;;; GNU Guix --- Functional package management for GNU ;;; Copyright © 2016 Mathieu Lirzin ;;; Copyright © 2016-2024 Ludovic Courtès ;;; Copyright © 2017, 2020 Mathieu Othacehe ;;; Copyright © 2017 Jan Nieuwenhuizen ;;; Copyright © 2018, 2019 Ricardo Wurmus ;;; Copyright © 2018 Clément Lassieur ;;; ;;; This file is part of GNU Guix. ;;; ;;; GNU Guix is free software; you can redistribute it and/or modify ;;; it under the terms of the GNU General Public License as published by ;;; the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or ;;; (at your option) any later version. ;;; ;;; GNU Guix is distributed in the hope that it will be useful, ;;; but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ;;; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ;;; GNU General Public License for more details. ;;; ;;; You should have received a copy of the GNU General Public License ;;; along with GNU Guix. If not, see . (define-module (gnu services cuirass) #:use-module (guix channels) #:use-module (guix gexp) #:use-module (guix records) #:use-module (guix store) #:use-module (guix utils) #:use-module (gnu packages admin) #:use-module (gnu packages ci) #:use-module (gnu packages databases) #:use-module (gnu packages version-control) #:use-module (gnu services) #:use-module (gnu services base) #:use-module (gnu services databases) #:use-module (gnu services shepherd) #:use-module (gnu services admin) #:use-module (gnu system shadow) #:use-module (srfi srfi-1) #:use-module (ice-9 match) #:export (cuirass-remote-server-configuration cuirass-remote-server-configuration? cuirass-configuration cuirass-configuration? cuirass-service-type cuirass-remote-worker-configurati
# German translations for the Guix Cookbook.
# Copyright (C) 2019, 2020 the authors of Guix (msgids) and the following authors (msgstr)
# This file is distributed under the same license as the guix manual package.
# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
# Jens Maucher <jensmaucher@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 1.0.1.4876-09145-dirty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-10 03:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-23 23:55+0000\n"
"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
"Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7.2\n"

#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:7
msgid "@documentencoding UTF-8"
msgstr ""
"@documentencoding UTF-8\n"
"@documentlanguage de\n"
"@frenchspacing on"

#. type: top
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:7 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:43
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:57
#, no-wrap
msgid "GNU Guix Cookbook"
msgstr "GNU-Guix-Kochbuch"

#. type: copying
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:28
msgid "Copyright @copyright{} 2019, 2022 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2019 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2019 Pierre Neidhardt@* Copyright @copyright{} 2020 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2020 Matthew Brooks@* Copyright @copyright{} 2020 Marcin Karpezo@* Copyright @copyright{} 2020 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 André Batista@* Copyright @copyright{} 2020 Christine Lemmer-Webber@* Copyright @copyright{} 2021 Joshua Branson@* Copyright @copyright{} 2022, 2023 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2023-2024 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2023 Thomas Ieong@* Copyright @copyright{} 2024 Florian Pelz@*"
msgstr "Copyright @copyright{} 2019, 2022 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2019 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2019 Pierre Neidhardt@* Copyright @copyright{} 2020 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2020 Matthew Brooks@* Copyright @copyright{} 2020 Marcin Karpezo@* Copyright @copyright{} 2020 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 André Batista@* Copyright @copyright{} 2020 Christine Lemmer-Webber@* Copyright @copyright{} 2021 Joshua Branson@* Copyright @copyright{} 2022, 2023 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2023-2024 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2023 Thomas Ieong@* Copyright @copyright{} 2024 Florian Pelz@*"

#. type: copying
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:35
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.  A copy of the license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''."
msgstr "Es ist Ihnen gestattet, dieses Dokument zu vervielfältigen, weiterzugeben und/oder zu verändern, unter den Bedingungen der GNU Free Documentation License, entweder gemäß Version 1.3 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) einer späteren Version, die von der Free Software Foundation veröffentlicht wurde, ohne unveränderliche Abschnitte, ohne vorderen Umschlagtext und ohne hinteren Umschlagtext. Eine Kopie der Lizenz finden Sie im Abschnitt mit dem Titel „GNU-Lizenz für freie Dokumentation“."

