and fast C++ formatting library"
#~ msgstr "Biblioteca de abstracción de Sip"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of the Frame Streams data transport protocol"
#~ msgstr "Implementación del protocolo de transporte en tiempo real"

#, fuzzy
#~ msgid "Protocol Buffers implementation in C"
#~ msgstr "Implementación JSON en C"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of Google's Protocol Buffers in Ruby"
#~ msgstr "Implementación de una clase simple para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Portable thread library"
#~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound server"
#~ msgstr "Editor de sonido"

#, fuzzy
#~ msgid "Console-based PulseAudio mixer"
#~ msgstr "Cliente XMPP basado en consola"

#, fuzzy
#~ msgid "Pure programming Language"
#~ msgstr "Programación de juegos"

#, fuzzy
#~ msgid "Pipeline progress indicator"
#~ msgstr "# prohibe el registro"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides a pytest plugin for efficiently checking PEP8\n"
#~ "compliance."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides a virtualenv fixture for the py.test\n"
#~ "framework."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Mocking library for requests."
#~ msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF"

#, fuzzy
#~ msgid "Experimental extensions for MyPy"
#~ msgstr "Extensión de interfaz Perl para libcurl"

#, fuzzy
#~ msgid "LZ4 bindings for Python"
#~ msgstr "Enlazando SQLite para Python"

#~ msgid "String compression"
#~ msgstr "Compresión de cadena"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides python bindings for the Brotli compression library."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Zstandard bindings for Python"
#~ msgstr "Enlazando SQLite para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Python OTR Implementation"
#~ msgstr "Reimplementación de XAudio"

#, fuzzy
#~ msgid "SSHv2 protocol library"
#~ msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of AES in Python"
#~ msgstr "Implementación de DOM W3C"

#, fuzzy
#~ msgid "ASN.1 parser and serializer in Python"
#~ msgstr "Intérprete CSS y selección de biblioteca"

#, fuzzy
#~ msgid "Python bindings to libsodium"
#~ msgstr "Enlazando Python para librsvg"

#, fuzzy
#~ msgid "ROCA detection tool"
#~ msgstr "Herramienta de detección de codificación del texto"

#, fuzzy
#~ msgid "Pure-Python implementation of the blurhash algorithm"
#~ msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4."

#, fuzzy
#~ msgid "Pure-Python implementation of the blurhash algorithm."
#~ msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4."

#, fuzzy
#~ msgid "Pure Python Elliptic Curve Library"
#~ msgstr "Biblioteca Python ODBC"

#, fuzzy
#~ msgid "JOSE protocol implementation in Python"
#~ msgstr "Implementación JSON en C"

#, fuzzy
#~ msgid "Scrypt for Python"
#~ msgstr "Cubiertas ALSA para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Python bindings for libsodium based on ctypes"
#~ msgstr "Enlaces binarios para liblo"

#, fuzzy
#~ msgid "Python One Time Password Library"
#~ msgstr "Biblioteca Python ODBC"

#, fuzzy
#~ msgid "Twisted-based Tor controller client"
#~ msgstr "Control de versión basado en ficheros como SCCS"

#, fuzzy
#~ msgid "Python bindings to FreeDesktop.org Secret Service API"
#~ msgstr "Enlazando GObject para API «Servicio Secreto»"

#, fuzzy
#~ msgid "Utility to create and sign CAs and certificates"
#~ msgstr "Utilidad para crear ficheros metainfo de BitTorrent"

#, fuzzy
#~ msgid "Secure Password Hashes for Python"
#~ msgstr "Cubiertas ALSA para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Python implementation of OpenPGP"
#~ msgstr "Paralelismo implementado para gzip"

#, fuzzy
#~ msgid "Image processing in Python"
#~ msgstr "Interpreta novedades para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Generic asyncio RPC implementation"
#~ msgstr "Implementación de lisp de tipo Scheme"

#, fuzzy
#~ msgid "URL manipulation in Python"
#~ msgstr "Fecha del rutinas de manipulación"

#, fuzzy
#~ msgid "Comprehensive HTTP client library"
#~ msgstr "Cliente biblioteca Python MPD"

#, fuzzy
#~ msgid "HTTP/2 framing layer for Python"
#~ msgstr "Cliente mofa HTTP para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of the OpenID CLA extension for python-openid"
#~ msgstr "Implementación del protocolo de transporte en tiempo real"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of the OpenID teams extension for python-openid"
#~ msgstr "Implementación del protocolo de transporte en tiempo real"

#, fuzzy
#~ msgid "Pure-Python implementation of the HTTP/2 priority tree"
#~ msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4."

#, fuzzy
#~ msgid "WSGI request and response object"
#~ msgstr "Petición HTTP y respuesta de servicio"

#, fuzzy
#~ msgid "Event publishing system for Python"
#~ msgstr "Enlazando SQLite para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Zope location library"
#~ msgstr "Biblioteca separación silábica"

#, fuzzy
#~ msgid "WebSocket client for Python"
#~ msgstr "Cliente mofa HTTP para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Python package for URL manipulation"
#~ msgstr "Manipulación especificante de ruta"

#, fuzzy
#~ msgid "Python HTTP library"
#~ msgstr "Biblioteca Python ODBC"

#, fuzzy
#~ msgid "NTLM authentication support for Requests"
#~ msgstr "Apoyo a localización para  DateTime.pm"

#, fuzzy
#~ msgid "OAuth implementation for Python"
#~ msgstr "Implementación Log4j para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Command line client for AWS"
#~ msgstr "Cliente WebDAV por mandato lineal"

#, fuzzy
#~ msgid "HTTP client library for gevent"
#~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for parsing urls."
#~ msgstr "Biblioteca para interpretar ficheros SVG"

#, fuzzy
#~ msgid "Flask module for creating REST APIs"
#~ msgstr "Ficheros para creación de formatos TeX"

#, fuzzy
#~ msgid "User session management for Flask"
#~ msgstr "Gestor de sesión para GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "OAuth 2.0 client library"
#~ msgstr "Cliente biblioteca Python MPD"

#, fuzzy
#~ msgid "Media asset management"
#~ msgstr "Gestión de dispositivo en espacio de usuario"

#, fuzzy
#~ msgid "Scripting support for Flask"
#~ msgstr "Compatibilidad CMap para ficheros PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "Python interface for @code{c-ares}"
#~ msgstr "Caché de interfaz para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Yet another URL library"
#~ msgstr "Biblioteca de controladores para juegos"

#, fuzzy
#~ msgid "Core Python library for accessing Google APIs"
#~ msgstr "Biblioteca para acceso por conexión a varias API de servicio"

#, fuzzy
#~ msgid "Low-level CSS parser for Python"
#~ msgstr "Cubiertas ALSA para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Fast ASGI server implementation"
#~ msgstr "Reimplementación de XAudio"

#, fuzzy
#~ msgid "Command line gopher client"
#~ msgstr "Cliente WebDAV por mandato lineal"

#, fuzzy
#~ msgid "HTTP client for Python"
#~ msgstr "Cliente mofa HTTP para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Python bindings for Selenium"
#~ msgstr "Enlaces binarios para liblo"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for deferring decorator actions"
#~ msgstr "Biblioteca para interpretación del formato AbiWord"

#, fuzzy
#~ msgid "Internationalization tooling for the Pylons project"
#~ msgstr "Utilidades de documentación para el proyecto GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Translucent persistent objects"
#~ msgstr "Objetos establecen FechaHora"

#, fuzzy
#~ msgid "Lightweight python wrapper for Apache Solr"
#~ msgstr "Interfaz ligero para memoria compartida"

#, fuzzy
#~ msgid "Python interface to libgphoto2"
#~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc"

#, fuzzy
#~ msgid "Ctypes-based LibRaw binding for Python"
#~ msgstr "Enlazando SQLite para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Command line client library"
#~ msgstr "Biblioteca de cliente HTTP y WebDAV"

#, fuzzy
#~ msgid "Python interface to the NCSA HDF4 library"
#~ msgstr "Biblioteca de visión de computación"

#, fuzzy
#~ msgid "Read and write HDF5 files from Python"
#~ msgstr "Lectura y escritura de imágenes PNG"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for time handling"
#~ msgstr "Biblioteca para etiquetado de sonido"

#, fuzzy
#~ msgid "Semantic versioning module for Python"
#~ msgstr "Enlazando SQLite para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "EditorConfig bindings for python"
#~ msgstr "Enlazando SQLite para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Json library for Python"
#~ msgstr "Biblioteca JSON para R"

#, fuzzy
#~ msgid "Templating system for Python"
#~ msgstr "Sistema procesando plantilla para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Python and command-line interface to Bugzilla"
#~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc"

#, fuzzy
#~ msgid "Extended parse module"
#~ msgstr "Módulo jugador extendido"

#, fuzzy
#~ msgid "Parse strings"
#~ msgstr "Interpreta cadenas textuales de datos/hora"

#, fuzzy
#~ msgid "Lightweight YAML Parser for Python"
#~ msgstr "Enlazando SQLite para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Python library for parsing MIME types"
#~ msgstr "Biblioteca C para interpretar JSON"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple, single-threaded Telnet server"
#~ msgstr "Lectura y escritura simple de ficheros"

#, fuzzy
#~ msgid "Persistent data structures for Python"
#~ msgstr "Compara datos Perl estructurados"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of JSON Schema for Python"
#~ msgstr "Implementación de Scheme y lenguajes relacionados"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple data validation library"
#~ msgstr "Biblioteca de abstracción de Sip"

#, fuzzy
#~ msgid "Decode Unicode data"
#~ msgstr "Detecta la codificación de datos"

#, fuzzy
#~ msgid "JSON Web Token implementation in Python"
#~ msgstr "Implementación JSON en C"

#, fuzzy
#~ msgid "YAML parser and emitter for Python"
#~ msgstr "Cubiertas ALSA para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Promises for Python"
#~ msgstr "Cubiertas ALSA para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Jinja2 Extension for Dates and Times"
#~ msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Python Documentation Utilities"
#~ msgstr "Herramientas documentales Yelp"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides a linter for the reStructuredText\n"
#~ "format."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Generic automation framework"
#~ msgstr "Marco de trabajo para autenticación SASL"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for TOML"
#~ msgstr "Biblioteca JSON para R"

#, fuzzy
#~ msgid "JSON RPC 2.0 server library"
#~ msgstr "Biblioteca C JSON"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides a utility library for gitignore style pattern\n"
#~ "matching of file paths."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "The uncompromising code formatter"
#~ msgstr "Texto codificando conversor"

#, fuzzy
#~ msgid "C extensions for Python"
#~ msgstr "Enlazando SQLite para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for the python-numpy package"
#~ msgstr "Documentación para servidor web nginx"

#, fuzzy
#~ msgid "Python bindings for libgit2"
#~ msgstr "Enlaces binarios para liblo"

#, fuzzy
#~ msgid "Python implementation of the patiencediff algorithm"
#~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli"

#, fuzzy
#~ msgid "Python parsing class library"
#~ msgstr "Cliente biblioteca Python MPD"

#, fuzzy
#~ msgid "2D plotting library for Python"
#~ msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF"

#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for the python-matplotlib package"
#~ msgstr "Documentación para servidor web nginx"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for reading and manipulating genetic data"
#~ msgstr "Biblioteca para carga y contorno de complemento IU LV2"

#, fuzzy
#~ msgid "Multidict implementation"
#~ msgstr "Reimplementación de XAudio"

#, fuzzy
#~ msgid "Distribution utilities"
#~ msgstr "Sistema de control de versión distribuída"

#, fuzzy
#~ msgid "Read and write Microsoft OLE2 files."
#~ msgstr "Fichero almacén de lectura y escritura OLE"

#, fuzzy
#~ msgid "Read and write ImageJ ROI format"
#~ msgstr "Lectura y escritura de imágenes PNG"

#, fuzzy
#~ msgid "Read and write TIFF(r) files"
#~ msgstr "Fichero almacén de lectura y escritura OLE"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for reading and writing a wide range of image data"
#~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración."

#, fuzzy
#~ msgid "C parser in Python"
#~ msgstr "Interpreta novedades para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Wavelet transforms in Python"
#~ msgstr "Interpreta novedades para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Python bindings and object-oriented API for Cairo"
#~ msgstr "Enlace Python para cairo"

#, fuzzy
#~ msgid "Python bindings for the DRMAA library"
#~ msgstr "Enlace Python para cairo"

#, fuzzy
#~ msgid "EBNF parser generator"
#~ msgstr "Generador de contraseñas aleatorias"

#, fuzzy
#~ msgid "Controlling interactive console applications"
#~ msgstr "Aplicación controladora de servicio Jack"

#, fuzzy
#~ msgid "S-expression parser for Python"
#~ msgstr "%s: la expresión regular no es válida: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Configuration system for Python applications"
#~ msgstr "Widgets adicional para aplicaciones"

#, fuzzy
#~ msgid "Console user interface library for Python"
#~ msgstr "Interfaz gráfico del usuario para FluidSynth"

#, fuzzy
#~ msgid "Tree widgets for urwid"
#~ msgstr "Cubiertas HTML para R"

#, fuzzy
#~ msgid "Python screen-scraping library"
#~ msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "CSS selector library"
#~ msgstr "Biblioteca vectorial bit"

#, fuzzy
#~ msgid "QR code generator"
#~ msgstr "Generador de contraseñas aleatorias"

#, fuzzy
#~ msgid "Python X11 client library"
#~ msgstr "Cliente biblioteca Python MPD"

#, fuzzy
#~ msgid "Python bindings for 0MQ"
#~ msgstr "Enlaces Python para GTK+"

#, fuzzy
#~ msgid "Python implementation of Markdown"
#~ msgstr "Implementación Log4j para Perl"

# FUZZY
#, fuzzy
#~ msgid "Simple testing framework for command line applications"
#~ msgstr "Biblioteca Common C++ para aplicaciones multihilo"

#, fuzzy
#~ msgid "Python bindings for FUSE"
#~ msgstr "Enlaces Python para GTK+"

#, fuzzy
#~ msgid "Python netlink library"
#~ msgstr "Cliente biblioteca Python MPD"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for extracting data from Excel files"
#~ msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "ASN.1 codec implementations"
#~ msgstr "Implementación completa de ajedrez"

#, fuzzy
#~ msgid "IP address manipulation library"
#~ msgstr "Biblioteca interpretando CSS2 y manipulación"

#, fuzzy
#~ msgid "Straightforward binding of libsass for Python"
#~ msgstr "Enlazando SQLite para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for stubbing in Python"
#~ msgstr "Biblioteca para acceso a ficheros zip"

#, fuzzy
#~ msgid "Package manager for Python software"
#~ msgstr "Gestor de Paquetes para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "Fuzzy matching library for Python"
#~ msgstr "Biblioteca de imagen para Extempore"

#, fuzzy
#~ msgid "Python interface to libarchive"
#~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para archive.org"

#, fuzzy
#~ msgid "Python bindings to the libmagic file type guesser"
#~ msgstr "Enlazando Python para libvirt"

#, fuzzy
#~ msgid "IPython HTML widgets for Jupyter"
#~ msgstr "Cubiertas HTML para R"

#, fuzzy
#~ msgid "Jupyter terminal console"
#~ msgstr "Terminal controladora única"

#, fuzzy
#~ msgid "Command-line interface description language for Python"
#~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc"

#, fuzzy
#~ msgid "Python interface to the UNIX dialog utility"
#~ msgstr "Interfaz Perl para algoritmo MD-5"

#, fuzzy
#~ msgid "Tools for decorators and context managers"
#~ msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "Utilities for multithreading in Click"
#~ msgstr "Utilidades para E/S interactiva"

#, fuzzy
#~ msgid "Logging for click applications"
#~ msgstr "Aplicación reloj de GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides a Python library for logging Click\n"
#~ "applications."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Command-line interface tools"
#~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc"

#, fuzzy
#~ msgid "Parser generator for Python"
#~ msgstr "Interpreta novedades para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Promises/A+ implementation for Python"
#~ msgstr "Implementación Log4j para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Pure-Python RSA implementation"
#~ msgstr "Implementación bzip2 paralelo"

#, fuzzy
#~ msgid "JSON Matching Expressions"
#~ msgstr "Compresión de cadena"

#, fuzzy
#~ msgid "Low-level interface to AWS"
#~ msgstr "Interfaz Perl para Amazon S3"

#, fuzzy
#~ msgid "Command-line utility that creates projects from project templates"
#~ msgstr "Utilidad de línea de mandato para buscar texto en ficheros PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "RAR archive reader for Python"
#~ msgstr "ORM ActiceRecord para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Read and write bzip2-compressed files"
#~ msgstr "Fichero almacén de lectura y escritura OLE"

#, fuzzy
#~ msgid "Refactoring library for Python"
#~ msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF"

#, fuzzy
#~ msgid "Traceback serialization library"
#~ msgstr "Biblioteca de Categoría Textual"

#, fuzzy
#~ msgid "Lightweight in-process concurrent programming"
#~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Apache Kafka client for Python"
#~ msgstr "Biblioteca cliente Apache Kafka C/C++"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of JSON-RPC specification for Python"
#~ msgstr "Implementación de una clase simple para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Mocking framework for Python"
#~ msgstr "Cliente mofa HTTP para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Python string transformation library"
#~ msgstr "Biblioteca abstracta de origen de datos"

#, fuzzy
#~ msgid "Style-preserving TOML library"
#~ msgstr "Biblioteca de procesamiento Speex"

#, fuzzy
#~ msgid "Tool to detect surrounding shell"
#~ msgstr "Herramienta para inspeccionar subrutinas"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple yet effective caching library"
#~ msgstr "Biblioteca de procesamiento Speex"

#, fuzzy
#~ msgid "DNS toolkit for Python"
#~ msgstr "Cliente mofa HTTP para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Python 3 DNS library"
#~ msgstr "Biblioteca Python ODBC"