#. type: dircategory
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:37
#, no-wrap
msgid "System administration"
msgstr "Systemadministration"

#. type: menuentry
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:40
msgid "Guix cookbook: (guix-cookbook)"
msgstr "Guix-Kochbuch: (guix-cookbook.de)"

#. type: menuentry
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:40
msgid "Tutorials and examples for GNU Guix."
msgstr "Anleitungen und Beispiele für GNU Guix."

#. type: subtitle
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:44
#, no-wrap
msgid "Tutorials and examples for using the GNU Guix Functional Package Manager"
msgstr "Anleitungen und Beispiele, wie man den funktionalen Paketmanager GNU Guix benutzt"

#. type: author
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:45
#, no-wrap
msgid "The GNU Guix Developers"
msgstr "Die Entwickler von GNU Guix"

#. type: node
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:56
#, no-wrap
msgid "Top"
msgstr "Top"

#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:63
msgid "This document presents tutorials and detailed examples for GNU@tie{}Guix, a functional package management tool written for the GNU system.  Please @pxref{Top,,, guix, GNU Guix reference manual} for details about the system, its API, and related concepts."
msgstr "Dieses Dokument stellt Anleitungen und detaillierte Beispiele vor, wie man GNU@tie{}Guix benutzt, ein Werkzeug zur funktionalen Paketverwaltung, das für das GNU-System geschrieben wurde. Bitte lesen Sie Details zum System, seinen Programmierschnittstellen und ähnlichen Konzepten im @ref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix} nach."

#.  You can replace the following paragraph with information on
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:78
msgid "This manual is also available in French (@pxref{Top,,, guix-cookbook.fr, Livre de recettes de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix-cookbook.de, GNU-Guix-Kochbuch}), Korean (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ko, GNU Guix 쿡북}), Brazilian Portuguese (@pxref{Top,,, guix-cookbook.pt_BR, Livro de receitas do GNU Guix}), Slovak (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sk, Receptár GNU Guix}), and Swedish (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sv, Kokbok för GNU Guix}).  If you would like to translate this document in your native language, consider joining @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook, Weblate} (@pxref{Translating Guix,,, guix, GNU Guix reference manual})."
msgstr "Dieses Handbuch ist auch auf Englisch (siehe @ref{Top,,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook}), auf Französisch (siehe @ref{Top,,, guix-cookbook.fr, Livre de recettes de GNU Guix}), auf Koreanisch (siehe @ref{Top,,, guix-cookbook.ko, GNU Guix 쿡북}), auf Brasilianischem Portugiesisch (siehe @ref{Top,,, guix-cookbook.pt_BR, Livro de receitas do GNU Guix}), auf Slowakisch (siehe @ref{Top,,, guix-cookbook.sk, Receptár GNU Guix}) und auf Schwedisch (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sv, Kokbok för GNU Guix}) verfügbar. Wenn Sie dieses Dokument in Ihre eigene Sprache übersetzen möchten, dann sind Sie bei @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook, Weblate} herzlich willkommen."

#. type: chapter
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:89 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:98
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:206 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:207
#, no-wrap
msgid "Scheme tutorials"
msgstr "Anleitungen zu Scheme"

#. type: menuentry
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:89
msgid "Meet your new favorite language!"
msgstr "Lernen Sie Ihre neue Lieblingssprache kennen!"

#. type: chapter
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:89 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:102
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:499 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:500
#, no-wrap
msgid "Packaging"
msgstr "Pakete schreiben"

#. type: menuentry
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:89
msgid "Packaging tutorials"
msgstr "Wie man eigene Pakete verfasst."