#, fuzzy
#~ msgid "Utilities for working with Python collections"
#~ msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for building command line interfaces in Python"
#~ msgstr "Biblioteca para acceso por conexión a varias API de servicio"

#, fuzzy
#~ msgid "Multitouch application framework"
#~ msgstr "Marco de trabajo para autenticación SASL"

#, fuzzy
#~ msgid "Python client for Consul"
#~ msgstr "Cliente HTTP para R"

#, fuzzy
#~ msgid "Python Data Structures for Humans"
#~ msgstr "Compara datos Perl estructurados"

#, fuzzy
#~ msgid "Python Data Structures for Humans."
#~ msgstr "Compara datos Perl estructurados"

#, fuzzy
#~ msgid "GraphQL implementation for Python"
#~ msgstr "Implementación Log4j para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Relay implementation for Python"
#~ msgstr "Implementación Log4j para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "GraphQL Framework for Python"
#~ msgstr "Cubiertas ALSA para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "General purpose Python data validator"
#~ msgstr "Propósito general de compresión de datos"

#, fuzzy
#~ msgid "Pyev provides a Python interface to libev."
#~ msgstr "Proporciona un interfaz para ficheros archivos ZIP"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a python port of YUI CSS Compressor."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Javascript Minifier"
#~ msgstr "Enlazados Javascript para GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Open compressed files transparently"
#~ msgstr "Utilidad de extracción y descompresión de fichero"

#, fuzzy
#~ msgid "Template engine"
#~ msgstr "Plantilla Vista Clase"

#, fuzzy
#~ msgid "Git implementation in Python"
#~ msgstr "Implementación JSON en C"

#, fuzzy
#~ msgid "QR Code image generator"
#~ msgstr "Generador de contraseñas aleatorias"

#, fuzzy
#~ msgid "Parsering Expression Grammars in Python"
#~ msgstr "Interpreta novedades para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for versioning Python projects"
#~ msgstr "Biblioteca para interpretación del formato AbiWord"

#, fuzzy
#~ msgid "Markdown to reStructuredText converter"
#~ msgstr "Conversor de MS-Word a TeX o texto simple"

#, fuzzy
#~ msgid "Python framework for command line programs"
#~ msgstr "Ejecución interactiva de programa por línea de mandato"

#, fuzzy
#~ msgid "Python copy-on-write B-tree library"
#~ msgstr "Cliente biblioteca Python MPD"

#, fuzzy
#~ msgid "Test runner for Python"
#~ msgstr "Cubiertas ALSA para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Python command-line parsing library"
#~ msgstr "Biblioteca interpretando HTML5 completo"

#, fuzzy
#~ msgid "MediaWiki API client"
#~ msgstr "Cliente Python Redis"

#, fuzzy
#~ msgid "Python implementations of various stemming algorithms"
#~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli"

#, fuzzy
#~ msgid "Core utilities for Python packages"
#~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux"

#, fuzzy
#~ msgid "Code Metrics in Python"
#~ msgstr "Interpreta novedades para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Python binding for Hoedown"
#~ msgstr "Enlaces binarios para liblo"

#, fuzzy
#~ msgid "Python implementation of RFC 6555"
#~ msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC"

#, fuzzy
#~ msgid "Data validation library"
#~ msgstr "Biblioteca abstracta de BD"

#, fuzzy
#~ msgid "Validation of Swagger specifications"
#~ msgstr "Especificación de complemento para audio LV2"

#, fuzzy
#~ msgid "Standard OpenGL bindings for Python"
#~ msgstr "Enlazando SQLite para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Serialization of heterogeneous data structures"
#~ msgstr "Impresión bonita de estructura de datos"

#, fuzzy
#~ msgid "Collection of utilities for interacting with PyPI"
#~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple rate limiting object"
#~ msgstr "Objeto arbóreo único"

#, fuzzy
#~ msgid "JSON-RPC 2.0 client library for Python"
#~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "Setuptools revision control system plugin for Git"
#~ msgstr "Sistema de control local de revisiones por fichero"

#, fuzzy
#~ msgid "Boolean operations on paths"
#~ msgstr "Operaciones avanzadas en rutas variables"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a Python port of Google's libphonenumber library."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Async favicon fetcher"
#~ msgstr "Tema icónico Arc"

#, fuzzy
#~ msgid "Command-line YAML/XML processor"
#~ msgstr "Procesador mandato lineal JSON"

#, fuzzy
#~ msgid "Functional tools"
#~ msgstr "Herramientas documentales Yelp"

#, fuzzy
#~ msgid "Objects representing a week"
#~ msgstr "Objeto representando una traza de pila"

#, fuzzy
#~ msgid "Type hints for Python"
#~ msgstr "Enlazando SQLite para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Experimental type hints for Python"
#~ msgstr "Enlazando SQLite para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "BibTeX-compatible bibliography processor"
#~ msgstr "Compatibilidad bibliográfica flexible"

#, fuzzy
#~ msgid "Python Parser"
#~ msgstr "Interpretador Cuerpo HTTP"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple ctypes bindings for FUSE"
#~ msgstr "Enlazando SQLite para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "User-space file systems for Python"
#~ msgstr "Sistema de ficheros en espacio de usuaria para GIO"

#, fuzzy
#~ msgid "File identification library for Python"
#~ msgstr "Biblioteca de notificación de escritorio GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Configuration validation library"
#~ msgstr "Biblioteca interpreta fichero de configuración"

#, fuzzy
#~ msgid "Buffer compression and transformation codecs"
#~ msgstr "Herramientas de nombre modular y transformaciones"

#, fuzzy
#~ msgid "File-based locks for Python"
#~ msgstr "Cliente mofa HTTP para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Python wrapper for the Blosc data compressor library"
#~ msgstr "Biblioteca portable de compresión de datos sin pérdida"

#, fuzzy
#~ msgid "Immutable linked list library"
#~ msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple lexer/parser for inline markup based on regular expressions"
#~ msgstr "%s: la expresión regular no es válida: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for adding retry behavior"
#~ msgstr "Biblioteca para interpretación del formato AbiWord"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of the PRECIS framework"
#~ msgstr "Implementación de DOM W3C"

#, fuzzy
#~ msgid "Read and write Python ASTs"
#~ msgstr "Fichero almacén de lectura y escritura OLE"

#, fuzzy
#~ msgid "AST unparser for Python"
#~ msgstr "Cubiertas ALSA para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Wikidata client library"
#~ msgstr "Cliente biblioteca CMIS"

#, fuzzy
#~ msgid "Approximate nearest neighbors library"
#~ msgstr "Herramientas monitorizada de rendimiento para Linux"

#, fuzzy
#~ msgid "Python bindings for the LZMA library by Igor Pavlov."
#~ msgstr "Enlaces binarios para liblo"

#, fuzzy
#~ msgid "Python bindings for Oracle Berkeley DB"
#~ msgstr "Enlace Python para cairo"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for simple routing on OSM data"
#~ msgstr "Biblioteca para importar documentos WordPerfect"

#, fuzzy
#~ msgid "Python library to parse BibTeX files"
#~ msgstr "Interfaz para leer e interpretar ficheros BibTeX"

#, fuzzy
#~ msgid "BibtexParser is a Python library to parse BibTeX files."
#~ msgstr "Interfaz para leer e interpretar ficheros BibTeX"

#, fuzzy
#~ msgid "Ultra fast JSON encoder and decoder for Python"
#~ msgstr "Codificador/decodificador JSON para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Path utilities for Python"
#~ msgstr "Enlazando SQLite para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Python GSSAPI Wrapper"
#~ msgstr "Otra cubierta SQLite para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "File system events monitoring"
#~ msgstr "Montar fichero del sistema exFAT"

#, fuzzy
#~ msgid "Protect process memory"
#~ msgstr "Procesador de efectos de sonido"

#, fuzzy
#~ msgid "DocuSign Python Client"
#~ msgstr "Cliente Python Redis"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple immutable mapping for Python"
#~ msgstr "Enlazando SQLite para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for writing system daemons in Python"
#~ msgstr "Biblioteca para escribir peticiones SQL dentro de una forma pythonisa"

#, fuzzy
#~ msgid "Python Macaroon Library"
#~ msgstr "Biblioteca Python ODBC"

#, fuzzy
#~ msgid "Easy PEM file parsing in Python"
#~ msgstr "Interpreta novedades para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Twisted implexmentation of the ACME protocol"
#~ msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC"

#, fuzzy
#~ msgid "Generates memorable passphrases"
#~ msgstr "Genera y utiliza intérpretes LALR"

#, fuzzy
#~ msgid "Python data validation library"
#~ msgstr "Cliente biblioteca Python MPD"

#, fuzzy
#~ msgid "Tool for building interactive command line applications"
#~ msgstr "Ejecución interactiva de programa por línea de mandato"

#, fuzzy
#~ msgid "Render README files in Warehouse"
#~ msgstr "Renderiza ficheros SVG utilizando Cairo"

#, fuzzy
#~ msgid "API for Python internationalization"
#~ msgstr "API simple para virtualización"

#, fuzzy
#~ msgid "Debug command and development tools"
#~ msgstr "Herramienta para desarrollo rápido de aplicaciones con GTK+"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a parser for Python dependency files."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Cross-platform GUI library"
#~ msgstr "Plataforma de biblioteca de sonido cruzada"

#, fuzzy
#~ msgid "Additional Image Format plugins for Qt"
#~ msgstr "Widgets adicional para aplicaciones"

#, fuzzy
#~ msgid "Qt Tools and Designer modules"
#~ msgstr "Compila e instala módulos Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Python binding creator for C and C++ libraries"
#~ msgstr "Enlazando Python para librsvg"

#, fuzzy
#~ msgid "Python bindings for Qt"
#~ msgstr "Enlaces Python para GTK+"

#, fuzzy
#~ msgid "Python bindings for QtWebEngine"
#~ msgstr "Enlace Python para cairo"

#, fuzzy
#~ msgid "Color management widgets"
#~ msgstr "Servicio de gestión de color"

#, fuzzy
#~ msgid "Lightweight RDS to JSON decoder"
#~ msgstr "Cliente ligero Tox"

#, fuzzy
#~ msgid "Radio transceiver control program"
#~ msgstr "Programa simple del control del ventilador"

#, fuzzy
#~ msgid "File encapsulation program"
#~ msgstr "Programa de Manipulación de Imágenes GNU GIMP"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides a Ruby wrapper for the MRI 2.0 debug_inspector\n"
#~ "API."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Remote Desktop Protocol implementation"
#~ msgstr "Implementación de lisp de tipo Scheme"

#, fuzzy
#~ msgid "RDF syntax library"
#~ msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "RDF library"
#~ msgstr "Biblioteca C JSON"

#, fuzzy
#~ msgid "C library for storing RDF data in memory"
#~ msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX"

#, fuzzy
#~ msgid "Robot simulator"
#~ msgstr "Simulador de vuelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of the rsync remote-delta algorithm"
#~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli"

#, fuzzy
#~ msgid "Programming language interpreter"
#~ msgstr "Programación de juegos"

#, fuzzy
#~ msgid "Lightweight Ruby"
#~ msgstr "Cliente ligero Tox"

#, fuzzy
#~ msgid "RSpec support library"
#~ msgstr "Biblioteca de abstracción de Sip"

#, fuzzy
#~ msgid "RSpec expectations library"
#~ msgstr "Biblioteca de abstracción de Sip"

#, fuzzy
#~ msgid "RSpec stubbing and mocking library"
#~ msgstr "Biblioteca de geocódigo y reversión de geocódigo"

#, fuzzy
#~ msgid "Tool for working with Rubygems"
#~ msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "Flexible logging library for Ruby"
#~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruby wrapper for Pandoc"
#~ msgstr "Cubiertas ALSA para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruby library to handle PNG images"
#~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for working with Abstract Syntax Trees"
#~ msgstr "Biblioteca para trabajar con capacidades POSIX"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of embedded Ruby (eRuby)"
#~ msgstr "Implementación de Scheme y lenguajes relacionados"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruby bindings for GNOME Libxml2"
#~ msgstr "Enlazando Cairo para GNU Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "Logging utility library for Ruby"
#~ msgstr "Biblioteca utilitaria para NetSurf"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruby FFI binding to libsodium"
#~ msgstr "Enlazando Python para librsvg"

#, fuzzy
#~ msgid "Wrapper library for notification libraries"
#~ msgstr "Biblioteca cubierta para imlib2"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruby library to format text on stdout"
#~ msgstr "Interpreta biblioteca para texto en formato Pod"

#~ msgid "Ruby hyphenation patterns"
#~ msgstr "Patrones de separación silábica para Ruby"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruby module is for reading and writing zip files"
#~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración."

#, fuzzy
#~ msgid "HTTP user agent parser for Ruby"
#~ msgstr "Petición/respuestas HTTP interpretadas para C"

#, fuzzy
#~ msgid "Useful extensions to core Ruby classes"
#~ msgstr "Métodos utilizados para clases factoriales"

#, fuzzy
#~ msgid "Collection of text algorithms for Ruby"
#~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux"

#, fuzzy
#~ msgid "Creates temporary files and directories for testing"
#~ msgstr "Quita ficheros y directorios en Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit testing framework for Ruby"
#~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Lightweight alternative to @code{mkmf}"
#~ msgstr "Interfaz ligero para memoria compartida"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruby implementation of the SSH2 client protocol"
#~ msgstr "Implementación del protocolo de transporte en tiempo real"

#, fuzzy
#~ msgid "Pure-Ruby SCP client library"
#~ msgstr "Cliente biblioteca Python MPD"

#, fuzzy
#~ msgid "Small test suite library for Ruby"
#~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "Bacon compatibility library for minitest"
#~ msgstr "Compatibilizar y utilidad bibliotecaria para Scheme"

#, fuzzy
#~ msgid "Hooks for the minitest framework"
#~ msgstr "Marco de pruebas de software GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "Recursively merge hashes"
#~ msgstr "Copiar recursivamente tipos de datos Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruby wrappers for Git"
#~ msgstr "Cubiertas ALSA para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "HOCON config library"
#~ msgstr "Biblioteca C JSON"

#, fuzzy
#~ msgid "Multipart POST library for Ruby"
#~ msgstr "Biblioteca JSON para R"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruby library and utility for handling tar archives"
#~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG"

#, fuzzy
#~ msgid "Time zone library for Ruby"
#~ msgstr "Biblioteca JSON para R"

#, fuzzy
#~ msgid "Assorted tools for Ruby"
#~ msgstr "Herramientas de usuario para f2fs"

#, fuzzy
#~ msgid "Create a process tree data structure"
#~ msgstr "Compara datos Perl estructurados"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruby implementation of Jaro-Winkler distance algorithm"
#~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli"

#, fuzzy
#~ msgid "JSON library for Ruby"
#~ msgstr "Biblioteca JSON para R"

#, fuzzy
#~ msgid "JSON implementation in pure Ruby"
#~ msgstr "Implementación JSON en C"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruby library for manipulating and transforming HTML/XML"
#~ msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruby on Rails utility library"
#~ msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink"

#, fuzzy
#~ msgid "Optimized XML library for Ruby"
#~ msgstr "Biblioteca JSON para R"

#, fuzzy
#~ msgid "Library to read and update netrc files"
#~ msgstr "Interfaz para leer e interpretar ficheros BibTeX"

#, fuzzy
#~ msgid "Unicode normalization form support library"
#~ msgstr "Formato de normalización Unicode"

#, fuzzy
#~ msgid "Testing API for Rack applications"
#~ msgstr "Widgets adicional para aplicaciones"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple HTTP and REST client for Ruby"
#~ msgstr "Cliente HTTP para R"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruby library to manipulate Unicode"
#~ msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX"

#, fuzzy
#~ msgid "A regular expression parser library for Ruby "
#~ msgstr "Biblioteca de expresión regular"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of a middleware abstraction for Ruby"
#~ msgstr "Implementación de una clase simple para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Gherkin parser for Ruby"
#~ msgstr "Interprete CommonMark para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruby interface for gathering system information"
#~ msgstr "BD de información del sistema operativo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides a Ruby implementation of the Coveralls\n"
#~ "API."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Simpler alternative to Regular Expressions"
#~ msgstr "%s: la expresión regular no es válida: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Log4r wrapper for Ruby"
#~ msgstr "Cubiertas ALSA para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Documentation generation tool for Ruby"
#~ msgstr "Generador de documentación desde código fuente C"

#, fuzzy
#~ msgid "TomDoc parser for Ruby"
#~ msgstr "Interprete CommonMark para Guile"

# FUZZY
#, fuzzy
#~ msgid "Command line argument parsing for simple applications"
#~ msgstr "Biblioteca Common C++ para aplicaciones multihilo"

#, fuzzy
#~ msgid "Single-threaded network event framework for Ruby"
#~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Unicode Normalization Form support to Ruby and JRuby"
#~ msgstr "Formato de normalización Unicode"

#, fuzzy
#~ msgid "Domain name manipulation library"
#~ msgstr "Biblioteca para procesado y manipulación de CSS2"

#, fuzzy
#~ msgid "Command-line interface for rubytest"
#~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc"

#, fuzzy
#~ msgid "RubyRC4 is a pure Ruby implementation of the RC4 algorithm."
#~ msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4."