#. type: chapter
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:89 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:129
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1582 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1583
#, no-wrap
msgid "System Configuration"
msgstr "Systemkonfiguration"

#. type: menuentry
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:89
msgid "Customizing the GNU System"
msgstr "Das GNU-System anpassen."

#. type: chapter
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:89 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:154
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3322 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3323
#, no-wrap
msgid "Containers"
msgstr "Container"

#. type: menuentry
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:89
msgid "Isolated environments and nested systems"
msgstr "Isolierte Umgebungen und verschachtelte Systeme."

#. type: chapter
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:89 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:164
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3725 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3726
#, no-wrap
msgid "Virtual Machines"
msgstr "Virtuelle Maschinen"

#. type: menuentry
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:89
msgid "Virtual machines usage and configuration"
msgstr "Bedienung und Konfiguration von VM."

#. type: chapter
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:89 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:169
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3958 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3959
#, no-wrap
msgid "Advanced package management"
msgstr "Fortgeschrittene Paketverwaltung"

# angelehnt an Alle Macht dem Volke in Übersetzung von Die Mutter
#. type: menuentry
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:89
msgid "Power to the users!"
msgstr "Alle Macht den Nutzern!"

#. type: chapter
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:89 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:181
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4366 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4367
#, no-wrap
msgid "Software Development"
msgstr "Software-Entwicklung"

#. type: menuentry
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:89
msgid "Environments, continuous integration, etc."
msgstr "Umgebungen, kontinuierliche Integration usw."

#. type: chapter
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:89 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:191
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5015 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5016
#, no-wrap
msgid "Environment management"
msgstr "Umgebungen verwalten"

#. type: menuentry
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:89
msgid "Control environment"
msgstr "Umgebungen festlegen."

#. type: chapter
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:89 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:195
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5141 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5142
#, no-wrap
msgid "Installing Guix on a Cluster"
msgstr "Auf einem Rechencluster installieren"

#. type: menuentry
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:89
msgid "High-performance computing."
msgstr "Hochleistungsrechnen mit Guix."

#. type: chapter
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:93 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5529
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5530
#, no-wrap
msgid "Acknowledgments"
msgstr "Danksagungen"

#. type: menuentry
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:93
msgid "Thanks!"
msgstr "Danke!"

#. type: appendix
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:93 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5556
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5557
#, no-wrap
msgid "GNU Free Documentation License"
msgstr "GNU-Lizenz für freie Dokumentation"

#. type: menuentry
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:93
msgid "The license of this document."
msgstr "Die Lizenz dieses Dokuments."

#. type: unnumbered
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:93 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5562
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5563
#, no-wrap
msgid "Concept Index"
msgstr "Konzeptverzeichnis"

#. type: menuentry
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:93
msgid "Concepts."
msgstr "Konzepte."

#. type: menuentry
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:96
msgid "--- The Detailed Node Listing ---"
msgstr "--- Detaillierte Liste der Knoten ---"

#. type: section
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:100 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:222
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:224 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:225
#, no-wrap
msgid "A Scheme Crash Course"
msgstr "Ein Schnellkurs in Scheme"

#. type: section
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:104 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:106
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:511 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:513
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:514
#, no-wrap
msgid "Packaging Tutorial"
msgstr "Anleitung zum Paketeschreiben"

#. type: menuentry
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:104 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:511
msgid "A tutorial on how to add packages to Guix."
msgstr "Eine Anleitung, wie Sie Pakete zu Guix hinzufügen."