#, fuzzy
#~ msgid "Encode and decode Ascii85 binary-to-text encoding"
#~ msgstr "Codificación y decodificación de relleno en UTF-8"

#, fuzzy
#~ msgid "Database toolkit for Ruby"
#~ msgstr "Herramienta de migración de BD para SQLAlchemy"

#, fuzzy
#~ msgid "RFC 2617 HTTP digest authentication library"
#~ msgstr "Biblioteca de Categoría Textual"

#, fuzzy
#~ msgid "Mail library for Ruby"
#~ msgstr "Biblioteca JSON para R"

#, fuzzy
#~ msgid "Alternative URI implementation"
#~ msgstr "Implementación bzip2 paralelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Terminal color library"
#~ msgstr "Biblioteca vectorial bit"

#, fuzzy
#~ msgid "PEG library for Ruby"
#~ msgstr "Biblioteca JSON para R"

#, fuzzy
#~ msgid "File modification notification library"
#~ msgstr "Biblioteca de notificación de escritorio GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Terminfo binding for Ruby"
#~ msgstr "Enlazando GLib para libusb1"

#, fuzzy
#~ msgid "CSS extension language"
#~ msgstr "Lenguaje de procesamiento de señales"

#, fuzzy
#~ msgid "Parallel processing in Ruby"
#~ msgstr "Biblioteca de procesamiento Speex"

#, fuzzy
#~ msgid "PDF parser in Ruby"
#~ msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "Tables support for Prawn"
#~ msgstr "Capacidad Babel para inglés"

#, fuzzy
#~ msgid "Markdown parsing and converting library"
#~ msgstr "Biblioteca para procesado y manipulación de CSS2"

#, fuzzy
#~ msgid "HTTP parser un Ruby"
#~ msgstr "Clase interpretada HTML en Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Extensions to Ruby Hashes"
#~ msgstr "Extensiones para GNOME Shell"

#, fuzzy
#~ msgid "YAML parser"
#~ msgstr "Clase interpretada HTML en Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Extended implementation of Pathname"
#~ msgstr "Implementación de DOM W3C"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruby HTTP/REST API client library"
#~ msgstr "Biblioteca de cliente HTTP y WebDAV"

#, fuzzy
#~ msgid "DSL for quick web applications creation in Ruby"
#~ msgstr "Configuración aplicación Guile interpretando biblioteca"

#, fuzzy
#~ msgid "Thin and fast web server for Ruby"
#~ msgstr "Visor de imagen simple y rápido para X"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert HTML into Markdown"
#~ msgstr "Convierte Texinfo a HTML"

#, fuzzy
#~ msgid "Modern replacement for ls"
#~ msgstr "Soltar sustitución para NEXT"

#, fuzzy
#~ msgid "Command-line hex viewer"
#~ msgstr "Cliente WebDAV por mandato lineal"

#, fuzzy
#~ msgid "Build and install C-compatible libraries"
#~ msgstr "Compila e instala módulos Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Compiler for the Rust programming language"
#~ msgstr "Manual de referencia para el lenguaje de programación C"

#, fuzzy
#~ msgid "Python interface to the number theory library libpari"
#~ msgstr "Biblioteca de visión de computación"

#, fuzzy
#~ msgid "C++ library for L-functions"
#~ msgstr "Bibliotecas C++ para complementos LV2"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple @file{.ini} configuration file parsing library"
#~ msgstr "Configuración aplicación Guile interpretando biblioteca"

#, fuzzy
#~ msgid "Event system library"
#~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable"

#, fuzzy
#~ msgid "GTK+ binding for librep"
#~ msgstr "Enlazando GLib para libusb1"

#, fuzzy
#~ msgid "Small devices C compiler"
#~ msgstr "Compilador Scheme brutalmente eficiente"

#, fuzzy
#~ msgid "Cross platform game development library"
#~ msgstr "Plataforma de biblioteca de sonido cruzada"

#, fuzzy
#~ msgid "SDL graphics primitives library"
#~ msgstr "Biblioteca de gráficos 2D"

#, fuzzy
#~ msgid "SDL multi-channel audio mixer library"
#~ msgstr "Biblioteca de filtro de sonido ligero"

#, fuzzy
#~ msgid "SDL networking library"
#~ msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "SDL TrueType font library"
#~ msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "Guile bindings for SDL2"
#~ msgstr "Enlazando Guile para libgit2"

#, fuzzy
#~ msgid "Smart card library for Python"
#~ msgstr "Biblioteca de imagen para Extempore"

#, fuzzy
#~ msgid "U2F server-side C library"
#~ msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for manipulating SELinux policies"
#~ msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX"

#, fuzzy
#~ msgid "SELinux policy management libraries"
#~ msgstr "Biblioteca de cadena interna"

#, fuzzy
#~ msgid "SELinux core utilities"
#~ msgstr "Herramientas contenedoras Linux"

#, fuzzy
#~ msgid "New OpenPGP implementation"
#~ msgstr "Implementación completa de ajedrez"

#, fuzzy
#~ msgid "C++11 library for serialization"
#~ msgstr "Bibliotecas C++ para complementos LV2"

#, fuzzy
#~ msgid "Small binary serialization library"
#~ msgstr "Intérprete CSS y selección de biblioteca"

#, fuzzy
#~ msgid "YAML parser and emitter in C++"
#~ msgstr "LibYAML es un YAML 1.1 interpretador y emisor escrito en C."

#, fuzzy
#~ msgid "C++ library for interacting with JSON"
#~ msgstr "Biblioteca C para interpretar JSON"

#, fuzzy
#~ msgid "C BSON library"
#~ msgstr "Biblioteca C JSON"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of the Concise Binary Object Representation"
#~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli"

#, fuzzy
#~ msgid "Memory-efficient serialization library"
#~ msgstr "Biblioteca de Categoría Textual"

#, fuzzy
#~ msgid "Python wrapper to the Feather file format"
#~ msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "Suite of DNS client programs"
#~ msgstr "Programa simple del control del ventilador"

#, fuzzy
#~ msgid "Standard ML implementation"
#~ msgstr "Implementación bzip2 paralelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Speech synthesis system"
#~ msgstr "Sintetizador pronunciador de software"

#~ msgid "Software speech synthesizer"
#~ msgstr "Sintetizador pronunciador de software"

#, fuzzy
#~ msgid "Common interface to speech synthesizers"
#~ msgstr "Sintetizador pronunciador de software"

#, fuzzy
#~ msgid "Recognizer library written in C"
#~ msgstr "Biblioteca WebSockets escrita en C"

#, fuzzy
#~ msgid "Python documentation generator"
#~ msgstr "El formato de documentación GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "Sphinx extension for rendering HTML help files"
#~ msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "News Feed extension for Sphinx"
#~ msgstr "Extensión de interfaz Perl para libcurl"

#, fuzzy
#~ msgid "Sphinx extension to serialize HTML files"
#~ msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Sphinx API for web applications"
#~ msgstr "API simple para virtualización"

#, fuzzy
#~ msgid "Generate an examples gallery automatically"
#~ msgstr "Recrear ficheros automáticamente"

#, fuzzy
#~ msgid "Create a Sphinx documentation shell"
#~ msgstr "Herramientas documentales Yelp"

#, fuzzy
#~ msgid "Virtual 3D GPU library"
#~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable"

#, fuzzy
#~ msgid "Spice agent for Linux"
#~ msgstr "Gesto de volumen lógico para Linux"

#~ msgid "The SQLite database management system"
#~ msgstr "El sistema gestor de BBDD SQLite"

#, fuzzy
#~ msgid "High level imperative, object-oriented programming language"
#~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "SSH client library"
#~ msgstr "Cliente biblioteca CMIS"

#, fuzzy
#~ msgid "Guile bindings to libssh"
#~ msgstr "Enlazando Guile para ncurses"

#, fuzzy
#~ msgid "Event loop library"
#~ msgstr "Biblioteca vectorial bit"

#, fuzzy
#~ msgid "GNU implementation of the Secure Shell (ssh) protocols"
#~ msgstr "Implementación del protocolo de transporte en tiempo real"

#, fuzzy
#~ msgid "Web application to be used as an SSH client"
#~ msgstr "Almacena preferencias de aplicación"

#, fuzzy
#~ msgid "System security services daemon"
#~ msgstr "Demonio de servicios de Internet"

#, fuzzy
#~ msgid "Standalone R math library"
#~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable"

#, fuzzy
#~ msgid "Axis labeling algorithms"
#~ msgstr "Línea Unicode dividiendo algoritmo"

#, fuzzy
#~ msgid "Munsell colour system"
#~ msgstr "Sistema de diseño documental"

#, fuzzy
#~ msgid "Character string processing facilities"
#~ msgstr "Biblioteca de conversión de conjunto de caracteres"

#, fuzzy
#~ msgid "An implementation of the grammar of graphics"
#~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Utilities for graphical rendering"
#~ msgstr "Utilidades para E/S interactiva"

#, fuzzy
#~ msgid "SVG graphics device"
#~ msgstr "Editor gráfico vectorial"

#, fuzzy
#~ msgid "R database interface"
#~ msgstr "Servidor BBDD SQL"

#, fuzzy
#~ msgid "Format R code automatically"
#~ msgstr "Recrear ficheros automáticamente"

#, fuzzy
#~ msgid "General-purpose package for dynamic report generation in R"
#~ msgstr "Propósito general de compresión de datos"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple data frames"
#~ msgstr "Manipular fecha simple"

#, fuzzy
#~ msgid "Tools for working with data frames in R"
#~ msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides miscellaneous helper functions for the development\n"
#~ "of R packages."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "In-source documentation system for R"
#~ msgstr "Documentación de API para GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Tools for working with URLs and HTTP"
#~ msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides functions for bitwise operations on integer\n"
#~ "vectors."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "SQLite interface for R"
#~ msgstr "Interfaz SQlite para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "General network client interface for R"
#~ msgstr "Servicio web para R"

#, fuzzy
#~ msgid "Package development utilities"
#~ msgstr "Estudio de desarrollo web"

#, fuzzy
#~ msgid "Various programming utilities"
#~ msgstr "Utilidad de sonido procesado"

#, fuzzy
#~ msgid "Match regular expressions with a nicer API"
#~ msgstr "Biblioteca de expresión regular"

#, fuzzy
#~ msgid "R unit test framework"
#~ msgstr "Marco de pruebas de software GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "Visualizing the performance of scoring classifiers"
#~ msgstr "Perfilado Linux con monitorización de rendimiento"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of bee swarm plots"
#~ msgstr "Implementación de DOM W3C"

#, fuzzy
#~ msgid "Basic robust statistics"
#~ msgstr "Visualizar estadísticas curl"

#, fuzzy
#~ msgid "Adding progress bar to apply functions"
#~ msgstr "Widgets adicional para aplicaciones"

#, fuzzy
#~ msgid "R interface to NLopt"
#~ msgstr "Interfaz Perl para pseudo ttys"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a pure R implementation of the t-SNE algorithm."
#~ msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4."

#, fuzzy
#~ msgid "Tools for working with factors"
#~ msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "Python interface to the R language"
#~ msgstr "Interfaz Perl para algoritmo MD-5"

#, fuzzy
#~ msgid "Single file libraries for C/C++"
#~ msgstr "Fichero web simple de servidor"

#, fuzzy
#~ msgid "Distributed object store and file system"
#~ msgstr "Sistema de control de versión distribuída"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple X session lock"
#~ msgstr "Terminal controladora única"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple terminal emulator"
#~ msgstr "Emulador de terminal"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple web browser"
#~ msgstr "Explorador web"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple battery monitor for X"
#~ msgstr "Terminal controladora única"

#, fuzzy
#~ msgid "Commandline utility which scrolls text"
#~ msgstr "Utilidad de línea de mandato para buscar texto en ficheros PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple bandwidth monitor"
#~ msgstr "Monitor ancho de banda"

#, fuzzy
#~ msgid "Sbm is a simple bandwidth monitor."
#~ msgstr "Monitor ancho de banda"

#, fuzzy
#~ msgid "Small file browser"
#~ msgstr "Explorador web"

#, fuzzy
#~ msgid "Standalone fortify-source implementation"
#~ msgstr "Pequeña implementación Scheme embebible"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple cron daemon"
#~ msgstr "Terminal controladora única"

#, fuzzy
#~ msgid "Decentralized continuous file system synchronization"
#~ msgstr "Sistema de control de versión descentralizado"

#, fuzzy
#~ msgid "Go globbing library"
#~ msgstr "Fichero Mod reproduciendo biblioteca"

#, fuzzy
#~ msgid "Snappy compression format in the Go programming language"
#~ msgstr "Manual de referencia para el lenguaje de programación C"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides a Go implementation of Coda Hale's\n"
#~ "Metrics library."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n"
#~ "comprobación ortográfica Hunspell."

#, fuzzy
#~ msgid "File system event notification library"
#~ msgstr "Biblioteca de notificación de escritorio GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides data model artifacts for Prometheus."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Go library for reading @file{/proc}"
#~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG"

#, fuzzy
#~ msgid "HTTP server and client tools for Prometheus"
#~ msgstr "Cliente mofa HTTP para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "ASN.1 BER encoding and decoding in Go"
#~ msgstr "Codificación y decodificación de relleno en UTF-8"

#, fuzzy
#~ msgid "Go implementation of xxHash"
#~ msgstr "Implementación Log4j para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides of Go implementation of the 64-bit\n"
#~ "xxHash algorithm (XXH64)."
#~ msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4."

#, fuzzy
#~ msgid "News reader for GTK/GNOME"
#~ msgstr "Explorador web para GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Mouse and keyboard sharing utility"
#~ msgstr "Descubrimiento de ratón y teclado para niños"

#, fuzzy
#~ msgid "Command line task manager"
#~ msgstr "Cliente WebDAV por mandato lineal"

#, fuzzy
#~ msgid "C++ library for parallel programming"
#~ msgstr "Biblioteca C para interpretar JSON"

#, fuzzy
#~ msgid "Graphical user interface toolkit for Tcl"
#~ msgstr "Interfaz gráfico del usuario para FluidSynth"

#, fuzzy
#~ msgid "Graphical user interface toolkit for Perl"
#~ msgstr "Interfaz gráfico del usuario para FluidSynth"

#, fuzzy
#~ msgid "Tk is a Graphical User Interface ToolKit."
#~ msgstr "Interfaz gráfico del usuario para FluidSynth"

#, fuzzy
#~ msgid "Standard Tcl Library"
#~ msgstr "Biblioteca estándar de C++ de GNU"

#, fuzzy
#~ msgid "Xterm state machine library"
#~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable"

#, fuzzy
#~ msgid "Linux KMS-based terminal emulator"
#~ msgstr "Emulador de Terminal Virtual"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimal dumb-terminal emulator"
#~ msgstr "Emulador de Terminal Virtual"

#, fuzzy
#~ msgid "Terminfo parsing library"
#~ msgstr "Biblioteca interpretando HTML5"

#, fuzzy
#~ msgid "Command-line fuzzy-finder"
#~ msgstr "Cliente WebDAV por mandato lineal"

#, fuzzy
#~ msgid "Terminal sharing application"
#~ msgstr "Aplicación de reproducción musical de GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Terminal emulator for Wayland"
#~ msgstr "Emulador de terminal"

#, fuzzy
#~ msgid "GPU-accelerated terminal emulator"
#~ msgstr "Emulador de terminal"

#, fuzzy
#~ msgid "Vim-like text editor"
#~ msgstr "Editor de texto de GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Lightweight C++ IDE"
#~ msgstr "Cliente ligero Tox"

#, fuzzy
#~ msgid "GTK+ based text editor"
#~ msgstr "Editor de texto de GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "EditorConfig core library written in C"
#~ msgstr "Biblioteca WebSockets escrita en C"

#, fuzzy
#~ msgid "Small folding editor"
#~ msgstr "Editor de sonido"

#, fuzzy
#~ msgid "Time expression parser"
#~ msgstr "Biblioteca de expresión regular"

#, fuzzy
#~ msgid "Python timezone library"
#~ msgstr "Cliente biblioteca Python MPD"

#, fuzzy
#~ msgid "Local timezone information for Python"
#~ msgstr "Enlazando SQLite para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of time.monotonic() for Python 2 & < 3.3"
#~ msgstr "Implementación de una clase simple para Perl"

#, fuzzy
#~ msgid "Python timestamp library"
#~ msgstr "Cliente biblioteca Python MPD"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Python library for generating and parsing RFC 3339-compliant\n"
#~ "timestamps."
#~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración."

#, fuzzy
#~ msgid "Dates and times for Python"
#~ msgstr "Enlazando SQLite para Python"

#, fuzzy
#~ msgid "Python library for parsing ISO 8601 strings"
#~ msgstr "Biblioteca C para interpretar JSON"

#, fuzzy
#~ msgid "ASN.1 library"
#~ msgstr "Biblioteca C JSON"

#, fuzzy
#~ msgid "PKCS#11 library"
#~ msgstr "Biblioteca PSYC en C"

#, fuzzy
#~ msgid "Transport layer security library"
#~ msgstr "Biblioteca cliente del Demonio de Reproductor Musical"

#, fuzzy
#~ msgid "SSL/TLS implementation"
#~ msgstr "Implementación JSON en C"

#, fuzzy
#~ msgid "OpenSSL is an implementation of SSL/TLS."
#~ msgstr "Implementado indizada paralela de LZMA"

#, fuzzy
#~ msgid "ACME protocol implementation in Python"
#~ msgstr "Implementación JSON en C"

#, fuzzy
#~ msgid "Collection of themes for Tmux"
#~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux"

#, fuzzy
#~ msgid "Various amusing text filters"
#~ msgstr "Filtro de texto para una vaca hablante"

#, fuzzy
#~ msgid "Let it snow on the desktop"
#~ msgstr "Utilidades para configurar el escritorio de GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Tryton module for purchase"
#~ msgstr "Módulo DSV para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a Tryton module that defines the Purchase model."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "Library to access a Tryton server as a client"
#~ msgstr "Biblioteca para acceso por conexión a varias API de servicio"

#, fuzzy
#~ msgid "This package provides a library to access Tryton server as a client."
#~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell."