#. type: subsection
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:115 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:561
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:563 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:564
#, no-wrap
msgid "A ``Hello World'' package"
msgstr "Ein Hallo-Welt-Paket"

#. type: subsection
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:115 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:117
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:561 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:754
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:755
#, no-wrap
msgid "Setup"
msgstr "Herangehensweisen"

#. type: subsection
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:115 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:561
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:994 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:995
#, no-wrap
msgid "Extended example"
msgstr "Erweitertes Beispiel"

#. type: subsection
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:115 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:561
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1398 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1399
#, no-wrap
msgid "Other build systems"
msgstr "Andere Erstellungssysteme"

#. type: subsection
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:115 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:123
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:561 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1416
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1417
#, no-wrap
msgid "Programmable and automated package definition"
msgstr "Programmierbare und automatisierte Paketdefinition"

#. type: subsection
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:115 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:561
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1533 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1534
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Hilfe bekommen"

#. type: subsection
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:115 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:561
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1546 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1547
#, no-wrap
msgid "Conclusion"
msgstr "Schlusswort"

#. type: subsection
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:115 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:561
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1567 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1568
#, no-wrap
msgid "References"
msgstr "Literaturverzeichnis"

#. type: subsubsection
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:121 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:772
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:774 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:775
#, no-wrap
msgid "Local file"
msgstr "Lokale Datei"

#. type: subsubsection
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:121 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:772
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:794 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:795
#, no-wrap
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"

#. type: subsubsection
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:121 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:772
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:908 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:909
#, no-wrap
msgid "Direct checkout hacking"
msgstr "Direkt am Checkout hacken"

#. type: subsubsection
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:127 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1428
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1430 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1431
#, no-wrap
msgid "Recursive importers"
msgstr "Rekursive Importer"

#. type: subsubsection
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:127 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1428
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1489 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1490
#, no-wrap
msgid "Automatic update"
msgstr "Automatisch aktualisieren"

#. type: subsubsection
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:127 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1428
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1507 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1508
#, no-wrap
msgid "Inheritance"
msgstr "Vererbung"

#. type: section
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:143 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1606
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1608 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1609
#, no-wrap
msgid "Auto-Login to a Specific TTY"
msgstr "Automatisch an virtueller Konsole anmelden"

#. type: menuentry
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:143 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1606
msgid "Automatically Login a User to a Specific TTY"
msgstr "Benutzer an einem bestimmten TTY automatisch anmelden."

#. type: section
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:143 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1606
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1653 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1654
#, no-wrap
msgid "Customizing the Kernel"
msgstr "Den Kernel anpassen"

#. type: menuentry
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:143 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1606
msgid "Creating and using a custom Linux kernel on Guix System."
msgstr "Einen eigenen Linux-Kernel auf Guix System erzeugen und benutzen."

#. type: section
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:143 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1606
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1893 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1894
#, no-wrap
msgid "Guix System Image API"
msgstr "Die Image-Schnittstelle von Guix System"

#. type: menuentry
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:143 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1606
msgid "Customizing images to target specific platforms."
msgstr "Abbilder für bestimmte Plattformen anpassen."

#. type: section
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:143 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1606
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2110 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2111
#, no-wrap
msgid "Using security keys"
msgstr "Sicherheitsschlüssel verwenden"

#. type: menuentry
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:143 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1606
msgid "How to use security keys with Guix System."
msgstr "Ihre Sicherheitsschlüssel mit Guix System gebrauchen."

#. type: section
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:143 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1606
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2232 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2233
#, no-wrap
msgid "Dynamic DNS mcron job"
msgstr "Dynamisches DNS als mcron-Auftrag"

#. type: menuentry
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:143 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1606
msgid "Job to update the IP address behind a DuckDNS host name."
msgstr "Mit diesem Auftrag bleibt Ihre IP-Adresse bei DuckDNS aktuell."

#. type: section
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:143 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1606
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2285 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2286
#, no-wrap
msgid "Connecting to Wireguard VPN"
msgstr "Verbinden mit Wireguard VPN"

#. type: menuentry
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:143 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1606
msgid "Connecting to a Wireguard VPN."
msgstr "Wie man sich mit einem Wireguard-VPN verbindet."

#. type: section
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:143 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:145
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1606 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2362
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2363
#, no-wrap
msgid "Customizing a Window Manager"
msgstr "Fensterverwalter (Window Manager) anpassen"

#. type: menuentry
#: guix-git/doc/gui