#, fuzzy
#~ msgid "UUCP protocol implementation"
#~ msgstr "Implementación completa de ajedrez"

#, fuzzy
#~ msgid "Debugging and profiling tool suite"
#~ msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink"

#, fuzzy
#~ msgid "Quick Time Library"
#~ msgstr "Biblioteca de Motor de Búsqueda"

#, fuzzy
#~ msgid "Tools for handling MPEG"
#~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros JPEG"

#, fuzzy
#~ msgid "MMS stream protocol library"
#~ msgstr "Biblioteca de abstracción de Sip"

#, fuzzy
#~ msgid "Video processing library"
#~ msgstr "Biblioteca de procesamiento Speex"

#, fuzzy
#~ msgid "H.265 video codec implementation"
#~ msgstr "Reimplementación de XAudio"

#, fuzzy
#~ msgid "Touchscreen access library"
#~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced MPEG editing and manipulation library"
#~ msgstr "Biblioteca para procesado y manipulación de CSS2"

#, fuzzy
#~ msgid "ASCII-art library"
#~ msgstr "Biblioteca C JSON"

#, fuzzy
#~ msgid "MPEG1 and MPEG2 video decoder library"
#~ msgstr "Decodificador MPEG-4 y MPEG-2 AAC"

#, fuzzy
#~ msgid "H.264 video coding library"
#~ msgstr "Biblioteca de dibujo 2D"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for encoding h.265/HEVC video streams"
#~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG"

#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle rendering library for the ASS/SSA format"
#~ msgstr "Interpreta biblioteca para texto en formato Pod"

#, fuzzy
#~ msgid "Collection of testing utilities for VA-API"
#~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux"

#, fuzzy
#~ msgid "GUI (Graphical User Interface) for @command{youtube-dl}"
#~ msgstr "Interfaz gráfico del usuario para FluidSynth"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for video DVD navigation features"
#~ msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for accessing DVDs as block devices"
#~ msgstr "Biblioteca para acceso por conexión a varias API de servicio"

#, fuzzy
#~ msgid "Video editor"
#~ msgstr "Editor de sonido"

#, fuzzy
#~ msgid "Command-line interface for Twitch.tv"
#~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc"

#, fuzzy
#~ msgid "SDL MPEG decoding library"
#~ msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for decrypting certain Blu-Ray discs"
#~ msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "H264 decoder library"
#~ msgstr "Biblioteca vectorial bit"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for retrieving media metadata"
#~ msgstr "Biblioteca para interpretación del formato FreeHand"

#, fuzzy
#~ msgid "Utility for reading media metadata"
#~ msgstr "Utilidad para paralelos descargando ficheros"

#, fuzzy
#~ msgid "Cross-platform wrapper around ffmpeg/libav"
#~ msgstr "Plataforma de biblioteca de sonido cruzada"

#, fuzzy
#~ msgid "Video stabilization library"
#~ msgstr "Biblioteca de abstracción de Sip"

#, fuzzy
#~ msgid "Snippet support for Vim"
#~ msgstr "Capacidad Babel para inglés"

#, fuzzy
#~ msgid "Context filetype library for Vim"
#~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "EditorConfig plugin for Vim"
#~ msgstr "Complementos LV2 para usar live"

#, fuzzy
#~ msgid "Virtual private network daemon"
#~ msgstr "Intercambio de red virtual"

#, fuzzy
#~ msgid "Command-line client for ProtonVPN"
#~ msgstr "Cliente WebDAV por mandato lineal"

#, fuzzy
#~ msgid "Tools and utilities for Vulkan"
#~ msgstr "Herramientas y documentación para traducción"

#, fuzzy
#~ msgid "Text-mode web browser"
#~ msgstr "Explorador web GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Lightweight graphical web browser"
#~ msgstr "Servidor ligero HTTP"

#, fuzzy
#~ msgid "Text Web Browser"
#~ msgstr "Explorador web"

#, fuzzy
#~ msgid "Fast and lightweight Vim-like web browser"
#~ msgstr "Visor de imagen ligero y rápido basado en imlib2"

#, fuzzy
#~ msgid "Non-interactive command-line utility for downloading files"
#~ msgstr "Ejecución interactiva de programa por línea de mandato"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of the Windows API (32-bit only)"
#~ msgstr "Implementación de DOM W3C"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of the Windows API (WoW64 version)"
#~ msgstr "Implementación de DOM W3C"

#, fuzzy
#~ msgid "Patchset for Wine"
#~ msgstr "Parche APNG para libpng"

#, fuzzy
#~ msgid "Data analysis library"
#~ msgstr "Biblioteca abstracta de BD"

#, fuzzy
#~ msgid "Add read support for dbf files to agate"
#~ msgstr "Compatibilidad CMap para ficheros PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "Lightweight screen locker"
#~ msgstr "Servidor ligero HTTP"

#, fuzzy
#~ msgid "Small and fast window manager"
#~ msgstr "Visor de imagen simple y rápido para X"

#, fuzzy
#~ msgid "Library for registering global keyboard shortcuts"
#~ msgstr "Biblioteca para interpretación del formato AbiWord"

#, fuzzy
#~ msgid "StumpWM interactive shell"
#~ msgstr "El shell interactivo amigable"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of TTF font rendering for Lisp"
#~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli"

#, fuzzy
#~ msgid "Modeline support for network connectivity"
#~ msgstr "Applet para gestión de conexiones de red"

#, fuzzy
#~ msgid "Displays a notification on the screen"
#~ msgstr "Enseña información sobre dispositivos ACPI"

#, fuzzy
#~ msgid "Cross platform GUI toolkit for Python"
#~ msgstr "Plataforma cruzada de biblioteca MIDI para C++"

#, fuzzy
#~ msgid "Python 2 Bindings for wxWidgets"
#~ msgstr "Enlace Python para cairo"

#, fuzzy
#~ msgid "C++ library to create, manipulate and render SVG files"
#~ msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX"

#, fuzzy
#~ msgid "Command line interface to X11 clipboard"
#~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc"

#, fuzzy
#~ msgid "X virtual keyboard library"
#~ msgstr "Biblioteca vectorial bit"

#, fuzzy
#~ msgid "Low-level pixel manipulation library"
#~ msgstr "Biblioteca para procesado y manipulación de CSS2"

#, fuzzy
#~ msgid "Application startup notification and feedback library"
#~ msgstr "Configuración aplicación Guile interpretando biblioteca"

#, fuzzy
#~ msgid "Command-line screen capture utility for X Window System"
#~ msgstr "Clon del kit de herramientas Motif para el sistema de ventanas X"

#, fuzzy
#~ msgid "Screenshot utility for X Window System"
#~ msgstr "Clon del kit de herramientas Motif para el sistema de ventanas X"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen locker for the X Window System"
#~ msgstr "Clon del kit de herramientas Motif para el sistema de ventanas X"

#, fuzzy
#~ msgid "Adjust the color temperature of your screen"
#~ msgstr "Toma cuadros en su pantalla"

#, fuzzy
#~ msgid "Manipulate X selection"
#~ msgstr "Puente manipulador Ethernet"

#, fuzzy
#~ msgid "Lightweight task bar"
#~ msgstr "Servidor ligero HTTP"

#, fuzzy
#~ msgid "Print messages on your screen"
#~ msgstr "Toma cuadros en su pantalla"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple X11 menu"
#~ msgstr "Visor Imagen X Simple"

#, fuzzy
#~ msgid "Xorg settings daemon"
#~ msgstr "GNOME configurando demonios"

#, fuzzy
#~ msgid "Basic utility library for Xfce"
#~ msgstr "Biblioteca utilitaria para NetSurf"

#, fuzzy
#~ msgid "Widgets library for Xfce"
#~ msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF"

#, fuzzy
#~ msgid "Extension library for Xfce"
#~ msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF"

#, fuzzy
#~ msgid "Implementation of the freedesktop.org menu specification"
#~ msgstr "Herramienta para implementar la especificación de nombrado de iconos de Freedesktop"

#, fuzzy
#~ msgid "Clipboard manager for Xfce"
#~ msgstr "Gestor de pantalla para GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Xfce session manager"
#~ msgstr "Gestor de sesiones de aplicaciones de sonido"

#, fuzzy
#~ msgid "Xfce terminal emulator"
#~ msgstr "Emulador de terminal"

#, fuzzy
#~ msgid "Fast and lightweight picture-viewer"
#~ msgstr "Visor de imagen ligero y rápido basado en imlib2"

#, fuzzy
#~ msgid "Screensaver for the Xfce desktop"
#~ msgstr "Iconos para el escritorio GNOME."

#, fuzzy
#~ msgid "Music Player Daemon plugin for the Xfce panel"
#~ msgstr "Cliente del Demonio Reproductor Musical"

#, fuzzy
#~ msgid "Stream-oriented XML parser library written in C"
#~ msgstr "Biblioteca WebSockets escrita en C"

#, fuzzy
#~ msgid "C++ library to parse EBML files"
#~ msgstr "Biblioteca para interpretar ficheros SVG"

#, fuzzy
#~ msgid "C parser for XML"
#~ msgstr "Interprete CommonMark para Guile"

#, fuzzy
#~ msgid "Atom feed and API implementation"
#~ msgstr "Reimplementación de XAudio"

#, fuzzy
#~ msgid "Perl modules for working with XML"
#~ msgstr "Módulos Perl para la WWW"

#, fuzzy
#~ msgid "Perl interface to libxml2"
#~ msgstr "Interfaz Perl para Amazon S3"

#, fuzzy
#~ msgid "Base class for SAX Drivers and Filters"
#~ msgstr "Clase base para manipulado de error"

#, fuzzy
#~ msgid "Base-class for SOAP implementations"
#~ msgstr "Implementación completa de ajedrez"

#, fuzzy
#~ msgid "XML Security Library"
#~ msgstr "Cliente biblioteca CMIS"

#, fuzzy
#~ msgid "Small XML parsing library"
#~ msgstr "Biblioteca interpretando HTML5"

#, fuzzy
#~ msgid "Command line XML toolkit"
#~ msgstr "Cliente WebDAV por mandato lineal"

#, fuzzy
#~ msgid "XLSX to CSV converter"
#~ msgstr "Conversor PDF a SVG"

#, fuzzy
#~ msgid "C library for reading and writing .xlsx files"
#~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración."

#, fuzzy
#~ msgid "XML serialization framework for Java"
#~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "XPath library"
#~ msgstr "Biblioteca de gráficos 2D"

#, fuzzy
#~ msgid "XML serialization library"
#~ msgstr "Biblioteca de Categoría Textual"

#, fuzzy
#~ msgid "Python XML processing library"
#~ msgstr "Cliente biblioteca Python MPD"

#, fuzzy
#~ msgid "XML Schema validator and data conversion library"
#~ msgstr "Biblioteca de conversión de conjunto de caracteres"

#, fuzzy
#~ msgid "Source code configuration and build system"
#~ msgstr "Sistema de gestión de configuración de software"

#, fuzzy
#~ msgid "Symlink directory into tree"
#~ msgstr "Directorio Perl listando intérprete"

#, fuzzy
#~ msgid "Xorg font encoding files."
#~ msgstr "Comparando y uniendo ficheros"

#, fuzzy
#~ msgid "Xorg DMX library"
#~ msgstr "Biblioteca E/S del sonido"

#, fuzzy
#~ msgid "Xorg shared memory fences library"
#~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable"

#, fuzzy
#~ msgid "Xorg font encoding library"
#~ msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "Xorg font encoding library."
#~ msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF"

#, fuzzy
#~ msgid "Xorg Font Service client library"
#~ msgstr "Cliente biblioteca Python MPD"

#, fuzzy
#~ msgid "Xorg PCI access library"
#~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable"

#, fuzzy
#~ msgid "Xorg Generic PCI access library."
#~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable"

#, fuzzy
#~ msgid "Xorg Session Management library"
#~ msgstr "Biblioteca de cadena interna"

#, fuzzy
#~ msgid "Xorg Session Management library."
#~ msgstr "Biblioteca de cadena interna"

#~ msgid "Xorg WindowsWM library"
#~ msgstr "Biblioteca WindowsWM de Xorg"

#~ msgid "Xorg Composite library"
#~ msgstr "Biblioteca Composite de Xorg"

#, fuzzy
#~ msgid "Xorg XKB file handling library"
#~ msgstr "Fichero Mod reproduciendo biblioteca"

#, fuzzy
#~ msgid "Xorg XKB file handling library."
#~ msgstr "Fichero Mod reproduciendo biblioteca"

#~ msgid "Xorg Xmu library"
#~ msgstr "Biblioteca Xmu de Xorg"

#~ msgid "Xorg XPM library"
#~ msgstr "Biblioteca XPM de Xorg"

#, fuzzy
#~ msgid "Xorg Resource extension library"
#~ msgstr "Biblioteca de expresión regular"

#, fuzzy
#~ msgid "X Resource extension library."
#~ msgstr "Biblioteca de expresión regular"

#, fuzzy
#~ msgid "Xorg Screen Saver library"
#~ msgstr "Biblioteca de módulo jugador"

#, fuzzy
#~ msgid "X11 Screen Saver extension client library."
#~ msgstr "Biblioteca cliente del Demonio de Reproductor Musical"

#, fuzzy
#~ msgid "Session Manager Proxy"
#~ msgstr "Gestor de sesión para GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Hand calculator for the X Window system"
#~ msgstr "Clon del kit de herramientas Motif para el sistema de ventanas X"

#, fuzzy
#~ msgid "Wrapper library for evdev devices"
#~ msgstr "Biblioteca cubierta para imlib2"

#, fuzzy
#~ msgid "Xorg server access control utility"
#~ msgstr "Placa de control de acceso Git"

#, fuzzy
#~ msgid "Xorg XKB configuration files"
#~ msgstr "Obtiene directorios de ficheros de configuración"

#, fuzzy
#~ msgid "Xorg SGML documentation tools"
#~ msgstr "Herramientas documentales Yelp"

#, fuzzy
#~ msgid "Command line interface to X RandR extension"
#~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc"

#, fuzzy
#~ msgid "Xorg Damage Extension library"
#~ msgstr "Biblioteca de compresión"

#, fuzzy
#~ msgid "Xorg Common extensions library"
#~ msgstr "Biblioteca de compresión"

#, fuzzy
#~ msgid "Xorg Xinerama protocol library"
#~ msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink"

#, fuzzy
#~ msgid "Xorg Print Client library"
#~ msgstr "Cliente biblioteca Python MPD"

#, fuzzy
#~ msgid "Xorg Print Client library."
#~ msgstr "Cliente biblioteca Python MPD"

#, fuzzy
#~ msgid "Xorg Render Extension library"
#~ msgstr "Biblioteca de expresión regular"

#, fuzzy
#~ msgid "Xorg library for Xtest and Record extensions"
#~ msgstr "Interpreta biblioteca para texto en formato Pod"

#, fuzzy
#~ msgid "Xorg XVideo Extension library"
#~ msgstr "Biblioteca descompresora GIF"

#, fuzzy
#~ msgid "Xorg Inter-Client Exchange library"
#~ msgstr "Biblioteca de cadena interna"

#, fuzzy
#~ msgid "Xorg Inter-Client Exchange library."
#~ msgstr "Biblioteca de cadena interna"

#, fuzzy
#~ msgid "Xorg Authorization library"
#~ msgstr "Biblioteca de Categoría Textual"

#, fuzzy
#~ msgid "Xorg Fixes Extension library"
#~ msgstr "Biblioteca de compresión"

#, fuzzy
#~ msgid "Xorg Input Extension library"
#~ msgstr "Biblioteca de visión de computación"

#~ msgid "Xorg XvMC library"
#~ msgstr "Biblioteca XvMC de Xorg"

#~ msgid "Xorg XvMC library."
#~ msgstr "Biblioteca XvMC de Xorg."

#~ msgid "Xorg implementation of the X Window System"
#~ msgstr "Implementación de Xorg del sistema de ventanas X"

#, fuzzy
#~ msgid "Xorg Cursor management library"
#~ msgstr "Biblioteca de cadena interna"

#, fuzzy
#~ msgid "Xorg Cursor management library."
#~ msgstr "Biblioteca de cadena interna"

#, fuzzy
#~ msgid "Xorg Xaw library"
#~ msgstr "Biblioteca de dibujo 2D"

#, fuzzy
#~ msgid "Xorg Xaw3d library"
#~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable"

#~ msgid "Lightweight Emacs clone"
#~ msgstr "Clon ligero de Emacs"

#, fuzzy
#~ msgid "Run the Music Player Daemon (MPD)."
#~ msgstr "Demonio de Reproductor de Música"

#~ msgid "Run the GNOME desktop environment."
#~ msgstr "Ejecuta el entorno de escritorio GNOME."

#~ msgid "Run the MATE desktop environment."
#~ msgstr "Ejecuta el entorno de escritorio MATE."

#~ msgid "Run the Xfce desktop environment."
#~ msgstr "Ejecuta el entorno de escritorio Xfce."

#~ msgid "Run LXQt desktop environment."
#~ msgstr "Ejecuta el entorno de escritorio LXQt."

#~ msgid "Run the Hurd console client."
#~ msgstr "Ejecuta el cliente de consola de Hurd."

#, fuzzy
#~ msgid "Run TLP, a power management tool."
#~ msgstr "Herramienta de gestor de energía para Linux"

#~ msgid "Run the nginx Web server."
#~ msgstr "Ejecuta el servidor web nginx."

#~ msgid "Run the hpcguix-web server."
#~ msgstr "Ejecuta el servidor hpcguix-web."

#~ msgid "Retired backup program"
#~ msgstr "Programa de copias de seguridad retirado"

#~ msgid "Jabber (XMPP) client"
#~ msgstr "Cliente Jabber (XMPP)"

#~ msgid "Python bindings for Poppler-Qt4"
#~ msgstr "Enlaces binarios para Poppler-Qt4"

#~ msgid "The GNU C Library (GNU Hurd variant)"
#~ msgstr "La biblioteca GNU C (variantes GNU Hurd)"

#~ msgid "Easy and secure backup program"
#~ msgstr "Programa de respaldo seguro y sencillo"